<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?oxygen RNGSchema="littre.rng" type="xml"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../transform/littre_html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="littre_e">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<date>2011</date>
<idno>http://javacrim.svn.sourceforge.net/svnroot/javacrim/littre/xml/e.xml</idno>
<publisher>http://javacrim.sourceforge.net/</publisher>
<availability status="restricted">
<p> Licence Creative Commons : <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">Paternité – Partage des Conditions Initiales à l'Identique – 2.0 France</ref></p>
<p> Cette ressource électronique structurée est protégée en France par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1). En adoptant une licence CreativeCommons by-sa, les contributeurs de ce travail souhaitent que la ressource soit librement diffusée, notamment pour la recherche. La clause « Partage des Conditions Initiales à l'Identique » invite les contributeurs futurs à rendre leurs améliorations publiques, par exemple en rejoignant le projet libre <ref target="https://sourceforge.net/projects/javacrim/">Javacrim</ref>.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><ref target="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/">XMLittré v1.3</ref></bibl>
<bibl>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="e">
<form>
<orth>E</orth>
<pron>é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cinquième lettre de l'alphabet et second<oVar>e</oVar> voyell<oVar>e</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'écriture et dans l'impression, l'<oVar>E</oVar> majuscule se met par abréviation pour Excellence ou Éminenc<oVar>e</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la logiqu<oVar>e</oVar> scolastiqu<oVar>e</oVar>, <oVar>E</oVar> était le signe des propositions générales et négatives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les ouvrages de navigation et de géographi<oVar>e</oVar>, <oVar>E</oVar> signifie le point de l'est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l<oVar>e</oVar> calendrier, <oVar>E</oVar> est la cinquième lettr<oVar>e</oVar> dominical<oVar>e</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d<oVar>e</oVar> musiqu<oVar>e</oVar>. <oVar>E</oVar> ou <oVar>E</oVar>-si-mi, pour mi-sol-si-mi, indique le ton d<oVar>e</oVar> mi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Quand on parle des e, on confond, et c'est à tort, l'e écrit et l'e prononcé. E écrit : il y en a quatre sortes : l'e muet comme dans âme ; l'e aigu comme dans bonté ; l'e grave comme dans procès ; et l'e circonflexe comme dans tête. E prononcé : l'e muet se divise en deux : e muet faiblement articulé, comme dans âme, figuré aussi par ent, comme dans ils aiment, ils furent ; et l'e muet sonnant comme la voyelle eu, seulement un peu abrégée, dans le, ce, me, etc. ; il y a donc deux prononciations distinctes sous cette écriture unique. L'e aigu se divise en deux : é fermé comme dans bonté ; il est souvent figuré par ai comme dans je trompai, par ez, comme dans vous voyez ; l'autre moins fermé, comme le premier e dans été, sévère, etc. ; ce second e moins fermé est figuré de façons très diverses : par é comme dans les exemples précédents, par ai comme dans le premier ai de j'aimai, par e comme dans Noël, secte, par ait comme dans trait, par et comme dans sujet, par ect comme dans respect, par aid comme dans laid, par egs comme dans legs, par ef comme dans chef-d'œuvre. L'e ouvert est simple, mais il se figure très diversement aussi : par ê comme dans fête, par aî comme dans faîte, par es comme dans les, tes, mes, par ès comme dans procès, dès, par aix comme dans paix, faix, par ais comme dans j'aimais, par aie comme dans monnaie, par aient comme dans ils aimaient, par er comme dans terre, guerre, par ai comme dans faire. Ainsi, dans l'écriture, il y a quatre e : l'e muet, l'é aigu, l'è grave, l'ê circonflexe ; mais cette écriture répond très mal à la prononciation qui, elle, distingue quatre e très diversement écrits, l'e muet proprement dit, l'e fermé, l'e moins fermé, et l'e tout à fait ouvert. </p>
<p>2. L'e muet à la fin d'un mot laisse tomber la voix d'une manière très douce, et que Voltaire a heureusement caractérisée :
<cit><quote>Vous nous reprochez nos <oVar>e</oVar> muets comme un son triste et sourd qui expire dans notre bouche, mais c'est précisément dans ces <oVar>e</oVar> muets que consiste la grande harmonie de notre prose et de nos vers ; empire, couronne, diadème, flamme, tendresse, victoire, toutes ces désinences heureuses laissent dans l'oreille un son qui subsiste encore après le mot commencé, comme un clavecin qui résonne quand les doigts ne frappent plus les touches</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. Tovazzi, 24 janv. 1761</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3. On élide dans la prononciation l'e muet quand il est suivi d'une voyelle ou d'une h muette, et on lie la syllabe à laquelle il était attaché avec le son de cette voyelle, de sorte que les deux mots n'en forment plus qu'un dans la prononciation : une na-p' [nappe] ouvrée ; un menton à tri-pl' [triple] étage ; il est âpr' [âpre] au jeu, etc. </p>
<p>4. L'e se fait sentir dans le pronom le, surtout lorsqu'il termine une phrase : prenez-le, dites prené-leu. Mais en poésie l'e du pronom le s'élide entièrement, lorsque la lettre qui suit le est une voyelle : forcez-le à vous défendre ou fuyez avec lui ; dites : for-sè-l'à vous défendre. </p>
<p>5. Lorsqu'il y a plusieurs e non accentués de suite dans une phrase, on doit, par une alternative aussi constante que les consonnes qui précèdent ou qui suivent cet e sans accent le permettent, en élider un pour appuyer sur l'autre, en les prenant deux à deux comme dans : je ne le reprendrai pas ; dites : jeu n' leu reprendrai pas. Au reste c'est surtout l'oreille que l'on doit consulter dans des cas semblables. </p>
<p>6. E suivi de nt final est nul dans la prononciation aux troisièmes personnes de tous les verbes : ils étaient, ils voyaient ; prononcez : il z' étê, il vo-iê. Autrefois cet e comptait dans les vers : estoient, prononcé en trois syllabes, sans doute es-to-yent. </p>
<p>7. Lorsque l'e muet est suivi de s comme marque du pluriel, et que le mot qui vient après commence par une voyelle ou une h muette, il y a liaison de cette s avec la voyelle initiale du mot suivant : de favorables auspices, des arbres abattus, dites : de fa-vo-ra-ble-z auspices ; des ar-bre-z abattus. Il en est de même quand cet e muet est écrit par ent, le t se lie : ils veulent avoir ; dites : ils veu-le-t avoir. </p>
<p>8. Dans quelques cas, l'e est purement de prononciation après le g ; il indique que le g garde la prononciation de j qu'il avait dans les autres temps du verbe : manger, il mangea (man-ja), mangeons (man-jon), etc. Autrefois, avant l'emploi de la cédille, on se servait également de l'e pour indiquer que le c conservait le son de l's : il commencea. </p>
<p>9. E, marqué d'un tréma (ë, ë), indique dans la finale gue que cette finale se prononce gû et non ghe. Dans Noël, le tréma est tout à fait inutile ; c'est un reste d'une ancienne orthographe où il importait de ne pas prendre noel pour noel. Il l'est aussi dans poëte et poëme, que l'on devrait écrire poète, poème. </p>
<p>10. E féminin, se dit quelquefois de l'E muet ; E masculin, de l'E fermé. </p>
<p>11. E entre souvent dans la voyelle nasale qui sonne comme in : rien, examen, et dans la voyelle nasale qui sonne comme an : rendre, talent. Il sonne comme un a ouvert dans femme, prudemment, etc. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après vous conterai de l'<oVar>E</oVar> ; N'a de long gueres ne de lé [large] ; Petit et courbé le veez [voyez], Senefiance de l'ABC</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>E latin, répondant à l'epsilon et à l'êta grecs, qui se rapportent l'un et l'autre à l'he et à l'hheth de l'alphabet phénicien.</etym>
<re ana="supplement">
<re>E. Ajoutez : </re>
<re>En mathématique, e est la représentation de la limite de (1 + 1/m)m, quand m croît indéfiniment ; c'est le nombre 2,71828... ; il sert de base aux logarithmes népériens. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éaque">
<form>
<orth>ÉAQUE</orth>
<pron>é-a-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fils de Jupiter et roi de l'île d'Égine ; il fut après sa mort le troisième juge des enfers, avec Minos et Rhadamanthe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eau">
<form>
<orth>EAU</orth>
<pron>o ; mais au pluriel on prononce les ô. Bèze, XVIe siècle, dit que eau se prononce eo, un e fermé se faisant entendre avec o en un seul son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance liquide, transparente, sans saveur ni odeur, réfractant la lumière et susceptible de dissoudre un grand nombre de corps. <oVar>Eau</oVar> de source, de pluie. <oVar>Eau</oVar> courante, dormante. L'<oVar>eau</oVar> se trouve dans la nature à trois états, solide, liquide, gazeuse. Une goutte d'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de seaux d'<oVar>eau</oVar> que j'ai tirés au puits pour elle !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne crains pas, mon cher enfant, que l'abondance de l'<oVar>eau</oVar> affaiblisse ou refroidisse ton estomac</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apportez-moi un verre d'<oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comt. d'Escarb. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>eau</oVar> potable (par opposition à <oVar>eau</oVar> pure), <oVar>eau</oVar> qui se boit et qui, pour être bonne, doit être limpide, inodore et d'une saveur agréable, tenir en dissolution une proportion convenable d'air atmosphérique et d'acide carbonique, dissoudre facilement le savon et être propre à la cuisson des légumes secs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> marécageuse, <oVar>eau</oVar> des marais, des mares, des étangs, qui est toujours chargée de matières végétales et animales en putréfaction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de mer, <oVar>eau</oVar> amère, chargée de sels et principalement de sel de cuisine, et remplissant le vaste bassin des mers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> distillée, celle qu'on obtient en distillant l'<oVar>eau</oVar> de pluie ou de rivière, et qui ne contient plus ni matières solides ni oxygène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> claire, par opposition à l'<oVar>eau</oVar> bourbeuse ou à l'<oVar>eau</oVar> mêlée d'une substance utile ou agréable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Eau</oVar> claire, un résultat illusoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quoi ! que feras-tu que de l'<oVar>eau</oVar> toute claire ? Traversé sans repos par ce démon contraire, Tu vois qu'à chaque instant il te fait déchanter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du beau sexe un vieux barbon Ne fait que de l'<oVar>eau</oVar> claire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Eaux de Bourbon, Divert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne sentir que l'<oVar>eau</oVar>, être insipide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> rougie, <oVar>eau</oVar> mêlée d'une légère quantité de vin rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> panée, <oVar>eau</oVar> dans laquelle on a fait tremper du pain grillé pour en adoucir la crudité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> ferrée, <oVar>eau</oVar> dans laquelle on a éteint un fer rouge ou fait rouiller des clous. L'<oVar>eau</oVar> ferrée est fortifiante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> battue, <oVar>eau</oVar> qu'on a versée plusieurs fois d'un vase dans un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> blanche, boisson alimentaire formée par l'<oVar>eau</oVar> et la farine ou le son et qu'on donne aux animaux domestiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de savon, <oVar>eau</oVar> dans laquelle du savon est dissous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> d'empois, <oVar>eau</oVar> dans laquelle on a mis de l'empois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voie d'<oVar>eau</oVar>, ce que contiennent les deux seaux d'un porteur d'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un buveur d'<oVar>eau</oVar>, celui qui ne boit que de l'<oVar>eau</oVar>, ou qui met beaucoup d'<oVar>eau</oVar> dans son vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne gagne pas l'<oVar>eau</oVar> qu'il boit, il ne vaut pas l'<oVar>eau</oVar> qu'il boit, se dit d'un homme inutile, fainéant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au pain et à l'<oVar>eau</oVar>, n'avoir que du pain à manger et de l'<oVar>eau</oVar> à boire. On le mit en prison, au pain et à l'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>eau</oVar>, se dit d'un vase, d'un cuvier, etc. qui, n'ayant ni trou, ni fissure par où l'<oVar>eau</oVar> puisse couler ou suinter, la retient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ce moyen, vous verrez s'il tient <oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cuv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gare l'<oVar>eau</oVar> là-bas, se dit quand on veut jeter de l'<oVar>eau</oVar> par les fenêtres, surtout dans les villes où il n'y a pas de conduits pour les <oVar>eaux</oVar> ménagères. Par extension, on le dit de tout ce qu'on jette par les fenêtres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter de l'<oVar>eau</oVar> à la rivière, ou porter l'<oVar>eau</oVar> à la mer, donner à quelqu'un qui est riche, apporter une chose qui abonde déjà.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où vas-tu, insensé que tu es ? tu vas porter de l'<oVar>eau</oVar> à la rivière</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzalez, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une goutte d'<oVar>eau</oVar> dans la mer, se dit d'une quantité très petite qu'on ajoute à une quantité extrêmement grande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Abattre l'<oVar>eau</oVar>, essuyer le corps d'un cheval sortant de l'<oVar>eau</oVar> ou en sueur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rompre l'<oVar>eau</oVar> à un cheval, l'interrompre, l'obliger à boire à plusieurs reprises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se ressembler comme deux gouttes d'<oVar>eau</oVar>, se ressembler parfaitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurai le plaisir de voir des créatures qui seront sorties de moi, de petites figures qui me ressembleront comme deux gouttes d'<oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. for. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller à l'<oVar>eau</oVar> chez un autre, empiéter sur ce qui est à lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allez point à l'<oVar>eau</oVar> chez un autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un domestique est allé à la bonne <oVar>eau</oVar>, quand il est trop longtemps à revenir d'un message.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut qu'il fasse voir de son <oVar>eau</oVar>, qu'il montre de son <oVar>eau</oVar>, se dit d'un homme qui, n'étant pas connu, doit montrer ce qu'il sait faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils montrent de leur <oVar>eau</oVar>, qu'ils entrent en carrière</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a que de l'<oVar>eau</oVar> à boire, se dit d'une industrie qui n'offre que de médiocres bénéfices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait qu'il [le P. Campanelle] donnât de son côté de grandes espérances ; sans cela il n'y a pas de l'<oVar>eau</oVar> à boire dans ce métier-là [d'astrologue]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Croyez cela, et buvez de l'<oVar>eau</oVar>, c'est à peu près la même figure, autrement tournée, en parlant d'une chose absurde, c'est-à-dire croyez-le et vous n'y gagnerez rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se noierait dans un verre d'<oVar>eau</oVar>, se dit d'un homme malhabile à qui il arrive malheur dans tout ce qu'il touche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une tempête dans un verre d'<oVar>eau</oVar>, se dit de violentes querelles, de violents tumultes dans un tout petit cercle. On a appelé les commotions de la république de Genève des tempêtes dans un verre d'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il jouerait les pieds dans l'<oVar>eau</oVar>, se dit d'un homme possédé de la passion du jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir le bec dans l'<oVar>eau</oVar>, voy. <ref target="bec">BEC</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vert d'<oVar>eau</oVar>, vert semblable au vert de l'<oVar>eau</oVar>. On dit dans le même sens couleur d'<oVar>eau</oVar>. Une étoffe couleur d'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a mis de l'<oVar>eau</oVar> dans son vin, se dit d'un homme dont la colère est tombée, dont les prétentions ont baissé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épreuve de l'<oVar>eau</oVar>, épreuve à laquelle la justice du moyen âge soumettait un accusé. Les épreuves dont l'usage était le plus universellement adopté étaient celles de l'<oVar>eau</oVar> froide et de l'<oVar>eau</oVar> chaude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les seigneurs ecclésiastiques qui ne possédaient pas un champ clos, rendaient aussi la justice : si le plaideur avait demandé l'épreuve de l'<oVar>eau</oVar> froide, on lui liait les membres et on le plongeait nu dans la cuve ; si son corps ne surnageait pas, le jugement de Dieu décidait sa culpabilité ; dans le cas contraire, son innocence ; l'épreuve de l'<oVar>eau</oVar> chaude était plus cruelle : il fallait que le champion qui s'y soumettait n'éprouvât aucune douleur dans les flots de cette <oVar>eau</oVar> brûlante</quote>
<bibl>
<author>BARGINET</author>
<biblScope>Hist. du gouv. féod. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'ancienne philosophie naturelle, l'un des quatre éléments qui constituaient toute chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les éléments, le feu, l'air, et la terre, et l'<oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit des enfants qu'il les faut garder de feu et d'<oVar>eau</oVar> jusqu'à sept ans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le feu et l'<oVar>eau</oVar>, se dit de deux choses contraires, ou de deux personnes qui diffèrent essentiellement de sentiments et d'opinions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps composé, qui résulte de la combinaison de 88,91 parties d'oxygène avec 11,09 d'hydrogène en poids, et, en volume, de 1 d'oxygène et de 2 d'hydrogène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> oxygénée, deutoxyde d'hydrogène, péroxyde d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de cristallisation, l'<oVar>eau</oVar> que les sels retiennent en combinaison lorsqu'ils cristallisent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de constitution, celle qui fait partie d'un sel de telle manière qu'on ne peut la lui enlever par la chaleur, etc. sans en changer la cristallisation et les réactions chimiques ; tandis que l'<oVar>eau</oVar> de cristallisation est chassée sans que ces propriétés changent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> mère, résidu d'une dissolution saline qu'on a fait cristalliser, lorsque cette <oVar>eau</oVar>, épaissie, refuse de donner des cristaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de carrière, <oVar>eau</oVar> qu'on rencontre dans les pores de la plupart des roches, surtout de celles qui appartiennent aux terrains stratifiés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mer, rivière, étang, lac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'<oVar>eau</oVar> grosse et rapide et la nuit assez noire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ressemblons tous à des <oVar>eaux</oVar> courantes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous allons sans cesse au tombeau, ainsi que des <oVar>eaux</oVar> qui se perdent sans retour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui qui me sauva de ce grand péril que vous savez que je courus dans l'<oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la flamme à la main les suivre sur les <oVar>eaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>And. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a une expérience fondamentale sur la vitesse de l'<oVar>eau</oVar>, par exemple, celle de M. Guglielmini, par laquelle une <oVar>eau</oVar> qui est tombée de la hauteur d'un pied de Bologne parcourt en une minute 216 pieds 5 pouces d'un mouvement égal, on a sa vitesse pour toutes les chutes possibles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À Paris, l'autre côté de l'<oVar>eau</oVar> signifie la rive gauche de la Seine. Il demeure de l'autre côté de l'<oVar>eau</oVar>. Passer l'<oVar>eau</oVar>, aller sur la rive gauche de la Seine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des gens de delà l'<oVar>eau</oVar>, des gens mal instruits des nouvelles et des affaires du temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grandes <oVar>eaux</oVar>, afflux d'<oVar>eau</oVar> de pluie ou de neige qui grossissent les rivières et les fleuves. Il est arrivé que les glaces et grandes <oVar>eaux</oVar> de cette année ont endommagé deux piles et avants-becs, et que nombre de pierres des arcades ont été emportées, Conseil d'État, 4 janv. 1678.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> plate, celle qui n'a pas de mouvement dans un terrain dont la pente ne lui en donne pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être comme le poisson dans l'<oVar>eau</oVar>, comme le poisson hors de l'<oVar>eau</oVar>, être dans une position très agréable, dans une position pleine d'angoisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre dans l'<oVar>eau</oVar> de peur de se mouiller, se jeter dans le mal qu'on veut éviter. Fin comme Gribouille, qui se met dans l'<oVar>eau</oVar> de peur de la pluie, se dit d'un homme assez sot pour s'exposer à de grands dangers à l'effet d'en éviter un très petit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pleine <oVar>eau</oVar>, se dit de la rivière où l'on va nager librement, par opposition aux bassins fermés où l'on s'exerce. Faire une pleine <oVar>eau</oVar>, sortir du bassin fermé et aller nager en pleine rivière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Nager en grande <oVar>eau</oVar>, être en pleine fortune. Être en grande <oVar>eau</oVar>, être dans l'abondance et dans la sécurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis bientôt en grande <oVar>eau</oVar> naviguer à souhait</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrons désormais Puységur nager en plus grande <oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>126, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> douce se dit de l'<oVar>eau</oVar> des rivières, des lacs, des étangs et des fontaines, par opposition à l'<oVar>eau</oVar> de mer. Poisson d'<oVar>eau</oVar> douce. Familièrement, marin d'<oVar>eau</oVar> douce, homme qui n'a navigué que sur les rivières, ou, par extension, homme qui a peu navigué en mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Médecin d'<oVar>eau</oVar> douce, médecin qui ne donne que des remèdes faibles et sans efficacité, ou qui donne peu de remèdes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> trouble, <oVar>eau</oVar> d'une rivière ou d'un étang qui est mélangée de limon et qui convient pour certaines pêches. Pêcher en <oVar>eau</oVar> trouble, et fig. faire des affaires peu honorables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dirait qu'il ne sait pas troubler l'<oVar>eau</oVar>, qu'il ne sait pas l'<oVar>eau</oVar> troubler, se dit d'un homme qui paraît simple et qui ne l'est pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber dans l'<oVar>eau</oVar>, ne pas réussir. Cette affaire est tombée dans l'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La requête, que le régent n'avait renvoyée à personne, était tombée dans l'<oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>464, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Revenir sur l'<oVar>eau</oVar> se dit d'un homme qui, tombant dans l'<oVar>eau</oVar>, reparaît à la surface.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Revenir sur l'<oVar>eau</oVar>, se dit d'un homme qu'on croyait abîmé et qui rétablit ses affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Bazinière, fameux financier, puis trésorier de l'épargne, fut longtemps en prison, puis revint sur l'<oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>120, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un projet qu'on croyait abandonné et qui est remis sur le tapis. La loi de dotation est revenue sur l'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Battre l'<oVar>eau</oVar>, se dit de la bête qui se jette dans la rivière ou un étang pendant qu'on la poursuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Battre l'<oVar>eau</oVar>, prendre une peine inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu vois qu'à chaque instant il te fait déchanter, Et que c'est battre l'<oVar>eau</oVar> de prétendre arrêter....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est battre l'<oVar>eau</oVar>, monsieur, lui dis-je [à Beauvillier], que répéter toujours la même chose</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>334, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se jeter à l'<oVar>eau</oVar>, se noyer exprès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se jeter dans l'<oVar>eau</oVar>, se mettre à l'<oVar>eau</oVar>, entrer dans l'<oVar>eau</oVar> pour quelque dessein.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>eau</oVar> ! cri pour jeter quelqu'un à l'<oVar>eau</oVar>, et cri de marchand d'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Coup dans l'<oVar>eau</oVar>, coup d'épée dans l'<oVar>eau</oVar>, se dit d'une injure qui porte à faux ou d'une tentative sans résultat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>eaux</oVar> sont basses, se dit d'une rivière dont le niveau a baissé, et fig. l'argent manque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nager entre deux <oVar>eaux</oVar>, nager en mettant sous l'<oVar>eau</oVar> la tête qu'on ne retire que pour respirer, et fig. se ménager entre les différents partis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le P. de la Rue, jésuite de tous points, passa toujours pour nager à la superficie, entre deux <oVar>eaux</oVar> [dans la controverse sur le quiétisme]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour éviter bien des maux, Veut-on suivre ma recette ? Que l'on nage entre deux <oVar>eaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Petits coups.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'ici là il passera de l'<oVar>eau</oVar> sous les ponts, se dit quand on croit qu'une chose ne se fera pas de sitôt ou ne se fera jamais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser couler, courir l'<oVar>eau</oVar>, ne point se soucier comme vont les affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire venir l'<oVar>eau</oVar> au moulin, faire venir de l'argent à la maison, donner du débouché à une industrie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le fil de l'<oVar>eau</oVar>, le courant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À fleur d'<oVar>eau</oVar>, à la surface de l'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire <oVar>eau</oVar>, avoir, en parlant d'un navire, quelque trou par où l'<oVar>eau</oVar> de mer s'introduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alcibiade ne renversera-t-il pas ma barque qui est vieille et qui fait <oVar>eau</oVar> partout ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voie d'<oVar>eau</oVar>, ouverture faite à la carène d'un navire et par laquelle l'<oVar>eau</oVar> entre dans le bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de l'<oVar>eau</oVar>, faire provision d'<oVar>eau</oVar> douce, pour la navigation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ligne d'<oVar>eau</oVar>, celle que le niveau de la mer trace sur un bâtiment chargé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Recevoir un coup à l'<oVar>eau</oVar>, être percé à l'<oVar>eau</oVar>, recevoir un coup de canon dans quelque partie du bordage qui est cachée par l'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>eaux</oVar> d'un navire, son sillage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur l'<oVar>eau</oVar> d'un autre vaisseau, le suivre et faire la même route.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans les <oVar>eaux</oVar> d'un navire, gouverner dans le même sillage, et fig. Être dans les <oVar>eaux</oVar> de quelqu'un, être de son parti, de son opinion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eaux</oVar> fermées, <oVar>eaux</oVar> prises par la glace. <oVar>Eau</oVar> maigre, <oVar>eau</oVar> peu profonde. Même <oVar>eau</oVar>, celle qui ne donne pas de changement au sondage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Haute <oVar>eau</oVar> et basse <oVar>eau</oVar>, se dit de la marée haute et basse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eaux</oVar> mortes, petite marée ; <oVar>eaux</oVar> vives, grande marée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> jaillissante, <oVar>eau</oVar> qui sort de terre par un jet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>eaux</oVar> jaillissantes, ou, absolument, les <oVar>eaux</oVar>, les <oVar>eaux</oVar> de Versailles ou de tout autre lieu où sont disposés des conduits qui lancent l'<oVar>eau</oVar> en jets et la versent en nappes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner les <oVar>eaux</oVar>, faire jouer les <oVar>eaux</oVar> de Versailles en l'honneur d'un personnage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Eaux</oVar> minérales, <oVar>eaux</oVar> qui se sont chargées de substances fixes ou volatiles dans leur filtration à travers certains terrains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eaux</oVar> minérales artificielles, celles que l'art prépare en imitation des <oVar>eaux</oVar> minérales fournies par la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les <oVar>eaux</oVar>. Faire une cure d'<oVar>eaux</oVar>. Les <oVar>eaux</oVar> de Baréges, d'Aix, de Spa.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut cette préparation avant que de prendre les <oVar>eaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où se prennent les <oVar>eaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il parle d'aller aux <oVar>eaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez, madame, aller aux <oVar>eaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de riz, <oVar>eau</oVar> d'orge, <oVar>eau</oVar> dans laquelle on a fait bouillir du riz, de l'orge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de v<oVar>eau</oVar>, <oVar>eau</oVar> de poulet, bouillon très léger de veau, de poulet.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me fait prendre tous les jours de l'<oVar>eau</oVar> de poulet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> bénite, <oVar>eau</oVar> consacrée par le prêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>eau</oVar> bénite, faire la cérémonie de la bénédiction de l'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'oublie de dire que, pendant cette <oVar>eau</oVar> bénite, d'autres gardes du corps gardèrent et garnirent l'hôtel de Conti</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>220, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> bénite de cour, expression proverbiale pour exprimer les vaines protestations d'amitié ou de protection. Donneur d'<oVar>eau</oVar> bénite, faiseur de promesses en l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Eau</oVar> bénite de cave, le vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> grégorienne, <oVar>eau</oVar> bénite mêlée de vin et de cendres pour purifier les églises polluées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le baptême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lave nos forfaits dans une <oVar>eau</oVar> salutaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'allais moi-même Répandre sur son front l'<oVar>eau</oVar> sainte du baptême</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> lustrale, <oVar>eau</oVar> consacrée chez les païens aux lustrations et aux ablutions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Pluie. Il tombe de l'<oVar>eau</oVar>. Le ciel est couvert, nous aurons de l'<oVar>eau</oVar>. Le ciel se fond tout en <oVar>eau</oVar>. Il va venir de l'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Suc des fruits, des légumes. Ces pêches, ces melons ont beaucoup d'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pleurez, pleurez, mes yeux, et fondez-vous en <oVar>eau</oVar>, La moitié de ma vie a mis l'autre au tombeau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce visage charmant tout en <oVar>eau</oVar> devant moi</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Salive, seulement dans cette locution : L'<oVar>eau</oVar> en vient à la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'occasion de l'impression que les viandes font sur le cerveau, l'<oVar>eau</oVar> vient à la bouche, et on sait que cette <oVar>eau</oVar> est propre à ramollir les viandes, à en exprimer le suc, à nous les faire avaler</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dit de ce qui excite un désir de possession.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>eau</oVar> m'en vient à la bouche</quote>
<bibl>
<author>REGN.</author>
<biblScope>le Bal, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Sueur. L'<oVar>eau</oVar> lui coulait du front.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis en <oVar>eau</oVar> ; prenons un peu d'haleine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dos chargé de bois et le corps tout en <oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>P. div. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant, afin qu'un prédicateur ait bien fait, il faut qu'en sortant de la chaire il soit tout en <oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous ce tombeau gît un pauvre écuyer, Qui tout en <oVar>eau</oVar> sortit du jeu de paume</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Suer sang et <oVar>eau</oVar>, se donner une peine infinie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suais sang et <oVar>eau</oVar> pour voir si du Japon Il viendrait à bon port au fait de son chapon</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Sérosité. Ampoules pleines d'<oVar>eau</oVar>. L'<oVar>eau</oVar> qui sort quand on lève un vésicatoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Urine. Lâcher ou faire de l'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Au pluriel. <oVar>Eaux</oVar>, nom vulgaire du liquide amniotique, de celui qui entoure le foetus dans l'œuf.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausses <oVar>eaux</oVar>, écoulement plus ou moins abondant de sérosité, qui a lieu par les parties génitales à certaines époques de la grossesse, sérosité qui s'était accumulée entre l'amnios et le chorion, et qu'il ne faut pas confondre avec les <oVar>eaux</oVar> et le liquide amniotique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Eaux</oVar> aux jambes, maladie cutanée qui a son siége au pied et à la partie inférieure de la jambe, chez le cheval, et dont le symptôme caractéristique est le suintement d'une humeur à travers les pores de la p<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Lustre, brillant des diamants et des perles. Dans le commerce, on entend par <oVar>eau</oVar> la transparence du diamant, Dict. des arts et mét. Amsterd. 1767, au mot joaillier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les perles que Cléopatre avait en pendants étaient d'un prix inestimable, soit pour l'<oVar>eau</oVar> ou pour la grosseur</quote>
<bibl>
<author>CITRI</author>
<biblScope>Triumvirat, 3e partie, ch. 12, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce diamant fut appelé le Régent ; il est d'une <oVar>eau</oVar> admirable et pèse plus de 500 grains</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>466, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La drague, dans quelques ruisseaux [affluents du Mississipi], amène de grandes huîtres à perles, mais dont l'<oVar>eau</oVar> n'est pas belle</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Amér. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Donner de l'<oVar>eau</oVar>, donner du lustre. Donner trois <oVar>eaux</oVar> au v<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapelier. Donner de l'<oVar>eau</oVar> à un chapeau, lui donner du lustre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Donner de l'<oVar>eau</oVar> à une étoffe, lui faire prendre le lustre en la mouillant légèrement et en la froissant sous la presse ou sous la calandre. Et pourront ainsi lesdits teinturiers donner l'<oVar>eau</oVar> et le lustre à toutes sortes d'étoffes de soie, Règlem. sur les manuf. août 1669, Teint. en soie, laine et fil, art. 86.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Eau</oVar>-de-vie, le produit de la distillation du vin et des liqueurs spiritueuses. <oVar>Eau</oVar>-de-vie de Cognac. <oVar>Eau</oVar>-de-vie de grain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Petites <oVar>eaux</oVar>, alcool très peu fort, résultant d'une première distillation et n'ayant pas subi de rectification, dont on se sert pour ramener à un degré inférieur des <oVar>eaux</oVar>-de-vie naturelles qui, par un coup de feu, sortent de l'alambic avec un degré trop élevé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Dans l'ancienne chimie on appelait <oVar>eau</oVar> tout liquide qui semblait à la vue avoir à peu près la consistance de l'<oVar>eau</oVar>, soit que l'<oVar>eau</oVar> y entrât pour la plus grande partie, comme dans l'<oVar>eau</oVar>-forte, l'<oVar>eau</oVar> seconde, etc. soit qu'elle n'y fût que pour très peu, comme dans l'<oVar>eau</oVar>-de-vie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Eau</oVar>, liqueur artificielle extraite de diverses substances ou préparée avec diverses substances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> acidule ou <oVar>eau</oVar> gazeuse, <oVar>eau</oVar> pure chargée de cinq fois son volume d'acide carbonique. <oVar>Eau</oVar> blanche ou <oVar>eau</oVar> végéto-minérale, ou <oVar>eau</oVar> de Goulard, mélange d'<oVar>eau</oVar> minérale et de sous-acétate de plomb liquide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de Botot, <oVar>eau</oVar> pour les soins de la bouche, appelée sans doute ainsi du nom de l'inventeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> céleste, liquide bleu obtenu en versant de l'ammoniaque liquide dans de l'<oVar>eau</oVar> distillée tenant en dissolution du sulfate de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de Cologne, liqueur composée de diverses huiles volatiles de romarin, de fleur d'oranger, de lavande, que l'on dissout dans l'alcool et auxquelles on ajoute ensuite de l'<oVar>eau</oVar> de mélisse et de l'alcoolat de romarin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> d'Égypte ou <oVar>eau</oVar> grecque, ou <oVar>eau</oVar> mexicaine, ou <oVar>eau</oVar> africaine, solution d'azotate d'argent employée pour noircir les cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar>-forte, acide azotique du commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>eau</oVar>-forte est aussi une estampe tirée sur une planche préparée à l'<oVar>eau</oVar>-forte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> générale, alcoolat composé avec une foule de plantes aromatiques et des substances balsamiques et résineuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de goudron, liquide odorant et acidule qu'on obtient en faisant macérer le goudron dans l'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> impériale, alcoolat composé avec un grand nombre de plantes aromatiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de javelle, chlorite de potasse liquide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de lavande, mélange d'essence de lavande, de teinture d'ambre, d'<oVar>eau</oVar> de Cologne et d'alcool.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de Luce, liquide laiteux, d'une odeur forte, d'une saveur âcre et caustique, que l'on emploie dans les évanouissements, en aspiration par le nez, ou à l'intérieur (quelques gouttes dans un verre d'<oVar>eau</oVar> sucrée).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> phagédénique, solution de chlorhydrate de chaux, tenant en suspension du deutoxyde de mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> régale, mélange d'acides chlorhydrique et azotique, dont on se sert pour dissoudre l'or et le platine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> de la reine de Hongrie, nom donné à l'alcoolat de romarin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> rouillée, la même que l'<oVar>eau</oVar> ferrée, voyez au numéro 1.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> seconde, acide nitrique affaibli ; se dit aussi d'une lessive caustique de potasse ou de soude connue encore sous le nom de lessive des savonniers et dont se servent les peintres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> sédative, liqueur composée d'ammoniaque liquide, d'alcool camphré, de sel marin et d'<oVar>eau</oVar> commune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> spiritueuse, liqueur obtenue en distillant de l'alcool sur des substances végétales à principes volatils. L'<oVar>eau</oVar> spiritueuse se nomme aujourd'hui alcoolat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> sulfureuse, dissolution de sulfure de sodium cristallisé, de carbonate de soude cristallisé et de chlorure de sodium.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar>-de-vie allemande, nom d'un très fort purgatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> vulnéraire, <oVar>eau</oVar> aromatique employée par le vulgaire dans les coups et contusions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Eau</oVar> d'ange, ancienne <oVar>eau</oVar> aromatique, analogue à l'<oVar>eau</oVar> de rose ou à celle de fleur d'orange.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la main droite, près de l'autel [il s'agit d'un baptême], il y avait une table sur laquelle étaient deux carreaux de drap d'or, avec un grand vase d'<oVar>eau</oVar> d'ange</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. à Peiresc, 23 juin 1614</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Eaux</oVar> et forêts, voy. <ref target="forêt">FORÊT</ref>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="1">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pêcher en <oVar>eau</oVar> trouble, voy. <ref target="trouble2#var1">TROUBLE 2, n° 1</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et voilà mon Marin [avocat de la partie adverse], les bras retroussés jusqu'au coude et pêchant le mal en <oVar>eau</oVar> trouble</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>4e mémoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Pleine <oVar>eau</oVar>. Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des pleine-<oVar>eau</oVar> (avec un trait d'union).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordonnance du 15 mai 1867 interdit absolument les pleine-<oVar>eau</oVar>, que le nombre des bateaux à vapeur mis en circulation pour les besoins de l'exposition universelle aurait certainement rendues dangereuses</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1867, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et souvent ironiquement. De la plus belle <oVar>eau</oVar>, ce qu'il y a de mieux en fait de personnes ou de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à l'homme de Missey, il ne faut pas y compter, c'est un réactionnaire de la plus belle <oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 20 nov. 1874, p. 1116, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar>-de-vie de bois, nom d'une certaine qualité d'<oVar>eau</oVar>-de-vie, dans les Charentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pays de bois s'étend jusqu'à la Rochelle ; il produit les <oVar>eaux</oVar>-de-vie de bois, qui sont les moins recherchées</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eau</oVar>-de-vie premier bois, deuxième bois, noms de certaines qualités d'<oVar>eaux</oVar>-de-vie (voy. BOIS, n° 21, au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>Prendre de l'<oVar>eau</oVar>, se dit d'une rivière, d'un torrent qui, à sec, reçoit un afflux d'<oVar>eau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une rivière appelée l'Alligator, qui ne prend d'<oVar>eau</oVar> que dans la saison des pluies</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 oct. 1873, p. 6366, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap>Dans le raffineries de salpêtre, <oVar>eaux</oVar> fortes (voy. <ref target="fort#var37">FORT</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>L'eau est entrée dans ses souliers par le collet de son pourpoint</form>, se dit, par une méchante plaisanterie, d'une personne qui s'est noyée. </re>
<re type="PROV."><form>Si on l'envoyait à la rivière, il n'y trouverait point d'eau</form>, se dit d'un homme malhabile qui ne sait pas trouver les choses les plus communes. </re>
<re type="PROV."><form>Eau qui dort</form>, caractère sournois et doucereux. <form>Il n'y a pire eau que l'eau qui dort</form>.
<cit><quote>Il n'est, comme on dit, pire <oVar>eau</oVar> que l'<oVar>eau</oVar> qui dort</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Tart. I, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Tant va la cruche à l'eau</form>, voy. <ref target="cruche">CRUCHE</ref>. </re>
<note type="REM.">Eaux est un pluriel collectif, comme airs, cieux. Quand on dit se perdre sous les eaux, périr dans les eaux, les eaux dans ces phrases n'indiquent pas plusieurs eaux, mais une collection ou quantité indivise, JULLIEN., Toutefois eau a aussi un pluriel qui n'est pas collectif : j'ai bu des eaux de Vichy et de Spa, c'est-à-dire de l'eau de Vichy et de l'eau de Spa ; les eaux d'Arcueil et de Grenelle, c'est-à-dire l'eau d'Arcueil et l'eau de Grenelle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>É s'il a en arere larecin amendé, alt [qu'il aille] à l'ewe [à l'épreuve de l'<oVar>eau</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li val profond et les ewes courant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Issent de mer, viennent as ewes douces</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li evesque les ewes beneïssent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aigue du cuer lui est es els [yeux] montée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'iave seut [a coutume de] percer la pierre bise</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iluec curreit une ewe de mestier en mestier ; Là se baignoit li sires pur sa char refreidier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À la cort ont l'auge criée, Et li vallet l'ont apportée ; Quant ont lavé, si sont asis</quote>
<bibl>
<biblScope>Le beau desconnu, dans Arch. des missions scientifiques, t. V, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre deus augues moult bruians Sist la cités, qui moult fu grans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'aucuns est accuseis qu'il ait aucuns ochis et on ne le poet prover par tesmongnages loiaus, il se doit purgier del fait par le jugement del aigue froide</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'autre lui retrempe de fresche eaue en son vin [lui verse de l'<oVar>eau</oVar> fraîche en son vin]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car d'une sorce vient si haute L'ewe, qu'el ne puet faire faute</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop la tere est couverte de yaue et de nege</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li evesques du Pui de bien faire lor prie, La porte lor ovri, au nom sainte Marie, De l'aive beneoite lor fait grant departie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Totes ces ewes qui sont teles naturelment [minérales], si les puet on faire par artefice, si com de faire boulir soufre en ewe douce et ensi des autres</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cel vasciel l'arcideclin Fist Dieux servir, d'aige fait vin</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 283, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De ceste condition a moult de gens en ce monde, qui noent [nagent] entre deux <oVar>eaux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXVII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'elixir et <oVar>eau</oVar> de vie, En qui toute euvre est assouvie</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 1031</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et furent mis ens es navires et ballenieres plus de deux mille chevaux, lesquels avoient pourveance de foin, d'avoine, litiere et d'<oVar>eau</oVar> douce bien et largement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se hastoient les Anglois de passer cette Beauce pour le danger des yauves dont ils estoient à grand meschef pour eux et pour leurs chevaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si estoient [ies chevaux] foulés et oppressés, combien qu'ils eussent esté bien gouvernés et approvendés de foins, d'avoine et d'aigue douce</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit le mois de mai que les eaues sont en leur douceur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si entendit bien le duc que c'estoit ung personnage forgié, et qu'on venoit querir eaue de loing puits</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. d. d. de Bourg. 2e partie, ch. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre deux eaues, comme le poisson noue [nage]</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me partis bien matin du dict port de Sapience avec mes dictes galées, pour m'en venir mon chemin devers Gennes, en volonté de lever, au port de Ion, eaue dont mes dictes galées estoient mal fournies</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. hist. Paris, 1620, p. 258, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eve qui court ne porte point d'ordures</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a pas soif qui de <oVar>eau</oVar> ne boit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il semble qu'ils n'aient fait que battre l'<oVar>eau</oVar> en priant et que Dieu ait fait le sourd</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 732</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se retourna vers la muraille comme pour faire de l'<oVar>eau</oVar>, et là rompit ses lettres</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant ces deux amants comploté de faire un pertuis en l'<oVar>eau</oVar> [fuir] et prendre la route d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 617</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>eau</oVar> leur venoit à la bouche, tant elles desiroyent de taster seulement un petit morceau de friandises</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le moyen de la grande et longue despense, l'<oVar>eau</oVar> est venue à leur moulin</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La distillation des <oVar>eaux</oVar> et essences tirées de toutes sortes d'herbes, racines et fleurs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ptisane, <oVar>eau</oVar> bouillie, <oVar>eau</oVar> d'amendes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Eau</oVar> forte, huile de vitriol</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Eau</oVar> fort qui aura servi aux orfevres, dite <oVar>eau</oVar> bleue</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nourrice se gardera de boire <oVar>eau</oVar> crue, mais la fera bouillir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Eau</oVar> de mareschal [ferrée]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Eau</oVar> de forge</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Eau</oVar> d'orge, <oVar>eau</oVar> cuitte, en laquelle on mettra mie de pain, que nous appellons <oVar>eau</oVar> panée, ou bien hippocras d'<oVar>eau</oVar> ou <oVar>eau</oVar> bouillie puis meslée avec syrop rosat, violat ou aceteux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Eau</oVar> de Damas [sorte de parfum]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Eau</oVar> forte esteinte [dite <oVar>eau</oVar> de separation]. <oVar>Eau</oVar> alumineuse, <oVar>eau</oVar> des alkemistes. Les ulceres seront touchées de l'<oVar>eau</oVar> de sublimé, ou de celle qui aura servi aux orfevres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les restaurans, coulis, pressis et <oVar>eau</oVar> de chair</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la maniere de distiller l'<oVar>eau</oVar> de vie appelée l'ame ou l'esprit du vin., -S, i tu veux avoir l'<oVar>eau</oVar> de vie excellente, la faut rectifier deux ou trois fois, voire jusqu'à sept</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XXVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>eau</oVar> ardant autrement dit l'<oVar>eau</oVar>-de-vie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne sera jamais sans avoir des <oVar>eaux</oVar>, celeste, imperiale, de vie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>887</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>eau</oVar> fort, posée doucement avec du cotton dans la dent creuse, en appaise la douleur, et la fait casser estant corrompue</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>903</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pommade sera lavée dans <oVar>eau</oVar> nafe, ou dans <oVar>eau</oVar> de Damas, ou <oVar>eau</oVar> roze musquée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>908</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'<oVar>eau</oVar> clairette façonneras ainsi : mettés tremper en une chopine d'<oVar>eau</oVar> de vie de la plus fine, trois onces de canelle triée, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>936</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le laver quelquefois avec de l'<oVar>eau</oVar> d'ange, ou de naffe, ou de roze</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>945</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eauve une foys eschauffée emprend plu tost gelée</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréations, t. II, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en feriez acroire de belles aux gens de là l'<oVar>eau</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 96, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicolas Roland, homme voué avec une passion extraordinaire au fait de la ligue, et sous ce titre avoit esté créé eschevin de Paris, la premiere année des troubles l'an 1588 ; toute fois, quelque temps après, il commença de mettre de l'<oVar>eau</oVar> sur son feu [à mettre de l'<oVar>eau</oVar> dans son vin, à en rabattre de son exaltation]</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 309, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Eau</oVar> quoye jour et nuit Noye, submerge et nuit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Eau</oVar> trouble, gain du pescheur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un mortier, de l'<oVar>eau</oVar> ne pile</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>eau</oVar> fait pleurer, le vin chanter</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est folie puiser l'<oVar>eau</oVar> au cribleau</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. aigue ; picard, iau, ieu ; wallon, aiwe ; Berry, aie (effe, signifiant eau, se trouve dans le nom de plusieurs localités du Berry) ; bourguig. éa ; provenç. aigua, aiga ; catal. aygua ; espagn. et portug. agua ; anc. ital. aigua ; ital. mod. acqua ; du latin aqua ; gaeliq. ab, abh, aba, eau ; kimry, ew ; goth. ahva ; anc. Haut allem. oha ; zend, âfs ; sanscr. ap ou âpas. Le mot eau de la langue littéraire actuelle provient d'une forme picarde qui était iaue et se prononçait sans doute iave ; du moins en vers elle est toujours de deux syllabes ; puis elle s'est contractée en eau monosyllabe, et la forme eve ou eghe est restée dans la catégorie des patois. Il n'y a pas d'autre étymologie à chercher que le latin aqua, qui a donné régulièrement eve ou ewe, comme equa, cavale, avait donné ive ou iwe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EAU. ">







<note ana="supplement" type="REM."> Ajoutez : <p>2. Une eau-forte, une estampe à l'eau-forte. </p> <p>Au plur. Des eaux-fortes. </p> </note>
<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>VIIe ou VIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lapis tunc in aevis [in aquas] fluvio [fluvii] ruit</quote>
<bibl>
<author>BOUCHERIE</author>
<biblScope>Revue des langues romanes, t. V, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>La forme aevis montre dans le bas-latin le passage à la forme de la langue d'oïl eve.</label>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="eaubénitier">
<form>
<orth>EAUBÉNITIER</orth>
<pron>ô-bé-ni-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme présentement inusité de bénitier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les eaubénitiers seront marqués et contre-marqués au corps, collet du pied et goupillon</quote>
<bibl>
<biblScope>Règl. orfévr. 30 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Eau, et bénitier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eauburon">
<form>
<orth>EAUBURON</orth>
<pron>ô-bu-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de plusieurs champignons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eau-de-vie">
<form>
<orth>EAU-DE-VIE</orth>
<gram>voy. <ref target="eau">EAU</ref>.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="eau-forte">
<form>
<orth>EAU-FORTE</orth>
<gram>voy. <ref target="eau">EAU</ref>.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="ébahi">
<form>
<orth>ÉBAHI, IE</orth>
<pron>é-ba-i, ie</pron>
<gram>part. passé de ébahir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeté dans un grand étonnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais toi qui tiens nos sens et nos yeux <oVar>ébahis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si de tant d'amour tu peux être <oVar>ébahie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prêchez, patrocinez jusqu'à la Pentecôte, Vous serez <oVar>ébahi</oVar>, quand vous serez au bout, Que vous ne m'aurez rien persuadé du tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez <oVar>ébahi</oVar> que vos juges auront été sollicités contre vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierrots et paillasses Charment sur les places Le peuple <oVar>ébahi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉBAHI, ÉBAUBI. L'ébahi est celui à qui l'étonnement fait ouvrir la bouche ; l'ébaubi, celui que l'étonnement fait balbutier. </re>
</entry>
<entry xml:id="ébahir">
<form>
<orth>ÉBAHIR (S')</orth>
<pron>é-ba-ir ; Palsgrave, XVIe s. p. 19, dit que l'h est aspirée</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rester la bouche ouverte, s'étonner, être surpris. On s'<oVar>ébahit</oVar> à la vue d'un événement imprévu ou d'un spectacle agréable.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'ancien français faisait ébahir actif ; il est fâcheux qu'il ne soit plus que réfléchi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mout fu vassaus [brave] qui n'i fust esbaïs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult [j'] ai esté longuement esbahis, Qu'onques n'osai chanson à faire emprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car sa beautez me fait tant esbahir, Que je ne sai devant li nul langage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E cist temples lur iert [sera] en essample, si que tuit icil ki i passeront, forment se esbaïrunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors s'en est Bel-accueil foïs [fui], Et je remès [restai] tous esbahis, Honteux et mas [abattu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rose, 2964</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La maison] tremble toute effraée, Tant se sent foible et esbaée, et pourfendue de crevaces En plus de cinq cens mile places</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or est celui qui est fort ou preuz, de tele condicion que il ne s'esbahist pas et est sans paour en la maniere que bon homme peut estre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et parceque tristece esbahit, l'on pert son jugement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aiez bon cuer en vous, pour Dieu le fruit de vie ; Car homs qui s'esbahit, il est mors à moitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cilz parla hautement si que tuit l'ont oï, Ne fut couars ne nices, ne fist pas l'eboï</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart. de Ross. V. 1389</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À l'endemain la truie [machine de siége] fut levée au plus près qu'ils purent de Bergerac, qui grandement esbahit ceux de la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si les esbahyssoit l'yver qui s'approchoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'esbahissoient comment il laissoit ainsi eschapper le poinct de son occasion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, esbawi ; provenç. esbair ; ital. sbaire ; de es- préfixe, et le radical baïr, étonner, qui est dans le rouchi bahi, étonnant, dans l'espagnol em-bair, faire illusion, et dans l'italien baire, étonner, et que les étymologistes regardent comme dérivé de bah, exclamation naturelle d'étonnement. Comp. pourtant BAYER, BÉER.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébahissement">
<form>
<orth>ÉBAHISSEMENT</orth>
<pron>é-ba-i-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui est ébahi. Cet événement a causé un <oVar>ébahissement</oVar> général.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esbahissement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébahir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉBAHISSEMENT. Ajoutez :
<cit><quote>Je regarde le monde tous les jours avec autant d'<oVar>ébahissement</oVar> que si jamais je ne l'avais vu</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Stupor, esbahissemens</quote>
<bibl>
<author>ESCALLIER</author>
<biblScope>Vocabulaire latin-français 2399</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult grand esbahyssement les print tous</quote>
<bibl>
<biblScope>Luc, V, 26, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="ébalaçon">
<form>
<orth>ÉBALAÇON</orth>
<pron>é-ba-la-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de manége. Espèce de ruade.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébarbage">
<form>
<orth>ÉBARBAGE</orth>
<pron>é-bar-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ébarber.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébarber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébarbé">
<form>
<orth>ÉBARBÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bar-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une plume ébarbée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébarbement">
<form>
<orth>ÉBARBEMENT</orth>
<pron>é-bar-be-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'ébarber ; le résultat de cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action d'enlever avec le bistouri, ou avec les ciseaux, des productions morbides végétantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ébarber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébarber">
<form>
<orth>ÉBARBER</orth>
<pron>é-bar-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rogner les barbes des plumes, et ce que l'on compare à ces barbes dans le papier, dans la taille d'une gravure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couper le chevelu des plantes ou des arbres qu'on met en terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tondre une haie, une charmille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couper les racines que les ceps de vigne poussent à fleur de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de paveur. Dégrossir les joints ou le parement du pavé préalablement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fondeur. ôter les bavures du plomb. Ébarber les tables, en ôter le sable avec des brosses avant de les mettre sur leur laminoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de typographie. Ébarber une lettre, abattre avec un instrument tranchant un talus qui marque au tirage. Ébarber une feuille, un volume, couper les fausses marges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Pratiquer l'ébarbement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Allez dire à Saint-Gelais qu'il se fasse esbarber et couper ses cheveux, puisque voilà d'Aubigné de retour de son voyage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe (voy. <ref target="es-">ES-</ref>), et barbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébarbeuse">
<form>
<orth>ÉBARBEUSE</orth>
<pron>é-bar-beû-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une machine à ébarber, Journ. offic. 24 févr. 1876, p. 1371, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébarboir">
<form>
<orth>ÉBARBOIR</orth>
<pron>é-bar-boir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil qui sert à ébarber.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébarber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébarbure">
<form>
<orth>ÉBARBURE</orth>
<pron>é-bar-bu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui se détache d'une chose qu'on ébarbe. Toutes les ébarbures de l'or s'enlèvent avec du coton en rame, Manuel du relieur, p. 233, édit. RORET, 1827.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite élévation qui se forme sur la planche du graveur, à chaque coup de burin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ébarber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébardoir">
<form>
<orth>ÉBARDOIR</orth>
<pron>é-bar-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grattoir à trois côtés, dont se servent les menuisiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébarouir">
<form>
<orth>ÉBAROUIR</orth>
<pron>é-ba-rou-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Dessécher, en parlant de l'action du soleil qui déjoint les bordages des navires. Navire ébaroui.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉBAROUIR. Ajoutez : - ÉTYM. Ébaroui, disjoint : Un fût ébaroui ; s'ébarouir, se disjoindre, Gloss. aunisien, p. 97. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ébarouissage">
<form>
<orth>ÉBAROUISSAGE</orth>
<pron>é-ba-rou-i-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Desséchement qui disjoint les douves des futailles, les bordages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébat">
<form>
<orth>ÉBAT</orth>
<pron>é-ba ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des é-ba-z animés ; ébats rime avec pas, mâts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvements folâtres du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enfant.... Avecques ses pareils se plaît en ses <oVar>ébats</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les couvents où les pensionnaires ont beaucoup d'<oVar>ébats</oVar>, de courses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants qui suivaient ses <oVar>ébats</oVar> [du mouton] dans la plaine</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Passe-temps, divertissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô bois, ô prés, ô monts, ses fidèles <oVar>ébats</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent en ces ardeurs la mort qu'on se propose, Ne semble qu'un ébat, qu'une ardeur, qu'une rose</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'y rends avec vous, l'ébat m'en sera cher</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vos <oVar>ébats</oVar> nous nourrirons nos filles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre ses <oVar>ébats</oVar>, se livrer au divertissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux vieilles disaient tout bas : Belzébuth prend ses <oVar>ébats</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gott.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque le tyran est à bas, Laissez-nous prendre nos <oVar>ébats</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Requête.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au sing. Terme de chasse. Promenade qu'on fait faire aux chiens pour leur santé.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Aujourd'hui ébat ne se dit guère qu'au pluriel. Il serait bon de faire comme Rotrou et de maintenir l'usage du singulier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se attendoit l'heure de voir cest esbat [le passage de la rivière qui devait s'effectuer]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui par gloire dient : je ne suis pas clerc, je laisse faire à mon conseil, je me fie en eulx, et puis, sans assigner autre raison, s'en vont en leurs esbatz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se trouverent ensemble en barque, qui est l'esbat de Venise, et où chacun va selon les gens qu'il a</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'apprins le grec par forme d'esbat et d'exercice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce maistre menoit tous les jours leurs enfans à l'esbat hors de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="ébattre">ÉBATTRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébattement">
<form>
<orth>ÉBATTEMENT</orth>
<pron>é-ba-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de s'ébattre, de se récréer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi, des maux qu'ils me font, prends ton ébattement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ébattement pourrait nous en être agréable, Vous plaît-il de l'avoir ? eh bien, gageons nous deux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les familles sortent de leurs villages pour prendre part à ces <oVar>ébattements</oVar> [des noces]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ébattement d'une voiture, son balancement entre les brancards.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ÉBAT, ÉBATTEMENT. Ces deux mots ne diffèrent que parce que ébat désigne plus particulièrement l'état, et ébattement, l'action de celui qui d'ébat. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En certains esbattemens comme luittes ou courses pour soy eschauffer et exerciter</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il soit ainsi que en ceste vie et en conversation humaine un repos soit en gieu ou en esbatement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En telle maniere que tous ceux et celles qui le liront [son ouvrage], verront et orront [entendront], y puissent prendre esbatement et plaisance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ce disoit par farce et esbattement, car il estoit et est toujours très gracieux et nouveau et bien plaisant gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dames se trouvoient aux esbatemens publiques et assistoient à veoir les jeux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébattre">
<form>
<orth>ÉBATTRE (S')</orth>
<pron>é-ba-tr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
<note>Il se conjugue comme battre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se donner un mouvement folâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était descendue avec ses compagnes pour s'<oVar>ébattre</oVar> sur le rivage</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gazelle s'allait <oVar>ébattre</oVar> innocemment</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes camarades venaient me chercher pour m'<oVar>ébattre</oVar> avec eux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, qu'il coure, qu'il s'ébatte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Em. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se divertir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu liras ces vers où jeune je m'ébats</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ébattre est aujourd'hui un verbe réfléchi, et on ne peut l'employer activement Mais autrefois, comme on peut le voir à l'historique, il s'employait activement ; il y a donc faute contre l'usage et archaïsme, mais non faute contre la langue dans ce vers de Lamartine (non qu'il ait songé à un archaïsme) : Nous regardions le fleuve ébattre son rivage, Chute d'un ange, récit, p. 11. Ébattre doit vouloir dire folâtrer contre son rivage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'esbat iluec et solace, O [avec] ses gens, car plus bele place, Ne plus biau lieu por soi joer, Ne porroit-il mie trover</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si m'en allai seus [seul] esbatant Par le vergier de çà en là</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1310</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Devisant et esbattant avec ses gens</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alors, pour temporiser et esbattre l'assemblée magnifique, furent laschez quatre terribles et fiers tauraux</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Sciom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature s'est esbattue à montrer combien elle estoit bonne ouvriere, en façonnant votre corps si parfait</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veoir un enfant s'esbattre à blesser un chien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un d'une chose esbat sa vie, L'autre d'une autre à volonté</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et pendant que jeunes nous sommes, Esbatre la fleur de nos ans</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, esbatu, content, réjoui ; provenç. esbatre, battre, réjouir ; ital. sbattere ; de es- préfixe, et battre ; le sens étant agiter en battant, dissiper, et, de là, divertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébaubi">
<form>
<orth>ÉBAUBI, IE</orth>
<pron>é-bô-bi, bie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier. Interdit, surpris, au point de bégayer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis toute <oVar>ébaubie</oVar> et je tombe des nues</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils seront très bien ébaubis Quand ils nous verront partis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. Ballet des nations.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis émerveillée, Toute <oVar>ébaubie</oVar> et toute consolée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enfant prod. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, diamants, émeraudes, rubis, Tout disparaît à ses yeux ébaubis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bégueule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il savoit ce meschief, mout [il] seroit esbaubis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mout en fu de cuer dolente et esbaubie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Charles touz ababis....</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3963</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bertran estoit montez, poures fut ses roncins, Nulz homs ne l'achetast quatre florins petis ; Il en estoit honteux et forment esbaubis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, ébeubi ; Berry, abaubis ; de es- préfixe, et le latin balbus, bègue : proprement, rendu bègue, étonné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébauchage">
<form>
<orth>ÉBAUCHAGE</orth>
<pron>é-bô-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'ébaucher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de potier. Action de donner, avec les mains seulement, sans moule ni appui, une forme quelconque à la terre molle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébauche">
<form>
<orth>ÉBAUCHE</orth>
<pron>é-bô-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Préparation d'un ouvrage de peinture, de sculpture dans laquelle les parties principales sont seulement indiquées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Faire l'<oVar>ébauche</oVar>, mettre par masses les ouvrages de gravure au premier trait de burin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mouvement de montre dégrossi et prêt à passer dans les mains de l'ouvrier qui doit le perfectionner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Premiers essais, premier développement d'une chose, esquisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu demeures surpris et changes de couleur à ce discours ; ce n'est là qu'une <oVar>ébauche</oVar> du personnage ; et, pour en achever le portrait, il faudrait bien d'autres coups de pinceau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agréez que ma muse Achève un jour cette <oVar>ébauche</oVar> confuse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cette légère <oVar>ébauche</oVar> du mérite de son beau-frère</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Développant déjà, dans les premières <oVar>ébauches</oVar> de nos passions, tout ce que nous devons être</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des restes de sa droiture, il en fait les <oVar>ébauches</oVar> de ses passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Thomas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Production informe et grossière.</dictScrap>
<cit>
<quote>De votre éclat et de votre lumière, Je ne suis qu'une <oVar>ébauche</oVar> imparfaite et grossière</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première hypothèse que l'esprit humain a imaginée pour expliquer les apparences des mouvements planétaires n'a dû être qu'une <oVar>ébauche</oVar> imparfaite de cette théorie</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉBAUCHE, ESQUISSE. L'ébauche est le commencement même, encore informe du travail, d'où l'œuvre sortira accomplie. L'esquisse n'en est que le trait, que le plan et n'entre dans l'œuvre que comme préparation. </re>
<etym>Voy. <ref target="ébaucher">ÉBAUCHER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébauché">
<form>
<orth>ÉBAUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bô-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en ébauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tirer une Diane ou une Minerve hors d'un bloc de marbre qui n'est point encore <oVar>ébauché</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'attendait à une bataille ; le terrain s'y prêtait ; des ouvrages étaient <oVar>ébauchés</oVar>, mais tout avait été abandonné et l'on n'éprouvait pas la plus légère résistance</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anciens les ont trouvées [les sciences] <oVar>ébauchées</oVar> par ceux qui les ont précédés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Préf. Vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus malheureux, je meurs, à ma gloire arraché, Et mon plus digne ouvrage est à peine <oVar>ébauché</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. liv. II, Virgile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du jour où la nature, au néant arrachée, S'échappa de tes mains comme une œuvre <oVar>ébauchée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébauchement">
<form>
<orth>ÉBAUCHEMENT</orth>
<pron>é-bô-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ébaucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis le premier trait de l'<oVar>ébauchement</oVar> d'un si grand dessein....</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate, Disc prem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ébaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébaucher">
<form>
<orth>ÉBAUCHER</orth>
<pron>é-bô-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Disposer, en commençant un ouvrage, les masses et les parties principales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, pour mon frère l'ours, on ne l'a qu'<oVar>ébauché</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Ébaucher le bois, le dégrossir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordier. Nettoyer le chanvre en le passant dans l'ébauchoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Préparer, commencer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On va bientôt, madame, achever à vos yeux, Ce qu'<oVar>ébauche</oVar> par là votre abord en ces lieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'amour, qui m'apprend le faible des amants, Unit vos plus doux vœux à mes ressentiments, Pour me faire <oVar>ébaucher</oVar> ma vengeance en Plautine, Et l'achever bientôt par sa propre ruine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes secours en Judée achevèrent l'ouvrage, Qu'avait des légions <oVar>ébauché</oVar> le suffrage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tit. et Bér. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Donner une idée d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour épargner un plus long détail des recherches géométriques de M. Bernoulli, il suffira d'<oVar>ébaucher</oVar> ici l'idée de la théorie des courbes qui roulent sur elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>ébaucher</oVar>, v. réfl. Être <oVar>ébauché</oVar>, préparé. Pendant que ce travail s'<oVar>ébauchait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On lit dans Chateaubriand : Les lèvres d'Akansie ébauchèrent un sourire d'admiration et de gratitude, Natch. III, 114. Cette figure ne paraît pas correcte. Dirait-on ébaucher un clin d'œil, un bâillement ? </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Huet, prend cette pierre bise, Sy l'esboche à ton grant martel</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de sainte Gen</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui opine le premier doit esbaucher tous les poincts principaux</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma consultation esbauche un peu la matiere, et la considere legierement par ses premiers visages</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et bauche, sorte de mortier à bâtir : tirer de la bauche, préparer, dégrossir. Cependant il y a l'italien sbozzo, ébauche, qui vient de bozza, bozzo, bloc de pierre ; cela va très bien pour le sens avec ébauche, ébaucher ; moins bien pour la forme, quoiqu'on trouve l'orthographe esbocher ; mais les autres composés débaucher, em-baucher conviennent bien mieux à bauche ou bauge qu'à l'italien bozzo ou bozza. Toutefois il n'est pas impossible qu'il y ait eu confusion de deux radicaux, l'un français, bauche ou bauge ; l'autre italien, bozza, bozzo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébaucheur">
<form>
<orth>ÉBAUCHEUR</orth>
<pron>é-bô-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui commence les mouvements de montres et de pendules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cylindre pour étirer la loupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébauchoir">
<form>
<orth>ÉBAUCHOIR</orth>
<pron>é-bô-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil dont les sculpteurs se servent pour ébaucher et modeler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connais votre âme, l'<oVar>ébauchoir</oVar> vous tombera des mains et vous pleurerez</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Falc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand peigne à dents droites et grosses, pour donner la première façon au chanvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ciseau pour ébaucher des mortaises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil d'acier en forme de ciseau pour bretteler la sculpture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ébaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébaudi">
<form>
<orth>ÉBAUDI, IE</orth>
<pron>é-bô-di, die</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en allégresse. Il s'en alla tout <oVar>ébaudi</oVar> de cette bonne nouvelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On bat des mains, et l'auteur <oVar>ébaudi</oVar> Se remercie et pense être applaudi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébaudir">
<form>
<orth>ÉBAUDIR</orth>
<pron>é-bô-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Mettre en allégresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulais tant soit peu m'ébaudir les esprits</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ébaudirai Votre Excellence Par des airs de mon flageolet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>ébaudir</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>ébaudi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons nous ébaudir et dîner tous ensemble</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour n'avoir pas l'air d'un parent malheureux, je m'ébaudissais à la noce</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XI. S.</label>
<cit>
<quote>Si s'esbaldissent Franc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour nostre roi devons estre esbaudi [pleins de courage]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li estor [le combat] fu durement esbaudis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pourquant il manja assez tout à loisir, E ad fait bel semblant pur les suens [siens] esbaudir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le martyr, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il furent acreu de gent, si s'es baudirent plus, et chevauchierent plus seurement qui devant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car chascun qui de ses amors Oit [entend] parler, moult s'en esbaudit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2687</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour esbaudir armes, et chevalerie accroistre</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'yvresse donne aux personnes d'aage le courage de s'esbaudir en danse et en la musique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et l'ancien adjectif baud, bald, hardi ; provenç. baut ; ital. baldo ; de l'anc. allem. bald, hardi ; angl. bold ; wallon, ebadi ; provenç. esboldir, esbaudir ; anc. ital. sbaldire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébaudissement">
<form>
<orth>ÉBAUDISSEMENT</orth>
<pron>é-bô-di-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Action de s'ébaudir ; état de celui qui s'est ébaudi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si firent lors par toute la noble ville d'Orleans grand joie et moult grands esbaudissements, quand ils se virent et connurent ainsi estre delivrés de leurs faux adversaires</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET II</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les legieretés et esbaudissements des jeunes nobles hommes</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Œuvres, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébaudir ; provenç. esbaudiment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébe">
<form>
<orth>ÉBE</orth><orth>EBBE</orth>
<pron>è-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sur les côtes de Normandie, du reflux de la mer. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Ce qui vient de flot s'en retourne d'ébe</form>, se dit d'un bien mal acquis, et est équivalent à : Ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ne voulons mye que la absence de temps lour [leur] soit prejudiciele, pour quoy ilz soient riens en damage ; et si le desseisi eit esté en la terre sainte en pelerinage, adonques soit accouaté un an et un jour, et un ebbe et un flot pour les delays de la mer</quote>
<bibl>
<author>BRITT.</author>
<biblScope>Lois d'Angl. f° 115, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. ebb, reflux ; allem. Ebbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébénacé">
<form>
<orth>ÉBÉNACÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bé-na-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à l'ébène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Les ébénacées, famille de plantes d'arbres ou d'arbustes, la plupart des régions tropicales d'Afrique et d'Asie, et dont l'ébène est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ébène, et la finale acé qui indique appartenance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébène">
<form>
<orth>ÉBÈNE</orth>
<pron>é-bè n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bois de l'ébénier. L'<oVar>ébène</oVar> est remarquable par son beau noir, son grain uni et sa dureté ; elle est formée par le duramen ; l'aubier est sans usage. Meubles d'<oVar>ébène</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ébène fossile, lignite ou jayet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On se sert du mot <oVar>ébène</oVar> pour caractériser un noir très foncé. Noir d'<oVar>ébène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des cheveux d'<oVar>ébène</oVar>, des cheveux très noirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ton sein leurs flots onduleux Retombent en tresses d'<oVar>ébène</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ébène jaune, nom vulgaire de la bignonie leucoxylon, qui, pour certains auteurs, est la bignonie des Antilles et dont le bois est parfois nommé <oVar>ébène</oVar>, LEGOARANT.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>ébène</oVar>, un des noms vulgaires du cytise laburnum, dit encore faux ébénier, et qu'il ne faut pas confondre avec le cytise des Alpes, quoique celui-ci ait parfois reçu les mêmes noms vulgaires, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Le genre de ce mot a varié ; on le trouve au masculin dans Voltaire : Je vis Martin Fréron, à la mordre attaché, Consumer de ses dents tout l'ébène ébréché, Dial. de Pég. et du vieillard. Mais, dit Ménage, il est féminin, comme le font tous les ébénistes. Le féminin a en effet prévalu. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cis arbres a à nom benus, Jà un seul point n'en ardra fus [feu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Flor. et Blanchefl. V. 615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nuls tabletier ne puet metre avec buis nule autre maniere de fust qui ne soit plus chier que buis, c'est à savoir, cadre, benus, bresil et ciprès</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non toute terre porte tout ; Indie seule porte le noir ebene</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. eba, s. f. ; catal. espagn. et ital. ebano ; du latin ebenus ; du sémitique : hébreu, hobnim.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébéné">
<form>
<orth>ÉBÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bé-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du bois <oVar>ébéné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébéner">
<form>
<orth>ÉBÉNER</orth>
<pron>é-béné. La syllabe bé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'ébène, excepté au futur et au conditionnel : j'ébénerai, j'ébénerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner à du bois la couleur de l'ébène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébénier">
<form>
<orth>ÉBÉNIER</orth>
<pron>é-bé-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des é-bé-nié-z-élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre des Indes, qui fournit l'ébène (diospyros ebenum).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>ébénier</oVar>, arbrisseau d'agrément, nom vulgaire du cytise laburnum.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ébénier de montagne, la bauhinie acuminée (légumineuses).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ébénier d'Orient, l'acacie lebbeck (légumineuses), dite encore acacia du Malabar ou bois noir du Malabar ; c'est la mimose lebbeck de Linné, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ébénier épineux, un palmier du Brésil, nommé dans le pays ayri ou haïri, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ébène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébénin">
<form>
<orth>ÉBÉNIN, INE</orth>
<pron>é-bé-nin, ni-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est d'ébène, couleur d'ébène.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le col grosset, courte l'oreille, Et, dessous un nez ebenin, Un petit mufle lyonin [il s'agit d'un chien]</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 39, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébéniste">
<form>
<orth>ÉBÉNISTE</orth>
<pron>é-bé-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Menuisier qui travaille l'ébène et les autres bois et fait des meubles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébénisterie">
<form>
<orth>ÉBÉNISTERIE</orth>
<pron>é-bé-ni-ste-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art de l'ébéniste, et aussi les ouvrages que fait l'ébéniste.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est mal formé, puisqu'il suppose ébénistier ; il devait être ébénistie. </note>
<etym>Ébénistie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébergement">
<form>
<orth>ÉBERGEMENT</orth>
<pron>ébèr-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à raviver les talus des berges, lorsqu'on cure les cours d'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et berge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éberguer">
<form>
<orth>ÉBERGUER</orth>
<pron>é-bèr-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Éberguer le poisson, prendre les morues vivantes, ouvrir le ventre et en extraire les entrailles, leur arracher les yeux, couper la queue, puis pratiquer une incision annulaire au-dessous des ouïes en enlevant la peau du dos et les nageoires supérieures. Les morues éberguées sont attachées à des lignes et traînées dans l'eau à la remorque du bateau de pêche. De l'aveu de tous, un procédé si simple ajoute singulièrement à la saveur du poisson, qu'on met en soupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>La ville de Bergen, où cette préparation paraît invariablement appliquée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éberner">
<form>
<orth>ÉBERNER</orth>
<pron>é-bèr-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Essuyer les excréments d'un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Français sont comme les enfants qui braillent lorsqu'on les éberne</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ébrener">ÉBRENER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éberneur">
<form>
<orth>ÉBERNEUR</orth>
<pron>é-bèr-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui essuie les excréments d'un enfant au maillot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-le devenir historiographe, instituteur, correcteur, <oVar>éberneur</oVar> des enfants de France et tout ce qu'il voudra</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert, dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dit par métathèse pour ébreneur, d'ébrener ; mais ces métathèses sont des barbarismes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébertauder">
<form>
<orth>ÉBERTAUDER</orth>
<pron>é-bèr-tô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Tondre un drap, une étoffe de laine en première coupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bertauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébêtir">
<form>
<orth>ÉBÊTIR</orth>
<pron>é-bê-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre bête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ils l'eurent ébêti</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On dit plus souvent et beaucoup mieux abêtir. Ébêtir est fait en dépit de l'analogie. </note>
<etym>É- pour es- préfixe, et bête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébeurrer">
<form>
<orth>ÉBEURRER</orth>
<pron>é-beu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le beurre du lait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un sextier de bon lait non esburré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant meilleur, tant plus delicat, et tant plus pesant se treuvera le fourmage, que moins aura esté esbeurré : d'autant qu'avec le beurre s'en va la fleur et la graisse du lait</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et beurre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébeylières">
<form>
<orth>ÉBEYLIÈRES</orth>
<pron>é-bè-liê-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvertures ménagées pour l'écoulement des eaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébiber">
<form>
<orth>ÉBIBER</orth>
<pron>é-bi-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire disparaître un liquide par une action opposée à l'imbibition.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On peut donner quelques poudres, tablettes ou opiates, pour ebiber, absorber et consommer les humidités superflues du ventricule</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. ebibere, de e, hors, et bibere, boire (voy. <ref target="boire">BOIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébionite">
<form>
<orth>ÉBIONITE</orth>
<pron>é-bi-o-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hérétique qui croyait que le Christ était un homme né naturellement de Joseph et de Marie, et que l'observation de la loi de Moïse était obligatoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébion, hérésiarque vers l'an 70 de l'ère chrétienne. Selon Renan, Vie de Jésus. liv, I, ch. 11, de l'hébreu ébion, pauvre, saint, ami de Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébisèlement">
<form>
<orth>ÉBISÈLEMENT</orth>
<pron>é-bi-zè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ébiseler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébiseler">
<form>
<orth>ÉBISELER</orth>
<pron>é-bi-ze-lé. La syllabe sel double l'l quand la syllabe qui suit est muette : j'ébiselle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner une forme conique à un trou. Ébiseler une planche, la couper en dessous en inclinant.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et biseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébiselure">
<form>
<orth>ÉBISELURE</orth>
<pron>é-bi-ze-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résultat de l'action d'ébiseler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éblis">
<form>
<orth>ÉBLIS</orth>
<pron>é-blis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'ange destructeur des djinns, dont il est parlé dans le Coran, et qui fut précipité lui-même aux enfers, par suite de sa révolte contre Dieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, ablis, désespéré, diable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éblosses">
<form>
<orth>ÉBLOSSES</orth>
<pron>é-blo-s'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des ciseaux à couper l'étoffe, dans le pays de Bugey.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébloui">
<form>
<orth>ÉBLOUI, IE</orth>
<pron>é-blou-i, ie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont l'œil a perdu momentanément la faculté de voir par un trop grand éclat de lumière. Ébloui par les éclairs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait dans la vaste campagne briller au soleil les casques, les cuirasses et les boucliers des ennemis ; les yeux en étaient <oVar>éblouis</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent tout <oVar>ébloui</oVar> d'une vaine étincelle....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du peuple <oVar>ébloui</oVar> maîtrisant les suffrages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenu fier, orgueilleux. Ébloui de sa naissance, de sa fortune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éblouir">
<form>
<orth>ÉBLOUIR</orth>
<pron>é-blou-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper les yeux par un éclat qu'ils ne peuvent soutenir. Le soleil m'<oVar>éblouissait</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes yeux sont <oVar>éblouis</oVar> du jour que je revoi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Produire sur les yeux de l'esprit le même effet qu'une lumière trop vive sur les yeux du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais n'espère non plus m'<oVar>éblouir</oVar> de parjures</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinn. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont été <oVar>éblouis</oVar> de cette somme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque côté que je suive les traces de sa glorieuse origine, je ne découvre que des rois, et partout je suis <oVar>ébloui</oVar> de l'éclat des plus augustes couronnes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout éclairée qu'elle était, elle n'a point présumé de ses connaissances, et jamais ses lumières ne l'ont <oVar>éblouie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette nouveauté <oVar>éblouit</oVar> les yeux du peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans se laisser <oVar>éblouir</oVar> par le bonheur des événements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'admirable Julie ne se laissa point <oVar>éblouir</oVar> à l'éclat des dignités du siècle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jour, ce triste jour frappe encor ma mémoire, Où Néron fut lui-même <oVar>ébloui</oVar> de sa gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes promesses aux uns <oVar>éblouirent</oVar> les yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Inventez des raisons qui puissent l'<oVar>éblouir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veulent-ils m'<oVar>éblouir</oVar> par une feinte vaine ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt m'<oVar>éblouissant</oVar> de tes riches trésors</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croyait m'<oVar>éblouir</oVar> par ses promesses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortune dont la main couronne Les forfaits les plus inouïs, Du faux éclat qui t'environne, Serons-nous toujours <oVar>éblouis</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde n'<oVar>éblouit</oVar> jamais tant que quand on le voit de loin sans l'avoir jamais vu de près et sans être prévenu contre sa séduction</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, p. 274, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Promets, donne, conjure, intimide, <oVar>éblouis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>éblouir</oVar>, v. réfl. Se laisser fasciner, étourdir, enorgueillir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ose m'<oVar>éblouir</oVar> d'un peu de nom fameux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'<oVar>éblouis</oVar> point de cette illusion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, je m'<oVar>éblouis</oVar> moins de la splendeur du rang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se possède assez pour ne pas s'<oVar>éblouir</oVar> de son bonheur</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu s'<oVar>éblouir</oVar>, je l'ai vu s'ébranler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Bossuet a dit se laisser éblouir par des sons :
<cit><quote>Ne nous laissons pas <oVar>éblouir</oVar> par un son confus de paroles</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>III, Écrit.</biblScope></bibl></cit> Voy. à l'historique un emploi semblable dans les phrases d'Amyot. </p>
<p>2. Éblouir, mot si ancien dans la langue et si usité dans tous les temps, manque, chose singulière, dans la 1re édition du Dictionnaire de l'Académie. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nient plus qu'on puet el solel esgarder, Pour che que trop en esbloïst li rais</quote>
<bibl>
<author>MÄTZNER</author>
<biblScope>p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sont tot esbloï aussi comme li ors [l'ours]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant fu surprise, au cuer, d'amour qui la maistrie ; La veüe lui trouble, si fu toute esbleuie ; Quant descendre cuida, à terre chiet [tombe] flastrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. II, 910</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car quant vostre beauté luira Sur moi, si fort esbloira Mes yeux, que je ne verrai goutte</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy faucon quant il gette sa croe, Et lanneret, que pluseurs sont si mos [mous], Qu'il faillent bien ; car le temps les esbloe</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 229, dans LACURNE, au mot lanneret.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui a vu un clair soleil tout à coup estre esbloui et obscurci d'une espaisse nuée</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 630</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle tempeste donnoit aux barbares par devant, leur battant les visages, et leur esblouissant les yeux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Tim. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui vint une taie sur les yeux qui lui esblouit la veue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouva Antonius preschant les soudars, et eulx tous esblouis et attendris par la douceur de son eloquence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mar. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple se prit à crier si fort, qu'un corbeau, volant à l'instant par dessus, s'en esblouit et tomba emmy la presse du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un langage elegant et brave esblouit les oreilles de l'escoutant, qu'il ne puisse sainement juger de ce qu'il signifie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut ouir, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et un radical qui est aussi dans le provençal, em-blauzir, étonner, d'origine incertaine. On a proposé bleu : faire bleu devant les yeux ; il est certain qu'au quatorzième siècle on a dit esbleuir. Mais Diez objecte que bleu, de l'allemand blau, n'aurait pas pris un z en provençal pour éviter un hiatus (et, en effet, blavenc, blaveza, etc. dérivés de blau, et non pas blauzenc, blauzeza, etc.). Il se range donc de l'avis de Grandgagnage, qui indique l'ancien haut allemand blôdi, interdit, incertain. Il faut noter esbloer, qui indique plutôt bleu que l'allemand blôdi. Y aurait-il deux thèmes qui se seraient confondus dans le français esbloir, l'un français, l'autre provençal ; l'un esbleuir, esbloer, l'autre emblauzir ?</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉBLOUIR. - HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>Puis le font [un chalumeau] par dehors tout de fin or brunir ; Quant li solaus reluist, tous le fait esclarcir, Que tos cex qui l'esgardent fait les ex [yeux] esbleuir</quote><bibl><biblScope>Roman d'Alix. p. 446</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mais, ains que il venist as tantes, Voloit une route de gantes [oies sauvages] Que la nois [neige] avoit esbleuies</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 5549</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éblouissant">
<form>
<orth>ÉBLOUISSANT, ANTE</orth>
<pron>é-blou-i-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont l'éclat éblouit. Des éclairs <oVar>éblouissants</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Une toilette <oVar>éblouissante</oVar>. Cette <oVar>éblouissante</oVar> beauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vive rougeur de Mme de Maintenon rendait, dans cet instant, sa figure <oVar>éblouissante</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 20, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aimait trop le bal ; c'est ce qui l'a tuée, Le bal <oVar>éblouissant</oVar>, le bal délicieux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le titre <oVar>éblouissant</oVar> de général d'armée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant de vanités l'<oVar>éblouissante</oVar> image</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans quelques femmes un esprit <oVar>éblouissant</oVar> qui impose</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet argument, très <oVar>éblouissant</oVar>, dans le fond n'est qu'un sophisme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Métaph. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éblouissement">
<form>
<orth>ÉBLOUISSEMENT</orth>
<pron>é-blou-i - se - man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trouble de la vue causé par une éclatante lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une lumière et comme un <oVar>éblouissement</oVar> qui les gêne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éblouissement solaire, état de la vue quand, sortant du grand jour où nous voyions très bien, nous descendons dans une cave et y sommes d'abord aveuglés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trouble de la vue causé par quelque incommodité, telle qu'une congestion cérébrale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a pris tout à coup des <oVar>éblouissements</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRIST.</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande estime que nous avons pour quelques prédicateurs peut venir de notre <oVar>éblouissement</oVar> et de notre illusion</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il ne soit pas certain que le cœur ait part à tous les <oVar>éblouissements</oVar> de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. VIII, 2e partie, p. 77, lettre XI, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descartes ne parle pas de l'effroi qui provient d'un <oVar>éblouissement</oVar> de notre esprit au sujet d'un objet épouvantable</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST.-P.</author>
<biblScope>Harm. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui prenoit un esblouissement d'yeulx, et un tournoyement de teste, soudain qu'il entendoit le son des trompettes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éblouir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébonite">
<form>
<orth>ÉBONITE</orth>
<pron>é-bo-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par quelques maisons anglaises au caoutchouc durci, qui sert dans les appareils télégraphiques et qu'on obtient en augmentant notablement la proportion de soufre dans la vulcanisation du caoutchouc on en fait des peignes ; on fait aussi beaucoup de bijouterie en caoutchouc durci.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. ebon, ébène, à cause de l'apparence de ce produit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éborgnage">
<form>
<orth>ÉBORGNAGE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Action d'éborgner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éborgner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éborgné">
<form>
<orth>ÉBORGNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bor-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu un œil. Un homme <oVar>éborgné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'une jambe de bois te siérait assez bien, Et qu'après nos guerres finies Tu viendrais avec grâce encore aux Tuileries, <oVar>Éborgné</oVar>, clopinant, nous servir d'entretien</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>au chevalier de Bouillon, 1704</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éborgnement">
<form>
<orth>ÉBORGNEMENT</orth>
<pron>é-bor-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éborgner ; état de celui qui est éborgné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce nom d'esclaire, en latin chelidonium, est donné à ceste herbe, à cause que d'icelle les arondelles guerissent leurs petits de l'esborgnement, selon la commune creance</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>615</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éborgner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éborgner">
<form>
<orth>ÉBORGNER</orth>
<pron>é-bor-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre borgne. Il fut <oVar>éborgné</oVar> d'un coup de fleuret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui casse le museau, qui son rival <oVar>éborgne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulysse <oVar>éborgna</oVar> Polyphème</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Apophthegme, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La petite vérole avait <oVar>éborgné</oVar> Phelipeaux, mais la fortune l'avait aveuglé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>28, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération, <oVar>éborgner</oVar> quelqu'un, lui faire grand mal à l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu ! d'un coup de poing il faut que je t'<oVar>éborgne</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Appar. tromp. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Éborgner une maison, ôter le jour à une maison par quelque bâtiment qu'on fait devant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Supprimer, à la taille des arbres fruitiers, les yeux inutiles qu'on ébourgeonnerait plus tard. Éborgner une brindille, en ôter l'œil terminal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Diminuer, rabaisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui.... vos amis épargnez Et de mauvais discours leur vertu n'éborgnez</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>éborgner</oVar>, v. réfl. Se crever un œil ou, par exagération, se faire grand mal à l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malicieux comédien, qui était homme à s'<oVar>éborgner</oVar> pour faire perdre un œil à un autre, tira le pauvre marchand par le bras</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>éborgner</oVar>, se crever un œil l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... allons, messieurs, êtes-vous fous ? On n'y voit pas ; ils vont s'<oVar>éborgner</oVar>, par saint George !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Marion Delorme, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cyclope eborgné, D'Achille le bouclier, Circe au chef bien peigné</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Épisodes de l'Iliade, 924</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et borgne ; picard, ébornifler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébotter">
<form>
<orth>ÉBOTTER</orth>
<pron>é-bo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper la tête d'un clou, d'une épingle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couper les grosses branches d'un arbre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bot ou bout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébouage">
<form>
<orth>ÉBOUAGE</orth>
<pron>é-bou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever les boues des rues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tombereaux d'<oVar>ébouage</oVar> circulèrent dans la matinée ; leur approche fut signalée par le son d'une clochette</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 février 1871, p. 126, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébouer">
<form>
<orth>ÉBOUER</orth>
<pron>é-bou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser de la boue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Machine à ébouer par M. Tailfer</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1864, t. I, p. 564</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es-, et boue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébouffer">
<form>
<orth>ÉBOUFFER (S')</orth>
<pron>é-bo-fé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>ébouffer</oVar> de rire, pouffer de rire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne manquez pas de le dire, Dit Mome s'ébouffant de rire</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Typhon, chant II, dans LEROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À tant s'en va, si les esbuffe Par sa malice et par sa buffe</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7214, f° 236, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel frapa tellement le pot sur la table, qu'il fut rompu, dont la servoise [bierre] qui dedans estoit vola et esbouffa sur le suppliant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>buffare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et bouffer ou pouffer, qui sont un.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébouillantage">
<form>
<orth>ÉBOUILLANTAGE</orth>
<pron>é-bou-llan-ta-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ébouillanter, de traiter par l'eau bouillante ou par la vapeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>ébouillantage</oVar> par le procédé Raclet, l'enfumage avec les appareils tels que celui de M. Victor Joseph, devront être essayés [contre le phylloxéra]</quote>
<bibl>
<author>BARRAL</author>
<biblScope>l'Opinion nation. 29 mars 1876, feuilleton, 1re p. 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la commission] voit dans les sulfocarbonates un agent de destruction éprouvé contre les familles établies du phylloxéra des racines, et dans l'<oVar>ébouillantage</oVar> ou le badigeonnage des ceps, des moyens qu'on peut considérer comme efficaces pour la destruction des œufs d'hiver....</quote>
<bibl>
<author>DUMAS</author>
<biblScope>Journ. offic. 29 janv. 1876, p. 875, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébouillanter">
<form>
<orth>ÉBOUILLANTER</orth>
<pron>é-bou-llan-té, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tremper les cocons dans l'eau bouillante, pour tuer les chrysalides.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bouillant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébouilli">
<form>
<orth>ÉBOUILLI, IE</orth>
<pron>é-bou-lli, llie, ll mouillées, et non é-bou-yi</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sauce trop ébouillie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébouillir">
<form>
<orth>ÉBOUILLIR</orth>
<pron>é-bou-llir, ll mouillées, et non é-bouyir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme bouillir. Se consumer, diminuer à force de bouillir. Ne laissez point tant <oVar>ébouillir</oVar> le pot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire être. Le pot sera bientôt ébouilli, si vous ne diminuez pas le feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dit Homerus que Hetor monstroit la forte et aspre vertu de lui par chascune de ses deux narines, par lesquelles l'en voit le sang esboulir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre le roy d'Angleterre et le roy de France Philippe se esbouli et esmu descort</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. fr. mss. de Nangis, sous l'an 1189, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esbulir ; ital. ebollire ; du latin ebullire, de e, ex, et bullire, bouillir (voy. <ref target="bouillir">BOUILLIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éboulage">
<form>
<orth>ÉBOULAGE</orth>
<pron>é-bou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut d'une étoffe, dit aussi clairière, qui provient d'une trame mal bobinée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éboulé">
<form>
<orth>ÉBOULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'est renversé en roulant. Une muraille éboulée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éboulée">
<form>
<orth>ÉBOULÉE</orth>
<pron>é-bou-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amas de terre qui s'éboule, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 124.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éboulement">
<form>
<orth>ÉBOULEMENT</orth>
<pron>é-bou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chute de ce qui s'éboule. L'<oVar>éboulement</oVar> d'un tertre. L'<oVar>éboulement</oVar> d'une muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un sentier déjà fort roide par lui-même, et qui, l'étant encore devenu davantage par un nouvel <oVar>éboulement</oVar> des terres, montrait un abîme qui avait plus de mille pieds de profondeur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 396, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'une chose éboulée ; amas de choses éboulées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébouler">
<form>
<orth>ÉBOULER</orth>
<pron>é-bou-lé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>v. a. Renverser en faisant rouler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le blaireau se défend en reculant, <oVar>éboule</oVar> de la terre, afin d'arrêter ou d'enterrer les chiens</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Blaireau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Se renverser en roulant. Au moment où nous y mettions le pied, le sable a <oVar>éboulé</oVar>. Ce monticule est <oVar>éboulé</oVar> depuis hier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On emploie l'auxiliaire avoir pour marquer l'action ; l'auxiliaire être pour marquer l'état.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>ébouler</oVar>, v. réfl. Être renversé et rouler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le terrain s'était rendu ferme et ne s'<oVar>éboulait</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, ch. 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses oreillers s'<oVar>éboulèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAGON</author>
<biblScope>Journ. de la santé du roi, 1707, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou la fortune s'<oVar>éboule</oVar>, ou elle se refait</quote>
<bibl>
<author>RAYN.</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">S'ÉBOULER, S'ÉCROULER. Étymologiquement, s'ébouler c'est tomber comme une boule ; s'écrouler c'est être renversé par des ébranlements (voy. <ref target="crouler">CROULER</ref>). Dès lors, au propre, ces deux mots seront synonymes quand l'idée de rouler ne fera rien à l'affaire ; mais quand cette idée ne pourra être écartée, s'ébouler sera le mot propre et non s'écrouler : ainsi un tas de sable s'éboule, il ne s'écroule pas. Au figuré, c'est s'écrouler qui s'emploie de préférence : on dit qu'un empire s'écroule et non qu'il s'éboule.
<cit><quote>On n'approuvera donc pas ces vers : Ne vous troublez donc pas d'un mot nouveau qui tonne, D'un empire <oVar>éboulé</oVar>, d'un siècle qui s'en va</quote><bibl><author>LAMART.</author><biblScope>Harm. IV, 13</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais les ondes forment s'esboulent, Qui la nef dehurtent et foulent</quote>
<bibl>
<biblScope>Roi Guillaume, p. 130, dans DU CANGE, gloss. fr</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes amendes qui sont por empiremens de quemins, si comme por esbouler quemins</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils arrachoient les paulx [pieux] et esbouloient la levée de la closture du camp pour lui donner entrée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout alentour de sa sepulture le rivage s'esboula</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et boule : rouler, tomber comme une boule ; bourguig. éboli, v. a. : Ail' éboli muraille et tor, il éboula muraille et tour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébouleux">
<form>
<orth>ÉBOULEUX, EUSE</orth>
<pron>é-bou-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sujet à éboulement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les terrains ébouleux on plante des arbres à longues racines, comme les acacias ; on retient ainsi fortement les terres</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. III, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ébouler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉBOULEUX. Ajoutez : - REM. Ce mot n'est pas aussi récent que pourrait le faire croire l'exemple cité dans l'article. Il se trouve dans Al. Brongniart : Pour percer le sol, on emploie, selon sa dureté, différents moyens ; si c'est une terre meuble et ébouleuse, la pioche ordinaire et la pelle suffisent, Traité de minér. t. II, p. 288. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éboulis">
<form>
<orth>ÉBOULIS</orth>
<pron>é-bou-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amas de matières éboulées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Dépôt moderne formant un talus, un amas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ébouler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉBOULIS. Ajoutez :
<cit><quote>Les avalanches et les <oVar>éboulis</oVar> de la montagne qui s'étendent jusque-là</quote><bibl><author>TH. GAUTIER</author><biblScope>Feuilleton du Monit. univ. 7 sept. 1868</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ébouqueter">
<form>
<orth>ÉBOUQUETER</orth>
<pron>é-bou-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : j'ébouquette, j'ébouquetterai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Couper le bout du bourgeon à feuilles, afin de fortifier le fruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bouquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébouqueur">
<form>
<orth>ÉBOUQUEUR, EUSE</orth>
<pron>é-bou-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="épincetteur">ÉPINCETTEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébouquiner">
<form>
<orth>ÉBOUQUINER</orth>
<pron>é-bou-ki-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Détruire ou prendre les bouquins (lièvres mâles, lapins mâles) qui sont de trop dans les lieux réservés aux chasses. Ébouquiner un bois, un parc.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bouquin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébourgeonnage">
<form>
<orth>ÉBOURGEONNAGE</orth>
<pron>é-bour-jo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ébourgeonner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esbourjonnage</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébourgeonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébourgeonné">
<form>
<orth>ÉBOURGEONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bour-jo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a ôté les bourgeons. Les vignes étant ébourgeonnées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébourgeonneau">
<form>
<orth>ÉBOURGEONNEAU</orth>
<pron>é-bour-jo-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'ébourgeonneur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébourgeonnement">
<form>
<orth>ÉBOURGEONNEMENT</orth>
<pron>é-bour-jo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Opération qui consiste à retrancher une partie des bourgeons, pendant la période de végétation, à l'effet de régler la pousse de l'arbre et de déterminer la position des branches, de faire reporter sur les bourgeons réservés ou sur les fruits la séve en circulation, ou enfin de donner aux fruits, lorsque les arbres en sont chargés, plus d'air et de lumière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esbourgeonnement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébourgeonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébourgeonner">
<form>
<orth>ÉBOURGEONNER</orth>
<pron>é-bour-jo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Pratiquer l'ébourgeonnement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On ébourgeonne au printemps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les vignes sont continuellement fouyes, et les esbourjonne l'en</quote>
<bibl>
<biblScope>Proufficts champ. et ruraux, VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esbourgeonner, c'est à dire oster les rejets superflus</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>170</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et bourgeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébourgeonneur">
<form>
<orth>ÉBOURGEONNEUR</orth>
<pron>é-bour-jo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui coupe les bourgeons, en parlant de certains insectes et oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi ébourgeonneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esbourgeonneur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébourgeonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébourgeonnoir">
<form>
<orth>ÉBOURGEONNOIR</orth>
<pron>é-bour-jo-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Instrument servant à couper les bourgeons et les rameaux que la main ne peut atteindre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébourgeonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébouriffant">
<form>
<orth>ÉBOURIFFANT, ANTE</orth>
<pron>é-bou-ri-fant, fan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme du langage comique. Qui ébouriffe, qui surprend extrêmement. Succès <oVar>ébouriffant</oVar>. Expression <oVar>ébouriffante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébouriffé">
<form>
<orth>ÉBOURIFFÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bou-ri-fé, fée</pron>
<gram>adj.</gram>
<note>Terme familier. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la coiffure est en désordre. Cette femme est tout <oVar>ébouriffée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même cheveux <oVar>ébouriffés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Agité, troublé. Il est tout <oVar>ébouriffé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait sur cette pièce un commentaire qui est extrêmement profond et merveilleux ; M. Joli de Henri pourrait en être tout <oVar>ébouriffé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 août 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon pauvre Damilaville est tout <oVar>ébouriffé</oVar> de la crainte de....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne connaît ébouriffé que comme adjectif ; elle n'a pas le verbe ébouriffer. </note>
</entry>
<entry xml:id="ébouriffer">
<form>
<orth>ÉBOURIFFER</orth>
<pron>é-bou-ri-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Mettre la coiffure en désordre. S'<oVar>ébouriffer</oVar> les cheveux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Surprendre extrêmement, rendre tout interdit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>ébouriffer</oVar>, v. réfl. Ébouriffer ses cheveux ; au fig. s'étonner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce semble un dérivé irrégulier et plaisant de bourre : mettre les cheveux en désordre comme de la bourre. Scheler est plus disposé à le rattacher à bourrasque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébourrer">
<form>
<orth>ÉBOURRER</orth>
<pron>é-bou-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de corroyeur. Ôter la bourre des peaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grain de l'espeautre esbourré et despouillé de ses pellicules</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voy le tendre bourgeon qui s'enfle et qui decouvre, S'esbourant peu à peu, une gemme qui s'ouvre</quote>
<bibl>
<author>REMY BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. t. I, p. 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Usance albanoise est d'escarmoucher, et esbourer la meslée, et puis se retirer à quartier, après avoir donné l'alarme</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCAÏE</author>
<biblScope>t. II, p. 239, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fremillent en leur camp, comme on voit les fourmis briller [driller] quand on esbourre leur fourmilliere</quote>
<bibl>
<biblScope>Vray et parf. amour, f° 314, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et bourre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébousiné">
<form>
<orth>ÉBOUSINÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bou-zi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierres ébousinées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébousiner">
<form>
<orth>ÉBOUSINER</orth>
<pron>é-bou-zi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Ébousiner une pierre, la dépouiller, avec la pointe du marteau, des parties tendres qui en font l'extérieur, et pénétrer jusqu'au vif.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bousin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éboutage">
<form>
<orth>ÉBOUTAGE</orth>
<pron>é-bou-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon (dentelle réseau). Action d'ébouter les fils restés sur la dentelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébouter">
<form>
<orth>ÉBOUTER</orth>
<pron>é-bou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper le bout de.... Ébouter une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de point d'Alençon. Couper, éplucher et enlever les fils adhérents au parchemin et à la dentelle, dans la dentelle réseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébouteuse">
<form>
<orth>ÉBOUTEUSE</orth>
<pron>é-bou-teû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon (dentelle réseau). Celle qui éboute.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébouturer">
<form>
<orth>ÉBOUTURER</orth>
<pron>é-bou-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Enlever les boutures.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bouture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébractéolé">
<form>
<orth>ÉBRACTÉOLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bra-kté-o-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est dépourvu de bractéoles.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bractéole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébraisoir">
<form>
<orth>ÉBRAISOIR</orth>
<pron>é-brê-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pelle pour tirer la braise d'un fourneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et braise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébranchage">
<form>
<orth>ÉBRANCHAGE</orth>
<pron>é-bran-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'ébranchement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébranché">
<form>
<orth>ÉBRANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bran-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a coupé les branches. Des ormeaux ébranchés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébranchement">
<form>
<orth>ÉBRANCHEMENT</orth>
<pron>é-bran-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de couper ou de casser les branches d'un arbre ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cahier des charges oblige les adjudicataires des coupes à ébrancher les sapins avant de les abattre... l'<oVar>ébranchement</oVar> est au moins inutile pour les arbres qui doivent tomber sur les endroits trop peuplés, ou sur les clairières, ou sur les chemins de vidange</quote>
<bibl>
<author>DRALET</author>
<biblScope>Traité des forêts d'arbres résineux, Toulouse, 1820, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Action de couper les branches d'un arbre pour le faire croître en hauteur, lui donner une forme particulière, en diriger la pousse ou le débarrasser de branches excédantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fu jugié que, si tost comme li acusemens fu fes [fait] de fausseté, ce fu action personele et esbrancemens de la querele, qui devant estoit reelle</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nouveaux arbres, ou renouvellés par esbranchemens</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>666</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébrancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrancher">
<form>
<orth>ÉBRANCHER</orth>
<pron>é-bran-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper ou casser une partie des branches d'un arbre ou la totalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour dans son jardin il vit notre écolier Qui, grimpant sans égard sur un arbre fruitier, Gâtait jusqu'aux boutons, douce et frêle espérance ; Même il <oVar>ébranchait</oVar> l'arbre....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulysse abattit vingt arbres en tout, les <oVar>ébrancha</oVar> avec sa hache, les polit et les dressa</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arbres... courbés sous les tempêtes, Mais dont la foudre seule ose <oVar>ébrancher</oVar> les têtes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. II, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Pratiquer l'ébranchement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns dans leurs greniers, fondant des républiques, Les autres <oVar>ébranchant</oVar> les verges monarchiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pégase.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le despote arrache l'arbre, le sage monarque l'ébranche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Académie, moins hardie que nos grands écrivains, ou, si l'on veut, plus timide en masse que dans chacun de ses membres, n'avait-elle pas trop restreint les richesses de notre langue, trop ébranché le vieux chêne gaulois ?</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil [les biens] qui sunt tenu en fief poent [peuvent] en tele maniere estre estrangié ou esbranquié, qu'il sunt forfait au signeur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Esbranchier à la main les fueilles d'entour et non le milieu [de la bette]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peu de saules se sauvent qu'on esbranche en seve</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>810</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et branche ; picard, ébranker ; provenç. esbrancar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébranchoir">
<form>
<orth>ÉBRANCHOIR</orth>
<pron>é-bran-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Serpe qu'on manie au bout d'une perche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébrancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébranlé">
<form>
<orth>ÉBRANLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bran-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui ou à quoi un mouvement d'oscillation a été communiqué. Les maisons ébranlées par les secousses du tremblement de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Taygète et les autres monts furent ébranlés jusque dans leurs fondements ; plusieurs de leurs sommets, détachés de leur place, s'écroulèrent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un trône <oVar>ébranlé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rassurez vos États par sa chute ébranlés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des Césars un jour la puissance ébranlée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèbr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une santé ébranlée par les peines morales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nerfs ébranlés, état nerveux dû à des souffrances physiques ou à des émotions morales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Emu, séduit, touché. Ébranlé dans sa résolution par les raisons qu'on lui donna.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son esprit <oVar>ébranlé</oVar> par les objets présents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tâche à raffermir leurs âmes ébranlées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est loin, la raison n'est pas si ébranlée ; mais elle l'est étrangement en la présence de l'objet</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Disc. sur l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébranlement">
<form>
<orth>ÉBRANLEMENT</orth>
<pron>é-bran-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est ébranlé. L'<oVar>ébranlement</oVar> des vitres par les commotions du tonnerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sons excitent des <oVar>ébranlements</oVar> sensibles au tact</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les petits <oVar>ébranlements</oVar>, <oVar>ébranlements</oVar> de tremblement de terre, où l'aire de la surface mise en mouvement n'excède pas un carré de cent kilomètres de côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. L'<oVar>ébranlement</oVar> des fortunes, du crédit, des empires, des États. J'avoue que la transformation totale du gouvernement, par rapport aux finances, cause un <oVar>ébranlement</oVar> actuel qui blesse un certain nombre de gens, Lett. sur le nouveau syst. de finances, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>ébranlement</oVar> de sa santé date de la perte de sa fille. L'<oVar>ébranlement</oVar> des nerfs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Émotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si près de voir sur soi tomber de tels orages, L'<oVar>ébranlement</oVar> sied bien aux plus fermes courages</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignons ces grands <oVar>ébranlements</oVar> de l'âme qui préparent l'ennui et le dégoût</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai dit en mon esbranlement : Je suis rejetté du regard de tes yeux. - David confessa qu'il a esté sujet à beaucoup d'esbranlemens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souventes fois advient une commotion ou esbranlement au cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste bataille, laquelle eut plusieurs esbranlements en l'une et l'autre partie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébranler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉBRANLEMENT. Ajoutez : - REM. La provocation [au dire de l'avocat général] résultait de l'ébranlement produit sur le lecteur par l'écrit incriminé. Dupin, qui n'aimait pas les néologismes, accabla de ses sarcasmes cet ébranlement qui de la langue de l'ingénieur et de l'architecte venait faire irruption dans celle du jurisconsulte. L'avocat général, pour se couvrir, déclara que le mot était de l'honorable duc de Broglie, Éloge de Dupin aîné dans Gaz. des Trib. 6-7 juill. 1874, 3e col. Feu Dupin ne s'est pas montré ici juge compétent en fait de langue, et l'avocat général n'avait pas à s'excuser d'un néologisme. Ébranlement au sens figuré et moral est dans Corneille et dans Fénelon. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ébranler">
<form>
<orth>ÉBRANLER</orth>
<pron>é-bran-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire branler, mettre en branle, communiquer un mouvement d'oscillation. Ébranler une cloche. Les détonations du canon <oVar>ébranlaient</oVar> les airs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Devant qu'il soit deux ans, Je veux que l'on me voie avec des airs fendants, Dans un char magnifique, allant à la campagne, <oVar>Ébranler</oVar> les pavés sous six chevaux d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il loge sa mollesse en un riche palais, Et, derrière un char d'or promenant trois valets, Sous six chevaux pareils <oVar>ébranle</oVar> au loin la rue</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire chanceler. Le torrent <oVar>ébranle</oVar> les rochers. Le canon de l'assiégeant avait <oVar>ébranlé</oVar> la muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>ébranla</oVar> en peu de temps une partie du mur avec les machines</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arr. liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ses antiques fondements, Venait-il <oVar>ébranler</oVar> la terre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sacristain, bouillant de zèle et de courage, Le prend [un Quinault], se cache, approche, et, droit entre les yeux, Frappe du noble écrit l'athlète audacieux ; Mais c'est pour l'<oVar>ébranler</oVar> une faible tempête ; Le livre sans vigueur mollit contre sa tête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Communiquer un mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur l'ais qui le soutient auprès d'un Avicenne, Deux des plus forts mortels l'<oVar>ébranleraient</oVar> à peine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un bras, à ces mots, qui peut tout <oVar>ébranler</oVar>, Lui-même se courbant, s'apprête à le rouler [le lutrin]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Ébranler son cheval au galop, le faire passer du pas, du trot ou de quelque autre allure, à celle du galop.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre en désordre. Le feu d'une batterie formidable <oVar>ébranla</oVar> la première ligne de l'ennemi. L'apparition des gendarmes <oVar>ébranla</oVar> la foule ameutée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Faire chanceler. La ligue <oVar>ébranla</oVar> le trône des Valois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le manque d'héritiers <oVar>ébranlait</oVar> sa province</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma tête abattue <oVar>ébranlerait</oVar> la vôtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, si tu les soutiens, qui peut les <oVar>ébranler</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des scandales qui peuvent <oVar>ébranler</oVar> leur foi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si de vos flatteurs la funeste malice Jamais dans votre cœur <oVar>ébranlait</oVar> la justice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au midi, les séditions, l'ignorance et l'indiscipline, tous les genres de corruption qui dégradent un peuple, <oVar>ébranlaient</oVar> depuis un siècle l'empire Ottoman</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire branler, rendre peu ferme, rendre incertain. Il <oVar>ébranla</oVar> ma résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>La frayeur de la mort <oVar>ébranle</oVar> le plus ferme</quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jaloux des bons desseins qu'il tâche d'<oVar>ébranler</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et reconnaissez-vous que tout ce qu'il m'a dit, Par quelque impression <oVar>ébranle</oVar> mon esprit ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raffermis ma vertu, qu'<oVar>ébranlent</oVar> tes soupirs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les dons achevant d'<oVar>ébranler</oVar> leur devoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amour qu'il peut vouloir troubler, Mais que tout son pouvoir ne pourrait <oVar>ébranler</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus affreux périls ne sauraient m'<oVar>ébranler</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Inès, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses menaces n'ont pu <oVar>ébranler</oVar> ma fidélité</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diabl. boît. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Modifier les convictions, les sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis qu'on commence à être <oVar>ébranlé</oVar> par la raison</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple est <oVar>ébranlé</oVar>, ne perdons point de temps</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous êtes <oVar>ébranlés</oVar> par l'autorité de M. Jurieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le dessein est pris, rien ne peut m'<oVar>ébranler</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithrid. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... De ce soupir, que faut-il que j'augure ? Du sang qui se révolte est-ce quelque murmure ? Croirai-je qu'une nuit a pu vous <oVar>ébranler</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus grandes merveilles, Sans <oVar>ébranler</oVar> ton cœur, frapperont tes oreilles ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thémistocle eut ici besoin de toute son adresse et de toute son éloquence pour <oVar>ébranler</oVar> le peuple</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc Œuvres, t. III, p. 227, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi périt, à l'âge de trente-six ans et demi, Charles XII, roi de Suède, après avoir éprouvé ce que la prospérité a de plus grand et ce que l'adversité a de plus cruel, sans avoir été amolli par l'une ni <oVar>ébranlé</oVar> un moment par l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ébranler la gravité, faire presque rire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame la Dauphine ne put tenir plus longtemps les éclats de rire ; la majesté du roi en pensa être <oVar>ébranlée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ébranler la santé, les nerfs, rendre la santé moins solide, les nerfs plus susceptibles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>ébranler</oVar>, v. réfl. Recevoir un mouvement d'oscillation, être mis en branle. Les cloches s'<oVar>ébranlaient</oVar>. La porte s'<oVar>ébranla</oVar> sous les coups répétés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en mouvement pour se porter en avant. Deux régiments s'<oVar>ébranlèrent</oVar> pour charger l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle pâlit, s'<oVar>ébranla</oVar> pour aller à lui</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'<oVar>ébranlant</oVar> tous ensemble, ils couraient de toutes leurs forces contre les barbares</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut qu'un Italien, le colonel Delfanti, s'élançât le premier ; alors les soldats s'<oVar>ébranlèrent</oVar>, et la foule suivit</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en mouvement pour se retirer, s'enfuir. L'infanterie ne put soutenir un feu si vif sans s'<oVar>ébranler</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Suédois consternés s'<oVar>ébranlèrent</oVar>, et, le canon ennemi continuant à les écraser, la première ligne se replia sur la seconde, et la seconde s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il répondit, sans s'<oVar>ébranler</oVar>, que la bataille n'était pas encore perdue, puisqu'il n'avait pas encore combattu, Relation des campagnes de Rocroi, dans LEROUX, Dict. comiq.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si ce cœur s'<oVar>ébranle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne t'<oVar>ébranle</oVar> donc point dans les tentations, Ne t'inquiète point de leurs inquiétudes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang à ces objets facile à s'<oVar>ébranler</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits s'<oVar>ébranlaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces paroles esmeurent et esbranlerent la plus part de l'armée de Demetrius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrr. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes d'armes commencerent à se mettre au galop ; le bataillon de gens de pied s'esbranla aussi après eux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est messeant de s'esbranler pour la menace du coup</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et branler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrasé">
<form>
<orth>ÉBRASÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bra-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une porte ébrasée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébrasement">
<form>
<orth>ÉBRASEMENT</orth>
<pron>é-bra-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Action d'ébraser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quantité dont le côté de l'embrasure s'écarte de la perpendiculaire au mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi l'<oVar>ébrasement</oVar> est trop faible lorsque le côté de l'embrasure ne s'écarte pas assez du plan vertical perpendiculaire à celui de la façade, et l'embrasure n'est pas assez profonde si on laisse trop d'épaisseur au mur d'appui de la fenêtre</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ébraser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébraser">
<form>
<orth>ÉBRASER</orth>
<pron>é-bra-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Élargir à l'intérieur, suivant un plan oblique, la baie d'une porte, d'une fenêtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="embrasure">EMBRASURE</ref>, dont le radical est le même. Dans l'ancien français, esbraser signifie mettre en feu, en braise ; ce qui n'a point place ici.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébréché">
<form>
<orth>ÉBRÉCHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bré-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À quoi on a fait des brèches. Un couteau <oVar>ébréché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu vous a remis le glaive de sa puissance et celui de sa justice, prenez garde de les lui rendre <oVar>ébréchés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Un pot <oVar>ébréché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chaudron <oVar>ébréché</oVar>, la bourse d'une montre</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Entamé, diminué. Une fortune <oVar>ébréchée</oVar> par des banqueroutes. Une réputation <oVar>ébréchée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébrèchement">
<form>
<orth>ÉBRÈCHEMENT</orth>
<pron>é-brè-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ébrécher ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esbrechement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ébrécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrécher">
<form>
<orth>ÉBRÉCHER</orth>
<pron>é-bré-ché. La syllabe bré prend l'accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'ébrèche, excepté au futur et au conditionnel, où, sans raison, elle garde l'accent aigu : j'ébrécherai, j'ébrécherais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une brèche à un instrument tranchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Une éclanche de mouton d'une grande dureté] Ébréchant le couteau, témoignait son courage</quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-il donc <oVar>ébréché</oVar> le sabre de son père ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>ébrécher</oVar> une dent, en faire sauter un morceau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Entamer, diminuer. Ébrécher sa fortune par le jeu. Cela a <oVar>ébréché</oVar> sa réputation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>ébrécher</oVar>, v. réfl. Le couteau s'ébréchera, si vous coupez un corps si dur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] boutonier ne doit vendre ne avoir oevre esbrechiée, c'est à savoir fendue où elle se doit sauder [souder]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On scie les dents esbrechées, noires et pourries</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et brèche ; picard, éberker ; génev. ébercher, éberchure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrené">
<form>
<orth>ÉBRENÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bre-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Torché. Un enfant <oVar>ébrené</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébrener">
<form>
<orth>ÉBRENER</orth>
<pron>é-bre-né. La syllabe bre prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'ébrène, j'ébrènerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoyer un enfant qui s'est sali dans son maillot.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et bran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébreneur">
<form>
<orth>ÉBRENEUR, EUSE</orth>
<pron>é-bre-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui ébrène un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lavrillière était tout feu roi, conséquemment tout bâtard [dévoué au feu roi et à ses bâtards], lié avec eux par la Maintenon leur ébreneuse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>514, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ébrener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébriété">
<form>
<orth>ÉBRIÉTÉ</orth>
<pron>é-bri-é-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. État d'une personne ivre. Une légère <oVar>ébriété</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ebrieté et yvrognerie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ebrietat ; espagn. ebriedad ; ital. ebrietà ; du lat. ebrietatem, d'ebrius (voy. <ref target="ivre">IVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrieux">
<form>
<orth>ÉBRIEUX, EUSE</orth>
<pron>é-bri-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à l'ivrognerie. Folie ébrieuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ebriosus, de ebrius, ivre (voy. <ref target="ivre">IVRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉBRIEUX, EUSE. Ajoutez :
<cit><quote>Il est prudent d'agir ainsi pour ne pas les voir succomber à leurs penchants <oVar>ébrieux</oVar></quote><bibl><author>DE COLLEVILLE</author><biblScope>Journ. des économistes, févr. 1873, p. 257</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ébrillade">
<form>
<orth>ÉBRILLADE</orth>
<pron>é-bri-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. L'action de secouer une des deux rênes pour faire tourner un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et l'italien briglia, bride (voy. <ref target="bride">BRIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébriosité">
<form>
<orth>ÉBRIOSITÉ</orth>
<pron>é-bri-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Habitude de l'ivresse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ebriosité</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. ebriosus, enclin à l'ivresse ; d'ebrius, ivre (voy. <ref target="ivre">IVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrondeur">
<form>
<orth>ÉBRONDEUR</orth>
<pron>é-bron-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Ouvrier de tréfilerie, qui est chargé d'enlever l'oxyde produit par le chauffage du fer au contact avec l'air atmosphérique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébrouage">
<form>
<orth>ÉBROUAGE</orth>
<pron>é-brou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Immersion des laines dans l'eau de son.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébrouer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébroudage">
<form>
<orth>ÉBROUDAGE</orth>
<pron>é-brou-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de passer un fil métallique dans la filière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébroudir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébroudeur">
<form>
<orth>ÉBROUDEUR</orth>
<pron>é-brou-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier chargé de l'ébroudage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébroudir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébroudi">
<form>
<orth>ÉBROUDI</orth>
<pron>é-brou-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil métallique qui a subi l'ébroudage. On trouve aussi ébroudin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébroudir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébroudir">
<form>
<orth>ÉBROUDIR</orth>
<pron>é-brou-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer un fil métallique à travers la filière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être é- pour es- préfixe, et l'ancien français brouder qui s'est dit pour broder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébroué">
<form>
<orth>ÉBROUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-brou-é, ée</pron>
<gram>part. passé d'ébrouer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des étoffes ébrouées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébrouement">
<form>
<orth>ÉBROUEMENT</orth>
<pron>é-brou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Sorte d'éternument chez les animaux domestiques, qui consiste en une expiration forte et sonore, mais volontaire et sans caractère convulsif, accompagnée d'une vive secousse de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Ronflement du cheval surpris ou effrayé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne cessa de discourir de sa promenade à cheval, de son cheval, des frasques de son cheval sur le gazon, des ébrouements de son cheval dans les terres labourées</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mémoires, t. XI, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ébrouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrouer.1">
<form>
<orth>ÉBROUER</orth>
<pron>é-brou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Laver, passer dans l'eau une pièce de toile ou d'étoffe pour en ôter les fils, les pailles et autres ordures. Le son et les eaux dures étant bonnes pour <oVar>ébrouer</oVar>, dessécher et dégraisser les bleus, Instr. gén. pour la teinture des laines, 18 mars 1671, art. 14.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pourra nul mouiller les draps jusqu'à ce qu'ils soient seellez tous escruz, ou qu'ils aient prins congié aux boujonneurs de les esbrouer seulement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>esborrare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. brühen, laver à l'eau chaude ; origine d'autant plus probable que le mot paraît appartenir au nord de la France.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrouer.2">
<form>
<orth>ÉBROUER (S')</orth>
<pron>é-brou-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Faire ébrouement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Estrées revint à soi le premier, se secoua, s'<oVar>ébroua</oVar>, regarda la compagnie comme un homme qui revient de l'autre monde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>514, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Souffler de surprise ou de frayeur, en parlant du cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelx buefs de ce s'esbruierent et fuirent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>brugitus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant bouta le feu en la grange, qui se esbrouit tellement que la dite grange fut bruslée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esbrouez des nazines</quote>
<bibl>
<biblScope>Médec. des chev. p. 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il advient que le loup ait passé les hurtes de ceux qui seront à la garde des filets, on jettera incontinent après ses fesses un court baston pour l'esbrouer et haster d'avantage, à ce qu'il n'ait la cognoissance du filet</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Vénerie, f° 120, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine obscure. On a songé à bourre, le cheval faisant sortir de ses naseaux comme une bourre. Mais cela ne convient ni aux sens ni aux formes diverses du mot. On a indiqué le bas-breton broez, brouez, emportement, mouvement de colère. Diez remarque que brave, s'il a existé dans l'ancienne langue (ce qui est très vraisemblable), y a existé sous la forme brou ou breu, comme bleu ou blou ; et que c'est de là qu'il a donné é-brouer, rendre bruyant, emporté, et ra-brouer, maltraiter en parole. Cette étymologie ingénieuse est plausible.</etym>
<etym ana="supplement">Comme, malgré d'ingénieuses conjectures, l'étymologie reste douteuse, il faut noter qu'en Normandie on appelle broue ou broë ou brouée l'écume de la bouche des animaux, la mousse de savon, etc. : avoir la broë à la bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébroueuse">
<form>
<orth>ÉBROUEUSE</orth>
<pron>é-brou-eû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui casse des noix.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et brou de noix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrousser">
<form>
<orth>ÉBROUSSER</orth>
<pron>é-brou-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Effeuiller un arbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ébourgeonner la vigne. On trouve aussi ébrosser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et brosse, dans le sens de broussailles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrouter">
<form>
<orth>ÉBROUTER</orth>
<pron>é-brou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de magnanerie. Ébrouter la feuille, la débarrasser des petites ramilles avec lesquelles elle a été cueillie et qui pourraient blesser les vers à soie encore jeunes.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et brout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébruité">
<form>
<orth>ÉBRUITÉ, ÉE</orth>
<pron>é-brui-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans le bruit public. Une nouvelle promptement ébruitée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébruitement">
<form>
<orth>ÉBRUITEMENT</orth>
<pron>é-brui-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ébruiter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ébruiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébruiter">
<form>
<orth>ÉBRUITER</orth>
<pron>é-brui-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans le bruit public, divulguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut point <oVar>ébruiter</oVar> cela, cela me donnerait un ridicule qui me ferait perdre mon crédit</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agioteurs, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je craignais que le régent ne se jetât où il pouvait, pour former un délai, dans l'espérance de faire <oVar>ébruiter</oVar>, puis échouer la chose</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>510, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>ébruiter</oVar>, v. réfl. Se répandre dans le public. Les mauvaises nouvelles s'<oVar>ébruitent</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre ceux qui ne s'esbruyent point autrement [qui ne font pas de bruit], il y aura tel [avocat] qui avec sa plume gaignera la demy douzaine d'escus par jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 229, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et bruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébrun">
<form>
<orth>ÉBRUN</orth>
<pron>é-brun</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Un des noms vulgaires du blé ergoté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ébuard">
<form>
<orth>ÉBUARD</orth>
<pron>é-bu-ar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coin de bois fort dur, qui sert, au lieu d'un coin de fer, à fendre le bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébûcheter">
<form>
<orth>ÉBÛCHETER</orth>
<pron>é-bu-che-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ramasser des brins de bois pour en faire des fagots.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une vieille sempiterneuse esbuschetoit et amassoit du bois par la dicte forest</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>t. II, p. 150, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et bûchette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébullioscope">
<form>
<orth>ÉBULLIOSCOPE</orth>
<pron>é-bul-li-o-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'appareils imaginés pour mesurer au moyen de l'ébullition la richesse alcoolique des spiritueux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ebullire, bouillir, et examiner (en grec) ; mot hybride et mal fait ; on pourrait dire zéoscope ou bullispice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ébullition">
<form>
<orth>ÉBULLITION</orth>
<pron>é-bul-li-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement d'un liquide soumis à l'action d'un feu assez fort pour le mettre en vapeur et produire ainsi des bulles qui viennent crever à la surface.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est singulier que des expériences directes nous fassent connaître des animalcules qui, dans l'état de germe, résistent à la chaleur de l'<oVar>ébullition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. t. XII, p. 19, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Arabes tirent le sel de l'eau par <oVar>ébullition</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Effervescence, dégagement de bulles de gaz par suite du mélange de certaines substances. L'<oVar>ébullition</oVar> de l'eau de Seltz.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Nom d'éruptions apyrétiques, de très courte durée et déterminées, pour l'ordinaire, soit par un régime échauffant, soit par une affection morale vive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent son sang s'allume et son corps se couvre d'ébullitions</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harmonies, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Les ébullitions de sa colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis pour le bon sens et ne saurais souffrir les ébullitions de cerveau de nos marquis de Mascarille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉBULLITION, EFFERVESCENCE. Ces deux mots ne peuvent être rapprochés à titre de synonymes que quand il s'agit du mouvement présenté par une liqueur non soumise à la chaleur. L'ébullition est la formation de bulles : ainsi le vin de champagne présente une ébullition ; l'effervescence est aussi une formation de bulles, mais avec dégagement de chaleur, ce qui n'a pas lieu dans l'ébullition. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les fueilles de mauves soient boillies par boine ebullicion</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 46, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avez le sang trop chaud, qui vous cause par son ebullition tous ces caprices</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ebullicio ; espagn. ebulicion ; ital. ebullizione ; du lat. ebullitionem, d'ebullire (voy. <ref target="ébouillir">ÉBOUILLIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éburnation">
<form>
<orth>ÉBURNATION</orth>
<pron>é-bur-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Encroûtement de certaines tumeurs par des phosphates et carbonates calcaires ; ossification des cartilages articulaires ; passage d'un os à un degré de compacité considérable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éburné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éburne">
<form>
<orth>ÉBURNE</orth>
<pron>é-bur-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Nom du genre appelé ivoire dans plusieurs ouvrages, et qui a pour type l'<oVar>éburne</oVar> canaliculée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éburné">ÉBURNÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éburné">
<form>
<orth>ÉBURNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-bur-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la blancheur et l'apparence de l'ivoire ; qui s'est converti en ivoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Exostose éburnée, cartilages éburnés, exostose, cartilages qui ont subi l'éburnation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substance éburnée des dents, l'ivoire des dents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. eburneus, d'ivoire, de ebur, ivoire (voy. <ref target="ivoire">IVOIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éburnéen">
<form>
<orth>ÉBURNÉEN, ENNE ou ÉBURNIN, INE</orth>
<pron>é-bur-né-in, né-è-n' ou é-bur-nin, ni-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a les caractères de l'ivoire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eburnin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. eburneus, d'ivoire (voy. <ref target="ivoire">IVOIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éburnification">
<form>
<orth>ÉBURNIFICATION</orth>
<pron>é-bur-ni-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="éburnation">ÉBURNATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éburnin">
<form>
<orth>ÉBURNIN</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="éburnéen">ÉBURNÉEN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écabochage">
<form>
<orth>ÉCABOCHAGE</orth>
<pron>é-ka-bo-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écabocher le tabac. Écabochages des feuilles, Instruction du 30 juin 1832, art. 219.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écabocher">
<form>
<orth>ÉCABOCHER</orth>
<pron>é-ka-bo-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la manufacture des tabacs. Couper les caboches des feuilles de tabac. Dépôt des côtes exotiques écabochées, Instruction du 30 juin 1832, art. 220.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es-, préfixe, et caboche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écaché">
<form>
<orth>ÉCACHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ka-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écrasé en aplatissant. Des noix écachées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ragotin.... poussant la porte de l'autre côté, la fit donner si rudement contre le visage de la pauvre dame qu'elle en eut le nez <oVar>écaché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nez <oVar>écaché</oVar>, nez camus et aplati.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écachement">
<form>
<orth>ÉCACHEMENT</orth>
<pron>é-ka-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Action d'écacher ; état de ce qui est écaché.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écacher">
<form>
<orth>ÉCACHER</orth>
<pron>é-ka-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écraser en aplatissant. Écacher du sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice et la vérité sont deux pointes si subtiles, que nos instruments sont trop émoussés pour y toucher exactement ; s'ils y arrivent, ils en écachent la pointe, et appuient tout autour, plus sur le faux que sur le vrai</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 259, éd. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrête, dieu muet, n'écache point mon bois</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Berger extrav. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les éléphants] écachent et détruisent dix fois plus de plantes avec leurs pieds qu'ils n'en consomment</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Éléphant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois d'autre parti que de prendre son enfant, et que de l'<oVar>écacher</oVar> contre la terre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Nouv. Pens. philos. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de lamineur. Aplatir le fil, en le faisant passer entre deux cylindres d'acier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Comprimer en tous sens, entre les mains, les feuilles de papier qui viennent d'être achevées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cirier. Pétrir la cire pour la rendre molle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dresser une lime, une faux, un croissant sur la meule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>écacher</oVar>, v. réfl. Être écaché. Une pointe qui s'écache.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Ne l'a triblée n'esquachie [une racine], Ainçois la menja sanz tribler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 25106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant l'ont tiré et desachié, Que tot l'ont mort et esquachié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 12756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le flum est touzjours trouble, dont ceulz du païs qui boire en welent [veulent], vers le soir le prennent et esquachent quatre amandes ou quatre feves</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dit ainsi que qui vouloit tuer premier la serpent, il li devoit esquacher le chief</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Automne aussi, qui les membres tachés Avoit par tout de raisins escachés</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'utilité des ongles est de grater, prendre et tenir, escacher et tuer les petits animaux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choses qui contondent, meurtrissent et escachent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, écoocher ; norm. écancher. Le simple cacher se trouve dans Ronsard (.... à pieds deschaux cache le vin nouveau, 746), dans le wallon quahî, couper, le namurois quachî, couper, le rouchi quoissier, blesser. Graugagnage le tire du hollandais kwetsen, blesser, meurtrir ; allem. quetschen ; angl. to quash. Mais les formes anciennes, qui n'ont point d's dans la finale, et la forme picarde ne s'y accordent pas bien. Il faut donc se tourner du côté de Diez, qui y voit le parallèle de l'espagnol cacho, serré, pressé ; ital. quatto ; provenç. quait ; sarde, cattare, aplatir en serrant ; le tout venant du participe latin coactus, serré, serré, pressé (voy. <ref target="cacher">CACHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="écacheur">
<form>
<orth>ÉCACHEUR</orth>
<pron>é-ka-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui aplatit le fil de métal en le faisant passer entre deux meules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pétrit la cire pour la rendre maniable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dresse les limes ou les croissants sur la meule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tireur, batteur d'or et d'argent, autrement appellez escacheurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. 1586</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="ecaffer">
<form>
<orth>ECAFFER</orth>
<pron>é-ka-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vannier. Partager l'osier en deux dans le sens de son épaisseur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écaflote">
<form>
<orth>ÉCAFLOTE</orth>
<pron>é-ka-flo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peau de légumes qui reste dans la passoire, quand la purée est passée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'avoie [étant enfant], dessous un escame [escabeau], D'escafottes [sens indéterminé] un grand grenier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escu à trois eschafottes d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escafete [grande coquille de moule de rivière]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Est-ce un diminutif de scaffa qui se trouve dans du Cange pour cosse ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="écagne">
<form>
<orth>ÉCAGNE</orth>
<pron>é-ka-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Portion d'un écheveau qu'on a divisé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Certaines escaignes de fil</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eschaota.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escagne</quote>
<bibl>
<author>NICOT.</author>
<biblScope>Escaigne, COTGRAVE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. scagna. Origine incertaine. Comparez ÉCHEVEAU.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écaillage">
<form>
<orth>ÉCAILLAGE</orth>
<pron>é-kâ-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enlever les écailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action d'écailler les huîtres, de les ouvrir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arts. Défaut d'une poterie, d'une peinture qui s'écaille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de détacher par écailles le sel qui est demeuré adhérent à une chaudière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écaille">
<form>
<orth>ÉCAILLE</orth>
<pron>é-kâ-ll', ll mouillées, et non é-kâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des lames plates et minces qui couvrent la peau des poissons et de certains reptiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque Psyché alla à cette fontaine, le monstre se réjouissait au soleil, qui tantôt dorait ses <oVar>écailles</oVar>, tantôt les faisait paraître de cent couleurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout son corps est couvert d'<oVar>écailles</oVar> jaunissantes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les mailles d'une armure, les plaques qui forment certaines armes défensives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petites plaques cornées qui garnissent les pattes des oiseaux et la queue de certains mammifères comme la queue du castor.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enveloppe dure qui couvre et défend le corps de certains mollusques. Écailles d'huître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Laisser les <oVar>écailles</oVar>, s'emparer de tout le profit d'une affaire, c'est-à-dire manger l'huître et laisser les <oVar>écailles</oVar> aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenez, la cour vous donne à chacun une <oVar>écaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ce bel arrêt terminant la bataille : Tenez, voilà, dit-elle, à chacun une <oVar>écaille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tiers sans droit mangea l'huître et laissa les <oVar>écailles</oVar> aux prétendants</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>65, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce. Substance provenant des grandes plaques épidermiques ou cornées qui recouvrent la carapace d'une tortue marine appelée chelonia imbricata. Une tabatière d'<oVar>écaille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom d'organes appendiculaires fort différents que l'on a comparés à des <oVar>écailles</oVar> de poisson et qui s'insèrent à la tige dans toute ou la plus grande partie de leur base qui n'est pas pédiculée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Nom de petites lamelles formées de cellules épidermiques plus ou moins nombreuses et se détachant d'elles-mêmes dans certaines affections cutanées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poussière répandue sur les ailes des lépidoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par analogie, tout ce qui se détache des corps en petites parties minces et légères, comme dans un vieux tableau qui tombe par <oVar>écailles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écailles de bronze, de fer, de marbre, petites parties qui tombent du cuivre ou du bronze lorsqu'on le met en œuvre ; du marbre lorsqu'on le taille en bloc ; et du fer lorsqu'on le forge en armes tranchantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnaie. Écaille d'acier, poudre d'acier qui se met sous le carré pour le hausser plus ou moins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Croûte mince qui se forme à la surface du fer qu'on échauffe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Causes de l'aveuglement de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les <oVar>écailles</oVar> qui tombent de ces yeux fermés à la lumière</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cette réprimande] Ce fut pour mon père un coup de tonnerre ; les <oVar>écailles</oVar> lui tombèrent des yeux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>VII, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une si énorme bévue aurait ouvert les yeux des chrétiens, si l'ignorance ne les avait pas couverts d'<oVar>écailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. V, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne peux croire que des anges [M. et Mme d'Argental, que Voltaire appelait ses anges] qui écrivent si bien aient tort sur ce Droit du seigneur [comédie de Voltaire] ; cependant les <oVar>écailles</oVar> ne sont pas encore tombées de mes yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 14 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom de petits ornements, en forme d'<oVar>écailles</oVar> de poisson, couchées l'une sur l'autre, qu'on taille sur les moulures rondes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ornements en forme d'<oVar>écaille</oVar> de poisson, que l'on emploie dans la menuiserie, la broderie, la tapisserie, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ardoises étroites et arrondies dans le bout de la partie visible et servant à la couverture des dômes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Écaille de mer, ou, simplement, <oVar>écaille</oVar>, pierre pour broyer les couleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tesson sur lequel le savonnier fait couler un peu de savon pour juger s'il est assez cuit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de relieur. Sorte de rouge écarlate. Une belle <oVar>écaille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>écaille</oVar>, qui n'est plus guère en usage aujourd'hui, se fait avec une forte décoction de bois de Fernambouc, auquel on joint de l'alun et même de la cochenille</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Écaille de Bergame, espèce d'ancienne tapisserie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Grande <oVar>écaille</oVar>, nom d'un chétodon, poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Sorte de papillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'abandonne les autres bombyx, les <oVar>écailles</oVar> si jolies dans une collection et dont les ailes supérieures rappellent les plus jolis manches de couteaux</quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 56, Hetzel, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De saint Jame l'escale [l'<oVar>écaille</oVar> des pèlerins de St Jacques]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne doit pas selon l'escaille Juger li quels noyaus vaut mieux, la Mort</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL II</author>
<biblScope>274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que le roy estoit à Sayette, li apporta l'en une pierre qui se levoit par escales, la plus merveilleuse du monde</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Oes [œufs] de galines cuis o [avec] leur escailles</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 44, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les escailles des escrevisses</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'escaille [croûte] dudit pain ostée</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit de lunettes caparassonné, comme une tortue d'escailles</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeunes enfans à grand'peine sortis de l'escaille</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 878</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels venins sont comme litarge, ceruse, plastre, escaille d'airain, limeure de plomb, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Refaire les defautes de massonneries, charpentages, couvertures d'escailles [ardoises]</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coutum. génér. t. II, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estoit armé d'une escaille couverte de velours verd, un morion doré en teste, et une hallebarde dorée à la main</quote>
<bibl>
<author>MONTLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 653, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, haie ; anc. wallon, escaille ; namurois, scaie ; rouchi, écale ; ital. scaglia ; du germanique : goth. skalja, tuile ; allem. Schale, écaille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écaillé">
<form>
<orth>ÉCAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kâ-llé, llée, ll mouillées, et non é-kâ-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a enlevé les écailles. Carpe <oVar>écaillée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se lève, se détache par écailles, par plaques minces et légères. Peau <oVar>écaillée</oVar>. Émaillure <oVar>écaillée</oVar>. Marbre <oVar>écaillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couvert d'écailles. Animaux <oVar>écaillés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grands corps énormes qui volent sur la mer.... et qui viennent jeter sur le rivage des gens inconnus tout <oVar>écaillés</oVar> de fer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Les Mondes, 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a beaucoup d'espèces d'animaux qui engendrent sans copulation, comme les poissons <oVar>écaillés</oVar>, les huîtres, les pucerons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'homme aux 40 écus, mariage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le budget.... qui, laissant à flots l'or couler de ses plaies, Traîne un ventre splendide <oVar>écaillé</oVar> de monnaies</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animal <oVar>écaillé</oVar>, animal dont les écailles sont dessinées d'un autre émail que le corps. Il porte de sable au crocodile d'argent ombré et <oVar>écaillé</oVar> de sinople.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Disposé en forme d'écailles, imbriqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une couverture en bandes de bois <oVar>écaillées</oVar>, même sans doublure en toile, offre un abri suffisant contre la pluie</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 oct. 1873, p. 6543, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="écaillement">
<form>
<orth>ÉCAILLEMENT</orth>
<pron>é-kâ-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'ôter les écailles, la coquille. L'<oVar>écaillement</oVar> des huîtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de s'écailler. L'<oVar>écaillement</oVar> d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Écailles de cuivre que vendent les chaudronniers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escaillement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écailler.1">
<form>
<orth>ÉCAILLER</orth>
<pron>é-kâ-llé, ll mouillées, et non é-kâyé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépouiller des <oVar>écailles</oVar> un poisson, une huître, etc. Écailler une carpe, des huîtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>écailler</oVar>, v. réfl. S'enlever par <oVar>écailles</oVar> comme les enduits de plâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un tableau s'<oVar>écaille</oVar>, lorsqu'il s'en détache de petites croûtes et parcelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Petit valt [vaut] noiz, qui ne l'esquaille ; Li noeax [noyau] gist dedans l'eschaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de sainte Leoc. mss de Saint-Germain, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ailleurs avez escaillé noix, Vous sçavez tout le sens du monde ; Tout science en vous habonde</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nul paintre ne paygne ymage de bois viel, pour ce que la dicte ymage se retrairoit après qu'il seroit paint, et pour ce que la painture s'escailleroit et ne dureroit point</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. décemb. 1496</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il trouva bien, en peu de temps, en quoi depenser l'argent qu'il avoit apporté, comme celui qui escailloit bien sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a le corps armé d'un cuir escaillé et très dur comme celuy du crocodile</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écaille ; ital. scagliare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écailler.2">
<form>
<orth>ÉCAILLER, ÈRE</orth>
<pron>é-kâ-llé, llê-r', ll mouillées, et non é-kâ-yé, yê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui ou celle qui vend et ouvre des huîtres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écaillette">
<form>
<orth>ÉCAILLETTE</orth>
<pron>é-kâ-llè-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite écaille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'écaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écailleux">
<form>
<orth>ÉCAILLEUX, EUSE</orth>
<pron>é-kâ-lleû, lleû-z', ll mouillées, et non é-kâ-yeû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est susceptible de s'enlever par écailles. Ardoise <oVar>écailleuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Couvert ou formé d'écailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a de l'analogie avec les écailles. Portion <oVar>écailleuse</oVar> du temporal. Suture <oVar>écailleuse</oVar>, suture temporo-pariétale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces os sont dits escailleux, pour ce qu'ils ressemblent à une crouste ou incrustation, par quoi ils se brisent aisément</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écaille ; ital. scaglioso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écaillon">
<form>
<orth>ÉCAILLON</orth>
<pron>é-kâ-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principal ouvrier d'une ardoisière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écaille, dans le sens d'ardoise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écaillure">
<form>
<orth>ÉCAILLURE</orth>
<pron>é-kâ-llu-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pellicule qu'on enlève de la surface du plomb avec le grattoir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Ensemble des écailles d'un reptile, d'un poisson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escaillure</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écailler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écale.1">
<form>
<orth>ÉCALE</orth>
<pron>é-ka-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enveloppe qui couvre la coque des noix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gousse dans laquelle se trouvent les fèves, les pois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coquille d'œuf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au pl. Fragments de grès propres à paver des lieux de peu d'importance, ou les débords.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Portion de soie dont les fils sont contenus par une gomme blanche et légère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que écaille ; Berry, échale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écale.2">
<form>
<orth>ÉCALE</orth>
<pron>é-ka-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="escale">ESCALE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trou dans lequel se place l'ouvrier monnayeur qui met les flans sur le carré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme d'escale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écalé">
<form>
<orth>ÉCALÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ka-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépouillé de son écale. Des noix écalées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Terre écalée, celle qui, dans certains cantons, ne faisant partie d'aucune exploitation, se loue isolément, sans bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écaler">
<form>
<orth>ÉCALER</orth>
<pron>é-ka-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter l'écale. Écaler des noix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>écaler</oVar>, v. réfl. Se détacher de l'écale. Les noix très mûres s'écalent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Se séparer par lames, en parlant d'une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écale 1 ; Berry, échaler ; bourguign, échaillai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écaleuse">
<form>
<orth>ÉCALEUSE</orth>
<pron>é-ka-leû-z</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui casse des noix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écalot">
<form>
<orth>ÉCALOT</orth>
<pron>é-ka-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du hanneton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de noix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écalure">
<form>
<orth>ÉCALURE</orth>
<pron>é-ka-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Pellicule dure de certains fruits. Écalure de café.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écamet">
<form>
<orth>ÉCAMET</orth>
<pron>é-ka-mè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans le département de la Manche, aux barrières par lesquelles les pièces de terre sont closes</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écang">
<form>
<orth>ÉCANG</orth>
<pron>é-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Instrument pour écanguer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écangage">
<form>
<orth>ÉCANGAGE</orth>
<pron>é-kan-ga-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écanguer ; effet de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écangue">
<form>
<orth>ÉCANGUE</orth>
<pron>é-kan-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que écang (voy. <ref target="écang">ce mot</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Au maillage succède l'écangage ou teillage, qui a pour objet de séparer la chènevotte des brins de filasse ; on se sert pour cela, d'abord, d'une <oVar>écangue</oVar>, espèce de couperet mince, plat, muni d'une sorte de tête destinée à lui donner plus de poids ou de volée.... l'échancrure pratiquée dans la planche à écanguer est taillée en bizeau, afin que l'<oVar>écangue</oVar>, en tombant, ne coupe pas la filasse.... l'écangueur frappe donc verticalement le lin en le retournant, jusqu'à ce que....</quote>
<bibl>
<author>F. CHAULNES</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 août 1873, p. 5355, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écanguer">
<form>
<orth>ÉCANGUER</orth>
<pron>é-kan-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Broyer le chanvre ou le lin pour en détacher la paille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écangueur">
<form>
<orth>ÉCANGUEUR</orth>
<pron>é-kan-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui écangue le lin ou le chanvre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écaqueur">
<form>
<orth>ÉCAQUEUR</orth>
<pron>é-ka-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Celui qui est chargé de caquer le hareng.</dictScrap>
</sense>
<etym>Caque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écarbouillé">
<form>
<orth>ÉCARBOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kar-bou-llé, llée, ll mouillées, et non é-kar-bou-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il reçut un coup dans la face et eut le nez tout <oVar>écarbouillé</oVar></dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écarbouiller">
<form>
<orth>ÉCARBOUILLER</orth>
<pron>é-kar-bou-llé, ll mouillées, et non é-kar-bou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Réduire en fragments, en écachant. Écarbouiller la tète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, finit la destinée Du redoutable Alcionée, De sa masse l'écarbouillant</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Gigantom. ch. v, dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écarbouiller</oVar>, v. réfl. Être écarbouillé. Il s'écarbouilla en tombant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Beaucoup de personnes prononcent escarbouiller.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ez ungs escarbouilloit la cervelle, ez autres rompoit bras et jambes</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny plus ny moins que font ceux qui sont picquez de l'escorpion ; le plus souverain remede qu'ils ont, c'est de le tuer ou l'escarbouiller et l'appliquer sur la morsure et playe qu'il a faite</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Champen. écrabouiller ; Bruxelles, scrabouilles, le résidu du charbon non entièrement consumé. La forme du mot montre que c'est excarbunculare, réduire en charbon, et, de là, mettre en pièces (voy. <ref target="escarboucle">ESCARBOUCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="écardonneur">
<form>
<orth>ÉCARDONNEUR</orth>
<pron>é-kar-do-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du chardonneret.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écarlate">
<form>
<orth>ÉCARLATE</orth>
<pron>é-kar-la-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Teinture rouge fort vive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écarlate de Venise, <oVar>écarlate</oVar> faite avec l'alun, la crème de tartre et le kermès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écarlate des Gobelins, la même que l'<oVar>écarlate</oVar> de Venise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écarlate de Hollande, celle que l'on obtient en traitant la cochenille par la crème de tartre et le chlorure d'étain ; la découverte n'en remonte qu'à l'année 1630 ; elle se fit en Hollande ; c'est avec cette <oVar>écarlate</oVar> qu'on teignait le drap pour les compagnies rouges du roi. Une belle <oVar>écarlate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les exportations de ce sol se réduisaient, pour l'Europe, à une herbe connue sous le nom d'orseille, et qui est employée dans les teintures en <oVar>écarlate</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Yeux bordés d'<oVar>écarlate</oVar>, yeux rouges sur le bord.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vieille leur parla en ces termes : Je n'ai pas eu toujours les yeux éraillés et bordés d'<oVar>écarlate</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Drap fin d'un rouge éclatant. Un manteau d'<oVar>écarlate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y voit-on des savants.... Endosser l'<oVar>écarlate</oVar> et se fourrer d'hermine ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces fenêtres étaient parées en dehors de pots de fleurs et de tapis d'<oVar>écarlate</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corin. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens vêtus d'or et d'<oVar>écarlate</oVar>, Pendant un mois chacun vous flatte</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux hab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Écarlate s'est dit aussi d'une coque adhérente au quercus conifera, formée par un insecte dit kermès, et servant à la teinture en <oVar>écarlate</oVar>. Graine d'<oVar>écarlate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coccus ou coccum fournissait aux anciens la belle couleur et la belle teinture que nous nommons <oVar>écarlate</oVar>, qui le disputait en quelque sorte à la pourpre pour la beauté et l'éclat</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 558, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. De couleur d'<oVar>écarlate</oVar>. Des rubans <oVar>écarlates</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Donc devint li sainz hom plus vermeilz quant ço vit, Que nen est escarlate</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li firent faire reube [robe] d'escarlate fourée de vair</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr de Rains, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chape.... D'escrelate si est fourée</quote>
<bibl>
<biblScope>Amad. et Yd. ms. 6987</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une tente toute faite de bone escarlate fine</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques vent escarlates à Paris, ens hales ou en son hostel</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais la douce, courtoise et franche Vestu ot une cote blanche D'une escarlate riche et belle Qui fu, ce croi, faite à Bruselle</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut ce jour le roi de Portingal vestu de blanche escarlatte à une vermeille croix de Saint Georges</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle vous avoit puis après Mancherons d'escarlate verte, Robbe de pers large et ouverte</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieille qui as joue et narine Bordées de crasse et de farine.... Et les yeux d'escarlate vive</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 50, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vos pechez seroyent rouges comme l'escarlate, si seront-ils blancs comme la neige</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tormentille, graine d'escarlate et de genevre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des pommes qui rendent le cidre clairet comme vin françois : entre lesquelles celle appellée en Cotentin escarlate le fait rouge</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ainsi que, pour juger du lustre de l'escarlatte, on nous ordonne de passer les yeux par dessus, en la parcourant à diverses veues, soubdaines reprinses et reiterées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escarlat, escarlata ; espagn. et portug. escarlate ; ital. scarlatto ; allem. Scharlach ; angl. scarlet ; gaél. scarlaid. On a indiqué comme origine l'arabe ou persan escarlat, serkelat ; mais ces mots sont modernes et paraissent venir, l'un du français ou de l'espagnol, l'autre de l'anglais. Cela écarté, reste le latin galaticus, de Galatia, la Galatie, province d'Asie où, dans l'antiquité, on recueillait beaucoup de kermès ; galaticus rubor a signifié en effet écarlate. Cette conjecture est très plausible ; elle serait tout à fait sûre si l'on trouvait quelque forme intermédiaire entre galaticus et escarlate. Au XVe siècle écarlate paraît signifier étoffe en général.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écarlatin">
<form>
<orth>ÉCARLATIN</orth>
<pron>é-kar-la-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte d'étoffe de laine rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écarlate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écarlatine">
<form>
<orth>ÉCARLATINE</orth>
<pron>é-kar-la-ti-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="scarlatine">SCARLATINE</ref>. Écarlatine n'est plus usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écarner.1">
<form>
<orth>ÉCARNER</orth>
<pron>é-kar-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Briser, détacher les carnes, les angles extérieurs d'un objet.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et carne, coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écarner.2">
<form>
<orth>ÉCARNER</orth>
<pron>é-kar-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Se dit pour écharner (voy. <ref target="écharner">ÉCHARNER</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir débourré, écarné et gonflé les cuirs, nous les couchons dans des fosses...</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écarquillé">
<form>
<orth>ÉCARQUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kar-ki-llé, llée, ll mouillées, et non é-kar-ki-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvert d'une manière ridicule. Des yeux écarquillés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écarté d'une manière ridicule. Les jambes écarquillées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par qui nous voyons ces messieurs les galants Marcher écarquillés ainsi que des volants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écarquillement">
<form>
<orth>ÉCARQUILLEMENT</orth>
<pron>é-kar-ki-lle-man, ll mouillées, et non é-kar-ki-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écarquiller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les escarquillements et les secousses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écarquiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écarquiller">
<form>
<orth>ÉCARQUILLER</orth>
<pron>é-kar-ki-llé, ll mouillées, et non é-kar-ki-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrir d'une manière ridicule. Écarquiller les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'as-tu de tes gros yeux assez considéré ? Comme il les <oVar>écarquille</oVar> et paraît effaré !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les spectateurs, dans une nuit profonde, <oVar>Écarquillaient</oVar> leurs yeux et ne pouvaient rien voir</quote>
<bibl>
<author>FLORIAN</author>
<biblScope>Fables, Lanterne magique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écarter d'une manière ridicule. Écarquiller les jambes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses deux jambes <oVar>écarquillant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>écarquiller</oVar>, v. réfl. Ses yeux, ses jambes s'<oVar>écarquillent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Riclet, qui connoissoit son maistre, prit sa chemise entre les dents, escarquille les ongles, et tournant les yeux en la teste avec un grand bruit....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les malades ont les narilles escarquillées et la face horrible à voir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeulx sont si très esquarquillez de force de boyre, qu'il les a aussi rouges qu'ung furon [furet]</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escarquille toy, et je chasserai ces brebis entre tes jambes</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 738</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le Berry dit quarquille, un lobe, une cuisse de noix, de quartier, prononcé quarquié. Est-ce là l'origine d'é-quarquiller ? ou bien, comme on a prononcé aussi écartiller, écarquiller doit-il être considéré comme le même que écartiller, qui se rapprocherait sans peine de écarteler ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="écart.1">
<form>
<orth>ÉCART</orth>
<pron>é-kar ; le t ne se lie jamais ; un é-kar habile ; au pluriel, l's ne se lie pas : des é-kar habiles ; cependant quelques-uns la lient : des é-kar-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeu. Les cartes dont le joueur se défait. Faire son <oVar>écart</oVar>. Regardez l'<oVar>écart</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si souvent vous jouez au piquet ; Mais au moins faites-vous des <oVar>écarts</oVar> admirables</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À l'<oVar>écart</oVar>, loc. adv. En un lieu détourné, écarté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pouvons à l'<oVar>écart</oVar>, sur ces rives du Phase, Parler en sûreté du feu qui vous embrase</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va mourir à l'<oVar>écart</oVar> sur la montagne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Divinité de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous demande que nous nous tirions à l'<oVar>écart</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se tenait à l'<oVar>écart</oVar>, n'osait lever les yeux sur elle</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle prit à l'<oVar>écart</oVar> Mentor pour le faire parler</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se jeter à l'<oVar>écart</oVar>, faire des digressions, s'écarter du sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se jette à l'<oVar>écart</oVar> à tout moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>476</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à l'<oVar>écart</oVar>, mettre en réserve. Il met à l'<oVar>écart</oVar> une partie de son revenu pour les besoins imprévus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à l'<oVar>écart</oVar>, faire abstraction, ne pas tenir compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai trop mis à l'<oVar>écart</oVar> le nom d'impératrice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, laisser quelqu'un à l'<oVar>écart</oVar>, ne pas le faire participer à un avantage, à une affaire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et celle qu'à l'<oVar>écart</oVar> laissera cet arrêt</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à l'<oVar>écart</oVar>, se dit aussi de choses qu'on n'emploie pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard de la collection des actes publics d'Angleterre par Thomas Rymer, il n'y a qu'à la parcourir pour être convaincu qu'il a mis beaucoup de pièces à l'<oVar>écart</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. V, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de s'écarter de sa direction, de se jeter de côté. Son cheval a eu peur, il a fait un <oVar>écart</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Mouvement du pied pour se jeter de côté. Faire un <oVar>écart</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Entorse de l'articulation des membres antérieurs du cheval, accompagnée de claudication, et devant son nom à ce qu'on croyait autrefois que la cause qui produisait cette lésion écartait le membre du thorax. L'<oVar>écart</oVar> très léger s'appelle faux <oVar>écart</oVar>, et celui qui est porté au plus haut degré, entr'ouverture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de critique littéraire. Espèce de vide entre deux idées qui n'ont point de liaison intermédiaire ou de transition, et que l'on approuve néanmoins dans la poésie lyrique quand il ne nuit pas à la clarté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>écarts</oVar> ne doivent se trouver que dans les sujets qui peuvent admettre des passions vives, parce qu'ils sont l'effet d'une âme troublée</quote>
<bibl>
<author>BATTEUX</author>
<biblScope>De la poésie lyrique, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Digression excessive, développement étranger au sujet que l'on traite. Les <oVar>écarts</oVar> d'un avocat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Toute action par laquelle on s'écarte de la raison, de la morale, de la bienséance, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes si fertile en pareils contre-temps, Que vos <oVar>écarts</oVar> d'esprit n'étonnent plus les gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il l'abandonner à lui-même, au moment qu'il fait les plus grands <oVar>écarts</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu donc, quittez-vous ; cette privation Expiera ses <oVar>écarts</oVar> et sa rébellion</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Brun. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'Empereur] s'attacha à leur persuader l'utilité, la justice et la nécessité de cette guerre [la guerre de Russie] ; mais l'un d'eux surtout l'interrompait avec impatience ; car, dès qu'une discussion était établie, Napoléon en souffrait les <oVar>écarts</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Localité écartée. .... il soit incessamment dressé des états de tous les hameaux et <oVar>écarts</oVar>, des villes, bourgs et paroisses de leurs départements, Déclarat. du Roi, 4 mai 1688. Les remaniements des circonscriptions postales ont atteint près de dix mille communes rurales, sans compter les <oVar>écarts</oVar> et hameaux qui en dépendent, Dictionn. des postes aux lettres, Avertissement, 1845.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Jonction de deux pièces de bois ou de deux bordages entaillés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jonction de laizes de toile, qui se rejoignent dans leur longueur, soit bout à bout, soit lorsqu'il il y a lieu à remplacer de la toile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de paveur. Fragments de grès propres à revêtir les fournils, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. La longueur dont les bois se croisent dans les entures et les assemblages.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Se dit de la quantité plus ou moins grande dont le résultat de toute observation et de toute expérience diffère d'un résultat moyen qui est considéré comme celui qu'on devait obtenir ; cette considération s'applique aux mesures de toute espèce, angulaires, linéaires, etc. ; dans l'ordre des phénomènes physiques, elle s'applique, en particulier, au tir des armes à feu. L'<oVar>écart</oVar> moyen est la moyenne des <oVar>écarts</oVar> mesurés à partir du résultat moyen obtenu. L'<oVar>écart</oVar> probable est celui qui n'est dépassé qu'une fois sur deux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Ce qu'on rejette des chambres des vers à soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des brocanteurs parcourent les villes et les campagnes, recherchant avec avidité les <oVar>écarts</oVar> des graisseurs.... les <oVar>écarts</oVar> sont les toiles, pontes ou cellules reconnues, après examen microscopique ou autre, malades dans de fortes proportions</quote>
<bibl>
<biblScope>Messager du Midi, 3 mars 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil qui voit sa femme aller En lieu de gibier à l'escart, A-, t-il cause de grumeler ?</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il emplissoit les villes et places fortes qqi estoient à l'escart, d'armes, d'argent et de bons combatans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loing de ses gens se retirant à part, S'en va plorer chaudement à l'esquart</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut lire les poët. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignant que le chagrin dans lequel il estoit ne luy fist faire quelque escart</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Dug. ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont allez la placer sur un rochier à l'escart, emmy des ronces</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'escart lui estant venu encore un roy, il fit son reste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la veue de quoi trois autres compagnies qui devoient armer la queue du Prince, prirent l'escart</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni d'un pré l'oisiveté, Ni l'escart [solitude] d'un rivage, Ne nous met à sauveté De l'amoureux servage</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="écarter">ÉCARTER</ref> ; ital. scarto, écart aux cartes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écart.2">
<form>
<orth>ÉCART</orth>
<pron>é-kar ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Quart d'un écu partagé en quatre parties. Les armes principales de la maison se mettent au 1er et au 4e <oVar>écart</oVar>, c'est-à-dire à ceux de la partie supérieure de l'écu ; on place aux deux autres les armes des alliances et de la ligne maternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Inventa tous ces noms de cimier et d'<oVar>écart</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et quart (voy. <ref target="écarteler">ÉCARTELER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="écartable">
<form>
<orth>ÉCARTABLE</orth>
<pron>é-kar-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut ou qui doit être écarté. Avoir un jeu <oVar>écartable</oVar>. Cette carte est-elle <oVar>écartable</oVar> ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Faucon <oVar>écartable</oVar>, faucon qui a la coutume de monter en essor quand le chaud le presse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉCARTABLE. Ajoutez : - ÉTYM. Écarter. Ce chemin n'est pas écartable, on ne peut s'en écarter, s'égarer, Gloss. aunisien, p. 98. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écarte">
<form>
<orth>ÉCARTE</orth>
<pron>é-kar-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la Drôme, gerçures de la peau des mains. Il est des femmes à qui le contact de l'eau produit des écartes sur les mains, et qui ne peuvent laver leur vaisselle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme d'écart 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écarté.1">
<form>
<orth>ÉCARTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kar-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis à l'écart. Les cartes <oVar>écartées</oVar>. Bien <oVar>écarté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Séparé, éloigné. Les doigts <oVar>écartés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Horace les voyant l'un et l'autre <oVar>écartés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant trouvez bon qu'en ces extrémités Je tâche à rassembler nos Parthes <oVar>écartés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Préparez-vous, madame, à voir de tous côtés Voler vers vous les cœurs par Thésée <oVar>écartés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quoiqu'après sa mort l'un de l'autre <oVar>écartés</oVar>, Nous avons su toujours nous aimer et nous taire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rencontra vers les plaines de Sennaar l'armée persane qui allait combattre l'armée indienne ; il s'adressa d'abord à un soldat qu'il trouva <oVar>écarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Pattes <oVar>écartées</oVar>, pattes éloignées les unes des autres à leur base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Isolé, retiré. Une maison <oVar>écartée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi la foule d'un grand peuple fort actif et plus soigneux de ses propres affaires que curieux de celles d'autrui, j'ai pu vivre aussi solitaire et retiré que dans les déserts les plus <oVar>écartés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bientôt elle a pris des chemins <oVar>écartés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle-même a choisi cet endroit <oVar>écarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regagnez l'Hellespont et ces bords <oVar>écartés</oVar> Où vos aïeux errants jadis furent jetés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un endroit <oVar>écarté</oVar> de l'île</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mis à l'écart, non choisi. Candidat <oVar>écarté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Histoire <oVar>écartée</oVar>, histoire d'un temps ou d'un pays fort éloigné de nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous traitons quelque histoire <oVar>écartée</oVar>, dont ils ne trouvent rien dans leur souvenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écarté.2">
<form>
<orth>ÉCARTÉ</orth>
<pron>é-kar-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu de cartes qui, analogue à la triomphe, se joue à deux, et dans lequel on écarte. Une partie d'<oVar>écarté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu n'as que dix ans à vivre, il faut les passer gaiement ; je te défie à l'<oVar>écarté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>Maurice, nouvelle, § VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Écarté 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écartelé">
<form>
<orth>ÉCARTELÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kar-te-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déchiré en quatre quartiers. Écartelé par ordre de la justice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>écartelé</oVar>, écu partagé en quatre par une ligne horizontale et une perpendiculaire. Écartelé d'azur et d'argent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écartèlement">
<form>
<orth>ÉCARTÈLEMENT</orth>
<pron>é-kar-tè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'écarteler. L'<oVar>écartèlement</oVar> était un supplice atroce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Partage des armoiries en quatre parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écarteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écarteler">
<form>
<orth>ÉCARTELER</orth>
<pron>é-kar-te-lé. La syllabe te prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'écartèle, j'écartèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en quatre quartiers, faire tirer par quatre chevaux un condamné.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quatre-vingt-quatre ans, il [Carvajal] fut <oVar>écartelé</oVar>, sans montrer aucun remords du passé, sans montrer aucune inquiétude sur l'avenir</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Concasser, en parlant des grains de blé. La farine vient si grossière qu'elle est encore en masse avec le son ; le blé n'est qu'<oVar>écartelé</oVar>, Dict. des arts et mét. Amsterd. 1767, Meunier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Partager l'écu en quatre. Écarteler un écusson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait ici le lieu d'expliquer mon nom et mes armes, et comment, avec un nom que je ne porte point, et la moitié des armes que j'<oVar>écartèle</oVar>, c'était [de la part de Louvroy] prétendre en effet être de ma maison</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>194, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez ces gens-là [les parvenus] armorier leurs équipages, <oVar>écarteler</oVar> leurs écussons</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>écartèle</oVar> de telles et telles armes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la fin son hiaume escartele Au chevalier mes sire Yvains</quote>
<bibl>
<biblScope>Chevalier au Lyon, V. 860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bernier feri [il frappa Bernier] sor son escut devant, En deux moitiés li esquartele et fent</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et après il fit cerquier le [la] teste du mort, et trouva le test esquartelé en tele maniere que ce ne peust estre fet d'espée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le gré du roy il esquartela ses armes, qui sont vermeilles, aus autres de France, pourceque li roys l'avoit fait chevalier</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous voulez faire une chose.... c'est que vous veuilliez encharger les armes de France et equarteler d'Angleterre, et vous appeler roi de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant avoit fait d'armes, que son heaulme luy cheoit escartelé sur ses espaules</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, quâteler ; provenç. esquartelar ; portug. esquartelar, esquartajar ; ital. squartare ; du latin ex, et quartellus, diminutif de quartus, quart. Écarteler, c'est proprement partager en quatre. On remarquera l'exactitude de l'italien qui, écrivant scartare, écarter, de carta, carte, écrit squartare, de quartus, quart.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écartelure">
<form>
<orth>ÉCARTELURE</orth>
<pron>é-kar-te-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Division de l'écu en quatre parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les armes, ils [les Chabots] ont toujours conservé leurs chabots en <oVar>écartelure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>166, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faulx homme, plain de venin, digne de mort et d'esquartelure</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Exp. sur la vér. mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écarteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écartement">
<form>
<orth>ÉCARTEMENT</orth>
<pron>é-kar-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écarter, de séparer ; état de ce qui est écarté. L'<oVar>écartement</oVar> des doigts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disjonction de ce qui devrait être joint. L'<oVar>écartement</oVar> des ais de cette porte laisse entrer un vent coulis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnaie. État du bouton de métal qui, dans l'essai de la coupelle, s'écarte et se fend, parce qu'il n'a pas eu assez de chaleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écarter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écarter">
<form>
<orth>ÉCARTER</orth>
<pron>é-kar-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeu. Mettre à part, rejeter des cartes dont on ne veut pas se servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre homme <oVar>écarte</oVar> et ses as et ses rois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en avais <oVar>écarté</oVar> la dame avec le roi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Bien <oVar>écarter</oVar>. Mal <oVar>écarter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les joueurs n'ont pas mal <oVar>écarté</oVar>, et la rentrée a fait gagner la partie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, séparer. Écarter les jambes, les bras. Il <oVar>écarta</oVar> tout doucement le feuillage et aperçut la jeune fille. Écarter un rideau.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un souffle l'aquilon <oVar>écarte</oVar> les nuages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N*** arrive avec grand bruit, il <oVar>écarte</oVar> le monde, se fait faire place....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Éloigner. On l'<oVar>écarta</oVar> du lit de sa mère mourante. On <oVar>écarta</oVar> tous les témoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fureur des eaux Presque aux yeux de l'Épire <oVar>écarta</oVar> nos vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma jeunesse même <oVar>écarte</oVar> loin de moi Tous ceux qui dans le cœur me réservent leur foi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce lien du sang qui nous joignait tous deux, <oVar>Écartait</oVar> Claudius d'un lit incestueux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici tout vous retient, et moi tout m'en <oVar>écarte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-moi de l'autel <oVar>écarter</oVar> une mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa douleur profonde M'ordonne toutefois d'<oVar>écarter</oVar> tout le monde</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré ce même exil qui va les <oVar>écarter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sénateurs et les prêtres allèrent se jeter à ses pieds pour le conjurer d'avoir pitié de la ville et d'obtenir une capitulation de Sylla ; il les <oVar>écarta</oVar> à coups de traits, et les chassa de sa présence</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. X, p. 147, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Écartons</oVar>-les [les ennemis] de nos frontières ; qu'ils soient obligés par la terreur de nos armes de nous demander la paix</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. V, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Euryclès, écoutez : <oVar>écartez</oVar> la victime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>écarte</oVar> de vos jours un péril manifeste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lois qui de la terre <oVar>écartant</oVar> les misères....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle York [New-York] fut administrée par les lieutenants du prince avec assez d'adresse pour <oVar>écarter</oVar> de leur personne l'indignation des colons</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle pouvait <oVar>écarter</oVar> la réflexion, et non se soustraire à la souffrance</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Clermont, p. 171, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écarter quelqu'un, le mettre à l'écart, l'éloigner des postes qu'il pourrait occuper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire faire un écart, un détour, détourner. Écarter quelqu'un de la bonne voie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Anciennement, divertir, s'approprier, en parlant d'argent. ....Il avoit connaissance de certains arrêts qui condamnaient à mort les comptables qui <oVar>écartaient</oVar> les deniers du roi, l'Art de plumer la poule sans crier, Xe avanture, p. 112, 113, dans FRANC. MICHEL, argot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Écarter le plomb, se dit d'un fusil qui n'est pas juste, qui ne lance pas son plomb bien serré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce fusil <oVar>écarte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Écarter la dragée, cracher, en parlant, au visage de ceux avec qui on est. Ensuite une vieille carogne, qui <oVar>écartait</oVar> la dragée, prit la parole, Rec. de pièces com. dans LEROUX, Dict. comique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>écarter</oVar>, v. réfl. Être mis dans l'écart. Les as s'<oVar>écartent</oVar> quelquefois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Présenter un écartement. Ses doigts s'<oVar>écartèrent</oVar>, et la pomme tomba. La foule s'<oVar>écarte</oVar> pour lui laisser passage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'éloigner. S'<oVar>écarter</oVar> du bon chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poussière qu'on jette sur une pirouette pendant qu'elle tourne s'en <oVar>écarte</oVar> aussitôt</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et plus de votre cœur il [Dieu] paraît s'<oVar>écarter</oVar>, Plus par vos actions songez à l'arrêter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je suis seul, je fais au plus brave un défi ; Je m'<oVar>écarte</oVar>, je vais détrôner le sofi ; On m'élit roi, mon peuple m'aime</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon qu'il vous menace ou bien qu'il vous caresse, La cour autour de vous ou s'<oVar>écarte</oVar> ou s'empresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ne t'<oVar>écarte</oVar> point, prends un guide fidèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de l'aspect des rois qu'il s'<oVar>écarte</oVar>, qu'il fuie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui veillaient sur vous se sont tous <oVar>écartés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Soph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chèvre aime à s'<oVar>écarter</oVar> dans les solitudes, à grimper sur les lieux escarpés....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chèvre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écartez-vous, éloignez-vous. Ne vous <oVar>écartez</oVar> pas, ne vous éloignez pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous <oVar>écartez</oVar> pas, vous n'aurez pas la peine de revenir de loin ; et vous aussi, Nanette ; j'ai à vous parler à toutes deux</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Prix de l'arquebuse, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends du bruit, la fête vient à nous ; <oVar>écartez</oVar>-vous un moment et revenez</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Minutolo, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'aucun d'eux ne s'<oVar>écarte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il s'<oVar>écarta</oVar> des enseignements qu'il avait reçus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suivrai la raison dont vous vous <oVar>écartez</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les examinateurs s'étant voulu <oVar>écarter</oVar> un peu de cette méthode</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais de la nature il ne faut s'<oVar>écarter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'y arrive [à la raison] que par un chemin, et on s'en <oVar>écarte</oVar> par mille</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>S'<oVar>écarter</oVar>, prendre un caractère de digression.</dictScrap>
<cit>
<quote>[à propos de la cour passionnée que faisait à Mademoiselle de Blois le prince de Conti] Cette fin s'<oVar>écarte</oVar> un peu dans le roman ; mais en vérité il n'y en eut jamais de si joli</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mener vie solitaire ès lieux escartez de la compagnie des hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Num. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sergents faisans escarter la presse meirent la main sur luy pour l'emmener</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Thoscans s'effroyerent tellement, que la pluspart se desroba du camp et s'escarta çà et là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des façons escartées [en dehors de l'usage] et particulieres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La baleine le suit sans cesse ; et si de fortune elle l'escarte [le perd], elle va errant çà et là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mers, les isles escartées [lointaines]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai plus de soing de la santé quand elle me rit, que quand je l'ay escartée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est trouvé que quelqu'un ait escarté ou caché les siennes [armes], il sera pendu et estranglé</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assemblez ils [les loups] vont assaillir quelques haras de chevaux, et, s'ils peuvent, les font esquarter, afin de se saisir de quelqu'un des poullains pour l'estrangler et manger</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Véner. 111, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. s'escarter ; ital. scartare, faire un écart aux cartes ; angl. dis-card, écarter aux cartes ; de es- préfixe, et carte. C'est de l'écart aux cartes que tous les sens d'écarter sont provenus. Il y a dû avoir grande tendance à confondre escarter et esquarter (dont on a du moins esquarteler) ; aussi trouve-t-on l'orthographe esquarter.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉCARTER. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : La physionomie du verbe écarter est changée par la rencontre de textes historiques qu'il faut d'abord citer : XIIIe s.
<cit><quote>Li Bedouins et li Sarasins qui aloient espians entour l'ost, quant il trouvoient qui avoient escarté l'ost, il leur couroient sus, et li nostres à eus</quote><bibl><biblScope>Lettre de Jean Pierre Sarrasin, p. 262</biblScope></bibl></cit>
À escarter il faut, bien que le sens ne soit pas très clair, joindre sans doute escard : XIIe s.  
<cit><quote>Par force et par vif estoveir M'estot à mun uncle aler ; Nul autre escard n'i sai trover</quote><bibl><author>BENOÎT</author><biblScope>Chr. de Norm. V. 9281</biblScope></bibl></cit> 
Quoi qu'il en soit d'escard, escarter reste, et il est du XIIIe siècle. Cela change toute l'économie de l'article écarter. Dans l'historique, tel qu'il se comportait lors de la rédaction du Dictionnaire, il n'y a pas d'exemple plus ancien que ceux du XVIe siècle. 
Force fut de se laisser guider par l'italien scartare, et de ne voir dans écarter que l'écart aux cartes. 
Mais, maintenant qu'il y a un exemple du XIIIe siècle, c'est-à-dire antérieur à l'introduction des cartes, il faut renoncer à une étymologie exclusive. 
L'article écarter soumis à une révision, se décompose en deux verbes tout à fait distincts : l'un vient de carte (ital. scartare, angl. to discard) et comprend tout ce qui est relatif au jeu de cartes ; l'autre vient de quart (ital. squartare, mettre en pièces), et comprend tous les sens qui n'appartiennent pas à carte. 
Escarter (l'orthographe esquarter se trouve aussi) veut dire mettre au quart, quart pris au sens que quartier a quelquefois (à quartier, à part). 
Escarter l'ost, dans J. P. Sarrasin, c'est mettre l'ost au quart, à quartier, comme éloigner la ville (pour : s'éloigner de la ville), c'est la mettre au loin.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écarteur">
<form>
<orth>ÉCARTEUR</orth>
<pron>é-kar-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les combats de taureaux, celui qui provoque l'animal. L'<oVar>écarteur</oVar> reçut un coup de corne dans la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adjectivement. Leviers écarteurs, deux tiges qui longent les deux bords de la gouttière du spéculum et que l'on peut développer à volonté.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="écartillement">
<form>
<orth>ÉCARTILLEMENT et ÉCARTILLER</orth>
<gram>s. m. et v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="écarquillement">ÉCARQUILLEMENT</ref>, <ref target="écarquiller">ÉCARQUILLER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et le bas-latin quartillare, mettre par quartiers ; le même que écarteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écarver">
<form>
<orth>ÉCARVER</orth>
<pron>é-kar-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Joindre ensemble deux pièces de bois ou deux bordages entaillés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement le préfixe é-, et carvelle, sorte de clou.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCARVER. - ÉTYM. Ajoutez : Espagn. escarba, jonction de deux pièces de bois. " L'origine de ce mot est germanique. M. Scheler le rattache justement à l'angl. to scarf, assembler en écharpe des pièces de bois ; allem. scharben ; suéd. skarfva. L'f ou le b est un élément secondaire du radical. Cet élément n'est pas entré dans l'isl. skara, asseres reciproce coaptare (BUGGE, Romania, juillet-octobre 1875, p. 367). " </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écatir">
<form>
<orth>ÉCATIR</orth>
<pron>é-ka-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner aux draps un apprêt, un lustre.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et catir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écatissage">
<form>
<orth>ÉCATISSAGE</orth>
<pron>é-ka-ti-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écatir les draps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écatir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écatisseur">
<form>
<orth>ÉCATISSEUR</orth>
<pron>é-ka-ti-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier chargé de l'écatissage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écatir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écatoir">
<form>
<orth>ÉCATOIR</orth>
<pron>é-ka-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ciselet dont le fourbisseur se sert pour sertir les pièces séparées d'une garde d'épée et les faire tenir dans la monture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écaude">
<form>
<orth>ÉCAUDE</orth>
<pron>é-kô-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Normandie à de petits bateaux très étroits servant à parcourir les fossés, les petits cours d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les habitants payaient des redevances pour le droit d'avoir <oVar>écaude</oVar> ou bateau, afin de pêcher ou d'aller couper quelques joncs sur ces marais</quote>
<bibl>
<author>ROBIN</author>
<biblScope>Mém. sur les marais de Cléville (Calvados), 1781, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écaudé">
<form>
<orth>ÉCAUDÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kô-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a pas de queue, qui a perdu la queue, qui a une queue très courte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les écaudés, reptiles batraciens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. e, sans, et cauda, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écaussine">
<form>
<orth>ÉCAUSSINE</orth>
<pron>é-kô-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pierre à construire. Articles divers.... Écaussines et autres pierres de construction, y compris les pierres d'ardoises : brutes, taillées ou sciées, sculptées ou polies, Tarif A annexé au Traité de comm. avec l'Italie, du 17 janv. 1863, ratifications du 19 janvier 1864, décret du 20.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écavessade">
<form>
<orth>ÉCAVESSADE</orth>
<pron>é-ka-vè-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Action de secouer le cavesson, pour rendre un cheval docile. Mot vieilli.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et caveçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecbase">
<form>
<orth>ECBASE</orth>
<pron>è-kba-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Synonyme de digression.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : sortie, de hors et aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecbolade">
<form>
<orth>ECBOLADE</orth>
<pron>èk-bo-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme grec signifiant détritus, scorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la chambre grecque] a terminé la discussion relative aux ecbolades des mines du Laurium, et a décidé que ces ecbolades appartiendraient désormais aux concessionnaires des mines</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 janv. 1877, p. 278, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, chose de rebut, du grec, rejeter, du grec, hors, et, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecbolique">
<form>
<orth>ECBOLIQUE</orth>
<pron>è-kbo-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui détermine l'expulsion, l'avortement.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec : expulsion, de hors et jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eccathartique">
<form>
<orth>ECCATHARTIQUE</orth>
<pron>è-kka-tar-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de cathartique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et cathartique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecce_homo">
<form>
<orth>ECCE HOMO</orth>
<pron>è-ksé-o-mo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tableau, statue représentant Jésus-Christ couronné d'épines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Homme pâle et maigre. C'est un véritable <oVar>ecce homo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ecce, voici, et homo, l'homme ; ce sont les mots prononcés par Pilate en présentant Jésus-Christ au peuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eccéité">
<form>
<orth>ECCÉITÉ</orth>
<pron>è-ksé-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de scolastique. Ce qui indique la qualité d'être présent, comme si cette qualité pouvait exister sans l'objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là ces entités, ces quiddités, ces eccéités et toutes les barbaries de l'école</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dialogues, XXIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. ecce, voilà.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecchymose">
<form>
<orth>ECCHYMOSE</orth>
<pron>è-kki-mô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tache livide, noirâtre ou jaunâtre, formée par le sang extravasé dans le tissu lamineux sous-cutané.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par contusion se fait souventes fois une <oVar>ecchymose</oVar>, c'est à dire effusion de sang sous le cuir musculeux, avec coagulation dudit sang, sans playes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant en grec des mots : hors et humeur (voy. <ref target="chyme">CHYME</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecchymosé">
<form>
<orth>ECCHYMOSÉ, ÉE</orth>
<pron>è-kki-mô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un œil <oVar>ecchymosé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ecchymoser">
<form>
<orth>ECCHYMOSER</orth>
<pron>è-kki-mô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Produire une ecchymose. Des tissus peuvent être ecchymosés par des coups.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>ecchymoser</oVar>, v. réfl. Être affecté d'ecchymose. Le membre trop serré s'ecchymosa.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ecchymose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecchymotique">
<form>
<orth>ECCHYMOTIQUE</orth>
<pron>è-kki-mo-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est de la nature de l'ecchymose.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, ecchymose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecclésiarque">
<form>
<orth>ECCLÉSIARQUE</orth>
<pron>è-klé-zi-ar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de sacristain dans l'ancienne église grecque.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, église et commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecclésiaste">
<form>
<orth>ECCLÉSIASTE</orth>
<pron>è-klé-zi-a-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'un des livres sapientiaux de l'Ancien Testament, attribué à Salomon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'auteur de ce livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>Ecclésiaste</oVar>, après avoir commencé son divin ouvrage par les paroles que j'ai récitées, après en avoir rempli toutes les pages du mépris des choses humaines, veut enfin montrer à l'homme quelque chose de plus solide, et conclut tout son discours en lui disant : Crains Dieu et garde ses commandements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens propre, prédicateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une lettre qu'il écrivait aux évêques, qu'on appelait, disait-il, faussement ainsi, il [Luther] prit le titre d'<oVar>ecclésiaste</oVar> ou de prédicateur de Vitemberg, que personne ne lui avait donné</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I, § 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec venant du mot : assemblée (voy. <ref target="église">ÉGLISE</ref>), mot à mot, le prédicateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecclésiastique">
<form>
<orth>ECCLÉSIASTIQUE</orth>
<pron>è-klé-zi-a-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'église, au clergé. L'ordre <oVar>ecclésiastique</oVar>. Biens <oVar>ecclésiastiques</oVar>. Auteur <oVar>ecclésiastique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écoles <oVar>ecclésiastiques</oVar>, écoles destinées à former des sujets pour le sacerdoce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres <oVar>ecclésiastiques</oVar>, s'est dit, au moyen âge, des lettres onciales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet adjectif se met après le substantif : les personnes <oVar>ecclésiastiques</oVar>, les censures <oVar>ecclésiastiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui est attaché à l'Église, prêtre. Un respectable <oVar>ecclésiastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des livres sapientiaux de l'Ancien Testament, composé par Jésus, fils de Sirach, et regardé comme apocryphe par les protestants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pairs ecclesiastiques, nonobstant leur profession, estoient tenus d'assister nos roys en leurs guerres, non seulement de leurs amis et serviteurs, mais de leur personne aussi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. ecclesiasticus, de ecclesia (voy. <ref target="église">ÉGLISE</ref>). Dans les anciens textes on ne trouve que ecclesial (leis eclesiaus, Th. le mart. 75) et eclesiaste (personnes eclesiastes, Ass. de Jérus. I, 30).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecclésiastiquement">
<form>
<orth>ECCLÉSIASTIQUEMENT</orth>
<pron>è-klé-zi-a-sti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En ecclésiastique. Vivre <oVar>ecclésiastiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ecclésiastique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eccopé">
<form>
<orth>ECCOPÉ</orth>
<pron>è-kko-pé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Division faite à une partie quelconque par un instrument tranchant qui a agi dans une direction oblique à la surface, sans occasionner une perte de substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eccoprotique">
<form>
<orth>ECCOPROTIQUE</orth>
<pron>è-kko-pro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui purge doucement, laxatif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les eccoprotiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant en grec de : hors et ordure, excrément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eccrinologie">
<form>
<orth>ECCRINOLOGIE</orth>
<pron>è-kkri-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Partie de la médecine qui traite des excrétions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Très peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, sécréter, et, discours (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>) ; du grec, hors, et, séparer (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecdémique">
<form>
<orth>ECDÉMIQUE</orth>
<pron>è-kdé-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie <oVar>ecdémique</oVar>, maladie qui tient à des causes étrangères aux localités et qui n'attaque pas les masses, par opposition à endémique et épidémique. Aujourd'hui, dans l'Occident, la lèpre, quand elle s'y voit, est <oVar>ecdémique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et peuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écepper">
<form>
<orth>ÉCEPPER</orth>
<pron>é-sè-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arracher le cep.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il jura Dieu et la digne puissance, que de leurs vignes il n'i demourroit cep, branche, ne racine qui ne fut coppée ou esceppée, tant que jamais ne porteroit substance</quote>
<bibl>
<author>MENARD</author>
<biblScope>Hist. de B. du Guesclin. p. 469, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et cep.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écervelé">
<form>
<orth>ÉCERVELÉ, ÉE</orth>
<pron>é-sèr-ve-lé, lée</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui est sans cervelle, sans prudence. C'est une tête <oVar>écervelée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Des <oVar>écervelés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amour, dit la sœur de Psyché, me voilà venue ; notre étourdie de cadette m'a assurée que tu voulais m'épouser.... je me doutais bien que tu la répudierais pour l'amour de moi ; car c'est une <oVar>écervelée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ? cet <oVar>écervelé</oVar> [Alexandre] qui mit l'Asie en cendre ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne l'ai jamais vu, mais on m'en a parlé Comme d'un petit fat et d'un <oVar>écervelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et une piere des engiens à ceous [ceux] dedens li cheï [tomba] sour la tieste, et fu tous esciervelés, et fa portés au tref [à la tente] le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lui-mesme se frappa d'un pot d'estain plusieurs coups en la teste, tant qu'il s'escervela et en mourut</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et cervelle. Escerveler veut dire au propre faire sortir la cervelle hors de la tête brisée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écerveler">
<form>
<orth>ÉCERVELER</orth>
<pron>é-sèr-ve-lé. L'l se double devant e muet</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fatiguer l'esprit, casser la tête. M. de Mirabeau [l'ami des hommes] dit sans doute de belles choses ; mais, quant à moi, il m'écervelle, L. DE LOMÉNIE, la Comtesse de Rochefort et ses amis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="écervelé">ÉCERVELÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échafaud">
<form>
<orth>ÉCHAFAUD</orth>
<pron>é-cha-fô ; le d ne se lie pas : un écha-fô élevé ; au pluriel, l's se lie : des é-cha-fô-z élevés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de pièces de bois formant un plancher élevé sur lequel travaillent les ouvriers en bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si chaque jour ajoute à l'immensité des sciences, chaque jour les rend plus faciles, les méthodes se multiplient avec les découvertes, l'<oVar>échafaud</oVar> s'élève avec l'édifice</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e Disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pièces justificatives sont l'<oVar>échafaud</oVar> avec lequel on bâtit, mais l'<oVar>échafaud</oVar> ne doit plus paraître quand on a construit l'édifice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvalof, 14 nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Estrade de laquelle on voit un cortége, une cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on attend une entrée, il a sa place sur un <oVar>échafaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>échafauds</oVar> étaient déjà dressés tout autour, et déjà les personnes les plus curieuses commençaient à s'y placer</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boiteux, ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension et plaisanterie, l'estrade sur laquelle jouent les comédiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conclus donc, et je conclus bien qu'il faut faire imprimer sa drogue [une pièce] ; ensuite les comédiens donnent notre orviétan sur leur <oVar>échafaud</oVar>, s'ils le veulent ou s'ils peuvent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 22 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plancher élevé pour l'exposition ou l'exécution des criminels. C'est une nature perverse, il finira sur l'<oVar>échafaud</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demande sa mort.... Non pas au lit d'honneur, mais sur un <oVar>échafaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, sur l'<oVar>échafaud</oVar> portez le cœur d'un prince</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime fait la honte et non pas l'<oVar>échafaud</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Essex, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans trois jours nous verrons le phénix des guerriers Laisser sur l'<oVar>échafaud</oVar> sa tête et ses lauriers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces disciples ont abandonné Jésus-Christ pendant sa vie.... et ils le confesseront sur les <oVar>échafauds</oVar> après sa mort</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Résurrect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au pied de l'<oVar>échafaud</oVar> j'essaie encor ma lyre</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru voir dans un songe horrible Un <oVar>échafaud</oVar> dressé pour moi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>M. Stuart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Grand treillis de bois sur lequel on fait sécher la morue à Terre-Neuve. Beaucoup de marins disent chafaud.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Genius, sans plus terme metre, S'est lors, por miex [mieux] lire la letre, Selon les faiz devant contés, Sor un grant eschafaut montés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19794</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je aloie en la chapelle le roy, et trouvai le roy qui estoit monté en l'eschafaut au reliques, et fesoit aporter la vraie croiz aval</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou chafaut que l'on ot establi</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoit, sur l'un des lez des lices, faits grands escharfaulx, pour les seigneurs voir la bataille des deux champions</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les jeunes et nouveaux chevaliers [seoient] dessous [le roi] sur bas eschafauds couverts de draps d'or</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il monta à un echafaut du cinquieme estage pour voir travailler ses ouvriers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À combien de sortes d'esprits doit satisfaire celui qui expose son talent sur un eschaffaut si élevé, où il a pour spectateurs l'univers, autant de juges que de lecteurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Élisabeth] fut menée de la prison au palais et de l'eschaffaut au throsne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poetes tragiques, du chafault où ils jouoient leurs tragedies, espandirent plusieurs paroles injurieuses contre luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui feit monter Neron sur l'echafaud avec une masque sur le visage et des brodequins aux jambes, ne furent-ce pas les louanges des flatteurs ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner, etc. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je voy ung François escripre en grec ou en latin, il me semble que je voy ung masson vestu des habits de philosophe ou de roy qui veult reciter une farce sur les chaufaux de la bazoche</quote>
<bibl>
<author>THORY</author>
<biblScope>Champfleury, dans JAUBERT, Gloss.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintong. chafaud ; Berry, châfaud, chaufaud ; en certaines parties de la Bourgogne, chafaud, grenier à foin ; provenç. cadafalc ; anc. catal. cadafal ; espagn. cadalso ; portug. cadafalso ; ital. catafalco ; bas-lat. scafaldus, scadafaltum ; angl. scaffot. La série des formes conduit à un radical falt ou fald, conjoint à un préfixe qui, bien que très altéré, laisse voir cada ou cata ; c'est donc le même que catafalque.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCHAFAUD. - HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>En plosors leus ot forteresces, Buens eschaiphals, bones bretesches</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Roman de Troie, V. 3003</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échafaudage">
<form>
<orth>ÉCHAFAUDAGE</orth>
<pron>é-cha-fô-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'établir les échafauds nécessaires à un travail de bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'assemblage de ces échafauds. Un <oVar>échafaudage</oVar> en planches, en bois de charpente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Préparatifs, préparation. Tout cet <oVar>échafaudage</oVar> fut en pure perte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Raisonnements captieux, vain étalage. Un <oVar>échafaudage</oVar> de maximes pompeuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lisez, dans nos grands romans, les conversations amoureuses ; c'est un <oVar>échafaudage</oVar> de sentiments hors de nature</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de littér. t. VII, p. 194, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Échafauder. On trouve echafaudis dans Monstrelet, I, 46.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échafaudé">
<form>
<orth>ÉCHAFAUDÉ, ÉE</orth>
<pron>é-cha-fô-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une doctrine mal échafaudée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échafauder">
<form>
<orth>ÉCHAFAUDER</orth>
<pron>é-cha-fô-dé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Faire un échafaudage pour travailler à un bâtiment, à une décoration. Ils ont été longtemps à <oVar>échafauder</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir : les maçons ont <oVar>échafaudé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Fig. Préparer une œuvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'oubliais de vous dire que le paresseux Linant <oVar>échafaude</oVar> son Sabinus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. Faire monter, par sentence du juge, un criminel sur un échafaud et l'y exposer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>échafauder</oVar>, v. réfl. Préparer l'échafaudage sur lequel on veut s'élever, l'estrade sur laquelle on veut paraître. Les maçons s'<oVar>échafaudèrent</oVar> à la hâte. Ces charlatans furent longs à s'<oVar>échafauder</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. S'élever, s'aider, se créer des appuis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut achever de suite ceux [les échelons] dont Vaudemont s'<oVar>échafauda</oVar>, pour voir le tout d'une même vue</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>178, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albergoti savait s'<oVar>échafauder</oVar> et aller de l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>455, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>échafaudé</oVar>, être soutenu comme par un échafaud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savoir si le développement des organes pulmonaires correspond au développement de la région thoracique ; base sur laquelle s'<oVar>échafaudent</oVar> toutes les conséquences physiologiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La charretée de cloies [claies] à eschaufauder doit un denier de tonlieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu sait comment j'eschaffauldoie, Et à la fois j'entrelardoie En parlant de sa drapperie</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin, 421</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur quoy les cardinaux françois et l'ambassadeur du roy ne faillirent de chaffauder et bastir des remonstrances à un chacun à part</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui est trouvé avoir fait un faux témoignage, suborné des témoins, ou avoir fait un faux serment, sera puni par estre eschafaudé et marqué à l'une des joues avec une clef brulante</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coustum. génér. t. I, p. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avoient pas seulement l'art d'eschaffaulder, n'y sçachants aultre finesse que de haulser autant de terre contre leur bastiment, comme il s'esleve, pour l'oster aprez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échafaud ; Berry, châfauder, chaufauder ; saintong. chafauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaillon">
<form>
<orth>ÉCHAILLON</orth>
<pron>é-cha-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre, roche fine de l'Isère, de trois couleurs, blanche, ou jaune, ou rosée, recevant le poli comme le marbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échaillon, localité où l'on extrait cette pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échalas">
<form>
<orth>ÉCHALAS</orth>
<pron>é-cha-lâ ; l's se lie : un é-cha-lâ-z aigu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâton de longueur variable auquel on attache un cep de vigne. Botte d'<oVar>échalas</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois boiront, Tous en rond ; Les lauriers serviront D'<oVar>échalas</oVar> à nos vignes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Grande orgie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un vrai <oVar>échalas</oVar>, se dit de quelqu'un qui est maigre et mince.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La Chaise, capitaine de la Porte] C'était un grand <oVar>échalas</oVar>, prodigieux en hauteur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se tenir droit comme un <oVar>échalas</oVar>, affecter de se tenir fort droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il a avalé un <oVar>échalas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bâton de frêne propre à faire une raquette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des tringles pour treillage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschalaz, bren [son], fuerre, tuile, ne doivent point de chaucie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lance [il] portoit bele à mesure, Qui fu fete d'un escalas</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7615, t. II, f° 192, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que en icelles vignes failloit mettre et employer lors environ dix javelles d'eschalas</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eschalacius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Six jarbes d'escalas ou escharsons</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschalassons ou bastons à ploier et soustenir vigne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On les [les vignes] supporte avec paisseaux, eschallats, charniers, diversement nommés selon les endroits</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>178</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, charasson, charisson, charnier ; picard, écarats ; piémont. scaras ; bas-lat. eschara, scaratus, scaritio ; du bas-latin carratium, échalas (avec prothése de es), en grec, pieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échalassage">
<form>
<orth>ÉCHALASSAGE</orth>
<pron>é-cha-la-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'échalassement, action d'échalasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Journal d'agriculture pratique indique un nouveau mode d'<oVar>échalassage</oVar> de vignes qui aurait été employé avec succès</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 mai 1874, p. 3420, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échalassé">
<form>
<orth>ÉCHALASSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-cha-la-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muni d'échalas. Vignes échalassées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échalassement">
<form>
<orth>ÉCHALASSEMENT</orth>
<pron>é-cha-la-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'échalasser la vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échalasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échalasser">
<form>
<orth>ÉCHALASSER</orth>
<pron>é-cha-la-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir la vigne d'échalas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La notoire difference qu'il y a entre les vignes echalassées à celles qui sont portées par les arbres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échalas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échalier">
<form>
<orth>ÉCHALIER</orth>
<pron>é-cha-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des é-cha-lié-z élevés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite échelle placée contre une haie et servant à passer par-dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Clôture faite de branches d'arbre, pour fermer aux bestiaux l'entrée d'un champ.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....L'une part du pont fondi Par ne sai quele mescheance, En tel sens que li rois de France Vint à l'yauve sans eschaliers</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>ms. f° 50, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se chausse, il s'habille, et fut aussitost prest qu'un chien auroit sauté un eschalier</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que escalier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échalis">
<form>
<orth>ÉCHALIS</orth>
<pron>é-cha-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Passage au-dessus d'une haie sèche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="échalier">ÉCHALIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échalote">
<form>
<orth>ÉCHALOTE</orth>
<pron>é-cha-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante potagère, de la famille des asphodélées, du genre ail, cultivée pour ses bulbes employées comme assaisonnement dans l'économie domestique (allium ascalonicum, L.), et pour ses feuilles qu'on mange de diverses façons. Une sauce aux <oVar>échalotes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Échalote d'Espagne, un des noms vulgaires de l'allium scorodoprason, dit aussi rocambole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné quelquefois à la languette de certains instruments de musique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Services sans eür ne vaut une escalone</quote>
<bibl>
<biblScope>Alixandre, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit cil qui sont dehors Paris, et vendent à Paris auz, oingnons, poiraus, civos, naveaus ou eschaloingnes, doivent chascun quatre deniers por la porée le roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est des feuilles qu'on tire la principale commodité des eschalotes, les mangeans crues en salades, et cuites en plusieurs viandes où elles sient très bien, dont elles portent aussi le nom d'appetits</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>515</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. ascalonia, de Ascalo, ville de Phénicie, d'où on apporta cette plante. Eschalote est une altération de escalone, forme ancienne du mot.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉCHALOTE. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Le cent de porées ou d'oignons, d'archeloy</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, p. 6</biblScope></bibl></cit> (il donne aussi eschaleine). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échampeau">
<form>
<orth>ÉCHAMPEAU</orth>
<pron>é-chan-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Extrémité où l'on attache l'hameçon aux lignes qui servent à la pêche de la morue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échampelé">
<form>
<orth>ÉCHAMPELÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chan-pe-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Qui n'a pas formé de boutons avant les chaleurs, en parlant de la vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue. En Bourgogne, on dit que les vignes sont champelées, quand elles gèlent l'hiver avant la végétation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échampir">
<form>
<orth>ÉCHAMPIR</orth>
<pron>é-chan-pir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Imiter le relief, faire sortir du champ du tableau, par des teintes appropriées.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et champ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échamplure">
<form>
<orth>ÉCHAMPLURE</orth>
<pron>é-chan-plu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en Bourgogne, à une maladie de la vigne qui empêche les bourgeons de se former, par l'effet des grands froids, dans les sols humides, les Primes d'honneur, p. 273, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échancré">
<form>
<orth>ÉCHANCRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chan-kré, krée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un corsage bien <oVar>échancré</oVar>, corsage dont le tour du cou est coupé comme il faut. Des manches <oVar>échancrées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chasuble n'était point <oVar>échancrée</oVar> à l'endroit des épaules comme à présent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui offre une entaille naturelle ressemblant à une échancrure. Feuilles <oVar>échancrées</oVar>. Pétales <oVar>échancrés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échancrer">
<form>
<orth>ÉCHANCRER</orth>
<pron>é-chan-kré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tailler, évider de l'étoffe, du cuir ou du bois en forme de croissant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps, qui toujours marche, avait pendant deux nuits <oVar>Échancré</oVar>, selon l'ordinaire, De l'astre au front d'argent la face circulaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>échancrer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>échancré</oVar>. Le rivage s'échancrait en cet endroit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et chancre : entamer comme fait un chancre. On trouve chancrer dans Ronsard, 948 : La robe estoit de pourpre meonine, Perse en couleur, chancrée à la poitrine.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCHANCRER. - ÉTYM. Ajoutez : L'étymologie par es et chancre devient douteuse en présence de cet exemple-ci : XIIe s.
<cit><quote>La kule [il] out sus les dras ; cel ordre volt celer ; Mes de pans et de maunches l'aveit fet ecrancer</quote><bibl><biblScope>Thomas le martyr, p. 23, édit. Hippeau</biblScope></bibl></cit> Écrancer a évidemment le sens de échancrer. Quant à la forme (comp. écrancher au Dictionnaire), on n'est plus disposé à y voir une simple métathèse de l'r, déterminée par chancre ; l'étymologie est autre (voy. <ref target="écrancher">ÉCRANCHER</ref> au Supplément). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échancrure">
<form>
<orth>ÉCHANCRURE</orth>
<pron>é-chan-kru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coupure en forme de croissant, de demi-cercle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>échancrure</oVar> de manche, ce qu'on enlève à la manche, en haut du côté qui se trouve monté au devant du corsage, pour que la manche ne fasse pas de plis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Empiétement en forme d'arc de la mer sur les côtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît par les <oVar>échancrures</oVar> de toutes les terres que l'Océan baigne, que les deux hémisphères ont perdu plus de 2000 lieues de terrain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, changements.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une trouée à travers les montagnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique et d'anatomie. Entaille naturelle occupant le sommet ou la base d'une feuille ou de toute autre surface plane, et n'atteignant jamais la moitié de son étendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eschancreure où passe le talon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échancrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échandole">
<form>
<orth>ÉCHANDOLE</orth>
<pron>é-chan-do-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit ais de merrain dont on couvre les maisons en certains lieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschandole</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. scandola, scandula, de scindula, ais, de scindere, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échange">
<form>
<orth>ÉCHANGE</orth>
<pron>é-chan-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Changement d'une personne, d'une chose contre une autre. Le roi Henri IV fit un <oVar>échange</oVar> de la Bresse contre le marquisat de Saluces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous en fîtes l'<oVar>échange</oVar>, et, prenant Martian, Vous laissâtes pour fils ce prince à ce tyran</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quitter l'un pour l'autre est un <oVar>échange</oVar> heureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce que pour <oVar>échange</oVar> on veut avoir mon cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous feriez un <oVar>échange</oVar> et non pas une perte</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mentor conseilla à Idoménée de faire avec les Peucètes, peuple voisin, un <oVar>échange</oVar> de toutes les choses superflues qu'on ne voulait pas souffrir dans Salente, avec ces troupeaux qui manquaient aux Salentins</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>échange</oVar> des prisonniers, opération, entre deux puissances belligérantes, qui consiste à rendre les prisonniers qu'on a faits pour ceux que l'ennemi a faits. Cartel d'<oVar>échange</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il envoie à Décie en proposer l'<oVar>échange</oVar> [de Sévère prisonnier]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Contrat par lequel les parties se transmettent respectivement une chose autre qu'une somme d'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'économie politique. Changement réciproque de choses entre deux personnes qui y consentent librement toutes deux. L'<oVar>échange</oVar> des services. L'<oVar>échange</oVar> des produits. L'<oVar>échange</oVar> est une transaction amiable dans laquelle les deux contractants gagnent toujours tous deux, DE TRACY, Traité de la volonté et de ses effets, ch. I.</dictScrap>
<cit>
<quote>La société est purement et uniquement une série continuelle d'<oVar>échanges</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE TRACY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Commerce d'<oVar>échange</oVar>, commerce qui se fait sans argent et par le seul <oVar>échange</oVar> des marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux <oVar>échanges</oVar> l'homme s'exerce ; Mais l'impôt barre le chemin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contreb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commerce ne donne qu'en proportion de ce qu'il reçoit ; il n'est au fond qu'un <oVar>échange</oVar> de valeur pour valeur</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La monnaie ne sert dans les <oVar>échanges</oVar> que comme instrument</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. I, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on vend son blé ou son vin, ce n'est pas pour consommer l'argent qu'on en tire ; c'est pour l'employer à l'achat des objets dont on aura besoin ; dans la réalité, on <oVar>échange</oVar> ce qu'on vend contre ce que l'on achète.... les conséquences de la théorie des <oVar>échanges</oVar> se résolvent en des trocs que l'on fait des produits entre eux....</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'œuvre du génie n'est pas un fonds, mais un produit, ce qui est tout différent ; la communication n'est pas une récolte, c'est le fait même de l'<oVar>échange</oVar>, ce que les jurisconsultes appellent tradition, les gens de commerce livraison</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>Les majorats littéraires, part. I, § 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Libre <oVar>échange</oVar>, théorie qui soutient que les communications commerciales entre les peuples doivent être affranchies des prohibitions et des impôts élevés ; pratique de cette théorie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Communication, envoi réciproque. Un <oVar>échange</oVar> de courriers. Échange de pouvoirs qui se fait entre plénipotentiaires. Il y eut là-dessus un <oVar>échange</oVar> de notes diplomatiques. L'<oVar>échange</oVar> des ratifications de ce traité est fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne songe point que tu me répondras ; Pour être proposés, ces illustres <oVar>échanges</oVar> Veulent être signés d'un nom que je n'ai pas</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Lett. à Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>échange</oVar> de bons offices, d'injures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En <oVar>échange</oVar> de, au lieu de, à la place de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a donné son cœur en <oVar>échange</oVar> du mien</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Don Japhet, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! prenez en <oVar>échange</oVar> une vie agitée, Que loin du sol natal l'orage a transplantée</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Anciennement, <oVar>échanges</oVar>, droits de lods et ventes des biens échangés contre des rentes, ou d'héritages contre héritages, suivant les déclarations des 20 mars 1673 et février 1674.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droits seigneuriaux et féodaux faisant partie des petits domaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Action de faire disparaître le grain du papier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Roue ou pignon d'<oVar>échange</oVar>, roue ou pignon qui sert à changer la direction d'un mouvement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Échange a été fait quelquefois féminin au commencement du XVIIe siècle.
<cit><quote>Autrement il aurait pensé faire une <oVar>échange</oVar>, et non pas un plaisir</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, II, 31</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus ! se jel pert, jà n'en aurai escange</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si li requist qu'il li donast, en eschange de cele terre, le royaume de Salenique</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Convenence d'escange doit estre tele que cascune partie doit garantir à toz jors ce qu'il baille</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il accorda que l'on eschangeroit les prisonniers en rendant homme pour homme.... quand l'eschange eut esté ainsi fait....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le contre eschange qu'ilz fisrent entre eulx fut tel : Caesar abandonna Ciceron</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cic. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que la France enyvrée Soit grosse d'un beau printemps, D'un printemps qui tousjours dure, Et qui surmonte l'injure Et les eschanges des temps</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. f° 8, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et change ; ital. scambio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échangé">
<form>
<orth>ÉCHANGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chan-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donné, remis pour quelqu'un ou quelque chose. Des prisonniers échangés. Une terre échangée pour une maison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. De bons offices échangés entre eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Transmis par communication réciproque. Des pouvoirs échangés par des ambassadeurs. Les ratifications échangées. Quelques mots échangés rapidement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échangeabilité">
<form>
<orth>ÉCHANGEABILITÉ</orth>
<pron>é-chan-ja-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est susceptible d'échange.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échangeable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échangeable">
<form>
<orth>ÉCHANGEABLE</orth>
<pron>é-chan-ja-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être échangé. Un prisonnier de guerre <oVar>échangeable</oVar> contre un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible d'entrer dans le commerce d'échange. Produits <oVar>échangeables</oVar>. Valeurs <oVar>échangeables</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Échanger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échanger.1">
<form>
<orth>ÉCHANGER</orth>
<pron>é-chan-jé. Le g prend un e, quand il est suivi d'un a ou d'un o : nous échangeons ; j'échangeais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner et recevoir par <oVar>échange</oVar>. Échanger une chose pour une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>échangent</oVar> le sacrifice pour de l'argent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans simonie, on put contre un bien temporel Hardiment <oVar>échanger</oVar> un bien spirituel</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on peut sans effort <oVar>Échanger</oVar> la tiare avec un diadème</quote>
<bibl>
<author>GUIRAUD</author>
<biblScope>Machab. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mansfeld eût <oVar>échangé</oVar> sans un destin fatal Le casque du guerrier contre un bandeau royal</quote>
<bibl>
<author>BENJ. CONSTANT</author>
<biblScope>Walst. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! qu'ils sont loin ces jours si regrettés ! J'<oVar>échangerais</oVar> ce qu'il me reste à vivre Contre un des mois qu'ici Dieu m'a comptés</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Grenier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Échanger des prisonniers, rendre les prisonniers qu'on a contre ceux qu'a l'ennemi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se communiquer, se remettre réciproquement. Échanger des pouvoirs. Échanger des notes, des ratifications.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Échanger des compliments, des injures, des coups de poing. Ils <oVar>échangèrent</oVar> à voix basse des demi-mots avec leurs collègues. Échanger un sourire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfants, en rêve on dit qu'avec les anges Vous <oVar>échangez</oVar>, la nuit, les plus doux mots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Tombeaux de juillet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces vaisseaux ont <oVar>échangé</oVar> quelques coups de canon, ils se sont lancé quelques boulets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Soumettre le papier aux manipulations de l'<oVar>échange</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de draperie. Placer au milieu du carton les plis du drap qui étaient sur la tranche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Faire <oVar>échange</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces temps où l'Asie <oVar>échangeait</oVar> d'armes et de mœurs avec l'Europe</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pâtre plaçait ailleurs d'autres témoins de cette pastorale astronomie ; il <oVar>échangeait</oVar> d'annales avec le firmament ; et, de même qu'il avait écrit les fastes des étoiles parmi ses troupeaux, il écrivait les fastes de ses troupeaux parmi les étoiles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>ib. I, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi ne se trouve que dans Chateaubriand, et n'est peut-être pas fort sûr.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>échanger</oVar>, v. réfl. Être donné par <oVar>échange</oVar>. Ces marchandises s'<oVar>échangent</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être donné par communication réciproque. Les ratifications s'<oVar>échangèrent</oVar> bientôt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des regards menaçants, des gestes de défi s'<oVar>échangeaient</oVar> entre eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉCHANGER, TROQUER. L'échange se fait de toute espèce de marchandises et de toutes les façons. Au contraire le troc a un sens restreint et se fait proprement de choses de service, de meubles, d'effets, de bijoux, etc. et surtout de la main à la main ; le commerce avec les sauvages se fait par troc. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme se je vendoie ou donnoie ou escangoie ou enconvenençoie aucune coze à plusieurs personnes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il accorda que l'on eschangeroit les prisonniers en rendant homme pour homme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cyrus lui demanda s'il le vouldroit eschanger à un royaume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses rentes et domaines se sont eschangez en pasquages bien maigres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils eussent peu eschanger leur sagesse avec la santé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échange ; provenç. escambiar, escanjar ; ital. scambiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échanger.2">
<form>
<orth>ÉCHANGER</orth>
<pron>é-chan-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laver le linge à l'eau pour lui enlever tout ce qu'il est possible de dissoudre sans le secours des alcalis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échanger est un barbarisme, mais très usuel parmi les blanchisseuses et né de l'assimilation de essanger (voy. <ref target="essanger">ce mot</ref>), qui est le seul correct.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échangeur">
<form>
<orth>ÉCHANGEUR</orth>
<pron>é-chan-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des échanges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme la valeur de tous les objets d'échange n'a d'autre mesure que le besoin et la mesure des <oVar>échangeurs</oVar>, il est évident que, dans l'Inde, nos marchandises valent très peu [pour nous], tandis que celles que nous y achetons valent beaucoup [pour nous]</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Échanger 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échangiste">
<form>
<orth>ÉCHANGISTE</orth>
<pron>é-chan-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Libre <oVar>échangiste</oVar>, celui qui est partisan du libre échange.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui contracte un échange.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échanger.</etym>

</entry>
<entry xml:id="échanlate">
<form>
<orth>ÉCHANLATE</orth>
<pron>é-chan-la-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chanlate">CHANLATE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échanson">
<form>
<orth>ÉCHANSON</orth>
<pron>é-chan-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Officier dont les fonctions consistent à servir à boire aux rois et aux princes. Ganymède est l'<oVar>échanson</oVar> de Jupiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai gagné depuis peu le premier <oVar>échanson</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Toute personne qui sert à boire. Je serai votre <oVar>échanson</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il aiment miex les eschançons et les kex [cuisiniers] et les bouteilliers, Que les chanters ne les veilliers</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Son eschançon ala lors Guesclin apeler, Et lui ala tantost enjoindre et commander Qu'il face du bon vin à plenté amener</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 20124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. escanciano ; portug. escancão ; du germanique : anc. Haut allem. scencan, verser à boire, scenco, celui qui verse à boire ; bas-lat. scancio, scantio, dans la Loi Salique ; allem. mod. schenken, verser à boire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échansonnerie">
<form>
<orth>ÉCHANSONNERIE</orth>
<pron>é-chan-so-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps des échansons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un des communs de la maison du roi où se faisait la distribution du vin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et commandons aus mestres de nostre hostel qu'il se pregnent garde que nostre eschançonerie, nostre cuisine, et tous autres mestiers et offices de nostre hostel, soient si bien et diligemment gardez, que nuls perils ne puissent avenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 16 nov. 1318</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échanson, comme si le mot échansonnier s'était formé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échant">
<form>
<orth>ÉCHANT</orth>
<pron>é-chan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Intervalle entre deux rangées de vigne qu'on ensemence ou qu'on plante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échantignolle">
<form>
<orth>ÉCHANTIGNOLLE</orth>
<pron>é-chan-ti-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux deux petites pièces de bois qui, dans un comble, soutiennent les tasseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à deux pièces de bois réunies aux brancards qui servent à soutenir l'essieu des roues de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Terme de marine. Sorte de forts taquets qu'on voit sous les flasques de l'affût de certaines bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce paraît être une dérivation d'un mot fictif cantinus, cantiniolus, qu'autorise le bas-latin chantellus, cantellus, morceau de quelque chose (voy. <ref target="chanteau">CHANTEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="échantil">
<form>
<orth>ÉCHANTIL</orth>
<pron>é-chan-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui s'est dit autrefois pour étalon de mesure. Mesures ordinairement échantillées sur la matrice de bronze qui est au Saint-Esprit.... pour servir d'étalonnement et d'échantils à toutes les mesures, Bail Gautier, 6 mars 1660.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et un diminutif de cant, coin, morceau (voy. <ref target="champ.2">CHAMP 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="échantiller">
<form>
<orth>ÉCHANTILLER</orth>
<pron>é-chan-ti-llé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="echantillonner">ECHANTILLONNER</ref>. Par le sieur Cartier, un nombre suffisant d'aréomètres ou pèse-liqueurs, par lui fabriqués, échantillés et marqués de son poinçon, Arrêt, 28 mars 1783, Cour des Aides.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Peuvent et doivent tenir et avoir boisseaut et mesure de vinz et de oile, qui doivent estre escandilliez à la mesure du seignour</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escandilare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échantil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échantillon">
<form>
<orth>ÉCHANTILLON</orth>
<pron>é-chan-ti-llon, ll mouillées, et non é-chan-ti-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit morceau d'étoffe qu'on coupe d'une pièce pour servir de montre de toute la pièce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite quantité d'une marchandise servant de montre. Échantillon de blé, de vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>On contait qu'Arlequin, l'autre jour, à Paris, portait une grosse pierre sous son petit manteau ; on lui demandait ce qu'il voulait faire de cette pierre ; il dit que c'était un <oVar>échantillon</oVar> d'une maison qu'il voulait vendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Juger de la pièce par l'<oVar>échantillon</oVar>, juger d'une chose par ce qu'on en montre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aperçu, idée d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle consolation pour eux [mes parents] que d'apprendre combien je suis pourvue richement ; et si, avant que d'entrer dans la tombe, ils voyaient au moins un <oVar>échantillon</oVar> des douceurs et des avantages dont je jouis !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont ceux [les prodiges] de Moïse n'étaient que les <oVar>échantillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'un petit <oVar>échantillon</oVar> de sa mauvaise humeur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner un <oVar>échantillon</oVar> de son savoir-faire, montrer ce dont on est capable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fragments de passages détachés d'un ouvrage et propres à faire juger du reste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Dimensions et formes déterminées par les règlements pour certaines espèces de matériaux. Brique, tuile, pavé, bois d'<oVar>échantillon</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La mesure qui sert de règle pour rendre égale la grandeur de toutes ces choses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Force et dimension des pièces de bois qui servent aux constructions navales. Ce bâtiment est d'un grand <oVar>échantillon</oVar>, d'un faible <oVar>échantillon</oVar>, c'est-à-dire la charpente de sa muraille a beaucoup, peu d'épaisseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les défauts les plus essentiels qui se trouvent dans tous les vaisseaux bâtis à Toulon dont il est fait mention dans ce devis, consistant en ce qu'ils ne sont pas assez forts où les membres se joignent et qu'ils ne sont pas bâtis de bois d'un assez gros <oVar>échantillon</oVar> à proportion de leur grandeur</quote>
<bibl>
<author>SEIGNELAY</author>
<biblScope>à du Quesne, 12 févr. 1680, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chevalier de l'arquebuse. Marque qu'on prend pour preuve de quelque beau coup qu'on a fait. C'est un coup à prendre <oVar>échantillon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de commerce. Contre-partie de la taille sur laquelle les débitants marquent la quantité de marchandise qu'ils vendent à crédit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Outil d'horloger pour égaliser les roues de rencontre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil de charpentier et de menuisier pour donner aux pièces l'épaisseur convenable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de fonderie de canon. Nom d'une planche dans laquelle sont entaillées toutes les différentes moulures du canon, Dict. des arts et mét. Amst. 1767, fondeur en bronze.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Partie des ardoises non recouverte par les ardoises superposées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Planche de chêne constituant un des types adoptés dans le commerce de bois de Paris et dans la région qui alimente les chantiers de la capitale.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>échantillon</oVar> a 0m,25 de largeur, et 0m,04 d'épaisseur</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se li noviaus talemelier [boulanger] pert son eschantillon une fois ou plusieurs dedans les quatre années desus dites, il devra, à chascune fois qu'il le perdra, un chapon ou XI deniers por le chapon</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant minerent adonc, ce sachiez sans faillir, Que par dessoubs les murs pueent [peuvent] bien avenir ; Dessouz le fondement font la terre ravir, à forts eschanteillons [solives] la firent soustenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 4020</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous dis [toujours] en cotiant [côtoyant] le bois, Tant alames à ceste fois Devant nous à l'escantillon [au coin]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut bien estre que ses parents l'eussent plus hautement mariée et ne l'eussent pas baillée au bonhomme, se ne fust un petit eschantillon qu'elle a fait en sa jeunesse, je ne sçay par quelle maladventure, qui lui advint par chaude cotte, dont le bonhomme n'avoit rien sceu</quote>
<bibl>
<biblScope>les Quinze joies du mariage, p. 63, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit musequin éveillé, Preste à donner l'eschantillon à quelque grobis esmaillé, Contrefaisant l'esmerillon</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Enquête de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le marchand qui faict montre et parement du plus riche eschantillon de sa marchandise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semant icy un mot, icy un aultre eschantillon deprins de leur piece</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après tant de travaux et de fatigues [c'est Alexandre qui parle après sa mort], ne me contes qu'un chacun fit eschantillon de mon empire à son profit</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 902, dans LACURNE, au mot croupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de échantil ; wallon, hansion ; espagn. escantillon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="échantillonnage">
<form>
<orth>ÉCHANTILLONNAGE</orth>
<pron>é-chan-ti-llo-na-j', ll mouillées, et non é-chanti-yo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'échantillonner, de disposer par échantillon. L'<oVar>échantillonnage</oVar> du fil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échantillonné">
<form>
<orth>ÉCHANTILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chan-ti-llo-né, née, ll mouillées, et non é-chan-ti-yo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a coupé un échantillon. Une pièce échantillonnée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disposé par échantillon. Du fil <oVar>échantillonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendu conforme à un modèle. Un poids <oVar>échantillonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échantillonner">
<form>
<orth>ÉCHANTILLONNER</orth>
<pron>é-chan-ti-llo-né, et non é-chan-ti-yo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de commerce. Couper des échantillons d'une pièce d'étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disposer par échantillon. Échantillonner du fil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Confronter un poids, une mesure, etc. avec un modèle. Les poids de ce trébuchet ont été marqués et échantillonnés à la Monnaie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de corroyeur. Couper les issues des peaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>échantillonner</oVar>, v. réfl. Être échantillonné. Ces poids s'échantillonnent à la Monnaie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui estoit avis que son drap n'eust pas esté bien employé, s'il n'en east eschantillonné [enlevé] quelque lopin et caché en la liette ou coffre</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se trouve aucunes pieces jaulgées, marquées ny eschantillonnées.... lesquels jaulgeurs auront et prendront pour chacun muid 12 deniers tournois, et pour chacun eschantillon qu'ils bailleront aux tonneliers 5 sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, fév. 1596</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces nations estrangeres eschantillonnerent en parcelles l'estat de Rome</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Circuit de quatre ou cinq armées qui lui echantillonnoient toujours quelque lopin de son grand et pesant corps d'armée</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 289, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échantillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échanvrer">
<form>
<orth>ÉCHANVRER</orth>
<pron>é-chan-vré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Enlever les plus grosses chènevottes de la filasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et chanvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échanvroir">
<form>
<orth>ÉCHANVROIR</orth>
<pron>é-chan-vroir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour échanvrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échanvrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échapoter">
<form>
<orth>ÉCHAPOTER</orth>
<pron>é-cha-po-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de potier. Enlever les parties endommagées de la porcelaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et chapoter, taillader.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échapotin">
<form>
<orth>ÉCHAPOTIN</orth>
<pron>é-cha-po-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour échapoter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échappade">
<form>
<orth>ÉCHAPPADE</orth>
<pron>é-cha-pa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de gravure. Coup de burin fait par accident, quand l'outil échappe, sur une partie déjà gravée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Séparation verticale ménagée entre des poteries qu'on fait cuire au four. Enfourner en <oVar>échappade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En <oVar>échappade</oVar>, à la dérobée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, laissez-nous faire ; nous savons bien ce qui nous va, et croyez qu'une calèche a bien ses petits avantages. - Et ces avantages ? - D'abord, les regards partent en <oVar>échappade</oVar> (c'est son mot) ; le haut du visage est dans l'ombre ; le bas en paraît plus blanc....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mémoires, etc. t. III, p. 65, Lettre 124, 27 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Échapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échappatoire">
<form>
<orth>ÉCHAPPATOIRE</orth>
<pron>é-cha-pa-toi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excuse frivole, subterfuge pour s'échapper, pour sortir d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Honorable défaite ! heureuse <oVar>échappatoire</oVar> ! Encores derechef me la fallut-il boire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Expliquer d'une manière qui lui laissât quelque <oVar>échappatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous les pressons de nous montrer une église de leur croyance, toujours visible, ils se préparent une <oVar>échappatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse se mit à appeler Mme de Chartres mignonne ; monsieur le sut, il en sentit le ridicule et l'<oVar>échappatoire</oVar> de l'appeler madame, et il éclata</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant au second point [l'esclave chrétien livré au soudan], Jacques Cueur dit qu'il ne savoit ni avoit sceu rien de son eschappatoire [fuite] ni de sa reddition</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 692, dans LACURNE. Nenny, il soit à mort jugé ; Ce n'est rien qu'un eschapatore [la demande du baptême], Et pourroit faire pis encore Qu'oncques ne fist.... Hist. du Théâtre fr. t. IV, p. 371, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils repliqueront que .... qui [ce qui] est un autre eschapatoire ramasse en l'eschole des sophistes, lequel est de nulle valeur</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que d'autres objectent, que.... est aussi bien une evasion eschappatoire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1070</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elles [les plaies] s'empirent demain, demain nous y pourvoirons d'aultres eschappatoires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échapper, avec la finale atoire, au lieu de oire, justifiée par le bas-latin excapatum, supin de excapare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échappe">
<form>
<orth>ÉCHAPPE</orth>
<pron>é-cha-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau d'<oVar>échappe</oVar>, oiseau qui s'est développé de lui-même et sans qu'on ait pris aucun soin pour l'élever.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de laisser échapper le gibier qu'on tient en main, pour lancer sur lui l'oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Pièces du métier à galon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns font ce mot masculin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="échapper">ÉCHAPPER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échappé">
<form>
<orth>ÉCHAPPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-cha-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soustrait à.... par la retraite, par la fuite. Échappé de la prison. Échappé des mains des ennemis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il te tarde déjà qu'<oVar>échappé</oVar> de mes mains, Tu ne coures me perdre et me vendre aux Romains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel d'un coup incertain par un prêtre frappé, Mugit un fier taureau de l'autel <oVar>échappé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Gibier <oVar>échappé</oVar>, gibier auquel on donne l'échappe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un cheval <oVar>échappé</oVar>, un cheval qui s'est débarrassé du cavalier ou de la voiture, et qui court sans personne qui le guide ; et fig. un jeune homme indocile, emporté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous couriez par le monde comme des <oVar>échappés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>échappé</oVar> des petites-maisons, un insensé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>échappé</oVar> de prison, un homme mal vêtu, à mine suspecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais plus l'air d'un <oVar>échappé</oVar> de galères que d'un enfant de famille</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> N'est pas échappé qui traîne son lien, celui qui garde le souvenir d'une passion n'en est point encore délivré. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, sauvé de.... Échappé à une mort imminente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lucrèce était <oVar>échappée</oVar> aux blondins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants d'Israël, lorsque, <oVar>échappés</oVar> de la mer Rouge et tournant les yeux vers ces abîmes d'eau....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Échappée</oVar> aux périls et aux orages du siècle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec un seul guerrier de la mort <oVar>échappée</oVar>, J'ai [moi Julie] marché quelque temps dans cette île escarpée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a été dit ou fait sans volonté ou sans conscience. Des paroles <oVar>échappées</oVar> à la colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun gémissement à ton cœur <oVar>échappé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'envoyer ni désirs vers le propre intérêt Ni regards <oVar>échappés</oVar> vers le propre mérite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des espérances vagues, quelques paroles <oVar>échappées</oVar> au dépit, nul dessein formé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvaloff, 22 nov. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Jour <oVar>échappé</oVar>, voy. <ref target="échappée">ÉCHAPPÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de manége. Qui est engendré, en parlant du cheval, d'un étalon et d'une cavale qui sont de différentes races. Un cheval <oVar>échappé</oVar> de normand.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>échappé</oVar> de barbe, un cheval né d'un étalon de race barbe et d'une jument d'une autre race.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, Se dit d'un homme qu'on soupçonne appartenir à telle ou telle race. C'est un <oVar>échappé</oVar> de juif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fratricelles, moines <oVar>échappés</oVar> de l'ordre de Saint-François</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>échappé</oVar> d'Ésope, un homme contrefait, bossu par devant et par derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regarde Dorilas, cet <oVar>échappé</oVar> d'Ésope, Qu'on ne peut discerner qu'avec un microscope, Dont le corps de travers et l'esprit plus mal fait D'un Thersite à nos yeux retracent le portrait</quote>
<bibl>
<biblScope>Poëte anonyme dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échappée">
<form>
<orth>ÉCHAPPÉE</orth>
<pron>é-cha-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'échapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Guyon faisait des <oVar>échappées</oVar> de Paris chez le duc de Bourgogne, et y faisait des instructions à ces dames [de Mortemart, Morstein, etc.]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lions nos fortunes, et voyageons par toute l'Espagne, faisons cette petite <oVar>échappée</oVar> ; elle est pardonnable à deux enfants de famille</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonzalez, ch. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fuite de bestiaux qui se répandent dans les bois, les terres, les prés mis en défends.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chasser l'<oVar>échappée</oVar>, se dit des chiens qui sont hors de la piste du gibier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action par laquelle on s'échappe en quelque chose d'imprudent, d'irréfléchi, d'insolite. C'est une <oVar>échappée</oVar> de jeune homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans lui faire faire cette <oVar>échappée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen de Sert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cette petite <oVar>échappée</oVar> dont vous vous accusez si galamment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dorat, 8 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espace ménagé pour le tournant des voitures, à leur entrée dans une cour, dans une remise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. L'espace compris entre les marches d'un escalier tournant et le dessous de la révolution supérieure, entre la voûte et les marches d'un escalier de cave.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Rétrécissement sensible dans les façons de l'arrière d'un navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Échappée de vue, vue resserrée entre des collines, des maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je craindrais que la moindre <oVar>échappée</oVar> de vue n'ôtât beaucoup d'agrément à cette promenade</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Vue éloignée, lointain dans un paysage ou dans un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Échappée de lumière, lumière qu'on suppose passer entre plusieurs corps, et qui éclaire une partie du tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Instant de beau temps. Profitons de cette <oVar>échappée</oVar> de beau temps, et, absolument, de cette <oVar>échappée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par <oVar>échappées</oVar>, loc. adv. Par intervalles, à la dérobée. Il dit de bonnes choses par <oVar>échappées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pauvres gens n'avaient de leur amour, Encor joui, sinon par <oVar>échappées</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>échappée</oVar>, à la dérobée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Échappé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échappement">
<form>
<orth>ÉCHAPPEMENT</orth>
<pron>é-cha-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'échapper, de sortir avec violence. L'<oVar>échappement</oVar> de la vapeur d'une locomotive. Tuyau d'<oVar>échappement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique et d'horlogerie. Mécanisme qui sert à modérer, à régulariser le mouvement, et qui consiste en ce que le balancier insère un petit appendice entre les dents de la dernière roue, de manière à n'en laisser échapper qu'une seule à chaque oscillation. Enfin un jour, au milieu de la classe, dont ses distractions l'empêchaient souvent de suivre les travaux, il saisit tout d'un coup le mécanisme de l'<oVar>échappement</oVar> [d'une horloge] qu'il cherchait vainement depuis plusieurs mois, CONDORCET, Vaucanson. Les montres à gousset, ainsi que les pendules, ont deux sortes d'<oVar>échappement</oVar>, l'un à recul et l'autre à repos ; le premier est celui qui est fait à roue de rencontre,.... le deuxième est aussi nommé <oVar>échappement</oVar> à cylindre ; il a été inventé par le célèbre Graham, horloger anglais de ce siècle : c'est en effet un véritable cylindre creux dans son milieu ; il sert de tige au balancier horizontal, Dict. des arts et mét. Amst. 1767. Horloger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Échappement libre, ainsi appelé à cause de sa disposition qui permet au balancier de parcourir librement la plus grande partie de son oscillation sans être influencé par la force motrice, toujours un peu inégale, malgré les soins qu'on y apporte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout chronomètre ou garde-temps a un <oVar>échappement</oVar> libre</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Échappée, espace entre un escalier et le plafond.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En icelle année fut pratiqué l'eschappement du conte de Dampmartin, lui estant en la bastide Saint-Anthoine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. relatif à Louis XI, Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échapper">
<form>
<orth>ÉCHAPPER</orth>
<pron>é-cha-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Échapper de.... s'enfuir, s'en aller. Échapper de prison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'en dois-je point garder ? donc il faut avoir soin De le nourrir [ce peuple de souris] sans qu'il <oVar>échappe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eau si fluide, si insinuante, si propre à <oVar>échapper</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se sauver de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une confiance sans raison d'<oVar>échapper</oVar> de tous les dangers</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jugement dont personne n'<oVar>échappait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y en a qui <oVar>échappent</oVar> de l'orage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Brièv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après un naufrage d'où il était <oVar>échappé</oVar>, il voulut en action de grâces participer au sacrement de l'autel</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs noms sont <oVar>échappés</oVar> du naufrage du temps</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes pas encore <oVar>échappé</oVar> de sa rage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez beaucoup à remercier Dieu d'en être <oVar>échappé</oVar> à si bon marché</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à son fils, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous <oVar>échappons</oVar> de cette tempête</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai su de quel danger <oVar>échappe</oVar> Brunehaut</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Fréd. et Bruneh. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Échapper à, se soustraire à, se dérober à. Échapper à la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>La volatile <oVar>échappe</oVar> à sa tremblante main</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, quelque Troyen vous est-il <oVar>échappé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment à tant de coups serait-il <oVar>échappé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'à Pharaon ce peuple est <oVar>échappé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois-moi, ce monstre affreux ne doit point t'<oVar>échapper</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neuf fois ce vaisseau [l'Église] qui ne doit point périr était <oVar>échappé</oVar> au naufrage</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ulysse, Ulysse, m'avez-vous <oVar>échappé</oVar> pour jamais ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous ne m'<oVar>échapperez</oVar> point, c'est-à-dire il faut vous expliquer, consentir à ce que je désire de vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne m'<oVar>échapperez</oVar> point ; il faut parler, il faut vous nommer</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Th. d'éduc. la Cur. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne put <oVar>échapper</oVar> au dilemme de son adversaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être soustrait, être dérobé. La vie nous <oVar>échappe</oVar>. L'autorité lui <oVar>échappa</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les tours que me fait la mienne [imagination] à tout moment ; il me semble que tout ce que j'aime, tout ce qui m'est bon va m'<oVar>échapper</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luxembourg, au désespoir de se voir <oVar>échapper</oVar> une si facile campagne, se mit à deux genoux devant le roi et ne put rien obtenir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>11, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qui meurent, qui disparaissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse leur <oVar>échappait</oVar> parmi des embrassements si tendres, et la mort plus puissante nous l'enlevait entre ces royales mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit encore des personnes dont les sentiments changent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Montespan s'aperçut que le roi lui <oVar>échappait</oVar>, lorsque le mal était sans remède</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 112, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nos princes sont doux, ils sont opiniâtres ; et, s'ils <oVar>échappent</oVar> une fois, leur fuite est sans retour</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>ib. p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>N'être pas saisi par les sens, compris par l'intelligence. Des insectes si petits qu'ils <oVar>échappent</oVar> à la vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'a <oVar>échappé</oVar> à leur prévoyance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois que rien n'<oVar>échappe</oVar> à votre prévoyance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'<oVar>échappe</oVar> aux regards de notre curieuse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le sens m'<oVar>échappe</oVar>, je me mets en colère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis sûr qu'à une seconde lecture tout au plus il ne leur en sera rien <oVar>échappé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Préf. des mondes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel que le vieux pasteur des troupeaux de Neptune, Protée, à qui le Ciel, père de la Fortune, Ne cache aucuns secrets, Sous diverse figure, arbre, flamme, fontaine, S'efforce d'<oVar>échapper</oVar> à la vue incertaine Des mortels indiscrets</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, au comte du Luc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est fin, délicat ou profond vous <oVar>échappe</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. II, p. 496, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on lit pour s'instruire, on voit tout ce qui a <oVar>échappé</oVar> lorsqu'on ne lisait qu'avec les yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 13 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sortir de la mémoire. J'ai beau chercher dans mon esprit, son nom m'<oVar>échappe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant d'autres dont les noms lui sont même <oVar>échappés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai retenu le chant, les vers m'ont <oVar>échappé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Poés. div.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>N'être plus tenu, retenu. La plume lui <oVar>échappa</oVar>. Le livre qu'il lisait <oVar>échappa</oVar> de ses mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom seul de Junie <oVar>échappe</oVar> de sa bouche</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'est-il en ta présence <oVar>échappé</oVar> des soupirs ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fils de Caton, gendre de Paul Émile, après avoir fait des prodiges de valeur, perdit malheureusement son épée, qui lui <oVar>échappa</oVar> de la main</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 131, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa redoutable épée <oVar>échappe</oVar> de sa main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. X, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant la victoire qui <oVar>échappe</oVar> de ses mains</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si celui qui est en faveur ose s'en prévaloir avant qu'elle lui <oVar>échappe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>échapper</oVar>, ne pas tenir, ne pas retenir. Laisser <oVar>échapper</oVar> un soupir, un cri, un mot, un secret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être fait ou dit par mégarde, par imprudence. Un geste, lui <oVar>échappant</oVar>, trahit ce qu'il avait dans l'âme. Laisser <oVar>échapper</oVar> une bévue, une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mot ne m'a jamais <oVar>échappé</oVar> sans remords</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être, si la voix ne m'eût été coupée, L'affreuse vérité me serait <oVar>échappée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une parole <oVar>échappe</oVar>, et elle tombe de l'oreille du prince bien avant dans sa mémoire et quelquefois jusque dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement, et avec les auxiliaires être ou avoir. Il lui <oVar>échappera</oVar> quelque sottise. Il lui <oVar>échappe</oVar> parfois des réponses impertinentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'était <oVar>échappé</oVar> d'en faire confidence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les recherches de sa foi, il lui avait <oVar>échappé</oVar> quelques doutes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais il ne m'a <oVar>échappé</oVar> une seule parole qui pût découvrir le moindre secret</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un de mes amis qui a promis de parler ne parle point ; l'autre parle mollement ; il <oVar>échappe</oVar> à un troisième de parler contre mes intérêts et contre ses intentions</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Tonnerre] était fort mal dans la petite cour par ses bons mots ; il lui avait <oVar>échappé</oVar> de dire qu'il ne savait ce qu'il faisait dans cette boutique</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot m'est <oVar>échappé</oVar>, pardonnez ma franchise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des œuvres littéraires ou autres qu'on laisse se produire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je recueille les moindres billets qui <oVar>échappent</oVar> de vos mains comme les feuilles de la Sibylle</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>MM. Cramer m'ont rendu un très mauvais service, en publiant les fadaises qui me sont souvent <oVar>échappées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Boissy, 7 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit encore des sentiments qui se font jour involontairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les crimes <oVar>échappent</oVar> toujours par quelque endroit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VI, § 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ensuite sa joie lui <oVar>échappe</oVar> et ne peut plus se dissimuler, comme il plie sous le poids de son bonheur !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La patience lui <oVar>échappe</oVar>, sa patience est à bout, il est sur le point d'entrer en colère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Absolument. S'enfuir, se perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'occasion <oVar>échappera</oVar> pendant ce temps-là, l'âme un peu reposée reviendra à son bon sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la nécessité de cette loi est prouvée, il faut la faire, quoique dans un temps moins favorable que celui qu'on a laissé <oVar>échapper</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dérober par une échappatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ministre Jurieu croyait <oVar>échapper</oVar> ; et, pour pallier le mieux qu'il pouvait les blasphèmes de son parti....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2e avert. § 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se tirer d'une maladie, guérir. Les médecins assurent qu'il <oVar>échappera</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera bien heureux s'il en <oVar>échappe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans que vous puissiez craindre d'en <oVar>échapper</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esclaves qui auraient été abandonnés par leurs maîtres étant malades seraient libres s'ils <oVar>échappaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de manége. Laisser <oVar>échapper</oVar>, ou faire <oVar>échapper</oVar> un cheval de la main, le faire partir de la main, le pousser à toute bride.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>V. a. Éviter. Il a <oVar>échappé</oVar> la prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le piége est <oVar>échappé</oVar> ; fuyons, retirons-nous</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un enfant ait <oVar>échappé</oVar> tous les périls</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point qu'ils se flattent d'avoir <oVar>échappé</oVar> l'anathème qu'ont mérité les Pélagiens, sous prétexte qu'ils ne le sont qu'à demi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIV, add. § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>échappé</oVar> la mort à telle rencontre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Brièv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne peut <oVar>échapper</oVar> les mains de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, 6, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des dangers qu'il avait <oVar>échappés</oVar> dans un siége</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Œuvres compl. t. X, p. 336, 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne l'<oVar>échappera</oVar> pas, c'est-à-dire il n'évitera pas ce qui le menace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>échapper</oVar> belle, <oVar>échapper</oVar> à quelque grand péril ou inconvénient.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pudeur de Mlle Temple l'avait <oVar>échappé</oVar> belle</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de l'<oVar>échapper</oVar> bien belle, je vous jure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous l'avons en dormant, madame, <oVar>échappé</oVar> belle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voy. à BEAU la remarque sur l'orthographe : nous l'avons <oVar>échappé</oVar> belle, qui devrait être : nous l'avons <oVar>échappée</oVar> belle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'<oVar>échapper</oVar>, v. réfl. S'évader, s'enfuir. S'<oVar>échapper</oVar> de prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour s'<oVar>échapper</oVar> de nous, Dieu sait s'il est allègre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille de l'autel cherchant à s'<oVar>échapper</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incapables de tromper, Ils ont peine à s'<oVar>échapper</oVar> Des piéges de l'artifice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Socrate porta Xénophon] jusqu'à ce que le cheval qui s'était <oVar>échappé</oVar> eût été repris</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Socr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se dérober un moment à quelque société. Il s'<oVar>échappa</oVar> un moment pour une affaire urgente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>échapperai</oVar> quelquefois pour l'aller embrasser</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. div. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>échappée</oVar>, Tandis qu'à l'arrêter sa mère est occupée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde est encore dans le salon ; on joue ; et moi, à minuit, je me suis <oVar>échappée</oVar> pour venir m'enfermer dans ma chambre avec vous</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Sortir, s'épandre. L'eau s'<oVar>échappe</oVar> des fentes d'un rocher. Des pleurs s'<oVar>échappent</oVar> de ses yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! qu'un seul des soupirs que mon cœur vous envoie, S'il s'<oVar>échappait</oVar> vers elle, y porterait de joie !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce feu que j'avais su contraindre S'irrite en s'<oVar>échappant</oVar> et ne peut plus s'éteindre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon cœur qui le suit s'<oVar>échappe</oVar> loin de moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'univers créé s'<oVar>échappa</oVar> de ses mains</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Céder à son emportement, se laisser aller à des paroles ou à des actions inconsidérées, légères, condamnables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela empêche qu'on ne s'<oVar>échappe</oVar> en des paroles déshonnêtes</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Apophthegmes, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>échapperez</oVar> sans doute en sa présence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi bon ces mouvements jaloux ? Je sors pour ne me point <oVar>échapper</oVar> devant vous</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Inconnu, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>échappait</oVar> jusqu'à dire....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les peuples] ont dans le fond du cœur je ne sais quoi d'inquiet qui s'<oVar>échappe</oVar>, si on leur ôte ce frein nécessaire [celui de la religion]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'est <oVar>échappé</oVar> dans une rencontre ; on a parlé, agi mal à propos</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'<oVar>échappe</oVar> pas avec les hommes [il est froid]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les verres et les pots, On vit ce maître de la terre S'<oVar>échapper</oVar> en joyeux propos</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme de Lassay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne doutez point, seigneur, que ce coup ne la frappe, Qu'en reproches bientôt sa douleur ne s'<oVar>échappe</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un vieux fou s'<oVar>échappe</oVar> D'être amoureux sur ses vieux ans, Il faut qu'il mette la nappe Et qu'on boive à ses dépens</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. SC. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même, je m'en <oVar>échappe</oVar> [je me le permets] souvent, sans y penser</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Lauzun s'<oVar>échappa</oVar> plus d'une fois avec le roi, plus souvent avec la maîtresse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>5, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un esprit qui s'<oVar>échappe</oVar>, se dit d'un homme qui a par moments une espèce de folie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a des moments où son esprit s'<oVar>échappe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se découdre, en parlant d'une étoffe. Cette couture s'<oVar>échappe</oVar>, ou, neutralement, elle <oVar>échappe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Pousser de grandes et belles branches qui ne fructifient pas. Ce pêcher s'<oVar>échappe</oVar>, ou, neutralement, <oVar>échappe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet arbre s'<oVar>échappe</oVar>, il le faut retenir</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Quand échapper signifie s'enfuir, il faut de : il échappe de prison ; s'il signifie être sauvé de, on met à ou de : il a échappé au naufrage ou du naufrage ; s'il signifie se soustraire à, on met à : il a échappé à la mort, aux flammes. Il a échappé de prison signifie qu'il s'est enfui de la prison ; il a échappé à la prison ou il a échappé la prison, signifie que, courant le risque d'être emprisonné, il l'a évité. </p>
<p>2. S'échapper veut toujours de et jamais à. </p>
<p>3. Échapper se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut exprimer l'action ; avec être, quand on veut exprimer l'état. Ainsi dans ce vers de Racine : Quelque Troyen vous est-il échappé ? Il faut est, puisque le poëte veut dire : reste-t-il quelque Troyen qui vous ait échappé ? Mais, si l'on rappelait le meurtre de Priam par Pyrrhus dans le sac de Troie, il faudrait dire : Priam vous a-t-il échappé ? </p>
<p>4. D'après l'Académie, échapper, dans le sens de n'être pas saisi, compris, se conjugue avec le verbe avoir. Pourtant Fontenelle s'est servi du verbe être ; et on ne voit pas en effet pourquoi il y aurait obligation d'employer le verbe avoir. </p>
<p>5. D'après l'Académie, échapper, signifiant être fait ou dit par mégarde, veut toujours l'auxiliaire être. Cette décision est, en fait, contraire à l'usage d'excellents auteurs (voy. les exemples) ; et, en grammaire, il n'y a aucune raison pour qu'en cet emploi on ne puisse signifier aussi l'état ou l'action avec les auxiliaires être ou avoir. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Kar leist [il est permis] à faire damage à altre par poür [peur] de mort, quant per el [par autre moyen] ne pot eschaper</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'uns en escape, morz es et confondus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXC</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se truis [si je trouve] Rolant, vis [vif, vivant] non puet escaper</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li doze pair n'en escamperont mie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà cil d'Espaigne n'escamperont entier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschapez [il] fu [de prison] par Brehas sa moillier [sa femme]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fors de son poing destre li eschappa l'espée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais retrait m'a en la folour [folie] Mes cuers [mon cœur], dont [de laquelle] [je] l'avoie escapé</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine [je] sui sans mourir eschapez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et eschapés de perillouse voie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si [il] comanda sor tote rien [sur toute chose] L'enfant à garder par maistrie, Sor lur menbres et sor lor vie, Qu'il n'en chapt ne qu'il ne fuie</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 13716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si com chascuns estoit eschapez de la hart</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merci al creatur, Que sumes eschapé de si grant deshonur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car de mout grant peril furent eschapé</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi eschapa Berte Tybert sans son congé</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'ele est eschapée, au meilleur nous tenons [tenons-nous à ce qu'il y a de mieux]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avoie cent vies.... Ne me pourroit pas estre une seule eschapée....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Berte nous eschape [nous quitte], jamais joie [je] n'aurai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [elle] voit [que] par autre tor ne pourra eschaper</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li rois Phelippes et li autre prince li manderent que.... s'il ne le rendoit dans tier jour, il n'en escaperoit, fors par la hart</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Diex plaist, je ne morrai pas, Ainçois en eschaperai bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 25787</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les justices qui trop delaient, sont maint malfeteur escapé et maint mal fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en tels degrés de lignage se pot fere mariages, puisqu'il escape le quart</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il respondi que il entendoit que j'avoie l'apostume en la gorge, par quoi je ne pouoie eschaper</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honniz soit qui por endeter Laira bone vie à mener ; Adès la voit on eschaper, à quel chief que doie torner</quote>
<bibl>
<author>COLIN MUSET</author>
<biblScope>dans Hist. littér. de la France, t. XXIII, p. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sanglier vient aux levriers, Et ilz le prennent volentiers ; Au regarder a grant plaisance ; à l'ung echappe, à l'autre lance, Et font un grant tourniement</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si se mit dans un vaisseau qu'on appelle lique à tout ce de gens qu'il avoit eschappés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si avons entendu qu'il n'y eschappe journée qu'il n'y ait jouste</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval effroyé et espouvanté se eschampa de costé, ou recula parmi de grosses pierres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escapium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce levrier n'eschappoyt ni lievre ni regnard devant luy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi commenceoyt escamper de la chambre, mais....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richelieu parlementa, et composa à armes et bagues sauves : les soldats eschapperent aux chefs pour le bagage seulement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici il faut faire distinction en tels accidens des capitulations qui se faussent avec le gré des chefs, ou seulement par la mutinerie des gens de guerre, ce que nous appellons en tel cas eschapper</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huict qui eschapperent la premiere fureur furent gardez pour le bourreau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sentant defaillir et eschapper du cheval</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur eschappe de belles paroles, mais....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cette piperie m'eschappe à veoir, au moins ne m'eschappe il pas à veoir que je suis très pipable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un se defaisoit en prison, celuy-là m'est eschappé, disoit-il</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perseus, lui embrassant les genoulx, se laissa eschapper de la bouche des paroles si lasches et de si viles prieres, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune Marius, voyant bien qu'il ne pouvoit eschapper qu'il ne fust pris, se desfeit luy mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui n'est eschappé, qui traine son lien</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hér. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, écaper ; bourguig. échaipé ; Berry, achapper ; provenç. espagn. et portug. escapar ; ital. scampare. En lisant l'historique, on verra qu'il y a deux formes, escaper et escamper ; elles répondent à deux étymologies différentes : escaper vient de ex-cappare, sortir de la cappe, se mettre à découvert (l'italien, remarque Diez, a in-cappare, tomber dans) ; escamper vient de ex-campare, sortir du champ, s'en aller. On trouvera dans un exemple du XIIe siècle chapt au subjonctif pour eschapt ; mais c'est une faute ; le simple chaper ne pourrait rien signifier, et ici le vers est fautif, manquant d'une syllabe, il faut donc lire eschapt.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉCHAPPER. - REM. Ajoutez : ">

<re>5. L'emploi d'échapper à l'actif est dans le Dictionnaire de l'Académie et dans plusieurs bons auteurs.
<cit><quote>J'ai <oVar>échappé</oVar> la mort à telle et telle rencontre ; c'est mal parler : j'ai <oVar>échappé</oVar> la mort ; j'ai évité ce péril, mais non pas la mort</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Fragment sur la brièveté de la vie</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ceux qui s'étaient appuyés sur des conseils accommodants et sur des condescendances flatteuses, qui pensaient avoir <oVar>échappé</oVar> la honte</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Sermons, Jugement dernier, 2</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Nul n'<oVar>échappera</oVar> cette honte</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Il ne faut pas laisser tomber cet emploi en désuétude. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échaquette">
<form>
<orth>ÉCHAQUETTE</orth>
<pron>é-cha-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="échauguette">ÉCHAUGUETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écharbot">
<form>
<orth>ÉCHARBOT</orth>
<pron>é-char-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la châtaigne d'eau, ou trape nageante, ou macre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que escarbot (voy. <ref target="escarbot">ce mot</ref>), par une assimilation de forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharde">
<form>
<orth>ÉCHARDE</orth>
<pron>é-char-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Piquant de chardon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, nom donné aux petits corps aigus, ligneux ou métalliques, qui s'introduisent accidentellement dans l'épaisseur de la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'épinoche, poisson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Que se garde Du poisson qui a dure escharde</quote>
<bibl>
<author>GEOFFROI DE PARIS</author>
<biblScope>Ms. 6312, f° 50, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Bois] et pleins de neus et eschardeus [garnis d'<oVar>échardes</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 978</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De fust ardi mainte escharde [il brûla maint morceau de bois]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>Ms. f° 10, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Par choses aiguës et piquantes, comme d'une aiguille, fleche, espine, escharde</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. scardo ; espagn. escardar, ôter les chardons ; du latin carduus, chardon, avec l'addition du préfixe ex-, es-. Le sens propre est piquant de chardon. Il y a dans l'ancien français un verbe escharder, escarder, qui veut dire carder, puis mettre en fragments.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échardonnage">
<form>
<orth>ÉCHARDONNAGE</orth>
<pron>é-char-do-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever les chardons. L'<oVar>échardonnage</oVar> se fait soit avec la main recouverte d'un gant, soit en coupant la racine avec une lame de fer emmanchée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échardonné">
<form>
<orth>ÉCHARDONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-char-do-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un champ <oVar>échardonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échardonner">
<form>
<orth>ÉCHARDONNER</orth>
<pron>é-char-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser par l'échardonnage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Faire passer par une machine munie de chardons la laine ou le drap.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le drap doit être encore lainé, c'est-à-dire étendu dans toute sa longueur, échardonné au moyen d'une machine, cylindre tournant, dont la surface est formée de cadres garnis de chardons...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 fév. 1870, p. 1370, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La laine doit être lavée, séchée, échardonnée, cardée ou peignée avant d'être transformée en matière textile</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 1371, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et chardon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="échardonnet">
<form>
<orth>ÉCHARDONNET</orth>
<pron>é-char-do-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de houlette pour couper les chardons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échardonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échardonnoir">
<form>
<orth>ÉCHARDONNOIR</orth>
<pron>é-char-do-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'échardonnet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écharnage">
<form>
<orth>ÉCHARNAGE</orth>
<pron>é-char-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'écharnement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écharner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharné">
<form>
<orth>ÉCHARNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-char-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peaux écharnées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écharnement">
<form>
<orth>ÉCHARNEMENT</orth>
<pron>é-char-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mégisserie. Action d'enlever les parties charnues que le boucher a laissées adhérentes à une peau, ainsi que les pattes, les oreilles, les tétines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écharner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharner">
<form>
<orth>ÉCHARNER</orth>
<pron>é-char-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de corroyeur. Opérer l'écharnement. Un outil d'acier tranchant à deux manches que l'on nomme couteau à <oVar>écharner</oVar> et qui est à peu près semblable à la plane d'un charron, Dict. des arts et mét. Amst. 1767, Mégissier.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et charn, ancienne forme de chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharnoir">
<form>
<orth>ÉCHARNOIR</orth>
<pron>é-char-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de corroyeur. Instrument avec lequel on écharne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écharnure">
<form>
<orth>ÉCHARNURE</orth>
<pron>é-char-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de corroyeur. Reste de chair détachée de la peau. L'ordonnance du 20 octobre 1702 défend de jeter dans la rivière les écharnures ni autres immondices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Façon donnée au cuir qu'on écharne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne jette charongne de bestes, cornes, escharnures, raclures de peaux et autres ordures es rues</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordon. des maires, p. 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écharner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharpe">
<form>
<orth>ÉCHARPE</orth>
<pron>é-char-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Large bande d'étoffe portée en forme de baudrier ou de ceinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sortons et lui laissons cette <oVar>écharpe</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter une <oVar>écharpe</oVar> aux couleurs de sa dame, ce qui se disait aussi porter l'<oVar>écharpe</oVar> de sa dame.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature.... D'une <oVar>écharpe</oVar> de monts entourant l'Helvétie</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Insigne de certaines dignités. L'<oVar>écharpe</oVar> de maire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Insigne de guerre ou de parti. Une <oVar>écharpe</oVar> blanche. Une <oVar>écharpe</oVar> tricolore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là brillent sous deux croix, vain signe des partis, L'<oVar>écharpe</oVar> de la pourpre et l'<oVar>écharpe</oVar> d'Iris</quote>
<bibl>
<author>LEMERCIER</author>
<biblScope>Charles VI, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Changer d'<oVar>écharpe</oVar>, changer de parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs se sont trouvés qui, d'<oVar>écharpe</oVar> changeant, Au danger, ainsi qu'elle [la chauve-souris], ont fait souvent la figue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre maire tourne à tout vent, D'<oVar>écharpe</oVar> il change</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vendanges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ornement que les femmes portent en sautoir, ou qui, entourant les épaules, a les deux bouts ramenés par devant. Une <oVar>écharpe</oVar> de dentelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une jeune beauté, Dont le vent fait voler l'<oVar>écharpe</oVar> obéissante</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>écharpe</oVar> d'azur enveloppait ses formes divines [de Gabriel]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de tapissier. Nom donné à deux morceaux d'étoffe coupés en biais et accompagnant une pente dans la décoration des deux côtés d'une alcôve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bandage passé au cou pour soutenir un bras malade. Il a le bras en <oVar>écharpe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bandage destiné à tenir l'avant-bras fléchi sur le bras et appliqué contre la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Avoir l'esprit en <oVar>écharpe</oVar>, être distrait, préoccupé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le lit est l'<oVar>écharpe</oVar> de la jambe, le lit est nécessaire à une jambe malade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En <oVar>écharpe</oVar>, loc. adv. Obliquement. Coup de sabre donné en <oVar>écharpe</oVar>, de travers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Batterie en <oVar>écharpe</oVar>, celle qui bat quelque endroit obliquement ou de côté. Tirer en <oVar>écharpe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'artillerie russe, supérieure en nombre, manœuvrait au galop ; elle prenait en <oVar>écharpe</oVar> et en flanc nos lignes qu'elle abattait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'architecture. Espèce de ceinture qui paraît serrer les coussinets des volutes aux chapiteaux des colonnes ioniques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce placée diagonalement dans un bâti de menuiserie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce du bâti d'un parquet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Cordage qui sert à retenir ou à conduire les engins pour lever des fardeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une pièce de fer ou de bois qui soutient la roue d'une poulie et qui porte le boulon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois au bout de laquelle est attachée une poulie et qui fait l'office d'une demi-chèvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tirant de fer qui, dans une porte d'écluse, empêche les assemblages de céder sous l'action continue du poids de cette porte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois contournée, partant du dessus des bossoirs, tribord et bâbord, et se terminant par une courbe derrière la tête de la figure, à l'extrémité de l'étrave.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Exhaussement établi suivant la ligne de plus grande pente d'une route inclinée, pour arrêter les eaux pluviales et les forcer à s'écouler dans les fossés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tranchée en forme de croissant faite dans les terres pour ramasser les eaux dispersées d'une montagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Espèce de poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Moufle ou réunion de plusieurs poulies sur une même chape, ces poulies ayant le même axe, à la différence du palan, où elles ont des axes différents.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et c'est li pains que doivent metre li pelerin en leur esquerpe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escerpa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or voit Renart fere l'estuet [qu'il faut le faire], Escrepe et bordon prent, si muet [il s'en va], Si est entrez en son chemin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il veut porter espée, porte la chainte desoz son surcot, et non pas à esquerpe</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cel abbé de Cheminon si me donna m'escharpe et mon bourdon</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et au prendre congié que il fesoit à eulz, li mettoient en [dans son] escharpe grant foison d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à ceux qui gardoient le bastion de Vendosme, ils le partagerent en escharpe de bonne heure, et l'espaule qu'ils y firent estoit assez avantageuse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'aux fers d'or sur les escarpes de velours, qui avoient en ce temps la grande vogue</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit mettre le bras en escharpe, supportant le coude</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La soie se monstre plus belle en petites qu'en grandes escharpes ou escheveaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un manteau en escharpe, la cape sur une epaule</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. charpa ; ital. sciarpa, ciarpa. Le sens propre est poche, sacoche pendue au cou ; ce qui justifie l'étymologie germanique donnée par Diez : anc. Haut allem. scherbe, poche ; Bas-Rhin, schirpe ; Brême, schrap. Le sens de morceau d'étoffe taillé obliquement ne paraît que tardivement. Scheler pense que, en ce dernier sens, écharpe vient de l'ancien verbe charper ou charpir, tailler, découper. Mais il n'est pas besoin de faire intervenir ce verbe, ce semble ; l'écharpe, poche, était suspendue ; ce sont ces liens qui ont donné le nom à l'écharpe, qui soutient le bras ou une arme, et dont la forme fut déterminée par l'usage.</etym>

<note type="REM.">En termes d'artillerie, tirer, battre, prendre d'écharpe, en écharpe, c'est tirer sur la face d'un ouvrage, sur une ligne de troupes, suivant une direction très rapprochée de celle de la face, du front de la troupe. Une batterie d'écharpe, en écharpe, est celle qui est placée de manière à tirer d'écharpe. </note>
</entry>
<entry xml:id="écharpé">
<form>
<orth>ÉCHARPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-charpé, pée</pron>
<gram>part. passé de écharper 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taillé en pièces. Le régiment <oVar>écharpé</oVar> dans cette rencontre meurtrière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écharpement">
<form>
<orth>ÉCHARPEMENT</orth>
<pron>é-char-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Marche d'une troupe qui écharpe, c'est-à-dire qui marche diagonalement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écharper 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharper.1">
<form>
<orth>ÉCHARPER</orth>
<pron>é-char-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une grande blessure avec un instrument tranchant. On lui a <oVar>écharpé</oVar> le corps à coups de sabre. Écharper quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui peut dans sa fureur m'<oVar>écharper</oVar> ou m'occire</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>l'Amant qui ne flatte pas, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un chirurgien maladroit. Il a, dans cette opération, <oVar>écharpé</oVar> son patient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tailler en pièces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fanatiques du Languedoc et des Cévennes occupaient des troupes qui en écharpaient quelques pelotons de temps en temps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>128, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je ne consentis à laisser <oVar>écharper</oVar> ma réponse, qu'à condition que vous donneriez parole positive de ne plus répliquer, DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Diviser certaines matières en les battant ou en les cardant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>écharper</oVar>, v. réfl. Se faire réciproquement de grandes entailles, ou se tailler en pièces. Ces deux régiments se sont écharpés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Picard, écarper. Écharper, en ce sens, ne peut venir d'écharpe ; c'est une autre conjugaison d'escharpir ou charpir, ancien verbe signifiant mettre en pièces (voy. <ref target="charpie">CHARPIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharper.2">
<form>
<orth>ÉCHARPER</orth>
<pron>é-char-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon et de charpentier. Faire passer autour d'un fardeau un cercle pour le lever en y attachant une <oVar>écharpe</oVar> à laquelle tient une poulie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écharpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharper.3">
<form>
<orth>ÉCHARPER</orth>
<pron>é-char-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Marcher diagonalement ou en <oVar>écharpe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écharpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharpiller">
<form>
<orth>ÉCHARPILLER</orth>
<pron>é-char-pi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du langage familier. Mettre en pièces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de tapissier. Diviser, avant de l'employer, le crin neuf qui est tressé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme dérivée de écharper 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échars.1">
<form>
<orth>ÉCHARS, ARSE</orth>
<pron>é-char, char-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieux mot qui se dit d'une monnaie qui est au-dessous du titre légal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qui manque à l'aloi d'une pièce. Cette monnaie a tant d'<oVar>échars</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>C'est l'ancien adjectif eschars, qui signifie avare ; provenç. escars, escas ; espagn. escaso ; ital. scarso ; angl. scarce ; d'après Muratori, approuvé par Diez, d'un participe bas-latin excarpsus, de excarpere, excerpere, resserré, réduit ; d'où les acceptions dans les langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échars.2">
<form>
<orth>ÉCHARS, ARSE</orth>
<pron>é-char, char-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Les vents <oVar>échars</oVar> sont des vents faibles qui changent subitement d'un rhumb à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Un vent échars (voy. le précédent) est un vent avare, c'est-à-dire très faible, qui donne peu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharser">
<form>
<orth>ÉCHARSER</orth>
<pron>é-char-sé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Diminuer le titre d'une pièce de monnaie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Varier, faiblir, en parlant du vent. Le vent écharse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. ÉCHARS 1 et 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écharseté">
<form>
<orth>ÉCHARSETÉ</orth>
<pron>é-char-se-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnaie. Défaut d'une pièce qui n'est pas du titre ordonné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échars. Écharseté voulait dire avarice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échasse">
<form>
<orth>ÉCHASSE</orth>
<pron>é-cha-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâton garni d'un étrier auquel on attache le pied pour marcher dans les terres marécageuses ou sablonneuses. Marcher avec des <oVar>échasses</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être monté sur des <oVar>échasses</oVar>, avoir de longues jambes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de souliers très hauts.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [M. le duc] un petit homme ventru, monté sur des <oVar>échasses</oVar> ; tant ses souliers étaient hauts</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>93, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une seconde figure, monter sur des <oVar>échasses</oVar>, s'efforcer de se grandir dans l'opinion des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nain monte sur des <oVar>échasses</oVar> ; Que de nains couronnés paraissent des géants !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monté sur des <oVar>échasses</oVar>, qui se guinde, qui emploie les grandes paroles, les grands sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Canillac] Toujours sur les <oVar>échasses</oVar> pour la morale, l'honneur, la plus rigide probité, le débit des sentences et des maximes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>393, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Des <oVar>échasses</oVar>, des choses qui font paraître plus grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ces vers.... Montés sur deux grands mots comme sur deux <oVar>échasses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hyperbole aux longues <oVar>échasses</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>les Ombres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>échasses</oVar> de l'étiquette Guindent bien haut un cœur bien bas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vertu de Lis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maçon. Règles de bois entaillées, qui servent à marquer la longueur et la largeur des pierres lorsqu'on les taille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perches qui servent à soutenir les boulins pour échafauder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'oiseaux à jambes très longues.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fetes eschace de fresne ou de seü [sureau]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 1520</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'avoit un pié chaucié, Et l'autre avoit trenchié, Si aloit à eschace [avec une jambe de bois]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7218, f° 259, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le fault juger par luy mesme, non par ses atours.... la base n'est pas de la statue ; mesurez-le sans ses eschasses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hèse ; namurois, chache ; rouchi, écase, écache ; de l'ancien flamand schaetse, échasse ; holland. schaats, échasse et patin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échasseri">
<form>
<orth>ÉCHASSERI</orth>
<pron>é-cha-se-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire fondante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échassier">
<form>
<orth>ÉCHASSIER</orth>
<pron>é-cha-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les é-cha-sié-z à longues jambes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Ordre d'oiseaux qui semblent, à cause de leurs jambes longues et dénudées, être montés sur des échasses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne fu ne clop [boiteux] n'eschacier [béquillard], Ainz s'en vet poignant toz les sauz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 28682</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échasse ; provenç. eschassier, monté sur des échasses, estropié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauboulé">
<form>
<orth>ÉCHAUBOULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chô-bou-lé</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des échauboulures.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschaubouillé</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, chaud, et boule, ampoule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauboulure">
<form>
<orth>ÉCHAUBOULURE</orth>
<pron>é-chô-bou-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des petites élevures rouges qui viennent quelquefois sur la peau pendant les chaleurs de l'été, et causent une vive démangeaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Maladie exanthématique particulière au cheval et au bœuf.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschaubouillure</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échauboulé ; saintong. chauboullure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaudage.1">
<form>
<orth>ÉCHAUDAGE</orth>
<pron>é-chô-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'on donne dans quelques provinces à l'action de laver la vaisselle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de passer de l'eau chaude dans les feuillettes neuves pour s'assurer qu'elles ne fuient point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Échauder 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaudage.2">
<form>
<orth>ÉCHAUDAGE</orth>
<pron>é-chô-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Macération, dans un lait de chaux, des substances destinées à la préparation de la colle forte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lait de chaux qui sert à blanchir les murs ; cette opération elle-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Échauder 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaudé.1">
<form>
<orth>ÉCHAUDÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chô-dé, dée</pron>
<gram>part. passé d'échauder 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lavé à l'eau chaude. Un cochon de lait <oVar>échaudé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Brûlé avec de l'eau chaude. Échaudé par la chute d'une cafetière bouillante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chat <oVar>échaudé</oVar> craint l'eau froide, c'est-à-dire quand on a éprouvé quelque grande peine, quelque désappointement, on en redoute jusqu'à l'apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique chat <oVar>échaudé</oVar> ait la réputation de craindre l'eau froide....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : chien <oVar>échaudé</oVar> ne revient pas en cuisine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de la préparation des harengs pêchés. Harengs <oVar>échaudés</oVar>, harengs qui ont été poussés à un feu trop vif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme rural. Blé <oVar>échaudé</oVar>, blé dont le grain, maigre et flétri, contient peu de farine. Graines échaudées, graines qui, semées sur une couche très chaude, ont de la sorte perdu leur germe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échaudé.2">
<form>
<orth>ÉCHAUDÉ</orth>
<pron>é-chô-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petit gâteau de pâte <oVar>échaudée</oVar> (c'est-à-dire mise dans l'eau bouillante pendant vingt minutes environ), d'œufs, de beurre et de sel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus talemeliers [boulanger] ne puet cuire au jour de la feste aux mors, se ce ne sont eschaudés à donner por Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Eschaudés chauls, pommes de rouvel rosties, et dragées blanches dessus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échaudé 1 ; picard, écaudé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaudement">
<form>
<orth>ÉCHAUDEMENT</orth>
<pron>é-chô-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. État du blé et des graines qui sont échaudés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>État d'un œillet qui, ayant longtemps donné du sel, cesse de pouvoir en produire, Enq. sur les sels, 1868, t. I, p. 509.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échauder 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="échauder.1">
<form>
<orth>ÉCHAUDER</orth>
<pron>é-chô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Brûler légèrement et très vite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens restreint, causer une brûlure par l'action d'un liquide bouillant. Le maladroit m'a <oVar>échaudé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être <oVar>échaudé</oVar>, éprouver une perte, un dommage. J'ai été <oVar>échaudé</oVar> dans cette affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Laver avec de l'eau bouillante. Échauder une cruche, un vase de verre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans quelques provinces, laver la vaisselle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ôter le poil d'un cochon de lait par le moyen de l'eau chaude. Voilà un cochon de lait qu'il faut <oVar>échauder</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter de l'eau chaude sur quelque chose. Échauder de la pâte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Échauder des feuillettes, y passer de l'eau bouillante pour s'assurer qu'elles ne fuient pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>échauder</oVar>, v. réfl. Se brûler avec de l'eau bouillante. Elle s'est échaudée en retirant la marmite du feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Éprouver quelque dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart de ces princes.... Vont s'<oVar>échauder</oVar> en des provinces Pour le profit de quelque roi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Les plantes s'échaudent lorsque, étant chargées de vapeurs, le soleil fait noircir les bourgeons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par cel conseil pesme [très mauvais] e oscur Auront esté vers tei parjur, E tes comandemenz despiz ; Or en sunt eschaudez e quiz [cuits] ; Apaie t'ire e asuage [adoucis]</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 8786</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschauder, rostir, escorchier Les poissons de mer et de flueves</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce me doit bien espoenter [épouvanter], Qu'eschaudés doit iave douter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1794</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et commencierent Sarasins à gieter grosses pierres et pieus agus, et versoient par les feniestres aigue boullant pour crestiens escauder</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car il estoit jouere [joueur] as dés, Dont souvent en fu escaudés Tout sans aiwe [eau] caude ne fu [feu]</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'on meure de faim ne vueil pas, Mais le trop hasté s'eschaulda [prit chaud] ; Il convient aler pas à pas</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Compl. de l'amant et l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sçait quel dueil est d'eschauder, qui onques ne sentit le feu</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je veulx qu'ils donnent une nazarde à Plutarque sur mon nez, et qu'ils s'eschauldent à injurier Seneque en moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une opinion pour laquelle il n'eust pas voulu s'eschaulder le bout du doigt</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qui l'empesche de se resouldre, craignant de s'eschauder en son jugement</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et chaud ; wallon, bulle, hauder ; provenç. escaudar ; ital. scaldare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauder.2">
<form>
<orth>ÉCHAUDER</orth>
<pron>é-chô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Donner aux plafonds plusieurs couches de chaux éteinte et claire avant de les passer au blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et chaux (voy. <ref target="chauder">CHAUDER</ref>). Chauder et chauler sont deux formations peu régulières de chaux ; la première se dit des couches de chaux qu'on donne, la seconde de l'action de passer des grains à la chaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaudeur">
<form>
<orth>ÉCHAUDEUR, EUSE</orth>
<pron>é-chô-deur, deû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui échaude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échauder 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaudi">
<form>
<orth>ÉCHAUDI</orth>
<pron>é-chô-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="échaudis">ÉCHAUDIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échaudillon">
<form>
<orth>ÉCHAUDILLON</orth>
<pron>é-chô-di-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer que l'on présente au feu, afin de le souder quand il est chaud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi chaudillon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Échauder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaudis">
<form>
<orth>ÉCHAUDIS</orth>
<pron>é-chô-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grosse boucle de fer dans laquelle on passe la liure du beaupré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échaudoir">
<form>
<orth>ÉCHAUDOIR</orth>
<pron>é-chô-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on échaude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau qui sert à échauder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu et vaisseau où les teinturiers échaudent et dégraissent leurs laines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu pavé, dans les abattoirs, où les bouchers préparent les bêtes qu'ils ont tuées.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Ancien nom, à Paris, d'un lieu où l'on cuisait les abatis</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 déc. 1876, p. 8976, 1re col</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Visiter une fois la semaine pour le moins toutes les bergeries, bouveries, tueries, escorcheries, eschaudouers, estalles et autres lieux où lesdits bouchers ont accoutumé de mettre et retirer leurs bestiaux vifs ou morts</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 13 mars 1568</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échauder 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="échaudure">
<form>
<orth>ÉCHAUDURE</orth>
<pron>é-chô-du-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effet produit sur la peau par un corps trop chaud, et, spécialement, par l'eau bouillante. Il a une <oVar>échaudure</oVar> à la main.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échauder 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauffaison">
<form>
<orth>ÉCHAUFFAISON</orth>
<pron>é-chô-fè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du langage vulgaire. Indisposition qui se manifeste par quelque éruption à la peau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La parolle de eschauffaison et de felonie luy faillit, mais non pas la voulenté de pis dire</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>l'Esp. ou consol. des trois vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand l'humeur vieille alors des eaux laissée, Fut par l'ardeur du cler soleil pressée D'eschauffaison</quote>
<bibl>
<author>MAR.</author>
<biblScope>IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joint à cela les solicitations des jesuites et de Rome, et encor quelques eschaufaisons de l'ambassadeur d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le lait estoit de mauvaise odeur comme d'eschauffaison, c'est signe de chaleur et de sang aduste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauffant">
<form>
<orth>ÉCHAUFFANT, ANTE</orth>
<pron>é-chô-fan, fan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui échauffe, qui augmente la chaleur. Des corps échauffants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui augmente la chaleur animale. Aliment, remède <oVar>échauffant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage vulgaire, aliment <oVar>échauffant</oVar>, aliment qui resserre le ventre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Aliment, médicament de nature à échauffer, c'est-à-dire à exciter l'action organique des divers systèmes de l'économie, à accélérer la circulation et accroître par conséquent la chaleur animale. Ne prenez pas d'échauffants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Échauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauffe">
<form>
<orth>ÉCHAUFFE</orth>
<pron>é-chô-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. Étuve dans laquelle on dispose les peaux à laisser aller les poils dont elles sont couvertes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauffé">
<form>
<orth>ÉCHAUFFÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chô-fé, fée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi l'action de la chaleur. Le mur <oVar>échauffé</oVar> par les rayons du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>....d'une laide femme ils ont l'âme échauffée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Échauffé</oVar> du vin et de la débauche, ils montent tout armés au haut du rempart</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arr. liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il donne aux songes de son esprit <oVar>échauffé</oVar> le poids des révélations</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Circ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les trouvai échauffés sur une dispute la plus mince qu'on se puisse imaginer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Échauffés par l'espoir ou glacés par la crainte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la tête, de la poitrine, où une chaleur incommode et même morbide se fait sentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a la poitrine échauffée</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Céphale et Procris, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Teint <oVar>échauffé</oVar>, teint marqué de taches rouges, de boutons, signes d'échauffement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a le teint <oVar>échauffé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage vulgaire. Constipé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Bois <oVar>échauffé</oVar>, bois qui commence à se gâter, à se pourrir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Nom donné à une certaine odeur rance due à la chaleur, à l'entassement. Cette viande sent l'<oVar>échauffé</oVar>. Ce blé sent l'<oVar>échauffé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échauffée">
<form>
<orth>ÉCHAUFFÉE</orth>
<pron>é-chô-fée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Première opération des sauniers pour chauffer le fourneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échauffé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauffement">
<form>
<orth>ÉCHAUFFEMENT</orth>
<pron>é-chô-fe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'échauffer. L'<oVar>échauffement</oVar> des terres par l'action solaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Augmentation de chaleur dans l'économie animale, caractérisée par un sentiment d'ardeur, par de la soif, par la constipation, par des ébullitions et des démangeaisons dans tout le corps, par un teint animé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage vulgaire, synonyme de constipation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour désigner une blennorrhagie légère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Échauffement de la fourchette, maladie du pied des solipèdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État de grains, de farines qui ont subi un commencement de fermentation par la chaleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment puis-je sentir eschauffement pareil à celuy qui est près de sa flamme divine ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 6, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là attirer la garnison de Castel-Jaloux par divers eschauffements [provocations]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échauffer ; provenç. escalfament.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCHAUFFEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>Quant el tens de la juvente par aegre batailhe lassevent [lassoient] li eschalfement de la char</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 17</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échauffer">
<form>
<orth>ÉCHAUFFER</orth>
<pron>é-chô-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre chaud. Le soleil <oVar>échauffe</oVar> la terre. Les oiseaux <oVar>échauffent</oVar> leurs petits sous leurs ailes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Causer un excès de chaleur dans l'économie animale. Les liqueurs alcooliques <oVar>échauffent</oVar> le corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas par la nature des aliments que le maigre <oVar>échauffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage vulgaire, se dit pour constiper. Certains aliments <oVar>échauffent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Échauffer les faisans, leur donner une nourriture échauffante, afin d'exciter à la ponte les jeunes femelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi de l'action qui cause une sorte de fermentation et d'altération dans les substances organiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils y contractaient une moisissure, une espèce de mousse qui les <oVar>échauffait</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Échauffer quelqu'un, lui donner une sorte de chaleur morale qui l'excite, l'enflamme, l'irrite.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est prompt et bouillant, le roi ne l'est pas moins ; Et comme à l'<oVar>échauffer</oVar> j'appliquerai mes soins....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons cette matière qui t'<oVar>échauffe</oVar> un peu trop</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>échauffer</oVar> notre amour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Échauffant</oVar> par mes pleurs ses soins trop languissants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Échauffer</oVar> mes transports trop lents, trop retenus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figure-toi Pyrrhus, les yeux étincelants, Et de sang tout couvert <oVar>échauffant</oVar> le carnage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conseils de la vieillesse éclairent sans <oVar>échauffer</oVar>, comme le soleil de l'hiver</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. Échauffer les oreilles, impatienter, irriter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retire-toi, te dis-je, et ne m'<oVar>échauffe</oVar> pas les oreilles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle ne vienne pas m'<oVar>échauffer</oVar> les oreilles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Échauffer le sang, la bile, la tête à quelqu'un, l'irriter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes yeux sont trop blessés ; et la cour et la ville Ne m'offrent rien qu'objets à m'<oVar>échauffer</oVar> la bile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'<oVar>échauffez</oVar> la tête, je vous ferai rire d'une autre sorte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas grand'chose pour leur <oVar>échauffer</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vénerie. Échauffer la voie, la suivre avec ardeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de manufacture. Échauffer une étoffe, la rider en la foulant trop.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>échauffer</oVar>, v. réfl. Devenir chaud. Les continents s'<oVar>échauffent</oVar> pendant l'été. Il avait la fièvre et ne put s'<oVar>échauffer</oVar> auprès d'un bon feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pulchérie répétait des vers, en se promenant à grands pas pour s'<oVar>échauffer</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 531, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se donner une irritation. Ne courez pas tant, vous vous échaufferez. Il s'est <oVar>échauffé</oVar> en travaillant trop.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Il est trop sédentaire ; son sang s'<oVar>échauffe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. S'animer, s'exciter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque chacun, dit-il, s'<oVar>échauffe</oVar> en ce discord</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu me contais alors l'histoire de mon père ; Tu sais combien mon âme, attentive à ta voix, S'<oVar>échauffait</oVar> au récit de ses nobles exploits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon homme s'<oVar>échauffa</oVar> là - dessus d'un zèle dévot</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme s'<oVar>échauffe</oVar> lui-même par de faux raisonnements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure qu'il s'<oVar>échauffait</oVar> contre l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dira peut-être que le sujet ne valait guère la peine qu'on s'échauffât ; car de quoi s'agissait-il ? de savoir si les fleurs et les fruits suffisaient pour établir les genres....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, s'<oVar>échauffant</oVar> peu à peu, il se répandit en reproches et en injures contre les Romains en général et personnellement contre Quintius</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 362, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple s'échauffera pour un acteur comme il aurait fait pour les affaires</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se mettre en colère, s'emporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était se moquer que de s'<oVar>échauffer</oVar> ainsi pour rien</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>échauffer</oVar> en son harnois, parler de quelque chose avec beaucoup de véhémence et d'émotion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Par extension. La dispute s'<oVar>échauffe</oVar>. Le jeu s'<oVar>échauffe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les brigues s'<oVar>échauffent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre s'<oVar>échauffe</oVar> tous les jours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De parole en parole le différend s'<oVar>échauffa</oVar> jusqu'à tel point que la femme demanda son bien et voulut se retirer chez ses parents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, pour éprouver et châtier ses enfants, il [Dieu] permet que la persécution s'<oVar>échauffe</oVar> contre eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VI, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier ministre des Indes et le nôtre soutinrent dignement les droits de leurs maîtres ; la querelle s'<oVar>échauffa</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de chasse. S'<oVar>échauffer</oVar> sur la voie, se dit des chiens qui suivent la voie avec trop d'ardeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>On dit que des substances organiques, grains, farines, etc. s'<oVar>échauffent</oVar>, quand elles ont subi un commencement de fermentation par la chaleur succédant à l'humidité. Ce grain, cette farine risque de s'<oVar>échauffer</oVar> dans ce lieu. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Les cabaretiers, le mauvais train échauffent les maisons</form>, c'est-à-dire ils y logent les premiers, sitôt qu'elles sont bâties et avant qu'elles soient sèches. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>David li reis fut de grant aage, et quant l'um le cuverid, eschaulfer ne poeit</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au senateur meïsme moult souvent il jouoit, Et li uns et li autres forment s'y eschauffoit, Jeu de dez</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La dame] Qui aukes [un peu] est jà eskaufée Del fu [feu] dunt Gugemer se sent</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Gugemer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que mon cors [j'] eüsse un petit eschaufé</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car aussi com quant est li pors [sanglier] Eschauffés des chiens par effors, Et il à tous estal leur livre, Tant que les pluiseurs à mort livre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. V. 4360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li vif deable, li maufé, L'ont si en amer [aimer] échaufé</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele tint ung brandon flamant [flambant] En sa main destre dont la flame A eschauffée mainte dame</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaus estoient lassez et le jour estoit eschaufé</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Certains esbatemens, comme luittes ou courses, pour soy eschauffer et exerciter</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi grans menaces coroint, Mais les Bretons tout escoutoint Sans s'eschauffer ne poy ne grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre du bon Jehan, V. 3212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'un costé et l'autre pensoient de frapper, Ainsi que la bataille se prist à eschauffer</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 19153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute personne qui s'eschauffe en sa parole n'est mie bien attrempée en son sens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Madame sa mere, qui fut toute ensoignée de le rapaiser, tant estoit eschauffé et aïré</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hanibal avoit faict espandre du feu par tout son ost pour eschauffer ses soldats</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. L'admiral, qui n'estoit pas novice ès affaires d'estat, prevoyant que le jeu s'alloit eschauffer</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>546</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle pendit sur le feu un grand vaisseau plein de vin, et pendant qu'il eschauffoit....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute rigueur s'amollit par priere ; Tout gentil cœur s'eschauffe d'amitié</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Essayant par des manieres insinuantes de l'eschaufer en sa faveur</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur Duguescl. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Benoist monsieur, dit Panurge, vous vous eschauffez dans vostre harnois, à ce que je voy et cognoy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et chauffer ; picard, écaufer ; provenç. escalfar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauffourée">
<form>
<orth>ÉCHAUFFOURÉE</orth>
<pron>é-chô-fou-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entreprise téméraire, mal concertée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. Rencontre imprévue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il venait de se passer, non loin de là, une <oVar>échauffourée</oVar> sur laquelle Murat se taisait ; notre avant-garde avait été culbutée....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pratique. Incident de procédure qui tourne mal pour la partie qui l'a fait naître.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jeu d'échecs. Coup hardi, mais malheureux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le peuple dit échaffourée.  
<cit><quote>Le fait est qu'il y a dans la langue du XVIe siècle le verbe chaffourer ou chauffourer : Tousjours se vaultroit par les fanges, se chauffouroit le visaige</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Garg. I, 11</biblScope></bibl></cit> 
<cit><quote>Il ratissoit le papier, chauffouroit le parchemin</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Leur retraite mesme est pleine de corruption, l'idée de leur amendement chaffourée</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>III, 266</biblScope></bibl></cit>
Ce même verbe se trouve avec le préfixe es- : 
<cit><quote>Je suis bien marry qu'il m'ait fallu apporter cet exemple et le mettre icy, d'autant qu'il est d'une personne privée et de basse condition, pour ce que j'ay deliberé de n'escafourer mon papier de si petites personnes</quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>Dames gal. t. II, p. 64, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> 
Échauffourée vient sans doute de ce verbe ; mais chaufourer d'où vient-il ? Le verbe fourrer paraît bien y être ; quant au préfixe cha- ou chau-, on peut croire que c'est l'adjectif chaud : fourrer dans le chaud, c'est-à-dire dans le feu, de manière pourtant à s'en retirer, à n'y pas périr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauffure">
<form>
<orth>ÉCHAUFFURE</orth>
<pron>é-chô-fu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite rougeur qui vient sur la peau dans une échauffaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de s'échauffer, en parlant des substances organiques qui fermentent et s'altèrent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mist l'en son sein, si l'eschaufa ; Li serpenz par l'eschaufeüre Est revenus à sa nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauguette">
<form>
<orth>ÉCHAUGUETTE</orth>
<pron>é-chô-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de guérite de bois qui est placée sur un lieu élevé et où l'on met une sentinelle.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ÉCHAUGUETTE, GUÉRITE. L'échauguette est en bois ; la guérite peut être en bois ou en pierre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mil eschargaite les gaitent en veillant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La nuit fist l'eschargaite Godefrois de Bouillon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Antioche, III, 794</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commandée fut l'eschauguette à ceulx d'Athenes.... Trois mille hommes de nuit veillerent, Qui toute l'ost eschaugueterent</quote>
<bibl>
<biblScope>Athis, dans DU CANGE, scaragueyta</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or y avoit-il entre leurs deux camps une butte forte d'assiette et couverte de bocages à l'entour, et y avoit des eschoguettes, dont on pouvoit descouvrir de loin vers l'un et l'autre camp</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marc. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens nous servent d'eschauguettes pour voir de loin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les guerres civiles nous mettent chascun en eschauguette en sa propre maison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. scaraguaita, du germanique : suédois, scara ; allem. Schaar, troupe, bande, et guetter (voy. <ref target="guetter">GUETTER</ref>) : troupe qui fait le guet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échauler">
<form>
<orth>ÉCHAULER</orth>
<pron>é-chô-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chauler">CHAULER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échaume">
<form>
<orth>ÉCHAUME</orth>
<pron>é-chô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Voy. <ref target="échome">ÉCHOME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échaumer">
<form>
<orth>ÉCHAUMER</orth>
<pron>é-chô-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Arracher le chaume, le pied du blé après la moisson. Échaumer un champ.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et chaume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaupre">
<form>
<orth>ÉCHAUPRE</orth>
<pron>é-chô-pr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le canton de Neuchâtel (Suisse), du ciseau de maçon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scalpere, d'après M. A. Godet, de Neuchâtel (voy. <ref target="scalper">SCALPER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="échaux">
<form>
<orth>ÉCHAUX</orth>
<pron>é-chô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Rigole pour l'écoulement des eaux ou pour l'irrigation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce paraît être une corruption de échenal, échenaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="èche">
<form>
<orth>ÈCHE</orth>
<pron>è-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Voy. <ref target="aiche">AICHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ligne et ameçon avec esche de char</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu veulx faire bonne esche [amadou] pour alumer du feu au fusil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. esca, aliment, amorce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échéable">
<form>
<orth>ÉCHÉABLE</orth>
<pron>é-ché-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Qui peut, qui doit échoir. Un effet <oVar>échéable</oVar> à telle époque. On dit mieux échéant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Heritages redevables de coustume echeable, comme de chair, pain ou grain assis en la prevosté de Troyes, sont echeables et mainmortables</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. génér. t. III, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échéance">
<form>
<orth>ÉCHÉANCE</orth>
<pron>é-ché-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Époque du payement d'une créance, d'une rente, d'un billet, d'un fermage, etc. Négociant embarrassé toutes les fois que les <oVar>échéances</oVar> arrivent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le payement se fait rarement aux <oVar>échéances</oVar> convenues ; et ce manquement de foi a toujours divisé la colonie et les métropoles</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage de la procédure. Terme d'un délai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mois a trente jours ; jusqu'à cette <oVar>échéance</oVar> Jeûnerons-nous, par votre foi ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'aucune tele esquence est esqueue à l'omme avant qu'il ait espousé</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esqueance, si est quant heritages esquiet de costé par le [la] defaute de ce que cil qui muert n'a nul enfant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échoir ; provenç. escazenza ; espagn. escaencia ; ital. scadenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échéancier">
<form>
<orth>ÉCHÉANCIER</orth>
<pron>é-ché-an-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Carnet de négociant, pour inscrire les échéances des effets à recevoir ou à acquitter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échéant">
<form><orth>ÉCHÉANT</orth><pron>é-ché-an</pron>, part. présent du verbe échoir. Un billet échéant dans le courant d'avril. Les termes échéant en juillet. </form>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie quelquefois adjectivement. Les billets échéants. Les termes échéants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échec">
<form>
<orth>ÉCHEC</orth>
<pron>é-chèk ; au pluriel, des é-chèk ; l's ne se lie pas : des é-chèk inattendus ; cependant quelques-uns la lient : des é-chèk-z inattendus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme qu'on emploie au jeu d'<oVar>échecs</oVar> chaque fois qu'on attaque le roi ou qu'on met la reine en prise. Échec au roi. Échec à la reine. Il se couvrit de l'<oVar>échec</oVar> par un pion. On ne peut se couvrir de l'<oVar>échec</oVar> du cavalier. Faire <oVar>échec</oVar>. Être en <oVar>échec</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Échec et mat, se dit quand le roi ne peut plus se couvrir ni se retirer, ce qui décide du gain de la partie. Faire le roi <oVar>échec</oVar> et mat. Faire <oVar>échec</oVar> et mat, gagner la partie. Mon roi est <oVar>échec</oVar> et mat, ou je suis <oVar>échec</oVar> et mat, c'est-à-dire j'ai perdu la partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'était, quel qu'il fût, morceau dedans le plat Qui des yeux ou des mains n'eût un <oVar>échec</oVar> et mat</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous le trouvâmes [M. de Pomponne] et les dames qui nous reçurent fort gaiement ; on causa tout le soir ; on joua aux <oVar>échecs</oVar> ; ah ! quel <oVar>échec</oVar> et mat on lui préparait à Saint-Germain [sa destitution] !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie de la cour est un jeu sérieux, mélancolique, qui applique ; il faut arranger ses pièces.... et après toutes ses rêveries et toutes ses mesures on est <oVar>échec</oVar>, et quelquefois mat</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi qu'on n'osait ni secourir ni abandonner fut <oVar>échec</oVar> et mat</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Échec et mat, sorte de proposition elliptique pour dire qu'on n'a pas réussi, qu'on a échoué dans une entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Échec</oVar> et mat, se dit le vieillard en se rasseyant tranquillement ; parbleu ! voilà une maîtresse femme</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir en <oVar>échec</oVar>, mettre dans l'impossibilité d'agir, de prendre une résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous voulez qu'il puisse trouver la vérité, chassez cet animal [une mouche bourdonnante], qui tient sa raison en <oVar>échec</oVar> et trouble cette puissante intelligence qui gouverne les villes et les royaumes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 258, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne savez-vous pas comment les jansénistes les tiennent en <oVar>échec</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui supposez une audace, une présomption qui tient ses lumières en <oVar>échec</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir en <oVar>échec</oVar>, se dit aussi d'une troupe de guerre qu'on empêche d'agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là ils tinrent en <oVar>échec</oVar> leur ennemi, qui souffrait également et de la chaleur du climat et du défaut de rafraîchissements</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dommage, revers. Sa fortune a éprouvé un <oVar>échec</oVar> considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si de quelque <oVar>échec</oVar> notre faute est suivie, Nous disons injures au sort</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi sortirait-il d'une situation brillante, quoique non assurée, pour se jeter dans une situation si critique où le moindre <oVar>échec</oVar> pouvait tout perdre, où tout revers serait décisif ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Perte considérable éprouvée par une armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>échec</oVar> d'Inkowo venait de décider Napoléon ; dix mille chevaux russes, dans une rencontre d'avant-garde, avaient culbuté Sébastiani et sa cavalerie</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au roc [avec le roc, la tour] [il] en prist un grant tropel, Et dist eskec ; moult li fu bel</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. fl. V. 2117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] L'assailli por li desconfire, Eschec et mat li ala dire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6676</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi, à divers tours de vieille guerre, les endommageoit, et conduisoit tellement ses entreprises que sur ses ennemis avoit tousjours eschec à l'advantage</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 134, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'artillerie fit son eschec [coup] dans les Mutinades</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grande sortie sur le reste fit un merveilleux eschec sur les Turcs</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vieilleville, qui avoit laissé M. le prince de la Roche-sur-Yon en peine de lui, le voulut bien lever de cet eschec [inquiétude]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="échecs">ÉCHECS</ref>. Il y avait dans l'ancien français escheq, eschieq, eschac, qui signifiait butin et que Diez rattache à l'ancien haut allemand schâh, butin, le c empêchant de rattacher ce mot à échoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échecs">
<form>
<orth>ÉCHECS</orth>
<pron>é-chè ; l's se lie : des é-chè-z en ivoire</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeu qui se joue à deux personnes, sur un damier de 64 cases, avec huit pièces et huit pions de chaque côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier joueur d'<oVar>échecs</oVar> du royaume</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aux <oVar>échecs</oVar> les fous sont les plus près des rois, signifie qu'à la cour et près des princes les gens peu raisonnables sont souvent en grande faveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fous sont aux <oVar>échecs</oVar> les plus proches des rois</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se passa en Flandre des choses plus intéressantes ; ce fut d'abord un beau jeu d'<oVar>échecs</oVar> [savantes opérations militaires], et plusieurs marches du prince d'Orange</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>80, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ensemble des pièces de ce jeu. Des <oVar>échecs</oVar> en ivoire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>As eschecs jouent li plus saige et li viel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'eschas, de riviere et de chasse, [je] Voil que du tout [il] aprenge et sace [sache]</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>V. 11537</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis aprist il as tables et as eschas jouer, Parise la duchesse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scacatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joweir aux escas et ez tables</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et trouva le comte de Hainaut son neveu qui jouoit aux eschecs au comte de Namur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escac ; espagn. et portug. xaque ; du persan sha, roi. La locution échec et mat, qui signifie en persan : le roi est mort, a donné le nom au jeu et aux pièces du jeu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échée">
<form>
<orth>ÉCHÉE</orth>
<pron>é-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité de fil que l'on place à la fois sur le dévidoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il paraît tenir au bas-latin eschaota, écheveau (voy. <ref target="écheveau">ÉCHEVEAU</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCHÉE. Ajoutez :
<cit><quote>Le produit annuel d'un établissement de 4000 broches et de 8 assortiments peut être évalué à 225 000 échées de 22000 mètres pour un assortiment, et à 400 échées de 22000 mètres par broche, soit environ 1 800 000 échées de 22000 mètres</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 218</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Nos broches produisent, par jour, quatre échées de sept cents mètres, soit deux mille huit cents mètres</quote><bibl><biblScope>ib. t. III, p. 592</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Dans la filature de la soie, l'échée est la 10e partie de l'écheveau. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échelade">
<form>
<orth>ÉCHELADE</orth>
<pron>é-che-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assaut donné à l'aide d'échelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On chercha à prévenir les échelades en donnant plus de relief aux courtines [des châteaux forts]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. littér. de la France, t. XXIV, p. 709</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Écheler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échelage">
<form>
<orth>ÉCHELAGE</orth>
<pron>é-che-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Droit de poser une échelle sur l'héritage d'autrui, afin de reconstruire ou de réparer un bâtiment ou un mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Partie du fourneau des grosses forges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La tolerance ou souffrance d'aucun qui a souffert autruy avoir veue, aigoust ou eschellage en son heritage, ne donne ne fait acquerir jouissance contre luy, sans tiltre exprès</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écheler">
<form>
<orth>ÉCHELER</orth>
<pron>é-che-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : j'échelle, j'échellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Escalader en appliquant l'échelle. Il échelle la muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois <oVar>écheler</oVar> ni rempart ni muraille</quote>
<bibl>
<biblScope>Parnasse des muses, dans LEROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme militaire. Synonyme d'échelonner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne législation. Exposer un criminel sur une échelle pour lui faire faire amende honorable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la grant cité de Dieu prendre, Et pour les cieulx beaux escheller</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eschallare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il perçoit [voit] le chastel qui estoit alumez, C'est assavoir qui est esclariez à tous lez, Pour la doubte de ce qu'il ne fust eschelez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 5695</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ains gagnoient et conqueroient villes et forts chasteaux souvent, les uns sur les autres, par force et par pourchas, par embler et par escheler de nuit ou de jour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mariez qui autre femme prent Est eschellez selon le droit des cours ; Dame à ami, qui fait un autre amant, Doit estre mise en l'eschielle d'amours</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos opinions s'entent les unes sur les autres, nous eschellons ainsi de degré en degré</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au haut justicier appartient la cognoissance des cas et crimes punissables de mort, mutilation de membres et autres peines corporelles, comme fustiger, fouetter, piloriser, escheller, marquer</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rats eschelans le colombier plus facilement par les encoigneures de dehors</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>382</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échelle ; provenç. escalar, escaliar ; espagn. escalar ; ital. scalare. On trouve aussi escaler au XVIe siècle :
<cit><quote>Il avoit escallé une maison, ravi une fille et tué quatre ou cinq personnes de qui elle estoit heritiere</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Faen. IV, 6</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="échelet">
<form>
<orth>ÉCHELET</orth>
<pron>é-che-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de passer eaux ténuirostres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échelle, à cause que ces oiseaux sont grimpeurs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échelette">
<form>
<orth>ÉCHELETTE</orth>
<pron>é-che-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de petite échelle attachée à côté du bât pour y accrocher des gerbes, des bottes de foin ou des légumes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ridelle qu'on met sur le devant d'une charrette, et qui sert à retenir la charge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil de passementier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Instrument dit aussi régale, formé de lames de bois dur qu'on touche avec une petite boule d'ivoire attachée à une petite baguette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Laize de toile à voile, dont la tête ne correspond pas, suivant le droit fil, à la laize qui est au-dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Grimpereau de muraille, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Compte par <oVar>échelette</oVar>, compte dans lequel les à-compte sont imputés sur les intérêts avant de l'être sur le capital.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li poitrax fu à or estelé, Tot environ d'escheletes ovré ; Quant li chevax a un petit alez, L'or retentist et a un son geté</quote>
<bibl>
<biblScope>golant, dans DU CANGE, Gloss. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les rasteliers ou escheletes, ou draches, diversement nommées, esquelles les grains des raisins se tiennent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y accomodera au devant une eschelete portant de petits degrés, par lesquels la poulaille se rendra aisément dans le gelinier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif d'échelle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écheleur">
<form>
<orth>ÉCHELEUR</orth>
<pron>é-che-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, soldat, homme habile à monter à l'escalade.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Guilleteau dist au suppliant, que le sire de Pont [qui était en prison] avoit fait venir deux des meilleurs eschalleux de son pays, qui avoient failli deux fois à le mettre hors</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eschallare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écheler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échelier">
<form>
<orth>ÉCHELIER</orth>
<pron>é-che-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Longue pièce de bois traversée par des chevilles pour descendre dans une carrière, monter à un engin, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échelle.1">
<form>
<orth>ÉCHELLE</orth>
<pron>é-chè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine composée de deux longues pièces de bois servant de supports à des bâtons disposés de manière à former un escalier. Monter à l'<oVar>échelle</oVar>. Tenir l'<oVar>échelle</oVar>. On punit comme voleurs ceux qui tiennent le pied de l'<oVar>échelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenir l'<oVar>échelle</oVar> pendant qu'il monte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seul, Seigneur, vous seul, une <oVar>échelle</oVar> à la main, Vous portâtes la mort jusque sur leurs murailles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Échelle double, <oVar>échelle</oVar> qui sert pour monter à l'assaut et où deux soldats montent de front, et aussi <oVar>échelle</oVar> qui est composée de deux <oVar>échelles</oVar> réunies par le sommet à l'aide d'une charnière, et qui peut servir sans être appuyée contre un mur ou un arbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Échelle à incendie, <oVar>échelle</oVar> de fer portée sur un chariot et se repliant sur elle-même, qu'on emploie dans les incendies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir l'<oVar>échelle</oVar>, aider à l'élévation de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Après lui il faut tirer l'<oVar>échelle</oVar>, c'est-à-dire on ne peut mieux faire que lui : locution qui signifie que l'homme qui a monté a fait la besogne, et qu'on peut tirer l'<oVar>échelle</oVar>, étant inutile qu'un autre monte après lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui fit concevoir tant d'audace, Qu'il en monta sur le Parnasse, Puis tira l'<oVar>échelle</oVar> après soi</quote>
<bibl>
<author>MAÎTRE ADAM</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut tirer l'<oVar>échelle</oVar> après celui-là</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la courte <oVar>échelle</oVar> à quelqu'un, joindre les mains de manière que le camarade puisse y poser un pied, puis porter l'autre sur une épaule et s'élever ainsi jusqu'aux fruits d'un arbre, jusqu'à la fer être d'une maison, etc. Je lui ai fait la courte <oVar>échelle</oVar>, et il a atteint cette branche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire la courte <oVar>échelle</oVar>, aider quelqu'un à se pousser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas là ce que je vous demande ; est-il bon camarade ? peut-il pousser les autres ? les faire valoir ? les élever ? leur faire la courte <oVar>échelle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>la Camaraderie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Tour de l'<oVar>échelle</oVar>, servitude qui donne au propriétaire du bâtiment auquel elle est due le droit de placer une <oVar>échelle</oVar> sur l'héritage du voisin pour réparer son mur. On nomme aussi tour de l'<oVar>échelle</oVar> un espace d'un mètre qu'un propriétaire possède au delà d'un mur de clôture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui est, à cause de son usage, comparé à une <oVar>échelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encelade fendra ce pénible fardeau Qui lui servit d'<oVar>échelle</oVar>, et, depuis, de tombeau</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un bois glorieux Qui fut moins une croix qu'une <oVar>échelle</oVar> des cieux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Échelle de corde, sorte d'<oVar>échelle</oVar> faite de corde et qui s'attache à l'aide de crochets au point où l'on veut monter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle attacha à un balcon une <oVar>échelle</oVar> de soie que le comte lui avait donnée, et fit entrer par là ce seigneur dans l'appartement de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Échelle de meunier, escalier droit et à jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tout degré, tout escalier fixe ou mobile. Échelle de dunette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Potence. Autrefois l'<oVar>échelle</oVar> était l'insigne de la haute justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais me démêler prudemment de toutes les galanteries qui sentent tant soit peu l'<oVar>échelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Échelle sociale, ensemble des diverses conditions de la société considérées dans leur superposition respective.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Échelle des êtres, théorie philosophique qui suppose que, depuis la matière brute et les derniers des êtres organisés jusqu'aux plus élevés, il y a une série non interrompue d'êtres de plus en plus parfaits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on aura la nomenclature exacte de toutes les espèces que notre globe renferme, alors, et seulement alors, on pourra dire si l'<oVar>échelle</oVar> des êtres naturels est réellement interrompue</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Cons. corps organ. Œuvres, t. V, p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>échelle</oVar> de la nature pourrait n'être pas simple, et jeter de côté et d'autre des branches principales qui pousseraient elles-mêmes des branches subordonnées</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e partie, ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Échelle de Jacob, <oVar>échelle</oVar> mystérieuse allant de la terre au ciel et vue par Jacob en songe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de géographie et de topographie. Ligne divisée en parties égales et placée au bas d'une carte ou d'un plan pour servir de mesure, chacune des divisions répondant à une longueur connue telle que lieue, mille, mètre, kilomètre, etc. Carte, plan sur une grande, sur une petite <oVar>échelle</oVar>. Plan à l'<oVar>échelle</oVar> d'un dix-millième, d'un cent-millième, c'est-à-dire que toutes les distances sont dans la réalité 10 000 fois, 100 000 fois aussi grandes qu'elles sont figurées sur le plan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Travailler sur une grande <oVar>échelle</oVar>, faire un ouvrage de grande proportion, faire de grandes affaires. On dit aussi, en un sens opposé : sur une petite <oVar>échelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de perspective. Échelle de front, division des parties égales sur la ligne horizontale, pareille à la ligne de la terre ; <oVar>échelle</oVar> fuyante, division des parties inégales et de plus en plus petites sur une ligne de côté, depuis la ligne de terre jusqu'au point de vue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Moyen de mesure, de calcul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut se faire une <oVar>échelle</oVar> pour y rapporter les mesures qu'on prend</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Échelle de proportion, tableau indiquant par des divisions linéaires ou par des nombres les variations éprouvées par des valeurs commerciales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons en morale, pour évaluer les crimes, une autre <oVar>échelle</oVar> de proportion</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de littér. t. V, p. 232, Ledentu, 1825</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur. Échelle campanaire [du latin campana, cloche], règle qu'ont les fondeurs pour proportionner la longueur, la largeur et l'épaisseur d'une cloche à son poids, et pareillement celles de son battant, pour lui faire rendre certain son.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturerie. Un certain nombre de nuances dont les teinturiers varient leurs couleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de mathématique. Échelle arithmétique, nom de la progression arithmétique par laquelle se règle la valeur relative des chiffres simples dans un système quelconque de numération.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Échelle logarithmique, ligne droite divisée en parties inégales et qui représente les logarithmes des nombres ou ceux des sinus et des tangentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de physique. Échelle d'un baromètre, d'un thermomètre, les différents degrés qui marquent sur ces instruments les mouvements des liquides qu'ils contiennent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Échelles des ponts, divisions arbitraires, ou véritables mesures linéaires, indiquées sur les piles des ponts pour faire connaître la hauteur de l'eau au-dessus d'un point qui est le zéro de l'<oVar>échelle</oVar>, et qui est établi soit à l'étiage, soit au niveau des points les moins profonds du lit. L'<oVar>échelle</oVar> du Pont-Royal, à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de musique. Échelle diatonique, succession des tons de la gamme. Échelle chromatique, série des douze demi-tons que contient une octave dont on a divisé chaque ton entier en deux parties censées égales. Échelle enharmonique, série d'intervalles moindres d'un demi-ton, et communément appelés quarts de ton ou commas, sur la considération desquels est fondé le genre enharmonique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit d'examiner son <oVar>échelle</oVar> [du chant grégorien] pour se convaincre de sa haute origine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, 1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. Proprement, lieu où un bâtiment pousse à terre une <oVar>échelle</oVar> ou une planche pour y opérer le débarquement de ses passagers ou de ses marchandises, JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Échelles du Levant, nom de certaines villes de commerce qui sont sur la Méditerranée, vers le Levant, telles que Smyrne, Alep, le Caire, etc. où plusieurs nations de l'Europe tiennent des consuls et ont des bureaux qui se nomment comptoirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui pressera le grand vizir de se résoudre promptement, ou de satisfaire l'ambassadeur ou de laisser embarquer tous les Français des <oVar>échelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUQUESNE</author>
<biblScope>Lettre à Seignelay, 8-24 oct. 1681, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Échelles barbaresques, places situées sur les côtes de la Barbarie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aben Hamet s'embarqua à l'<oVar>échelle</oVar> de Tunis</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Dern. Abenc. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'autres localités de l'Orient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ces liaisons avec les différentes <oVar>échelles</oVar> de l'Inde font entrer chaque année vingt-cinq à trente millions dans le Bengale</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>échelle</oVar>, relâcher dans un port du Levant. On dit plus souvent faire escale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de bec très avancé ayant la figure d'un triangle équilatéral qu'on a comparé à l'une des parties d'une <oVar>échelle</oVar> double et qui se trouve dans quelques-uns des bâtiments latins de la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Sorte de crible pour nettoyer le grain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de botanique. Échelle de Jacob, la polémoine bleue (polemonium caeruleum, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Fig. et populairement. Monter à l'<oVar>échelle</oVar>, s'emporter vivement et pour peu de chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par iloec est es chambres Roberz del Broc entrez ; à eschieles i ad les chevaliers muntez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li Venicien furent en la mer, es nez [nefs] et es vaissiaus, et drecierent les eschieles et les mangoniaux et les pierrieres</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il font eschiel [s'échelonnent] en la mer, ce est à dire qu'il s'esloingnent de le autre entor de cinq milles, et ensi se partent [s'écartent] le une jouste l'autre vingt nes [nefs], si que cent miles tienent de mer ; et tantost qu'il voient aucune nef de mercaant, il font luminaire de feu le une à l'autre, et en cestes manieres ne pot aler nule nef pour cete mer qu'il ne l'auent [ayent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Voy. de Marc Pol, ch. 183, p. 224, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui jurent vilainement de Dieu et de nostre dame doivent estre mis en esquele une hore du jour</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fist mettre un orfevre en l'eschiele à Cezaire, en braie et en chemise</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si y eut là [au siége de Duras] fait sur les eschelles plusieurs grands appertises d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gentilhomme nommé Verdun, par l'adveu et du consentement du duc de Bretagne, prit d'eschelle les places de Conac et de Saint-Maigrin</quote>
<bibl>
<author>BERRY</author>
<biblScope>Chroniques depuis 1402, p. 434, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'arresterent au pied des degrez de l'eschelle [escalier] par où l'on monte en la salle du chasteau</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 314, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles furent appelées climacides, comme qui diroit eschelieres, pour autant qu'elles se courboient à quatre pieds et faisoient eschelles de leur dos aux femmes des princes et des roys</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Com. disc. le flatt. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont avec eulx douze charrettes d'eschales, de la mesure qu'il les fault</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis vindrent avec un grand nombre d'eschelles bonnes, et bien doubles et renforcées</quote>
<bibl>
<author>MARTIN DU BELL.</author>
<biblScope>420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pilori et eschelles sont signes de hautes justices ; et qui peut avoir et faire l'un, il peut semblablement avoir et faire l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hâle ; nam. chaule ; picard, ékelle ; Berry, échalle ; provenç. et espagn. escala ; ital. scala ; du latin scala.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. ÉCHELLE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">La locution proverbiale : après lui il faut tirer l'échelle, a été modifiée de manière à prendre un sens plus général et à signifier : considérer comme fini.
<cit><quote>C'est la prétention de tous les gouvernements de vouloir, comme on dit vulgairement, tirer l'<oVar>échelle</oVar>, et d'écrire à tout propos le mot fin</quote><bibl><author>ED. TEXIER</author><biblScope>le Siècle, 27 mars 1870</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il ne faut pas toujours tout recommencer ; marchons en avant, mais ne tirons pas l'<oVar>échelle</oVar></quote><bibl><author>P. JANET</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1873, p. 374</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échelle.2">
<form>
<orth>ÉCHELLE</orth>
<pron>é-chè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, <oVar>échelle</oVar> tactique, évolution ou disposition de l'ancienne tactique. Ce mot, qui s'appliquait surtout à la cavalerie, répondait à escadron ou à subdivision de colonne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot est un reste de l'ancien français eschele, signifiant escadron :
<cit><quote>De François sont les premieres escheles</quote><bibl><biblScope>Ch. de Rol. CCXVI</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Quant nostre gent les virent, si firent quatre eschieles</quote><bibl><author>VILLEH.</author><biblScope>LXIV</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et li emperere Henris voit [va] sermonant d'eschiele en eschiele</quote><bibl><author>HENRI DE VALENC.</author><biblScope>VI</biblScope></bibl></cit> C'est l'ancien français eschiere ; le provençal esqueira, escala ; anc. catal. eschala ; ital. schiera ; du germanique : anc. Haut allem. scara ; allem. Schaar ; suédois, scara, troupe ; de l'anc. haut allem. scarjan, skerjan, disposer, ordonner. Esquiere s'est confondu avec eskiele par assimilation fautive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échellement">
<form>
<orth>ÉCHELLEMENT</orth>
<pron>é-chè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écheler, d'escalader.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs bonnes villes, chastiaulx et forteresces estoient prises tant par eschelement, comme autrement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eschalare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écheler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échelon">
<form>
<orth>ÉCHELON</orth>
<pron>é-che-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des petites pièces de bois qui forment les degrés de l'échelle. D'<oVar>échelon</oVar> en <oVar>échelon</oVar> on arrive au haut de l'échelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Marche, coche ou taquet servant à poser les pieds pour monter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert de degré d'intervalle en intervalle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pouvons supposer dans l'échelle de notre globe autant d'<oVar>échelons</oVar> que nous connaissons d'espèces ; les dix-huit à vingt mille espèces de plantes qui composent nos herbiers sont donc dix-huit à vingt mille <oVar>échelons</oVar> de l'échelle terrestre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 2e part. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert à l'élévation, à l'avancement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous supplie de ne pas souffrir que je tombe dès le premier <oVar>échelon</oVar> de ma fortune</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le dernier <oVar>échelon</oVar>, l'<oVar>échelon</oVar> le plus élevé, le point le plus élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les hommes étaient montés au dernier <oVar>échelon</oVar> de la folie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, le dernier <oVar>échelon</oVar>, le premier <oVar>échelon</oVar>, le point le plus bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'homme atteint au plus haut degré de civilisation, il est au dernier <oVar>échelon</oVar> de la morale</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Descendre d'un <oVar>échelon</oVar>, descendre un <oVar>échelon</oVar>, descendre de son rang, de son grade, au rang, au grade inférieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Disposer des troupes par <oVar>échelons</oVar>, les disposer sur divers plans, de manière qu'elles puissent se soutenir et se remplacer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de postes disposés d'espace en espace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques postes militaires placés dans quatre villes en cendre ne suffisaient pas pour garder une route de quatre-vingt-treize lieues ; car on n'avait pu établir que quelques <oVar>échelons</oVar>, toujours trop espacés sur une si longue échelle</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Échelon de charrette, même sens que hayon (voy. <ref target="hayon#supplement">ce mot</ref> au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voleur, après avoir escaladé la fenêtre, élevée de 3 mètres au-dessus du sol en se servant d'un <oVar>échelon</oVar> de charrette adossé au mur, avait enlevé une vitre</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 19 janv. 1877, p. 62, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De l'eschiele les eschilons Ainsinc copons, et l'essillons De ses amis, qu'il n'en saura Jà mot, que perdus les aura</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11855</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis a les escaillons moult bien amesurés, De l'un deus piés à l'autre à tant les a esmés [estimés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pretendans à la couronne trouvent tous les eschelons jusques au marchepied du throsne, et petits et aisez, mais....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier eschelon pour parvenir à ce grand bien de paix est la trefve</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échelle ; picard, écaillon ; provenç. escalo, scalo.</etym>

</entry>
<entry xml:id="échelonné">
<form>
<orth>ÉCHELONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-che-lo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des postes, des régiments échelonnés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échelonner">
<form>
<orth>ÉCHELONNER</orth>
<pron>é-che-lo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Ranger par échelons. Échelonner des troupes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>échelonner</oVar>, v. réfl. Se mettre par échelons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Échelon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échenal">
<form>
<orth>ÉCHENAL</orth>
<pron>é-che-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gouttière en bois pour recevoir l'eau des toits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rigole servant de conduite au métal fondu pour couler une cloche. un canon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi écheneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si sur mur mitoyen ou parsonnier. sont posez eschenets et chanlettes communs à recevoir les eaux des deux maisons joignantes</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. II, p. 1137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cheneau ; bourguig. échenet, gouttière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échène">
<form>
<orth>ÉCHÈNE</orth><orth>ÉCHÉNÉIDE</orth>
<pron>é-kè-n' ou é-ké-né-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson qui se fixe aux rochers et aux vaisseaux par un disque dentelé qu'il porte sur la tête.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant en grec de : retenir et navire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écheneau">
<form>
<orth>ÉCHENEAU</orth>
<pron>é-che-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="échenal">ÉCHENAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échenillage">
<form>
<orth>ÉCHENILLAGE</orth>
<pron>é-che-ni-lla-j', ll mouillées, et non é-che-ni-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écheniller. La loi du 26 ventôse an IV prescrit au propriétaire et au fermier l'<oVar>échenillage</oVar> sur les arbres, les haies et les buissons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écheniller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échenillé">
<form>
<orth>ÉCHENILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-che-ni-llé, llée, ll mouillées, et non é-che ni-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbres échenillés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Grès <oVar>échenillé</oVar>, pierre échenillée, grès, pierre piquée avec le marteau, qui y figure quantité de petites lignes courbes, ou tortueuses, en forme de chenilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écheniller">
<form>
<orth>ÉCHENILLER</orth>
<pron>é-che-ni-llé, ll mouillées, et non é-che-ni-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Débarrasser des chenilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un maître ordonne qu'on échenille les arbres de son jardin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et chenille ; picard, ékeniller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échenilleur">
<form>
<orth>ÉCHENILLEUR</orth>
<pron>é-che-ni-lleur, ll mouillées, et non é-che-ni-yeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Ouvrier qui échenille les arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'oiseaux qui vivent uniquement de chenilles et qui appartiennent à la zone torride où il y a en toute saison des chenilles ou des larves de chenilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tout animal qui détruit les chenilles dans les jardins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écheniller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échenilloir">
<form>
<orth>ÉCHENILLOIR</orth>
<pron>é-che-ni-lloir, ll mouillées, et non é-che-ni-yoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont on se sert pour écheniller.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écheniller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écheno">
<form>
<orth>ÉCHENO</orth>
<pron>é-che-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur. Bassin de terre fine et parfaitement liée, en forme de carré long, ayant communication avec le canal du fourneau devant lequel il est placé, et recevant la matière en fusion, Dict. des arts et mét. Amst. 1767, fondeur en bronze.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi écheneau, qui est la véritable orthographe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="échenal">ÉCHENAL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écheveau">
<form>
<orth>ÉCHEVEAU</orth>
<pron>é-che-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Certaine longueur de brins de fil, en coton, en soie, en laine, en chanvre ou lin, moulinés ; ces brins sont roulés en forme de cercle et attachés à une partie de ce cercle par le bout qui en réunit tous les tours et qui s'appelle centaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les filles du village.... Peignaient leurs longs cheveux qui pendaient en dehors [des balcons] Comme des <oVar>écheveaux</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Assemblage de dix échevettes. Dans la filature du coton, l'<oVar>écheveau</oVar> français métrique doit avoir mille mètres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Affaire ou narration d'affaire longue et embrouillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>écheveau</oVar> qui ne finirait point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>567</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant print trois eschez de filet</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eschaota.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six ou huit eschiefs de fil blanc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Abusé m'a et fait entendre.... Du matin qu'estoit le serain.... D'une tour un moulin à vent, Et d'une haye ung escheveau</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>G. test. double ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux eschevetes de fil</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eschaota.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois eschevaulx ou escaignes de fil</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pic. ékignée, écagnon, écaigne, écane, échet, échit ; génev. échevette ; wallon, echè ; rouchi, échè, équè ; bas-lat. eschaota. 
  Les formes de l'ancienne langue ou du patois, telles que escaigne, ékignée, écagnon, écaigne, écane, viennent de l'anglais skein, écheveau, lequel provient probablement du celtique : gaél. sgein, sgeinne ; irl. sgaine, écheveau. 
  Les formes qui ont un t ou une f, eschaota, eschez, eschiefs, échet, échit, ne paraissent pas pouvoir y être rattachées ; à ces formes tiennent sans doute échié, quantité de fil sur un dévidoir. 
  D'autre part la langue a aussi echeau, ancien terme qui désignait une sorte de bois pour la tonnellerie (Chacun echeau de grand bois à faire pipes, Arr. du parlem. 16 sept. 1577), et escheveau, poutre (Icelluy trayné après eulx, menacé de pendre à l'eschéveau de sa maison ou au premier arbre qu'ilz trouveroient, Ordonn. juillet 1498). 
  On a proposé pour écheveau l'étymologie es-chevel, comme qui diroit échevelé ; le sens n'est pas bon. 
  Scheler propose scapellus, diminutif du latin scapus, rouleau ; scapollus pourrait donner en effet eschevel, et le sens de poutre ou poutrelle qu'a eu escheveau vient grandement à l'appui de l'opinion de Scheler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échevelé">
<form>
<orth>ÉCHEVELÉ, ÉE</orth>
<pron>é-cheu-ve-lé, lée ; comme deux e muets se suivent, le premier prend le son de eu</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la chevelure éparse et flottante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle accourt l'œil en feu, la tête <oVar>échevelée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou tel que d'Apollon le ministre terrible, Impatient du dieu dont le souffle invincible Agite tous ses sens, Les yeux étincelants, la tête <oVar>échevelée</oVar>, Du temple fait mugir la demeure ébranlée Par ses cris impuissants</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode au comte du Luc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un jeune homme d'une figure charmante ; pâle, <oVar>échevelé</oVar>, baigné de pleurs, il était à genoux au chevet de mon lit</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces soirs fameux, chers au peuple romain, Où des temples secrets la Vénus impudique Sortait <oVar>échevelée</oVar>, une torche à la main</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poés. nouv. Lett. à Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poëte <oVar>échevelé</oVar>, s'est dit, sous la Restauration et depuis, pour poëte romantique ; tantôt par raillerie et tantôt sérieusement, comme dans ce vers :</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô poëtes sacrés, <oVar>échevelés</oVar>, sublimes !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, pendant et en désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un jeune homme soit frappé de l'effet d'une cascade.... le bruit, les masses d'ombres, les plantes <oVar>échevelées</oVar>, la neige de l'écume, tout se gravera dans la mémoire de l'élève</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Dessin, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Danube qui, par cinq fleuves, Tombe <oVar>échevelé</oVar> dans la mer</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Là vint curante cum femme forsenede, Batant ses palmes, criant, eschevelede</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele saut sus comme desvée, Toute nue et eschevelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nymphes adonc, pleurans eschevelées</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écheveler ; Berry, égêvé. On a dit aussi deschevelé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écheveler">
<form>
<orth>ÉCHEVELER</orth>
<pron>é-cheu-ve-lé ; comme deux e muets se suivent, le premier prend le son de eu. L'l se double devant les e muets</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laisser flotter sa chevelure, mettre en désordre la chevelure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écheveler</oVar>, v. réfl. Sa crinière s'échevelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elles ont beau s'echeveler et s'esgratigner</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. excapillare (si quis mulierem excapillaverit, Lex salica, p. 158), de ex, et capillus, cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échevellement">
<form>
<orth>ÉCHEVELLEMENT</orth>
<pron>é-che-vè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écheveler ; état de celui qui est échevelé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschevellement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écheveler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échevettage">
<form>
<orth>ÉCHEVETTAGE</orth>
<pron>é-che-vè-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature. Opération par laquelle on met le fil en échevettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'introduction des filés anglais ne devrait pouvoir se faire que par un <oVar>échevettage</oVar> métrique</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de commerce avec l'Anglet. t. IV, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échevette">
<form>
<orth>ÉCHEVETTE</orth>
<pron>é-che-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Petit écheveau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la filature du coton, le dixième de l'écheveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="écheveau">ÉCHEVEAU</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCHEVETTE. Ajoutez :
<cit><quote>L'<oVar>échevette</oVar> anglaise est faite sur un dévidoir ou périmètre de 1m, 37 faisant 560 tours, ce qui donne un total de 767m,20 pour l'<oVar>échevette</oVar> anglaise.... 1 000 m. pour l'<oVar>échevette</oVar> française</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 246</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Quand le lin est filé, les jeunes filles l'envident en <oVar>échevette</oVar> de 274m.... le rapport entre l'<oVar>échevette</oVar> anglaise et l'écheveau français est d'environ 1 à 10</quote><bibl><author>DE COLLEVILLE</author><biblScope>Journ. des Économistes, fév. 1873, p. 276</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échevin">
<form>
<orth>ÉCHEVIN</orth>
<pron>é-che-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, magistrat municipal.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il [le roi] ne le veut [avancer des fonds], afin d'y satisfaire, Aux <oVar>échevins</oVar> on dira franchement : L'argent surtout est chose nécessaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade à Fouquet pour faire obtenir à Château-Thierry une subvention à l'effet de réparer le pont</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans les Pays-Bas, magistrats adjoints aux bourgmestres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines provinces, nom des marguilliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme de loi nommé par le seigneur pour rendre la justice aux vassaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li archevesques Guillaumes, qui devoit paiier les frais dou coronement, les demanda et requist à eschevins de Rains</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis establit [le comte de Montfort à Rennes] baillis, prevos, eschevins, sergens et tous autres officiers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Echevin tournant le droit au contraire.... De peu d'estime et de basse mise</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. esclavin ; ital. scabino, schiavino ; bas-lat. scabinus ; du germanique : ancien saxon, scepeno ; anc. Haut allem. sceffeno, sceffen ; allem. Scheffen, Schöffe, de schaffen, régler, ordonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échevinage">
<form>
<orth>ÉCHEVINAGE</orth>
<pron>é-che-vi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction d'échevin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps de cette fonction.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corps des échevins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En son eskevinage, Il eut bien le tesmoignage, Par foi, k'il fit la taille à point</quote>
<bibl>
<biblScope>Poés. mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesque Guillaume Blancemain, qui tant valu à son tans qu'il restablit eschevinnage à Rains et fit moult de biens</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut l'eschevinaige osté, et ordonné qu'il n'y auroit plus nuls eschevins</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>ch. VI, 1382</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échevin.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCHEVINAGE. Ajoutez : - REM. Échevinage signifiait aussi une circonscription ou territoire, témoin ces exemples : XIIIe s.
<cit><quote>Li eschievin connoisteront et jugeront des cateus [biens] et des heritages qui sont dedens l'eschievenage de Bruges</quote><bibl><biblScope>Coutume de Bruges (publiée par M. M. Gilliodt), p. 16 (1281)</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s.
<cit><quote>Nous Robiers, cuens de Flandres, faisons savoir à tous.... ke.... masures ne plaches de terres gisans dedens l'eschievinage de Bruges...</quote><bibl><biblScope>ib. (1306)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échevinal">
<form>
<orth>ÉCHEVINAL, ALE</orth>
<pron>é-che-vi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne le corps des échevins ou une municipalité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À charge d'en tenir registres et bailler lettres eschevinalles</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 963</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échevin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échidné">
<form>
<orth>ÉCHIDNÉ</orth>
<pron>é-ki-dné</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'animaux de la famille des édentés et qui vivent dans des terriers.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vipère, par une mauvaise assimilation des longs et forts piquants des échidnés avec les crochets de la vipère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échidnine">
<form>
<orth>ÉCHIDNINE</orth>
<pron>é-ki-dni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique qui est le principe venimeux du venin de la vipère.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vipère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échif">
<form>
<orth>ÉCHIF, IVE</orth>
<pron>é-chif, chi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie et vénerie. Farouche, gourmand. Chien, oiseau <oVar>échif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Ne soiez mie eschiex De lui monstrer ce que tu vois</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7615, t. II, f° 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Garde que tu sois garny d'un oyselet vif, à lui mettre [au faucon] ou [au] pié l'endemain au point du jour ; et s'il le prent asprement, si lui oste le chapperon...., et se tu vois qu'il soit trop eschif [farouche], si lui remet le chaperon</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 138, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>C'est l'ancien adjectif eschiu, eschif, timide, farouche, chiche ; provenç. esquiu ; espagn. esquivo ; ital. schivo ; de l'allemand scheu, timide, farouche (voy. <ref target="esquiver">ESQUIVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="échiffe">
<form>
<orth>ÉCHIFFE</orth><orth>ÉCHIFFRE</orth>
<pron>é-chi-f' ou é-chi-fr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Mur rampant par le haut, qui porte les marches d'un escalier. Il y a des échiffres de bois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui devoit faire le guet en icelle eschiphe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eschifa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme de nouvel en la forteresse de la ville de Montsanion soient cheuz et ruinez deux pans des murs, ensemble les eschiffes qui sus estoient</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels linceux le suppliant lia par les deux cornets et les attacha à une eschiffe ou petite maisonnette</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. eschiffa, schiffa, chiffa, maisonnette, guérite, mot qui s'est réduit à signifier une partie de bâtiment et qui semble le même que échoppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échignole">
<form>
<orth>ÉCHIGNOLE</orth>
<pron>é-chi-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fuseau dont on se sert, en faisant de la ganse, pour mêler ensemble les différents brins de soie ou de fil.</dictScrap>
</sense>
<etym>On peut croire que ce mot est de même radical que escaigne, eschagne, qui signifiait écheveau (voy. <ref target="écheveau#etymologie">ce mot</ref>, à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="échillon">
<form>
<orth>ÉCHILLON</orth>
<pron>é-chi-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nuage noir dont la queue forme une trombe ou un siphon (Levant).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échimys">
<form>
<orth>ÉCHIMYS</orth>
<pron>é-ki-mis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères de l'Amérique méridionale, à corps couvert supérieurement d'un mélange de piquants aplatis et de poils, et terminé par une longue queue revêtue d'écailles et de poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et rat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échine.1">
<form>
<orth>ÉCHINE</orth>
<pron>é-chi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épine du dos, longue colonne située entre la tête et le bassin.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>échine</oVar> j'allongeais comme un âne rétif</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le long de ton <oVar>échine</oVar> Je grimperai premièrement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'animal à longue <oVar>échine</oVar> [la belette]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que Colletet, crotté jusqu'à l'<oVar>échine</oVar>, Va mendier son pain de cuisine en cuisine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Frotter l'<oVar>échine</oVar>, ajuster l'<oVar>échine</oVar>, donner des coups de bâton sur le dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais si ce monsieur dont j'ons frotté l'<oVar>échine</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! vous y retournez ! Je vous ajusterai l'<oVar>échine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Courber ou plier l'<oVar>échine</oVar>, se soumettre bassement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a l'<oVar>échine</oVar> souple, flexible, il est prêt à toutes les complaisances pour ses supérieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Longue <oVar>échine</oVar>, maigre <oVar>échine</oVar>, personne fort maigre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute l'eschine [il] lui desevre du dos</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les eschines qu'il ont enmi les dos</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lessiez ester les gelines, Qui trop ont megres les eschines</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2880</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oliphans [l'éléphant] sor sa haute eschine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18009</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tante torte eschine et tant ventres enflés, Et tante jambe torse et tant piés bestornés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si très grands coups s'entredonnerent ès targes, que à tous deux les eschines convint ployer et les lances voler en pieces</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung Atlas à la grande eschine</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor' le logis de l'artillerie gardé par les Suisses flanquoit les deux costés et battoit en eschine le devant de ce corps de garde [pour le protéger]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aians renversé Rassi et son enseigne, ils font tourner l'eschine à Sarrion</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un garçon de 18 ans qui nageoit de l'eschine quatre ou cinq lieues quand il vouloit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguign. échaigne ; wallon, sikrenn, skreinn ; provenç. esquina, esquena ; espagn. esquena ; ital. schiena. Sp ne se changeant pas, dans l'ouest des contrées romanes, en sq, il faut rejeter le latin spina qui, d'ailleurs, avec son i long, n'aurait pas été changé en e ou en ie. Par ces considérations, Diez propose l'ancien haut-allemand skina, aiguille, piquant. Cependant il faut prendre en considération le celtique : cornwall. chein, dos, bas-breton kein, qui ont pu facilement devenir eskein ou skein, et déterminer la transformation de spina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échine.2">
<form>
<orth>ÉCHINE</orth>
<pron>é-chi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement dit aussi ove, semblable à des châtaignes ouvertes, qui se met au chapiteau de la colonne ionique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Moulure qui forme un quart de rond ou une autre portion de courbe, et qui est placée au-dessous du tailloir dans le chapiteau dorique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, hérisson ; parce que la coque hérissée de la châtaigne ressemble à un hérisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échiné.1">
<form>
<orth>ÉCHINÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assommé de coups, excédé de fatigue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échiné.2">
<form>
<orth>ÉCHINÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ki-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est hérissé de poils roides et piquants. L'involucre de la châtaigne est <oVar>échiné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinée">
<form>
<orth>ÉCHINÉE</orth>
<pron>é-chi-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quartier du dos d'un cochon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout le colpa li dus [le duc le coupa d'un coup d'épée] très parmi l'eschinée, L'une moitié del Turc cheï emmi la prée, Et li autre remaint en la sele dorée</quote>
<bibl>
<biblScope>Chans. d'Ant. IV, 792</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Venoison aux souppes, oes [oies] salées et eschinées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jambes, les oreilles, les langues, les eschinées, jusqu'aux moindres extremités et particules, tout s'emploie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>835</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échine 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinéen">
<form>
<orth>ÉCHINÉEN, ENNE</orth>
<pron>é-ki-né-in, né-è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble au hérisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les échinéens, famille de mammifères qui a pour type le genre hérisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, hérisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinelle">
<form>
<orth>ÉCHINELLE</orth>
<pron>é-ki-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'algues d'eau douce.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échiner">
<form>
<orth>ÉCHINER</orth>
<pron>é-chi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre l'<oVar>échine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tuer dans une mêlée, dans une déroute. Les paysans échinèrent tous les fuyards.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se faire <oVar>échiner</oVar>, se dit d'une troupe de guerre qui, dans un combat, essuie de grandes pertes. Ce régiment s'est fait <oVar>échiner</oVar> à l'attaque de la redoute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Échiner de coups, assommer quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous happe notre homme, On vous l'<oVar>échine</oVar>, on vous l'assomme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces gens qui ne parlent que d'<oVar>échiner</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>échiner</oVar>, v. réfl. Se rompre l'<oVar>échine</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'excéder de fatigue, se donner beaucoup de peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il a de mal ! ah ! sans doute il s'<oVar>échine</oVar> ; Il est souvent debout toute la nuit ; Comme il conduit, disons-nous, sa machine [sa place, sa fonction] ! - C'est sa machine, amis, qui le conduit</quote>
<bibl>
<author>PONS</author>
<biblScope>(de Verdun), Contes et poésies diverses, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Le peuple prononce volontiers échigner.
<cit><quote>Mes enfants, on ne vous défend pas de poursuivre les ennemis quand ils s'enfuiront, mais je ne veux pas que vous alliez vous faire échigner mal à propos sur la contrescarpe de leurs autres ouvrages [paroles de Vauban]</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Lett. à Boileau, 15 juin 1692</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Échine 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinide">
<form>
<orth>ÉCHINIDE</orth>
<pron>é-ki-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Les échinides, les oursins.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinipède">
<form>
<orth>ÉCHINIPÈDE</orth>
<pron>é-ki-ni-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes hérissées de poils roides ou de piquants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. echinus, hérisson, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinite">
<form>
<orth>ÉCHINITE</orth>
<pron>é-ki-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oursin de mer pétrifié ou fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson, et la finale ite qui en géologie indique un fossile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinocarpe">
<form>
<orth>ÉCHINOCARPE</orth>
<pron>é-ki-no-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le fruit hérissé de pointes roides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Grand arbre de l'île de Java.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinocoque">
<form>
<orth>ÉCHINOCOQUE</orth>
<pron>é-ki-no-ko-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'entozoaires cestoïdes qu'on rencontre souvent en quantité considérable dans les hydatides.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et grain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinoderme">
<form>
<orth>ÉCHINODERME</orth>
<pron>é-ki-no-der-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la peau hérissée de tubercules, de pointes ou d'épines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'animaux rayonnés ou radiaires à peau dure ou pourvue de pièces calcaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi échinodermaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinoïde">
<form>
<orth>ÉCHINOÏDE</orth>
<pron>é-ki-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un oursin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinomètre">
<form>
<orth>ÉCHINOMÈTRE</orth>
<pron>é-ki-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oursins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, hérisson, et, mesure, terme de comparaison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinomyie">
<form>
<orth>ÉCHINOMYIE</orth>
<pron>é-ki-no-mi-ie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de diptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinon">
<form>
<orth>ÉCHINON</orth>
<pron>é-chi-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Boîte cylindrique dans laquelle on met le caillé dont on veut faire du fromage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échinope">
<form>
<orth>ÉCHINOPE</orth>
<pron>é-ki-no-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de flosculeuses qui renferme des plantes vivaces, indigènes des contrées chaudes de l'Europe.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinopées">
<form>
<orth>ÉCHINOPÉES</orth>
<pron>é-ki-no-pée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes à fleurs composées, qui a pour type le genre échinope.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échinophore">
<form>
<orth>ÉCHINOPHORE</orth>
<pron>é-ki-no-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte des épines.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinorrhynque">
<form>
<orth>ÉCHINORRHYNQUE</orth>
<pron>é-ki-no-rin-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'entozoaires qui ne se trouvent pas chez l'homme. L'<oVar>échinorrhynque</oVar> géant est très commun chez le cochon et le sanglier ; on le rencontre aussi chez le mouton.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinosperme">
<form>
<orth>ÉCHINOSPERME</orth>
<pron>é-ki-no-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des graines hérissées de poils rudes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinostome">
<form>
<orth>ÉCHINOSTOME</orth>
<pron>é-ki-no-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la bouche hérissée de dents ou de crochets.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinulé">
<form>
<orth>ÉCHINULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ki-nu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est hérissé de petites épines ou de petits tubercules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. echinus, hérisson, et le suffixe diminutif ulé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échinure">
<form>
<orth>ÉCHINURE</orth>
<pron>é-ki-nu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la queue hérissée d'épines.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hérisson et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échioglosse">
<form>
<orth>ÉCHIOGLOSSE</orth>
<pron>é-ki-o-glo-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des orchidées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vipère et langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échioïde">
<form>
<orth>ÉCHIOÏDE</orth>
<pron>é-ki-o-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la semence a de la ressemblance avec la tête d'une vipère.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vipère et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échiqueté">
<form>
<orth>ÉCHIQUETÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chi-ke-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Divisé en carrés semblables à ceux d'un échiquier. L'écu est <oVar>échiqueté</oVar> lorsqu'il a au moins vingt-quatre carreaux. On spécifie le nombre de lignes ou de traits que portent ces carreaux. Fasce échiquetée d'argent et de gueules de trois traits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme didactique. Rangé comme les cases d'un échiquier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi mourut un escuyer de Bretagne qui s'armoit de gueules à deux chevrons eschiquetés d'or et d'azur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Haultains esprits extraits de gentillesse, Nobles enfants de Millan la cité, Ornez, vestus en extreme richesse, Drap d'or, velours eschiqueté sans cesse, Pour demonstrer la prodigalité</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il n'est pas douteux que eschiqueté, dans l'exemple de J. Marot, ne soit le même que déchiqueté (voy. <ref target="déchiqueté">ce mot</ref>), es au lieu de de. Il n'est guère douteux non plus que eschiqueté, en termes de blason, ne se rapporte à échiquier ; mais, comme la dérivation d'eschiquier en eschiqueté n'est pas possible, on doit supposer qu'il y a eu confusion par assimilation de eschiqueté avec eschiquier. La forme régulière est eschequé (en eschiquier), qui se trouve en effet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échiquier">
<form>
<orth>ÉCHIQUIER</orth>
<pron>é-chi-kié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des é-chi-kié-z ornés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Table divisée en carrés alternativement blancs et noirs, sur laquelle on joue aux échecs et aux dames.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Champ de bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur alors dit à Belliard que rien n'était encore assez débrouillé ; que, pour faire donner ses réserves, il voulait voir plus clair sur son <oVar>échiquier</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>échiquier</oVar>, loc. adv. Par carrés alternés.</dictScrap>
<cit>
<quote>En forme d'<oVar>échiquier</oVar> les plats rangés sur table</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit que des arbres sont plantés en <oVar>échiquier</oVar>, lorsque, représentant plusieurs carrés, ils offrent des lignes droites, de quelque côté qu'on les regarde, c'est-à-dire lorsqu'ils sont plantés à tous les angles des carrés d'un <oVar>échiquier</oVar> tracé fictivement sur le terrain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Espèce de compartiment composé de carrés disposés parallèlement aux côtés de l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de l'écu divisé en plusieurs carrés, les uns de métal et les autres de couleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>échiquier</oVar>, voy. <ref target="échiqueté">ÉCHIQUETÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ordre particulier de marche des vaisseaux qui naviguent de conserve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Position de troupes ainsi nommée parce qu'elle a quelque ressemblance avec les cases de la table du jeu d'échecs. Former l'<oVar>échiquier</oVar>. Disposer en <oVar>échiquier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Abaque ou table à compter, dont on se servait pour la perception des impôts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assemblée des hauts justiciers de Normandie, érigée en parlement par Louis XII en 1499. Et ayant eu l'honneur [Alençon] d'avoir été longtemps l'apanage de l'un des enfants de France, en laquelle pour cette considération soulait être l'<oVar>échiquier</oVar> souverain du pays qui fut supprimé et uni à notre parlement de Rouen par le décès de François duc d'Alençon, en l'an 1584 seulement, Édit, mai 1636.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En Angleterre, juridiction qui règle toutes les affaires des finances. La cour de l'<oVar>échiquier</oVar>. Le chancelier de l'<oVar>échiquier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Billets de l'<oVar>échiquier</oVar>, nom des bons du trésor en Angleterre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trésor.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette madone [N., -D., de Lorette] plus riche qu'aucun roi de la terre, car il ne sort jamais un schelling de son <oVar>échiquier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. V, 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pêche. Grand filet carré soutenu par deux demi-cerceaux et attaché au bout d'une longue perche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de patron sur lequel les vitriers prennent leurs mesures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom vulgaire d'une espèce du genre hespérie, papillon diurne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adoniram fud maistre del eschekier [trésor] e de receivre les treüz [tributs]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au chief du palés d'une part S'asist Ysengrin et Renart, Devant eus deus un eschiquier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 28941</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un bon lit [elle] s'est apuiée ; La coilte [couette] fu à eschekers De deux pailles ben faiz et chers</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult [il] lui a prié au premier D'à lui juer à l'eskekier</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La soussele est d'un paile cier [cher], Très bien ovrée à eskekier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1179</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'on apele eschiquier [en Normandie] assemblée de hautes justices, auxquiex il appartient à corriger et à amender ou à faire amender tout ce que les baillis et les autres meneurs [moindres] justiciers ont malement jugé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scacarium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand echiquier garny d'argent doré, et sont les echecs de jaspre et de cristal</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 14 janv. 1414</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échecs ; provenç. escaquier ; ital. scacchiere. Quant à la signification de échiquier, pour cour de finance, trésor, elle vient de ce que cette cour tenait ses séances avec une table recouverte d'un tapis divisé en carreaux comme un échiquier. C'est ainsi que bureau, étoffe, a pris le sens de table sur laquelle on écrit, et d'office où l'on expédie les affaires.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCHIQUIER. Ajoutez : - REM. Il y a à Londres un grand et un petit échiquier ; le Grand Échiquier est ce qu'on appelle en France Chambre des Comptes ; le Petit Échiquier est le Trésor royal.... , P. GIRAUDEAU, la Banque rendue facile, in-4°, Paris, 1769, p. 173. Actuellement, la Cour de l'Échiquier, qui est divisée en deux tribunaux, connaît des droits et des revenus de la couronne. La Chambre de l'Échiquier est un haut tribunal qui reçoit les appels contre les décisions de la Cour de l'Échiquier. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="échite">
<form>
<orth>ÉCHITE</orth>
<pron>é-ki-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'apocynées, ayant pour type l'<oVar>échite</oVar> biflore, arbuste volubile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échitées">
<form>
<orth>ÉCHITÉES</orth>
<pron>é-ki-tée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu de la famille des apocynées ayant pour type le genre échite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écho">
<form>
<orth>ÉCHO</orth>
<pron>é-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Répétition plus ou moins distincte d'un son heurtant contre un corps qui le réfléchit. Écho simple, celui qui ne répète les sons qu'une fois ; <oVar>écho</oVar> multiple, celui qui les répète plusieurs fois ; <oVar>écho</oVar> monosyllabique, celui qui ne répète qu'une syllabe ; <oVar>écho</oVar> polysyllabique, celui qui répète plusieurs syllabes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore oit-on [entend-on] l'<oVar>écho</oVar> redire leurs chansons</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>écho</oVar> se plaît à redire les chansons des bergers et à exprimer le son rustique de leurs musettes dans le creux de quelque rocher</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Louange d'une maison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reine des flots, sur ta barque rapide, Vole en chantant, au bruit des longs <oVar>échos</oVar> ; Les vents sont doux, l'onde est calme et limpide, Le ciel sourit ; vogue, reine des flots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Prisonnier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant d'<oVar>échos</oVar> résonnant jusqu'à nous, Les plus lointains nous semblent les plus doux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Couplets à des Mauritiens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvres enfants ! l'<oVar>écho</oVar> murmure encore L'air qui berça votre premier sommeil</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Suicide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'<oVar>écho</oVar> est reproduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils faisaient répéter les doux sons de leurs flûtes à tous les <oVar>échos</oVar> d'alentour</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cris dont je faisais retentir les <oVar>échos</oVar> de ce rivage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fatiguant de mes cris les <oVar>échos</oVar> du rivage</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel vaste et pur, daigne encor me sourire ; <oVar>Échos</oVar> des bois, répétez mes adieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Adieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adorer l'<oVar>écho</oVar>, chercher la solitude, l'<oVar>écho</oVar> se trouvant ordinairement entre les rochers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Détache ton amour des faux biens que tu perds ; Adore ici l'<oVar>écho</oVar> qu'adorait Pythagore, Prête avec lui l'oreille aux célestes concerts</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adore l'<oVar>écho</oVar> dans la tempête, retire-toi dans la solitude lors des troubles politiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tous les <oVar>échos</oVar> me redisent cette charmante nouvelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Répétition.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écoute peu ces bruits que le peuple répète, <oVar>Échos</oVar> tumultueux d'une voix plus secrète</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait d'ailleurs comment les alarmes se propagent, comment la vérité même dénaturée par les craintes exagérées, par les <oVar>échos</oVar> d'une grande ville....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois trembler ; car moi, qui suis prophète, Je vois de loin l'oubli fondre sur vous ; [Mes vers] De tant d'<oVar>échos</oVar> dont la voix vous répète, L'un meurt, puis l'autre, et puis cent, et puis tous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>l'Inoctavo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hymne éternel de la prière Trouvera partout des <oVar>échos</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Personne qui répète ce qu'un autre a dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point ici un <oVar>écho</oVar> ou une voix empruntée</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel favorable <oVar>écho</oVar>, pendant que je soupire, Répète mes frayeurs avec un tel empire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne puis du tout approuver sa chimère, Et me rendre l'<oVar>écho</oVar> des choses qu'elle dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comme ils en parlent, et plusieurs <oVar>échos</oVar> répondent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie de ne pas confier ceci à vos <oVar>échos</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ménippe est l'oiseau paré de divers plumages qui ne sont pas à lui ; il ne parle pas, il ne sent pas, il répète des sentiments et des discours, se sert même si naturellement de l'esprit des autres, qu'il y est le premier trompé et qu'il croit souvent dire son goût ou expliquer sa pensée, lorsqu'il n'est que l'<oVar>écho</oVar> de quelqu'un qu'il vient de quitter</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous décidons ainsi, crédules que nous sommes ; Que d'<oVar>échos</oVar> comptés pour des hommes !</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de ce médisant infâme, Qui de l'imposture et du blâme Est l'impur et bruyant <oVar>écho</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu trop d'auteurs <oVar>échos</oVar> des erreurs accréditées de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hobbes n'a été que l'<oVar>écho</oVar> de tous les gens sensés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Répétition adoucie d'un certain nombre de notes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de guitariste. Note en <oVar>écho</oVar>, note qui se fait avec la main gauche seule, dont les doigts, en s'appuyant sur la corde, lui communiquent un petit mouvement qui fait entendre un son très faible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Sorte de vers dont la dernière syllabe se répète et ajoute au sens qu'elle complète ; cette dernière syllabe répétée est comptée comme un vers. En voici un exemple : L'on voit des commis Mis Comme des princes, Qui jadis sont venus Nus De leurs provinces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Échos de lumière, rappels de lumière en des plans différents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Dans la mythologie, Nymphe, fille de l'Air, qui ne put se faire aimer de Narcisse, et qui, ayant été changée en rocher, ne conserva que la voix.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Écho</oVar> n'est plus un son qui dans l'air retentisse, C'est une nymphe en pleurs qui se plaint de Narcisse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>S. f. La 61e planète télescopique, découverte en 1860, par M. Fergusson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Eqo si respont en la tour Des grands coups que refiert entour</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des 7 arts</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, son, et Écho, nymphe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="échoïque">
<form>
<orth>ÉCHOÏQUE</orth>
<pron>é-ko-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature ancienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Latins ont nommé <oVar>échoïque</oVar> un vers terminé par deux mots qui riment ensemble, par exemple : Exercet mentes fraternas gratia rara</quote>
<bibl>
<author>SERVIUS</author>
<biblScope>Centimètre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au XVIe siècle, on appela vers en écho ou vers <oVar>échoïque</oVar> un vers dont les deux derniers mots sont pareils, exemple : Qu'est-ce enfin du plus grand monarque terrien ? rien, PIBRAC., Qu'estois-je avant qu'entrer en ce passage ? sage, DU BELLAY.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écho.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échoir">
<form>
<orth>ÉCHOIR</orth>
<pron>é-choir</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Il n'a que les temps et personnes qui suivent : il échoit ou il échet, ils échoient, ils échéent ; il échoyait ; il échut, ils échurent ; il écherra ou échoira ; il écherrait ou échoirait ; qu'il échoie, qu'il échût ; échéant ; échu, échue. L'Académie dit que il échoit se prononce comme il échet ; cela ne paraît pas conforme à l'usage ; la prononciation échoit est même plus fréquente que la prononciation échet. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être dévolu par le sort. Les immeubles que les époux possèdent au jour de la célébration du mariage ou qui leur échoient pendant son cours, Code civil, art. 1404.</dictScrap>
<cit>
<quote>La longue [paille] échet sans faute au défendeur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Juge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Japhet, connu sous ce nom dans les poëtes, fut aussi adoré sous celui de Neptune, parce que les pays maritimes lui échurent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 4e part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Andromaque à Pyrrhus est <oVar>échue</oVar> en partage</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBRUN</author>
<biblScope>Troyennes, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Si le cas y <oVar>échoit</oVar>, y échet, ou, simplement, s'il y échet, c'est-à-dire si l'occasion se présente, s'il y a lieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le cas échéant, c'est-à-dire à l'occasion, en telle circonstance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire, avoir lieu, à un certain temps préfixe. Le terme <oVar>échoit</oVar> à la Saint-Jean.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première année de la rente écherra en 1615</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes de palais, il s'est dit autrefois des peines imposées aux délits ou crimes. À cela, il y <oVar>échoit</oVar> amende.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des personnes, <oVar>échoir</oVar> bien, <oVar>échoir</oVar> mal, avoir bonne ou mauvaise chance. Je suis mal <oVar>échu</oVar>. Vous ne sauriez que bien <oVar>échoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour un enfant qui sort du monastère, C'était <oVar>échoir</oVar> en dignes compagnons !</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Vert-Vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi d'<oVar>échoir</oVar> a vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Échoir se conjugue avec l'auxiliaire être.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cui escheoit l'honor [le fief] et l'heritage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se pitiez me pooit escheoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se li heritages est esqueüs à plusors persones d'un meisme degré de lignage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce est si come il eschiet</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or escheï que le sire de Faguoelles estoit monté sur un coursier trop melancolieux et mal enfrené</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne pouvons emouvoir guerre au roi de France.... sans escheoir en sentence d'excommunication</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temps eschurent Pasques si haut, que environ Pasques closes on eut l'entrée du mois de mai</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eternel est ma portion, mon sort m'est très bien escheu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La principale partie est escheute aux evesques et aux prestres des villes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 879</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'escheoit pas de recompense à une vertu qui est passée en coustume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des dieux il ne peult venir aucun mal à l'homme, sinon pour son plus grand bien, quand il y escheoit, et pour un medecinal effet</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour de son retour, par cas d'adventure, escheut au propre jour que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en peult advenir que peu d'avantage, s'il luy succede bien, et au contraire perte universelle du total, s'il luy eschet mal</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, ékerre, échoir, ékeu, échu ; wallon, heûre ; provenç. eschazer ; ital. scadere ; du latin fictif ex-cadere, de ex et cadere (voy. <ref target="choir">CHOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="échome">
<form>
<orth>ÉCHOME</orth>
<pron>é-cho-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cheville de bois ou de fer, qui va en diminuant par les deux bouts, et qui sert à tenir les rames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. escalmo ; ital. scalmo, scarmo ; du latin scalmus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échomètre">
<form>
<orth>ÉCHOMÈTRE</orth>
<pron>é-ko-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Règle divisée servant à mesurer les rapports des sons.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, son, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échométrie">
<form>
<orth>ÉCHOMÉTRIE</orth>
<pron>é-ko-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Art de calculer, de combiner la réflexion des sons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écho, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échoppage">
<form>
<orth>ÉCHOPPAGE</orth>
<pron>é-cho-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'échopper.</dictScrap>
</sense>
<etym>Échopper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échoppe.1">
<form>
<orth>ÉCHOPPE</orth>
<pron>é-cho-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite boutique en planches, ordinairement bâtie en appentis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces Tartares étaient assis devant leurs portes, les jambes croisées, sur des espèces d'<oVar>échoppes</oVar> ou de tables de bois</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinér. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a dit chope : Qu'il soit permis aux dits jurats et bourgeois [de Bordeaux] de bâtir et faire construire des chopes, tant au dedans qu'au dehors de la dite ville, le long et attachées aux murs d'icelle, Arrêt, 24 mars 1664. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On tombe, on glisse, on chet, on chope ; Quant on a pleuré demy larme, C'est fait, il n'y pert [paraît] à l'eschope</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>p. 134. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le lendemain furent les eschoppes et boutiques ouvertes</quote>
<bibl>
<author>OL. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>dans le dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. haut-allem. schupfa, boutique ; allem. Schoppen ; angl. shop.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échoppe.2">
<form>
<orth>ÉCHOPPE</orth>
<pron>é-cho-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pointe d'acier, à l'usage des graveurs, pour graver sur le cuivre, à l'eau-forte. Quand on voulait faire l'essai d'une masse d'argent, on en tirait quelques grains par le moyen d'un petit instrument nommé <oVar>échoppe</oVar> ; on mettait cette petite quantité d'argent sur des charbons ardents, et on jugeait de son titre par sa couleur plus ou moins blanche ; cette méthode s'appelait faire l'essai à la rature ou à l'<oVar>échoppe</oVar>, Dict. des arts et mét. Amst. 1767, essayeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom que les serruriers donnent aux ciseaux qui servent à leurs gravures grossières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschople</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. eschalpre, dans Diez, couteau à racler ; espagn. escoplo ; portug. escopro ; du latin scalprum, ratissoire. On trouve escopel, au sens d'aiguillon à bœufs : XVe s.
<cit><quote>Icellui Andrieu lui rebouta le cop d'un escopel ou baston qu'il avoit apporté en menant ses bœufz</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>escoparius</biblScope></bibl></cit> Ce paraît être une altération pour escorpel ou escarpel ; espagn. scarpelo ; ital. scarpello ; du latin scalpellum, diminutif de scalprum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échoppé">
<form>
<orth>ÉCHOPPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-cho-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="échopper">
<form>
<orth>ÉCHOPPER</orth>
<pron>é-cho-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travailler avec l'échoppe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit duc [de Bourgogne], de sa personne, se gouverna moult prudentement.... et fut enferré de deux lances de premiere venue, dont lui perça la selle.... et lui eschoppa de coté son harnois</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échoppe 2. Le sens d'eschopper dans l'historique va fort bien avec le sens étymologique : instrument de fer qui racle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échoppier">
<form>
<orth>ÉCHOPPIER, IÈRE</orth>
<pron>é-cho-pié, piè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit marchand, petite marchande établie dans une échoppe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jacobus dictus l'eschoppier, et Johanna dicta l'eschopiere</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escoparius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une belle et gente demoiselle, femme d'un eschoppier</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous taverniers, eschopiers et autres vendans denrées</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér. t. I, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échoppe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échouage">
<form>
<orth>ÉCHOUAGE</orth>
<pron>é-chou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Situation d'un bâtiment dont la quille porte sur le fond de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fit à Ambleteuse l'épreuve de sa proposition sur deux galères qu'on échoua, et elles soutinrent l'<oVar>échouage</oVar> pendant quinze jours sans aucun inconvénient</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plage unie sur la côte, où s'arrêtent, en touchant sans danger, les navires de petite dimension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la Méditerranée, les pêcheurs de sardines viennent à l'<oVar>échouage</oVar> en rentrant de leur expédition</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action d'aller, de s'arrêter au lieu où est l'<oVar>échouage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">L'échouage est toujours volontaire et diffère en cela de l'échouement, LEGOARANT. </re>
<etym>Échouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échoué">
<form>
<orth>ÉCHOUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-chou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui, touchant le fond, ne peut plus flotter. Navire <oVar>échoué</oVar>. Baleine échouée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui a <oVar>échoué</oVar>, qui a fait naufrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avis de celui-ci fut d'abord trouvé bon Par les trois échoués aux bords de l'Amérique</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui n'a pas réussi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le plains, je le tiens <oVar>échoué</oVar>, ce rigide censeur, il s'égare et il est hors de route ; ce n'est pas ainsi que l'on prend vent et que l'on arrive au délicieux port de la fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit frivole et léger n'est capable de rien, et tout ce qu'il entreprend on le compte déjà pour <oVar>échoué</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échouement">
<form>
<orth>ÉCHOUEMENT</orth>
<pron>é-chou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'un navire qui touche un haut fond, un rocher, un écueil, etc. et s'arrête faute d'eau suffisante pour le retenir à flot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le navire est souvent défoncé par l'<oVar>échouement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>échouement</oVar> des deux partis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschouement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Échouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échouer">
<form>
<orth>ÉCHOUER</orth>
<pron>é-chou-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arriver à l'échouement, toucher un haut fond (écueil ou sable), de manière à ne pouvoir plus flotter ; ce qui est toujours un accident. Le navire <oVar>échoue</oVar> sur un écueil. Nous <oVar>échouâmes</oVar> en vue du port. Une baleine a <oVar>échoué</oVar> sur nos côtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit que le laurier nous couronne.... Soit que des simples fleurs que la beauté moissonne, L'amour pare nos humbles fronts, Nous allons <oVar>échouer</oVar> tous au même rivage</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre figure. Ne pas réussir, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fédéric <oVar>échoua</oVar> Contre ce roc [ce cœur insensible] et le nez s'y cassa</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre vint <oVar>échouer</oVar> contre la voix d'une simple femme</quote>
<bibl>
<author>MAS.</author>
<biblScope>Car. Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous échappez d'un péril, vous venez bientôt <oVar>échouer</oVar> à un autre</quote>
<bibl>
<author>MAS.</author>
<biblScope>Prof. rel. serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où l'une [nation] <oVar>échoue</oVar> une autre recommence, Dieu nous a dit : Peuples je vous attends</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Quatre âges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos résolutions viennent <oVar>échouer</oVar> contre nos penchants</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà où viendront <oVar>échouer</oVar> les vaines réflexions des sages</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des projets de la cour de Perse <oVar>échouaient</oVar> pour l'ordinaire par sa lenteur dans l'exécution</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 464, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des temps où tout l'effort humain Tombe sous la fortune et se débat en vain, Où la prudence <oVar>échoue</oVar>, où l'art nuit à soi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marianne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, n'appréhendez pas que ma fortune <oVar>échoue</oVar> à ce honteux écueil des succès d'Annibal</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'art de nos Oedipes <oVar>échouerait</oVar> devant cette énigme</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>échouer</oVar>, empêcher le succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait toujours tout <oVar>échouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fait <oVar>échouer</oVar> votre fortune</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arriver à l'échouage. Les navires caboteurs <oVar>échouent</oVar> dans les havres, les ports, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Conduire un navire à l'échouage pour le réparer ou le nettoyer. Le capitaine <oVar>échoua</oVar> son navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cette expédition, il <oVar>échoue</oVar> ses canots, ses prises, et se rend avec la frégate seule à la Tortue</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jeter un navire à la côte pour le soustraire à la prise par l'ennemi et en sauver l'équipage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire faire naufrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Il a planté dans la mer des écueils artificiels pour <oVar>échouer</oVar> les flottes de ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieilli en ce dernier sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui avait paru à tous les autres comme des écueils contre lesquels il fallait craindre d'<oVar>échouer</oVar> le vaisseau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>échouer</oVar>, v. réfl. Se jeter à la côte. Le capitaine aime mieux s'<oVar>échouer</oVar> que de se laisser prendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureusement on ne trouve que quatre ou cinq brasses d'eau, et on est réduit à s'<oVar>échouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On emploie les auxiliaires avoir ou être, suivant qu'on veut exprimer l'action d'échouer ou l'état qui résulte de cette action : le vaisseau a échoué et est échoué ; le dessein a et est échoué. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leurs galeres flottoient en mer, et les autres estoient appuyées et eschouées fermement contre la terre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucullus, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste des vaisseaux ancra pour garder les eschouez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Diez propose le latin cautes, rocher, écueil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="échoux">
<form>
<orth>ÉCHOUX</orth>
<pron>é-choû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit d'une côte où les bateaux peuvent s'échouer. Il sera établi dans chaque port et <oVar>échoux</oVar> du royaume, où Sa Majesté le jugera convenable, un commissaire aux ventes et livraisons de poisson, Projet de pétition, 1820, dans DELAHAIS, Notice hist. sur l'écorage, Dieppe, 1873, p. 45.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échu">
<form>
<orth>ÉCHU, UE</orth>
<pron>é-chu, chue</pron>
<gram>part. passé du verbe échoir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrivé par dévolution. Le gros lot lui est <oVar>échu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Andromaque à Pyrrhus est échue en partage</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBRUN</author>
<biblScope>Troyennes, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dont le terme est arrivé. Terme <oVar>échu</oVar>. Fermage <oVar>échu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="échute">
<form>
<orth>ÉCHUTE</orth>
<pron>é-chu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancien droit. Droit accordé aux seigneurs de succéder dans certaines circonstances à leurs mainmortables ; la succession elle-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux ni main morte, ni <oVar>échute</oVar> dans ce petit coin de terre que j'habite ; je ne veux être ni serf ni avoir des serfs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Perret, 28 déc. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ancien féminin du participe passé échu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écimable">
<form>
<orth>ÉCIMABLE</orth>
<pron>é-si-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre <oVar>écimable</oVar>, arbre que l'on peut écimer ou étêter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écimage">
<form>
<orth>ÉCIMAGE</orth>
<pron>é-si-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écimer les arbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écimé">
<form>
<orth>ÉCIMÉ, ÉE</orth>
<pron>é-si-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre <oVar>écimé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Chevron <oVar>écimé</oVar>, chevron dont la pointe est emportée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écimer">
<form>
<orth>ÉCIMER</orth>
<pron>é-si-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper la cime des arbres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils disent que la perfection de santé trop vigoreuse, il nous la faut essimer et rabattre par art</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerois egualement qu'on m'ostast la vie, que si on me l'essimoit et retrenchoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et cime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écir">
<form>
<orth>ÉCIR</orth>
<pron>é-sir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les montagnes du Puy-de-Dôme, aux rafales. Les écirs de neige sont très dangereux pour les voyageurs ; car ils amoncellent presque subitement des masses énormes de neige, les Primes d'honneur, p. 427, Paris, 1874.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les montagnes du Centre ne renferment pas de glaciers, mais elles sont exposées à des vents très violents, à des écirs ou rafales terribles</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Est-ce une corruption de l'anc. franç, essil, qui signifiait ravage, destruction ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecklonie">
<form>
<orth>ECKLONIE</orth>
<pron>è-klo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la tribu des laminariées (phycées).</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom d'un botaniste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclaboussé">
<form>
<orth>ÉCLABOUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kla-bou-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert d'une boue qui rejaillit. Éclaboussé par une voiture qui allait grand train.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui a reçu des éclaboussures ou désagréments. Éclaboussé dans une mauvaise affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclaboussement">
<form>
<orth>ÉCLABOUSSEMENT</orth>
<pron>é-kla-bou-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éclabousser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éclabousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclabousser">
<form>
<orth>ÉCLABOUSSER</orth>
<pron>é-kla-bou-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire rejaillir de la boue sur quelqu'un, sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guenaud sur son cheval en passant m'<oVar>éclabousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait un carrosse qu'il quitta parce qu'il fit réflexion qu'il <oVar>éclaboussait</oVar> des gens qui valaient mieux que lui</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le char de l'opulence M'<oVar>éclabousse</oVar> en passant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre.... Vous fit [canons] pour la bataille, et nous vous avons pris, Pour vous <oVar>éclabousser</oVar> des fanges de Paris</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix int.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Éclabousser tout le monde, étaler un luxe insolent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un comédien qui <oVar>éclabousse</oVar> insolemment le poëte qui le nourrit, oubliant qu'il n'est plus rien quand il n'a plus de rôle à jouer</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>éclabousser</oVar>, v. réfl. Faire rejaillir sur soi de la boue. Il s'<oVar>éclaboussa</oVar> en sautant le ruisseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cheval esclabouta un escuier</quote>
<bibl>
<author>JACQ.</author>
<biblScope>LE BOUVIER, Chron. depuis 1402, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Floridas fiert Nabur à travers, et lui fait la teste voler si près de Bruyant qu'il fust esclaboté du sang</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hennericq d'un baston qu'il avoit frappa en la dite eau, tellement que la grigneur partie des supplians furent esclabotez et moulléz [mouillés]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ellutare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelluy Loyset feri d'un baston contre terre pour eschaboter ung mont d'enfans qui estoient assez près</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esclabocher</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La plus ancienne forme est esclaboter, qui paraît une transformation irrégulière de l'ancien verbe esclafer, qui veut dire faire éclater, et dont le radical claf ou clif se trouve sans doute dans clifoire (voy. <ref target="clifoire">ce mot</ref>). Mais, à mesure qu'on s'est éloigné de la forme primitive pour se fixer à éclabousser, l'usage n'y a plus vu qu'un composé tel quel d'éclat et de boue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclaboussure">
<form>
<orth>ÉCLABOUSSURE</orth>
<pron>é-kla-bou-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boue qui a rejailli sur quelqu'un ou sur quelque chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un manteau couvert d'<oVar>éclaboussures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Terme de vénerie. Gouttes d'eau que la bête fait jaillir sur les branches, les herbes et les pierres qui sont des deux côtés du ruisseau qu'elle longe ou traverse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, fragment détaché d'un corps. D'après Buffon, les comètes sont des <oVar>éclaboussures</oVar> du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Désagrément qui arrive par contre-coup. Il a fait une sottise, et j'en ai eu les <oVar>éclaboussures</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quand deux hommes se battent, on dit que celui qui s'approche d'eux s'expose à recevoir des <oVar>éclaboussures</oVar>, c'est-à-dire quelqu'un des coups qu'ils se destinaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si c'estoit maladie contagieuse, vous ne seriez pas surement si près sans avoir des esclabotures</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esclabousseure, Perceforest, t. V, f° 10, dans LACURNE. La dite moulleure [mouillure] et esclaboteure</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ellutare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vostre cerf y a passé, il n'aura pas manqué d'y faire sauter de l'eau comme sur des pierres, s'il y en a qui excedent, que vous verrez mouillées par endroits, ce qui est plus ordinaire dans les rivieres et torrents.... c'est ce qui se doit appeller eclaboussure</quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>Vénerie, p. 187, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclabousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écladouère">
<form>
<orth>ÉCLADOUÈRE</orth>
<pron>é-kla-dou-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Sorte de filet pour prendre les oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclair">
<form>
<orth>ÉCLAIR</orth>
<pron>é-klêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lumière vive et soudaine qui, s'échappant du sein des nuages, précède ordinairement le bruit du tonnerre et est produite par les masses d'électricité atmosphérique, quand elles se transportent, à travers l'air, d'un nuage à un autre, ou d'une partie à une autre d'un même nuage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pareille à ces <oVar>éclairs</oVar> qui dans le fort des ombres Poussent un jour qui fuit et rend les nuits plus sombres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni les <oVar>éclairs</oVar> ni le tonnerre N'obéissent point à vos dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>éclairs</oVar> sont moins prompts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le propre jour du triomphe du défenseur de Lille fut celui même de l'<oVar>éclair</oVar> qui précéda la foudre lancée contre celui qui n'avait pas voulu le secourir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>224, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éclairs en nappes, <oVar>éclairs</oVar> très étendus, diffus et formés par une lumière qui illumine une grande partie du ciel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éclairs de chaleur, ceux qui paraissent à peu près dans l'horizon et qui ne sont suivis d'aucun bruit, parce que le nuage où ils se montrent est trop éloigné pour que le son se fasse entendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éclairs fulminants, <oVar>éclairs</oVar> linéaires formés par un trait de lumière blanche ou purpurine, et parcourant en zigzag une grande étendue du ciel ; ils sont les plus dangereux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éclairs sphériques, <oVar>éclairs</oVar> en forme de globes de feu et marchant lentement dans l'espace ; ils sont rares.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toute apparition subite et rapide de la lumière. Un <oVar>éclair</oVar> de soleil à travers la pluie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou d'un plomb qui fuit l'œil et part avec l'<oVar>éclair</oVar>, Je vais faire la guerre aux habitants de l'air</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu propice, ô Bacchus, toi dont les flots divins Versent le doux oubli de ces maux qu'on adore ; Toi devant qui l'amour s'enfuit et s'évapore, Comme de ce cristal aux mobiles <oVar>éclairs</oVar> Tes esprits odorants s'exhalent dans les airs</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un intervalle affreux, un farouche silence Pour un instant succède à ce terrible bruit ; Quand un coupable attend le coup de la vengeance, Telle est l'horrible pause entre l'<oVar>éclair</oVar> qui luit, Et la foudre qui part, et la mort qui la suit</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les feux que semblent jeter les pierres précieuses et les cristaux, et qui, provenant de la réfraction de la lumière, ne durent qu'un instant. Cette parure lance des <oVar>éclairs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Lumière étincelante qui paraît à la surface du bouton d'or et d'argent qui reste sur la coupelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opération [de l'essai à la coupelle] est finie lorsque la surface a été bien nettoyée, qu'il ne se forme plus de crasse, et que l'argent devient tout à coup net et brillant ; c'est ce que les ouvriers nomment l'<oVar>éclair</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amst. 1767, mines</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui s'appelle, en termes de l'art, faire l'<oVar>éclair</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. essayeur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Éclair de harengs, éclat de lumière qui paraît sur mer, lorsque les harengs passent en troupes, et qui ressemble assez à la lumière des <oVar>éclairs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Tout ce qui présente de l'éclat, de la vivacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! sans frissonner, quel cœur audacieux Soutiendrait les <oVar>éclairs</oVar> qui partaient de vos yeux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>éclairs</oVar> de ses yeux l'œil était ébloui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce corps endurci, ce port audacieux, Ce bras toujours armé, cet <oVar>éclair</oVar> de ses yeux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macb. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>éclairs</oVar> qui sortaient des yeux du vieillard le rendaient semblable à Dieu</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui brille dans le style.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en avais reçu d'elle une [lettre] fort brillante et qui jetait partout des <oVar>éclairs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. II, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit pour caractériser tout ce qui se montre et disparaît promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais comme un jour d'hiver où le soleil reluit, Ma joie en moins d'un rien comme un <oVar>éclair</oVar> s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de L.... a passé ici comme un <oVar>éclair</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant cet heureux temps passé comme un <oVar>éclair</oVar>, Je me couchais sans feu dans le fort de l'hiver</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais plus prompt que l'<oVar>éclair</oVar> le passé nous échappe</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Godet, évêque de Chartres, se montrait rarement à la cour, et toujours comme un <oVar>éclair</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>34, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>éclair</oVar> de génie, une inspiration soudaine. Un <oVar>éclair</oVar> de passion, transport soudain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comme un <oVar>éclair</oVar>, se dit de quelqu'un qui va très vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il baisa la main et partit comme un <oVar>éclair</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ramenez-moi comme un <oVar>éclair</oVar> à Constantinople, et vous serez payé sur-le-champ</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné sur les côtes de la Manche aux anomies (mollusques).</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte de gâteau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seur la terre aparurent li esclaire de tes tonnoires</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà la nuyt estoit si obscure qu'on ne voyoit combattre que à l'esclair du feu de l'artillerie, qui tiroit si très menu que tonnerre n'eust là esté ouy</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans la joye de vous voir en telle santé que tous les votres doivent desirer, je n'eusse sceu porter cet esclair d'ung si grant bien si mal receu [la visite de son frère]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. CXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz remplirent toute la plaine d'un esclair d'acier et d'une lueur de cuivre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se leva une tempeste de tonnerres effroyables et d'esclairs ardents parmy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esblouit de sa splendeur et de son esclair</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 331, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Force flambeaux luysans comme l'esclaire, Tant que la nue en faisoit la nuict claire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Marguerite des Marguerites, f° 199, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="éclairer">ÉCLAIRER</ref>. Bourguign. éclar. Le XIIIe s. a esclaire, et, dans un texte anglo-normand, esclair, Éd. le conf. V. 3500. Dans les anciens temps, espart, éclair, espardre, éclairer (du latin spargere, répandre) était le mot le plus usuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclairage">
<form>
<orth>ÉCLAIRAGE</orth>
<pron>é-klè-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de distribuer habituellement une lumière artificielle dans une ville, dans un grand établissement. Éclairage à l'huile. Éclairage au gaz.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les belles expériences d'<oVar>éclairage</oVar> électrique que tout Paris admirait ces jours-ci près du palais des Tuileries</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Gaz d'<oVar>éclairage</oVar>, le bicarbure d'hydrogène, ou hydrogène bicarboné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de se procurer une lumière artificielle dans les maisons. Mon <oVar>éclairage</oVar> me coûte tant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de donner une lumière artificielle dans les escaliers, dans les cours d'une maison. Je paye tant pour l'<oVar>éclairage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Éclairer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclairant">
<form>
<orth>ÉCLAIRANT, ANTE</orth>
<pron>é-klè-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété d'éclairer, de produire l'éclairage. Gaz <oVar>éclairant</oVar>. Huile donnant une flamme bien <oVar>éclairante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces différences d'intensité lumineuse et de couleurs [d'un bolide] expliquent la variation des nuances <oVar>éclairantes</oVar> que j'avais remarquées sur le visage de mon fils et sur les corps qui nous entouraient</quote>
<bibl>
<author>DESLONGCHAMPS</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LV, p. 595</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De nostre terre en faire un astre esclairant et lumineux ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="éclairci">
<form>
<orth>ÉCLAIRCI, IE</orth>
<pron>é-klèr-si, sie</pron>
<gram>part. passé d'éclaircir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu clair. Le ciel tout à coup <oVar>éclairci</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Il y eut un peu d'<oVar>éclairci</oVar>, le ciel devint clair pendant quelques moments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez-moi, voyez d'un œil mieux <oVar>éclairci</oVar> Les desseins, la conduite et le cœur de Coucy</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éclairé, qui a reçu de la lumière (ce sens a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais parce qu'ils [le soleil et la lune] font toujours leur chemin d'une extrême vitesse, ils ne seront guère en cette conjonction, et tout incontinent se trouveront l'un d'un côté et l'autre de l'autre, et la terre sera éclaircie comme elle était</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendu plus net. Voix éclaircie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendu moins épais. Une sauce éclaircie avec un peu d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendu moins serré. Des cheveux éclaircis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Catilina.... Dans nos rangs éclaircis a terminé ses jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catilina, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La campagne déjà regorgeait de carnage ; Par la fuite et la mort tous les rangs éclaircis N'offraient aux yeux des chefs que des bandes flottantes</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la foule a été éclaircie, de quatre à cinq heures du matin, la soirée a été charmante</quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Rendu intelligible, manifeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un passage obscur, <oVar>éclairci</oVar> par un docte commentaire.... Mais le crime est trop bien <oVar>éclairci</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRIFAUT</author>
<biblScope>Ninus, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moment de voir son sort <oVar>éclairci</oVar>, la défiance et le découragement succédaient dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château, t. III, p. 243, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Instruit, informé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de quoi je suis mal <oVar>éclairci</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous vos sentiments mon cœur est <oVar>éclairci</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, vous en serez tôt ou tard <oVar>éclairci</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bacha, d'abord [dès qu'il est] <oVar>éclairci</oVar>, fait distribuer des coups de bâton</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclaircie">
<form>
<orth>ÉCLAIRCIE</orth>
<pron>é-klèr-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Endroit clair qui paraît au ciel en temps de brouillard. Une <oVar>éclaircie</oVar> s'est faite dans les nuages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espace découvert, dégarni d'arbres, dans un bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Mode d'exploitation qui laisse les arbres assez rapprochés pour garnir le bois et assez espacés pour bien croître. Méthode des <oVar>éclaircies</oVar>, voy. <ref target="réensemencement">RÉENSEMENCEMENT</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Éclaircie des fruits, action d'ôter les fruits qui sont trop pressés ou en trop grande abondance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Advint que, sur l'eclaircie du jour, sortit de sa chambre, et regarda en mer tout autour de lui et au loin tant que sa vue put aviser</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Chron. t. IV, p. 194, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclairci ; Berry, éclairdie, éclardie, éclairzie, éclairdzie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclaircir">
<form>
<orth>ÉCLAIRCIR</orth>
<pron>é-klèr-sir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre clair, plus clair. Le vent a <oVar>éclairci</oVar> le temps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rendre moins sombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit moins sombre, Autour de ce palais semble <oVar>éclaircir</oVar> son ombre</quote>
<bibl>
<author>ARNAULT</author>
<biblScope>Sylla, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'<oVar>éclaircirez</oVar>-vous point ce front chargé d'ennuis ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Éclaircissez</oVar> ce front où la tristesse est peinte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner plus de netteté. Éclaircir la voix. Éclaircir la vue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre plus brillant. Éclaircir de la vaisselle, une arme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éclaircir le teint, le rendre plus pur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éclaircir une couleur, lui donner une teinte moins foncée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Polir les clous d'épingle en les remuant dans un sac avec du son.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Repasser légèrement les bas au chardon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lustrer une peau, du côté de la fleur, avec le suc de l'épine-vinette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendre moins épais, en parlant d'un liquide. Éclaircir une sauce, un sirop.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Rendre moins serré, moins compacte. Éclaircir une forêt. La fusillade <oVar>éclaircissait</oVar> les rangs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les séparations et les longs désespoirs N'ont-ils pas <oVar>éclairci</oVar>, dis-moi, ses cheveux noirs ?</quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>Joc. VI, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arracher une partie de ce qu'on a semé ou planté. Éclaircir une planche de laitues. On n'<oVar>éclaircit</oVar> point l'oseille, parce qu'elle ne saurait être trop drue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a bien <oVar>éclairci</oVar> son bien, il en a mangé une bonne partie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Avec un nom de chose pour régime direct, rendre clair, intelligible, débrouiller. Éclaircir des faits. Éclaircir un mystère, une question.</dictScrap>
<cit>
<quote>À cette fois, Dieu merci ! les choses vont être <oVar>éclaircies</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Georges Dandin, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce terme est équivoque, il le faut <oVar>éclaircir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Éclaircis</oVar> promptement ma triste inquiétude</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Éclaircissez</oVar> le trouble où vous jetez mon âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un moment quelquefois <oVar>éclaircit</oVar> plus d'un doute</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Denis d'Halicarnasse avait conduit son histoire jusqu'au commencement de la première guerre punique, et il s'était arrêté à ce terme, parce que son plan était d'<oVar>éclaircir</oVar> la partie de l'histoire romaine la moins connue</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, liv. XXV, ch. 2, art. 1, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Avec un nom de personne pour régime direct, instruire, informer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous nous <oVar>éclaircissez</oVar> de votre trahison</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>M. d'Asdrubal, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meilleurs auteurs nous <oVar>éclaircissent</oVar> du bon usage</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. I, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous en éclaircirais de bon cœur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous trouvez quelques obscurités en ce récit, je pourrai vous en <oVar>éclaircir</oVar> de vive voix</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Expérience du Puy-de-Dôme, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il refusait de l'<oVar>éclaircir</oVar> sur ce point</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut [je dois] pleinement vous en <oVar>éclaircir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dominicales, IV, Aveugle-né, 480</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur plus à loisir vous <oVar>éclaircira</oVar> mieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous ceux [crimes] que j'ai faits je vais vous <oVar>éclaircir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ciel ! combien de fois je l'aurais <oVar>éclaircie</oVar>, Si je n'eusse à sa haine exposé que ma vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos desseins secrets on est trop <oVar>éclairci</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux de tout le crime être mieux <oVar>éclairci</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tremble ; hâtez-vous d'<oVar>éclaircir</oVar> votre mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>éclaircir</oVar> Brisacier de son sort</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! madame, il faut que vous m'éclaircissiez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les distinctions qui n'<oVar>éclaircissent</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. I, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>éclaircir</oVar>, v. réfl. Devenir clair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son visage a changé, son teint s'est <oVar>éclairci</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le moment où le ciel commençait à s'<oVar>éclaircir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'horizon s'<oVar>éclaircit</oVar>, l'avenir est moins menaçant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenir moins épais. La liqueur s'<oVar>éclaircira</oVar> peu à peu par le repos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenir moins serré. L'âge vient, les cheveux s'<oVar>éclaircissent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La troupe s'<oVar>éclaircissait</oVar> peu à peu</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VIII, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cesser d'être obscur, se débrouiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois attendons que son sort s'<oVar>éclaircisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous vos doutes, mon fils, bientôt s'<oVar>éclairciront</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'instruire d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il met tout en usage afin de s'<oVar>éclaircir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis le lire tout entier pour m'en <oVar>éclaircir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! de vos sentiments je ne puis m'<oVar>éclaircir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'expliquer, avoir un éclaircissement. Les querelles viennent souvent faute de s'<oVar>éclaircir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Les grammairiens disent qu'éclaircir, dans le sens d'instruire, informer, doit toujours avoir un régime indirect ; et ils blâment Racine qui en a fait un usage fréquent sans régime indirect (voy. les exemples), Voltaire qui a fait de même, et Corneille qui a dit s'éclaircir, s'instruire, sans régime indirect. Cette règle ne paraît fondée sur rien. Seulement on doit remarquer que cet usage d'éclaircir a un peu vieilli. </note>
<re type="SYN.">ÉCLAIRCIR, EXPLIQUER. On éclaircit ce qui était obscur, parce que les idées y étaient mal présentées. On explique ce qui était difficile à comprendre. Éclaircir un texte, c'est en ôter les obscurités ; l'expliquer, c'est en donner le sens, soit que le passage fût obscur ou non. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Esclargiz est li vespres et li jurz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et esclargie est la sue [la sienne] grant ire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amont au ciel où joie est esclarcie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout droit à l'ajourner, quant devra esclarcir [faire clair]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là [elle] se departi à une aube esclaircie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui bien entendroit la letre, Le sens verroit en l'escripture Qui esclarcist la chose oscure</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jor de veue ne fet ne perdre ne gaaigner querele, ainçois est un delais que coustume donne pour esclaircir ce dont debat est</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il esclarchissent les cozes que lor anchisseur [ancêtres] tinrent orbement [cachées]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li airs est clers, nes [net] et seris, Et li ciex trestous esclaircis</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1355</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous esclaircirai ce fait tout pleinement et ainsi qu'il fut demené</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, dictes moy pourquoy vous pleurez, s'il vous plaist. Certes, sire chevalier, se je y cuydoye avoir prouffit, je le vous diroye. Dommage, dist-il, n'y avez vous jà, se Dieu plaist ; car se je vous puis ayder, je vous ayderai à esclarcir vostre cuer, à mon pouvoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 32, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un peu esclaircir ceste matiere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelle excellence auroit l'ame de l'homme si elle n'estoit esclaircie de sa lumiere [de Dieu] ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conceptions informes qu'ils ne peuvent desmesler et esclarcir au dedans, ni par consequent produire au dehors</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Àfin que nous en ayons le jugement plus esclaircy et plus ferme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour s'esclaircir de la verité du faict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escourter et esclaircir le branchage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne furent pas plustot au large en mer que le temps commencea à s'esclaircir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se ruerent sur l'endroit des ennemis, où il les conduisit, et feirent tant qu'ils esclaircirent la place</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y en a pas un duquel il n'ait encore esclarcy la renommée en escrivant ou parlant honorablement de luy</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Cicér. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arts s'esclaircissent par certaines definitions, divisions</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle engendre une curiosité pernicieuse de se vouloir esclaircir de son mal</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et clair, avec l'addition du son sifflant devant la terminaison ; Berry, éclairdir, éclardir, éclairzir, éclairdzir ; provenç. esclarzir, esclarzezir ; catal. esclarir ; espagn. et portug. esclarecer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclaircissage">
<form>
<orth>ÉCLAIRCISSAGE</orth>
<pron>é-klèr-si-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à polir et à doucir à la meule les verres de montre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action d'éclaircir un bois, un plant, et aussi d'enlever une partie du fruit d'un arbre trop chargé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [certains insectes] sont plutôt utiles que nuisibles, parce qu'ils opèrent l'<oVar>éclaircissage</oVar>, auquel les jardiniers devraient procéder eux - mêmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. horticole, 16 fév. 1875, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les éclaircissages produisent des échalas et du faissonnat</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Éclaircir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éclaircissant">
<form>
<orth>ÉCLAIRCISSANT, ANTE</orth>
<pron>é-klèr-si-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui éclaircit, explique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un événement [chute du duc de Noailles] m'a paru mériter de préférer pour cette fois une suite plus éclaircissante des choses qui l'ont amené, à un scrupule trop exact des temps même peu éloignés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>479, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclaircissement">
<form>
<orth>ÉCLAIRCISSEMENT</orth>
<pron>é-klèr-si-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Explication d'une chose obscure. L'<oVar>éclaircissement</oVar> de ce passage. Donner des <oVar>éclaircissements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous en donnerai l'<oVar>éclaircissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, Mentor, ce que vous désirez de savoir ; vous connaissez maintenant l'origine de cette guerre et quels sont vos ennemis. Après cet <oVar>éclaircissement</oVar>, Télémaque....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Explication demandée sur des actes ou des paroles dont le caractère a paru équivoque, blessant. Je veux avoir un <oVar>éclaircissement</oVar> avec vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Épargnez à mon cœur cet <oVar>éclaircissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous craindrez-vous sans cesse ? et vos embrassements Ne se passeront-ils qu'en <oVar>éclaircissements</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>éclaircissements</oVar> sont indignes de moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi n'a point voulu d'autre <oVar>éclaircissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Oh ! qui va rondement Ne daigne pas entrer en <oVar>éclaircissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je réponds à votre lettre du 17 de mars, et je vous demande en grâce qu'après ce dernier <oVar>éclaircissement</oVar> il ne soit plus jamais question entre nous d'une affaire si désagréable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dorat, 23 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme à <oVar>éclaircissement</oVar>, s'est dit d'un duelliste, d'un homme toujours prêt à demander des <oVar>éclaircissements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Synonyme d'éclaircie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Il s'est dit, au XVIIe siècle, pour proposition de duel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas question de savoir de combien vous [Scudéry] êtes plus vaillant que moi, pour juger de combien le Cid est meilleur que l'Amant libéral.... je ne suis point homme d'<oVar>éclaircissement</oVar> ; ainsi vous êtes en sûreté de ce côté-là</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lettre apologétique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a plus de quarante ans que je travaille et me peine à l'eclaircissement et perfection de la chirurgie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclaircir ; provenç. esclarziment.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éclaircisseur">
<form>
<orth>ÉCLAIRCISSEUR</orth>
<pron>é-klèr-si-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui décrasse et éclaircit le fil de laiton, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éclaircir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclaire.1">
<form>
<orth>ÉCLAIRE</orth>
<pron>é-klê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>éclaire</oVar> ou la grande <oVar>éclaire</oVar>, la chélidoine des botanistes. Petite <oVar>éclaire</oVar>, renoncule ficaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au joly mois que clers ont figure jaulne.... Que l'on voit le pré de fleurs repainturé Et ces beaulx bois de feuilles verdoyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce nom d'esclaire est donné à cette herbe à cause que d'icelle les arondelles guerissent leurs petits de l'esborgnement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux esclaires y a-il, petite et grande ; ceste-là aussi ditte herbe aux escrouelles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>616</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclairer, à cause que cette plante était supposée éclaircir la vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclaire.2">
<form>
<orth>ÉCLAIRE</orth>
<pron>é-klê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Ouverture par laquelle le pêcheur de morue fait tomber le poisson dans la cale du vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éclairer, parce que cette ouverture est un jour. En Normandie, éclaire (ou éclair, s. m.) se dit pour soupirail de cave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclairé">
<form>
<orth>ÉCLAIRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-klè-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui reçoit une lumière. La terre <oVar>éclairée</oVar> par le soleil, par la lune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être nourri, logé, <oVar>éclairé</oVar>, avoir la nourriture, le logement et l'éclairage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet appartement est bien <oVar>éclairé</oVar>, mal <oVar>éclairé</oVar>, le jour y pénètre d'une manière suffisante, insuffisante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... les lieux Honorés par les pas, <oVar>éclairés</oVar> par les yeux De l'aimable et jeune bergère Pour qui, sous le fils de Cythère, Je servis, engagé par mes premiers serments</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a beaucoup de clartés, de lumière sur les choses. Homme <oVar>éclairé</oVar>. Juge <oVar>éclairé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âge le rendra plus <oVar>éclairé</oVar> en honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'Éc. des femmes, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>éclairée</oVar> qu'elle était, elle n'a point présumé de ses connaissances, et jamais ses lumières ne l'ont éblouie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peuple <oVar>éclairé</oVar> des lumières de l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profession religieuse, Sermon 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons dans cette immense région hyperborée [la Russie], qui était si barbare il y a quatre-vingts ans et qui est aujourd'hui si <oVar>éclairée</oVar> et si invincible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voyage de la raison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il repartit accompagné d'Acunha et d'Artieda, deux jésuites <oVar>éclairés</oVar>, qu'on chargea de vérifier ses observations et d'en faire d'autres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : jugement <oVar>éclairé</oVar>, critique <oVar>éclairée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez l'esprit trop <oVar>éclairé</oVar> pour ne pas voir de quelle source partent les choses qu'on vous dit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si bas, si honteux, si faux christianisme Ne vaut pas des Platons l'<oVar>éclairé</oVar> paganisme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aurait cru manquer à la partie la plus essentielle de son état [juge], si, comme il sentait ses intentions droites, il ne les rendait <oVar>éclairées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Éclairci, mis en évidence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi la fraude, s'il y en eût pu avoir, eût été <oVar>éclairée</oVar> de trop près pour réussir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dédale des cœurs en ses détours n'enserre Rien qui ne soit d'abord <oVar>éclairé</oVar> par les dieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Observé, espionné. Il était <oVar>éclairé</oVar> de trop près pour pouvoir dérober longtemps la connaissance de son intrigue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce jardin est trop <oVar>éclairé</oVar>, c'est-à-dire la vue des voisins y pénètre trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">CLAIRVOYANT, ÉCLAIRÉ, INSTRUIT. Le clairvoyant est celui qui y voit clair ; l'éclairé, celui qui a des clartés ; l'instruit, celui qui a de l'instruction. Il y a cette différence entre clairvoyant et éclairé, que le premier se dit des lumières naturelles, et le second des lumières acquises. On est clairvoyant par un don de la nature ; on devient éclairé par l'étude et la réflexion. Ce qui distingue l'homme éclairé de l'homme instruit, c'est que le premier a des clartés des choses et que l'autre a simplement connaissance des choses ; un homme instruit peut n'être pas éclairé ; cette dernière qualité impliquant que l'on sait faire une application convenable des lumières acquises. Ajoutons que l'instruction peut se composer de notions qui ne sont pas justes. Ainsi la théorie chimique avant Lavoisier était un tissu d'erreurs ; celui qui saurait parfaitement toute cette théorie et les preuves qu'on croyait en avoir, serait instruit sans doute, mais fort peu éclairé. </re>
</entry>
<entry xml:id="éclairement">
<form>
<orth>ÉCLAIREMENT</orth>
<pron>é-klê-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'éclairer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'hiver de 1755 à 1756, un grand nombre de particuliers firent allumer la nuit des lanternes devant leurs maisons pour éclairer la rue, et ils continuèrent cet <oVar>éclairement</oVar> pendant tout l'hiver</quote>
<bibl>
<author>J. PICOT</author>
<biblScope>Hist. de Genève, t. III, p. 303, dans HUMBERT, Gloss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se demain atendés jusqu'à l'esclairement [jusqu'au jour]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 457</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Furent merveilleux tonnerres, corruscations et esclairemens</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 146, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclairer ; provenç. esclairamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclairer">
<form>
<orth>ÉCLAIRER</orth>
<pron>é-klè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Répandre la clarté sur. La lune <oVar>éclaire</oVar> nos nuits. Jupiter est <oVar>éclairé</oVar> par quatre satellites ou lunes. L'incendie <oVar>éclairait</oVar> au loin la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends garde que jamais l'astre qui nous <oVar>éclaire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le jour a partout <oVar>éclairé</oVar> mes combats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine un faible jour vous <oVar>éclaire</oVar> et me guide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toi, soleil, et toi qui, dans cette contrée, Reconnais l'héritier et le vrai fils d'Atrée, Toi qui n'osas du père <oVar>éclairer</oVar> le festin, Recule, ils t'ont appris ce funeste chemin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit poétiquement que le jour <oVar>éclaira</oVar> un événement pour indiquer le jour où cet événement s'est passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La journée Qui devait <oVar>éclairer</oVar> notre illustre hyménée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jour presque <oVar>éclaira</oVar> vos propres funérailles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère que bientôt ces voûtes embrasées Du sénat et du peuple <oVar>éclairant</oVar> le tombeau....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jours qui suivent ces jours de destruction <oVar>éclairent</oVar> des forfaits d'un autre genre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Tant que le jour l'<oVar>éclaire</oVar>, tant qu'il vit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que le soleil <oVar>éclaire</oVar> ce perfide....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Flamarens disait qu'il [M. de Forcalquier, homme de beaucoup d'esprit] <oVar>éclairait</oVar> une chambre en y entrant</quote>
<bibl>
<author>LE PRÉSIDENT HÉNAULT</author>
<biblScope>Mém. p. 183, in-8, 1855</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>La princesse [de Tarente] <oVar>éclaire</oVar> ces bois comme la nymphe Galatée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 29 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Éclairer le tapis, mettre devant soi la somme que l'on veut jouer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Éclaircir, porter la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous saurons <oVar>éclairer</oVar> jusqu'au fond de son âme</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur qui <oVar>éclairera</oVar> les ténèbres les plus épaisses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudriez-vous qu'on mît au grand jour toutes les faiblesses secrètes, toutes les indignités que l'œil de Dieu a <oVar>éclairées</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cieux à nous nuire attachés, Ont <oVar>éclairé</oVar> la nuit où nous étions cachés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'allais, <oVar>éclairant</oVar> cet abîme odieux, Dans toute son horreur le montrer à tes yeux !</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me serait aisé d'<oVar>éclairer</oVar> le dessein Qu'a pu former la haine enfermée en ton sein</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agam. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Informe-moi de tout ; c'est à toi d'<oVar>éclairer</oVar> Les désordres secrets que je puis ignorer</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art n'a pas de détours qu'un œil perçant n'<oVar>éclaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charles VI, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine dont les yeux pouvaient <oVar>éclairer</oVar> l'ombre, Qui sur ce grand secret étend son voile sombre</quote>
<bibl>
<author>BRIFF.</author>
<biblScope>Ninus, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre en évidence.</dictScrap>
<cit>
<quote>La même parure qui a autrefois embelli sa jeunesse <oVar>éclaire</oVar> les défauts de sa vieillesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Donner la lumière intellectuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun n'est <oVar>éclairé</oVar> de rayons si puissants, Aucune âme si haut ne se trouve ravie....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! j'étouffe en mon cœur la raison qui m'<oVar>éclaire</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque ta raison par l'âge confirmée, Pour <oVar>éclairer</oVar> ta foi te prêtait son flambeau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que l'âge <oVar>éclaira</oVar> votre faible raison</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner des lumières, de l'intelligence, détromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons en [du peuple] <oVar>éclairer</oVar> l'aveuglement fatal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pol. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel en un moment quelquefois nous <oVar>éclaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites choix d'un censeur solide et salutaire, Que la raison conduit et le savoir <oVar>éclaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il entre ; ses avis m'<oVar>éclaireront</oVar> peut-être</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! daigne m'<oVar>éclairer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre crime aujourd'hui m'<oVar>éclaire</oVar> sur le mien</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Inès, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop tard sur les malheurs de Nîmes, On <oVar>éclairerait</oVar> ta bonté</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Math. Brun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de peinture. Disposer la lumière dans un tableau. Ce peintre <oVar>éclaire</oVar> bien tous ses tableaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Surveiller, épier, observer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>éclairent</oVar> ses pas, en quelque endroit qu'il aille, Ils lisent les premiers les lettres qu'on lui baille</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constance deviendra l'espion de Licine, Et, l'<oVar>éclairant</oVar> de près, fera toujours savoir....</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'<oVar>éclairera</oVar> de si près qu'il ne fera rien sans que nous le sachions</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au diable le fâcheux qui toujours nous <oVar>éclaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu vous parler en secret d'une affaire, Et suis bien aise ici qu'aucun ne nous <oVar>éclaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'importe de ne pas oublier que les hommes m'<oVar>éclairent</oVar>, qui que je sois et quoi que je fasse, et qu'ils sont en possession de me juger</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, t. I, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux même dont les yeux les devaient <oVar>éclairer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'épia, on m'<oVar>éclaira</oVar> de si près, qu'on s'aperçut que j'avais avec Célie des entretiens nocturnes</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de guerre. Éclairer l'ennemi, en observer, surveiller les mouvements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éclairer sa marche, faire reconnaître exactement le chemin, le terrain qu'on va parcourir, pour savoir si l'ennemi n'en occupe pas quelque point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que Ney attaquait, Murat <oVar>éclairait</oVar> ses flancs avec sa cavalerie</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>V. n. Jeter une lueur. Cette bougie <oVar>éclaire</oVar> mal. Le gaz <oVar>éclaire</oVar> bien. Les vers luisants <oVar>éclairent</oVar> pendant la nuit. La lune <oVar>éclaire</oVar> sans échauffer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon astre dans la nuit <oVar>éclaire</oVar> en ce bocage</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Mirame, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Éclairer à quelqu'un, faire qu'il y voie à l'aide d'une lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... les matelots Jamais ne méprisent les flots, Quelque phare qui leur <oVar>éclaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une personne que l'on précède ou auprès de qui on se tient pour qu'elle voie clair. Éclairez à monsieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Éclairez. Allez <oVar>éclairer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on le fait actif abusivement en ce sens. Éclairez monsieur. Éclairer une personne qui descend un escalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>V. imp. Il <oVar>éclaire</oVar>, il fait des éclairs. Il a <oVar>éclairé</oVar> toute la nuit. Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il appartient à Dieu d'<oVar>éclairer</oVar> et de tonner dans les consciences</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Par. de Dieu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a-t-il tonné et <oVar>éclairé</oVar> sur une montagne ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pent. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S'<oVar>éclairer</oVar>, v. réfl. Recevoir de la lumière. La campagne s'<oVar>éclaira</oVar> peu à peu des rayons de la lune qui montait sur l'horizon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fournir à son éclairage. Il faut bien de l'argent à Paris pour se loger, se nourrir, se chauffer, s'<oVar>éclairer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Acquérir des lumières, des connaissances. Les esprits commencent à s'<oVar>éclairer</oVar>. Le pays s'<oVar>éclaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Éclairer sa marche. Cet officier ne faisait pas un mouvement sans s'<oVar>éclairer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>La chandelle qui va devant éclaire mieux que celle qui va derrière</form>, c'est-à-dire il vaut mieux faire du bien de son vivant que d'obliger par son testament ses héritiers à en faire. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par main [matin] en l'aube, si com li jurz esclaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout li païs en reluist et esclaire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au matinet, quand il dut esclarer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mer se mettent, quant l'aube est esclarée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la saison du douz tems s'asseüre, Que biaus estez se rasraine [rasserène] et esclaire, Lors [je] chanterai....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De duel [dueil] morrai et d'ire se mon cuer [je] n'en esclaire [éclaircis, décharge]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Princes avers [avare] ne se doit avancier ; Car bien doner toute valeur esclaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. du Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien doit poine [peine] plaire, Qui cuer obscur enlumine et esclaire</quote>
<bibl>
<author>GACES BRULÉS</author>
<biblScope>Poés. mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autre devise [je] n'en voel faire [de Blonde], Fors tant que sa biautés esclaire Trestous les lieux où ele vient</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 4709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li quens [le comte] l'oï ensi parler, si li esclaira li cuers et dist à dist à la contesse</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant ont laissié le plaidier Jusqu'au demain à l'esclairier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon que nous esclairons quele contrariétés taut [tolt, supprime] le premier [testament], quant il n'est pas rapelés especialement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Phebus] Pleure, et pleurant tant se despite et deult, Que plus au monde esclairer il ne veult</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hero tandis, qui des creneaux esclaire, De son manteau couvroit la lampe claire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il tonne ou esclaire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ouvrages, presentez d'un lustre qui nous esclaire à la vertu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'estoffois l'un de mes discours de ces riches despouilles, il esclaireroit par trop la bestise des aultres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dragon fourbit et esclaire ses yeulx avec du fenoil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tonnoit, il esclairoit en harenguant, et il portoit sur sa langue une fouldre terrible</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sejour en tout temps egalement esclairé d'une lumiere pure et nette</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle les contraignit d'entrer et approcher du lict, tenant elle mesme la lampe pour leur esclairer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz avoient craint que Caton ne fust eleu preteur, de peur qu'il ne les esclairast de trop près, ou qu'il n'empeschast leurs desseings</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et parce que le roy de Navarre, alors prisonnier, estoit esclairé de trop près, il fut arresté qu'Aubigné se tiendroit auprès de Fervacques</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain Gaspar Baronius, que Dieu avoit esclairé des lumieres de l'evangile</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. CXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le supplia de l'en esclarer [informer, instruire]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur esclaire au rais de mon flambeau</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>956</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et clair ; provenç. esclairar ; ital. schiarare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éclairette">
<form>
<orth>ÉCLAIRETTE</orth>
<pron>é-klè-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la ficaire (voy. <ref target="éclaire">ÉCLAIRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclaireur">
<form>
<orth>ÉCLAIREUR</orth>
<pron>é-klè-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Soldat qui va à la découverte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin une dernière hauteur reste à dépasser ; elle touche à Moscou, qu'elle domine ; c'est le Mont du Salut ; nos <oVar>éclaireurs</oVar> l'eurent bientôt couronné</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment de guerre qui détaché d'une escadre, va à la découverte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esclaireur</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclairer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclamé">
<form>
<orth>ÉCLAMÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kla-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'oiselier. Oiseau qui a la patte ou l'aile cassée. Serin <oVar>éclamé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele citez, ce dist li vers, Est fermée de quatre portes, Qui ne sont esclames ne tortes</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. mss. n° 7218, f° 314, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sa mere la dame Blanche, Qui ne fu chiche ne esclanche</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de France à la suite du roman de Fauvel, ms. n° 6812, f° 85, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le bras esclenc [gauche]</quote>
<bibl>
<biblScope>Évang. des quen. p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estans longs et esclames, telle espece de cerfs sont fort vigoureux</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Vénerie, f° 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esclamé, resté dans le langage des oiseliers, est sans doute une altération d'esclame, qui signifie, dans le plus ancien exemple, quelque défectuosité corporelle ; esclame à son tour tient à esclanche, qui a un sens analogue ; et esclanche est l'ancien adjectif esclanche (wallon, hleing, clinche, hlinché), qui signifiait gauche, senestre : XIIIe s. ....si fiert le hardel, De la hache à la mein esclanche, Si grant cop que le hardel trenche, Ren. 23279. Ce dernier mot vient du germanique : anc. Haut allem. slinc ; flamand, slink ; allem. link, gauche ; du verbe slinken, devenir faible, mince.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclampsie">
<form>
<orth>ÉCLAMPSIE</orth>
<pron>è-klan-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Affection convulsive des enfants dans le bas âge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Affection convulsive affectant les femmes dans l'état de puerpéralité, et que caractérisent des accès le plus ordinairement accompagnés ou suivis de l'abolition des facultés sensoriales et intellectuelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, manifestation subite, du grec, briller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclamptique">
<form>
<orth>ÉCLAMPTIQUE</orth>
<pron>è-klan-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'éclampsie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éclampsie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclanche">
<form>
<orth>ÉCLANCHE</orth>
<pron>é-klan-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épaule de mouton séparée du corps de l'animal.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Jusqu'en 1835 l'Académie déclarait, après Furetière, que l'éclanche était la cuisse du mouton séparée de l'animal, autrement le gigot.
<cit><quote>C'est le sens qu'a ce mot dans les passages suivants : Est-il un plus grand plaisir au monde que de commander dans son petit empire, d'y être maître de son plat et d'y recevoir, au sortir de la broche, une <oVar>éclanche</oVar> de mouton encore toute brûlante ?</quote><bibl><author>DASSOUCY</author><biblScope>Aventur. ch. V, cité par Ch. Nisard, Curiosités de l'étym. franç. p. 227</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote><oVar>Éclanche</oVar> de moi tant chérie, Près de qui jamais étourneau Au sage humain ne fit envie, Auprès d'une perdrix rôtie, Gigot, que tu me sembles beau !</quote><bibl><author>DASSOUCY</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Panade, gelée, jus d'eclanche de mouton</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les espaules, les esclanges, les gigots</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>t. IV, p. 27, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, éclainche, épaule ; wallon, clinche di vai, longe de veau. Origine inconnue et sens mal déterminé, puisque Rabelais semble distinguer de l'épaule aussi bien que du gigot l'éclanche. On a proposé l'ancien haut allemand hlancha, flanc. On a proposé aussi, dans le même idiome, l'ancien haut allemand scinca, jambe ; suédois, skanka ; allem. Schinken, jambon ; mais l'l manque ici. Enfin Génin, Récréat. t. II, p. 139, rattache l'éclanche à l'ancien adjectif esclanche, gauche (voy. l'historique d'ÉCLAMÉ), disant que le cavalier qui monte à cheval a la main gauche du côté de l'épaule du cheval, qu'ainsi le côté antérieur de l'animal a été dit son côté gauche, et que éclanche doit signifier épaule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclancher">
<form>
<orth>ÉCLANCHER</orth>
<pron>é-klan-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="écrancher">ÉCRANCHER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclat">
<form>
<orth>ÉCLAT</orth>
<pron>é-kla ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des é-kla-z inconsidérés ; éclats rime avec appas, mâts</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie détachée d'un corps dur par une force subite, instantanée. Un <oVar>éclat</oVar> d'une branche rompue. Il fut blessé d'un <oVar>éclat</oVar> de pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Je vis] en mille <oVar>éclats</oVar> d'acier choir et voler vos armes</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'essieu crie et se rompt, l'intrépide Hippolyte Voit voler en <oVar>éclats</oVar> tout son char fracassé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Luxembourg, blessé d'un <oVar>éclat</oVar> de grenade</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fente, commencement de séparation, de rupture dans une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Son, bruit soudain et violent. Les <oVar>éclats</oVar> du tonnerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tous les <oVar>éclats</oVar> de risée il haussait les épaules et regardait le parterre en pitié</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'allais aborder, quand d'un son plein d'<oVar>éclat</oVar> L'autre m'a fait prendre la fuite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles à quoi Gelaste ne s'attendait point, et qui firent faire un petit <oVar>éclat</oVar> de risée, l'interdirent un peu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fit un <oVar>éclat</oVar> de rire si naturel que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>484</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avocat, De votre ton vous-même adoucissez l'<oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la foudre en <oVar>éclats</oVar> ne tombe que sur moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entends-tu ces clameurs, entends-tu ces <oVar>éclats</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce, amis ? nos <oVar>éclats</oVar>, nos jeux se ralentissent ?</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>ÉLég. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quels <oVar>éclats</oVar>, amis ? c'est la voix de Julie : Entrons ; Ô quelle nuit ! joie, ivresse, folie</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eudore prononça ces paroles avec un grand <oVar>éclat</oVar> de voix</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>éclat</oVar> de tonnerre, c'est-à-dire quelque chose de foudroyant, d'atterrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel revers imprévu, quel <oVar>éclat</oVar> de tonnerre !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur moi seul doit tomber l'<oVar>éclat</oVar> de la tempête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manifestation remarquable, violente, bruyante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand <oVar>éclat</oVar> qu'elle laisse faire à son amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. du Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur amour importun viendrait avec <oVar>éclat</oVar> Par des cris, par des pleurs troubler notre combat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne comprends point toute cette conduite, Ni comme à cet <oVar>éclat</oVar> la reine vous contraint</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'au dernier <oVar>éclat</oVar> poussez la frénésie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'étaient de vains <oVar>éclats</oVar> de générosité Pour rehausser ta gloire avec impunité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourtant votre gloire a fait de tels <oVar>éclats</oVar> Que les filles de roi ne vous manqueront pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites de votre flamme un <oVar>éclat</oVar> glorieux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un parti qui causa quelque émeute civile.... L'obligea d'en sortir une nuit sans <oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il craint les <oVar>éclats</oVar> qu'elle fera en apprenant cette nouvelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont il était sur le point de faire de l'<oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... après l'<oVar>éclat</oVar> et les pas que j'ai faits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe de faire un grand <oVar>éclat</oVar> pour sortir des mains d'un homme corrompu ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il crut qu'il pouvait se dispenser à son âge de faire un <oVar>éclat</oVar> dans Rome [en se convertissant]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se réconcilie pour éviter un certain <oVar>éclat</oVar> désagréable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Pard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'outrage et le danger Du malheureux <oVar>éclat</oVar> d'un amour passager</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son premier courroux vous voyez les <oVar>éclats</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>éclats</oVar> d'un courroux peut-être légitime</quote>
<bibl>
<author>BENJ. CONSTANT</author>
<biblScope>Walstein, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>éclat</oVar>, divulguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le secret est à vous, et je serais ingrat Si, sans votre congé, j'osais en faire <oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>éclat</oVar>, se livrer à quelque manifestation violente.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hôte s'étant levé commence à faire <oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>éclat</oVar>, se dit aussi des choses dont la manifestation est violente. La rupture fit <oVar>éclat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À cause du grand <oVar>éclat</oVar> que cela ferait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette affaire avait fait un trop grand <oVar>éclat</oVar> pour être dissimulée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une aventure si publique fit l'<oVar>éclat</oVar> qu'on peut imaginer</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En venir à un <oVar>éclat</oVar>, en venir à une extrémité violente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Emporté jusqu'à l'<oVar>éclat</oVar>, vindicatif jusqu'à la fureur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manifestation qui fait scandale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais c'est peu des soupçons ; il en fait des <oVar>éclats</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point mon humeur de faire des <oVar>éclats</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je suis bonne et ne veux point d'<oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que deviendras-tu, si, folle en son caprice, N'aimant que le scandale et l'<oVar>éclat</oVar> dans le vice....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous rendez la rupture difficile et l'<oVar>éclat</oVar> inévitable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Intensité avec laquelle une vive lumière et, par suite, une surface polie, une couleur animée frappent l'œil ; aspect brillant. L'<oVar>éclat</oVar> du soleil. L'<oVar>éclat</oVar> des fleurs. L'<oVar>éclat</oVar> des couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Verbe qu'il engendre éternellement en se contemplant lui-même, qui est l'expression parfaite de la vérité, son image, son fils unique, l'<oVar>éclat</oVar> de sa clarté et l'empreinte de sa substance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin le jour, un jour sombre parut ; il vint s'ajouter à cette grande horreur [l'incendie de Moscou], la pâlir, lui ôter son <oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉG.</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des yeux, du teint. L'<oVar>éclat</oVar> du teint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aurais adoré que l'<oVar>éclat</oVar> de ses yeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quoique d'un autre œil l'<oVar>éclat</oVar> victorieux Eût déjà prévenu le pouvoir de vos yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi n'avait jamais aimé que des femmes dans tout l'<oVar>éclat</oVar> de la première jeunesse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Mainten. t. I, p. 54, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'<oVar>éclat</oVar>, se dit d'une femme qui est dans le brillant de la jeunesse et dont la peau a de vives couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeune et belle, elle avait sous ses pleurs de l'<oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une figure de plus d'<oVar>éclat</oVar> qu'elle n'était touchante</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Magnificence, splendeur. L'<oVar>éclat</oVar> des habits, des toilettes. L'<oVar>éclat</oVar> des cérémonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme Anselme vivait avec assez d'<oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois, non plus que le soleil, n'ont pas reçu en vain l'<oVar>éclat</oVar> qui les environne ; il est nécessaire au genre humain, et ils doivent, pour le repos autant que pour la décoration de l'univers, soutenir une majesté qui n'est qu'un rayon de celle de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aimait les choses qui ont de l'<oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Irais-je, adulateur sordide, Encenser un sot dans l'<oVar>éclat</oVar>, Amuser un Crésus stupide, Et monseigneuriser un fat ?</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aimer l'<oVar>éclat</oVar>, aimer les choses fastueuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Ce qui, dans les pensées, dans le style, a comme un <oVar>éclat</oVar> de lumière. Cette pensée, ce discours a de l'<oVar>éclat</oVar>. La facilité qu'ils ont à parler donne un certain <oVar>éclat</oVar> à leurs pensées, quoique fausses, qui les éblouit eux-mêmes, NICOLE, Traité des moyens de conserver la paix avec les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nicole dit que l'éloquence et la facilité donnent un certain <oVar>éclat</oVar> aux pensées ; cette expression m'a paru belle et nouvelle ; le mot d'<oVar>éclat</oVar> est bien placé ; ne le trouvez-vous pas ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit aussi, au sens moral, de tout ce qui resplendit comme une lumière, comme des rayons.</dictScrap>
<cit>
<quote>La guerre en tel <oVar>éclat</oVar> a mis votre valeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tels remercîments ont pour moi trop d'<oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'aime, mais l'<oVar>éclat</oVar> d'une si belle flamme, Quelque brillant qu'il soit, n'éblouit pas mon âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pompée, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meurs ; mais quitte du moins la vie avec <oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remettez en <oVar>éclat</oVar> la puissance absolue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout me paraît facile en l'<oVar>éclat</oVar> où je suis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pièce eut d'abord grand <oVar>éclat</oVar> sur le théâtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de D. Sanche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les discours sont des sottises Partant d'un homme sans <oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire de Jésus-Christ a eu un si grand <oVar>éclat</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Le cœur les suit, et tous gardent le rang Que leur donne leur charge ou l'<oVar>éclat</oVar> de leur sang</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit au sang d'Hector tout l'<oVar>éclat</oVar> de ses armes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je veux faire au moins la chose avec <oVar>éclat</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Turenne vit ajouter un nouvel <oVar>éclat</oVar> à sa gloire</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arts trop pernicieux dont l'<oVar>éclat</oVar> les captive</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom de Solamir, l'<oVar>éclat</oVar> de sa vaillance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du faux <oVar>éclat</oVar> qui t'environne, Serons-nous toujours éblouis ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une action d'<oVar>éclat</oVar>, Qui surprit à la fois le peuple et le soldat</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain pour s'étayer du nom de mes aïeux, Par l'<oVar>éclat</oVar> des emplois Charles flattait mes yeux</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cet <oVar>éclat</oVar> dont l'Europe est si fière, Tout ce savoir qui ne la défend pas, S'engloutira dans les flots de poussière Qu'autour de moi vont soulever tes pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chant du cosaque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Éclat de Jersey, pierre à aiguiser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Variété de pomme.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Dans les phares et signaux, un <oVar>éclat</oVar>, un jet vif de lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le feu blanc sera varié par deux <oVar>éclats</oVar> rouges suivis d'un <oVar>éclat</oVar> vert, la profondeur d'eau sera de 4m, 25</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 nov. 1876, p. 8650, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Li chevaus contre l'areste D'un fossé vient de tel esclate Que li ribaus à terre flate [tombe], Si qu'à poi qu'il ne se tua</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7218, f° 236, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De quodam baculo vocato esclate</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sclata.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels cols [coups] es hiaumes se donnerent, Les lances volent par esclas</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Encore ara [il aura] nape trop mal buée, Orde, crasse, noire com cornillat ; Aucune foiz à la table clouée, Sans plus oster, tant qu'il en dure esclat [lambeau]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Yssit du ciel plusieurs grans esclas de tonnoire, espartissemens et merveilleuse pluye</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. scandal. de Louis XI, p. 150, dans LACURNE, au mot mars</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....lors j'enpongne ung esclat [de bois] ; Dessus le nez lui en fais un escript En ce bourdel où tenons nostre estat</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet esclat [brillant fait d'armes] porta dans le Bearn leurs nouvelles ensemble et l'estonnement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pluviaud estropié d'un esclat de canon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Pour ouïr dans l'air un bruict de grand esclat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton regard dans le cœur, dans le sang m'est entré Comme un esclat de foudre alors qu'il fend la nue</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, à bien parler, [l'honneur] c'est l'es clat d'une belle et vertueuse action....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="éclater">ÉCLATER</ref> ; wallon, skla.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éclatable">
<form>
<orth>ÉCLATABLE</orth>
<pron>é-kla-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible de se fendre, de se briser par éclat.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne peut adoucir entierement les grenades aigres, ni engarder d'esclater les esclatables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>697</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclatant">
<form>
<orth>ÉCLATANT, ANTE</orth>
<pron>é-kla-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de l'éclat. Une lumière <oVar>éclatante</oVar>. Une robe <oVar>éclatante</oVar>. Une <oVar>éclatante</oVar> blancheur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mérite a toujours des charmes <oVar>éclatants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique ce ne fût pas une beauté <oVar>éclatante</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette gloire dont je le vois déjà tout <oVar>éclatant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. III, Persévér. chrét. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neuf guerriers <oVar>éclatants</oVar> de beauté, de jeunesse, Brillaient au premier rang</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'Élysée des anciens, on ne trouve que des héros, qui avaient été heureux ou <oVar>éclatants</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui fait un grand bruit. Le chant <oVar>éclatant</oVar> des oiseaux. Une <oVar>éclatante</oVar> fanfare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous en même temps Poussons jusques au ciel mille cris <oVar>éclatants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, qui a de la sonorité. Une voûte <oVar>éclatante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui frappe l'esprit, qui se fait remarquer en bonne et en mauvaise part, en parlant des choses. Un exemple <oVar>éclatant</oVar> de telle ou telle chose. Des preuves <oVar>éclatantes</oVar>. Des marques <oVar>éclatantes</oVar>. Une victoire <oVar>éclatante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moi, par un valet, cet affront <oVar>éclatant</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre vengeance, pour être différée, n'en sera pas moins <oVar>éclatante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Toi, Lamoignon, que le rang, la naissance, Le mérite <oVar>éclatant</oVar> et la haute éloquence Appellent dans Paris aux sublimes emplois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais moi qui.... Ai vu de mes pareils les malheurs <oVar>éclatants</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du mérite <oVar>éclatant</oVar> cette reine jalouse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, c'est un Dieu caché que le Dieu qu'il faut croire ; Mais, tout caché qu'il est, pour révéler sa gloire, Quels témoins <oVar>éclatants</oVar> devant lui rassemblés ! Répondez, cieux et mers, et vous, terre, parlez</quote>
<bibl>
<author>LOUIS RACINE</author>
<biblScope>Religion, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le frivole honneur d'un refus <oVar>éclatant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lycus, fils d'Événon, que les dieux et le temps N'osent jamais troubler tes destins <oVar>éclatants</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylle, le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui fait éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus grands déplaisirs sont les moins <oVar>éclatants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Terme d'artificier. Éclatante, fusée qui donne un feu très brillant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclaté">
<form>
<orth>ÉCLATÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kla-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fendu par éclats. Un mât <oVar>éclaté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un trou garni de cannes <oVar>éclatées</oVar>, on jette le maïs et la folle avoine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>éclaté</oVar>, écu dont les divisions sont tracées non en ligne droite, mais en zigzags, comme s'il avait été rompu violemment. Lance <oVar>éclatée</oVar>, chevron <oVar>éclaté</oVar>, lance, chevron rompu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclatement">
<form>
<orth>ÉCLATEMENT</orth>
<pron>é-kla-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éclater ; résultat de cette action. Sur cent fusils à deux coups qui éclatent, l'<oVar>éclatement</oVar> a lieu quatre-vingt-quinze fois dans le canon gauche, parce que c'est le canon où par mégarde on met presque toujours double charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde a vu un vitrier, armé d'une petite pointe de diamant, tracer sur le verre un imperceptible sillon qui en fend la croûte et qui permet ensuite de le diviser par <oVar>éclatement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BABINET</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 févr. 1855, p. 815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Action de faire éclater une branche trop vigoureuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il tomba une pierre du ciel avec un horrible esclatement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstres, app. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aus hauts cris de leurs miserables veufves, aus esclatemens de leurs petits enfans</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>Mém. t. V, p. 382, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclater">
<form>
<orth>ÉCLATER</orth>
<pron>é-kla-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se briser par éclats. La branche trop pliée <oVar>éclata</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire explosion. La mine <oVar>éclata</oVar>. La bombe <oVar>éclate</oVar> en tombant. L'incendie avait déjà <oVar>éclaté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À chaque instant il appelait et faisait répéter cette fatale nouvelle [les préparatifs de l'incendie de Moscou] ; cependant il se retranchait encore dans son incrédulité, quand, vers deux heures, il apprit que le feu <oVar>éclatait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉG.</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'attention de l'empereur était alors fixée sur sa droite, quand tout à coup, vers sept heures, la bataille <oVar>éclata</oVar> à sa gauche</quote>
<bibl>
<author>SÉG.</author>
<biblScope>ib. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La bombe va <oVar>éclater</oVar>, il va survenir quelque malencontre, quelque grand mystère va être connu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire entendre un bruit soudain et violent. Le tonnerre <oVar>éclata</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en <oVar>éclatant</oVar> sur nos têtes Que la foudre nous éclaira</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Orage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>....sur eux quelque orage est tout près d'<oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler à très haute voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'entends de l'antichambre, il grossit la voix à mesure qu'il approche ; le voilà entré : il rit, il crie, il <oVar>éclate</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Éclater de rire, rire avec effusion et d'une manière bruyante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce passage pensa rompre notre entretien, car je fus sur le point d'<oVar>éclater</oVar> de rire de la bonté et douceur d'un brûleur de grange</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Éclater, rire bruyamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur d'<oVar>éclater</oVar> à son nez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en rit jusqu'à <oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Manifester son ressentiment, sa colère, son chagrin, par de vives paroles, par des pleurs, par des cris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne crains pas toutefois que j'<oVar>éclate</oVar> en injures</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voudriez que je prisse feu d'abord contre eux, et qu'à leur exemple j'allasse <oVar>éclater</oVar> promptement en invectives et en injures</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mademoiselle <oVar>éclata</oVar> en pleurs et en cris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Darius avait enfin <oVar>éclaté</oVar> contre la Grèce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que, saisi d'un indigne courroux, En reproches honteux j'<oVar>éclate</oVar> contre vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la Grèce <oVar>éclate</oVar> en murmures confus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela, Madame, <oVar>éclatez</oVar> contre un traître</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis se mirent en quartiers de fourrages, non sans force querelles d'avoir tant <oVar>éclaté</oVar> en menaces et de n'avoir rien pu exécuter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>40, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour peu qu'on le pousse, il est près d'<oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... il faut qu'enfin j'<oVar>éclate</oVar>, Que je lève le masque et décharge ma rate</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi n'<oVar>éclata</oVar> point ; les cris sont indécents à la majesté souveraine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce propos le galant <oVar>éclata</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir tant enduré pour votre satisfaction, je pense qu'à la fin j'<oVar>éclaterai</oVar> pour la mienne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'on la pousse jusqu'à Rome, il faudra <oVar>éclater</oVar> malgré nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins on osait <oVar>éclater</oVar>, plus le mal était violent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux d'Antioche, qui haïssaient mortellement Ammonius, crurent qu'il était temps d'<oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IX, p. 340, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terriblement Blanford <oVar>éclatera</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots, il me fut impossible de me contenir davantage, j'<oVar>éclatai</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château, t. III, p. 404, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine fut-elle hors de la chambre que, ne pouvant plus se contenir, elle <oVar>éclata</oVar> sans ménagement et sans mesure</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se manifester d'une manière qui frappe les yeux, les esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... l'ire divine, Bientôt contrainte d'<oVar>éclater</oVar>, Dans un triste néant vous va précipiter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre faveur pour nous <oVar>éclata</oVar> la première</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le plus sûr pour vous est que sa mort <oVar>éclate</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre zèle pour moi visiblement <oVar>éclate</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vie d'action qui <oVar>éclate</oVar> en événements nouveaux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur de la foi <oVar>éclate</oVar> bien davantage lorsqu'on tend à l'immortalité par les ombres de la mort</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique cette noce n'ait pas <oVar>éclaté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prodige qui a <oVar>éclaté</oVar> aux yeux de tout le peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'année d'auparavant, c'est-à-dire en 1532, le roi avait déjà épousé Anne de Boulen en secret ; elle était grosse, et il était temps d'<oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis-lui par quels exploits leurs noms ont <oVar>éclaté</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa reconnaissance Ne peut-elle <oVar>éclater</oVar> que par sa dépendance ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin l'heure est venue Qu'il faut que mon secret <oVar>éclate</oVar> à votre vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce Dieu, sont-ce les hommes Dont les œuvres vont <oVar>éclater</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mauvaise conduite de cette personne vient d'<oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom de ce Romain qui vainquit Mithridate, Par ses travaux guerriers a bien moins <oVar>éclaté</oVar> Que par la volupté tranquille et délicate Que lui fit savourer la molle oisiveté</quote>
<bibl>
<author>LA FARE</author>
<biblScope>Ode sur la paresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1661, la disgrâce de M. Fouquet ayant <oVar>éclaté</oVar>, le premier commis fut mis à la Bastille</quote>
<bibl>
<author>OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 287, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se produire avec violence. La conspiration <oVar>éclata</oVar>. On craint que la révolte n'<oVar>éclate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Éclatez</oVar>, mes douleurs, à quoi bon vous contraindre ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvez-vous haïr sans que la haine <oVar>éclate</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais puisque le péril a fait parler l'amour, Je veux bien qu'il <oVar>éclate</oVar> et se montre en plein jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce feu longtemps caché <oVar>éclata</oVar> dans la conspiration d'Amboise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vengeance devait <oVar>éclater</oVar> sur les Juifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la veuve d'Hector ses feux ont <oVar>éclaté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les feux mal couverts n'en <oVar>éclatent</oVar> que mieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma joie à vos yeux n'ose-t-elle <oVar>éclater</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! votre colère <oVar>éclate</oVar> avec raison</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet amour si puissant, ce charme de ma vie, Dans toute son ardeur n'avait point <oVar>éclaté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>éclater</oVar>, provoquer l'explosion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien je vais sur moi faire <oVar>éclater</oVar> de haines !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>éclater</oVar>, rendre manifeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Émilie en mourant va tout faire <oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rebelles font <oVar>éclater</oVar> la puissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fait à son tour <oVar>éclater</oVar> sa bonté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce zèle que pour lui vous fîtes <oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu faisait <oVar>éclater</oVar> aux yeux du peuple cette communication</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez quelques froideurs sans les faire <oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Frapper par l'intensité de la lumière. Le soleil <oVar>éclatait</oVar> au haut du firmament. L'or <oVar>éclate</oVar> dans sa parure. Le plumage <oVar>éclate</oVar> de brillantes couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais en son habit doré Tant de richesses n'<oVar>éclatèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Éclater</oVar> de satin, de perles, de rubis</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! pour voir sur sa tête <oVar>éclater</oVar> ma couronne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or <oVar>éclate</oVar> en ses vêtements</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu divin qui <oVar>éclatait</oVar> dans ses yeux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les habits [de Mentor devenu Minerve] <oVar>éclatent</oVar> comme les vives couleurs dont le soleil en se levant peint les sombres voûtes du ciel</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu d'un sourire a béni la nature ; Dans leur splendeur les cieux vont <oVar>éclater</oVar> ; Reviens, ma voix, faible mais douce et pure : Il est encor de beaux jours à chanter</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Malade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il est mort, madame, avec toutes les marques, Dont <oVar>éclatent</oVar> les morts des plus dignes monarques</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une soudaine joie <oVar>éclatant</oVar> sur son front</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La joie qui <oVar>éclatait</oVar> malgré elle sur son visage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs <oVar>éclataient</oVar> sur leurs visages</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame de Castries avait une physionomie qui <oVar>éclatait</oVar> d'esprit et qui tenait encore plus parole</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>éclater</oVar>, donner de l'éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons faire <oVar>éclater</oVar> sa gloire aux yeux de tous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu choisit cette maison pour y faire <oVar>éclater</oVar> sa puissance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Mir. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu se plut à faire <oVar>éclater</oVar> la gloire de ses martyrs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les héros qui ont fait <oVar>éclater</oVar> leur courage dans les combats</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. a. Briser en éclats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez garde de trop baisser cette branche, de peur de l'<oVar>éclater</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Séparer les racines ou les pousses d'une plante, de manière à la multiplier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Enlever l'émail qui ornait une pièce d'or.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>éclater</oVar>, v. réfl. Se briser en éclats. Le mât, chargé de voiles, s'<oVar>éclata</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces dards joints ensemble un seul ne s'<oVar>éclata</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'<oVar>éclater</oVar>, faire explosion.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est alors que ses cris en tonnerres s'<oVar>éclatent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>éclater</oVar> de rire, et, absolument, s'<oVar>éclater</oVar>, faire de grands rires.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce beau saut m'<oVar>éclatant</oVar> comme un fou</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La surprise est cause qu'on s'<oVar>éclate</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui les vit de rire s'<oVar>éclata</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nonnains s'<oVar>éclatent</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vins à une Latone de bois qui était très mal faite, je m'<oVar>éclatai</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Parmenisque, Théocr. de Chio.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Archaïque et inusité en l'emploi du n° 9.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Éclater se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut marquer l'action : l'arbre a éclaté sous mes yeux ; avec l'auxiliaire être, quand on veut marquer l'état : l'arbre est éclaté depuis ce matin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay cuydé demourer pour une chuste que je feiz, où je m'esclatay la peau dessus le genoul de près d'un empan</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces motz tous les venerables dieux et deesses s'esclaterent de rire</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. Prol. nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous entendismes en l'aer ung son hault et strident, comme si quelque groz chesne esclattoyt en deux pieces</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le bruit esclatant d'une arquebusade vient à me frapper les aureilles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un accoustrement riche, et de couleur esclatante</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaigner une bresche, regir un peuple, ce sont actions esclatantes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors la cholere esclate touts ses efforts à la premiere charge</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin, à force de tirer [ses chausses], il esclata [déchira] tout</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre-fente se fait quand l'os est fracturé, fendu ou esclaté autre part qu'à....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fouldre n'esclate jamais la nue pour se lancer çà bas, qu'il ne....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors le fer devenoit si aigre et si esclatant, que l'on ne le pouvoit plus battre ne forger</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si avoit sa voix un vigueur et fermeté telle, qu'elle ne se rompoit ny ne s'esclattoit jamais</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Ut. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le vent] Fait ores esclater les rives d'un grand bruit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy l'esclair du bel acier des armes Sous le soleil s'esclatter jusqu'aux cieux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>981</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sklaté ; provenç. et catal. esclatar ; de l'anc. haut allem. skleizân, rompre ; allem. mod. schleissen, schlitzen (la diphthongue ei de l'anc. haut-allem. correspond d'ordinaire à l'a français). Diez y rattache l'italien schiantare (avec une n parasite, comme dans lontra, loutre), mettre en pièces ; sicil. scattari. On comprend comment le sens de se rompre en éclats a passé par une métaphore aussi bien au sens de bruyant qu'au sens de brillant, le son qui se fait entendre, la lumière qui brille étant comme un éclat qui va frapper les oreilles ou les yeux. L'ancien français avait esclate, race, extraction ; celui-là vient de l'ancien haut allemand slahta, race ; allem. Geschlecht.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCLATER. - HIST. Ajoutez : XVe s.
<cit><quote>Pour ce que les manches de chesne estoient trop esclatans</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris 1869, p. 29</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éclecticien">
<form>
<orth>ÉCLECTICIEN, IENNE</orth>
<pron>é-klè-kti-sien, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'éclectique. Les philosophes éclecticiens, et, substantivement, les éclecticiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éclectique">ÉCLECTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclecticisme">
<form>
<orth>ÉCLECTICISME</orth>
<pron>é-klè-kti-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité d'éclectisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon ami, j'ai toujours suivi la méthode de l'<oVar>éclecticisme</oVar> ; j'ai pris dans toutes les sectes ce qui m'a paru le plus vraisemblable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éclectique">ÉCLECTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclectique">
<form>
<orth>ÉCLECTIQUE</orth>
<pron>é-klè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui admet ce que chaque système paraît offrir de bon. Philosophie <oVar>éclectique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ceux qui professent cette doctrine. Un philosophe <oVar>éclectique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>éclectique</oVar>, les <oVar>éclectiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épicurien, l'<oVar>éclectique</oVar> goûtaient ensemble les douceurs de la société</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de médecins qui ont appliqué la méthode <oVar>éclectique</oVar> aux systèmes médicaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, se dit de tout. Éclectique en littérature, en politique, en religion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme venant du verbe grec, choisir, le même que le latin eligere, élire (voy. <ref target="élire">ÉLIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclectiquement">
<form>
<orth>ÉCLECTIQUEMENT</orth>
<pron>é-klè-kti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière éclectique ; comme les éclectiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éclectique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclectiser">
<form>
<orth>ÉCLECTISER</orth>
<pron>é-klè-kti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Procéder d'après la manière éclectique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éclectique">ÉCLECTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclectisme">
<form>
<orth>ÉCLECTISME</orth>
<pron>é-klè-kti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Philosophie éclectique, doctrine de philosophes anciens, dits aussi syncrétistes, qui essayaient de réunir dans un même système les systèmes antérieurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De nos jours, philosophie qui a essayé de faire un système nouveau avec des théories triées dans les systèmes antérieurs, et particulièrement avec des idées prises au platonisme, à Descartes, à Kant et à l'école écossaise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Secte de médecins fondée par Agathinus, disciple du médecin Athénée, dite aussi hectique, parce qu'elle s'attachait à certains principes, et épisynthétique, parce qu'elle ajoutait ensemble différents principes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De notre temps, doctrine des médecins éclectiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éclectique">ÉCLECTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclefin">
<form>
<orth>ÉCLEFIN</orth>
<pron>é-kle-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite espèce de morue, dite aussi daguet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="aigrefin">AIGREFIN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclegme">
<form>
<orth>ÉCLEGME</orth><orth>mieux ÉCLIGME</orth>
<pron>é-klè-gm' ou é-kli-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom donné autrefois à des médicaments dont on enduisait des bâtons de réglisse pour qu'ils fussent sucés lentement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme qui en grec vient des verbes : lécher, sucer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écli">
<form>
<orth>ÉCLI</orth>
<pron>é-kli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Languette de bois éclaté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éclié">ÉCLIÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclié">
<form>
<orth>ÉCLIÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kli-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois écliée, pièce de bois qui éclate par l'effet d'une flexion plus ou moins considérable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] vait le duc ferir à bandun Parmi l'escu d'or à liun, Que la lance froisse e esclie</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chr. V. 33666, t. III, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant la chair jusqu'à l'os est gastée et pourrie, incontinent après l'os corrompu s'esclie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 645</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. Haut allem. kliozan, fendre (voy. <ref target="éclisse">ÉCLISSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclimètre">
<form>
<orth>ÉCLIMÈTRE</orth>
<pron>é-kli-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boussole munie d'un niveau et d'une lunette mobile dans un plan vertical, de manière à permettre de mesurer les azimuts magnétiques et les pentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclingure">
<form>
<orth>ÉCLINGURE</orth>
<pron>é-klin-gu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de râblure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclipse">
<form>
<orth>ÉCLIPSE</orth>
<pron>é-kli-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Disparition apparente d'un astre, résultant de l'interposition d'un autre corps céleste entre cet astre et l'observateur. Éclipse partielle. Éclipse totale. Éclipse annulaire. Éclipse du soleil ou solaire, obscurcissement du soleil par l'interposition de la lune. Éclipse de lune, obscurcissement de la lune par l'interposition de la terre. Éclipse apparente, celle dans laquelle l'astre éclipsé n'est pas privé de lumière ; <oVar>éclipse</oVar> vraie, celle dans laquelle au contraire le corps éclipsé est complétement privé de lumière. Les <oVar>éclipses</oVar> des satellites de Jupiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>éclipse</oVar> arriva précisément à l'heure marquée, ce qui le fit regarder comme un homme divin</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XIII, liv. XXVI, ch. 3, art. 4, p. 63, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vent de l'<oVar>éclipse</oVar>, courant atmosphérique provoqué, dans une <oVar>éclipse</oVar> de soleil et dans un temps calme, par le passage du cône d'ombre de la lune, qui refroidit sensiblement la partie de l'air obscurcie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Obscurcissement de ce qui a un éclat intellectuel ou moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenez-vous de ce temps de désordre et de trouble, où l'esprit ténébreux de discorde confondait le droit avec la passion, le devoir avec l'intérêt, la bonne cause avec la mauvaise ; où les astres les plus brillants souffrirent presque tous quelque <oVar>éclipse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu la plus pure et la plus brillante a ses taches et ses <oVar>éclipses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Méd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Faire une <oVar>éclipse</oVar>, s'absenter, disparaître tout à coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au cas qu'il l'interrogeât sur la petite <oVar>éclipse</oVar> qu'il venait de faire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li eclipses est li defaute du solel et de la lune</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce n'est preus l'amor de li, N'onc à prodomme n'abeli, N'il n'est drois qu'el li abelisse, Quant por si poi chiet [tombe] en esclipse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5372</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La terre est entre le soleil et la lune ; donc est esclipse de lune</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Coquart qui as l'esclipse en l'entendement</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Exposition sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... D'or sera et d'argent grant esclipces</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce que de tous biens est esclipce</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui conta l'eclipse [absence] de poisson qui estoit en la ville</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste année, seront tant d'ecclipses du soleil et de la lune....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pantagr. Pronostication, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. eclipsis, esclipses, clipse ; espagn. eclipse ; ital. eclisse ; en grec, le terme vient de l'expression : faire défaut, et du verbe : quitter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclipsé">
<form>
<orth>ÉCLIPSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kli-psé, psée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obscurci par l'interposition d'un corps céleste. Le soleil <oVar>éclipsé</oVar> par la lune. La lune éclipsée par la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par tout l'univers sa lumière [du soleil] éclipsée</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. En parlant des choses, qui a subi une sorte d'éclipse, d'obscurcissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des murs de Constantin la splendeur éclipsée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu connais, cher ami, mes grandeurs éclipsées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dis-je ? sa raison souvent est éclipsée</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Haml. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'existe plus, qui a disparu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sitôt que d'un trait de ses fatales mains La parque l'eut rayé [Molière] du nombre des humains, On reconnut le prix de sa muse éclipsée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces jours si beaux et si tôt éclipsés</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles prêtent leur forme à toutes mes pensées ; Je les vois, je les vois ; elles me disent : viens, Puis autour d'un tombeau dansent entrelacées, Puis s'en vont lentement, par degrés éclipsées</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. XXXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des personnes, rejeté dans une situation inférieure. Éclipsé par un rival plus heureux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclipsement">
<form>
<orth>ÉCLIPSEMENT</orth>
<pron>é-kli-pse-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'éclipser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eclipsement nouveau des dix jours du pape [suppression de dix jours lors de la réforme grégorienne de l'année]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclipser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclipser">
<form>
<orth>ÉCLIPSER</orth>
<pron>é-kli-psé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Intercepter la lumière d'un astre. La lune <oVar>éclipse</oVar> le soleil. La terre <oVar>éclipse</oVar> la lune.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Obscurcir, faire disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit n'a pas encore <oVar>éclipsé</oVar> la lumière</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Tib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la faveur de ces éminences, on <oVar>éclipse</oVar> une des trois vertus théologales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Surpasser, effacer. Corneille <oVar>éclipsa</oVar> tous ses prédécesseurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs traits sont peu réguliers ; mais, si elles ne sont pas belles, elles ont de la physionomie qui supplée à la beauté et l'<oVar>éclipse</oVar> quelquefois</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les sciences sont sujettes à ces révolutions ; la gloire de l'auteur d'une découverte <oVar>éclipse</oVar> celle des savants qui l'ont préparée et ne leur laisse de droits qu'à la reconnaissance publique</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Walter Raleigh] avait une passion extrême pour tout ce qui avait de l'éclat, une réputation qui <oVar>éclipsait</oVar> les plus grands noms....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>éclipser</oVar>, v. réfl. Disparaître derrière un corps. Le soleil s'<oVar>éclipse</oVar> derrière la lune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom se.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un accident pareil Devrait faire d'horreur <oVar>éclipser</oVar> le soleil</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Solim. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Disparaître à la dérobée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fait-il ? il s'<oVar>éclipse</oVar>, il part</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pet. chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! le seigneur Ésope en croit donc être quitte, Pour m'avoir en passant daigné rendre visite ; Et son zèle se borne à me voir une fois, Après s'être <oVar>éclipsé</oVar> pendant cinq ou six mois</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'aperçut bien à la surprise qu'on fit paraître, que l'on n'ignorait pas pourquoi il s'était <oVar>éclipsé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diab. boit. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Stanislas [Leczinsky] s'était <oVar>éclipsé</oVar> de son armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la veille, morbleu, d'avoir un régiment, Planter là l'univers, s'<oVar>éclipser</oVar> brusquement, Quitter Londre et la cour pour sa maudite terre !</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Sidnei, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui disparaissent. Je croyais mettre la main sur ce livre ; mais il s'est <oVar>éclipsé</oVar>. L'argent s'<oVar>éclipse</oVar> vite au jeu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être effacé, perdre de sa puissance, de son crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel brille au second rang qui s'<oVar>éclipse</oVar> au premier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est l'amor qui vient de fortune, Qui s'esclipse comme la lune, Que la terre obnuble et enumbre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4800</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De vivre toute policie.... lors estoit toute esclipcie, S'Aristote n'y eust ouvré, Qui a, par son sens, recouvré Le peuple de vivre à raison</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lune et soleil seront souvent esclipst</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'en alla la queue entre les jambes, et s'esclipsa</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, p. 694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il advint que le soleil eclipsa soudainement, et le jour faillit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclipse ; provenç. eclipsar, eclipciar ; espagn, eclipsar ; ital. ecclissare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écliptique">
<form>
<orth>ÉCLIPTIQUE</orth>
<pron>é-kli-pti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. Orbite que le soleil paraît décrire annuellement autour de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui prouve que l'orbite solaire est plane : on la nomme <oVar>écliptique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>Uranographie, 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le même cercle étendu jusqu'à la sphère des fixes et devenant ainsi un grand cercle fixe de la sphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>On donne aussi ce nom [d'<oVar>écliptique</oVar>] au grand cercle fixe suivant lequel ce plan prolongé va couper la sphère céleste</quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les modernes, orbite de la terre décrite en un an autour du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'après cela le centre de la terre décrit autour du soleil immobile dans l'espace une courbe plane et fermée.... son axe est emporté dans le vide et demeure parallèle dans toutes ses positions, formant avec le plan de son orbite qui est l'<oVar>écliptique</oVar> un angle constant de 66° 38'</quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>Uranographie, 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait une pensée plus singulière et plus sujette à contestation sur l'obliquité de l'<oVar>écliptique</oVar> par rapport à l'équateur ; tous les astronomes la posent constante, et il la croyait décroissante, mais seulement d'une minute en cent ans, de sorte que, dans un temps très long qui se détermine aisément, l'<oVar>écliptique</oVar> viendrait à se mettre dans le plan de l'équateur, et les deux pôles verraient ensemble le soleil pendant quelques années</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Louville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le point où l'<oVar>écliptique</oVar> de la terre coupe l'équateur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à l'inclinaison de l'<oVar>écliptique</oVar> sur l'équateur qu'est due la différence des saisons</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Axe de l'<oVar>écliptique</oVar>, droite perpendiculaire au plan de l'<oVar>écliptique</oVar> et passant par le centre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pôles de l'<oVar>écliptique</oVar>, extrémités de l'axe de l'<oVar>écliptique</oVar> sur la sphère céleste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport aux éclipses. Conjonction <oVar>écliptique</oVar>. Doigts écliptiques, les douze parties en lesquelles on divise le diamètre apparent d'un astre éclipsé. Limites écliptiques, valeurs extrêmes où peuvent seulement avoir lieu les éclipses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="éclipse">ÉCLIPSE</ref>), parce que c'est dans ce cercle qu'ont lieu toutes les éclipses du soleil ou de la lune ; provenç. ecliptic ; espagn. ecliptico.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclisse">
<form>
<orth>ÉCLISSE</orth>
<pron>é-kli-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éclat allongé de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bourreaux enfoncent dans les plaies de l'ami de Chactas des <oVar>éclisses</oVar> de pin enflammées</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le boulet plein pénètre plus avant [dans la cuirasse de fer d'un vaisseau], mais il enlève une espèce de bouchon de fer, tandis que l'obus éclate et projette de toutes parts un nombre épouvantable de morceaux de métal et d'<oVar>éclisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONVIELLE</author>
<biblScope>Presse scientifique, 1863, t. I, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne au bois de fente et aux petits ais qui servent à faire des ouvrages légers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Osier tendre et plané pour border le moule du panier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bois plat et mince dont on fait les côtes d'un luth, les parois d'un violon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit ais de bois qui soutient les plis d'un soufflet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom donné aux soutiens de bois, ou d'autre matière, qui s'appliquent sur les fractures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Petites attelles qu'on applique sous le pied du cheval pour maintenir le pansement de plaies de la sole et de la fourchette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rond d'osier sur lequel on fait égoutter le lait caillé et le fromage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Second rang de tronçons de bois disposés dans un fourneau pour faire du charbon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. pl. Terme de pêche. Ancien instrument de pêche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Envers le ciel envolent les escicles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bastuns de rosel [roseau] pesceed [brisé] qui, si l'um se apuied, tost falsed e despiesced ; e entrent les esclices en la charn e percent la main</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 408</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô lui ert [avec lui était] li rois de Galice, Qui fait de mainte lance esclice</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex de Blois, ms. f° 151, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avant que mettre le caillé dans les esclisses ou cagerottes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus, troupeau, deslogeons, j'ay d'esclisse et d'osier, Achevant ma chanson, achevé mon panier</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>732</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, éclèche, morceau de bois menu ; eclisses, brins de bois ; norm. écliche, éclat de bois. Le même que clisse (voy. <ref target="clisse">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclissé">
<form>
<orth>ÉCLISSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kli-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une fracture éclissée.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉCLISSÉ. Ajoutez : </re>
<re>Garni d'éclisses, de petits ais. Les rails seront du système Vignole et éclissés, Bullet. des lois, XIIe série, partie principale, 2e sem. 1875, p. 102. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éclisser.1">
<form>
<orth>ÉCLISSER</orth>
<pron>é-kli-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Mettre des éclisses le long d'un membre fracturé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses tronçons brise, si lui est escliciez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et, te baisant, mener les bœufs en pasturage, Esclisser des paniers, et faire du fromage</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>793</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cages d'ozier et de ronces escarrées et pertuisées avec une brochette rougie au feu, et esclissées de petits barreaux</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. t. I, p. 74, dans LACURNE, au mot cocasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éclisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclisser.2">
<form>
<orth>ÉCLISSER</orth>
<pron>é-kli-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. On éclisse les oiseaux de proie en leur jetant quelques gouttes d'eau avec le doigt.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand tu le mettras coucher [l'oiseau], lui eclisse un peu d'eau au visage, afin qu'il frotte ses yeux aux jointes de ses ailes</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Fauconn. f° 62, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="clissoire">CLISSOIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclissette">
<form>
<orth>ÉCLISSETTE</orth>
<pron>é-kli-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite éclisse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écloppé">
<form>
<orth>ÉCLOPPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-klo-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Dont la marche est pénible, en raison de quelque mal aux jambes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>écloppé</oVar>, écu taillé et tranché inégalement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écloppement">
<form>
<orth>ÉCLOPPEMENT</orth>
<pron>é-klo-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. État de qui est écloppé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Boiteux de fatigue et risible d'<oVar>écloppement</oVar></quote>
<bibl>
<author>R. TÖPFFER</author>
<biblScope>Nouv. Voyages en zigzag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclopper">
<form>
<orth>ÉCLOPPER</orth>
<pron>é-klo-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre boiteux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>éclopper</oVar>, v. réfl. Devenir écloppé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un s'écloppe, l'autre s'enivre et se fend la tête ; qu'on est à plaindre de ne pouvoir s'en passer !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Est-il bon ! est-il méchant ? I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie écrit, avec un seul p, clopin, clopant et clopiner ; et elle en met deux à écloppé ; c'est manquer à l'analogie. </p>
<p>2. L'Académie a écloppé, adjectif, et n'a pas éclopper, verbe, qui est de tout temps dans la langue. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'i a borgne n'esclopé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4604</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vos Pinte vengier peinez Et sa seror dame Copée, Que Renart a si esclopée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10076</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et l'ancien adjectif clop (voy. <ref target="clopin-clopant">CLOPIN-CLOPANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclore">
<form>
<orth>ÉCLORE</orth>
<pron>é-klo-r'</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>v. n. défectueux qui n'a que les temps suivants : j'éclos, tu éclos, il éclôt, nous éclosons, vous éclosez, ils éclosent ; j'éclosais ; j'éclôrai ; j'éclôrais ; que j'éclose ; éclos, éclose. L'Académie met un accent circonflexe sur le futur et le conditionnel et n'en met pas sur je clorai, je clorais ; c'est pécher contre l'analogie. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sortir de l'œuf, naître. Les serins éclosent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle bâtit un nid, pond, couve, fait <oVar>éclore</oVar> À la hâte ; le tout alla du mieux qu'il put</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On connaît les fours des Égyptiens, dans lesquels ils font <oVar>éclore</oVar> à la fois des centaines ou même des milliers de poulets ; M. de Réaumur était parvenu à simplifier beaucoup cette pratique si ancienne des Égyptiens, et à la mettre à la portée des gens de la campagne</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuvres, t. VIII, p. 325, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi des œufs d'où sortent les petits. Les œufs sont éclos ce matin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vingt ans au plus, bonhomme, attends encore ; L'œuf éclôra sous un rayon des cieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Comète.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'ouvrir, en parlant des graines, des fleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fleur qui commence à <oVar>éclore</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces végétaux puissants qu'en Perse on voit <oVar>éclore</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les coquelicots et les bluets éclosent dans des oppositions ravissantes</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étud. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Commencer à paraître. Le jour est près d'<oVar>éclore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô, si de mon désir l'effet pouvait <oVar>éclore</oVar>, Que sous de douces lois nous pourrions nous aimer !</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Gen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma vie à peine a commencé d'<oVar>éclore</oVar> ; Je tomberai comme une fleur Qui n'a vu qu'une aurore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le triste regret de voir <oVar>éclore</oVar> une vie qui a été aussitôt éteinte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avert. Délai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique cette intrigue eût été menée depuis un fort longtemps, elle le fut cependant avec tant de secret jusqu'au temps même où elle devait <oVar>éclore</oVar>, qu'on n'en sut rien pendant la vie de Lysandre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 254, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sent.... Qu'une forme périt, afin qu'une autre <oVar>éclose</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. II, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>éclore</oVar>, produire. Faire <oVar>éclore</oVar> des projets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que l'impression fait <oVar>éclore</oVar> un poëte, Il est esclave né de celui qui l'achète</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque instant fait <oVar>éclore</oVar> une nouvelle horreur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>V. a. Mettre au jour, au monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas à dire que la nature ne soit capable d'<oVar>éclore</oVar>, quand il lui plaira, quelque animal qui n'ait encore été vu</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>V. réfl. S'<oVar>éclore</oVar>, venir au monde, au jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin s'écloront des guerres civiles où toutes choses seront violées</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce qui est de la conception et de ces entrailles d'où le Verbe se doit <oVar>éclore</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est un archaïsme.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Éclore se conjugue avec le verbe être : les œufs sont éclos. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'œuf duquel esclorera l'aspic mortel qui....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le mois de septembre, les vents et les pluyes commencent à s'esclore d'estrange façon</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'attendoit pas le jour esclore pour venir aux attelliers</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le primat de Lyon ne dort ny jour ny nuict, pour esclorre un escrit qui fera poser les armes à tout le monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pigeons patés esclorront des œufs de poule commune, si on les leur suppose au lieu des leurs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gouvernante attendra avec patience que les œufs soient esclos.... elle secourra les premiers poussins escloans qui souventesfois ne peuvent sortir de la coque</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au commencement de mai les oysons esclouent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux serpents s'y glisserent, et feirent des œufs dedans et les esclouirent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracques, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son sein vous esclouit, gardez de l'offenser [Dieu]</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fust-ce en hyver, les roses s'esclou'ront</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>741</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trous esclous [ouverts]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hlôre ; provenç. esclaure, esclure ; espagn. et portug. excluir ; ital. escludere. Les formes excluir, escludere viennent du latin excludere, de ex, hors de, et claudere, fermer (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>) ; les formes en o ou en au viennent d'une forme non latine exclaudere, ou, si l'on veut, directement du préfixe es- et de clore ou claure. Éclore, c'est, étymologiquement, fermer hors.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éclos">
<form>
<orth>ÉCLOS, OSE</orth>
<pron>é-klô, klô-z'</pron>
<gram>part. passé de éclore</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorti de l'œuf. Des poussins à peine <oVar>éclos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est né, qui se montre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois que sur ce beau sein les lis à peine <oVar>éclos</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule m. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[J'ai vu] tomber sous les coups d'un trépas glorieux Ces fruits à peine <oVar>éclos</oVar> déjà mûrs pour les cieux</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St-Gen. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas toi, voyant le monde à peine <oVar>éclos</oVar> Qui.... Fis croire au premier homme....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos jardins ont encor des roses ; Où règnent les amusements, Il est toujours des fleurs <oVar>écloses</oVar>, Et les plaisirs font le printemps</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>au P. Bougeant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes yeux cherchent en vain leurs fleurs fraîches <oVar>écloses</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Morc. choisis par FEUGÈRE, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclosion">
<form>
<orth>ÉCLOSION</orth>
<pron>é-klô-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éclore, de sortir de l'œuf. L'<oVar>éclosion</oVar> des petits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pouvait-on, en bouchant par différents moyens l'ouverture des cellules, retarder plus ou moins la sortie ou l'<oVar>éclosion</oVar> des petits pipas, sans intéresser leur vie ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. pipa ou crapaud de Surinam, Œuvres, t. XI, p. 226, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épanouissement des fleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Éclos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écluse">
<form>
<orth>ÉCLUSE</orth>
<pron>é-klu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Construction en maçonnerie faite pour retenir au besoin, dans sa partie appelée la chambre de l'<oVar>écluse</oVar>, l'eau nécessaire pour faire monter ou descendre d'un bief à un autre le bateau qui parcourt un canal, LEGOARANT. Les bajoyers d'une <oVar>écluse</oVar>. Les portes d'une <oVar>écluse</oVar>. Ouvrir, fermer, lever, baisser l'<oVar>écluse</oVar>, c'est par abréviation pour ouvrir, fermer la porte, lever, baisser la vanne de l'<oVar>écluse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écluse de chasse, construction particulière destinée à retenir toute l'eau nécessaire pour chasser par son courant la vase et le sable qui sans cela obstrueraient un port, une gare, etc. LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écluse de fuite, <oVar>écluse</oVar> destinée à vider le trop-plein donné par une <oVar>écluse</oVar> de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écluse simple, celle qui ne peut soutenir les eaux qu'à un seul niveau à la fois. Écluse double, celle qui peut les retenir à deux hauteurs. Écluse carrée, celle qui n'a qu'un seul vantail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ouvrant les <oVar>écluses</oVar> du cœur, elle fait que le sang circule plus vite</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais avant qu'il lâchât les <oVar>écluses</oVar> des cieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Parc de pierre pour retenir du poisson amené par la marée.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom donné, dans les travaux à air comprimé, au compartiment qui sert, suivant la manœuvre des robinets, pour entrer dans les travaux, ou pour en sortir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote>Plaque de fer forgé qui sert, dans une fonderie, à diriger le métal du fourneau, coulant dans le canal, au gré du chef fondeur</quote>
<bibl>
<author>GASSENDI</author>
<biblScope>Aide-mémoire d'artillerie, Paris, 1819</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si tost comme Sarrasin sorent que li rois ot passé le flun [fleuve], si firent clore les escluses et firent tenir le flun</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eau s'assemble au dessus du moulin dans un grand receptacle, par d'aucuns appellé escluse, qui, après estre rempli, verse l'eau par le dessus, estant fermée la bonde d'embas, laquelle on ouvre quand il est question de faire moudre le moulin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de petites rivieres qui sont retenues par excluses</quote>
<bibl>
<author>P. CHOQUE</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, Bibl. des Chartes, 5e série, t. II, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. exclusa, qui se trouve dans les plus anciens textes, la Loi des Visigoths, Grégoire de Tours et Fortunat : exclusa aqua, eau exclue (dont le nom a passé à la construction qui l'exclut, la retient), de excludere, de ex, hors de, et claudere, fermer (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>) ; allem. Schleusse.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écluseau">
<form>
<orth>ÉCLUSEAU</orth>
<pron>é-klu-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="éclusette">ÉCLUSETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclusée">
<form>
<orth>ÉCLUSÉE</orth>
<pron>é-klu-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La quantité d'eau que doit recevoir la chambre d'une écluse pour y faire entrer un bateau qui descend, ou pour en faire sortir celui qui remonte le canal, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. La quantité de bois flotté qui passe pendant la durée de l'ouverture d'une écluse. Pour une <oVar>éclusée</oVar> des dits bois de 20 à 22 voies, est dû à plusieurs officiers 12 livres, 15 sols, 10 deniers, Déclar. du 22 oct. 1715, Tarif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Masse d'eau accumulée de distance en distance, dans des rivières dont l'eau n'est pas assez abondante pour porter en tout temps les bateaux et les trains de bois, par des barrages qu'on ouvre à jour et à heure fixes. Lâcher l'<oVar>éclusée</oVar>. Vendredi il y aura <oVar>éclusée</oVar>. Il y a des rivières qui ne sont navigables que par éclusées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écluse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclusement">
<form>
<orth>ÉCLUSEMENT</orth>
<pron>é-klu-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les travaux à air comprimé, à la manœuvre par laquelle, après avoir coupé la communication avec l'air extérieur, on fait arriver l'air comprimé dans le compartiment qui sert d'entrée aux travaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éclusement pour sortir ou déséclusement, manœuvre inverse, quand l'ouvrier, quittant les travaux, veut rentrer dans l'air libre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écluser">
<form>
<orth>ÉCLUSER</orth>
<pron>é-klu-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire passer un bateau par une <oVar>écluse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Garnir, munir d'écluses. Fermer au moyen d'une <oVar>écluse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans les travaux à air comprimé, entrer dans le compartiment dit <oVar>écluse</oVar>, et opérer la manœuvre dite éclusement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écluse.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉCLUSER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour escluser le fossé de PorteChecre, XIX journées de fossiers et d'espuseurs [escluser paraît signifier ici vider d'eau] (1347)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éclusette">
<form>
<orth>ÉCLUSETTE</orth>
<pron>é-klu-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un champignon réputé malfaisant (l'agaric élevé), dit aussi écluseau et coulemelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éclusier">
<form>
<orth>ÉCLUSIER, IÈRE</orth>
<pron>é-klu-zié, ziê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui gouverne une écluse et qui en perçoit le péage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Porte éclusière, porte d'une écluse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écluser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éclyse">
<form>
<orth>ÉCLYSE</orth>
<pron>ék-li-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Accident qui faisait baisser une note de trois quarts de ton.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, action de délier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écmèle">
<form>
<orth>ÉCMÈLE</orth>
<pron>èk-mè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Qui ne se prête pas à la mélodie, en parlant des sons de la parole.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoban">
<form>
<orth>ÉCOBAN</orth>
<pron>é-ko-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ancien synonyme d'écubier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écobuage">
<form>
<orth>ÉCOBUAGE</orth>
<pron>é-ko-bu-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Opération qui consiste à enlever la couche superficielle du terrain et à brûler sur place les matières organiques qu'elle renferme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écobuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écobue">
<form>
<orth>ÉCOBUE</orth>
<pron>é-ko-bue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Nom donné, en Anjou, à l'instrument qui sert à écobuer et qui est une sorte de pelle de fer légèrement courbée, plus large au tranchant qu'à la douille ; un manche de bois y est adapté sous un angle de 45 degrés environ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Petites broussailles et racines enlevées aux terres défrichées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écobuer">
<form>
<orth>ÉCOBUER</orth>
<pron>é-ko-bu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Pratiquer l'écobuage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils doivent le droit de champart et de terrage, quand ils egobuent, à la cinquieme gerbe</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gener. t. IV, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. On trouve dans l'ancien français escobatre, dont le sens est indéterminé : Sur les rivages et les pors Par où li ewage s'embatent, Qui tant souvent vous escobatent, Maintenez bien vostre franchise, Roman de Brut, f° 48, dans LACURNE. Écobuer se rattache-t-il à escoube. balais ; bas-lat. escobare, balayer ? Faut-il voir, dans la première partie du mot, escot, bâton, comme dans écoperche ? Dans le nom normand d'une plante : l'herbe à l'écopisse (herbe qui fait saliver sans doute et que je ne connais pas, LE HERICHER, Add. à l'essai sur la flore popul. de Normandie, p. 2), escopisse vient de l'ancien verbe escopir, cracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écobueur">
<form>
<orth>ÉCOBUEUR</orth>
<pron>é-ko-bu-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait l'écobuage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les incendies doivent être attribués à l'imprudence des chasseurs, des passants et des écobueurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incen. de forêts, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écochelage">
<form>
<orth>ÉCOCHELAGE</orth>
<pron>é-ko-che-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action d'écocheler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écocheler">
<form>
<orth>ÉCOCHELER</orth>
<pron>é-ko-che-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : j'écochelle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Ramasser avec deux râteaux les tiges céréales que la faux a étendues en les coupant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écœurant">
<form>
<orth>ÉCŒURANT, ANTE</orth>
<pron>é-keu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui écœure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était allé trouver le P. G..., et lui avait conté ce miracle, en l'assurant qu'il était décidé à renoncer aux vanités écœurantes du monde et à la gloire de la poésie</quote>
<bibl>
<author>MAXIME RUDE</author>
<biblScope>l'Opinion nat. 14 juillet 1876, 3e page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écœuré">
<form>
<orth>ÉCŒURÉ, ÉE</orth>
<pron>é-keu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu le cœur, à qui le cœur manque, dégoûté. Je suis <oVar>écœuré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écœurement">
<form>
<orth>ÉCŒUREMENT</orth>
<pron>é-keu-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui est écœuré. Je ne dirai pas tout ce que l'on réserve d'<oVar>écœurement</oVar> aux pauvres consultants que l'on parque dans des salles d'attente [aux consultations gratuites des hôpitaux], le Progrès médical, 16 déc. 1876, p. 882.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écœurer">
<form>
<orth>ÉCŒURER</orth>
<pron>é-keu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre le cœur, dégoûter. Cette odeur m'écœure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un pareil langage m'écœure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écœurer</oVar>, v. réfl. Qu'avait-il besoin d'entrer là pour s'<oVar>écœurer</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mot populaire et très usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escœurer [dégoûter]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et cœur ; Berry, écœurder, acœurir. Anciennement escuerer avait le sens propre de percer le cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écofrai">
<form>
<orth>ÉCOFRAI</orth><orth>ÉCOFROI</orth>
<pron>é-ko-frè ou é-ko-froi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grosse table sur laquelle les artisans en cuir taillent leur ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. escofferius, marchand de cuir ; vieux franç. escoffraie, boutique où l'on vend du cuir ; de l'allemand Schuh, soulier ; angl. shoe ; goth. skoh. On avait aussi escoerie, objets en cuir : XIIIe s.
<cit><quote>Chascuns fardeaulx d'escoerie ou de freperie doit deux deniers</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>escoeria.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="écoin">
<form>
<orth>ÉCOIN</orth>
<pron>é-koin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'instrument de bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>P.... [ouvrier mineur à Saint-Etienne] chercha alors à se défendre, et, avec un <oVar>écoin</oVar> en bois qu'il tenait à la main, frappa son adversaire à la tête</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 29 juill. 1776. p, 740, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écoinçon">
<form>
<orth>ÉCOINÇON</orth><orth>ÉCOINSON</orth>
<pron>é-koin-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail de menuiserie, meuble appliqué à l'angle d'une chambre. Une armoire en <oVar>écoinçon</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre qui fait l'encoignure de l'embrasure d'une porte ou d'une croisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escoinçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. gener. t. II, p. 1137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et coin ; formé de coin, comme arçon de arc, par le suffixe augmentatif on.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoine">
<form>
<orth>ÉCOINE</orth>
<pron>é-koi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rabot pour faire le logement de la baguette du fusil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outil en forme de rabot, taillé à grosses dents, pour unir le canal du canon du fusil</quote>
<bibl>
<author>GASSENDI</author>
<biblScope>Aide-mémoire d'artillerie, Paris, 1819</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le général Gassendi a donné à ce mot une fausse orthographe ; c'est écouane qu'il faut lire (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écolage">
<form>
<orth>ÉCOLAGE</orth>
<pron>é-ko-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de celui qui est à l'école ; enseignement d'école.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Frais d'école, droit que paye chaque écolier. Les conseils municipaux déterminent le prix d'<oVar>écolage</oVar> dans les écoles communales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il envoya querir Aristote, en lui payant un très honorable salaire pour l'escholage de son fils</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut continuer à tout temps l'estude, non pas l'escholage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bureau de l'aumosne est journellement chargé de celles personnes qu'il convient assister pour leur vivre, apprentissage de mestier ou escolage, ou bien pour les secourir en leurs maladies</quote>
<bibl>
<biblScope>Coutum. génér. t. I, p. 1148</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>École.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCOLAGE. Ajoutez :
<cit><quote>En Suède, de même que dans la plupart des pays protestants, l'<oVar>écolage</oVar> ne se termine qu'après un examen que les enfants ne passent pas avant l'âge de douze ans</quote><bibl><author>A. MANGIN</author><biblScope>Journ. offic. 15 nov. 1873, p. 6961, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écolâtre">
<form>
<orth>ÉCOLÂTRE</orth>
<pron>é-ko-lâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ecclésiastique dans les cathédrales, dont la principale fonction est d'enseigner aux jeunes gens qui se destinent au service de l'Église, les humanités et les devoirs de la profession qu'ils veulent embrasser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chanoine qui avait une prébende l'obligeant d'enseigner gratuitement la philosophie et les lettres humaines à ses confrères et aux pauvres écoliers du royaume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y avoit eglise cathedrale en laquelle n'y eust prebende affectée pour le salaire de celui qui enseigneroit les lettres ordinaires, et une autre pour celui qui vacqueroit à l'enseignement de la theologie ; le premier estoit appelé escolastre, le second theologal</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, liv. IX, p. 767, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. scholaster, de schola, école.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écolâtrie">
<form>
<orth>ÉCOLÂTRIE</orth>
<pron>é-ko-lâ-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge, emploi d'écolâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écolâtre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCOLÂTRIE. Ajoutez : - HIST. XIVe s.
<cit><quote>L'escollaterie, en temporel, ne vault pas plus de XX livres (1384)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 596</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="école">
<form>
<orth>ÉCOLE</orth>
<pron>é-ko-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établissement où l'on enseigne les éléments des lettres, des sciences, des arts. Ouvrir une <oVar>école</oVar>. Maître d'<oVar>école</oVar>. École de dessin. École primaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Les loups de son temps n'allaient point à l'<oVar>école</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écoles chrétiennes, <oVar>écoles</oVar> instituées au commencement du XVIIe siècle par Lasalle pour les enfants pauvres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écoles charitables, institut pour enseigner aux enfants à lire, à écrire et à connaître, aimer et servir Dieu ; il fut fondé en 1686 par un minime d'Amiens, le P. Barri.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir <oVar>école</oVar>, enseigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le noble poursuivit : Moi je sais le blason ; j'en veux tenir <oVar>école</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en tiendrait <oVar>école</oVar>, c'est-à-dire il sait très bien cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Renvoyer quelqu'un à l'<oVar>école</oVar>, lui faire sentir son ignorance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>école</oVar> buissonnière, manquer la classe en parlant d'un écolier, et, figurément, manquer à des exercices, à des fonctions (voy. <ref target="buissonnier">BUISSONNIER</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le chemin de l'<oVar>école</oVar>, prendre le chemin le plus long.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire les nouvelles de l'<oVar>école</oVar>, découvrir le secret d'une compagnie, d'une coterie, dire ce qu'il faudrait taire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Établissement d'un ordre plus élevé ou d'un ordre plus spécial. Entrer à l'École polytechnique, à l'École normale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réformer le corps des sciences ou l'ordre établi dans les <oVar>écoles</oVar> pour les enseigner</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semblait n'avoir fait autre profit, en tâchant de m'instruire, sinon que j'avais découvert de plus en plus mon ignorance ; et j'étais en l'une des plus célèbres <oVar>écoles</oVar> de l'Europe, où je pensais qu'il devait y avoir de savants hommes, s'il y en avait en aucun endroit de la terre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>ib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en eut [des prisonniers suédois transportés en Sibérie] qui enseignèrent les langues, les mathématiques ; ils y établirent même des <oVar>écoles</oVar> publiques qui, avec le temps, devinrent si utiles et si connues, qu'on y envoyait des enfants de Moscou</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>École centrale, nom des <oVar>écoles</oVar> publiques créées dans chaque département par la Convention en 1795.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>École centrale des travaux publics, nom primitif de l'École polytechnique, en 1795.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, École centrale des arts et manufactures, établissement où l'on forme des ingénieurs civils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>École polytechnique, <oVar>école</oVar> où l'on donne une instruction générale dans les sciences mathématiques, physiques et chimiques à des jeunes gens pour les préparer à différents services publics, civils et militaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>École normale, établissement où l'on forme les jeunes gens pour le professorat dans les lycées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>École de St-Cyr, établissement où l'on forme des officiers pour l'infanterie et la cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écoles d'application, nom donné en général aux <oVar>écoles</oVar> spéciales dans lesquelles ne sont admis que les sujets qui ont terminé leurs études générales. École d'application du corps d'état-major, <oVar>école</oVar> destinée à former des officiers pour le service de l'état-major. École d'application du génie maritime, <oVar>école</oVar> destinée à former des ingénieurs pour la construction des vaisseaux et les travaux de la marine. École d'application d'artillerie et du génie, <oVar>école</oVar> de Metz qui ne reçoit que des jeunes gens sortant de l'École polytechnique et qui forme des officiers pour l'artillerie et le génie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>École des arts et métiers, établissement où l'on enseigne les arts mécaniques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>École des beaux-arts, <oVar>école</oVar> où l'on enseigne la peinture, la sculpture et l'architecture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant du vaisseau sur lequel est établie l'<oVar>école</oVar> de marine, on dit le vaisseau-<oVar>école</oVar>. Il est professeur sur le vaisseau-<oVar>école</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le local où l'<oVar>école</oVar> est établie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, tous les élèves d'une <oVar>école</oVar>. Toute l'<oVar>école</oVar> est à la promenade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>écoles</oVar>, les élèves des <oVar>écoles</oVar> de droit, de médecine, polytechnique, normale, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme militaire. École de peloton, <oVar>école</oVar> de bataillon, les exercices de peloton, de bataillon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Se dit de ce qui forme ou éclaire par l'expérience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois sceptres conquis Font voir à quelle <oVar>école</oVar> il en a tant appris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses illustres soins ouvraient à ses sujets L'<oVar>école</oVar> de la guerre au milieu de la paix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les ingrats iront en foule à votre <oVar>école</oVar>, Puisqu'on y devient quitte en payant de parole</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>école</oVar> que votre conversation, et j'y viens tous les jours attraper quelque chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comt. d'Escarb. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! le bel argument digne de leur <oVar>école</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour fut pour lui une <oVar>école</oVar> de sagesse et de vertu</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Aubusson, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs publics sont devenus des <oVar>écoles</oVar> de lubricité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas étonnant que Carthage, partie de la première <oVar>école</oVar> du monde pour le commerce, je veux dire de Tyr, y ait un succès si prompt et si constant</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 211, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'<oVar>école</oVar> du crime et dans l'art des tyrans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me console de mon ignorance par la pensée que cette terre sur laquelle nous rampons n'est que l'<oVar>école</oVar> destinée à nous fournir les premiers rudiments de la science</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 425, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'<oVar>école</oVar> des mœurs et de la pauvreté, J'ai senti le bienfait de mon adversité</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos jours, après la commotion terrible de la France, une intelligence politique nous a été donnée par cette rude <oVar>école</oVar> des événements</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 4e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>école</oVar> du monde, l'expérience et les manières que donne le monde, la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sainville a grand besoin de l'<oVar>école</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Couv. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être à l'<oVar>école</oVar> de, vivre au milieu de gens sur lesquels on se règle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On juge bien qu'étant à telle <oVar>école</oVar> [chez des religieuses], Point ne manquait du don de la parole L'oiseau disert....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à bonne <oVar>école</oVar>, être sous la direction d'une personne habile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'on vous ait mise à quelque bonne <oVar>école</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit par opposition, être à mauvaise <oVar>école</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ma foi, tant pis pour vous ; Je ne m'y connais pas, ou bien, sur ma parole, Vous êtes là, m'amie, en très mauvaise <oVar>école</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit pour maître ou maîtresse. Que j'apprenne, si vieux, d'une si jeune <oVar>école</oVar>, ROTROU, Antigone, IV, 6</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manière, ton d'écolier ; manières gauches, pédantes. Il sent l'<oVar>école</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce visage et ce port n'ont point l'air de l'<oVar>école</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Momus a pris pour adjoints Des rimeurs d'<oVar>école</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gaudr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Enseignement de la théologie et de la philosophie suivant la méthode et les principes des <oVar>écoles</oVar> du moyen âge. Saint Thomas d'Aquin est appelé l'ange de l'<oVar>école</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'userai, s'il vous plaît, librement des mots de l'<oVar>école</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe Auguste aima les lettres, accueillit et protégea les savants ; les <oVar>écoles</oVar> de Paris devinrent célèbres ; on y accourut des provinces et des pays étrangers</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi dans un sens plus général de l'enseignement oral ou même écrit. Le langage de l'<oVar>école</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoute donc, mon fils, écoute mes paroles ; Elles passent de loin cet orgueilleux savoir, Que la philosophie étale en ses <oVar>écoles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Combats d'<oVar>école</oVar>, lutte entre docteurs sur des points de doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a laissé tonner dans leurs chaires frivoles Les chefs impérieux de ces combats d'<oVar>écoles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Barnevelt, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Secte ou doctrine de quelque philosophe ou docteur célèbre. L'<oVar>école</oVar> de Platon, d'Aristote. L'<oVar>école</oVar> d'Hippocrate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sortit de l'<oVar>école</oVar> de Pythagore d'illustres disciples qui firent un honneur infini à leur maître</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc Œuvres, t. III, p. 473, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Caractère commun à des œuvres d'art, de littérature ou de science. L'<oVar>école</oVar> classique. L'<oVar>école</oVar> romantique. L'<oVar>école</oVar> de Port-Royal. L'<oVar>école</oVar> de Voltaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>École flamande, <oVar>école</oVar> d'Italie, <oVar>école</oVar> française, etc. suite de peintres célèbres qui ont travaillé dans le goût de ces pays, et dont la plupart étaient Flamands, Italiens, Français, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>école</oVar>, se dit d'un homme de lettres, d'un artiste dont le genre ou la manière ont des imitateurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de musique. Il y a de l'<oVar>école</oVar> dans ce chœur. C'est un morceau d'<oVar>école</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>École historique, manière d'écrire l'histoire où l'on cherche surtout à déduire les causes et l'enchaînement des événements, la suite des institutions et l'état des mœurs, par opposition à <oVar>école</oVar> descriptive, laquelle s'occupe surtout de raconter.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Angleterre, l'<oVar>école</oVar> historique éprouvait le besoin de donner à toutes choses, non pas la régularité formaliste du dix-septième siècle, mais une sorte de justesse philosophique</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 4e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>École historique, opinion qui veut faire prévaloir dans la politique les données de l'histoire. École historique, se dit souvent par opposition à <oVar>école</oVar> rationaliste ou <oVar>école</oVar> philosophique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de manége. Ce cheval a de l'<oVar>école</oVar>, il a été dressé au manége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Basse <oVar>école</oVar>, les exercices par lesquels les élèves apprennent à monter à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Haute <oVar>école</oVar>, les exercices de la voltige.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval hors d'<oVar>école</oVar>, cheval qui a oublié son exercice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pas d'<oVar>école</oVar>, allure employée pour modérer l'ardeur d'un jeune cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de trictrac. Faire une <oVar>école</oVar>, oublier de marquer les points que l'on gagne, ou en marquer mal à propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il jouait tout de travers, <oVar>écoles</oVar> sur <oVar>écoles</oVar>, Dieu sait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>école</oVar> maudite Me coûte en un moment douze trous tout de suite</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre à l'<oVar>école</oVar>, marquer l'<oVar>école</oVar>, marquer pour soi les points que l'adversaire a oublié de marquer ou a marqués de trop. On ne compte pas, on ne marque pas l'<oVar>école</oVar> de l'<oVar>école</oVar>, c'est-à-dire que, si l'adversaire a oublié de marquer une <oVar>école</oVar>, on ne peut pas compter cette <oVar>école</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a fait une <oVar>école</oVar>, il a fait une faute de conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>En l'accusant aussi, moi, j'ai fait une <oVar>école</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Médiocre et rampant, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exclamation. Quelle <oVar>école</oVar> ! c'est-à-dire, quelle sottise !</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>On est savant quand on revient de l'école</form>, c'est-à-dire celui qui vient de recevoir une information, un renseignement, ne commet plus la faute qu'il commettait auparavant. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>École d'artillerie, <oVar>école</oVar> qui comprend les établissements, le matériel et le personnel nécessaires à l'instruction des officiers et des troupes de l'artillerie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme de pêche. Rassemblement des morues pour frayer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La saison de la pêche [de la morue] est ordinairement en janvier et mai ; une immense <oVar>école</oVar> se réunit au mois de janvier à George-Bank sur un fond vaseux pour frayer.... une autre <oVar>école</oVar> se forme dans la même intention au mois d'avril au cap Breton, et une troisième dans la baie de Fundy</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 juill. 1876. p. 5028, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis ad escole li bons pedre [père] le mist</quote>
<bibl>
<biblScope>Saint Alexis, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bele, nous nous entraimions, Quant à l'escole aprenions</quote>
<bibl>
<biblScope>Romanc. p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Sainte Elisabeth] Escole fu de bonnes mors [mœurs] ; Examples fu de penitance, Et droiz mireors [miroir] d'ignorance</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escoles porriez tenir, Et riches homes devenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult sui, fist-ele, à bonne escole, Quant de mon ami oi [j'entends] parole</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car Platon disoit en s'escole Que donnée nous fu parole Por enseignier et por aprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'avoit aillors grans escoles De roictiaus [roitelets] et torteroles, De chardonneraus, d'arondeles</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois respont : Por vostre amor Ferai aprendre Blancheflor. Es-les-vous andeus [les voilà tous deux] à escole</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien pert [paraît] à son parler qu'il fut à bonne escoule</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 1391</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Philippe [d'Artevelle] retint bien de son escole et de sa doctrine [de Pietre du Bois] ; car il n'ot mie esté longuement dans l'office de gouverner Gand, quand il en fit tuer et decoller devant lui douze</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne sache point meilleure eschole que le voyager</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sicoll, sukall ; provenç. escola ; espagn. escuela ; ital. scuola ; du latin schola, en grec , temps de loisir, de repos, et, par suite, temps donné aux travaux d'esprit. C'est par ellipse qu'on a dit école au trictrac pour exprimer la faute : l'expression pleine était envoyer à l'école, parce que, les coups étant très variés à ce jeu, il faut avoir une très grande habitude pour ne rien oublier. On a dit ensuite école pour l'oubli qui faisait renvoyer à l'école, puis faire une école, compter une école, l'école de l'école, etc. de là le mot a passé dans le langage général.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écolier">
<form>
<orth>ÉCOLIER, IÈRE</orth>
<pron>é-ko-lié, liê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui ou celle qui va à l'école, qui est dans un établissement d'instruction. Le maître et les <oVar>écoliers</oVar>. C'est une de ses bonnes <oVar>écolières</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je hais les pièces d'éloquence Hors de leur place et qui n'ont point de fin ; Et ne sais bête au monde pire Que l'<oVar>écolier</oVar>, si ce n'est le pédant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune et charmante Deshoulières, Naguère entre les <oVar>écolières</oVar>, Et maintenant, depuis le prix, Maîtresse entre les beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>dans Poésies de Deshoulières, t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tour, malice d'<oVar>écolier</oVar>, espièglerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faute d'<oVar>écolier</oVar>, faute grossière. Ce général a fait une faute d'<oVar>écolier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le chemin des <oVar>écoliers</oVar>, le chemin le plus long, s'amuser en route.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne te réponds pas qu'au retour, moins timide, Digne <oVar>écolière</oVar> enfin d'Angélique et d'Armide, Elle n'aille à l'instant, pleine de ces doux sons, Avec quelque Médor pratiquer ces leçons</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son grand bonheur [de Newton] a été non-seulement d'être né dans un pays libre, mais dans un temps où, les impertinences scolastiques étant bannies, la raison seule était cultivée ; le monde ne pouvait être que son <oVar>écolier</oVar>, et non son ennemi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, personne peu experte dans son art. Ce n'est qu'un <oVar>écolier</oVar>. Il est encore <oVar>écolier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un poëme excellent où tout marche et se suit.... Jamais d'un <oVar>écolier</oVar> ne fut l'apprentissage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom qu'on donnait aux étudiants qui fréquentaient les universités du moyen âge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le titre d'<oVar>écolier</oVar> se portait dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur <oVar>écolier</oVar>, je viens d'apprendre que vous êtes le seigneur Gil Blas de Santillane</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Terme de commerce. Papier <oVar>écolier</oVar>, sorte de papier qui sert aux <oVar>écoliers</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Les écoliers ont passé par là</form>, se dit dans certaines parties de la Normandie, quand un grand vent a fait des dégâts, par allusion aux dégâts que font les écoliers non surveillés. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>S. m. Un savant, un scholar (voy. <ref target="scholar">SCHOLAR</ref> au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je me suis tiré une fois d'un bourbier où je suis, je m'en vais devenir un grand <oVar>écolier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Adj. Écolier, <oVar>écolière</oVar>, qui a le caractère de l'<oVar>écolier</oVar>, qui sent l'école.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feu M. du Maurier était un très habile homme.... et j'ai vu des lettres de lui pleines d'esprit et de jugement ; je ne sais si on peut dire la même chose de celles de M. du Maurier d'aujourd'hui, ni si sa conversation est moins <oVar>écolière</oVar> ou moins pédante qu'elle n'était</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, LXII, éd. Tamizey-Larroque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces exemples de Balzac et de Malherbe permettent de constater une remarquable bifurcation de sens, scholarius donnant d'un côté scholar, <oVar>écolier</oVar>, érudit, pédant, et de l'autre notre <oVar>écolier</oVar>, enfant à l'école, novice, étourdi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Autrefois écolier se disait de tous ceux qui recevaient l'enseignement, soit élémentaire, soit supérieur : les écoliers de l'université. Aujourd'hui il ne se dit plus que des élèves des lycées ou colléges et des écoles élémentaires. Pour les autres on dit étudiants ou élèves : les élèves ou étudiants en droit, en médecine ; les élèves de l'École polytechnique, de l'École normale, etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Escoler [habile] fu en la loi paenie [religion païenne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Certes avarice a moult d'escoliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pire ne trouverez que escouliers</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maistre apprent en apprenant son escolier</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De bon maistre se part voulentiers bon escolier, et le bon fruict de bonne ente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela sent son escolier latin [c'est-à-dire c'est un homme grossier]</quote>
<bibl>
<author>FAUCH.</author>
<biblScope>Lang. et poés. fr. p. 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belistres que le commun peuple de ce pays là appelle escolliers errans</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'escoliere [par ignorance]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sicoli ; provenç. et espagn. escolar ; catal. escolà ; ital. scolaro ; du latin scholaris, de schola, école.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écollage">
<form>
<orth>ÉCOLLAGE</orth>
<pron>é-ko-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. Synonyme d'écharnement des peaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écolleté">
<form>
<orth>ÉCOLLETÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ko-le-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Se dit des ouvrages échancrés, arrondis et étrécis qui ne sont pas à pans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écolleter">
<form>
<orth>ÉCOLLETER</orth>
<pron>é-ko-le-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : j'écollette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élargir au marteau une pièce dont le haut a la forme et le profil d'un vase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="écollette">ÉCOLLETTE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écollette">
<form>
<orth>ÉCOLLETTE</orth>
<pron>é-ko-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'orfévre. Diminution dans la circonférence.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et collet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éconduire">
<form>
<orth>ÉCONDUIRE</orth>
<pron>é-kon-dui-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Se conjugue comme conduire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éloigner avec plus ou moins de ménagement quelqu'un de chez soi, d'une société. On l'<oVar>éconduisit</oVar> de cette société dans laquelle il s'était glissé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne manque pas d'<oVar>éconduire</oVar> tous ceux qui se présenteront</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Provinc. à Paris, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, se défaire par quelque adresse d'une personne qui nous demande quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Éconduire</oVar> un lion rarement se pratique</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [Philippe V] l'en <oVar>éconduisit</oVar> [M. de Savoie, du souper] par des excuses, sous prétexte que ses officiers n'étaient pas arrivés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>107, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En plaisantant ainsi, vous croyez m'<oVar>éconduire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU FRÉNY</author>
<biblScope>Mariage fait et rompu, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Impudents, toujours pleins d'un espoir téméraire, Qu'on <oVar>éconduit</oVar> toujours sans pouvoir s'en défaire</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préjug. à la mode, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Vous ne serez pas battu et éconduit tout à la fois</form>, se dit pour encourager quelqu'un à faire une demande. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Conduire hors, en parlant de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau qui aura servi dans la turbine [servant à épuiser les caves inondées] sera <oVar>éconduite</oVar>, bien entendu, par l'égout</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 mai 1876, p. 3208, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul de ceste faulte ne se peust esconduire [excuser]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit evesque considerant que bonnement il ne se povoit esconduire n'excuser, qu'il ne feit assistance et ayde à ceux de son pays</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, f° 60, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'empereur luy fist option de choisir ce que plus en Rome luy plairoyt, avecques promesse jura de non l'esconduyre, quoique il demandast</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons-y ensemble, je vous supplye ne me esconduire, je vous seray ung Achates</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceulx les prieres n'ont jamais esté esconduictes qui ont mediocrité requiz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit esté assez honteusement esconduit de sa requeste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Si on lit l'historique, on verra que éconduire n'a nulle part le sens de conduire hors, et qu'il signifie toujours s'excuser, refuser. 
On remarquera aussi que l'historique ci-dessus ne le donne qu'à partir du XVe siècle ; si ce verbe existe antérieurement, il est extrêmement rare ; mais en place se trouve, dans l'usage le plus général et le plus fréquent, escondire qui signifie refuser et qui a étymologiquement ce sens, venant de ex-condicere, se défaire par des paroles. 
Escondire existe aussi dans le provençal qui n'a pas éconduire, raison de plus pour croire qu'éconduire est une altération d'escondire, altération produite par une fausse assimilation de sens et de forme. Mais, une fois l'assimilation faite, éconduire a pris le sens de conduire hors, qui lui appartient légitimement, tandis que celui de se défaire par des excuses, qui lui a été attribué, ne lui appartient pas et appartient à l'autre verbe, à escondire. 
Si la langue n'avait pas commis cette fautive confusion, elle aurait gardé escondire pour se défaire par des paroles, et créé éconduire pour écarter, éloigner. C'est une règle beaucoup plus étendue qu'on ne le croirait, que des mots se confondent ainsi avec d'autres, et que nous nous efforçons d'y trouver ou d'y créer des analogies qui permettent de rapporter le mot à la racine apparente, bien qu'il y soit tout à fait étranger à l'origine.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éconduiseur">
<form>
<orth>ÉCONDUISEUR</orth>
<pron>é-kon-dui-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a l'habitude d'éconduire, de refuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voysin était un homme à peine visible et fâché d'être vu, refrogné, <oVar>éconduiseur</oVar>, qui coupait la parole</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>236, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Éconduire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCONDUISEUR. Ajoutez : - HIST. XVe s.
<cit><quote>On dit qu'à ung bon demandeur Qui est hardy de demander, Ne faut qu'ung bon esconduiseur Qui le sache bien reffuser</quote><bibl><author>AL. CHARTIER</author><biblScope>Poésies, p. 783</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éconduit">
<form>
<orth>ÉCONDUIT, UITE</orth>
<pron>é-kon-dui, dui-t'</pron>
<gram>part. passé de éconduire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éloigné, écarté. Éconduit d'un salon où il était devenu suspect.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont on s'est défait par quelque excuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se voyant <oVar>éconduit</oVar> et moqué, il ne garde plus de mesure</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi vous regardez-vous comme <oVar>éconduit</oVar> [en disgrâce] ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Éconduit</oVar>, il insiste ; repoussé, il tient bon ; qu'on le chasse, il revient ; qu'on le batte, il se couche à terre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éconduite">
<form>
<orth>ÉCONDUITE</orth>
<pron>é-kon-dui-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éconduire, de refuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>éconduite</oVar> polie, mais sèche aux premières femmes qui voudraient tenter cette familiarité [tirer à part le duc d'Orléans], empêchera sûrement qu'aucune s'y hasarde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esconduite</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 348, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éconduit. Esconduite ne doit pas remonter plus haut que esconduire. Dochez cite cette phrase de Froissart : Il convient que de vous je sois aimé, nulle esconduite ne m'en pourroit oster. La citation est inexacte ; le texte porte : Car nul escondit ne m'en pourroit oster, I, I, 166, ce qui rentre dans l'ancien verbe escondire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="économat">
<form>
<orth>ÉCONOMAT</orth>
<pron>é-ko-no-ma ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Charge, office d'économe. L'<oVar>économat</oVar> d'un collége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bureaux de l'économe. Commis d'<oVar>économat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Administration des revenus d'un bénéfice consistorial pendant la vacance.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>économat</oVar> de mes abbayes étant censé tenu de la plus grande rigueur des lois, je croyais être obligé en conscience d'en prendre l'administration</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être économe de quelque bénéfice, il faut avoir des lettres d'<oVar>économat</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>FEVRET</author>
<biblScope>De l'abus, I, 8, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XIV confia à Pelisson le revenu du tiers des économats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bureau établi pour l'administration des bénéfices vacants qui étaient à la nomination du roi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Économe, et la terminaison at, qui indique l'état, la profession.</etym>
</entry>
<entry xml:id="économe.1">
<form>
<orth>ÉCONOME</orth>
<pron>é-ko-no-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est chargé de la dépense d'une maison, de l'administration du matériel dans une grande maison. L'<oVar>économe</oVar> des invalides. L'<oVar>économe</oVar> d'un lycée, d'un collége, d'un hôpital.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel nous envoya, dans ces temps corrompus, Le sage et doux pasteur des brebis de Fréjus [le cardinal Fleuri], <oVar>Économe</oVar> sensé, renfermé dans lui-même, Et qui n'affecta rien que le pouvoir suprême</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Religieux ou religieuse qui a soin de la dépense de la maison. Le père <oVar>économe</oVar>. La mère <oVar>économe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On regarde les revenus de l'Église comme des biens à soi ; je vous prouverai que vous n'en êtes que les <oVar>économes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Revenus ecclés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui était autrefois nommé par le roi pour administrer les revenus d'un évêché, d'une abbaye, etc. pendant la vacance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Économe séquestre, celui entre les mains de qui on mettait des biens en séquestre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme d'antiquité chrétienne. Économe ecclésiastique, personnage chargé d'administrer, sous la surveillance de l'évêque, les biens de l'église ; il devait aussi pourvoir à la subsistance des clercs, des pauvres et des veuves.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et cuidon ou dison que teulx [tels] sont bons yconomes et bons politiques</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Yconome, celui qui ordene et dispense les choses appartenans à un hostel ou à une maison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ny plus ny moins que l'on voit un bel arbre que le vent ebranle, et l'a à demy penché ; vient quelque bon oeconome ou hortolan, qui le vient appuyer, et dure quelque temps et produit du fruit</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franc. t. I, p. 68, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. oeconomus, du grec, maison (le grec est le même que le latin vicus, d'où vicinus, voy. <ref target="voisin">VOISIN</ref>), et du grec, administration. On remarquera que Oresme écrit yconome, ce qui est la prononciation de la syllabe grecque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="économe.2">
<form>
<orth>ÉCONOME</orth>
<pron>é-ko-no-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sait épargner la dépense. Un homme, une femme <oVar>économe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>économe</oVar> de louanges, de paroles, louer peu, parler peu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus riche des hommes, c'est l'<oVar>économe</oVar>, le plus pauvre c'est l'avare</quote>
<bibl>
<author>CHAMFORT</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Il se met toujours après le substantif : un ministre économe. </note>
<etym>Économe 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="économie">
<form>
<orth>ÉCONOMIE</orth>
<pron>é-ko-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bon ordre dans la conduite et l'administration de tout établissement qui s'alimente par la production et la consommation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>économie</oVar> est le jugement appliqué aux consommations</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY.</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>économie</oVar> ne veut rien consommer en vain ; l'avarice ne veut rien consommer du tout</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Économie domestique ou privée, administration d'un ménage privé, d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une erreur dans l'<oVar>économie</oVar> domestique, ainsi que dans la civile, que....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>économie</oVar> privée nous enseigne à régler convenablement les consommations de la famille</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Économie rurale, l'ensemble des règles et des moyens qui font obtenir de la terre la plus grande somme de produits, aux moindres frais, et pendant un temps indéterminé, ainsi que les principes qui doivent guider dans l'emploi de ces produits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Économie politique, science qui traite de la production, de la distribution et de la consommation des richesses. Traité d'<oVar>économie</oVar> politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a quitté la théologie pour l'histoire, comme vous pour l'<oVar>économie</oVar> politique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Morellet, 14 juillet 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>économie</oVar> politique regarde les intérêts de quelque nation que ce soit, ou de la société en général</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. II, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>économie</oVar> politique n'est pas autre chose que l'<oVar>économie</oVar> de la société</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>L'<oVar>économie</oVar> politique paraît avoir désigné anciennement la politique théorique, ce qui a rapport à la constitution intérieure et extérieure des États</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'économie politique, par A. DE MONT-CHRESTIEN, Rouen, 1615</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Économie publique ou nationale, observations et règles qui concernent les intérêts d'une nation considérée en particulier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Économie sociale, l'ensemble des conditions morales et matérielles des sociétés. Se dit aussi pour <oVar>économie</oVar> politique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Économie industrielle, l'ensemble des moyens et des règles de la production industrielle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>économie</oVar> industrielle, qui n'est que l'application de l'<oVar>économie</oVar> politique aux choses qui tiennent à l'industrie</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. I, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Économie charitable, étude des règles pratiques de la charité et de l'organisation des institutions de bienfaisance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Bon emploi d'une chose quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez d'avoir de grandes qualités ; il faut en avoir l'<oVar>économie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réflex. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Épargne dans la dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>On met dans les finances un vieux prodigue qui, en sa jeunesse, a fait cession de biens, mais qui parle admirablement de l'<oVar>économie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Arist. ou de la cour, Disc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le trouve original sur l'<oVar>économie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grosse chère, une petite <oVar>économie</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la perte au jeu allait à des sommes assez fortes, elle déplut à l'<oVar>économie</oVar> de M. Colbert, qui en parla au roi, même avec quelque soupçon</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appellerais volontiers l'<oVar>économie</oVar> la seconde providence du genre humain</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les biens qu'acquiert une utile industrie, Ou ceux que la vertu doit à l'<oVar>économie</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vivre en tout d'<oVar>économie</oVar>, Moins prodiguer et mieux jouir.... Mes amis, ce n'est pas vieillir</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieillesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Économie de bouts de chandelle, voy. <ref target="chandelle">CHANDELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Construire, exécuter des travaux par <oVar>économie</oVar>, construire sans l'intervention d'un entrepreneur, en traitant directement avec les ouvriers et les fournisseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le résultat de l'épargne, l'argent mis de côté. Faire des <oVar>économies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Arrangement réciproque et concourant des parties d'un ensemble, soit matériel, soit intellectuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas juste que tout un corps souffre et que son <oVar>économie</oVar> soit troublée pour mettre quelqu'un de ses membres plus à son aise que les autres</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>économie</oVar> d'une pièce de théâtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Déd. de Britann.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne vous est caché de l'<oVar>économie</oVar> des corps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est disposé dans l'univers avec une <oVar>économie</oVar> digne de l'auteur de la nature</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on admire dans Démosthène, c'est le plan, la suite, l'<oVar>économie</oVar> du discours</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. IV, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne connais d'erreurs capitales en physique que celles qui nous donnent une fausse <oVar>économie</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mém. sur un ouv. de phys.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La division de l'Église universelle en diverses sections ou diocèses est une <oVar>économie</oVar> d'ordre et de police ecclésiastique</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>économie</oVar> présente, le monde tel qu'il est constitué.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âne est placé dans l'<oVar>économie</oVar> présente bien au-dessus de l'araignée, et il conservera dans un autre état la prééminence qu'il a sur elle</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingénés. 14e part. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ancienne <oVar>économie</oVar>, s'est dit quelquefois pour l'ancienne loi, l'ancien testament.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait eu sous l'ancienne <oVar>économie</oVar> des miracles ou des signes d'une très grande publicité</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. 19e part. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ensemble des parties qui constituent l'homme ou les animaux ; l'ensemble des lois qui régissent l'organisation des animaux et des végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moindre vaisseau qui se rompt ou qui se bouche, interrompant le cours du sang et des humeurs, ruine l'<oVar>économie</oVar> de tout le corps</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étude profonde, que M. Duhamel avait faite de l'<oVar>économie</oVar> végétale, lui avait montré entre les plantes et les animaux une foule d'analogies frappantes</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Yconomie est art de gouverner ung hostel et les appartenances pour acquerir richesses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Semences ne se manient mie, L'homme n'en sçait oeconomie</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alchim. 832</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Feraulez, qui sentoit poiser sur ses espaules l'importunité de l'oeconomie, ainsi qu'elle faict à moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. oeconomia, en grec (voy. <ref target="économe">ÉCONOME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="économique">
<form>
<orth>ÉCONOMIQUE</orth>
<pron>é-ko-no-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne l'administration, le ménage d'une maison, d'une exploitation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écrivain <oVar>économique</oVar> s'est dit autrefois pour économiste, seul usité aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui réduit les frais, la dépense. Cheminée <oVar>économique</oVar>. Procédé <oVar>économique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui coûte peu de frais. Chauffage <oVar>économique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. L'<oVar>économique</oVar>, ce qui concerne le gouvernement d'une famille, d'un État. C'est une règle d'<oVar>économique</oVar> aussi bien que de politique. Peu usité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'Économique, titre d'un traité de Xénophon sur l'administration des biens privés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tel juste qui est du mari à sa feme est dit juste yconomique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la police oeconomique, mon pere avoit cet ordre que je sçais louer, mais nullement ensuyvre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. oeconomicus, du grec (voy. <ref target="économe">ÉCONOME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="économiquement">
<form>
<orth>ÉCONOMIQUEMENT</orth>
<pron>é-ko-no-mi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec économie, à peu de frais. Vivre <oVar>économiquement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes études et surtout une longue pratique des navires à vapeur m'ont amené à trouver le moyen d'exécuter beaucoup d'autres manœuvres utiles, de naviguer <oVar>économiquement</oVar> suivant les circonstances....</quote>
<bibl>
<author>PARIS</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LII, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Selon les principes de l'économie politique. Traiter <oVar>économiquement</oVar> une question.</dictScrap>
</sense>
<etym>Économique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="économisé">
<form>
<orth>ÉCONOMISÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ko-no-mi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Administré avec économie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait dressé le catalogue d'une bibliothèque générale bien entendue, économisée et complète, pour qui n'eût voulu que bien savoir</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Des Billettes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Épargné, mis de côté. De l'argent <oVar>économisé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Quelques heures économisées à grand'peine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="économiser">
<form>
<orth>ÉCONOMISER</orth>
<pron>é-ko-no-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Administrer avec économie. Ce régisseur a bien <oVar>économisé</oVar> la propriété qui lui était confiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>économise</oVar> son temps, son crédit, sa santé, aussi bien que ses richesses</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. II, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire des épargnes sur la dépense, sur la consommation. Économiser le bois, la chandelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Qui <oVar>économise</oVar> s'enrichit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Économiser son temps, ses forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez apprendre de moi à <oVar>économiser</oVar> les ressources de notre âme et les bienfaits de la nature</quote>
<bibl>
<author>GRAFFIGNY</author>
<biblScope>Lett. péruv. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉCONOMISER, ÉPARGNER, Bien que ces deux mots proviennent d'une origine toute différente, ils ont un sens dans lequel on ne discerne qu'à peine quelque nuance précise. Économiser, épargner, faire des économies, faire des épargnes, c'est toujours faire que la recette l'emporte sur la dépense et que cet excès soit mis de côté, en réserve. La petite différence qu'on peut apercevoir entre ces deux mots, c'est que épargner s'applique plus particulièrement aux petites sommes recueillies une à une, et économiser à leur ensemble ; de là l'idée de petitesse pour les épargnes, tandis que les économies s'entendent aussi de fortes sommes. </re>
<etym>Économie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="économiste">
<form>
<orth>ÉCONOMISTE</orth>
<pron>é-ko-no-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe spécialement d'économie politique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>économistes</oVar>, les écrivains qui, au XVIIIe siècle, s'occupèrent les premiers des questions de richesse sociale, et formèrent une espèce de secte ou de coterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point lu l'ouvrage de M. Necker ; s'il blâme les <oVar>économistes</oVar> d'avoir dit du mal de Colbert, il me paraît qu'il a grande raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de la Harpe, 2 sept. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Économie, et la finale iste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écope">
<form>
<orth>ÉCOPE</orth>
<pron>é-ko-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de pelle de bois étroite, creuse, et munie d'un manche, qui sert à vider l'eau entrée dans une embarcation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Grande cuillère employée pour enlever de dessus le dépôt un liquide clarifié dont la surface trop peu élevée au-dessus du sol ne permet pas de se servir du siphon, et lorsque le vase contenant ne peut être perforé pour y adapter une cannelle</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<cit>
<quote>Sorte de petite soucoupe très évasée, peu profonde, ordinairement en bois, avec laquelle les fermières écrèment le lait</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jardinage. Ustensile en bois dont on se sert pour arroser.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie renvoie à escope. Écope, malgré ce renvoi, qui paraît présenter escope comme plus usité, est, sur la Seine et parmi les gens de métier, la seule prononciation qui soit en usage. </note>
<etym>Voy. <ref target="escope">ESCOPE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoperche">
<form>
<orth>ÉCOPERCHE</orth>
<pron>é-ko-pèr-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine qui sert à élever des pierres, des fardeaux, et qui fait partie d'une grue, d'un engin, ou s'y ajoute.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce debout avec une poulie en tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Terme de maçon. Grandes perches pour échafauder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lates et escorberges</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escoparius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Escoperche</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. escot, bâton, morceau de bois (voy. <ref target="écot.2">ÉCOT 2</ref>), et perche, comme estamperche (voy. DU CANGE, etarchartea) de estant, et perche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoquer">
<form>
<orth>ÉCOQUER</orth>
<pron>é-ko-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Détruire ou prendre les coqs surabondants, nuisibles aux couvées, parmi les faisans, les perdrix, etc. On dit aussi écoqueter.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et coq.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoqueter">
<form>
<orth>ÉCOQUETER</orth>
<pron>é-ko-ke-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="écoquer">ÉCOQUER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écorage">
<form>
<orth>ÉCORAGE</orth>
<pron>é-ko-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fonction de l'écoreur, à Dieppe. Il est juste de faire remarquer que les procès entre vendeurs et acheteurs [de poissons] sont, pour ainsi dire, impossibles par le fait de l'intervention loyale et désintéressée de l'<oVar>écorage</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAHAIS</author>
<biblScope>Notice historique sur l'écorage, 1873, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On interrogea un sieur Vernier, âgé de 29 ans, commis comptable au bureau de l'<oVar>écorage</oVar> [à Dieppe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 1er août 1873, p. 739, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le produit des différentes pêches apportées à Dieppe pendant le mois de mai et enregistrées par l'administration de l'<oVar>écorage</oVar>, se décompose ainsi....</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 16 juin 1876, p. 4227, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="écore">ÉCORE</ref> ci-dessous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorçage">
<form>
<orth>ÉCORÇAGE</orth>
<pron>é-kor-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écorcer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Escorchage [prestation pour le droit de prendre des écorces]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escorciare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écorcer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorce">
<form>
<orth>ÉCORCE</orth>
<pron>é-kor-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enveloppe de la tige des plantes ligneuses. L'<oVar>écorce</oVar> du chêne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écorce du Pérou, le quinquina.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du temps de la Fontaine on disait l'<oVar>écorce</oVar> du kin : Ce dieu, dis-je, touché de l'humaine misère, Produisit un remède au plus grand de nos maux : C'est l'<oVar>écorce</oVar> du kin, seconde panacée ; Loin des peuples connus Apollon l'a placée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage précis de la botanique, enveloppe extérieure du tronc et des branches des plantes dicotylédones, composée de quatre parties distinctes : l'épiderme, le liége, la couche herbacée et le liber.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, enveloppe de certains fruits. Écorce d'orange, de grenade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Quand on a pressé l'orange, on jette l'<oVar>écorce</oVar>, c'est-à-dire on néglige celui dont on n'a plus besoin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'<oVar>écorce</oVar> du globe, les couches de terrain qui forment la croûte solide et la superficie du globe terrestre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. La superficie des choses, l'apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vulgaire s'arrête à l'<oVar>écorce</oVar> et aux apparences</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple qui voit tout seulement par l'<oVar>écorce</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui parlent avec tant de facilité ne s'attachent d'ordinaire qu'à l'<oVar>écorce</oVar> des choses</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne connaissons que la surface et l'<oVar>écorce</oVar> de la plupart des choses</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il plaît, il charme, il touche, à n'en voir que l'<oVar>écorce</oVar> ; Au fond, l'esprit et lui sont peut-être en divorce</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici [chez les grands] se cache une séve maligne et corrompue sous l'<oVar>écorce</oVar> de la politesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pensions voir à fond les vérités que Dieu nous a révélées, et nous n'en touchions que l'<oVar>écorce</oVar> grossière</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous regarderez cette régularité apparente qui vous rassurait, cette <oVar>écorce</oVar> de vertu comme un linge souillé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pécheur ne voit de tout ce qui est autour de lui que la surface et l'<oVar>écorce</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Ben.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Polignac était amusant en récit, possédait l'<oVar>écorce</oVar> de tous les arts</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>153, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu mille peines cruelles Sous un vain masque de bonheur, Mille petitesses réelles Sous une <oVar>écorce</oVar> de grandeur</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous qu'en ne me donnant pas plus de peine que je n'en prends, je pourrai un jour avoir du moins l'apparence de quelques talents.... l'<oVar>écorce</oVar> ? c'est tout ce que je voudrais</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. l'Enf. gâté, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien naturel que, dans le sein du monde où l'on a le plus de désir et d'intérêt de se faire valoir, toutes les <oVar>écorces</oVar> soient séduisantes et tous les moyens de plaire et d'intéresser mieux calculés qu'ailleurs</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 115, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. La partie latérale des volutes du chapiteau ionique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Écorce de citron, belle espèce de cône, sorte de coquille.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Il ne faut pas juger de l'arbre par l'écorce, il ne faut pas juger d'après les apparences. </re>
<re type="PROV.">Juger du bois par l'écorce, juger du dedans par le dehors.
<cit><quote>On juge du bois par l'<oVar>écorce</oVar> Et du dedans par le dehors ; Considérez de près nos corps, Et jugez quels nous devons être</quote><bibl><author>SCARRON</author><biblScope>Virg. trav. liv. VII</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Il ne faut point mettre le doigt entre l'arbre et l'écorce, et, plus souvent, avec inversion, entre l'arbre et l'écorce il ne faut pas mettre le doigt</form>, c'est-à-dire il n'est jamais prudent d'intervenir dans les querelles de famille. Molière a plaisamment interverti le proverbe :
<cit><quote>Apprenez que Cicéron dit qu'entre l'arbre et le doigt il ne faut pas mettre l'<oVar>écorce</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Méd. m. lui, I, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les escus [il] froisse et fent, com s'il fussent d'escorce</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biaus noiaux gist soz foible escorce</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ce que l'en a pour noiant [rien], Tant le va l'en plus viltoiant, L'en nel prise pas une escorce</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13909</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Souffert avoint trop de meschance, Gardant le royaume de France D'oppression, de tort, de force ; Des vis [de visages] sembloint à une escorsse</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 2796</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dessoubz sure escorche gist le doux miel, et la souffrance est bonne quant en la fin elle tourne en joye</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'esperance, qui est toujours compagne du malheur, lui tint escorce [le trompa, l'abusa], l'assurant que s'amie portoit bien la part de cet ennui</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit mettre le doigt entre l'escorce et le bois</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>De la précell. du lang. fr. p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tout l'imparfait de mon escorce humaine</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs bastiments [des peuplades du nouveau monde] sont fort longs, et capables de deux ou trois cents ames, estoffez d'escorces de grands arbres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, écorche ; wallon, hoise ; anc. wallon, xhorche, xhoise ; namur. choiche ; provenç. escorsa ; catal. escorxa ; ital. scorza ; du latin corticem, écorce, avec la prosthèse de l's ou es déterminée par excorticare, écorcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorcé">
<form>
<orth>ÉCORCÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kor-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un chêne <oVar>écorcé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écorcement">
<form>
<orth>ÉCORCEMENT</orth>
<pron>é-kor-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écorcer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chêne qui était le moins en séve dans le temps de l'<oVar>écorcement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escorcement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écorce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorcer">
<form>
<orth>ÉCORCER</orth>
<pron>é-kor-sé. Le c prend une cédille devant a et o : écorçant, écorçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépouiller de l'<oVar>écorce</oVar>. Écorcer des aunes, des peupliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt lisant, tantôt écorçant quelque tige, Suivant d'un œil distrait l'insecte qui voltige</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Écorcer le riz, le débarrasser de son enveloppe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écorcer</oVar>, v. réfl. Se dépouiller de son <oVar>écorce</oVar>. Un arbre qui s'<oVar>écorce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Decoction de figues seiches, lentilles escorcées [excortiquées]....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut arracher les feuilles à poignées que souvent les branches n'en soient escorcées et quelquefois esclatées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>466</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écorce ; provenç. escorsar ; ital. scorzare. Escorcer vient d'escorce, et escorcher vient du latin excorticare ; mais ces deux mots sont si voisins par l'étymologie que l'ancien usage les a quelquefois confondus : XIVe s.
<cit><quote>Escorchez les amandes, et les broyez</quote><bibl><biblScope>Ménagier, I, 5</biblScope></bibl></cit> ; XVIe s.
<cit><quote>Il n'est qu'ung fol qui veult vendre ses chesnes pour en faire du fuaille [combustible] avant qu'il les escorche</quote><bibl><author>PALSGRAVE</author><biblScope>p. 444</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="écorchant">
<form>
<orth>ÉCORCHANT, ANTE</orth>
<pron>é-kor-chan, chan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui écorche. Ce sens propre est inusité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui fait mal à la gorge ou à l'oreille par la dureté de la prononciation ou du son.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyez-vous que la hauteur, un héros, tout le camp ennemi, et mille autres heurtements semblables ne soient pas plus écorchants qu'une simple rencontre de voyelles que nos règles interdisent ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 26 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écorché">
<form>
<orth>ÉCORCHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kor-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la peau a été enlevée. Un cheval <oVar>écorché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animaux <oVar>écorchés</oVar>, animaux peints tout entiers de gueules, c'est-à-dire de couleur rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rançonné, à qui on fait payer trop cher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point de gîte, point d'hôtellerie où l'on soit mieux traité et moins <oVar>écorché</oVar> qu'on l'est à Magallon</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme de dessin. Figure d'étude laissant voir les muscles à nu. Dessiner d'après l'<oVar>écorché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom vulgaire et commercial du cône strié, coquillage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fig. Amodiations à l'<oVar>écorché</oVar>, amodiations à court terme, ainsi dites parce que l'amodiateur écorche l'amodiataire.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="écorche-cul">
<form>
<orth>ÉCORCHE-CUL (À)</orth>
<pron>é-kor-che-ku ; l'l ne se prononce jamais</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>et très familière. En glissant, en se traînant sur le derrière. Ces enfants jouent à <oVar>écorche-cul</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et bassement. À contre-cœur. Il n'a rendu ce service qu'à <oVar>écorche-cul</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au bout de cela le medecin mit le nez à terre, le pied passé dans un estrier, et si fit encore quelque chemin trainé à l'escorche - cul</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La froideur de Baron acheva l'entreprise ; car on l'y trainoit à l'escorche-cul, et pourtant il cerchoit toutes les difficultés et longueurs qu'il pouvoit inventer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écorcher, et cul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorchée">
<form>
<orth>ÉCORCHÉE</orth>
<pron>é-kor-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du coquillage que les zoologistes appellent conus geographicus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écorcheler">
<form>
<orth>ÉCORCHELER</orth>
<pron>é-kor-che-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Mettre en tas les javelles d'avoine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écorchement">
<form>
<orth>ÉCORCHEMENT</orth>
<pron>é-kor-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écorcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>écorchement</oVar> des castors se fait en commun après la chasse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escorchement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écorcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorcher">
<form>
<orth>ÉCORCHER</orth>
<pron>é-kor-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépouiller un animal de sa peau. Écorcher un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux être <oVar>Écorché</oVar> vif si....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le livra aux exécuteurs, et leur commanda de l'<oVar>écorcher</oVar> tout vif, de le coucher ensuite tout de travers sur trois croix, et d'étendre sa peau à part sur les pieux dressés tout auprès</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 218, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bassement et fig. Écorcher le renard, vomir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écorcher l'anguille par la queue, commencer par où l'on devrait finir, par ce qu'il y a de plus difficile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il crie comme si on l'<oVar>écorchait</oVar>, ou avant qu'on ne l'<oVar>écorche</oVar>, se dit d'un homme qui se plaint sans grand sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enlever une partie de la peau. Vous m'avez <oVar>écorché</oVar> la jambe. Je me suis <oVar>écorché</oVar> le bras.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les charrettes en passant ont <oVar>écorché</oVar> cet arbre. Les essieux des roues <oVar>écorchent</oVar> en passant les murailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Écorcher une fortification, l'endommager extérieurement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Écorcher une matière, en parler superficiellement ou inexactement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Noailles, qui <oVar>écorchait</oVar> la superficie de tout, n'avait jamais pu rien approfondir en aucun genre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>333, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fais ici qu'<oVar>écorcher</oVar> la matière que j'aurai lieu ailleurs d'étendre davantage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>506, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire mal au palais, à la gorge. Ce vin vous <oVar>écorche</oVar> le palais, la gorge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mot [Hershalaïm, Jérusalem] <oVar>écorchait</oVar> le gosier d'un Athénien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Déluge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écorcher l'oreille, les oreilles, mal prononcer les mots, ou, en musique, produire des sons discordants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Platon : Ah ! elle m'<oVar>écorche</oVar> les oreilles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de roman.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, faire de la peine, déplaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le beau sexe était sauvage ; Il ne l'est plus maintenant ; Et des louanges pareilles De nos dames d'à présent N'<oVar>écorchent</oVar> point les oreilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Écorcher les auteurs, les entendre imparfaitement, les expliquer à grand' peine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écorcher une langue, la parler d'une manière incorrecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes deux [ces dames] <oVar>écorchent</oVar> l'italien</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écorcher un mot, le nom de quelqu'un, le mal prononcer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Exiger au-dessus du prix des fournitures, des vacations, etc. Il faut être raisonnable et ne pas <oVar>écorcher</oVar> les gens. On est <oVar>écorché</oVar> dans cette hôtellerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas <oVar>écorcher</oVar> les malades</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec sept hommes nous nous chargeons de tondre et d'<oVar>écorcher</oVar> les Français pour votre compte</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fondeur en bronze. Écorcher la figure, diminuer la grosseur de la figure de terre qui sert de noyau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>écorcher</oVar>, v. réfl. Se faire une écorchure. S'<oVar>écorcher</oVar> en se grattant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne s'<oVar>écorche</oVar> pas, se dit de quelqu'un qui parle trop avantageusement de soi-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Subir une perte superficielle de substance. La couverture d'un livre relié en veau s'<oVar>écorche</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Beau parler n'écorche point la langue</form>, c'est-à-dire il ne coûte pas plus de parler civilement que d'une façon arrogante. </re>
<re type="PROV."><form>Autant fait, autant vaut celui qui tient que celui qui écorche</form>, c'est-à-dire le recéleur est aussi punissable que le voleur, ou, en général, le complice autant que l'auteur principal. </re>
<re type="PROV."><form>Il ressemble aux anguilles de Melun (voy. <ref target="anguille">ANGUILLE</ref>), il crie avant qu'on l'écorche</form>, c'est-à-dire il se plaint avant de sentir le mal.
<cit><quote>Votre cœur crie avant qu'on ne l'<oVar>écorche</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Préc. 10</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Il faut tondre ses brebis et non pas les écorcher</form>, c'est-à-dire il ne faut exiger des sujets, des contribuables que ce qu'ils peuvent donner. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'y a rien de plus difficile à écorcher que la queue</form>, c'est-à-dire la fin d'une affaire est souvent le plus difficile. La queue en sera difficile à écorcher. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chartain, Borgoignon e Franceis Virent qu'orent [ce qu'eurent] fait li Daneis, Cum lur lices [retranchements] sunt esforcées De cors [cuirs] des bestes escorchées</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 5965</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autresi fait il faute e force, Qui tient le pié cum qui escorce</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>7372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites le traïtor trestout vif eschorcer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils nous voulaient] Escorchier et livrer à lor ours en chaaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....à quel martire Sera cist chevaliers rendus ? Iertil escorchiez ou pendus, Noiez ou ars en feu d'espines ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 410</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'un los [loup] seit escurchiez tuz vis ; Si seit li sanz e la pel mis Sur vostre pis [poitrine] dusqu'à demein ; Lors vus sentirez trestut sein</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fabl. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De si grant force governa, Que totes les mains s'escorcha Au governail que il tenoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22970</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en ne puet oster de sa pel Le leu, tant qu'il soit escorchiés, Jà tant n'iert batu ne torchiés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce qu'il orent or chier, Firent-ils la terre escorchier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si dist on un proverbe, que cil qui à une lois escorche, deus ne trois ne tont</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cheval] Qu'onquos non laissast acorchier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Asnes, chevaus et muls [ils] faisoient escorchier ; Si manjuent la char en l'aue et el rostier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'escorcher gardez la pel</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prince e cunte, et li barun Ne vunt querant si gloire nun, Povres eschorchent e defulent [foulent, oppriment]</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. V. 3745</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pren de tes gens que tes rentes, Soit en blez, en cens ou en ventes ; Car se tu les vues [veux] escorchier, Miex te vaurroit estre un porchier</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estuiz de cuir escorchiez aux armes de France</quote>
<bibl>
<biblScope>Invent. des livres de Charles V, art. 262, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu escorches le latin ; par St Jan, je te feray escorcher le regnard, car je t'escorcheray tout vif</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'estime que si on vouloit escorcher le peuple, qu'ils y consentiroyent moyennant qu'ils eussent un petit lopin de la peau</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur bailloit leur orge toute mondée et escorchée, à fin qu'ilz la cuisissent mieulx et la digerassent plutost</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'escorcher la queue est pire</quote>
<bibl>
<author>LER.</author>
<biblScope>DE LINCY, Prov. t. I, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne peut faire latrines et retraits, cloacques, fours, puits et esgouts d'eau sur son heritage contre l'heritage d'autrui, sinon que la muraille moyenne demeure entiere et sans estre escorchée</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coustum. gener. t. II, p. 1057</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meslons-y les femmes : qui n'a ouï parler à Paris de celle qui se feit escorcher, pour seulement en acquerir le teint plus frais d'une nouvelle peau ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, acorcher ; wallon, hoirsî ; namur. choirchî ; provenç. escorgar, escortegar ; catal. escorxar ; espagn. et portug. escorchar ; ital. scorticare ; du bas-latin excorticare, de ex, et cortex, écorce. On a voulu le tirer de excoriare ; mais le ch de plusieurs des langues romanes mène nécessairement à excorticare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorcherie">
<form>
<orth>ÉCORCHERIE</orth>
<pron>é-kor-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voirie où l'on écorche les bêtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Auberge où l'on fait payer plus cher qu'il ne faut. C'est une vraie <oVar>écorcherie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demande excessive.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'indemnité annuelle de cinquante mille francs, demandée par la ferme générale, serait une <oVar>écorcherie</oVar> dont il n'y a point d'exemple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 10 oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se fusse des hoirs Hue Capel [Capet], Qui fut extraict de boucherie, On ne m'eust parmy ce drapel Faict boyre à celle escorcherie</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. sur l'appel.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais Françoys endurcis à la tuerie Les assomoient comme en escorcherie</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois cents [Huguenots] furent liez deux à deux et menez à l'escorcherie [à la mort]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ès poissonneries, escorcheries, cemetieres....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>ÉCORCHEUR.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCORCHERIE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Et disoient encore lidit Herbers et Aubers, que cis Jehans tient une maison en l'escorcherie, à roie des escorcheries lesdiz Herbert et Aubert (1302)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 1re part. p. 23</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écorcheur">
<form>
<orth>ÉCORCHEUR</orth>
<pron>é-kor-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui écorche les bêtes mortes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'injure. Celui qui rançonne ses clients.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux cultivateur .... qui se voit encore enlever le dixième de sa récolte par son curé, ne le regarde plus comme son pasteur, mais comme son <oVar>écorcheur</oVar>, qui lui arrache le peu de peau qui lui reste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Impôts payés à l'étranger</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>écorcheurs</oVar>, brigands qui désolèrent au XIVe siècle une partie de la France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom de plusieurs espèces de pies-grièches qui attaquent les petits oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le hansart, l'escorcheor [couteau à écorcher]</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 5126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les mestiers frans de la vile de Paris qui ne doivent point de guet au roy : chasubliers. ....les escorcheurs de la ville de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels on nommoit au commun langage les escorcheurs ; et la cause pourquoy ils avoient ce nom, si estoit pour tant que toutes gens qui estoient rencontrés d'eux, estoient devestuz de leurs habillemens tout au net jusques à la chemise ; et pour ce, quand iceulx retournoient ainsi nuds et devestuz en leurs lieux, on leur disoit qu'ils avoient esté entre les mains des escorcheurs</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>dans DU CANGE, escorchera.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On a veu, pour escorcher des bœufs et autres bestes mortes de peste, l'escorcheur mourir subitement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon escorcheur choie la peau</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov, t. I, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écorcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorchure">
<form>
<orth>ÉCORCHURE</orth>
<pron>é-kor-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaie légère de la peau ou des membranes muqueuses produite par un frottement violent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle s'est fait une <oVar>écorchure</oVar> aux yeux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En très bonne santé j'arriverais ici, Si je n'étais porteur d'une large <oVar>écorchure</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>U il i a escorcheüre, U plaie i est par aventure</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St-Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Escorcheures de trop grande confrication</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écorcher</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorcier">
<form>
<orth>ÉCORCIER</orth>
<pron>é-kor-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. Le magasin où sont mises les écorces de chêne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écorce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écore">
<form>
<orth>ÉCORE</orth>
<pron>é-ko-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme d'accore qui est plus usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Norm. écore, poutre ou pierre qui soutient quelque chose ; du haut allem. scorro, côte escarpée ; anglo-sax. score ; angl. shore, rivage, accore, étai.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCORE (é-ko-r'), s. f. Feuille d'écore, feuille qui contient le résultat d'un écorage.
<cit><quote>Les feuilles d'<oVar>écore</oVar> pour le hareng, outre la signature prescrite par l'article 16, porteront l'approbation et la signature de la personne chargée du contre-écorage à bord du bateau</quote><bibl><author>DELAHAIS</author><biblScope>Notice historique sur l'écorage, Dieppe, 1873, p. 51</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Angl. score, entaille, taille, compte, vingtaine ; to score, compter. Il n'est pas étonnant qu'un mot des pêcheurs anglais ait passé la mer pour se fixer à Dieppe ; mais la forme avec é prosthétique prouve que le mot n'est pas nouveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorer">
<form>
<orth>ÉCORER</orth>
<pron>é-ko-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Soutenir au moyen d'écores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écore ; norm. écorer, soutenir au moyen de quelque appui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoreur">
<form>
<orth>ÉCOREUR</orth>
<pron>é-ko-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Homme chargé par l'équipage de tenir compte du poisson livré aux marchands.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>À Dieppe, agent dont la fonction consiste à inscrire toutes les ventes de poisson faites au port, d'en opérer et garantir la livraison, de délivrer les notes quotidiennes de ces livraisons, d'inscrire chaque jour les achats chez les mareyeurs et saleurs, DELAHAIS, Notice historique sur l'écorage, 1873, p. 9.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défenses à tous maîtres de bateaux d'apporter aucun hareng de quatre nuits, mais de le jeter à la mer avant que d'entrer dans ce port [Dieppe], à peine de 300 livres d'amende contre eux et autres contrevenants, en cas qu'il soit exposé en vente et livré, parce que les écoreurs seront tenus d'en donner avis, sous peine de cent livres d'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Police de l'amirauté concernant la pêche, 15 nov. 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="écorne">
<form>
<orth>ÉCORNE</orth>
<pron>é-kor-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écorner, de diminuer, atteinte, dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette première <oVar>écorne</oVar> [diminution des prérogatives des maréchaux] les mortifia fort, et le maréchal de Villeroy surtout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>158, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>écorne</oVar> le réveillait et le rendait plus attentif</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>415, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les ennemis, estans plus forts, nous feroient recevoir une escorne</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eust esté une escorne notable pour eux [de fuir], puisque leur alarme ne provenoit que de deux prestres et deux ivrognes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui reçoivent escorne dans leur mariage sont appellez cornards</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes de CHOLIÈRES, f° 182, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="écorner">ÉCORNER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorné">
<form>
<orth>ÉCORNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kor-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu une corne ou ses cornes. Un bœuf <oVar>écorné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont un angle est cassé. Livre <oVar>écorné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dés <oVar>écornés</oVar>, dés émoussés par le frottement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Fortune <oVar>écornée</oVar>, fortune qui a subi des diminutions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écornement">
<form>
<orth>ÉCORNEMENT</orth>
<pron>é-kor-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écorner ; état de ce qui est écorné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escornement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écorner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorner">
<form>
<orth>ÉCORNER</orth>
<pron>é-kor-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre une corne à un animal. Écorner un taureau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Il fait un vent à <oVar>écorner</oVar> les bœufs, le vent est très violent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, casser un angle, une partie à un objet. Écorner une table, une pierre, un bastion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'un polype s'est collé à une roche, on ne peut l'en arracher sans <oVar>écorner</oVar> la roche même</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut se résoudre à passer un rocher sans l'<oVar>écorner</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écorner un livre, casser un des coins de la couverture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Écorner son bien, en vendre, en dissiper une partie. Écorner son revenu, dépenser une partie du capital.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Écorner un convoi, en surprendre une des extrémités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Hanovre essaya d'embarrasser Villars dans son retour, pour tâcher à l'<oVar>écorner</oVar> et à lui faire rendre gorge</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>183, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le sens d'écornifler.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous ceux que son crédit avait fait rétablir dans une partie de leurs biens, il avait <oVar>écorné</oVar> quelques petites choses</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>écorner</oVar>, v. réfl. Perdre une corne ou ses cornes. La vache s'est <oVar>écornée</oVar> en se battant dans la prairie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son bien s'écorne tous les jours, le capital en diminue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nos fuions comme buef escorné</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 6538</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amors m'a si escorné mon afaire Qu'amer [aimer] ne l'os....</quote>
<bibl>
<author>THIBAUT</author>
<biblScope>Chansons, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....D'appeller ses voisins, Ses oncles, parents et cousins, Pour sa povre femme escorner [prise en adultère], Et affin qu'ilz soient plus enclins De consentir la separer</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>p. 64, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Triboullet fut ung fol, de la teste escorné, Aussi saige à trente ans que le jour qu'il fut né</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour je trouvai Panurge quelque peu escorné [confus] et taciturne</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>t. II, p. 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baron, luy ayant escorné une partie de sa troupe, importuna tellement le reste qu'il y demeura quantité de bagage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevres escornées de nature ne sont tant sujetes à avorter que les cornues</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand personnage, se voiant ainsi escorné [moque] par son client</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 749, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez planté votre fantaisie sur certain monceau [d'argent], il n'est plus à vostre service, vous n'oseriez l'escorner</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et corne ; Berry, écorner, écroner, étêter un arbre ; provenç. escornar ; ital. scornare.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉCORNER. - HIST. ">

<re>XIIIe s. Ajoutez :
<cit><quote>... est ce noient De ta court, que soit mesdoutée ? Non, car ta court est escornée Du meilleur chevalier du monde</quote><bibl><biblScope>Méraugis, p. 56</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écorniflé">
<form>
<orth>ÉCORNIFLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kor-ni-flé, flée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des dîners écorniflés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écornifler">
<form>
<orth>ÉCORNIFLER</orth>
<pron>é-kor-ni-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre, se faire donner çà et là de l'argent, un dîner, etc. Il va <oVar>écornifler</oVar> un dîner où il peut.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je m'en vois escornifflant, par cy par là, des livres les sentences qui me plaisent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivation irrégulière et plaisante d'écorner ; picard, écornifler, écorner. On trouve aussi, au XVIe siècle, escornicher et escornizer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écorniflerie">
<form>
<orth>ÉCORNIFLERIE</orth>
<pron>é-kor-ni-fle-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écornifler. Il ne vit que d'<oVar>écorniflerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Reservant, par ceste effrontée escorniffleurie, les deux tiers de son revenu</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écornifleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écornifleur">
<form>
<orth>ÉCORNIFLEUR, EUSE</orth>
<pron>é-kor-ni-fleur, fleû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui écornifle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ils [les rats] pouvaient gagner leur habitation, L'<oVar>écornifleur</oVar> [le renard] étant à demi-quart de lieue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt que l'on eut servi, Tout aussitôt nous fut ravi Par ces franches écornifleuses [les harpies]</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. liv. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes dans ces lieux à l'abri des visites, Des sots écornifleurs et des froids parasites</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui qui s'empare de quelque chose qui n'est pas à lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous envoie six exemplaires de la deuxième édition du Commentaire [sur les délits et les peines] ; je ne risque que cette demi-douzaine, crainte des écornifleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christin, 25 févr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les écornifleurs du Parnasse, les plagiaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les petits écornifleurs du Parnasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 24 sept. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escornifleur poursuivant de repeue franche</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écornifler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écornure">
<form>
<orth>ÉCORNURE</orth>
<pron>é-kor-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éclat emporté de l'angle d'une pierre, d'un meuble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Brèche occasionnée par l'enlèvement de l'angle d'une pierre, d'un marbre, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écorner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écossain">
<form>
<orth>ÉCOSSAIN</orth>
<pron>é-ko-sin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural de quelques contrées. Grain <oVar>écossain</oVar>, grain de froment auquel la balle reste attachée lors du battage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écossais">
<form>
<orth>ÉCOSSAIS, AISE</orth>
<pron>é-ko-sê, sê-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du peuple qui habite la partie septentrionale de l'île de la Grande-Bretagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'<oVar>écossais</oVar>, le dialecte parlé dans les basses terres en Écosse et qui est très voisin de l'anglais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Terme de commerce. Étoffes <oVar>écossaises</oVar>, étoffes à carreaux et à lignes croisées carrément de diverses couleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écossais se prend substantivement pour désigner une certaine disposition de couleurs dans les étoffes. Un bel <oVar>écossais</oVar>. L'<oVar>écossais</oVar> est à la mode.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ainsi dit, parce que ces étoffes ressemblent au tartan des montagnards écossais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écossaise">
<form>
<orth>ÉCOSSAISE</orth>
<pron>é-ko-sê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Instrument de fer pour fourgonner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écossas">
<form>
<orth>ÉCOSSAS</orth>
<pron>é-ko-sâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Sorte de feuille convexe formant palmette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écosse">
<form>
<orth>ÉCOSSE</orth>
<pron>é-ko-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enveloppe des fèves, des pois, etc. Mot encore usité et qui se trouve dans le Dict. de l'Académie de 1718 et dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les noisilles ou avelaines seront prinses en rame ou en escosse, pour confire ; l'on les cuillira devant qu'elles aient grené, encore fort tendres, avec leur coque ou escosse</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>860</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que cosse, avec s ou es épenthétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écossé">
<form>
<orth>ÉCOSSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ko-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des pois écossés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écosser">
<form>
<orth>ÉCOSSER</orth>
<pron>é-ko-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer de la cosse. Écosser des fèves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écosser</oVar>, v. réfl. Sortir de la cosse. Ces pois s'<oVar>écossent</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des feves [ils] ont plus d'un mui escossé</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 6549</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les feves doivent estre mengées le jour qu'elles sont escossées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et cosse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écossette">
<form>
<orth>ÉCOSSETTE</orth>
<pron>é-ko-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Botillon de betteraves. Jus de betterave obtenu par lavage d'écossettes fraîches, Projet de loi en Belgique, dans Journ. offic. 12 juill. 1873, p. 4642, 2e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cossette">COSSETTE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écosseur">
<form>
<orth>ÉCOSSEUR, EUSE</orth>
<pron>é-ko-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui écosse des pois, des fèves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écossine">
<form>
<orth>ÉCOSSINE</orth>
<pron>é-ko-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre orthographe d'écaussine (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écossoneux">
<form>
<orth>ÉCOSSONEUX</orth>
<pron>é-ko-so-neû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du bouvreuil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ancienne prononciation d'écossoneur, l'oiseau qui écossone les fruits, les légumes ; écossoner venant d'écosson, dérivé d'écosse et ayant même sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écot.1">
<form>
<orth>ÉCOT</orth>
<pron>é-ko ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les é-ko-z et.... ; écots rime avec repos, travaux, chaux, eaux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quote-part à payer par chaque convive dans un repas pris à frais communs. Un gros <oVar>écot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que j'en paye l'<oVar>écot</oVar>, rempli jusqu'à la gorge</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouent-ils gros jeu ? Ce n'est que pour leur <oVar>écot</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il paye bien son <oVar>écot</oVar>, se dit d'un homme agréable, à table, en société, ce qui fait qu'on lui donne volontiers à dîner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or est passé ce temps où d'un bon mot, Stance ou dixain, on payait son <oVar>écot</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESHOULIÈRES</author>
<biblScope>Rondeau, t. I, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de tout ce qui cause un plaisir. Un tel nous a apporté de bonnes nouvelles, il a bien payé son <oVar>écot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand elles virent que je ne mangeais plus, elles firent rouler l'entretien sur la musique, et toutes ensemble me prièrent de payer mon <oVar>écot</oVar> de quelque air nouveau d'Italie</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une compagnie de gens qui mangent ensemble dans une auberge, dans un cabaret. Il y a deux écots dans ce jardin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons-les ensemble, et allons parcourir un peu tous les écots de la nouvelle guinguette</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impromptu de Surêne, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père et moi mangeons des gâteaux, mais Émile est de l'<oVar>écot</oVar> des femmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux l'<oVar>écot</oVar> où la commère Apportait sa pinte et son verre !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mme Grég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Parlez à votre <oVar>écot</oVar>, se dit à une personne se mêlant de parler à des gens qui ne lui adressent pas la parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Taisez-vous, vous ; parlez à votre <oVar>écot</oVar> ; Je vous défends, tout net, d'oser dire un seul mot</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Locution que l'on explique en remarquant que : Parlez à votre <oVar>écot</oVar>, signifie parlez à votre compagnie, et non à nous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de tous écots, se mêler de toutes choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'arrive rien dans le monde Qu'il ne faille qu'elle en réponde [la Fortune] ; Nous la faisons de tous écots</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La totalité de la dépense que l'on fait pour un repas. Un seul a payé l'<oVar>écot</oVar> pour tous. Un <oVar>écot</oVar> de vingt francs. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il a beau se taire de l'écot, qui rien n'en paye</form>, c'est-à-dire un homme ne doit pas parler d'une chose qui ne lui coûte rien. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Canepins a esté fustés [battu] pour conter esquos [sorte de vol où l'on fait payer un autre pour soi] et pour mellées [batteries] et pour sairemens trespassés</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>computare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors fu li las [le pauvre diable] à mal repos ; De la sale, s'en ist le trot, Il a bien payé son escot</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19604</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil à perilleux escot vait, Qui croit fame qui le cunchie</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. du Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À escot [à frais communs] vivoient andoi [tous deux] Li frere....</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je croi, se j'en buvoie [du vin] et se vous me teniez, Que mes escos seroit souffisamment paiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 3076</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quelz compaignons dinerent en une taverne, et ainsi qu'ils abutoient leur escot....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>abbocatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disoit Jean Lyon : Tenez-vous tout aises, buvez et mangez, et ne vous effrayez de choses que vous despendiez : tel payera temprement vostre escot qui ne vous donroit pas maintenant un diner</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je te daigne tenir ne apeler à son escot</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>avillare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que vous payez l'escot, Ou vous laisserez le surcot</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>la Repue franche des galans sans souci.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais parlons ung peu par escot, docteur subtil</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pourceau de Pyrrho est ici de nostre escot [avis, parti]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui à la table dort doibt payer l'escot</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conter d'escot pour quelqu'un [payer pour lui]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. I, p. 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sico ; provenç. escot ; espagn. et portug. escote ; ital. scotto ; bas-lat. scotum ; du germanique : anc. frison, scot ; allem. Schoss ; angl. scot, shot ; le celtique a aussi le mot : anc. Gaéliq. sgot ; tous mots qui ont la signification d'impôt, contribution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écot.2">
<form>
<orth>ÉCOT</orth>
<pron>é-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Nom donné aux grosses branches et aux troncs qui n'ont pas été bien dépouillés de leurs menues branches, assez près de l'écorce, de sorte qu'il y reste des bouts excédants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques petits écots recueillis le long des chemins....</quote>
<bibl>
<author>SISMONDI</author>
<biblScope>l'Irlande en 1834, Bibl. univ. de Genève, mai 1836</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Souche qui éclate quand on coupe l'arbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Représentation d'un tronc d'arbre garni de quelques branches rompues ; tronc ou branche d'arbre dont les menues branches ont été coupées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit bloc d'ardoise qui reste adhérent aux foncées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je lui ostai lors de la patte un grand escot qu'il y avoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. escoto ; du germanique : anc. h. allem. scuz ; allem. Schoss ; angl. shoot ; suédois, skate ; allem. schiessen, pousser des rejetons.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écôtage">
<form>
<orth>ÉCÔTAGE</orth>
<pron>é-kô-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Technologie. Action d'enlever les côtes du tabac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle le tréfileur enlève au fil de fer les côtes qui y sont restées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écôter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écotard">
<form>
<orth>ÉCOTARD</orth>
<pron>é-ko-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois qu'on met en saillis sur les côtés d'un vaisseau pour empêcher que les haubans ne portent contre le bordage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écot 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoté">
<form>
<orth>ÉCOTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ko-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des troncs et des branches dont les menues branches ont été coupées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écot 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écôter">
<form>
<orth>ÉCÔTER</orth>
<pron>é-kô-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever la côte des feuilles de tabac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Travailler le fil de fer de manière à enlever les côtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écôter</oVar>, v. réfl. Ces feuilles s'écôtent aisément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écôteur">
<form>
<orth>ÉCÔTEUR</orth>
<pron>é-kô-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui travaille à l'écôtage du fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écôte le tabac.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écôter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écouailles">
<form>
<orth>ÉCOUAILLES</orth>
<pron>é-kouâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Laine que l'on coupe sous la cuisse et la queue des moutons et qui est de basse qualité.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es, et queue, écrit autrefois coue (voy. <ref target="coaille">COAILLE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCOUAILLES. Ajoutez :
<cit><quote>La plus grande partie des laines que l'on nous donne à dégraisser et à teindre sont connues dans le commerce sous la désignation de laines d'agneaux, <oVar>écouailles</oVar>, pelures, provenant de la Champagne, du Berry, de la Beauce et de la Picardie</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de commerce avec l'Anglet. t. III, p. 435</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écouane">
<form>
<orth>ÉCOUANE</orth><orth>ÉCOUENNE</orth>
<pron>é-koua-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de monnaie. Sorte de lime propre aux ajusteurs, servant à réduire les espèces d'or et d'argent au poids ordonné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de tabletier. Après cela, il dégrossit les copeaux avec l'écouenne, qui est un instrument de fer d'un pouce et demi de largeur et d'environ sept pouces de longueur ; il a par-dessous des dents d'acier qui y sont ajoutées et rivées. Cet instrument fait l'office d'une espèce de grosse râpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ce copeau a été dégrossi, on achève de le parer par le moyen de l'écouennette, qui n'est autre chose qu'une écouenne plus petite</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amsterd. 1767. Tabletier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>On peut conjecturer é- préfixe, et couenne, ce qu'on enlève ainsi étant comparé à une couenne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCOUANE. Ajoutez : - REM. Les menuisiers, les ébénistes, les arquebusiers emploient l'écouane, qui sert pour adoucir des rainures cylindriques. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écouaner">
<form>
<orth>ÉCOUANER</orth>
<pron>é-koua-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnaie. Réduire les espèces d'or et d'argent au poids ordonné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écouane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écouanette">
<form>
<orth>ÉCOUANETTE</orth>
<pron>é-koua-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite écouane (voy. <ref target="écouane">ÉCOUANE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écouche">
<form>
<orth>ÉCOUCHE</orth>
<pron>é-kou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour préparer le lin et le chanvre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écoucher">
<form>
<orth>ÉCOUCHER</orth>
<pron>é-kou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préparer le lin et le chanvre avec l'écouche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écouchures">
<form>
<orth>ÉCOUCHURES</orth>
<pron>é-kou-chu-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Brins de lin, tiges de chanvre dépouillés de leur écorce à l'aide de l'écouche</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="écouche">ÉCOUCHE</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écouenne">
<form>
<orth>ÉCOUENNE</orth>
<pron>é-koua-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="écouane">ÉCOUANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écouer">
<form>
<orth>ÉCOUER</orth>
<pron>é-kou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper la queue Écouer un chien.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et queue (voy. <ref target="queue">QUEUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="écouet">
<form>
<orth>ÉCOUET</orth>
<pron>é-kou-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Nom d'un cordage qui va en diminuant par un bout.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoufle">
<form>
<orth>ÉCOUFLE</orth>
<pron>é-kou-fl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Sorte de milan</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. de 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom du cerf-volant dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste roys [filet] est bonne pour prendre oyseaulx qui menguent charognes, comme eggles, corbeaux, escouffles</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 171, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Diez propose une conjecture : comme on a nommé des coups de dés d'après des oiseaux de proie (par exemple terzeruolo, coup de dés, dérivé de terzuolo, tiercelet), pourquoi n'aurait-on pas nommé un oiseau de proie d'après un coup de dés ? En allemand, Schupfer (de schupfen, jeter) a signifié un coup de dés, et est littéralement escofre, escoufre, escoufle. D'un autre côté, le bas-breton a skoul, milan ; mais la finale ne serait pas expliquée. (Voir aux ADDITIONS.)</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCOUFLE. - ÉTYM. Ajoutez : Bas-breton, escoul, milan, d'après Chevallet, Orig. et form. t. I, p. 227. Il faut ajouter qu'on trouve skoul, milan, dans un dictionnaire cornouaillais du XIIe s. publié par Pryce et par Zeuss. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écoulage">
<form>
<orth>ÉCOULAGE</orth>
<pron>é-kou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération par laquelle on fait couler le jus du raisin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vendanges bordelaises sont terminées ; la cueillette et les écoulages ont duré six semaines</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 1er nov. 1874, 2e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lit dans le Médocain : La récolte du raisin est terminée en Médoc ; les écoulages vont commencer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 oct. 1873, p. 6367, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de faire marcher le long des cours d'eau le bois de flottage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jetage et l'<oVar>écoulage</oVar> des bois situés sur les ruisseaux affluant à la rivière de la haute Yonne sont confiés à la diligence de l'agent général</quote>
<bibl>
<biblScope>Mémoire de la Société centrale d'Agric. 1873, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écoulard">
<form>
<orth>ÉCOULARD</orth>
<pron>é-kou-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Aunis, d'un cep de vigne dont la fleur coule</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. aunisien, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="coulard">COULARD</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écoulé">
<form>
<orth>ÉCOULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a passé, cheminé comme une eau courante. L'inondation enfin <oVar>écoulée</oVar>, on visita les lieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voilà, vains honneurs, qui m'enflez le courage, <oVar>Écoulés</oVar> en un jour comme l'eau d'un orage</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélisaire, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Passé, en parlant du temps. Les années <oVar>écoulées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Douze ans sont <oVar>écoulés</oVar> depuis le jour fatal, Qu'un libraire, imprimant les essais de ma plume, Donna pour mon malheur un trop heureux volume</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les six mois <oVar>écoulés</oVar>, la reine voulut partir</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 420, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vendu successivement. Des marchandises <oVar>écoulées</oVar> avantageusement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écoulement">
<form>
<orth>ÉCOULEMENT</orth>
<pron>é-kou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement des liquides qui suivent leur pente, des fluides qui ne sont plus contenus. L'<oVar>écoulement</oVar> des eaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Sortie, par un orifice, d'un liquide hors du vase qui le contient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce choix de serviteurs fidèles, intrépides, Qui soulagent tes soins, mais sur qui tu présides, Et dont tout le pouvoir qui fait tant de jaloux N'est qu'un <oVar>écoulement</oVar> de tes ordres sur nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Remercîment au Roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le doux <oVar>écoulement</oVar> de votre âme dans sa bonté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si notre âme n'était secourue par cette activité infatigable qui répare les <oVar>écoulements</oVar> perpétuels de notre esprit, nous ne durerions qu'un instant</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Sortie d'une humeur fournie par un organe malade ou non. Dans la morve, il y a <oVar>écoulement</oVar> par le nez. L'<oVar>écoulement</oVar> des menstrues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument et en dehors de la médecine, se dit d'un diminutif de blennorrhagie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce. L'<oVar>écoulement</oVar> des produits, des marchandises, la vente successive de ces produits, de ces marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit aussi de la foule qui passe, d'un corps de troupes qui traverse quelque passage étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait, à l'issue du pont, sur l'autre rive, un marais où beaucoup de chevaux et de voitures s'étaient enfoncés, ce qui embarrassait encore et retardait l'<oVar>écoulement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écouler">
<form>
<orth>ÉCOULER (S')</orth>
<pron>é-kou-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couler hors, en parlant d'un liquide ou d'un fluide. L'eau s'<oVar>écoule</oVar>. Le gaz s'<oVar>écoule</oVar> dans les conduits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez à ce torrent le temps de s'<oVar>écouler</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque superbe distinction que se flattent les hommes, ils ont tous une même origine, et cette origine est petite ; leurs années se poussent successivement comme des flots ; ils ne cessent de s'<oVar>écouler</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'évanouir, se perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose horrible de sentir s'<oVar>écouler</oVar> tout ce qu'on possède</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui lui est le plus cher s'<oVar>écoule</oVar> à tout moment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. des P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur des méchants comme un torrent s'<oVar>écoule</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vis dans ces plaisirs si chers à ton jeune âge De tes nobles aïeux s'<oVar>écouler</oVar> l'héritage</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se passer, en parlant du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps qui s'<oVar>écoule</oVar> depuis Moïse jusqu'à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi vos jours, vos années se sont-elles <oVar>écoulées</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Motifs de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos soirées s'<oVar>écoulaient</oVar> sans ennui chez la reine ou chez madame la Dauphine</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 42, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Les lieux où jadis s'<oVar>écoula</oVar> mon enfance</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voisin des champs où mon enfance S'<oVar>écoula</oVar> sous un chaume obscur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Retour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La source de mes jours comme eux [des ruisseaux] s'est <oVar>écoulée</oVar>, Elle a passé sans bruit, sans nom et sans retour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cheminer à la suite les uns des autres, et s'en aller, en parlant d'une foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>De moment en moment votre garde s'<oVar>écoule</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Barbares, les voyant venir, s'<oVar>écoulèrent</oVar> des deux côtés des montagnes</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foule Avec un bruit confus par les portes s'<oVar>écoule</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, avant minuit, cet amas de troupes s'<oVar>écoula</oVar> vers Ostrowno ; au tumulte le plus effroyable succéda le plus profond silence</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À pas lents, l'œil baissé, les amis s'<oVar>écoulèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socr. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. S'en aller sans rien dire, s'esquiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dis à M. de Beauvillier que je ne me sentais pas capable de vivre heureux avec une autre qu'avec sa fille, et, sans attendre de réponse, je m'écoulai</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>15, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de navigation fluviale. Faire <oVar>écouler</oVar> le flot, faire descendre jusqu'au port les bois jetés à bûche perdue sur une rivière ou sur un ruisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de commerce. Se vendre successivement. Cette marchandise s'<oVar>écoule</oVar> par une foule de débouchés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. a. Dans le même sens, débiter, vendre. Écouler des marchandises, des denrées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de tanneur. Faire égoutter. Écouler le cuir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>V. a. Faire couler, passer (emploi archaïque).</dictScrap>
<cit>
<quote>Que m'est-il demeuré pour conseil et pour armes, Que d'<oVar>écouler</oVar> ma vie en un fleuve de larmes ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lex. éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Avec les verbes voir, laisser, sentir, etc. et surtout faire, on peut supprimer le pronom personnel de s'écouler. Je laissai écouler l'eau.
<cit><quote>Voir <oVar>écouler</oVar> sa vie loin de vous</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>285</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Feme est plus escoulant que n'est darset en Loire</quote>
<bibl>
<biblScope>Chastie-Musart, ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui à Passelion se combattoit fut tellement escoulé de son sang, qu'il ne se peut plus tenir à cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Beaucoup de temps s'escoula, qui donna moyen à ses adversaires de s'avantager sur lui</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il se souvienne qu'il est perilleux de heurter contre la fureur françoise, laquelle pourtant s'escoulera soudain</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que les fideles ne se laissassent escouler aux resveries des payens</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le corps s'escoule par faute de manger</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle perdit la raison, et, ne pouvant passer au long d'un banc, s'escoula au long d'une table et s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors toutes les belles raisons et remonstrances de Themistocles s'escoulerent hors de la memoire des Grecs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoi le bruit s'en escoula aussitost hors de Rome, comme incertainement il y estoit entré</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Paul Aem. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain qu'il leur advient quelque changement de fortune, ils [les flatteurs] s'escoulent et se tirent arriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment disc. le flatt. de l'ami, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne souhaitte point me pouvoir transformer, Comme feit Jupiter, en pluye jaunissante, Pour escouler en vous d'une trace glissante Cest ardeur qui me fait en cendres consommer</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 38, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regardant escouler le sang de sa playe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du cerveau l'ame s'escoule par le reste du corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit escouler, des peres aux enfants, non seulement les marques du corps....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette infinie marée d'hommes qui s'escoula en Italie sous Brennus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay, sans offense de poids ou passifve ou actifve, escoulé tantost une longue vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et couler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écoupe.1">
<form>
<orth>ÉCOUPE</orth>
<pron>é-kou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Sorte de large pelle de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que écope ou escope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoupe.2">
<form>
<orth>ÉCOUPE</orth>
<pron>é-kou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Balai pour nettoyer un bateau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que l'ancien français escoube, escouble, qui signifie balai (voy. <ref target="écouvette">ÉCOUVETTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="écourgée">
<form>
<orth>ÉCOURGÉE</orth>
<pron>é-kour-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fouet qui est fait de plusieurs courroies de cuir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coup de ce fouet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ajoute qu'il a eu cinq fois trente-neuf coups de fouet, ce qui fait en tout cent quatre-vingt-quinze écourgées sur les fesses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 3e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Le même que escourgée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écourgeon">
<form>
<orth>ÉCOURGEON</orth>
<pron>é-kour-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="escourgeon">ESCOURGEON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écours">
<form>
<orth>ÉCOURS</orth>
<pron>é-kour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les salines, canal amenant l'eau de mer à la vasière, Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 509.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es-, préfixe, et cours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écourté">
<form>
<orth>ÉCOURTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kour-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu trop court. Une robe <oVar>écourtée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on a retranché quelque partie apparente et allongée du corps, comme les oreilles, la queue ou une partie de la queue. Cheval <oVar>écourté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots il se fit une telle huée, Que le pauvre <oVar>écourté</oVar> ne put être entendu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trop abrégé. Un récit <oVar>écourté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écourter">
<form>
<orth>ÉCOURTER</orth>
<pron>é-kour-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper trop court. Écourter un manteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couper la queue, les oreilles, en parlant des animaux. Écourter un cheval, un chien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Abréger trop, en parlant d'un ouvrage d'esprit. L'auteur a <oVar>écourté</oVar> cette scène de sa comédie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'autre chose que les ouvrages d'esprit. Nous avons <oVar>écourté</oVar> notre voyage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>écourter</oVar>, v. réfl. Être trop abrégé. Une scène si importante n'aurait pas dû s'<oVar>écourter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La couele e l'estamine out dessuz cel [sous cela] li ber, Mais de pans e de manches les out fait escurter ; Car ne voleit al siecle sa vie demustrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le jur de Noel, quant il out sermoné, De saint iglise aveit Robert del Broc sevré [séparé], Qui, l'autre jur devant, li out fait tel vilté, Qu'il li out sun sumier [cheval] de la coue [queue] escurté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chorter ; provenç. escortar ; ital. scortare ; du latin excurtare, de ex, et curtus, court. À côté d'escourter, il y avait dans l'ancienne langue escourcier, escourcer, verbe très usité ; catal. escursar ; espagn. escorsar, qui, au fond étant le même que écourter, représente pourtant une forme un peu différente : bas-lat. ex-curtiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écourue">
<form>
<orth>ÉCOURUE</orth>
<pron>é-kou-rue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le temps de l'<oVar>écourue</oVar> se dit, dans les départements qu'arrose la Mayenne, des basses eaux produites par l'enlèvement momentané des barrages qui relèvent le niveau de cette rivière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoussage">
<form>
<orth>ÉCOUSSAGE</orth>
<pron>é-kou-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de taches de la faïence, qui sont produites par la fumée ou les doigts sales des ouvriers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écousse">
<form>
<orth>ÉCOUSSE</orth>
<pron>é-kou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="écouche">ÉCOUCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écoutant">
<form>
<orth>ÉCOUTANT, ANTE</orth>
<pron>é-kou-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui écoute.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Avocats écoutants, ceux qui n'ont point de pratique, qui ne plaident point et ne fréquentent le barreau que pour écouter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui écoute, dans le langage familier et badin.</dictScrap>
<cit>
<quote>....N'avons-nous point ici quelque <oVar>écoutant</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais dire aux gens : Écoutez un bon mot, oyez une merveille ; Savez-vous si les écoutants En feront une estime à la vôtre pareille ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils disputent avec hardiesse et confiance.... et cette gaieté de visage leur donne souvent l'avantage dans l'opinion des écoutants</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 255, éd. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les auditeurs. Il faut entendre l'opinion des écoutants.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu dans le palais une robe mal mise Gagner gros ; les gens l'avaient prise Pour maître tel, qui traînait après soi Force écoutants....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire ecclésiastique. Pénitent admis aux instructions, mais obligé de se retirer dans la nef pendant les prières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Le premier ordre des catéchumènes, le moins avancé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si est mestiers [besoin] que il soit soufrans et bien escoutans de ce qui est dit contre lui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>

</entry>
<entry xml:id="écoute.1">
<form>
<orth>ÉCOUTE</orth>
<pron>é-kou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu propre à écouter ce qui se dit. Il y avait des <oVar>écoutes</oVar> dans les couvents, dans les colléges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être aux <oVar>écoutes</oVar>, être attentif à ce qui se dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Harlay aux <oVar>écoutes</oVar> tremblait à chaque ordinaire de Bretagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>42, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Puits de mine ou galerie d'où l'on peut entendre si le mineur ennemi travaille et chemine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. plur. Terme de chasse. Oreilles du sanglier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Sœur <oVar>écoute</oVar>, religieuse envoyée au parloir pour accompagner celle qu'on demande et ouïr ce qu'on lui dit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les convenoit envoyer aucunes escoutes demie lieue loin de la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>l, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit le guet et se mict aux escoutes pour savoir ce qu'il queroit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le portier vint lors aux escoutes, et demanda quels gens c'estoient qui demandoient l'entrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] saillirent au jardin, puis fermerent l'huys après eulx, affin que personne ne les suyvist, et ilz s'arresterent en une escoute</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jamais mon esprit, estant tous jours en transe aux escoutes de l'advenir pour le regard du bien public, n'a jetté ceste crainte arriere de soy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Paul Aem. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux là sur le soir, s'avançans avec leurs vedettes jusques où se posoient les escoutes des ennemis, s'aboucherent avec eux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre sages chevaliers ou escuyers sont nommez escoutes, pour rapporter et dire ce que les combatans à outrance diront et feront</quote>
<bibl>
<author>LA COLOMB.</author>
<biblScope>Th. d'honn. t. II, p. 81, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="écouter">ÉCOUTER</ref> ; provenç. escout, s. m., catal. escolta ; espagn. escucha ; portug. escuta ; ital. ascolta. L'ancien français avait, comme le provençal, escout, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoute.2">
<form>
<orth>ÉCOUTE</orth>
<pron>é-kou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage attaché au coin inférieur d'une voile pour servir à la déployer et à l'étendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir le vent entre deux <oVar>écoutes</oVar>, être sous l'allure du vent arrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous l'<oVar>écoute</oVar> d'un bâtiment, être près de lui sous le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup d'<oVar>écoute</oVar>, action de forcer sa voilure par une brise fraîche, soit pour essayer la solidité de la mâture, soit dans une chasse ou pour toute autre cause urgente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>écoute</oVar>, cordage qui se place momentanément, pour renforcer les <oVar>écoutes</oVar>, pendant un coup de vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....il contemple mas, Maintenant le timon, il rhabille les coutes, Les carreaux et les ais et les tables dissoutes</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>319</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. escôte, corde qui sert à diriger la voile ; espagn. et portug. escota ; ital. scotta ; du germanique : suédois, skot ; allem. Schote ; danois, skiöd : angl. sheet ; holland. schoot ; de l'ancien haut allem. scôz, lambeau ; anglo-sax. sceat ; goth. skauts.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écouté">
<form>
<orth>ÉCOUTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kou-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on prête l'oreille. Écouté d'une nombreuse assemblée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Pour qui on a déférence, attention. Un homme fort <oVar>écouté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du monarque lui-même il est fort <oVar>écouté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENJ. CONST.</author>
<biblScope>Walstein, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À quoi on cède, on se rend.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'importe, si ta flamme en est mieux écoutée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une loi de rigueur Contre vous après tout serait-elle écoutée ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Des mouvements écoutés, mouvements faits avec beaucoup de précision.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pas <oVar>écouté</oVar>, un pas d'école, un pas raccourci, qui écoute les talons, c'est-à-dire qui ne se jette ni sur l'un ni sur l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écouter">
<form>
<orth>ÉCOUTER</orth>
<pron>é-kou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prêter l'oreille pour entendre, prêter son attention à ce qu'on vous dit. Écoutez-moi attentivement. Écouter la leçon du maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'embrasse à plusieurs reprises, on croit l'aimer, on lui parle à l'oreille dans le cabinet.... on a soi-même plus de deux oreilles pour l'<oVar>écouter</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi voyons-nous tant de gens qui, nés avec de l'esprit, ne savent cependant ni causer ni <oVar>écouter</oVar> les autres ? c'est qu'on les a mis de trop bonne heure dans le monde</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. II, lett. 33, p. 276, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Je suis venu ici pour <oVar>écouter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Écoute</oVar> cependant et tiens mieux ta parole</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant, dis-je, du temps de reste pour brouter, Pour dormir et pour <oVar>écouter</oVar> D'où vient le vent, il laisse la tortue....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Théophile] <oVar>écoute</oVar>, il veille sur tout ce qui peut servir de pâture à son esprit d'intrigue, de médiation ou de manége</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait bien à souhaiter pour vous que vous puissiez être souvent en si bonne compagnie, et vous en pourriez retirer un grand avantage, pourvu qu'avec un homme tel que M. Despréaux vous eussiez plus de soin d'<oVar>écouter</oVar> que de parler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à son fils, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois quel est Mahomet ; nous sommes seuls ; <oVar>écoute</oVar> : Je suis ambitieux, tout homme l'est sans doute</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahomet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne l'entendais plus et j'<oVar>écoutais</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu parles, mon cœur <oVar>écoute</oVar> ; Je soupire, tu m'entends ; Ton œil compte goutte à goutte Les larmes que je répands</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de théâtre. Cet acteur sait <oVar>écouter</oVar>, se dit d'un acteur qui est bien en scène quand l'interlocuteur lui parle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écoute ! <oVar>écoutez</oVar> ! Apostrophe pour appeler quelqu'un ou pour fixer l'attention.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écouter aux portes, commettre des indiscrétions de curiosité, et aussi se tenir au courant des choses secrètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez raison, il ne faut pas qu'on nous surprenne <oVar>écoutant</oVar> aux portes</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Collatér. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'<oVar>écouter</oVar> que d'une oreille, faire peu d'attention, ne faire aucun cas de ce qu'on dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sonnez comme il <oVar>écoute</oVar>, se dit à une personne qui veut faire <oVar>écouter</oVar> un bruit qui n'existe pas réellement. Ce semble une contre-petterie plaisante pour : <oVar>écoutez</oVar>, comme il sonne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Un <oVar>écoute</oVar> s'il pleut, un moulin auquel l'eau manque souvent, ou qui ne va que par écluses ; et fig. un homme faible que la moindre chose arrête ; une promesse illusoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension. Écouter, donner audience, entendre une réclamation, une demande, une observation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre sage magistrat <oVar>écoutait</oVar> également le riche et le pauvre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien bon, dit-il, d'<oVar>écouter</oVar> ces gens-là</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Écoutez</oVar> tout le monde, assidu consultant ; Un fat quelquefois ouvre un avis important</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout va vous obéir, si le vainqueur m'<oVar>écoute</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écouter quelqu'un en confession, recevoir sa confession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écouter un amant, ne pas repousser ses hommages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je n'obtiendrai point, seigneur, qu'elle m'<oVar>écoute</oVar>, Jusqu'à ce qu'elle ait vu votre hymen hors de doute</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur cette trahison [d'un mari] on la plaint, elle <oVar>écoute</oVar> ; Et cet on quelquefois qui se fait <oVar>écouter</oVar>, Trouve un heureux moment dont il sait profiter</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Appar. tromp. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, madame, hé bien, <oVar>écoutez</oVar> donc Oreste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! pour mon malheur je l'ai trop <oVar>écouté</oVar> [Pyrrhus]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'adore depuis six mois une femme charmante ; j'en suis <oVar>écouté</oVar>, elle seule peut faire le bonheur de ma vie</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Accueillir, ne pas repousser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais <oVar>écouteriez</oVar>-vous les conseils d'une femme ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le choix est glorieux et vaut bien qu'on l'<oVar>écoute</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>écouter</oVar> jamais une offre si honteuse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, si le ciel eût <oVar>écouté</oVar> mes vœux....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si l'on veut, madame, <oVar>écouter</oVar> vos discours, Ma main de Claude même aura tranché les jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois n'<oVar>écoutent</oVar> pas l'amitié paternelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se laisser aller à un sentiment ou à une passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sabine, <oVar>écoutez</oVar> moins la douleur qui vous pousse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eût été démentir mon nom et ma naissance, Et ne point <oVar>écouter</oVar> le sang de mes parents, Qui ne crie en mon cœur que la mort des tyrans</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si vous <oVar>écoutez</oVar> cet injuste courroux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>écoutais</oVar> avec plaisir mille chimères ridicules qui vous peignaient innocent à mon cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin de P. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>écoute</oVar> comme vous ce que l'honneur m'inspire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pylade, je suis las d'<oVar>écouter</oVar> la raison</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>écoute</oVar> trop peut-être une imprudente audace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'<oVar>écoutai</oVar> que ma passion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais n'<oVar>écoutai</oVar>-je point un espoir trop flatteur ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si je n'<oVar>écoutais</oVar> que ta honte et ma gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez-moi, César, d'<oVar>écouter</oVar> l'espérance</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écouter trop son mal, s'en affecter trop vivement, se trop ménager.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de manége. Écouter son cheval, être attentif à ne point le déranger de ses airs quand il manie bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un pas <oVar>écoute</oVar> les talons, quand il ne se jette ni sur l'un ni sur l'autre talon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>écouter</oVar>, v. réfl. Prêter attention aux pensées qui surgissent dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ce moment, aucune nécessité de position, aucun sentiment d'amour-propre ne pouvait forcer Napoléon à combattre ses propres raisonnements et l'empêcher de s'<oVar>écouter</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'<oVar>écoutez</oVar> que vous-même, ne consultez que vos propres inspirations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écouter</oVar> parler, et, absolument, s'<oVar>écouter</oVar>, se dit de quelqu'un qui parle lentement et qui affecte de bien dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes bien maîtresse de mettre de la pédanterie dans vos phrases, de vous <oVar>écouter</oVar> en parlant</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, lett. 23, p. 179, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se laisser aller à l'intérêt pour soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me prie, en pleurant, d'oser rompre ma chaîne ; Le fer libérateur qui percerait mon sein, Déjà frappe mes yeux et frémit sous ma main ; Et puis mon cœur s'<oVar>écoute</oVar> et s'ouvre à la faiblesse : Mes parents, mes amis, l'avenir, ma jeunesse....</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écouter</oVar>, ménager ses forces, sa santé. Il s'<oVar>écoute</oVar> trop. Il ne faut pas s'<oVar>écouter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se fait violence, on ne s'<oVar>écoute</oVar> point, on croit qu'à force de prendre sur soi, à la fin on accoutumera le corps à obéir et à nous suivre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. sur le jubilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Maisons] est surpris d'un léger dévoiement dans ce temps de crise où il n'avait pas le temps de s'<oVar>écouter</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>401, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais persuadé que toute production naturelle, agréable au goût, ne peut être nuisible au corps ; cependant je m'<oVar>écoutai</oVar> un peu tout le reste de la journée</quote>
<bibl>
<author>ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Elle n'out eskoltet les mals conselliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Messe et matines a li reis esculté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire compeing [compagnon], plait-il vous [vous plaît-il] escouter ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li emperere s'estut [sarrêta], si escota</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous daignez ma priere escouter</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc l'a fait l'apostoiles en sun estant lever, E comanda à lire les leis e esculter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parole, sire, kar tis serfs [ton serviteur] esculte</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E home felon de Israel vindrent là, li rois ne les vot [voulut] escotier</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plaise à la hautece de ta maesté escouter m' oroison</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encores est leens sans doute Deduit orendroit, qui escoute à chanter gais rossignolés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une lande il s'aresta, Por sa muete [meute] k'il escouta</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Mélion</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Il doit] le poure oïr, le plaintif escouter</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus nécessaires au prince</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sembloit bien qu'ils escoutassent qui seroit le plus fort ou le roy ou les seigneurs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me faut ici adjurer les lecteurs non pas d'escouter à mes gloses, mais de donner quelque lieu à la parole de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Jean, escoute icy, je ne suys point ingrat, et ne le fuz, ne seray</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque bon desseing qu'ayt un juge, s'il ne s'escoute de prez [se surveille]....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'escoute à mes resveries, parce que j'ay à les enrooller</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguign. acoutai ; Berry et picard, acouter ; wall. hoûter ; namur. choûter ; rouchi, ascouter ; provenç. escotar, escoutar ; catal. escoltar ; espagn. escuchar ; portug. escutar ; ital. ascoltare ; du latin auscultare. Caper, grammairien latin, remarque qu'il ne faut point prononcer ascultare, ce qui prouve que cette prononciation était populaire. C'est celle que les langues romanes ont retenue ; quelques-unes ont changé l'as initial en es, par une méprise très naturelle, tant de mots commençant par es. Les étymologistes croient que aus-cultare est composé de aus, ancienne forme, oreille, et cultare ou clutare, fréquentatif de cluere, entendre : percevoir par l'oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écouteur">
<form>
<orth>ÉCOUTEUR, EUSE</orth>
<pron>é-kou-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui écoute, qui prête l'oreille à ce qu'on lui dit, à ce qui est dit. Je connais peu d'<oVar>écouteurs</oVar> aussi intelligents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bons <oVar>écouteurs</oVar> font les bons parleurs</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. I, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui écoute par indiscrétion. C'est un <oVar>écouteur</oVar> aux portes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me savez assez maligne pour persifler les <oVar>écouteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Cheval <oVar>écouteur</oVar>. On dit plus ordinairement cheval écouteux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. escoutador ; espagn. escuchador ; portug. escutador ; ital. ascoltatore ; du latin auscultatorem, d'auscultare, écouter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCOUTEUR. Ajoutez : - HIST. XVe s.
<cit><quote>Vraiment, dit le sire de Roqueton, nous vous avons ouy de bien loing cliqueter ; escouteurs ne doivent avoir rien qui cliquette</quote><bibl><biblScope>le Jouvencel, f° 62, recto</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écouteux">
<form>
<orth>ÉCOUTEUX</orth>
<pron>é-kou-teû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>écouteux</oVar>, cheval distrait par les objets qui le frappent, et aussi cheval qui ne part pas de la main franchement et ne fournit pas tout ce qu'on lui demande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ancienne prononciation d'écouteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoutille">
<form>
<orth>ÉCOUTILLE</orth>
<pron>é-kou-ti-ll', ll mouillées, et non é-kou-ti-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouverture, petite ou grande, généralement de forme quadrangulaire, faite au pont d'un navire pour établir une communication entre deux étages et pour faciliter le chargement et le déchargement du navire, JAL. L'<oVar>écoutille</oVar> d'avant, d'arrière. Fermer les <oVar>écoutilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pantagruel, tenant ung Heliodore grec en main, sus un strapontin [hamac] on [au] bout des escoutilles sommeilloyt</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost après un caporal du chasteau vint faire sa visite, ouvrit les escoutilles [du bateau]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. escotilla ; portug. escotillia ; angl. scuttle, qu'on dit tiré du français. Origine inconnue. Escoutille a signifié le panneau qui recouvre l'ouverture : Escoutilles sont grands panneaux par lesquels on ouvre les ponts et tillac pour descendre ou tirer de grands fardeaux d'un vaisseau, le P. FOURNIER, dans JAL. En raison de ce sens, on a proposé un dérivé de scutum, écu ; mais le mot paraît récent, et, dans un mot récent, scutum ne peut donner écoutille. Au lieu de cela, il est permis de conjecturer une dérivation de écoute 1, l'écoutille, qui fait communiquer deux étages, ayant été comparée à une écoute, lieu propre à écouter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoutillon">
<form>
<orth>ÉCOUTILLON</orth>
<pron>é-kou-ti-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite ouverture pratiquée dans le panneau d'une écoutille, ou contre les mâts, dans les ponts supérieurs, pour recevoir le pied d'un mât de hune, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écoutille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écoutoir">
<form>
<orth>ÉCOUTOIR</orth>
<pron>é-kou-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cornet dont les personnes qui ont l'oreille dure se servent pour mieux entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà, pour secourir son oreille un peu dure, Orgon vers lui tourne son <oVar>écoutoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Conv. I, 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Écouter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écouvette">
<form>
<orth>ÉCOUVETTE</orth>
<pron>é-kou-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit balai qui sert au maréchal à ramasser le charbon dans le foyer et à l'humecter d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Longue brosse à manche, qui sert à l'apprêteur pour asperger d'eau les plaques employées à chauffer les étoffes pendant le pressage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Non est, le deust on vif brusler Comme un chevaucheur d'escouvetes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ratissoires et escouvettes [balais de bouleau], desquelz nosditz salpestriers seront tenuz se meubler et fournir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 13 fév. 1543</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de l'ancien français escoube, balai ; provenç. escoba ; du latin scopa ( qui s'écrit avec un o long), balai ; génev. écovet, écové ; ital. scopetta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écouvillon">
<form>
<orth>ÉCOUVILLON</orth>
<pron>é-kou-vi-llon, ll mouillées, et non é-kou-vi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Linge attaché à un long bâton, avec lequel les boulangers nettoient leur four.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une table de pierre qu'elle couvrit d'une nappe qui avait tout l'air d'un <oVar>écouvillon</oVar> de four</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzman d'Alf. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Instrument de bois, ordinairement couvert d'une peau de mouton ayant la laine en dehors, dont les canonniers se servent pour nettoyer l'âme du canon lorsqu'il a tiré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Com li escoveillon à un fornier</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Audigier, ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme l'exposant feust alez par esbatement avec plusieurs autres veoir une assemblée d'enfens qui faisoient certains gieus appellez les escouvillons, qui se font chascun le dimenche des brandons après vespres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>brando.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escouvillon de four</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>torsorium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sec et noir comme escouvillon</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Petit testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hoûvion ; namur. chovion ; diminutif d'escoube, balai, à l'aide d'un double suffixe ill-on, le premier diminutif, le second augmentatif (voy. <ref target="écouvette">ÉCOUVETTE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCOUVILLON. Ajoutez : - REM. L'écouvillon de l'artilleur était autrefois couvert d'une peau de mouton, la laine en dehors ; il est actuellement garni de crins disposés en brosse cylindrique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écouvillonné">
<form>
<orth>ÉCOUVILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kou-vi-llo-né, née, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce écouvillonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écouvillonner">
<form>
<orth>ÉCOUVILLONNER</orth>
<pron>é-kou-vi-llo-né, ll mouillées, et non é-kou-vi-yo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoyer avec l'écouvillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Mouiller légèrement le charbon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écouvillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecphonème">
<form>
<orth>ECPHONÈME</orth>
<pron>èk-fo-nê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Elévation soudaine de la voix par des interjections et des expressions imparfaites, qui sont l'effet de quelque surprise ou de quelque passion violente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme venant d'un mot grec exprimant élévation, et d'un autre signifiant voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecphractique">
<form>
<orth>ECPHRACTIQUE</orth>
<pron>èk-fra-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'apéritif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme qui en grec vient des mots : hors et boucher, c'est-à-dire déboucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecpiesme">
<form>
<orth>ECPIESME</orth>
<pron>èk-pi-è-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Sorte de fracture du crâne dans laquelle les esquilles, enfoncées en dedans, compriment les membranes du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme qui en grec vient des mots : hors et comprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrai">
<form>
<orth>ÉCRAI</orth>
<pron>é-krè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Milieu de la raie faite par la charrue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serait-ce une fausse orthographe pour ecrest, d'écrêter ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrainier">
<form>
<orth>ÉCRAINIER</orth>
<pron>é-krè-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom des layetiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maîtres de la communauté des layetiers de Paris se qualifient maîtres layetiers écrainiers de la ville et faubourgs de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amsterd. 1767, layetier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Écran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écran">
<form>
<orth>ÉCRAN</orth>
<pron>é-kran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de meuble dont on se sert pour se garantir de l'action directe du feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'éventail qu'on tient à la main pour le même objet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. L'iris est un <oVar>écran</oVar> qui ne laisse arriver à la rétine les rayons lumineux que par l'ouverture pupillaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se mit devant moi pour me servir d'<oVar>écran</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plaque suspendue devant le foyer d'une forge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cercle de bois couvert d'une toile dont les verriers s'entourent la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toile blanche tendue sur un châssis dont les dessinateurs et les graveurs se servent pour amortir l'éclat du jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Tableau blanc sur lequel on fait tomber l'image d'un objet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Escren [contre le feu]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>antypira.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vins se jetta au devant de lui, si bien qu'il n'eut que quelques rifflades au col, à la main gauche et à la cuisse, mais son escran Vins en eut par la hanche qu'on crust avoir esté gueri par enchantemens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. screen, d'origine douteuse, comme le mot français. Diez le tire de l'allemand schragen, chose dressée, comme flan de fladen. D'autres le tirent de l'ancien haut allemand scranna, banc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrancher">
<form>
<orth>ÉCRANCHER</orth>
<pron>é-kran-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effacer les faux plis d'une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉCRANCHER. Ajoutez : - HIST. XIIe s.
<cit><quote>La kule [il] out sur les dras ; cel ordre volt celer, Mes de pans et de maunches l'aveit fet ecrancer</quote><bibl><biblScope>Thomas le martyr, p. 23, éd. Hippeau</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Écrancer dans l'historique paraît bien signifier échancrer ; mais, d'autre part, il est difficile de séparer écrancer et échancrer. L'étymologie qui se présente est cran ; dans le terme de métier écrancher, qui signifie effacer les faux plis d'une étoffe, cran représente les faux plis, les espèces de crans qu'ils forment. Dans le terme ancien écrancer, cran représente une entaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrasage">
<form>
<orth>ÉCRASAGE</orth>
<pron>é-kra-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écraser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écraser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrasant">
<form>
<orth>ÉCRASANT, ANTE</orth>
<pron>é-kra-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui écrase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. En termes de guerre, forces <oVar>écrasantes</oVar>, forces de beaucoup supérieures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui étourdit, qui humilie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ridicule est d'un poids <oVar>écrasant</oVar> chez la nation qui aime le plus à rire en Europe</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrasé">
<form>
<orth>ÉCRASÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kra-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Brisé par une forte compression, par un choc violent. Un colimaçon <oVar>écrasé</oVar> par le pied du promeneur. Les toits <oVar>écrasés</oVar> par les bombes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un <oVar>écrasé</oVar> subitement Sous le débris d'un bâtiment A fini ses jours et ses vices</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitat. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Rail <oVar>écrasé</oVar>, rail dont le champignon est décollé sur une partie plus ou moins étendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le peuple est <oVar>écrasé</oVar> sous le poids des impôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, mais bientôt lui-même entre eux deux <oVar>écrasé</oVar>, Leur ferait à se joindre un chemin trop aisé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auteur des maux de tous, il est à tous en butte, Et fuit le monde entier <oVar>écrasé</oVar> sous sa chute</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mis dans l'infériorité, dans l'ombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour me voir <oVar>écrasé</oVar> de son orgueil jaloux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sém. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jeune homme se voit <oVar>écrasé</oVar> par mon fils d'une si terrible manière, qu'il est à craindre que l'amour-propre ne le conduise promptement à la jalousie</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. le Voyageur, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Très aplati. Comble <oVar>écrasé</oVar>. Nez <oVar>écrasé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les temples sont tous obscurs, <oVar>écrasés</oVar> et surchargés d'ornements du plus mauvais goût</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont toujours des dômes plus ou moins <oVar>écrasés</oVar>, plus ou moins multipliés</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une personne <oVar>écrasée</oVar>, une personne dont la taille est courte et ramassée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [Mlle Choin] une grosse fille <oVar>écrasée</oVar>, bonne, laide, camarde, avec de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En botanique, synonyme de déprimé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coquille <oVar>écrasée</oVar>, coquille dont la spire, en sens vertical, est peu rapide en comparaison de la spire en sens opposé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrasée">
<form>
<orth>ÉCRASÉE</orth>
<pron>é-kra-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mineur. Effondrement qui se produit souvent au-dessus des anciennes fouilles non boisées ni remplies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jeune homme de dix-sept ans, passant près d'une <oVar>écrasée</oVar> des anciens travaux des mines de Blanzy, profonde de quatre mètres environ, tomba dans ce bas-fond et se mit à appeler au secours</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 14 août 1876, 3e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrasement">
<form>
<orth>ÉCRASEMENT</orth>
<pron>é-kra-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écraser ; état de ce qui est écrasé au propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>écrasement</oVar> d'un charbon emporte la raison hors des gonds</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, Imag. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>écrasement</oVar> de l'amour-propre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Écrasement linéaire, procédé opératoire qui, au lieu de couper par un instrument tranchant les parties à retrancher, les coupe par l'<oVar>écrasement</oVar> et la constriction ; ce qui produit des sections promptes sans effusion de sang et diminue l'étendue des surfaces traumatiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escrasement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écraser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écraser">
<form>
<orth>ÉCRASER</orth>
<pron>é-kra-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Briser par une forte compression, par un choc violent. Écraser le raisin. Écraser un insecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne craignez pas Que du fond de l'abîme entr'ouvert sous ses pas Il ne sorte à l'instant des feux qui vous embrasent, Ou qu'en tombant sur lui ces murs ne vous <oVar>écrasent</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amilcar les ayant enveloppés de toutes parts et ayant fait avancer contre eux les éléphants, ils furent tous <oVar>écrasés</oVar> ou égorgés au nombre de plus de quarante mille</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 359, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le 28 octobre 1746, à dix heures et demie du soir, tous les édifices, grands et petits, s'écroulèrent en trois minutes ; sous ces décombres furent <oVar>écrasées</oVar> treize cents personnes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un œuf de serpent qui, s'il était couvé, Serait aussi méchant que tous ceux de sa race ; Il le faut, dans sa coque, <oVar>écraser</oVar> sans pitié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jules César (trad. de Shakspeare), II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>écraserais</oVar> dans l'œuf ton aigle impérial</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hern. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Trop frapper une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par hyperbole, dans le style badin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du Parnasse, insecte risible, Je cesse un stérile combat ; Tu rampes tellement à plat Que t'<oVar>écraser</oVar> est impossible</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épigr. contre Fabien Pillet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Défigurer par une forte compression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle est de ces rochers la bizarre structure ; On doute, en les voyant, si la fière nature A de l'art, à son tour, contrefait les travaux, Ou si sa main jalouse <oVar>écrase</oVar> et défigure L'ouvrage merveilleux des plus hardis ciseaux</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anéantir, réduire à rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Te présente une main qui pourrait t'<oVar>écraser</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peuple qu'Annibal <oVar>écrasa</oVar> sous ses pieds</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un livre est-il mauvais, rien ne peut l'excuser ; Est-il bon, tous les rois ne peuvent l'<oVar>écraser</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal tombe des sommets glacés des Alpes sur l'Italie ; <oVar>écrase</oVar> la première armée consulaire sur les bords du Tésin....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinéraire, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis, comme il arrive toujours, l'infortune ayant <oVar>écrasé</oVar> ces guerriers, des reproches s'élevèrent</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sentiment du bonheur <oVar>écrase</oVar> l'homme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fatiguer, accabler, importuner. Être <oVar>écrasé</oVar> de travail. Être <oVar>écrasé</oVar> de visites. Écraser un peuple d'impôts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jeter dans l'infériorité, dans l'ombre. Il est <oVar>écrasé</oVar> par son rival.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Perse il n'est point de sujets, Ce ne sont qu'esclaves abjects Qu'<oVar>écrasent</oVar> d'un coup d'œil les têtes souveraines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésilas, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Surpasser, vaincre. Écraser quelqu'un dans une discussion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>écraser</oVar>, v. réfl. Se tuer par l'écrasement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monstre, furieux de se voir entendu, Du roc se lance en bas et s'<oVar>écrase</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>écrasé</oVar>. Les fraises s'<oVar>écrasent</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. S'aplatir, c'est-à-dire pousser, après le coup tiré, le genou droit en avant, laisser tomber le corps et lever le pied gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'écrouler par une sorte d'écrasement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi les grandes expéditions s'<oVar>écrasent</oVar> sous leur propre poids ; les bornes humaines avaient été dépassées [dans l'expédition de Moscou] ; le génie de Napoléon, en voulant s'élever au-dessus du temps, du climat et des distances, s'était comme perdu dans l'espace</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux mois après un cheval qui rua, De coups de pied l'un de mes gens tua, Lui escrageant d'une playe cruelle Bien loin du test la gluante cervelle</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>945</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçais qu'il s'est trouvé des simples païsans s'estre laissez griller la plante des pieds, ecrazer le bout des doigts, à tout le chien d'une pistole</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. et Berry, acraser ; de l'ancien scandinave krassa, broyer ; suédois, krasa ; angl. crash et crush.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écraseur">
<form>
<orth>ÉCRASEUR</orth>
<pron>é-kra-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Écraseur linéaire, l'instrument avec lequel on pratique l'écrasement linéaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escraseur</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écraser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrecelle">
<form>
<orth>ÉCRECELLE</orth>
<pron>é-kre-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms locaux de la crécerelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="crécerelle">CRÉCERELLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrelet">
<form>
<orth>ÉCRELET</orth>
<pron>é-kre-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pain d'épices usité dans la Suisse française.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Fanchon me servit des gaufres, des écrelets</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉCRELET. Ajoutez : - ÉTYM. Le même que lécrelet (voy. ce mot pour l'étymologie). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écrémage">
<form>
<orth>ÉCRÉMAGE</orth>
<pron>é-kré-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Première opération pour faire le beurre, qui consiste à enlever la crème qui monte sur le lait, de 24 à 72 heures après la traite, selon les saisons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'écrémer le verre fondu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écrémer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrémaison">
<form>
<orth>ÉCRÉMAISON</orth>
<pron>é-kré-mê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrier. Action d'écrémer le verre, c'est-à-dire de retirer les ordures de la surface du verre fondu ; synonyme d'écrémage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enverrage et rupture de creusets, battitures de cannes, fiel, écrémaisons</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de commerce avec l'Anglet. t. VI, p. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le même que escramure (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrémé">
<form>
<orth>ÉCRÉMÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kré-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du lait <oVar>écrémé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une bibliothèque écrémée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrémer">
<form>
<orth>ÉCRÉMER</orth>
<pron>é-kré-mé. La syllabe cré prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'écrème, excepté au futur et au conditionnel où l'accent reste aigu, sans raison : j'écrémerai, j'écrémerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la crème. Écrémer du lait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Enlever d'un tout ce qu'il y a de meilleur. Écrémer une bibliothèque, la cargaison d'un navire. Les voyageurs de commerce disent : Il a passé deux jours avant moi, il a <oVar>écrémé</oVar> la place, il en a enlevé ce qu'il y avait de mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec de l'exactitude à éviter tout détail, à ne point <oVar>écrémer</oVar> les conseils et à être jaloux de les maintenir dans leurs fonctions, il se trouvera que la matière des audiences sera bien rétrécie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Retirer les ordures de la surface du verre fondu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fromage frais et escremé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et crème ; picard, écramer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrémière">
<form>
<orth>ÉCRÉMIÈRE</orth>
<pron>é-kré-miê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de moule d'eau douce dont la coquille est employée à écrémer le lait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écrémer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrémillon">
<form>
<orth>ÉCRÉMILLON</orth>
<pron>é-kré-mi-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Calvados, du lait écrémé qu'on donne aux veaux qu'on engraisse</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrémoir">
<form>
<orth>ÉCRÉMOIR</orth>
<pron>é-kré-moir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>Nom, dans le Calvados, d'un instrument à l'aide duquel on enlève la crème, quand elle est montée</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de cuivre ou de corne qui sert à ramasser les compositions dans les manipulations d'artifices.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrémoire">
<form>
<orth>ÉCRÉMOIRE</orth>
<pron>é-kré-moi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour ramasser les matières broyées par l'artificier ou pour les prendre dans les boîtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ustensile du verrier pour débarrasser le verre fondu de ses scories.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écrémer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrémure">
<form>
<orth>ÉCRÉMURE</orth>
<pron>é-kré-mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que écrémaison ou escramure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrénage">
<form>
<orth>ÉCRÉNAGE</orth>
<pron>é-kré-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façon donnée par le fondeur à certaines lettres longues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écréner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écréner">
<form>
<orth>ÉCRÉNER</orth>
<pron>é-kré-né. La syllabe cré prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'écrène ; excepté au futur et au conditionnel : j'écrénerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fondeur de caractères. Dégager le haut ou le bas d'une lettre d'un peu de matière qui la fait porter à faux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écréner</oVar>, v. réfl. Être écréné. Il n'y a que les lettres longues qui s'écrènent pour placer dessous les quadratins, c'est-à-dire les espaces qui séparent les mots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et cran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écréneur">
<form>
<orth>ÉCRÉNEUR</orth>
<pron>é-kré-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui pratique l'écrénage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écréner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrénoir">
<form>
<orth>ÉCRÉNOIR</orth>
<pron>é-kré-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil d'acier tranchant servant à écréner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrêté">
<form>
<orth>ÉCRÊTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-krê-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La muraille était écrêtée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit une terre toute piétinée [un champ de bataille], nue, dévastée, tous les arbres coupés à quelques pieds du sol, et plus loin des mamelons écrêtés</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrêtement">
<form>
<orth>ÉCRÊTEMENT</orth>
<pron>é-krê-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme militaire. Action d'écrêter un parapet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Action de gratter, au printemps, les côtés des trous creusés avant l'hiver pour y planter des arbres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrêter">
<form>
<orth>ÉCRÊTER</orth>
<pron>é-krê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la crête. Écrêter un coq.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. Battre à coups de canon un mur, un épaulement, par le haut, pour chasser ceux qui sont derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Écrêter une route, une côte, l'abaisser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme rural. Parer, au printemps, les côtés d'un trou fait en hiver.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couper les sommités du blé de Turquie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et crête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrevisse">
<form>
<orth>ÉCREVISSE</orth>
<pron>é-kre-vi-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal de la famille des crustacés, qui vit dans l'eau. Écrevisse de mer, de rivière. Le physicien prétendait même être obligé au prince d'une observation singulière.... l'électeur lui apprit la reproduction merveilleuse des jambes d'<oVar>écrevisse</oVar>, FONTEN., Hartsoeker. Les pattes de l'<oVar>écrevisse</oVar> ont cinq articulations ; si on compte du bout de la pince, c'est à la quatrième que la patte se casse le plus fréquemment et qu'elle se reproduit le plus facilement, BONNET, Considér. corps org. t. VI, p. 33, dans POUGENS,</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Buisson d'<oVar>écrevisses</oVar>, plat d'<oVar>écrevisses</oVar> entassées avec de la verdure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller comme les <oVar>écrevisses</oVar>, reculer au lieu d'avancer ; locution qui vient d'une fausse observation, les <oVar>écrevisses</oVar> marchant aussi bien en avant qu'en arrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sages quelquefois, ainsi que l'<oVar>écrevisse</oVar>, Marchent à reculons, tournent le dos au port</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mère <oVar>écrevisse</oVar> un jour à sa fille disoit : Comme tu vas, bon Dieu ! ne peux-tu marcher droit ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être rouge comme une <oVar>écrevisse</oVar>, très rouge comme l'est une <oVar>écrevisse</oVar> cuite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Yeux d'<oVar>écrevisse</oVar>, nom impropre donné à deux concrétions pierreuses renfermées dans l'estomac de l'<oVar>écrevisse</oVar> fluviatile, quand elle est sur le point de muer, c'est-à-dire vers la fin du printemps, époque à laquelle elle se dépouille de son test calcaire, LEGOARANT., Les yeux d'<oVar>écrevisse</oVar>, dits aussi pierres d'<oVar>écrevisse</oVar>, étaient autrefois employés en médecine ; ils sont sans vertu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom qui est quelquefois donné au signe du zodiaque dit Cancer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Grande tenaille servant à traîner vers l'enclume les morceaux de fer rouge.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>On emploie aussi une <oVar>écrevisse</oVar> pour retirer les bouches à feu du fond des cours d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pierre à chaux qui a pris une couleur rouge pendant la calcination.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme militaire. Cuirasse formée d'écailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sorte de vers grec ou latin qui, lu à rebours, présente un sens ; c'est ce qu'on appelle plus souvent vers rétrograde, vers récurrent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sinne [signe] que l'en claimme crevice</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. I, p. 584</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit Tarraise estoit armé, soubz son vestement, d'une armure nommée escrevisse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>cancer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] vi reculer et tenir les sentiers D'escrevisse qui en allant recule</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crevices que on cuit en vin</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>No table enseignement.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des escrevisses vifs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>726</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes guerriers premierement se couvrirent de cuir, puis de pieces de fer clouées l'une sur l'autre, appellées escrevisses</quote>
<bibl>
<author>FAUCH.</author>
<biblScope>des Orig. liv. II, p. 11, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaulx escarpins deschicquetez à barbe d'escrevisse</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>t. II, p. 123, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. écrivisse ; picard, écréviche ; wallon, grèvèse ; namur. gravase ; rouchi, graviche ; du germanique : anc. Haut allem. schrepiz ; allem. Krebs.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écrier.1">
<form>
<orth>ÉCRIER (S')</orth>
<pron>é-kri-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter subitement un grand cri, une exclamation. à cette vue, il s'<oVar>écria</oVar> et s'enfuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai changé de couleur, je me suis <oVar>écriée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>écrie</oVar>, et sa suite De peur d'un pareil sort prend aussitôt la fuite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ennemi nous découvre, il s'<oVar>écrie</oVar>, il menace</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrubal, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je m'<oVar>écrie</oVar> vers vous du fond des abîmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enfer s'émeut au bruit de Neptune en furie ; Pluton sort de son trône, il pâlit, il s'<oVar>écrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Traité du subl. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Noyon rencontra M. de Paris ; il s'<oVar>écrie</oVar> ; M. de Paris va à lui, et croit qu'il va mettre pied à terre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prononcer des paroles en criant. Il s'<oVar>écria</oVar> que c'était une injustice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! s'est-il <oVar>écrié</oVar>, César, tout est perdu</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tombeau du juste doit toujours faire s'<oVar>écrier</oVar> avec saint Paul : ô mort....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écrier</oVar> à quelqu'un, dire en criant quelque chose à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus vieux au garçon s'<oVar>écria</oVar> tant qu'il put</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyons, s'<oVar>écriait</oVar>-il à la bête, autrement....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Fable du vieillard et de l'âne, t. XXI, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pousser un cri d'admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ferons notre devoir de nous <oVar>écrier</oVar> comme il faut sur tout ce qu'on dira</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fait des traits d'éloquence si à propos que tout le monde s'en est <oVar>écrié</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le pronom réfléchi est ici construit avec un verbe neutre, comme dans s'en aller et autres (voy. SE pour cette construction). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant Marsile cil s'escriet mout haut</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franceis [il] escrie, Olivier [il] apela</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À icest mot sunt Franceis escriet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si escrie : or à eux, chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes parz fu Montjoie escriée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E quant il s'en parti de la cambre le rei, Justises [justiciers] e baruns, tels que numer ne dei, L'escrierent en haut à hu e à desrei : Li traïtres s'en vait....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Blanchefleurs s'escrie : haro, traï, traï !</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il les vit, il les escria et leur dit que il mourroient</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ferirent chevaux des esperons tous d'un randon et se planterent en l'ost du duc en escriant : Fauquemont, Fauquemont [le nom de leur chef]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces seigneurs de France virent la proie approcher, et leur bon seneschal chasser, chascun sire escria son cri, et fit sa banniere haster et passer avant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si n'estoient les gens en aucune doute, car on ne les avoit point avisés ni escriés de nulle guerre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en sui bien tenuz de priier, Et ses largheces escrier [publier]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poés. mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'occasion est-elle juste de escrier son nom et sa puissance [de Dieu] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous escrions du miracle de l'invention de nostre artillerie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et crier ; provenç. esgridax ; ital. sgridare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrier.2">
<form>
<orth>ÉCRIER</orth>
<pron>é-kri, kri-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoyer le fil de fer en le frottant avec un linge chargé de grès.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce semble une autre forme d'écriser ou plutôt égriser (voy. <ref target="écrisée">ÉCRISÉE</ref> et <ref target="égriser">ÉGRISER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrieur">
<form>
<orth>ÉCRIEUR</orth>
<pron>é-kri-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui écrie le fil de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écrier 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrille">
<form>
<orth>ÉCRILLE</orth>
<pron>é-cri-ll', ll mouillées, et non é-kri-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de claie ou de clôture de barres de bois dont on se sert pour empêcher que le poisson ne sorte des étangs par les décharges.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et crille pour grille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrin">
<form>
<orth>ÉCRIN</orth>
<pron>é-krin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit coffret pour serrer les pierreries, les bijoux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est le plus beau joyau de son <oVar>écrin</oVar>, c'est ce qu'il possède de plus précieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les joyaux que renferme l'<oVar>écrin</oVar>. Un riche, un bel <oVar>écrin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li ordené [prêtres] receurent l'arche, e l'escrin ù esteit li presenz, les anels....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je trovai jà en un escrin Un livre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce qu'acoustuméement on ne revele pas volentiers ce c'on met en huces ne en escrins, à estranges gens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et furent ses os gardés en un escrin et enfouis à Saint Denis en France</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par dedens mon hostel sont bien mille florin ; Maintenant vous donrai les clés de mon escrin</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. VII, 751</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ces brigands brisoient maisons, coffres et escrins, et prenoient quant qu'ils trovoient, puis s'en alloient leur chemin chargés de pillage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, skrinay, layette ; provenç. escrin ; ital. scrigno ; du latin scrinium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrire">
<form><orth>ÉCRIRE</orth><pron>é-kri-r'</pron>, j'écris, nous écrivons ; j'écrivais ; j'écrivis ; j'écrirai ; j'écrirais ; écris, écrivons ; que j'écrive ; que j'écrivisse ; écrivant, écrit, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exprimer avec des lettres les sons de la parole et le sens du discours. J'ai <oVar>écrit</oVar> quelques mots sur ce papier. Écrire ses sentiments. Écrire ses idées. Écrire un calcul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] <oVar>écrit</oVar> de sa propre main, sur deux tables qu'il donne à Moïse au haut du mont Sinaï, le fondement de cette loi, c'est-à-dire le décalogue ou les dix commandements, qui contiennent les premiers principes du culte de Dieu et de la société humaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'on fit des vers longtemps avant de les savoir <oVar>écrire</oVar> ; mais, l'alphabet une fois connu, sans doute on <oVar>écrivit</oVar> autre chose que des vers</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Préface d'Hérodote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue, en parlant de la musique, <oVar>écrire</oVar> un morceau, un air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De même, en parlant d'arithmétique ou d'algèbre, <oVar>écrire</oVar> une addition, une opération, une intégrale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire une page, remplir une page de lettres et de mots. Cet enfant a <oVar>écrit</oVar> ses deux pages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Savoir lire et <oVar>écrire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais, disiez-vous, ne savoir pas <oVar>écrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tira ensuite de sa poche une petite lame d'ivoire, <oVar>écrivit</oVar> sur cette lame avec une aiguille d'or, attacha la tablette d'ivoire à l'arc....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babylone, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà une bonne voix pour <oVar>écrire</oVar>, et une bonne main pour chanter, se dit de qualités qui ne conviennent aucunement à la chose dont il s'agit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Inscrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô mon Dieu ! .... vous l'aviez <oVar>écrit</oVar> sur le livre éternel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dieu a <oVar>écrit</oVar> sa loi dans nos consciences.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Orthographier. Comment <oVar>écrivez</oVar>-vous votre nom ? Comment <oVar>écrivez</oVar>-vous tel mot ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adresser et envoyer une lettre à quelqu'un. Je vous ai <oVar>écrit</oVar> deux lettres, vous ne m'avez pas répondu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écrire un volume, c'est-à-dire <oVar>écrire</oVar> une très longue lettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me croirai la plus aimée, la mieux traitée, la plus tendrement ménagée, quand vous prendrez sur moi et que vous ôterez du nombre de vos fatigues le volume que vous m'<oVar>écrivez</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Informer par lettre ou par correspondance. Je lui ai <oVar>écrit</oVar> la mort de son père.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il m'<oVar>écrivit</oVar> qu'il fallait se hâter. Je vous <oVar>écrirai</oVar>, et je vous donnerai mon adresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>écrivis</oVar> en Argos pour hâter ce voyage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces deux personnes s'<oVar>écrivent</oVar>, elles ont entre elles un commerce de lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire de bonne encre, de la bonne encre à quelqu'un, lui faire des remontrances sévères, lui intimer sérieusement un ordre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Rédiger, composer un ouvrage. Écrire un traité, une histoire. Il a <oVar>écrit</oVar> ses mémoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un saint abbé dont la doctrine et la vie sont un ornement de notre siècle, ravi d'une conversion aussi admirable et aussi parfaite que celle de notre princesse, lui ordonna de l'<oVar>écrire</oVar> pour l'édification de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi que vous <oVar>écriviez</oVar>, évitez la bassesse ; Le style le moins noble a pourtant sa noblesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Écrire en prose, en vers. Cet auteur a beaucoup <oVar>écrit</oVar>. Ceux qui ont <oVar>écrit</oVar> sur cette matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'un galant homme ait toujours grand empire Sur les démangeaisons qui nous prennent d'<oVar>écrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se tue à rimer ; que n'<oVar>écrit</oVar>-il en prose ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Écrive</oVar> qui voudra ; chacun à ce métier Peut perdre impunément de l'encre et du papier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant donc que d'<oVar>écrire</oVar>, apprenez à penser</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais dans l'art dangereux de rimer ou d'<oVar>écrire</oVar>, Il n'est point de degré du médiocre au pire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart, comme ceux qui depuis ont <oVar>écrit</oVar> sur cette journée, ignoraient les souffrances physiques d'un chef qui....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>écrire</oVar> d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prétendre en <oVar>écrivant</oVar> de quelque art échapper à la critique</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du genre de style. Cet homme parle bien, mais ne sait pas <oVar>écrire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnons-lui donc [à Calvin], puisqu'il le veut tant, cette gloire d'avoir aussi bien <oVar>écrit</oVar> qu'homme de son siècle ; mettons-le même, si l'on veut, au-dessus de Luther....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variations, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait se borner ne sut jamais <oVar>écrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut exprimer le vrai pour <oVar>écrire</oVar> naturellement, fortement, délicatement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit médiocre croit <oVar>écrire</oVar> divinement, un bon esprit croit <oVar>écrire</oVar> raisonnablement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout auteur qu'on est obligé de lire deux fois pour l'entendre <oVar>écrit</oVar> mal</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, t. IV, p. 221, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La Motte-Houdard] prouva que dans l'art d'<oVar>écrire</oVar> on peut encore être quelque chose au second rang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>LOUIS XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire au courant de la plume, <oVar>écrire</oVar> rapidement, sans mettre beaucoup de réflexion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avancer, exposer, enseigner. Aristote a <oVar>écrit</oVar> que les animaux....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des compositions musicales. Écrire un opéra. Ce musicien a beaucoup <oVar>écrit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pratique. Exposer ses moyens dans un mémoire, dans une requête. Ils furent appointés à <oVar>écrire</oVar> et produire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À mal exploiter bien <oVar>écrire</oVar>, se dit de celui qui, ayant fait des fautes et manqué aux formalités, y remédie par des écritures arrangées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rédiger un procès-verbal, un interrogatoire, une déposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiens, voilà ton paiement - Un soufflet ! <oVar>écrivons</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Vous riez ? <oVar>Écrivez</oVar> qu'elle a ri</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'engager par <oVar>écrit</oVar>. Il ne suffit pas de promesses, il faut <oVar>écrire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque <oVar>écrit</oVar> s'engage</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Marquer, indiquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son sang sur la poussière <oVar>écrivait</oVar> mon devoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>écrire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>écrit</oVar>. Tout ce qui se dit ne s'<oVar>écrit</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui est bon à <oVar>écrire</oVar>, c'est une maxime de Vaugelas, est bon à dire ; mais tout ce qui peut se dire ne se doit pas <oVar>écrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. sur Racine, § 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être orthographié. Ce mot ne s'<oVar>écrit</oVar> pas ainsi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'<oVar>écrire</oVar> chez quelqu'un, inscrire son nom chez quelqu'un à qui l'on fait visite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>écrire</oVar> chez quelqu'un, à la porte de quelqu'un, faire mettre son nom sur un papier chez le portier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'avais pas changé [de conduite froide avec Villeroy] depuis, hors de me faire <oVar>écrire</oVar> aux occasions chez le maréchal, ce qui ne s'omet qu'en brouillerie ouverte</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>392, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait quand il faut se faire <oVar>écrire</oVar>, c'est-à-dire faire une visite qu'on ne fait pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Héloïse, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Racine a dit écrire en Argos, c'est-à-dire dans le pays d'Argos ; c'est une licence poétique, ou, si l'on veut, Racine a pris Argos dans le sens de pays d'Argos. Mais, dans la règle, en ou dans ne peut se dire qu'avec un pays : j'ai écrit dans ce pays-là ; mais j'ai écrit à Londres, à Berlin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est escrit en la geste francor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Faites faire erraument [aussitôt] Vos chartres et vos briés [brefs] à clerz bien escrivanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain iront partout no brief qui sont escrit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Davit li reis, qui out en sei saint esperit, Quant il out Salomun sun fil à rei escrit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solunc [selon] ses paroles [il] escrit [<oVar>écrivit</oVar>] par tot son regne, e establi princes qui ço feissent faire par force</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car bien estoit letrée et bien savoit escrire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des nombres [il] devoit escripre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6720</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquiex enseignemens le roy escript [<oVar>écrivit</oVar>] de sa sainte main</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme l'en doit former ou escripre les livres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dras [étoffe] qui fu escris de painture dorée</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. II, 954</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces deux [Philippe d'Artevelle et Piètre du Bois] se nommoient et escrisoient souverains capitaines de tous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et escripst [<oVar>écrivit</oVar>] le pape au roi Charles, que il renvoyast sa sœur Isabelle en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le duc d'Anjou] escripsit devers messire Jean d'Armignac que à ce besoin il ne lui voulsist faillir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Anjou qui se faisoit escrire roy de Cecile et de Hierusalem</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. II, p. 160, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Xercès escrivit un cartel au mont Athos</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escrit il en vers ou en prose ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton, qui luy assistoit à sa brigue, s'advisa que les tables où s'escrivoient les voix estoient toutes escrittes d'une main</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort difficile d'escrire bien en nostre langue, si elle n'est enrichie autrement qu'elle n'est pour le present, de mots et de diverses manieres de parler ; ceux qui escrivent journellement en elle savent bien à quoi s'en tenir ; car c'est une extreme gene de se servir tousjours d'un mot</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>589</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, skrîre ; provenç. escriure ; espagn. escribir ; portug. escrever ; ital. scrivere ; du latin scribere, le même que le grec, par la prosthèse d'une s. Comparez graver ; le goth. graban, creuser ; allem. graben. Le sens du radical grab ou scrib est creuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrisée">
<form>
<orth>ÉCRISÉE</orth>
<pron>é-kri-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corruption d'égrisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrit.1">
<form>
<orth>ÉCRIT, ITE</orth>
<pron>é-kri, kri-t'</pron>
<gram>part. passé d'écrire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exprimé par des lettres. Discours <oVar>écrit</oVar>. Convention <oVar>écrite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les temps de la loi <oVar>écrite</oVar> commencent ; elle fut donnée à Moïse 430 ans après la vocation d'Abraham</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alison dit ces mots avec tant de chaleur, Que je crus qu'elle était en vertus accomplie ; Mais ses péchés <oVar>écrits</oVar> tombèrent par malheur ; Elle n'y prit pas garde</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Ballade sur les livres d'amour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>écrite</oVar>, langue littéraire et grammaticale, par opposition à langue parlée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est <oVar>écrit</oVar> est <oVar>écrit</oVar>, on ne peut rien changer à ce qui est <oVar>écrit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela était <oVar>écrit</oVar> au ciel, la Providence avait résolu qu'il en serait ainsi, ou absolument, cela est <oVar>écrit</oVar>, était <oVar>écrit</oVar>, cela doit, devait arriver. Il est <oVar>écrit</oVar> que je ne gagnerai pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sur quoi on a <oVar>écrit</oVar>. Une feuille <oVar>écrite</oVar> des deux côtés. Papier <oVar>écrit</oVar>, opposé à papier blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il faut remarquer que, bien qu'on dise papier <oVar>écrit</oVar>, feuille <oVar>écrite</oVar>, parchemin <oVar>écrit</oVar>, cependant on ne dit pas en ce sens écrire un parchemin, une feuille, un papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Orthographié. Pâques autrefois <oVar>écrit</oVar> avec une s : Pasques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Peint, tracé, manifeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ennui est <oVar>écrit</oVar> sur son visage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon malheur n'est-il pas <oVar>écrit</oVar> sur son visage ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses yeux insolents je vois ma perte <oVar>écrite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Composé, rédigé. L'histoire <oVar>écrite</oVar> par Tacite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bien <oVar>écrit</oVar>, mal <oVar>écrit</oVar>, rédigé en bon, en mauvais style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si la peinture de la sécheresse dans le treizième chant [de la Jérusalem] n'est pas le morceau du poëme le mieux <oVar>écrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cela n'est pas <oVar>écrit</oVar>, se dit d'une composition, d'une pièce, d'un livre dont le style est sans correction ni élégance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui offre des taches ayant de la ressemblance avec des caractères d'écriture. Le cône <oVar>écrit</oVar>, sorte de coquille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrit.2">
<form>
<orth>ÉCRIT</orth>
<pron>é-kri ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des é-kri-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Papier ou parchemin sur lequel une chose est consignée avec des lettres. Passez-moi cet <oVar>écrit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiens, perfide, regarde et démens cet <oVar>écrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces archives des lois, ce vaste amas d'<oVar>écrits</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un mot d'<oVar>écrit</oVar>, une lettre très courte, un <oVar>écrit</oVar> très court.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dites-vous du tour et de ce mot d'<oVar>écrit</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>écrit</oVar>, par <oVar>écrit</oVar>, sur le papier, par opposition à de vive voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouviez vous passer de mes embrassements, Me faire par <oVar>écrit</oVar> de tels remercîments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils commencèrent à publier leurs prophéties par <oVar>écrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusque-là Dieu n'avait rien donné par <oVar>écrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre que je lui avais donné par <oVar>écrit</oVar> de tuer Philoclès</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En procédure, instruction par <oVar>écrit</oVar>, affaire instruite par <oVar>écrit</oVar>. Procès par <oVar>écrit</oVar>, instruction, affaire, procès où tout est fait par <oVar>écrit</oVar>. Preuve par <oVar>écrit</oVar>, par opposition à preuve testimoniale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>écrit</oVar>, par <oVar>écrit</oVar>, consigner par <oVar>écrit</oVar>, coucher par <oVar>écrit</oVar>, écrire une chose pour s'en souvenir, ou exposer une chose dans un <oVar>écrit</oVar>, dans un mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre fois je mettrai mes raisonnements par <oVar>écrit</oVar> pour disputer avec vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point de repos qu'il ne soit en <oVar>écrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te souviens qu'au village on t'a dit, Que ton maître est gagé pour coucher par <oVar>écrit</oVar> Les faits d'un roi plus grand en sagesse, en vaillance, Que Charlemagne aidé des douze pairs de France</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte, convention <oVar>écrite</oVar>. Ils ont fait un <oVar>écrit</oVar>. Signer un <oVar>écrit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ouvrage littéraire ou scientifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je lui disais, moi, qu'un froid <oVar>écrit</oVar> assomme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu un <oVar>écrit</oVar> que vous avez publié</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>écrits</oVar> qu'ils faisaient étaient entre les mains de tout le peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes <oVar>écrits</oVar>, il est vrai, sans art et languissants, Semblent être formés en dépit du bon sens</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est valet d'auteur ni copiste à Paris Qui, la balance en main, ne pèse les <oVar>écrits</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses <oVar>écrits</oVar> tout seuls doivent parler pour lui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais nous autres faiseurs de livres et d'<oVar>écrits</oVar>, Sur les bords du Permesse aux louanges nourris</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si.... Tu t'allais engager à polir un <oVar>écrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout qu'en vos <oVar>écrits</oVar> la langue révérée Dans vos plus grands excès vous soit toujours sacrée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel <oVar>écrit</oVar> récité se soutint à l'oreille, Qui, dans l'impression au grand jour se montrant, Ne soutient pas des yeux le regard pénétrant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En général, <oVar>écrit</oVar> se dit des ouvrages en prose. Il peut bien désigner collectivement des poëmes, mais il n'a pas ce sens par lui-même. Les Grecs faisaient la même distinction que nous ; ils distinguaient les ouvrages en prose et les poëmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Autrefois leçons qu'on écrivait sous un professeur de théologie ou de philosophie qui dictait. J'ai encore tous mes <oVar>écrits</oVar> de philosophie. On dit aujourd'hui cahiers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les escritz que je ai aportez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pris i furent si livre [ses livres] et trestuit si escrit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si com à St Denis en escript [je] le trovai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Li livres anciens.... Où sa mort trovons en escript, Si cum Suetonius l'escript</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout cil qui s'i acordent doivent estre mis en escrit comme acordans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] n'est tenu à baillier en escrit à averse partle le dil de ses tesmoins</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant mon non fu mis en escrit, si me mena l'amirant dedans le pavillon, là où les barons estoient</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car par escript vous a pleu me donner Ung doux confort</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant redigé par escrit en deux livres tout ce qu'il avoit fait en ceste charge, il n'en put sauver ny l'un ny l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Ut. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant de fois que l'on transcrit, Autant corrige on son escrit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écrit 1 ; wallon, skryeg ; provenç. escrit ; espagn. escrito ; ital. scritto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écriteau">
<form>
<orth>ÉCRITEAU</orth>
<pron>é-kri-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'affiche, collée sur du bois ou sur le mur, faisant connaître une chose au public. Mettre un <oVar>écriteau</oVar>. Jadis on exposait les condamnés avec des <oVar>écriteaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>écriteau</oVar> marquait que la maison était à vendre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Diogène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples ont leur lendemain : Pour rendre leur route douteuse, Suffit-il qu'une main honteuse Change l'<oVar>écriteau</oVar> du chemin ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre <oVar>écriteau</oVar>, annoncer par un <oVar>écriteau</oVar> que quelque chose est à vendre ou à louer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre un <oVar>écriteau</oVar> à une femme, l'afficher par ses propos ou ses démarches comme sa maîtresse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉCRITEAU, INSCRIPTION. L'écriteau n'est qu'un morceau de papier ou de carton sur lequel on écrit quelque chose en grosses lettres pour donner avis au public. L'inscription se grave sur la pierre, sur le marbre, sur des colonnes, sur un mausolée, sur une médaille ou sur quelque autre monument public pour conserver la mémoire d'une chose ou d'une personne, Encyclop. V, 357. Ajoutons que l'inscription est fixe, et l'écriteau mobile. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'autre escriptel où son nom sera mis</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 226, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il tomba du ciel plusieurs petits escriteaux, en l'un desquels y avoit escrit de mot à mot : Mars secoue ses armes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de écrit 2 ; picard, écritieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écritoire">
<form>
<orth>ÉCRITOIRE</orth>
<pron>é-kri-toi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit meuble portatif où l'on met tout ce qu'il faut pour écrire. Écritoire de poche, de bureau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a un grand registre sous son bras, une <oVar>écritoire</oVar> pendue à sa ceinture et une guitare sur le dos</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boiteux, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nobles d'<oVar>écritoire</oVar>, nom que la noblesse d'épée donnait par mépris à la noblesse de robe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Greffier de l'<oVar>écritoire</oVar>, voy. <ref target="greffier">GREFFIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit vase où l'on met de l'encre, et que l'on nomme plus souvent encrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est ami de Fagon, il me conta qu'il ne vivait que par l'éloignement des <oVar>écritoires</oVar> [en n'écrivant plus]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez-vous que ce jour-là Un beau page tint l'<oVar>écritoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contr. de mar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. À pleine <oVar>écritoire</oVar>, en écrivant, exposant amplement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel fut notre début en Italie, dont toute la faute fut imputée à Catinat, en quoi Vaudemont, en pinçant seulement la matière, et Tessé à pleine <oVar>écritoire</oVar> ne s'épargnèrent pas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>96, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, nom de cellules qui étaient au rez-de-chaussée de plusieurs monastères et dans lesquelles on copiait les manuscrits.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le genre d'écritoire, entre l'étymologie (scriptorium) et la finale féminine, a varié ; il est masculin dans Rabelais et dans plusieurs provinces. </note>
<re type="SYN.">ÉCRITOIRE, ENCRIER. L'encrier, à proprement parler, n'est qu'une partie de l'écritoire, comme la poudrière ou le porte-plumes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li freres l'endemain al saint humme en ala, E en sun escritorie, là ù il le trova, Pur la pitié de Deu tant li dist e preia....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or me convient, Entroes que [pendant que] j'ai sens et memoire, Encre et papier et escriptoire, Canivet et penne taillée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Buisson de jonece.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et portoit ordinairement ung gros escriptoire, pesant plus de 7000 quintaulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Genevoys, quand, ou matin, avoir dedans leurs escriptoyres et cabinets propensé et resolu de qui et de quelz, celluy jour, ilz pourront tirer denares, ilz sortent en place</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, skriftôr, skristôr ; provenç. escriptori ; espagn. escriptorio ; ital. scrittoio ; du latin scriptorium, de scribere, écrire. Escritorie est une ancienne forme étymologique d'escritoire, et ne donnait pas, à la prononciation, une syllabe de plus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écriture">
<form>
<orth>ÉCRITURE</orth>
<pron>é-kri-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est écrit. Toutes ces <oVar>écritures</oVar> ont passé sous vos yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez votre <oVar>écriture</oVar> ; Vous n'appellerez pas de votre signature</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Comptes, correspondances, rapports. Multiplier les <oVar>écritures</oVar>. Commis aux <oVar>écritures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir les <oVar>écritures</oVar>, se dit dans la banque et le commerce, de l'employé qui est chargé des comptes et correspondances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Écrits qu'on fait pour un procès. Fournir des <oVar>écritures</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on cherchât une fin aux <oVar>écritures</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écritures de banque, les billets que les banquiers ou négociants se donnent réciproquement pour opérer des transferts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Papiers, registres, passeports.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'art d'écrire ; reproduction de la parole par des lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>écriture</oVar> est la peinture de la voix : plus elle est ressemblante, meilleure elle est</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. orthographe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'<oVar>écriture</oVar> fut trouvée, plusieurs blâmaient cette invention, non encore justifiée aux yeux de bien des gens ; on la disait propre à ôter l'exercice de la mémoire et à rendre l'esprit paresseux</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Préface à Hérodote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écriture idéographique, celle qui représente directement les idées, par exemple chez nous les signes de ponctuation. Écriture phonétique, celle qui représente les sons de la parole. Écriture syllabique, celle qui ne décompose pas les syllabes en voyelles et consonnes. Écriture alphabétique, celle qui représente les sons de la voix avec les lettres d'un alphabet. Écriture hiéroglyphique, <oVar>écriture</oVar> des Égyptiens qui représentait en général non des sons, mais des mots. Écriture démotique, <oVar>écriture</oVar> cursive des Égyptiens dérivée des hiéroglyphes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Art, manière de former les lettres. Avoir une belle <oVar>écriture</oVar>. Une <oVar>écriture</oVar> illisible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, si je ne savais quelle est ton <oVar>écriture</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait parfaitement imité son <oVar>écriture</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>écriture</oVar> n'est pas mauvaise, repartit Henriette, et, si vous le permettez, je serai votre maîtresse</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Forme particulière des caractères. L'<oVar>écriture</oVar> gothique. L'<oVar>écriture</oVar> cursive. L'<oVar>écriture</oVar> anglaise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action d'écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis l'autre jour du Chesne chez M. de Coulanges, qui a gardé plus de quinze jours sa chambre pour des dégoûts et des plénitudes ; il me parla de votre santé, et me dit encore pis que pendre de cette chienne d'<oVar>écriture</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>L'Écriture sainte, ou, absolument, l'Écriture, les Écritures, c'est-à-dire l'Ancien et le Nouveau Testament (en cette acception, Écriture prend un É majuscule). Nous lisons dans l'Écriture sainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces explications licencieuses font trouver tout ce qu'on veut dans l'<oVar>Écriture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, § 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Suivant cette doctrine] Ce n'est pas le sentiment qu'on a des choses qui doit être éprouvé par l'<oVar>Écriture</oVar> ; mais l'<oVar>Écriture</oVar> elle-même n'est connue ni sentie que par le sentiment qu'on a des choses avant que de connaître les saints livres, et la religion est formée sans eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. XV, § 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous étonnez pas, chrétiens, si je ne fais plus, faible orateur, que de répéter les paroles de la princesse palatine ; c'est que j'y ressens la manne cachée et le goût des <oVar>Écritures</oVar> divines, que ses peines et ses sentiments lui faisaient entendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous mourons tous, disait cette femme dont l'<oVar>Écriture</oVar> a loué la prudence au second livre des Rois, et nous allons sans cesse au tombeau, ainsi que des eaux qui se perdent sans retour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le matin elle fleurissait ; avec quelles grâces, vous le savez ; le soir nous la vîmes séchée ; et ces fortes expressions par lesquelles l'<oVar>Écriture</oVar> sainte exagère l'inconstance des choses humaines, devaient être pour cette princesse si précises et si littérales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on étudie avec quelque soin les <oVar>Écritures</oVar>, on reconnaît que c'est toujours la force des pensées et la grandeur des sentiments qui en font la beauté</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Accorder ou concilier les Écritures, accorder, concilier des passages qui sont en désaccord, sauver des contradictions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom de plusieurs coquilles. Écriture arabique ou <oVar>écriture</oVar> chinoise, la Vénus littérée. Écriture hébraïque, le cône hébreu. Écriture grecque, la Vénus fortifiée. </dictScrap>
<re type="PROV."> Il est bien âne de nature qui ne peut lire son écriture. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>écritures</oVar>, nom que, dans l'Aunis, les vignerons donnent aux bourgeons à fruit des vignes. On commence à voir les <oVar>écritures</oVar>, Gloss. aunisien, p. 99.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ce dist la Scriture des dampneiz : guai à ceaz [malheur à ceux] ki ont perdue la soffrance</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mauvaisement lor souvient de l'Escriture, qui dist par le [la] bouce David le roi....</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Se mots i trovez jà mis, Qui semblent mordans ou chenins Encontre les meurs femenins, Que ne m'en voilliez pas blasmer, Ne m'escriture diffamer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant aucuns veut avoir letres en la maniere dessus dite, ce doit estre à son coust de l'escripture et du seel [sceau]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi les Romains avoient les escriptures des Grecs et ceste science comme de Aristote, Platon et des autres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plustost se post [pût] dampner qu'uns autres le porroit, Car il scet l'escripture, et toute la conchoit [conçoit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 890</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les trois doigts par escripture quantz biens quantz maux ont faict</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escriptura ; espagn. escritura ; ital. scrittura ; du latin scriptura, de scribere, écrire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écriturer">
<form>
<orth>ÉCRITURER</orth>
<pron>é-kri-tu-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Faire des copies, des écritures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écriturier">
<form>
<orth>ÉCRITURIER</orth>
<pron>é-kri-tu-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écriture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrivailler">
<form>
<orth>ÉCRIVAILLER</orth>
<pron>é-kri-vâ-llé, ll mouillées</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Mot familier et méprisant. Écrire avec négligence des choses sans valeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Écrivailler de mauvais romans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escrivailler</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme péjorative dérivée d'écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrivaillerie">
<form>
<orth>ÉCRIVAILLERIE</orth>
<pron>é-kri-vâ-lle-rie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Démangeaison d'écrire, d'écrivailler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'escrivaillerie semble estre quelque symptome d'un siecle debordé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écrivailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrivailleur">
<form>
<orth>ÉCRIVAILLEUR</orth>
<pron>é-kri-vâ-lleur, ll mouillées, et non é-kri-vâ-yeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvais auteur qui écrit beaucoup. La foule des écrivailleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Bodin est un bon aucteur de notre temps, et accompaigné de beaucoup plus de jugement que la tourbe des escrivailleurs de son siecle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écrivailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrivain">
<form>
<orth>ÉCRIVAIN</orth>
<pron>é-kri-vin ; au pluriel, l's se lie : des é-kri-vin-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui écrit pour d'autres. Écrivain public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez vos plumes sacrées, vous qui composez les annales de l'Église, agiles instruments d'un prompt <oVar>écrivain</oVar> et d'une main diligente, hâtez-vous de mettre Louis avec les Constantin et les Théodose</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Expert <oVar>écrivain</oVar>, maître d'écriture assermenté près d'un tribunal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Anciennement, agent comptable chargé de tenir les registres en ordre, de veiller aux consommations et de les porter sur les livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>écrivain</oVar> ne pourra quitter le vaisseau, que le voyage entrepris n'ait été achevé, à peine de perte de ses gages...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, titre donné à un employé non entretenu qui remplit quelques-unes des fonctions attribuées au commis de la marine, JAL., L'<oVar>écrivain</oVar> a qualité pour recevoir les testaments faits sur mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrivain apostolique, secrétaire de la chancellerie du pape.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme qui compose des livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'un s'étonne qu'après tant d'<oVar>écrivains</oVar> je mette la main à la plume, il cessera de s'étonner s'il vient à lire cet ouvrage</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Travaille pour la gloire, et qu'un sordide gain Ne soit jamais l'objet d'un illustre <oVar>écrivain</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui dit froid <oVar>écrivain</oVar> dit détestable auteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de tant d'<oVar>écrivains</oVar> de l'école d'Ignace Étant, comme je suis, ami si déclaré</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez plutôt maçon, si c'est votre talent, Ouvrier estimé dans un art nécessaire, Qu'<oVar>écrivain</oVar> du commun et poëte vulgaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éprise des beaux-arts, recherchant le génie Des <oVar>écrivains</oVar> fameux que vante l'Ausonie</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Néron, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>écrivains</oVar> judicieux et instruits ont à différentes époques écrit l'histoire de votre pays</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre à M. Delegorgue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Pamphlet des pamphlets montra le talent de Courier arrivé à cette période de puissance où l'<oVar>écrivain</oVar> n'imite plus personne et prétend servir d'exemple à son tour</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que P. Louis Courier produit, on peut remarquer son allure plus dégagée, plus libre, sa manière se séparant de plus en plus de celle des <oVar>écrivains</oVar> auxquels on a pu d'abord le comparer</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>ib. t. V, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cieux pour les mortels sont un livre entr'ouvert ; Chaque siècle avec peine en déchiffre une page, Et dit : ici finit ce magnifique ouvrage ; Mais sans cesse le doigt du céleste <oVar>écrivain</oVar> Tourne un feuillet de plus de ce livre divin</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des femmes. Mme de Staël est un très bon <oVar>écrivain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est un <oVar>écrivain</oVar>, c'est un homme habile dans l'art d'écrire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de perche, poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Insecte nuisible, nommé aussi coupe-bourgeon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉCRIVAIN, AUTEUR. Auteur est plus général qu'écrivain ; il se dit de toute composition littéraire ou scientifique, en prose ou en vers : un poëte en composant une tragédie, et un mathématicien en composant un traité de géométrie sont des auteurs. Mais écrivain ne se dit que de ceux qui ont écrit en prose des ouvrages de belles-lettres ou d'histoire ; ou du moins, si on le dit des autres, c'est qu'alors on a la pensée fixée sur leur style : Descartes est un auteur de livres de philosophie et de mathématiques, mais c'est aussi un écrivain. Racine est un grand écrivain, par la même raison, parce que son style est excellent, car eu égard à la forme du langage employé on dira toujours que c'est un grand poëte. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La meie langue, chalemeals [calame] d'escrivang, ignelment [vite] escrivant</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Achidan e Bachidem assemblerent assez escrivains por requerre lor droit et lor raison</quote>
<bibl>
<biblScope>Machabées, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Siba maistres escriveins, e Sadoc e Abiathar pruveires [prêtres]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aprentif jugleor et escrivain marri</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il y avoit à amender par le vice de l'escrivain, il seroit esgardé et amendé par les auditeurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres nations, qui pour la bonté des escrivans nous surpassent èsdites choses, et ne seroient à comparer à nous, si escrivans ne nous eussent failly</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escripvain de la nave [commis dans un navire]</quote>
<bibl>
<author>LA SALADE</author>
<biblScope>f° 31, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y debvroit avoir quelque coerction des lois contre les escrivains ineptes et inutiles, comme il y a contre les vagabonds et faineants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, skryen ; provenç. escriban ; catal. escribá ; espagn. escribano ; portug. escrivão ; ital. scrivano ; bas-lat. scribanus, dérivé du latin scriba, scribe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrivant">
<form>
<orth>ÉCRIVANT, ANTE</orth>
<pron>é-kri-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui écrit. La secte écrivante, cabalante, intrigante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus ambulant de vos amis, le plus écrivain et le moins <oVar>écrivant</oVar>, se jette aux pieds de l'autel de l'amitié et avoue d'un cœur contrit sa misérable paresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 19 janv. 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrivassier">
<form>
<orth>ÉCRIVASSIER</orth>
<pron>é-kri-va-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des é-kri-va-sié-z ignorants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mépris. Mauvais auteur qui écrit beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! qu'on s'étonne encore, m'écriai-je, si tant d'<oVar>écrivassiers</oVar> assomment impunément de leurs productions glacées un public assez indulgent pour les applaudir même alors qu'il bâille</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Carnav. des aut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivation péjorative d'écrivant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrive">
<form>
<orth>ÉCRIVE</orth>
<pron>é-kri-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre d'écrou de la presse à apprêter les draps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écrou 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écriveur">
<form>
<orth>ÉCRIVEUR, EUSE</orth>
<pron>é-kri-veur, veû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Celui, celle qui écrit beaucoup de lettres, qui aime à en écrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas écriveuse</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE VILLEROY</author>
<biblScope>Lettres choisies, 1751, p. 280, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi écriveux, mais c'est une mauvaise orthographe pour <oVar>écriveur</oVar>, qui aux XVIIe et XVIIIe siècles se prononçait écriveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez de l'obligation à Langlade ; ce n'est point un écriveux ; mais il paraît votre ami en toute occasion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Écrivant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrotage">
<form>
<orth>ÉCROTAGE</orth>
<pron>é-kro-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écroter ; la terre même qui provient de l'<oVar>écrotage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écroter">
<form>
<orth>ÉCROTER</orth>
<pron>é-kro-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever la première terre d'un ouvroir de saline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement é- pour es- préfixe, et crotte ou plutôt croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrou.1">
<form>
<orth>ÉCROU</orth>
<pron>é-krou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois, de métal ou de toute autre matière solide, percée d'un trou ordinairement cylindrique, à l'intérieur duquel règne en hélice une saillie adhérente nommée filet, et qui reçoit une vis dont le filet aussi en hélice remplit exactement les cannelures formées par le filet de l'<oVar>écrou</oVar>, LEGOARANT. Écrous mobiles. Écrous fixes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La cloche qui point ne se muet [meut], Com les contrepois et les roes, Qui tous dis vont par leurs escroes, En tournant jusqu'à certaine heure</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le moyen de la clef la vis tourne dans une escroue</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, skrâw ; ital. scrofola ; du germanique : angl. screw ; allem. Schraube ; holland. schraef ; suédois, skruf ; danois, skrue. Diez tire écrou du latin scrobis, fossette ; mais les formes, particulièrement le wallon skrâv, s'y prêtent moins bien qu'à la dérivation germanique. On remarquera que, anciennement, on disait escroue, du féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrou.2">
<form>
<orth>ÉCROU</orth>
<pron>é-krou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Article du registre des emprisonnements, portant le nom du prisonnier, la cause de l'arrestation. Dresser, lever un <oVar>écrou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs biens comme blez, vins et autres choses pris de plusieurs bonnes gens, auxquels, pour ce que paiez n'estoient, eussent esté faites et baillées plusieurs cedules ou escroes de ce qui deu leur estoit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escroa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iceluy bailli avoit juré grand serment que le dit procès seroit scellé et l'avoit reprins en sa main rentourteillié, et le lie d'une escroe de parchemin en plaçant et mettant de la cire sur la dite escroe pour icelui procès sceller</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient les lettres d'un dat Datées en forme d'escroue</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Enquête.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. scroa, scrua, un mémoire, une cédule ; escroa, cédule, bandelette de parchemin. Origine inconnue. Le sens paraît être ce qu'on déchire, lambeau : Metre escroe de tele [c'est-à-dire mettre morceau de toile en doublure], Liv. des mét. 370 ; En fuiant li ont fait les ronces mainte escroe, Berte, XXXIII., De là le sens de lambeau de papier, de registre, d'écrou. L'anglais a dans le même sens scroll ; et comme cette langue n'en fournit pas l'étymologie, on peut conjecturer que c'est une altération de l'ancien français escroele qui signifie une lanière dans ces vers : Ele ne pot tenir as mains Escroele, drapel ne pieche [piece].... Fabliaux mss. n° 7989, f° 239, dans LACURNE. Escroue a subi la même transformation que écrou 1 : de féminin il est devenu masculin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écroué">
<form>
<orth>ÉCROUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-krou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inscrit sur le registre d'une prison. Écroué à la prison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrouelle">
<form>
<orth>ÉCROUELLE</orth>
<pron>é-krou-è-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la crevette des ruisseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrouellé">
<form>
<orth>ÉCROUELLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-krou-è-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est atteint des écrouelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écrouelles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrouelles">
<form>
<orth>ÉCROUELLES</orth>
<pron>é-krou-è-l'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie caractérisée par la tuméfaction des glandes du cou et par une détérioration générale de la constitution ; c'est la même chose que scrofules. Avoir les <oVar>écrouelles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Soubise avait eu beaucoup d'enfants dont quelques-uns étaient morts des <oVar>écrouelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>218, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quarante misérables dévorés de pauvreté et d'<oVar>écrouelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 sept. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai trouvé, en arrivant, que des terres incultes, de la pauvreté et des <oVar>écrouelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chardon, 20 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les rois de France passaient pour tenir du ciel le don de guérir, par l'attouchement, les <oVar>écrouelles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le titre de roi de France, dont ses successeurs [d'Édouard III, d'Angleterre] ont continué de se décorer, uniquement, disait le satirique comte de Rochester, pour se conserver le privilége de guérir des <oVar>écrouelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, t. V, p. 84, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi dit : je n'ai qualité Que pour guérir les <oVar>écrouelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contr. de mar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En col nuées [nouées] glandres out [elle eut], K'hom escrouele numer sout [a coutume de nommer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. V. 2608</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Se les escroelles ou li maus saint Eloy Y faisoient leur niz, comme en leur franc aloy....</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1258</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant avoit une seur que l'en disoit estre malade des escroelles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scroellae.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les scrophules dites coustumierement escrouelles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. scrofellae, dérivé de scrofulae (voy. <ref target="scrofules">SCROFULES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrouellet">
<form>
<orth>ÉCROUELLET</orth>
<pron>é-krou-è-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Tumeur qui survient à la région cervicale chez le bœuf.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrouelleux">
<form>
<orth>ÉCROUELLEUX, EUSE</orth>
<pron>é-krou-è-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux écrouelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est atteint des écrouelles, et, substantivement, un <oVar>écrouelleux</oVar>. Les écrouelleuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce meschant humeur altere et pourrit les os et rend les pauvres escrouelleux febriles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écrouelles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrouer">
<form>
<orth>ÉCROUER</orth>
<pron>é-krou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inscrire un acte d'arrestation sur le registre des écrous ; emprisonner. On l'a <oVar>écroué</oVar> tel jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Criant au geôlier de fermer la porte, attendu, disait-il, que j'étais un voleur et qu'il voulait m'<oVar>écrouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se loue fort du procédé de ces messieurs ; on ne saurait être <oVar>écroué</oVar> avec plus de civilité, interrogé plus sagement, ni élargi plus promptement qu'il n'a été</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Collection d'articles, 1er nov. 1823</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voilà dedans, on nous prend et fusmes encrouez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écrou 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écroues">
<form>
<orth>ÉCROUES</orth>
<pron>é-kroue</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autrefois états ou rôles de la dépense de bouche de la maison du roi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écrou 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écroui">
<form>
<orth>ÉCROUI, IE</orth>
<pron>é-krou-i, ie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du fer <oVar>écroui</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écrouir">
<form>
<orth>ÉCROUIR</orth>
<pron>é krou-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Rendre un métal plus dense et lui donner du ressort, en le battant à froid ou en le faisant passer à travers les trous successifs de la filière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>écrouir</oVar>, v. réfl. Être écroui. Ces fers se sont écrouis facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine douteuse. Ce serait écrou 1, si la filière avait été d'abord le moyen de l'écrouissage.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCROUIR. Ajoutez : - REM. Comme l'écrouissage, en durcissant le métal, le rend aussi plus cassant, écrouir se prend le plus souvent en mauvaise part. Lorsqu'un métal a été écroui par une des opérations indiquées, on a soin de le chauffer pour faire disparaître l'écrouissage. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écrouissage">
<form>
<orth>ÉCROUISSAGE</orth>
<pron>é-krou-i-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écrouir. L'<oVar>écrouissage</oVar> des métaux en augmente la densité. Un bon <oVar>écrouissage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écrouir, par écrouissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrouissement">
<form>
<orth>ÉCROUISSEMENT</orth>
<pron>é-krou-i-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écrouir ; augmentation de dureté et de densité qui en résulte. On augmente l'élasticité de certains métaux par l'<oVar>écrouissement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écrouir, par écrouissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écroulé">
<form>
<orth>ÉCROULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-krou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un mur <oVar>écroulé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi ces colonnes étaient de grands édifices, les uns entiers, les autres demi-écroulés</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un empire <oVar>écroulé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je voulais, menant au but la foule, Avec le siècle qui s'écroule, Confronter le siècle <oVar>écroulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écroulement">
<form>
<orth>ÉCROULEMENT</orth>
<pron>é-krou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chute d'un mur, d'un édifice, d'une montagne, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils l'aperçoivent [Rostopschine] au milieu des flammes qu'il attise, sourire à l'<oVar>écroulement</oVar> de cette superbe demeure</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>écroulement</oVar> de la fortune d'un ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes compagnons, vous le rappelez-vous ce champ funeste où s'arrêta la conquête du monde, où vingt ans de victoires vinrent échouer, où commença le grand <oVar>écroulement</oVar> de notre fortune ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Écrouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrouler">
<form>
<orth>ÉCROULER (S')</orth>
<pron>é-krou-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Crouler complétement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces temples renommés, ces palais magnifiques Dans les feux dévorants s'<oVar>écroulent</oVar> sans retour</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Néron, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Sa fortune s'est <oVar>écroulée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Renversés par le temps, les empires s'<oVar>écroulent</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Oedipe à Col. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuple, empire, guerriers, tout s'<oVar>écroule</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>VIENNET</author>
<biblScope>Clovis, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Avec le verbe faire et avec laisser, on peut admettre l'ellipse du pronom personnel : Les pluies ont fait écrouler le mur. Mais il ne faudrait pas imiter cette phrase de Massillon : Elle a pensé périr et écrouler sous le poids de sa propre gloire, Or. fun. de Louis XIV. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là estoit ung sycomore anticque : elle l'escroula par troys foys et sus huict feuilles qui en tombarent....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cecy jadiz nous prefiguroit la pythie, quand, avant respondre, escroulloyt son laurier domesticque</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et crouler ; Berry, égroler, s'égroler. Le sens d'écrouler est secouer, agiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écroûtage">
<form>
<orth>ÉCROÛTAGE</orth>
<pron>é-krou-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écroûter une friche, une terre inculte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écroûté">
<form>
<orth>ÉCROÛTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-krou-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du pain <oVar>écroûté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écroûtement">
<form>
<orth>ÉCROÛTEMENT</orth>
<pron>é-krou-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écroûter ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escroustement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écroûter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écroûter">
<form>
<orth>ÉCROÛTER</orth>
<pron>é-krou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la croûte. Écroûter le pain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Labourer superficiellement un ancien guéret, en détacher la superficie en tranches plates.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escrouster</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écru">
<form>
<orth>ÉCRU, UE</orth>
<pron>é-kru, krue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a point été soumis à l'eau. Soie <oVar>écrue</oVar>. Des brodequins de cuir <oVar>écru</oVar>. Fil <oVar>écru</oVar>, fil qui n'a point été lavé. Toile <oVar>écrue</oVar>, toile qui n'a point été blanchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cultivateur est payé avec de l'argent qui revient toujours à la compagnie et avec quelques toiles bleues ou écrues, tirées du Coromandel</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fer <oVar>écru</oVar>, celui qui, ayant été brûlé ou mal corroyé, se trouve mêlé de crasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Qualité de ce qui est <oVar>écru</oVar>. De la soie dans son <oVar>écru</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étoffe <oVar>écrue</oVar>. Des écrus de la Chine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui voudra faire oevre de fil escru, si face raie de fil teint</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ont acordé au dit mestier que l'en ne doit estre tenuz à respondre d'uevre fors tant come ele est escrue tant seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une très haute salle toute couverte de draps escrus de Normandie, lesquels draps on avoit fait venir de plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Cru, adjectif, avec es épenthétique donnant seulement plus de force au mot : qui n'est pas sorti de l'état de crudité, de non préparation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écrues">
<form>
<orth>ÉCRUES</orth>
<pron>é-krue</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Bois qui ont crû spontanément sur des terres labourables.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escrue</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 918, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et crû, part. passé de proître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecsarcome">
<form>
<orth>ECSARCOME</orth>
<pron>èk-sar-ko-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Excroissance charnue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, sarcome (voy. <ref target="sarcome">SARCOME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectase">
<form>
<orth>ECTASE</orth>
<pron>èk-ta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie grecque. Allongement d'une syllabe brève.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, extension, venant des mots : tension et tendre (voy. TENDRE, verbe).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectasie">
<form>
<orth>ECTASIE</orth>
<pron>èk-ta-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom générique des maladies caractérisées par un état de dilatation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ectase">ECTASE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecténie">
<form>
<orth>ECTÉNIE</orth>
<pron>è-kté-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la liturgie grecque, d'une sorte de litanie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est moins la chef civil de l'État que le protecteur de l'Église, le défenseur de l'orthodoxie, qui semble mentionné dans les ecténies de la liturgie russe</quote>
<bibl>
<author>A. LEROY-BEAULIEU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, extension, durée, du grec, hors, et, tendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecthèse">
<form>
<orth>ECTHÈSE</orth>
<pron>èk-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une fameuse confession de foi, publiée en 639, par l'empereur Héraclius, pour ne reconnaître qu'une volonté dans Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il proposa son <oVar>ecthèse</oVar> ou exposition</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, thèse, proposition (voy. <ref target="thèse">THÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecthésien">
<form>
<orth>ECTHÉSIEN</orth>
<pron>èk-té-ziin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateur de l'ecthèse d'Héraclius.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ecthèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecthlipse">
<form>
<orth>ECTHLIPSE</orth>
<pron>èk-tli-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie latine. Élision d'une syllabe finale terminée par une m : multum ille, ou par une s : bonu vir pour bonus vir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, suppression, du grec, écrasement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ecthyma">
<form>
<orth>ECTHYMA</orth>
<pron>èk-ti-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Phlegmasie cutanée qui attaque les follicules sébacés et qui est caractérisée par des pustules larges, arrondies, ordinairement discrètes, à base dure et enflammée, auxquelles succède une croûte plus ou moins épaisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectillotique">
<form>
<orth>ECTILLOTIQUE</orth>
<pron>èk-til-lo-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de dépilatoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, arracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectoderme">
<form>
<orth>ECTODERME</orth>
<pron>è-kto-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit, chez les mollusques, les polypiers, les hydres d'eau, de la peau extérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie centrale de l'<oVar>ectoderme</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. FOL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 474</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, en dehors, et, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectodermique">
<form>
<orth>ECTODERMIQUE</orth>
<pron>è-kto-dèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'ectoderme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ectopage">
<form>
<orth>ECTOPAGE</orth>
<pron>èk-to-pa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Les monstres ectopages, et, substantivement, les ectopages, monstres composés de deux individus qui ont un ombilic commun, et qui sont réunis latéralement sur toute l'étendue du thorax.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dehors et fixé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectoparasite">
<form>
<orth>ECTOPARASITE</orth>
<pron>è-kto-pa-ra-zi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parasite habitant l'extérieur d'un corps sur lequel il vit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en dehors, et parasite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectophléode">
<form>
<orth>ECTOPHLÉODE</orth>
<pron>è-kto-flé-o-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Lichens ectophléodes, lichens qui croissent à la surface des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dehors et écorce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectopie">
<form>
<orth>ECTOPIE</orth>
<pron>è-kto-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de luxation, de déplacement.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectopogone">
<form>
<orth>ECTOPOGONE</orth>
<pron>è-kto-po-go-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Mousses ectopogones, mousses chez lesquelles le bord de l'urne est garni de barbes extérieures.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dehors et barbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectozoaire">
<form>
<orth>ECTOZOAIRE</orth>
<pron>è-kto-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné aux insectes parasites qui vivent à la surface extérieure du corps de l'homme ou des autres espèces animales ; c'est l'opposé d'entozoaire. L'acare de la gale est un <oVar>ectozoaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dehors et animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectromèle">
<form>
<orth>ECTROMÈLE</orth>
<pron>è-ktro-mè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Genre de monstres privés de membres, soit thoraciques, soit abdominaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, je fais avorter (voy. <ref target="ectrotique">ECTROTIQUE</ref>) et membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectropion">
<form>
<orth>ECTROPION</orth>
<pron>èk-tro-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Renversement de la paupière inférieure ou supérieure en dehors, ce qui les empêche de recouvrir l'œil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Ectropion</oVar>, œil eraillé, quand la paupiere inferieure, par cicatrice ou autre occasion, se renverse et ne peut couvrir son blanc</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, tourner (voy. <ref target="trope">TROPE</ref>), parce que la paupière se tourne, se renverse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectrotique">
<form>
<orth>ECTROTIQUE</orth>
<pron>èk-tro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'abortif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Méthode <oVar>ectrotique</oVar>, emploi de la cautérisation pour faire avorter les pustules varioliques, le zona et l'érysipèle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les ectrotiques, les abortifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, blesser, d'où (voy. <ref target="traumatique">TRAUMATIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectylotique">
<form>
<orth>ECTYLOTIQUE</orth>
<pron>èk-ti-lo-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Propre à consumer les callosités.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, callosité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ectype">
<form>
<orth>ECTYPE</orth>
<pron>èk-ti-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquaire. Copie, empreinte d'une médaille, d'un cachet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme qui vient en grec de :en dehors et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écu">
<form>
<orth>ÉCU</orth>
<pron>é-ku</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bouclier que portaient les chevaliers. L'<oVar>écu</oVar> était fait ordinairement en bois couvert de cuir et garni d'un bord en métal, quelquefois seulement en cuir bouilli. Combattre avec la lance et l'<oVar>écu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Écu de Jean Sobieski, petite constellation australe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure de l'<oVar>écu</oVar> représentant les armoiries. L'<oVar>écu</oVar> est le champ qui renferme les pièces des armoiries. Écu écartelé. L'<oVar>écu</oVar> de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la poule d'eau] se promène dans les fossés du château ; elle aime à se percher sur les armoiries sculptées dans le mur ; quand elle se tient immobile, on la prendrait pour un oiseau en blason, tombé de l'<oVar>écu</oVar> d'un ancien chevalier</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie du chr. I, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Monnaie d'argent, ainsi dite parce que sur une des faces elle portait, comme un <oVar>écu</oVar> de blason, trois fleurs de lis. Écu de trois livres. Écu de six livres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>écu</oVar>, ancienne pièce d'argent valant trois francs. Cela vous coûtera un petit <oVar>écu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de compte. Mille <oVar>écus</oVar>, trois mille francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le financier.... Lui dit : je vous veux mettre aujourd'hui sur le trône ; Prenez ces cent <oVar>écus</oVar> ; gardez-les avec soin, Pour vous en servir au besoin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soixante mille <oVar>écus</oVar> d'argent sec et liquide Ont mis notre fortune en un vol bien rapide</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de les rendre à ton Crésus, Va boire avec ses cent <oVar>écus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Éloge de la rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écu-sol, la plus ancienne monnaie d'or appelée <oVar>écu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écu d'or au soleil, monnaie frappée sous Louis XI et Charles VIII, avec un soleil au-dessus de la couronne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écu blanc, pièce d'argent valant trois francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écu quart, ancienne monnaie de compte, valant 64 sous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quart d'<oVar>écu</oVar>, ancienne monnaie d'argent, qui valait d'abord quinze ou vingt sous, et qui, plus tard, en a souvent valu davantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir plus ni <oVar>écu</oVar> ni targe, être sans le sou, se disait par un jeu de mot entre <oVar>écu</oVar>, bouclier, et <oVar>écu</oVar>, monnaie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>De nos jours, pièce de monnaie frappée à l'effigie du prince et valant cinq francs. Un <oVar>écu</oVar> de cinq francs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Absolument et au pluriel, argent, richesse. Il a des <oVar>écus</oVar>. Mettre <oVar>écu</oVar> sur <oVar>écu</oVar>, thésauriser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est le père aux <oVar>écus</oVar>, il a des <oVar>écus</oVar> moisis, se dit familièrement d'un homme avare et riche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il remue les <oVar>écus</oVar> à la pelle, il est très riche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas vaillant un quart d'<oVar>écu</oVar>, n'avoir pas un <oVar>écu</oVar> vaillant, être pauvre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être au bout de ses <oVar>écus</oVar>, être sans ressources.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voici le reste de notre <oVar>écu</oVar>, de nos <oVar>écus</oVar>, se dit, en plaisantant, d'une personne qui arrive dans une compagnie, et le plus souvent avec l'idée que cette venue est gênante, déplaisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici le reste de notre <oVar>écu</oVar>, dit l'hôtesse ; si nous n'avions pas d'autre pratique que celle-là, notre louage serait mal payé</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Jourdain apercevant Dorimène et Dorante : Ah ! ah ! voici justement le reste de notre <oVar>écu</oVar>, je ne vois que chagrins de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Pièce du dos des insectes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Écu de mer, congé que la douane délivre dans certains ports du nord de l'Europe au capitaine d'un bâtiment de commerce qui a déchargé sa cargaison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de commerce. Papier de petite dimension. Écu double.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>L'arbre aux quarante <oVar>écus</oVar>, arbre du Japon, de la famille des conifères (gingko biloba, L.), ainsi nommé, parce que, dit-on, le premier qui entra en France au XVIe siècle, coûta quarante <oVar>écus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux espèces d'érables, le hêtre,... l'arbre aux quarante <oVar>écus</oVar>, existaient déjà pendant l'époque tertiaire</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1876, p. 753</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Vieux amis, vieux écus</form>, c'est-à-dire les vieux amis sont comme la vieille monnaie, les meilleurs. </re>
<re type="PROV."><form>Cela ne lui fait non plus de peur qu'un écu à un avocat</form>, se dit d'une offre, d'une proposition qu'on suppose devoir être bien accueillie.
<cit><quote>Un médecin n'a non plus de pitié d'un homme qu'un avocat d'un <oVar>écu</oVar></quote><bibl><author>HAUTEROCHE</author><biblScope>Crispin méd. III, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Écu changé, écu mangé</form>, c'est-à-dire une pièce d'argent, dès qu'elle est changée, est bientôt dépensée. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tans cops [il] a pris sur son escut bucler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À son col [il] pent un escu bauvesin [de Beauvais]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus biaux princes de lui [que lui] ne put porter escu</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult fu espiritaus [spirituelle] de sa part la mellée, Quant fist de sa corune escu contre l'espée ; Ainc [jamais] ne lur volt [voulut] guenchir pur colp ne pur colée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, tes veies sunt nettes, e tes paroles sunt cume esmerées par fu [feu], et tu es escuz à tus ces ki espeirent en tei</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Contre vent [elle] fait escu d'arbrissiaus, mout y luite [lutte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'escu portoit d'or, à un lion d'azur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et i ot mainte lance brisie sur escu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a l'escu ne la maaille, Mès Renart n'Isengrin n'en chaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7927</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or a la dame ainsi vescu ; Que de sa vie a fet escu Por s'ame desfendre et covrir, Et por saint paradis ovrir Envers li après son decès</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses arriebans est venus, Esmez [estimé] à deux cent mil escus [chevaliers], Partonop. ms. dans LACURNE. Quant nous les veismes venir, nous fichames les pointes de nos escus au sablon</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy sailli en la mer, dont il fu en yaue jusques aus esseles ; et ala l'escu au col, et le heaume en la teste, et le glaive en la main, jusques à sa gent qui estoient sur la rive de la mer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Douze cents chevaliers d'un escu [qui n'avaient point d'autres chevaliers à leurs ordres]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se consuirent des glaives si roidement en my leurs escus, qu'ils volerent en pieces</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai veu partout honourer mon escu, Et en tous lieux doubter ma seigneurie</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Compl. de la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honneur est ses droiz escus</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaliers tous desarmez jouoient aux escuz les uns aux autres, pour estre plus droitz et pour aucun tour nouvel aprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trouvay du costé gauche, où estoient les gentilshommes des vingt escus, et les autres de la maison du roy, et les pensionnaires</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donques estant tousjours plus à priser l'escu que le teston</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soc qu'on emploiera à ce defrichement n'aura qu'une aureille, appellée en France l'escu ; afin que par icelle seule les gazons ou mottes se puissent renverser toutes d'un costé</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escus du palais [jetons]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escut ; espagn. et portug. escudo ; ital. scudo ; du latin scutum, en grec, peau et bouclier ; radical sanscrit sku, couvrir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écuage">
<form>
<orth>ÉCUAGE</orth>
<pron>é-ku-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Service auquel un écuyer était tenu envers le fief dominant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droit que l'on payait pour s'exempter du service militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Droit de porter l'écu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tiel tenant qui tient sa terre par escuage, tient par service de chevalier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scutagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écuanteur">
<form>
<orth>ÉCUANTEUR</orth>
<pron>é-ku-an-teur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charronnage. Espèce de cône creux que présente le dehors d'une roue de voiture ; inclinaison des rais sur le moyeu.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉCUANTEUR. - ÉTYM. Le pays du Maine dit : Équantage, inclinaison des rais d'une roue sur le moyeu ; équanter, donner aux rais d'une roue l'inclinaison convenable ; ce qui indique l'étymologie : é..., et cant, côté. Le Maine prononce ékanter, ékantage ; ce qui montre que la prononciation é-ku-an-teur est vicieuse. Écuanteur est un nom en eur indiquant une manière d'être ; il doit donc être féminin, et non, comme portent plusieurs dictionnaires, masculin. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écubier">
<form>
<orth>ÉCUBIER</orth>
<pron>é-ku-bié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Trou horizontal et rond, percé à l'avant du navire, à droite ou à gauche de l'étrave, pour le passage du câble attaché à une ancre, JAL.</dictScrap>
</sense>
<etym>Equibien, le père RENÉ FRANÇOIS, Essays des merveilles de la nature, 1621, dans JAL ; escubier, en 1643, dans JAL ; escouvan (dont escauban est une transcription grossière), qui a fait escubier, JAL ; escouve, Commentarios d'Alboquerque, en 1557, dans JAL. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écueil">
<form>
<orth>ÉCUEIL</orth>
<pron>é-keull, ll mouillées, et non é-keuye</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rocher et, par extension, banc de sable, de roches, de coquillage, de corail, qui, élevé à la surface ou près de la surface des eaux, présente aux navires qui passent le danger de s'y échouer ou même d'y périr, JAL. Donner sur un <oVar>écueil</oVar>. Ce port est fermé par des <oVar>écueils</oVar>. Relever un <oVar>écueil</oVar>, prendre note de sa situation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur ingrat de ce héros Braverait l'effort de mes larmes Comme un superbe <oVar>écueil</oVar> brave celui des flots</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sûr que tous les siens seront ralliés par sa victoire, par l'appât de ce riche butin, par l'étonnant spectacle de Moscou prisonnière, et par lui surtout, dont la gloire, du haut de ce grand débris, attirait encore comme un fanal sur un <oVar>écueil</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de tout ce qui est dangereux pour la vertu, l'honneur, la fortune, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien à cet <oVar>écueil</oVar> se sont déjà brisés ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voir leur fier amas de puissance et de gloire, Brisé contre l'<oVar>écueil</oVar> d'une seule victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La haine et la flatterie sont des <oVar>écueils</oVar> où la vérité fait naufrage</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Mém. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà des <oVar>écueils</oVar> à ma constance, et ces <oVar>écueils</oVar> se rencontrent souvent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>écueil</oVar> qu'on trouve sur la fin de sa vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce tombeau fatal, <oVar>écueil</oVar> des grandeurs humaines</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>écueils</oVar> de la cour ils sauvent sa vertu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Va pâlir sur la Bible, Va marquer les <oVar>écueils</oVar> de cette mer terrible</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fausse gloire est l'<oVar>écueil</oVar> de la vanité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes yeux, sur ma conduite incessamment ouverts, M'ont sauvé jusqu'ici de mille <oVar>écueils</oVar> couverts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rhodes, des Ottomans ce redoutable <oVar>écueil</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi qui paraît l'<oVar>écueil</oVar> de la raison</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vér. de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout deviendra tentation ou <oVar>écueil</oVar> à votre faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que saint Augustin, saint Jérôme trouva son <oVar>écueil</oVar> dans les voluptés du monde</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nature apprend au doigt à l'œil, à se tirer de cest escueil</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escuelh, escueyll ; anc. catal. escoll ; espagn. escollo ; portug. escolho ; ital. scoglio ; du latin scopulus. Il y a dans l'ancien français un autre escueil, qui signifie action de rassembler, accueil, élan, et qui vient d'ex-colligere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écuelle">
<form>
<orth>ÉCUELLE</orth>
<pron>é-kuè-l' ; kuè est diphthongue et ne fait qu'une syllabe</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase creux contenant la portion ordinaire d'une seule personne. Écuelle de bois, de terre, d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, perdant le jour, esprit, sens et vigueur, Mourir comme Enguerrand ou comme Jacques Cœur, Et descendre là-bas où, sans choix de personnes, Les <oVar>écuelles</oVar> de bois s'égalent aux couronnes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diogène n'avait pour tout meuble qu'un bâton, une besace et une <oVar>écuelle</oVar> ; encore, ayant aperçu un jeune enfant qui buvait dans le creux de sa main : il m'apprend, dit-il, que je conserve encore du superflu, et il cassa son <oVar>écuelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 1re part. ch. II, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cher maître, répondit Cacambo, Cunégonde lave les <oVar>écuelles</oVar> sur le bord de la Propontide, chez un prince qui a très peu d'<oVar>écuelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre l'<oVar>écuelle</oVar> aux dents, se mettre à manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fond d'un antre sauvage Un satyre et ses enfants Allaient manger leur potage Et prendre l'<oVar>écuelle</oVar> aux dents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils se raccommoderont à l'<oVar>écuelle</oVar> comme des gueux, c'est-à-dire en mangeant ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Verser son <oVar>écuelle</oVar>, faire mal ses affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger à la même <oVar>écuelle</oVar>, manger ensemble ; et, fig. avoir des affaires, des projets communs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a plu dans son <oVar>écuelle</oVar>, il lui est venu beaucoup de bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rogner l'<oVar>écuelle</oVar> à quelqu'un, lui retrancher de sa subsistance, de son revenu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est propre comme une <oVar>écuelle</oVar> à chat, se dit de quelque chose de sale. D'autres, vu que le chat est un animal qui lèche les plats comme si on les lavait, attribuent à cette locution un sens opposé et la disent de quelque chose de propre, de net.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre tout par <oVar>écuelles</oVar>, ne rien épargner pour faire grand'chère à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et notre pédant commença incontinent de mettre tout par <oVar>écuelles</oVar>, chargeant la table d'une honnête collation</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. IV, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : tout va par <oVar>écuelles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ! vous vous plaignez que tout va par <oVar>écuelle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Archer de l'<oVar>écuelle</oVar>, archer chargé d'arrêter les mendiants [les mendiants portaient <oVar>écuelle</oVar>].</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au moyen âge, dans les dîners, même les plus grands, la part de chaque convive se servait dans des <oVar>écuelles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le contenu d'une <oVar>écuelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu mille pauvres recevoir mille <oVar>écuelles</oVar> de soupe à la porte de Marmoutiers</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Écuelle d'eau, plante ombellifère qui croît dans les marécages (hydrocotyle vulgaris), dite aussi herbe aux Patagons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Plaque de fer creuse sur laquelle s'appuie et tourne le pivot du cabestan d'un navire. On dit aussi chaudron ou saucier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de zoologie. Disque que les deux nageoires ventrales forment en se réunissant, chez certains poissons.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Il n'y a dans cette maison ni pot au feu, ni écuelles lavées, c'est une maison où tout manque pour la cuisine. </re>
<re type="PROV."><form>J'aime mieux mon écuelle vide que rien dedans</form>, c'est-à-dire j'aime mieux n'avoir rien que d'avoir quelque chose en apparence et rien en réalité. </re>
<re type="PROV."><form>Qui s'attend à l'écuelle d'autrui a souvent mal dîné</form>, c'est-à-dire celui qui fait trop de fonds sur autrui est souvent déçu. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hom d'Aroaise ne vaut une cinele ; Trop par sont bon por vuidier escuele</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À tart manjue qui à autrui escuele s'atent</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doit, por grace deservir, Devant le compaignon servir, Qui doit mengier en s'escuele</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si [la femme de Rutebeuf] n'est pas gente ne bele, Cinquante anz a en s'escuele, S'est maigre et seche</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelx jouerent ensemble toute nuit à croix et à pille, et entre deux escuelles, et à autres jeux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escuallium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avant que je fisse ce marché, il ne me demeureroit plat d'argent ni escuelle à vendre ou à engager</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut jusques à huyt cent chevaliers seans à table, et si n'y eut celuy qui n'eust une dame ou une pucelle à son costé ou à son escuelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi aura chascun une mienne niepce à son escuelle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vint Lizane sa damoiselle qui apportoit l'escuelle du premier mets</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors vindrent les servans et servirent du dernier mets, qui estoit de chevrots de presse confitz en espices, et c'estoit le souverain mets que on servist adonc, et en avoit à chascune escuelle le quartier d'ung</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En grant escuelle peut l'en faire mauvaise part</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est loing de son escuelle est près de son domaige</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bassins, plats, plats-escueles, assietes, escueles-à-oreille, salieres, cueillers....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>881</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hièle ; namur. sicuale, chuèle ; provenç. escudella ; espagn. escudilla ; portug. escudela ; ital. scodella ; du latin scutella, diminutif de scuta, écuelle. Dans l'ancienne versification, cuel, dans escuele, faisait deux syllabes.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉCUELLE. ">

<re>Ajoutez : 6° Nom donné aux intervalles qui séparent les filets d'un pas de vis, Manuel du tourneur, Roret. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écuellée">
<form>
<orth>ÉCUELLÉE</orth>
<pron>é-kuè-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce que contient une écuelle. Une <oVar>écuellée</oVar> de soupe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tandis que il aloient de leur hostel à l'ostel du soudanc, frere Yves vit une femme vieille qui traversoit parmi la rue, et portoit une escuellée pleine de feu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>258</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors metz tremper en une bele escuelée d'eau clere l'aesle d'une poulette</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXX, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écuelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écuissage">
<form>
<orth>ÉCUISSAGE</orth>
<pron>é-kui-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écuisser un arbre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écuissé">
<form>
<orth>ÉCUISSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kui-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chêne <oVar>écuissé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écuisser">
<form>
<orth>ÉCUISSER</orth>
<pron>é-kui-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire éclater le tronc d'un arbre en l'abattant.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordonnance veut qu'on abatte les arbres à coups de cognée, à fleur de terre, sans les écuisser ni les éclater</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Laidement [il] t'a ton chapel trait ; Par poi qu'il ne t'a escuissié [coupé les cuisses]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10431</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et cuisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éculé">
<form>
<orth>ÉCULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ku-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Souliers <oVar>éculés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éculer">
<form>
<orth>ÉCULER</orth>
<pron>é-ku-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marcher sur le talon de ses chaussures ; le rabattre en marchant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Former la cire en petits pains.</dictScrap>
<cit>
<quote>On refond cette cire pour la troisième et dernière fois : cette opération se nomme <oVar>éculer</oVar> ; elle consiste à mouler la cire en petits pains</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amsterd. 1767, cirier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>éculer</oVar>, v. réfl. Se déformer du côté du talon. Des souliers trop courts s'éculent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esculer [rompre le cul]</quote>
<bibl>
<author>NICOT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esculer une aiguille</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et cul ; bourguig. écueillai, équelai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éculon">
<form>
<orth>ÉCULON</orth>
<pron>é-ku-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase pour emplir les planches où se font les pains de cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éculer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écumage">
<form>
<orth>ÉCUMAGE</orth>
<pron>é-ku-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écumer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écumant">
<form>
<orth>ÉCUMANT, ANTE</orth>
<pron>é-ku-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui écume, qui jette de l'écume. La mer battue par les vents et <oVar>écumante</oVar>. Un homme <oVar>écumant</oVar> de colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'onde était <oVar>écumante</oVar> sous les coups de rames</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là bornant son discours, encor tout <oVar>écumante</oVar>, Elle souffle aux guerriers l'esprit qui la tourmente</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce peuple au mépris des traités solennels Par des chiens <oVar>écumants</oVar> chassé jusqu'aux autels</quote>
<bibl>
<author>BENJ. CONST.</author>
<biblScope>Walstein, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un sable mobile ou des flots <oVar>écumants</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écume">
<form>
<orth>ÉCUME</orth>
<pron>é-ku-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de mousse blanchâtre qui se forme à la surface des liquides agités, chauffés, ou en fermentation. L'<oVar>écume</oVar> de la mer. L'<oVar>écume</oVar> du pot au feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vent avec fureur dans les voiles frémit, La mer blanchit d'<oVar>écume</oVar>, et l'air au loin gémit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rive au loin gémit blanchissante d'<oVar>écume</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écume de mer, un composé de plantes marines et de polypiers que les vagues jettent sur le rivage, et dont on se sert pour engraisser les terres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bave de certains animaux. Chevaux couverts d'<oVar>écume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les coursiers] rougissent le mors d'une sanglante <oVar>écume</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écume de terre ou <oVar>écume</oVar> printanière, dite aussi crachat de coucou, crachat de grenouille, <oVar>écume</oVar> dont s'enveloppe la larve d'un insecte hémiptère (l'aphrophore écumeuse).</dictScrap>
<cit>
<quote>On a donné le nom d'<oVar>écumes</oVar> printanières à ces amas de matière mousseuse qu'on voit au printemps sur les herbes des prairies ; le peuple, qui en ignore la vraie nature, les prend pour des crachats de différents animaux ; Poupart est le premier qui nous en ait donné l'histoire</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XIIe part. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois de la sueur qui s'amasse sur le corps du cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce cheval était couvert d'<oVar>écume</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Partie la plus vile d'une foule. C'est l'<oVar>écume</oVar> de la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une colonie] n'était point engendrée de cette <oVar>écume</oVar> de l'Europe, que la France avait comme vomie dans le nouveau monde au temps du Système</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Scorie des métaux en fusion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom du mâchefer dans les ouvrages de rocailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Écume de terre, substance calcaire, blanc jaunâtre ou verdâtre des montagnes de Thuringe et de Misnie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écume de fer, fer écailleux, fer oligiste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écume de manganèse, variété de manganèse terreux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écume de mer, nom impropre d'une variété blanche et légère de magnésite, dont on fait les pipes dites d'<oVar>écume</oVar> de mer. Werner donne aussi à la magnésite le nom de Meer Schaum, <oVar>écume</oVar> de mer ; ce qui paraît mettre à néant l'opinion de ceux qui disent que pipe d'<oVar>écume</oVar> de mer est une corruption pour pipe de Cummer, nom du prétendu inventeur de ces sortes de pipes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Écume</oVar> de mer, sorte de faïence ou de terre de pipe produite artificiellement de la manière suivante : on extrait de certaines carrières de la Crimée cette terre de pipe qu'on étend, qu'on agite et qu'on lave pendant plusieurs jours dans de grands bassins remplis d'eau ; on la broie et on la passe ensuite avec soin pour la purger de toutes matières étrangères, puis on la pétrit, et on en forme de petites masses qu'on fait bouillir dans du lait et ensuite dans de la cire mêlée à de l'huile de lin</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La mer s'en va et vient et tousjours jete escume</quote>
<bibl>
<biblScope>La fole et la sage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Du charbon ou de l'escume de mareschal, pour en bannir toute nuisible humidité</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escume de la soie est la premiere matiere que vomissent les vers, de laquelle ils jettent les fondemens de leur edifice</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un menu sable, ressemblant à celle escume seche que l'on voit sur la greve de la mer quand elle s'est retirée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Protogenes ayant parfaict l'image d'un chien las et recreu, à son contentement en toutes les aultres parties, mais ne pouvant representer à son gré l'escume et la bave....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, home ; namur. chime, chume ; provenç. espagn. et portug. escuma ; ital. schiuma ; du germanique : anc. h. allem. scûm ; scandin. skûm ; allem. Schaum ; ce mot se trouve aussi dans le celtique : gaél. sgûm. Le c d'écume écarte le latin spuma.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écumé">
<form>
<orth>ÉCUMÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ku-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a ôté l'écume. Le pot-au-feu bien <oVar>écumé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ramassé çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas un bandit <oVar>écumé</oVar> dans nos villes, Pas un forçat.... Qui veuille mordre en France au pain des trahisons</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écuménicité">
<form>
<orth>ÉCUMÉNICITÉ et ÉCUMÉNIQUE et ÉCUMÉNIQUEMENT</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="oecuménicité">OECUMÉNICITÉ</ref>, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écumer">
<form>
<orth>ÉCUMER</orth>
<pron>é-ku-mé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Se couvrir d'<oVar>écume</oVar> ; jeter de l'<oVar>écume</oVar>. La mer <oVar>écume</oVar>. Cette bière <oVar>écume</oVar>. Le chien haletait et <oVar>écumait</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cerbère l'a versé, jadis ce monstre esclave Fit <oVar>écumer</oVar> sur lui sa venimeuse bave</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quadrupède <oVar>écume</oVar>, et son œil étincelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On réprime, on ménage, on dompte son caprice ; Il marche en <oVar>écumant</oVar>, mais il nous rend service</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Écumer de rage, de colère, être au dernier degré d'exaspération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des officiers m'ont dit les [les paysans suédois] avoir vus <oVar>écumer</oVar> de colère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Ôter l'<oVar>écume</oVar> qui se forme sur un liquide en ébullition. Écumer la soupe. Écumer des confitures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement et fig. Écumer les marmites, vivre en parasite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Écumer le pot de quelqu'un, faire pour lui les affaires de la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je laisserai <oVar>écumer</oVar> mon pot à qui voudra</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon pot est étrange à <oVar>écumer</oVar> les dimanches [j'ai beaucoup de monde ce jour-là]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>431</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Écumer la remise, se dit de l'oiseau qui passe sur le gibier sans l'apercevoir et sans s'arrêter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Débarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>écumais</oVar> votre chambre des fâcheux dont je la voyais remplie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Prendre l'<oVar>écume</oVar> d'une chose, c'est-à-dire une idée vague, une notion peu précise.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>écumai</oVar> quelque chose de ces détails [sur Mme des Ursins], mais, pour leur précision, je ne l'ai bien sue que depuis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>147, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Lillebonne et ses deux filles s'aperçurent les premières de la confiance que Choin avait acquise, et devinrent ses meilleures amies ; M. de Luxembourg, qui avait le nez bon, l'<oVar>écuma</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>24, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écumer, prendre çà et là. Écumer des nouvelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chambre regorge d'intrus ; Peins-nous l'un de ces bas ventrus, Aux dîners qu'il <oVar>écume</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>l'Enrhumé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Écumer les mers, <oVar>écumer</oVar> les côtes, y exercer la piraterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les corsaires ne cessaient d'<oVar>écumer</oVar> toutes les côtes et de faire mille ravages</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mit en tête d'<oVar>écumer</oVar> les mers pour son compte</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu m'as bien l'air d'<oVar>écumer</oVar> les grands chemins</quote>
<bibl>
<biblScope>Don Quichotte, part. II, dans LEROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<cit>
<quote><oVar>Écumer</oVar> sa rage, s'y livrer, la manifester (emploi vieilli)</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et or m'estuet la cuisine garder, Et le feu fere, et la char escumer</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 3561</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bel mel cuit e escumé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. St-Jean</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart vit qu'il ne pot durer, Ne por foïr ne por aler ; La boche li veit escumant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. II, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je fais ces pots escumer Et la porée crasse et blanche</quote>
<bibl>
<biblScope>Denier et Brebis, dans JUBINAL, t. II, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Maistre Jehan Compaing et un aultre licencié, escumans latin [pédants]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. scandal. de Louis XI, p. 77, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais si nous avions aussi bien lieu de parler, j'estime que leur ardeur, dont ils escument si asprement contre nous, seroit un peu refroidie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont amorces pour escumer l'argent des bourses</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 957</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit sieur recteur suoit, tempestoit, escumoit et frappoit du pied</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos maistres passent ces raisons en escumant [légèrement]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escumans toute la mer Mediterrane, avec petits vaisseaux legers de coursaires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nettoya ces mers de tous ces larrons, qui paravant y souloient escumer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle qui t'a enfanté c'est la mer, Et les rochers qui la font escumer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatt. de l'ami, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Givri, servant de capitaine à plusieurs capitaines, escuma la teste des premiers, et puis, poussé dedans par la charge qui se fit à bon escient, se demesle entre les jambes des chevaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ceux-là ne soustindrent la charge qu'en escumant [résistèrent mal]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le duc d'Albe passa vers Flandres, tout le bruit commun estoit qu'en faisant semblant d'escumer Geneve, que tout à plat il l'alloit assieger</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 190, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans trop escumer le latin [affecter la science]</quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de R. DE COLLERYE, p. 83, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écume ; wallon, houmer ; namur. chumer ; provenç. et portug. escumar ; ital. schiumare.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉCUMER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Undes reversent et escument [dans une tempête]</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>le Roman de Troie, V. 27569</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écumeresse">
<form>
<orth>ÉCUMERESSE</orth>
<pron>é-ku-me-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écumoire de raffineur de sucre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écumette">
<form>
<orth>ÉCUMETTE</orth>
<pron>é-ku-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écumoire de fabricant de papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écumeur">
<form>
<orth>ÉCUMEUR</orth>
<pron>é-ku-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui écume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>écumeur</oVar> de marmites ou de table, un parasite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu t'imagines bien qu'un jour qu'il donnait à dîner à l'ambassadeur de France et à plusieurs autres seigneurs, il ne vit pas sans peine arriver deux <oVar>écumeurs</oVar> de table</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un <oVar>écumeur</oVar> de mer, un corsaire ou pirate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les méchants voient le soleil comme les bons, et les mers ne font point meilleur mine à la barque d'un marchand qu'à la frégate d'un <oVar>écumeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dit aussi des corsaires littéraires, des plagiaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'attendoient ces dessus dits escumeurs de mer autre chose que les nouvelles leur vinssent que la guerre fut ouverte [gens de mer de toutes nations gagés par Philippe contre les Anglais]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoient en leur armée vaisseaux qu'on dit balleniers, qu'escumeurs de mer par coutume ont volontiers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pirates et escumeurs de mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écumeux">
<form>
<orth>ÉCUMEUX, EUSE</orth>
<pron>é-ku-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est couvert d'écume, qui jette beaucoup d'écume. Une bouche <oVar>écumeuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre ennemi superbe, en cet instant fameux, Du Rhin près de Tholus fend les flots <oVar>écumeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Écume.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉCUMEUX. Ajoutez : - HIST. XIVe s.
<cit><quote>Urine.... ki a ensement cum lie u niule escumeuse</quote><bibl><author>BOUCHERIE</author><biblScope>Petit traité de méd. Montpellier, 1875, p. 5</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="écumoire">
<form>
<orth>ÉCUMOIRE</orth>
<pron>é-ku-moi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ustensile de cuisine en forme de cuiller ronde, mince, et percée de beaucoup de trous, servant à écumer la marmite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a la figure comme une <oVar>écumoire</oVar>, il est extrêmement marqué de petite vérole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Plaque de métal percée de trous pour égaliser et polir le fil de caret lorsqu'il a été filé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fondeur. Sorte de cuiller pour ôter la crasse des métaux fondus.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit écumoir au masculin : Les écumoirs servant à confitures et dont les manches sont de virolle, seront marqués et contremarqués au corps ; le manche sera marqué du poinçon du maître, Règlement, 30 déc. 1679. </note>
<etym>Écumer ; wallon, houmerèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écurage">
<form>
<orth>ÉCURAGE</orth>
<pron>é-ku-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'écurer, de nettoyer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Nettoyage de la tôle destinée à la fabrication du fer-blanc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écuré">
<form>
<orth>ÉCURÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ku-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un puits <oVar>écuré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que le linge soit blanc, la vaisselle bien écurée, les salles où l'on mange balayées régulièrement tous les jours après le repas</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. VI, 2e part. ch. I, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écureau">
<form>
<orth>ÉCUREAU</orth>
<pron>é-ku-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui écure les cardes, les chardons dans une manufacture de draps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écurée">
<form>
<orth>ÉCURÉE</orth>
<pron>é-ku-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garniture d'une serrure de sûreté, brasée et mise sur le tour pour être dressée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écurement">
<form>
<orth>ÉCUREMENT</orth>
<pron>é-ku-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Raie qui, traversant un champ ensemencé, facilite l'écoulement des eaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écurer">
<form>
<orth>ÉCURER</orth>
<pron>é-ku-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser de toute ordure. Écurer un puits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il roule les yeux en mangeant ; la table est pour lui un râtelier ; il écure ses dents et il continue à manger</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais est-il bien possible que ma sœur soit en Turquie ? disait-il. - Rien n'est si possible, reprit Cacambo, puisqu'elle écure la vaisselle chez un prince de Transylvanie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Enlever la bourre dont les chardons se sont remplis en parant les draps.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il faut aller à Pâques écurer son chaudron</form>, c'est-à-dire nettoyer sa conscience, aller à confesse. </re>
</sense>
<re type="SYN.">ÉCURER, CURER. Ces deux mots ne diffèrent que par le préfixe é-, es- ; à la vérité, on a dit que écurer c'était nettoyer avec du sablon, du charbon ou autre chose semblable ; mais comme l'Académie dit écurer un puits et la Bruyère écurer ses dents, cette distinction ne peut subsister ; la seule nuance serait que écurer signifierait curer complétement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>K'amours netie et escure Le cuer k'ele a bien saisi</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. du Vatican, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant la mie-nuit li tems un peu s'escure</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les simples gens asseürées, De toutes cures escurées, Fors de mener jolivetés Par loiaus amiabletés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8480</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que aucuns ne puisse ou doie soubz icelle peine escurer au foulon aucun drap à sain [graisse]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escurare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dont je puis bien conclure sans pechier, Par les signes que l'euvangile escure. Que le monde veut sa fin adressier</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>, Wallon, hurer ; Berry, le temps s'écure, s'éclaircit ; prov. et espagn. escurar ; lombard sgurà ; du latin ex-curare, ex et curare, soigner (voy. <ref target="curer">CURER</ref>), d'après Diez qui écarte l'étymologie germanique : suédois, skura ; holland. schuren ; allem. scheuern ; angl. to scour, nettoyer, mots qu'il regarde comme étant d'origine romane. Le celtique a aussi le mot : gaël. sgur ; irl. sguraim, nettoyer ; mais il est probable que là aussi l'origine est romane. L'ancien français avait en outre l'adjectif escuré, sans souci, qui vient du latin ex, sans, et cura, souci.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écurette">
<form>
<orth>ÉCURETTE</orth>
<pron>é-ku-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grattoir de luthier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour nettoyer les chardons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Rasoers, forces [ciseaux] et guignoeres, escuretes [cure-oreilles] et furgoeres</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. de Saint-Germain, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>ÉCURER.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écureuil">
<form>
<orth>ÉCUREUIL</orth>
<pron>é-ku-reull, ll mouillées, et non é-kureuye</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit quadrupède de la famille des rongeurs, vivant sur les arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>écureuil</oVar> est un joli petit animal qui n'est qu'à demi sauvage et qui, par sa gentillesse, par sa docilité, par l'innocence de ses mœurs, mériterait d'être épargné</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>écureuil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Figurément. C'est un <oVar>écureuil</oVar>, il est vif comme <oVar>écureuil</oVar>, se dit d'un jeune homme vif et qui tient à peine en place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis flexible comme une aiguille et vif comme un lézard, et travaillant toujours comme un <oVar>écureuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écureuil jappant, nom vulgaire du cynomys social (rongeurs).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écureuil volant, nom vulgaire collectif des genres pteromys et sciuroptère (rongeurs).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>écureuil</oVar> volant, qui a de grands rapports avec l'<oVar>écureuil</oVar> commun, se rapproche beaucoup moins de l'oiseau par l'action de voler que la chauve-souris</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 3e part. ch. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom de plusieurs poissons et d'un papillon de nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Mettre les <oVar>écureuils</oVar> à pied, couper les arbres, EUG. ROLLAND, Faune populaire, Paris, 1877, p. 66.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant es-vos Rossel venu, L'escurel au peliçon rox</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 23333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vair, escuriaus, lievres, counins, chevrel.... doivent, les XXV piaus, obole de tonlieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me garantist et cors et teste, Forré d'agniaus, cist miens buriaus, Comme pers forré d'escuriaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyés es euvres natureus Plus vistes que uns escureus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19892</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là je voi l'escurieu, qui, faisant jà du sage, Sans contempler le ciel, le temps futur presage</quote>
<bibl>
<author>DUBARTAS</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, écurieux ; wallon, spirou ; Ardennes, skiron, écuran ; provenç. escurol ; espagn. et portug. esquilo ; ital. scojattolo ; bas-lat. squiriolus, scuriolus ; du latin sciurus, en grec, le terme vient des mots ombre et queue : l'animal qui se fait de l'ombre avec sa queue. Le wallon spirou a son correspondant dans le bas-lat. esperiolus ; ce qui montre que le sc latin peut se changer en sp.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écureur">
<form>
<orth>ÉCUREUR, EUSE</orth>
<pron>é-ku-reur, reû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui écure de la vaisselle, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui écure les chardons dans une manufacture de draps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Écurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écurie">
<form>
<orth>ÉCURIE</orth>
<pron>é-ku-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitation réservée aux solipèdes et particulièrement au cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'éleva jusqu'à quatorze ans dans un palais auquel tous les châteaux de vos barons allemands n'auraient pas servi d'<oVar>écurie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fermer l'<oVar>écurie</oVar> quand les chevaux sont dehors, prendre des précautions quand le mal est arrivé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un cheval à l'<oVar>écurie</oVar>, se dit d'une chose qui nécessite des frais sans être utile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>écuries</oVar> d'Augias, voy. <ref target="étables">ÉTABLES</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entrer comme dans une <oVar>écurie</oVar>, entrer dans un lieu grossièrement et sans observer aucune politesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Élevé dans une <oVar>écurie</oVar>, il sent l'<oVar>écurie</oVar>, c'est un valet d'<oVar>écurie</oVar>, se dit d'un homme grossier dans ses propos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'une chambre sale : c'est une <oVar>écurie</oVar>, une vraie <oVar>écurie</oVar>. Il couche dans une <oVar>écurie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Train, équipage d'un prince. La grande, la petite <oVar>écurie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment pour transporter les chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de turf. Ensemble des chevaux de course d'un propriétaire ou de plusieurs propriétaires associés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Escuyer d'escuyrie du duc de Bourgogne</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. hist. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chevaucheur d'escuyrie dudit duc</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guillaume estoit en son scure ou granje, où il batoit du blé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scura.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escuirie de beau gouvernement</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschanson, escuyer d'escuirie, chambellan....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escura, escuria ; bas-lat. scura, scuria. La forme scure, le bas-latin scura, scuria, montrent que le mot vient du germanique : anc. haut allem. skûra, skiura, étable ; holland. schuur et allem. Scheuer, grange ; radical sanscrit, sku, couvrir. Mais on doit penser que escuyer a influé pour donner la forme en rie. L'italien scuderia se rattache à écuyer. Le fait est que la Fontaine semble avoir dit écurie pour charge d'écuyer : Je le suis donc [malheureux, à propos de poursuites qu'il subissait pour avoir pris indûment la qualité d'écuyer] grâces à l'écurie, Et ne suis pas seul de ma confrérie, Œuvres, édit. Walckenaer, t. VI, p. 79.</etym>

</entry>
<entry xml:id="écurieu">
<form>
<orth>ÉCURIEU</orth>
<pron>é-ku-rieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Écureuil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="écureuil">ÉCUREUIL</ref>, à l'historique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écusson">
<form>
<orth>ÉCUSSON</orth>
<pron>é-ku-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écu d'armoiries. L'<oVar>écusson</oVar> de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'outrage qu'on fait à l'<oVar>écusson</oVar> de la princesse de Tarente</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....que l'un des Capets.... Ait de trois fleurs de lis doté leur <oVar>écusson</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un sur son <oVar>écusson</oVar> porte un casque sans grille, Dont le père autrefois a porté la mandrille</quote>
<bibl>
<author>BOURSAUT</author>
<biblScope>Ésope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, petit écu qui en charge un plus grand.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de chirurgie. Sachet piqué, taillé en <oVar>écusson</oVar>, dans lequel on renferme des poudres cordiales et que l'on applique sur la région du cœur et de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Morceau d'écorce taillé plus ou moins en <oVar>écusson</oVar>, et portant un œil ou bouton qu'on détache au moment de la séve pour l'insérer entre le bois et l'écorce d'un autre pied. Greffer en <oVar>écusson</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Lame cornée du pied d'un oiseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaque calcaire dans la peau de certains poissons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce triangulaire sur le dos de la plupart des insectes à élytres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écusson ou gravure, surface de forme variable ayant sa base sur les mamelles de la vache, s'élevant plus ou moins haut dans la région périnéale, distincte par la direction particulière des poils et signalée comme pouvant faire apprécier les facultés lactifères des vaches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Tablette ou cartouche représentant des pièces héraldiques, des inscriptions, des figures, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Nom de petites plaques de fer qu'on met sur les serrures pour le passage de la clef, et de toutes sortes de platines qui servent à l'ornement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Partie inférieure de l'arcasse d'un grand bâtiment. Sorte d'ornement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou quel osteau [portail latéral] seront faiz les quatre esvangelistres en quatre rons qui seront ou dict osteau, avec huit escuçons qui seront en huit autres rons</quote>
<bibl>
<biblScope>Bible des Ch. 5e série, t. III, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne voudroyent pas aussi aider à la ruine de la France, laquelle ils sçavent estre pour le dedans de la chrestienté un bon contre-poids, et pour le dehors un très ferme escusson</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appliquer emplastres, linimens, cataplasmes, epithemes, fomentations, escussons et autres remedes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un brayer duquel l'escusson doit avoir trois éminences</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enter à escusson, appellé aussi emplastration, morceau et bouton</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>666</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel œillet choisi comme dessus sera enlevé avec un morceau d'escorce, taillée à la figure d'un simple et commun escusson à armoiries (dont aussi ceste façon d'enter porte le nom)</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'escusson de trois fleurs de lis est celui que les sergents du roi doivent porter pour estre connus et obéis en l'exercice de leurs estats et charges, selon l'ordonnance du roi Charles IX de l'an 1560</quote>
<bibl>
<author>LAURIÈRE</author>
<biblScope>Gloss. du droit fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de écu, que l'on représentera par le latin fictif scutionem.
<cit><quote>L'ancienne langue avait aussi un autre diminutif, escussel : Galée peinte dedans mer et dehors, à escussiaus de ses armes</quote><bibl><author>JOINV.</author><biblScope>215</biblScope></bibl></cit> Anglais, scutcheon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écussonnable">
<form>
<orth>ÉCUSSONNABLE</orth>
<pron>é-ku-so-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Qui peut être écussonné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autres plantes que arbres escussonnables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>670</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écussonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écussonné">
<form>
<orth>ÉCUSSONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ku-so-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Greffé en écusson. Un poirier <oVar>écussonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni d'un écusson, ou dont l'écusson offre quelque particularité remarquable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="écussonner">
<form>
<orth>ÉCUSSONNER</orth>
<pron>é-ku-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Greffer en écusson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi escussonne-on les jeunes arbres au tronc, et les vieux es branches</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>669</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écusson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écussonnoir">
<form>
<orth>ÉCUSSONNOIR</orth>
<pron>é-ku-so-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit couteau pour écussonner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écussonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écuyer">
<form>
<orth>ÉCUYER</orth>
<pron>é-kui-ié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des é-kui-ié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, gentilhomme qui portait l'écu d'un chevalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois simples <oVar>écuyers</oVar>, sans bien et sans secours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le service de l'<oVar>écuyer</oVar> consistait, en paix, à trancher à table, à servir lui-même les viandes, à donner à laver aux convives</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Écuyer tranchant, officier qui coupe les viandes à la table des princes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>écuyer</oVar> tranchant, officier de table, servant le roi aux grandes cérémonies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre des simples gentilshommes et des anoblis. Un tel, <oVar>écuyer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous contesterait après cela [être pendu] le titre d'<oVar>écuyer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>M. de Pourc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'intendant des écuries d'un prince.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>écuyer</oVar>, officier présidant à tout ce qui concerne les écuries et les chevaux d'un monarque ; sous l'ancienne monarchie on l'appelait tout court : M. le Grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur voulut l'apaiser, mais, ne pouvant s'en faire écouter, il se retira, Caulaincourt le poursuivant toujours de ses reproches.... Le lendemain, Napoléon ne put ramener à lui son grand <oVar>écuyer</oVar> que par des ordres formels et réitérés</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le premier <oVar>écuyer</oVar> de la grande écurie, celui qui commande en l'absence du grand <oVar>écuyer</oVar>. Il a sous lui les <oVar>écuyers</oVar> de quartier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le premier <oVar>écuyer</oVar> de la petite écurie, celui qui a soin des chevaux dont le prince se sert ordinairement. On le nommait aussi <oVar>écuyer</oVar> cavalcadour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écuyer de main, celui qui donne la main au prince, à une princesse pour monter en voiture, et aussi celui qui donne la main à une personne de qualité et qui a le soin de l'accompagner dans toutes les visites qu'elle fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment donc, madame, un <oVar>écuyer</oVar> ? êtes-vous femme à <oVar>écuyer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qui enseigne, dans un établissement spécial, la théorie et la pratique de l'équitation, qui dresse les chevaux, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui monte bien à cheval. Cet homme est bon <oVar>écuyer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait divers exercices sur le cheval dans un théâtre. Une troupe d'<oVar>écuyers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Écuyer de bouche, de cuisine, le maître d'hôtel d'une grande maison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écuyer de bouche, officier qui range les plats sur la table de l'office avant de les servir au prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écuyer de cuisine, un des premiers officiers de la cuisine de quelque grand.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de construction. Rampe d'un escalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chasse. Jeune cerf qui en suit un vieux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de vigneron. Faux bourgeon qui croît au pied d'un cep de vigne. Il n'y a que l'<oVar>écuyer</oVar> qui a donné cette année. </dictScrap>
<re type="PROV."> Qui aime Martin aime son chien ; qui aime le chevalier aime l'écuyer. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne n'i adeist [que n'y arrive] esquier ne garçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns escuers vint pognant la ferrée [la route ferrée, pavée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cel jor firent François d'Anseys chevalier, Car encores servoit al role d'escuyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li arcevesques out iluec sun esquier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns escuiers qui avoit une demisele espousée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Trois escuyers qui portent les escus, Et en lor poins les trois espiés molus, Devant eux menent les auferans [chevaux] crenus</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>dans DU CANGE, armigeri.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thomas Damport, escuier de chambre du duc de Bedford</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>escuerus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux escuiers de cuisine et deux aides avec eulx, pour le dressouer de cuisine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sera tenus le dit fournier de prendre cascun samedi le blé des mœutures pour faire le blanc pain du couvent.... et pour faire pain d'escuier on lui delivrera blé des greniers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>panis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon escuier fait le bon chevalier</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. écué ; provenç. escudier, escuder, escuier ; espagn. escudero ; portug. escudeiro ; ital. scudiere ; du bas-lat. scutarius, de scutum, écu ; angl. squire, esquire. Barbazan faisait venir l'écuyer portant l'écu, de scutifer ; l'écuyer pour l'écurie, de equus ; et l'écuyer tranchant, de escarius, de esca. Les formes communes aux langues romanes montrent que ce mot ne peut venir que de scutarius, lequel a pris ensuite dans le service de la maison féodale diverses acceptions.</etym>
</entry>
<entry xml:id="écuyère">
<form>
<orth>ÉCUYÈRE</orth>
<pron>é-kui-iê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme qui monte à cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Femme qui fait des exercices équestres dans un spectacle public.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>l'<oVar>écuyère</oVar>, loc. adv. En façon d'écuyer. Bottes à l'<oVar>écuyère</oVar>, grandes bottes qui servent pour monter à cheval.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écuyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eczéma">
<form>
<orth>ECZÉMA</orth>
<pron>èk-zé-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection cutanée caractérisée par de petites vésicules très rapprochées les unes des autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, ébullition, du grec, bouillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eczémateux">
<form>
<orth>ECZÉMATEUX, EUSE</orth>
<pron>èk-zé-ma-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'eczéma. Éruptions <oVar>eczémateuses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Eczéma.</etym>
</entry>
<entry xml:id="edda">
<form>
<orth>EDDA</orth>
<pron>è-dda</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Célèbre recueil de la mythologie des peuples germaniques du Nord, dont chaque chapitre est un petit poëme qui roule sur les prédictions, la magie et les géants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Edda signifie la bisaïeule, dénomination qui a été donnée, non sans grâce, à un recueil vénéré de vieilles traditions.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édelfose">
<form>
<orth>ÉDELFOSE</orth>
<pron>é-dèl-fo-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral qui est un silicate calcaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éden">
<form>
<orth>ÉDEN</orth>
<pron>é-dèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que l'Écriture donne au paradis terrestre, c'est-à-dire au lieu de délices dont Dieu fit la demeure du premier homme dans l'état d'innocence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fleuves, ces vergers, <oVar>éden</oVar> aimé des cieux, Et des premiers humains berceau délicieux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le phénomène de la richesse eût été inconnu dans l'<oVar>Éden</oVar> : mais aussi l'homme de l'<oVar>Éden</oVar> exempt de travail et de peines .. n'est point ce pionnier intrépide, ce martyr de la science et de la civilisation qui arrose de ses sueurs et parfois de son sang la voie douloureuse du progrès</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>Principes de la théorie des richesses, n° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, lieu de délices et de bonheur tranquille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre l'<oVar>Éden</oVar> de l'inspiration et du mythe, dont l'image religieuse plane sur le berceau de l'humanité, il y a l'<oVar>Éden</oVar> des millénaires et des utopistes de toute sorte, présenté comme le terme vers lequel tend l'humanité dans son laborieux pèlerinage, <oVar>Éden</oVar> d'où le travail ne peut être exclu....</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>ib. n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Hébreu, eden, jardin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édénien">
<form>
<orth>ÉDÉNIEN, NIENNE</orth>
<pron>é-dé-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui appartient à l'éden.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éden.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édénique">
<form>
<orth>ÉDÉNIQUE</orth>
<pron>é-dé-ni-k',</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'édénien.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie <oVar>édénique</oVar> de nos premiers pères</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'hist. anc. liv. I temps primitifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime symbolisé par la pomme <oVar>édénique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="édenté">
<form>
<orth>ÉDENTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-dan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu ses dents. Une vieille <oVar>édentée</oVar>. Un peigne <oVar>édenté</oVar>, un peigne qui a des dents de moins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a l'appareil dentaire plus ou moins incomplet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>édentés</oVar>, huitième ou dernier ordre des mammifères, à dents toutes similaires ou nulles, à corps couvert de plaques cornées disposées en bandes circulaires annulaires (dasypodes ou tatous), ou couvert de poils (fourmiliers), ou couverts d'écailles imbriquées (pangolins).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a pas de mandibules proprement dies, et, substantivement, nom d'une section de la classe des crustacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="édenter">
<form>
<orth>ÉDENTER</orth>
<pron>é-dan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre les dents. La vieillesse nous édente tour à tour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arracher les dents, genre de torture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, user, rompre les dents d'une scie, d'un peigne, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>édenter</oVar>, v. réfl. Perdre les dents. Un peigne qui s'édente.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....une espée à un grès [il] l'a toute esdentée</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7996, p. 66, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis tout sain, et ay fievre quartaine ; Tout esdenté, mon frein me fault rongier</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour edenter le souci qui me mord</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vieille edentée</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 52, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, pour en preoccuper moy mesme l'accusation et la descouverte [de mes défauts], il luy semble [à mon détracteur] que je lui esdente sa morsure....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et dent ; provenç. esdentat, édenté ; ital. sdentato.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édictal">
<form>
<orth>ÉDICTAL, ALE</orth>
<pron>é-di-ktal, kta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Qui a rapport aux édits, aux ordonnances.</dictScrap>
</sense>
<etym>Édit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édicter">
<form>
<orth>ÉDICTER</orth>
<pron>é-di-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Publier par édit. Peines <oVar>édictées</oVar> par la loi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que il soit edité et publié que aucuns marchans....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>edituere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il estoit requis pour le bien ou utilité de quelque ville et communauté d'edicter, statuer, mettre sus et introduire quelques loix ou coustumes nouvelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. génér. t. II, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Édit.
<cit><quote>On trouve aussi indicter : Peines indictées</quote><bibl><author>CARLOIX</author><biblScope>VI, 1</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="édicule">
<form>
<orth>ÉDICULE</orth>
<pron>é-di-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit édifice élevé sur des boulevards, dans les places, etc. et servant à différents usages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il existe déjà aujourd'hui.... 300 kiosques à journaux.... soit, au total, 1445 <oVar>édicules</oVar> de toutes formes et de toutes dimensions.... les compagnies de voitures publiques ont une tendance marquée à remplacer par des <oVar>édicules</oVar> établis sur la voie publique des bureaux qui pourraient souvent être installés dans des maisons particulières</quote>
<bibl>
<author>MAUBLANC</author>
<biblScope>Conseil municipal de Paris, Procès verbaux, 1876, n° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="aedicule">AEDICULE</ref> au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édifiant">
<form>
<orth>ÉDIFIANT, ANTE</orth>
<pron>é-di-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui édifie, qui porte à la vertu, à la piété. Des lectures <oVar>édifiantes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettres <oVar>édifiantes</oVar>, lettres écrites par des missionnaires et publiées par les jésuites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie et antiphrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était quelque chose d'<oVar>édifiant</oVar> que de la voir à table</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="édificateur">
<form>
<orth>ÉDIFICATEUR</orth>
<pron>é-di-fi-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui édifie, qui fait construire un édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que vous dites de bâtir autour de Balzac [nom de lieu], m'a semblé fort bon et serait en vérité bien à propos ; mais nous autres beaux esprits, nous ne sommes pas grands édificateurs</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les beaux esprits auraient suivi leurs exemples [de financiers bâtissant], si ce n'était qu'ils ne sont pas grands édificateurs, comme dit Voiture</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. à sa femme, 5 sept. 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres ars et sciences enseignent ung homme estre bon edifieur et bon paintre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un architecte et edificateur doit....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. aedificator, de aedificare, édifier. Plus anciennement on disait édifieur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édification">
<form>
<orth>ÉDIFICATION</orth>
<pron>é-di-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de bâtir quelque grand édifice. L'<oVar>édification</oVar> du Temple fut réservée à Salomon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Sentiments de vertu et de piété qu'on inspire par de bons exemples ou de sages discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette manière d'écrire ne laisse pas toujours beaucoup d'<oVar>édification</oVar> aux pieux lecteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La merveilleuse <oVar>édification</oVar> qu'ils nous laissent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je recevrai bonne <oVar>édification</oVar> de votre vertu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Perf. rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez cette <oVar>édification</oVar> à l'Église</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et que vos vertus [des grands] ont des suites plus étendues pour l'utilité de l'Église et pour l'<oVar>édification</oVar> des fidèles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit souvent, ironiquement ou non, dans le sens de instruction. J'ai dit tout ce que je savais de lui, pour l'<oVar>édification</oVar> de ses électeurs. Pour votre <oVar>édification</oVar>, vous saurez....</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por l'ame de moi miex valoir, Ai mis mon cors en nonchaloir, Por plus d'edificacion, Vieng en une religion [je vins en une maison religieuse]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tel bien en medecine ce est santé, en chevalerie vittoire, en edification la maison estre faite</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Magnificence est en grandeur de despens faiz en choses tres honorables.... et en operations ou edifications pour les temples</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À ma dame [je] faiz supplication, Que lui plaise moy tant faire d'amours, Qu'en sa nouvelle edification Soye logiez....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 214, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est qu'en lisant l'Escriture nous cerchions continuellement et meditions ce qui appartient à l'edification</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grandes noises s'en esmeuvent, et peu d'edification en vient</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi lui feirent-ils beaucoup de destourbier et d'empeschement en l'edification du palais qu'il feit bastir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. edificatio ; espagn. edificacion ; ital. edificazione ; du latin aedificationem, de aedificare, édifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édifice">
<form>
<orth>ÉDIFICE</orth>
<pron>é-di-fi-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand bâtiment, palais, temple. Un superbe <oVar>édifice</oVar>. Des <oVar>édifices</oVar> sacrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni l'<oVar>édifice</oVar> n'est plus solide que le fondement, ni l'accident attaché à l'être plus réel que l'être même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une colonne dont la masse solide paraît le plus ferme appui d'un temple ruineux, lorsque ce grand <oVar>édifice</oVar> qu'elle soutenait fond sur elle sans l'abattre....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si, dans le fond de ce vaste <oVar>édifice</oVar>, Dieu cachait un vengeur armé pour son supplice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>édifices</oVar> [de Moscou], ces palais et jusqu'aux boutiques, étaient tous couverts d'un fer poli et coloré</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit de toutes les choses faites, arrangées, combinées avec art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'une main savante, avec tant d'artifice, Bâtit de ses cheveux le galant <oVar>édifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui résulte d'un ensemble de combinaisons. L'<oVar>édifice</oVar> de la société féodale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui seul.... De la religion soutient tout l'<oVar>édifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se bâtir un <oVar>édifice</oVar> périssable de grandeur sur la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir commencé l'<oVar>édifice</oVar>, vous n'avez jamais pu l'achever</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous qui par mes mains fondiez sur la justice De notre liberté l'éternel <oVar>édifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De souvenir en souvenir J'ai reconstruit mon <oVar>édifice</oVar> : Je vais conter, pour en finir, Ce qu'on me dit de ma nourrice</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nourrice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉDIFICE, BÂTIMENT, MONUMENT. Le bâtiment, c'est tout ce qu'on bâtit ; une cabane est un petit bâtiment ; une caserne en peut être un grand. L'édifice suppose plus d'art, plus de grandeur, d'élévation, des matériaux plus solides. Un marché public qui n'a presque pas de hauteur, n'est qu'un grand bâtiment ; l'église des Invalides est un édifice. Le monument est ce qui sert à instruire la postérité, ce qui reste comme une marque de la grandeur des peuples ou des hommes : la porte Saint-Denis, l'arc de l'Étoile, sont des monuments ; et, par extension, on donne ce nom aux beaux édifices et aux tombeaux. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il s'enfuioit, li edefises de se [sa] maison seroit abattus</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 511</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut prisier edefices, si comme mesons ou pressoirs, ou molins, il doit regarder le liu où li edifices est</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li ducs, qui voloit user [agir] à son advis, Volt de Resnes veoir trestous les edefis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1954</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce petit grenier estoit d'ancien edifice [construction], tout deplanché, tout delatté, et pertuisé et rompu en plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en ne peut faire bon edifice sur mauvais fondement</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La reparation et entretenement des edifices publiques et sacrez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les améliorations qu'on fait sur un fonds tenu à bail congéable] sont appellées edifices et superficies et plus communement droits convenanciers ou droits reparatoires</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. génér. t. IV, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. edifici ; espagn. edificio ; ital. edifizio ; du latin aedificium (voy. <ref target="édifier">ÉDIFIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="édifié">
<form>
<orth>ÉDIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>é-di-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Construit. Le temple d'Éphèse <oVar>édifié</oVar> par les Grecs d'Asie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Satisfait. Je suis <oVar>édifié</oVar>, je sais ce que je désirais savoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, je sors de chez vous fort mal édifiée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Touché par le bon exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes fort édifiés de sa dévotion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la cour est édifiée de sa tranquillité et de sa joie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis si <oVar>édifié</oVar> de la piété qu'on y ressent à chaque mot</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la communauté n'est pas édifiée de vos veilles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. Corn. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="édifier">
<form><orth>ÉDIFIER</orth><pron>é-di-fi-é</pron>, j'édifiais, nous édifiions, vous édifiiez ; que j'édifie, que nous édifiions, que vous édifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Construire un édifice. Salomon <oVar>édifia</oVar> le temple de Jérusalem.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Créer un ensemble de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Détruire d'une main ce que vous édifierez de l'autre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand Dieu ! les hommes pourront-ils détruire ce que vous avez <oVar>édifié</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. ps. XVI, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout système s'écroule à mesure qu'on l'<oVar>édifie</oVar>, s'il ne porte sur la base inébranlable des faits et de l'expérience</quote>
<bibl>
<author>HELVÉTIUS</author>
<biblScope>dans LEGOARANT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Porter à la vertu, à la piété par le bon exemple, par les sages discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette union [des chiens et des chats] si douce et presque fraternelle <oVar>Édifiait</oVar> tous les voisins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>édifier</oVar> notre piété par le souvenir de ses vertus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on agit suivant une charité générale, on est généralement aimé, et on <oVar>édifie</oVar> tout le monde</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On <oVar>édifie</oVar> par le bon exemple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Instruire. Je veux vous <oVar>édifier</oVar> là-dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>édifier</oVar>, v. réfl. Être construit. Tandis que le temple s'<oVar>édifiait</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Recevoir des impressions édifiantes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Édifions</oVar>-nous de ce qui fait le scandale des autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. II, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner réciproquement des impressions édifiantes. Édifions-nous les uns les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur ço sui acuragiez [encouragé] de edifier un temple al oes [au gré de] nostre seignur, si cume il le anunciad à mun pere David</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es pieres, e sur ceste piere ferai M'eglise, e ma meisun i edifierai, Et les portes d'enfer par li depecerai</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui edefie sor heritage qu'il tiegne par cause de bone foi et porce qu'il creoit avoir droit en l'eritage.... li coust des edefices li doivent estre rendu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous conterai-je que je vi et oÿ de ses saintes paroles et de ses bons enseignemens, pour ce qu'il soient trouvez l'un après l'autre pour edefier ceulz qui les orront</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son tens furent edefiées plusieurs abbaies</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes prelat [je] ne voi nul hui, Qui les prudomes edefit</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Ste Leoc. ms. f° 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le saint siege que St Pierre et St Paul avoient edifié et augmenté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur tous les lieux plaisans et agreables Que l'en pourroit en ce monde trouver, Edifiez de manoirs convenables</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCHAMPS</author>
<biblScope>le Bois de Vincennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Comme si cependant ils n'edifioyent point les consciences de leurs prochains en mal</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils edifierent un temple à Minerve</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harpalus vint bien à bout d'y edifier [faire croître] toutes les autres plantes de la Grece, excepté le lierre seulement, que la terre ne voulut jamais endurer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune homme a besoing d'estre bien guidé en la lecture des poetes, à fin que la poésie ne l'envoye point mal edifié, mais plutost preparé et rendu ami et familier à l'estude de philosophie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut lire les poëtes, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit point la sixiesme partie des arbres qui se sont maintenant edifiez auprès des villages</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se marie ou edifie, sa propre bourse il purifie</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, adfier, affier, atfier, bâtir, planter, nourrir ; provenç. edificar, edifiar ; espagn. edificar ; ital. aedificare ; du latin aedificare, de aedes, bâtiment, et du suffixe ficare, faire. Aedificare, dans le sens moral, se trouve dans la latinité ecclésiastique et est une métaphore pour édifier, construire les bonnes mœurs, la vertu, la doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édile">
<form>
<orth>ÉDILE</orth>
<pron>é-di-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de magistrats qui avaient à Rome l'inspection des édifices et des jeux, et le soin de l'approvisionnement de la ville, et qui étaient au nombre de quatre, deux plébéiens et deux patriciens (ceux-ci avaient la chaise curule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans lui rien mettre au cœur qu'une crainte servile Qui tremble à voir un aigle et respecte un édile</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux chaises d'ivoire ont reçu les <oVar>édiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le style d'apparat, les <oVar>édiles</oVar>, les magistrats municipaux d'une grande ville.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et me semble que edile estoient ceulx qui avoient la cure des edifices et voies publiques</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. aedilis, de aedes, bâtiment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édilitaire">
<form>
<orth>ÉDILITAIRE</orth>
<pron>é-di-li-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'édilité, aux édiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le conseil municipal prend de nombreuses délibérations autorisant des travaux <oVar>édilitaires</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 5 mars 1875, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'œuvre <oVar>édilitaire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Opinion nationale, 8 juin 1876, 3e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="édilité">
<form>
<orth>ÉDILITÉ</orth>
<pron>é-di-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Magistrature des édiles ; exercice de cette charge. Briguer l'<oVar>édilité</oVar>. Sous son <oVar>édilité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage d'apparat, les magistratures municipales modernes. L'<oVar>édilité</oVar> de la ville de Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les décisions et actes de l'autorité municipale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. aedilitas, de aedilis, édile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édit.1">
<form>
<orth>ÉDIT</orth>
<pron>é-di ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel, l's se lie : des é-di-z injustes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens Romains. Règlements faits par certains magistrats pour être observés durant le temps de leur magistrature.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Édit perpétuel ou <oVar>édit</oVar> du préteur, compilation de tous les <oVar>édits</oVar> rendus par les préteurs et par les édiles curules, faite d'après les ordres de l'empereur Adrien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous les empereurs, constitutions des princes, lois nouvelles faites de leur propre mouvement, et différant des rescrits et des décrets en ce qu'elles décidaient les cas qui n'avaient pas été prévus, ou abolissaient, ou changeaient les lois anciennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Galérius...., deux ans devant qu'il eût obligé Dioclétien à quitter l'empire, le contraignit à faire ce sanglant <oVar>édit</oVar> qui ordonnait de persécuter les chrétiens plus violemment que jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Justine publia, sous le nom de son fils, des <oVar>édits</oVar> en faveur de l'arianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En France, dans l'ancien régime. Constitution faite par le prince pour créer quelque établissement, organiser quelque grande affaire, notifier quelque prohibition. Les <oVar>édits</oVar> et déclarations du roi se vérifiaient dans les compagnies souveraines. Les <oVar>édits</oVar> se scellaient en cire verte pour marquer par cette couleur qu'ils étaient perpétuels de leur nature, Trévoux. Porter, faire, renouveler, enregistrer un <oVar>édit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a dit Que contre les clinquants le roi fait un <oVar>édit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu l'acheter, l'<oVar>édit</oVar>, expressément, Afin que d'Isabelle il soit lu hautement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Édit de Nantes, loi promulguée par Henri IV, le 15 avril 1598, en faveur des protestants à qui il accordait le libre exercice de leur religion, et l'admission aux charges et dignités de l'État. L'<oVar>édit</oVar> de Nantes fut révoqué par Louis XIV.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chambre de l'<oVar>édit</oVar>, se disait, dans les anciens parlements, d'une chambre instituée par l'<oVar>édit</oVar> de Nantes pour connaître des affaires des protestants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ordonnance faite par le souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous la rigueur de son premier <oVar>édit</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roi trop crédule a signé cet <oVar>édit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire chevalier, je vous en feray un edit [proposition] : joustons ensemble deux lances, à celle fin que, se vous m'accablez de l'ung des coups, je m'en iray en prison par devers la pucelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre tous les gens d'armes françois avoit un edict [convention] que si une piece d'artillerie ou un homme seul par inconvenient estoit arresté, que chascun s'arrestoit jusques à ce que tout feust à point</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 44, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. edictum, part. passif neutre de edicere, prononcer, de e, et dicere, dire.</etym>
<re ana="supplement"/>
</entry>
<entry xml:id="édit.2">
<form>
<orth>ÉDIT</orth>
<pron>é-di, di-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Publié par voie d'impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le décret de germinal an XIII dit que le publicateur des œuvres posthumes ne pourra publier en même temps des œuvres édites déjà tombées dans le domaine public, sous peine de faire tomber sa publication dans le domaine public.... en tête de l'édition de 1872 se trouvent deux fragments d'œuvres édites, et l'on voudrait trouver là contre nous une déchéance au droit de M. C...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 15 juil. 1876, p. 693, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot appartient à l'avocat, qui l'emploie par opposition à inédit, car il n'est pas dans le décret cité du 1er germinal an XIII.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="inédit">INÉDIT</ref> ; édit et inédit sont de formation savante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édité">
<form>
<orth>ÉDITÉ, ÉE</orth>
<pron>é-di-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livré au public. Un livre <oVar>édité</oVar> à grands frais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Cité dans les arrêts ou jugements, en parlant des lois ou ordonnances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éditer">
<form>
<orth>ÉDITER</orth>
<pron>é-di-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Publier, en parlant d'un livre. Éditer : ce mot, que j'ai trouvé dans la Revue des écrits de Linné par le C.</dictScrap>
<cit>
<quote>Millin, me paraît clair, expressif, et manque à notre langue</quote>
<bibl>
<author>BOISSONADE</author>
<biblScope>Mémoire du concours de 1797</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la musique et même des gravures, des lithographies, des estampes et de tout ce qui peut se reproduire par l'impression. Quel libraire a <oVar>édité</oVar> les Galeries de Versailles ? Un tel <oVar>édite</oVar> de la musique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>éditer</oVar>, v. réfl. Être publié. Les livres qui s'éditent chaque année.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Publier son propre livre. Si je ne trouve point d'éditeur, je m'éditerai moi-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éditeur">ÉDITEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éditeur">
<form>
<orth>ÉDITEUR</orth>
<pron>é-di-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui publie l'ouvrage d'un autre. M. B. Jullien, <oVar>éditeur</oVar> des Paradoxes de Lamotte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, libraire qui publie un livre à son compte ; et, adjectivement, libraire-<oVar>éditeur</oVar>. M. Hachette est l'<oVar>éditeur</oVar> de ce dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de celui qui imprime de la musique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout homme qui publie un livre à son compte. Il est à lui-même son <oVar>éditeur</oVar>, c'est-à-dire il publie à ses frais ses ouvrages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Éditeur responsable, celui sous la responsabilité de qui paraît un journal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, celui qui a la responsabilité de quelque chose, surtout en parlant du mari. Il est l'<oVar>éditeur</oVar> responsable des sottises qui se font chez lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Marchand d'estampes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. editor, de edere, faire sortir, mettre dehors ; de e, et dere pour dare, donner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉDITEUR. Ajoutez : </re>
<re>Au féminin, éditrice. En 1841 [à Florence], sous le patronage du grand-duc Léopold II, on fonda une société éditrice des œuvres complètes de Galilée, Revue de l'Instruction publique, 16 juillet 1865. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="édition">
<form>
<orth>ÉDITION</orth>
<pron>é-di-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Impression et publication d'un ouvrage. La première, la seconde <oVar>édition</oVar>. Ce livre a eu cinq <oVar>éditions</oVar>. L'<oVar>édition</oVar> d'un ouvrage se désigne quelquefois par la date, quelquefois par le nom du libraire, presque toujours, surtout quand c'est une <oVar>édition</oVar> très estimée, par le nom de l'éditeur qui y a donné ses soins : Plutarque <oVar>édition</oVar> de Reiske ; Lucrèce <oVar>édition</oVar> de Lemaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Édition princeps, la première <oVar>édition</oVar> d'un ancien auteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Publication d'un ouvrage manuscrit avant la découverte de l'imprimerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez-donc été marié bien jeune ? - J'en suis à ma cinquième <oVar>édition</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALAPRAT</author>
<biblScope>Ballet extrav. dans LEROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le monde est un ouvrage qui a eu plusieurs <oVar>éditions</oVar> [par allusion aux révolutions géologiques].</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avient aucune fois que les meneurs [moindres] successours ameilourissent les editions très excellens de leur greignors [plus grands] predecesseurs</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. editio ; espagn. edicion ; ital. edizione ; du latin editionem, édition (voy. <ref target="éditeur">ÉDITEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="édolie">
<form>
<orth>ÉDOLIE</orth>
<pron>é-do-lie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom moderne du genre drongo, qui a pour type l'<oVar>édolie</oVar> cristé, dit roi des corbeaux, et plus particulièrement drongo.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="édosser">
<form>
<orth>ÉDOSSER</orth>
<pron>é-dô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Enlever la superficie du sol, avec les racines qui s'y trouvent, pour les transporter ailleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Exprimer l'eau qui se trouve du côté de la chair, dans la peau qu'emploie le parcheminier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et dos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édossoyer">
<form>
<orth>ÉDOSSOYER</orth>
<pron>é-dô-so-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Synonyme de édosser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="édredon">
<form>
<orth>ÉDREDON</orth>
<pron>é-dre-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petites plumes à tige grêle, à barbules longues et fines, appelées aussi duvet, fournies par des oiseaux palmipèdes et surtout par l'eider, anas mollissima, qui vit principalement en Islande. On en fait des couvre-pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un <oVar>édredon</oVar>, un couvre-pieds fait d'<oVar>édredon</oVar>. Mettez cet <oVar>édredon</oVar> sur votre lit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Picard et génev. aigledon ; du suédois eider, espèce d'oie du Nord, et dun, petite plume, duvet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éducabilité">
<form>
<orth>ÉDUCABILITÉ</orth>
<pron>é-du-ka-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Aptitude à être instruit, dressé. L'<oVar>éducabilité</oVar> des animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éducable.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉDUCABILITÉ. Ajoutez :
<cit><quote>Cette confiance dans l'<oVar>éducabilité</oVar> de l'homme</quote><bibl><author>G. SAND</author><biblScope>la Mare au diable, II</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éducable">
<form>
<orth>ÉDUCABLE</orth>
<pron>é-du-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui est apte à recevoir l'éducation, à être dressé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éducation">ÉDUCATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éducateur">
<form>
<orth>ÉDUCATEUR, TRICE</orth>
<pron>é-du-ka-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne l'éducation ; qui donne l'éducation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soient mis ès mains d'<oVar>éducateurs</oVar> qui les nourrissent et instruisent en la dite religion</quote>
<bibl>
<author>ROHAN</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 74, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nations qui se font gloire de marcher à la tête de la civilisation ne devraient pas reculer devant les dépenses nécessaires pour déterminer scientifiquement des questions dont la solution est jusqu'à présent exposée au hasard, <oVar>éducateur</oVar> dont les leçons sont si ruineuses</quote>
<bibl>
<author>BARRAL</author>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. III, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. educator, de educare, éduquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éducatif">
<form>
<orth>ÉDUCATIF, IVE</orth>
<pron>é-du-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui procure l'éducation. Ce sera une fête réelle, au sens antique, d'excellente influence sur les générations nouvelles, et puissamment <oVar>éducative</oVar>, MICHELET, cité dans Gaz. des Trib. 5 août 1875, p. 750, 3e col.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère <oVar>éducatif</oVar> de la caisse d'épargne, le rôle qu'elle remplit pour l'éducation économique des ouvriers</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 14 nov. 1876, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éducation">
<form>
<orth>ÉDUCATION</orth>
<pron>é-du-ka-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'élever, de former un enfant, un jeune homme ; ensemble des habiletés intellectuelles ou manuelles qui s'acquièrent, et ensemble des qualités morales qui se développent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'on l'accoutumait dans son enfance à craindre Dieu et à l'aimer ; et l'on peut dire d'elle ce que l'Écriture a dit d'une autre reine, qu'elle ne changea pas son <oVar>éducation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni la bonne <oVar>éducation</oVar> ne fait les grands caractères, ni la mauvaise ne les détruit</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éducation</oVar> qu'il faisait donner aux enfants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeunes hommes qui n'avaient eu aucune <oVar>éducation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus négligé que l'<oVar>éducation</oVar> des filles ; la coutume et le caprice des mères y décident souvent de tout ; on suppose qu'on doit donner à ce sexe peu d'instruction ; l'<oVar>éducation</oVar> des garçons passe pour une des principales affaires par rapport au bien public, et, quoiqu'on n'y fasse guère moins de fautes que dans celle des filles, du moins on est persuadé qu'il faut beaucoup de lumières pour y réussir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éducation</oVar> est une maîtresse douce et insinuante, ennemie de la violence et de la contrainte, qui aime à n'agir que par voie de persuasion, qui s'applique à faire goûter ses instructions en parlant toujours raison et vérité</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. VI, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon avait un goût et un talent particulier pour l'<oVar>éducation</oVar> de la jeunesse</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 194, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette cour indigente et vagabonde, la nécessité, qui fait mille biens malgré qu'on en ait, leur tenait lieu d'<oVar>éducation</oVar>, et l'on ne voyait que de l'émulation parmi eux sur la gloire, sur la politesse et sur la vertu</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éducation</oVar> perfectionne l'instinct comme elle perfectionne la raison</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Causes prem. 5e partie, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur donner la vie [à des fils], est un présent cruel, Sans l'<oVar>éducation</oVar>, sans ce bien plus réel</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a reçu une mauvaise <oVar>éducation</oVar>, on garde, en grandissant et même en vieillissant, tous les défauts de l'enfance</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château, t. I, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne confondrai plus les <oVar>éducations</oVar> qui ne sont que brillantes avec les bonnes <oVar>éducations</oVar>, c'est-à-dire avec celles qui rendent bon et vertueux</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>ib. p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner de l'<oVar>éducation</oVar> à son esprit</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maison d'<oVar>éducation</oVar>, maison où l'on prend des enfants pour les instruire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éducation professionnelle, <oVar>éducation</oVar> qui a pour but d'enseigner un art, un métier, une profession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Première <oVar>éducation</oVar>, soins et enseignements qui se donnent dans la première enfance.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Louis XIV] Recommandant votre enfance [du jeune roi Louis XV] à la tendre et respectable dépositaire [Mme de Ventadour] de votre première <oVar>éducation</oVar>, laquelle, en formant vos premières inclinations et, pour ainsi dire, vos premières paroles, fut sur le point de recueillir vos derniers soupirs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Ex. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première <oVar>éducation</oVar> est celle qui importe le plus, et cette première <oVar>éducation</oVar> appartient incontestablement aux femmes.... parlez donc toujours aux femmes, par préférence, dans vos traités d'<oVar>éducation</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I, Note au commencement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des animaux domestiques, l'ensemble des moyens auxquels on a recours pour les rendre de bonne heure dociles à la volonté de l'homme et pour développer en eux les facultés de l'instinct et celles du corps, de manière qu'ils soient le plus utiles qu'il est possible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Soin que l'on prend pour produire et entretenir certains animaux, certaines plantes. L'<oVar>éducation</oVar> des abeilles, des vers à soie. L'<oVar>éducation</oVar> de cette plante est difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les indigènes [de Madagascar], qui font de deux à quatre <oVar>éducations</oVar> par année, surveillent l'accouplement des papillons, la ponte et l'éclosion des jeunes chenilles [vers à soie] qu'aussitôt la naissance ils transportent....</quote>
<bibl>
<author>BLANCHARD</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus t. LVI, p. 621</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La connaissance et la pratique des usages du monde. Ce jeune homme est sans <oVar>éducation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle paraît avoir de l'<oVar>éducation</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Éducation est un mot récent ; autrefois on disait nourriture. </note>
<re type="SYN.">ÉDUCATION, INSTRUCTION. L'instruction est relative à l'esprit et s'entend des connaissances que l'on acquiert et par lesquelles on devient habile et savant. L'éducation est relative à la fois au cœur et à l'esprit, et s'entend et des connaissances que l'on fait acquérir et des directions morales que l'on donne aux sentiments. </re>
<etym>Lat. educationem, de educare, éduquer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉDUCATION. - SYN. ÉDUCATION, INSTRUCTION., Ajoutez : " M. H. Martin rappelle que la substitution du terme " d'instruction publique " à celui " d'éducation nationale " est toute récente. Le second était seul employé en 89, et on le trouve dans tous les cahiers des États généraux.
<cit><quote>... M. Vacherot voudrait qu'on s'attachât à considérer l'instruction dans son vrai sens, en ne la séparant point de l'<oVar>éducation</oVar> ; car elle n'est, en réalité, autre chose que l'<oVar>éducation</oVar> de l'esprit</quote><bibl><author>ARTH. MANGIN</author><biblScope>Journ. offic. 24 fév. 1872, p. 1330, 3e col.</biblScope></bibl></cit> Mais il faut remarquer que l'instruction s'enseigne, et que l'éducation s'apprend par un autre mode d'action du maître, quel qu'il soit. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éducationnel">
<form>
<orth>ÉDUCATIONNEL, ELLE</orth>
<pron>é-du-ka-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'éducation Ces grands problèmes économiques et éducationnels qui s'imposent au monde moderne, Lettres d'Angleterre, dans le Temps, 16 oct. 1873.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éducte">
<form>
<orth>ÉDUCTE</orth>
<pron>é-du-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Synonyme inusité de blastème ou d'exsudat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. eductus, produit, de e, et ductus, conduit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="édulcoration">
<form>
<orth>ÉDULCORATION</orth>
<pron>é-dul-ko-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Addition d'une certaine quantité de sucre, de miel ou de sirop à une substance pour en adoucir ou masquer la saveur, ou pour rendre agréable une substance insipide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="édulcoré">
<form>
<orth>ÉDULCORÉ, ÉE</orth>
<pron>é-dul-ko-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un julep <oVar>édulcoré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="édulcorer">
<form>
<orth>ÉDULCORER</orth>
<pron>é-dul-ko-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opérer l'édulcoration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Verser de l'eau sur des substances en poudre pour les dépouiller des principes acides qu'elles contiennent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>édulcorer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>édulcoré</oVar>. Cela s'édulcore avec du miel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>E, et le bas-lat. dulcorare, rendre doux, du latin dulcis, doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éduquer">
<form>
<orth>ÉDUQUER</orth>
<pron>é-du-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Former par l'éducation. Bien <oVar>éduqué</oVar>. Mal <oVar>éduqué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce verbe, qui est directement dérivé du latin, qui est correct et qui répond à éducation, n'obtient point, malgré tout cela, droit de bourgeoisie, et il continue, sans juste raison il est vrai, à exciter la répugnance dont témoignent les textes suivants :
<cit><quote>La langue s'embellit tous les jours : on commence à <oVar>éduquer</oVar> les enfants au lieu de les élever</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. Linguet, 15 mars 1769</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>M. de la Brosse ne dit pas si le nègre les avait <oVar>éduqués</oVar></quote><bibl><author>BUFF.</author><biblScope>des Orangs-outangs</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Si je citais une phrase comme celle-ci : Qui profitera d'un bon coup ? les honnêtes gens ? laissez donc, ils sont si bêtes ! Vous la croiriez de quelque valet, et des moins <oVar>éduqués</oVar></quote><bibl><author>P. L. COURIER</author><biblScope>II, 17</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Educare ( s'écrivant avec un u bref), de e, et ducere, conduire (voy. <ref target="duire">DUIRE</ref>), conduire hors, élever. Bien que du soit bref dans educare et long dans educere, ducere, cela n'empêche pas la dérivation, comme le prouve dux, ducis ( ducis s'écrivant avec un u bref).</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉDUQUER. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Éduquer n'est ni dans Furetière, ni dans Richelet, ni dans le Dictionnaire de l'Académie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éfaufilé">
<form>
<orth>ÉFAUFILÉ, ÉE</orth>
<pron>é-fô-fi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du linge <oVar>éfaufilé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éfaufiler">
<form>
<orth>ÉFAUFILER</orth>
<pron>é-fô-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaire une trame, en tirant le fil par le bout d'un ouvrage ourdi, soit pour juger de la qualité, soit pour en faire de la peluche ou de la charpie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>éfaufiler</oVar>, v. réfl. Ce linge s'éfaufile aisément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et faufiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effaçable">
<form>
<orth>EFFAÇABLE</orth>
<pron>è-fa-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut effacer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prens à ceste heure ton ploy [pli] non effassable</quote>
<bibl>
<author>JEHAN LEMAIRE</author>
<biblScope>Pallas parlant à Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="effaçage">
<form>
<orth>EFFAÇAGE</orth>
<pron>è-fa-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'effacer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Art. 3.... le prix de l'<oVar>effaçage</oVar> [du n°], pour chaque voiture, est fixé à 25 centimes à la fourrière, et à 1 franc à domicile.... Art. 8. Aucun <oVar>effaçage</oVar> ou numérotage ne pourra être effectué...</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de police, 31 mai 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effacé">
<form>
<orth>EFFACÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fa-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on a fait disparaître par le frottement ou en biffant. Une écriture <oVar>effacée</oVar>. Un tableau <oVar>effacé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Médaille <oVar>effacée</oVar>, médaille dont l'empreinte a disparu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Couleur <oVar>effacée</oVar>, couleur qui a perdu de sa vivacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais bien fâché de voir cette grande voûte ornée de moins d'étoiles, et de ne voir celles qui me resteraient que plus petites et d'une couleur plus <oVar>effacée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 4e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'image de sa grandeur n'était pas encore <oVar>effacée</oVar> de leurs cœurs</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois de votre cœur Octavie <oVar>effacée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous rappelle un songe <oVar>effacé</oVar> de votre âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'âme de J. C.] y voit les plus monstrueuses superstitions établies parmi les hommes, la connaissance de son Père <oVar>effacée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne serez jamais <oVar>effacée</oVar> de son souvenir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand cette crainte sera <oVar>effacée</oVar> dans les sujets comme dans le prince, où sera la fidélité et l'obéissance ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 476, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain Milton, dont vous suivez les traces, Peint l'âge d'or comme un songe <oVar>effacé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Oublié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous rappellerez-vous des traits presque <oVar>effacés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, V, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pardonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! quand vous m'auriez trahie, vous m'aimez toujours, tout est <oVar>effacé</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Th. d'éduc. Ennem. gén. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Éclipsé. <oVar>Effacé</oVar> par ses rivaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les exploits de son père <oVar>effacés</oVar> par les siens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les bonnes mines de la cour en furent <oVar>effacées</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'a pas conservé suffisamment sa propre empreinte. Un caractère <oVar>effacé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, en un sens analogue, des mots, des expressions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un mérite semblable [la justesse] cessa d'appartenir à la langue latine, quand les mots <oVar>effacés</oVar> et comme usés par le long usage y perdirent leur sens propre</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface, p. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Présentant le moins de surface possible, en parlant du corps ou de parties du corps. Il n'était pas assez <oVar>effacé</oVar>, et le coup l'atteignit dans le ventre. Ce soldat a les épaules bien <oVar>effacées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effacement">
<form>
<orth>EFFACEMENT</orth>
<pron>è-fa-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'effacer ; résultat de cette action. L'<oVar>effacement</oVar> de l'écriture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que le jeûne, sinon l'<oVar>effacement</oVar> de nos offenses ?</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Nouv. rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Perte de l'empreinte propre. L'<oVar>effacement</oVar> des caractères.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si je laisse au temps seul et à l'oubliance des choses passées à faire l'<oVar>effacement</oVar> de leur sang</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effacer">
<form>
<orth>EFFACER</orth>
<pron>è-fa-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous effaçons ; j'effaçais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire disparaître une face, une figure ou des couleurs par le frottement, ou en biffant, en raturant. <oVar>Effacer</oVar> les chiffres, les figures qui sont au tableau. Il faut <oVar>effacer</oVar> ces mots-là. <oVar>Effacer</oVar> un nom d'une liste, un article d'un compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque la loi ne veut pas qu'on fasse mourir ceux qui sont du nombre des trois mille, autrement que par l'avis du sénat, j'<oVar>efface</oVar> Théramène de ce nombre et le condamne à mort en vertu de mon autorité et de celle de mes collègues</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 115, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peu de sang que ta main va verser, Quelques soins d'un moment vont bientôt l'<oVar>effacer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>efface</oVar> et corrige sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vingt fois sur le métier remettez votre ouvrage ; Polissez-le sans cesse et le repolissez ; Ajoutez quelquefois et souvent <oVar>effacez</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, faire disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps avait <oVar>effacé</oVar> plusieurs monuments que les poëtes ont célébrés</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que le jour paraisse, ou que la nuit l'<oVar>efface</oVar>, Je n'ai point de clarté que celle que sa grâce Inspire en mon esprit</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Ps. LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jour, qui fais la couleur, et toi, nuit, qui l'<oVar>effaces</oVar>, Exaltez sa grandeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du cant. des trois enfants.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté passe, Le temps l'<oVar>efface</oVar> ; L'âge de glace Vient à sa place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. Intermède 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Quelle étrange pâleur De son teint tout à coup <oVar>efface</oVar> la couleur ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviendrai toute ma vie d'avoir vu.... cet air superbe et menaçant que la mort même n'avait pu <oVar>effacer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire oublier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je t'ai fait une offense et j'ai dû m'y porter, Pour <oVar>effacer</oVar> ma honte et pour te mériter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est le dire assez qu'ordonner qu'on <oVar>efface</oVar> Un grand crime impuni par le sang de sa race</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'aurai de ses maux <oVar>effacé</oVar> l'infamie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le triste succès de tout ce qu'il m'adresse M'<oVar>efface</oVar> son offense et lui rend ma tendresse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La paysanne que je viens de quitter répare ce malheur, et je lui ai trouvé des charmes qui <oVar>effacent</oVar> de mon esprit tout le chagrin que....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. de Pierre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reconnaissance de l'obligation n'<oVar>efface</oVar> pas en moi le ressentiment de l'injure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non il n'est rien qui puisse <oVar>effacer</oVar> de mon cœur les tendres témoignages....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire d'un si beau nom ne fut <oVar>effacée</oVar> ni par la mollesse de Lucius Vérus, frère de Marc-Aurèle et son collègue dans l'empire, ni par les brutalités de Commode son fils et son successeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis-lui.... Que ses ressentiments doivent être <oVar>effacés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où la haine des rois avec le lait sucée, Par crainte ou par amour ne peut être <oVar>effacée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre Sénèque et vous disputez-vous la gloire à qui m'<oVar>effacera</oVar> plus tôt de sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses caresses n'ont point <oVar>effacé</oVar> cette injure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet illustre assassin entouré de victimes En descendant du trône <oVar>efface</oVar> tous ses crimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos généreuses mains s'empressent d'<oVar>effacer</oVar> Les larmes que le ciel me condamne à verser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous vos respects ne pourront <oVar>effacer</oVar> Les téméraires vœux qui m'osaient offenser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me parlez de Mme d'Heudicourt, et vous voulez un raccommodement en forme ; il n'y en a point ; le temps <oVar>efface</oVar> ; on la revoit....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Éclipser, l'emporter d'une façon quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où le fameux Horace Vient d'<oVar>effacer</oVar> l'éclat des héros de sa race</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Léonce est <oVar>effacé</oVar> par le fils de Maurice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une belle chose que de se laisser <oVar>effacer</oVar> dans un lieu où l'on a affaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre cardinal vous aurait un peu <oVar>effacée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Mèdes étaient <oVar>effacés</oVar> par la grandeur des rois de Babylone</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont la blancheur <oVar>effaçait</oVar> celle de la neige</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a <oVar>effacé</oVar> la gloire de tous les conquérants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa beauté <oVar>effaçait</oVar> celle de Calypso</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui vous <oVar>efface</oVar> blesse votre orgueil</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez souffrir ceux qui vous <oVar>effacent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux hommes <oVar>effacèrent</oVar> par leurs vertus tous les autres citoyens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'art des vers c'est toi qui fus mon maître ; Je t'<oVar>effaçai</oVar> sans te rendre jaloux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonsoir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achille était poétique, Mais morbleu nous l'<oVar>effaçons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mirmid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'escrime et militaire. <oVar>Effacer</oVar> le corps, une épaule, se tenir bien de côté, de manière à présenter le moins de surface à l'adversaire, ou à rentrer dans l'alignement du rang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>effacer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>effacé</oVar>, enlevé par frottement ou autrement. Ce crayon s'<oVar>efface</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'ôter l'un à l'autre l'apparence, l'existence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'<oVar>effaçaient</oVar> l'un l'autre [il s'agit de spectres dans un songe] ; et chaque illusion Redoublait mon effroi par sa confusion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais hélas ! ce portrait qu'elle s'était tracé Perd beaucoup de son lustre et s'est bien <oVar>effacé</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tous les préjugés s'<oVar>effacent</oVar> à ta voix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos premiers sentiments doivent tous s'<oVar>effacer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être mis de côté, négligé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par le salut public devant qui tout s'<oVar>efface</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zulime, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être oublié. S'<oVar>effacer</oVar> de la mémoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>De leur plus haut rang la pompe la plus vaine S'<oVar>efface</oVar> au seul aspect de la grandeur romaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyons, l'ombre s'<oVar>efface</oVar> et l'aube va paraître</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpres sic. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la moitié du ciel pâlissait, et la brise Défaillait dans la voile, immobile et sans voix, Et les ombres couraient, et sous leur teinte grise Tout sur le ciel et l'eau s'<oVar>effaçait</oVar> à la fois</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'éclipser soi-même. Il s'<oVar>effaçait</oVar> pour faire briller son ami.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perdre son empreinte propre. Les caractères s'<oVar>effacèrent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'escrime. Se présenter bien de côté, en offrant la moindre surface.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Rentrer dans l'alignement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un vaisseau s'<oVar>efface</oVar> quand, étant embossé, il présente le flanc à un bâtiment, à un fort, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">EFFACER, RAYER, RATURER, BIFFER. Effacer est le plus général des quatre, vu qu'on efface de toutes sortes de façons. On efface un mot soit en le rayant, soit en le grattant, soit même en le lavant. On raye un mot en passant une raie dessus. Raturer, bien qu'il exprime un acte semblable à rayer, dit quelque chose de plus ; la rature efface plus complétement que la raie. On biffe un mot en le rayant aussi ; mais, quand il s'agit d'une pièce entière, d'un arrêt, etc. on dit qu'on les biffe, ce qui est les croiser avec une raie d'encre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seient fait li fil [les fils] de lui en peril ; en une generaciun seit esfaced li nums de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que qui l'orra veuille jus mettre De soi le mal, si que bien fasse, Que par bien oïr maint esfasse De son cors le mauvais usage</quote>
<bibl>
<biblScope>Dit de paresse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roïne debonaire, Les ieux du cuer m'esclaire, Et l'obscurté m'esface</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>Theophile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes je grat hors et effas [<oVar>efface</oVar>] De mon cuer l'amor de mes gens</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Escoufle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Effacié soient du livre de vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À po [peu] que le nom des Volques ne fut ileuc <oVar>effacé</oVar> et perdu</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duquel la barbe longue et les cheveux avoient <oVar>effacé</oVar> la beauté de son viaire</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais iceulx [péchés] soient à moy pardonnés et effaciés par ton benoit enfant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supposé que la renommée soit à tort, si ne peut jamais icelle renommée estre effaciée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sains, très sains appeller se font ; Mais dont ceste saincteté vient ? Quant à present ne me souvient ; Je ne voy miracle qu'ilz facent, Ne maladie qu'ilz <oVar>effacent</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 526, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost qu'il se fut jetté aux affaires de la chose publique, il effacea incontinent tous les autres orateurs et entremetteurs du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antimachus fut si despit et si marry qu'il effacea ce qu'il en avoit escript</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La divination n'a que des moyens obscurs et tous <oVar>effacez</oVar> instrumens pour cognoistre ce qui doibt advenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ou pour sçavoir si du temps la longueur Ne m'avoit point <oVar>effacé</oVar> de son cœur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>779</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve, en peu de sacres, doigts gros et tendans à couleur de bleu <oVar>effacé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Fauconn. f° 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Protogenes, despité contre sa besongne, print son esponge, et, comme elle estoit abruvée de diverses peinctures, la jecta contre, pour tout <oVar>effacer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et face : proprement, ôter la face ; bourguig. efaicé ; provenç. esfassar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effaceur">
<form>
<orth>EFFACEUR, EUSE</orth>
<pron>è-fa-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui efface.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Effaceur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effaçure">
<form>
<orth>EFFAÇURE</orth>
<pron>è-fa-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est effacé. Cette page est pleine d'effaçures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est bien hardi, madame, d'effacer trois lignes tout de suite, en écrivant à une marquise ; mais vous savez mieux que personne combien il importe que cela soit permis et de quelle utilité est dans la société humaine la liberté des effaçures</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sanz rayure ou sanz effaceure, de quoi soupeçon puisse nestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Tancr. li Ordinaires, f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effanage">
<form>
<orth>EFFANAGE</orth>
<pron>è-fa-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action d'effaner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effaner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effané">
<form>
<orth>EFFANÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fa-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des pommes de terre effanées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effaner">
<form>
<orth>EFFANER</orth>
<pron>é-fa-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Couper les fanes ou feuilles de certaines plantes. <oVar>Effaner</oVar> les blés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et faner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effaneur">
<form>
<orth>EFFANEUR, EUSE</orth>
<pron>è-fa-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Celui, celle qui effane les plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effaner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effanures">
<form>
<orth>EFFANURES</orth>
<pron>è-fa-nu-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Ce qui provient des blés et des plantes qu'on a effanées.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, dans l'Ain, de la rétribution due aux moissonneurs et aux batteurs ; elle représente le cinquième du produit du froment et du seigle, les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 366.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effaner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="effarade">
<form>
<orth>EFFARADE</orth>
<pron>è-fa-ra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne effarée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de l'<oVar>effarade</oVar> des maîtres du logis</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. t. XI, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Effarer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effaré">
<form>
<orth>EFFARÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fa-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dans un grand trouble moral visible sur le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il les écarquille [les yeux] et paraît <oVar>effaré</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son amante <oVar>effarée</oVar> Demeure le teint pâle....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une longue file de cinq à six cents voitures embarrassait tous ses mouvements ; sept mille traîneurs <oVar>effarés</oVar> et hurlant de terreur et de désespoir se ruaient dans ses faibles lignes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la figure sur laquelle se peint l'effarement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je ne comprends pas, c'est que l'envie de rire ne vous ait pas pris en voyant nos mines <oVar>effarées</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Th. d'éduc. l'Amant anonyme, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'en est allé comme un <oVar>effaré</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Th. d'éduc. la Cur. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Licorne <oVar>effarée</oVar>, licorne représentée droite, comme sont les animaux dits rampants. Cheval <oVar>effaré</oVar>, cheval levé sur ses pieds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">EFFARÉ, EFFAROUCHÉ. Celui qui est effarouché éprouve crainte ou défiance. Celui qui est effaré éprouve un trouble moral quelconque peint sur son visage, soit surprise, soit indignation, soit crainte. Effarouché se dit des hommes et des animaux. Effaré ne se dit que des hommes. </re>
<re ana="supplement">
<re>EFFARÉ. Ajoutez : </re>
<re>Effaré se dit, en certaines provinces, d'animaux errants, sans guides. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="effarement">
<form>
<orth>EFFAREMENT</orth>
<pron>è-fa-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui est effaré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait volte-face pour maintenir l'ennemi, quand tout à coup les hauteurs auxquelles il voulait appuyer sa gauche se couvrirent d'une foule de fuyards ; dans leur <oVar>effarement</oVar>, ces malheureux se précipitaient et roulaient jusqu'à lui sur la neige glacée qu'ils teignaient de leur sang</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Effarer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effarer">
<form>
<orth>EFFARER</orth>
<pron>é-fa-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper de quelque trouble moral qui se peint sur la physionomie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>effarer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>effaré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On chercha les lois, on ne les trouva plus ; l'on s'<oVar>effara</oVar>, l'on cria, l'on se les demanda</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois touz <oVar>effarés</oVar> respont et touz pleins d'ire</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 3175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esferar, effrayer, effaroucher ; du latin efferare ; de e- préfixe, et ferus, farouche.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EFFARER. - HIST. XIVe s. Ajoutez :
<cit><quote>Sire roi Guiteclin, n'aiés chiere <oVar>effarée</oVar></quote><bibl><biblScope>Tristan de Nanteuil, ms. V. 18823</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="effarouchant">
<form>
<orth>EFFAROUCHANT, ANTE</orth>
<pron>è-fa-rou-chan, chant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui effarouche ; qui donne de l'ombrage. Une proposition effarouchante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effarouché">
<form>
<orth>EFFAROUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fa-rou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Effrayé, en parlant des animaux. Un animal <oVar>effarouché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Chat <oVar>effarouché</oVar>, chat représenté droit sur ses pattes de derrière ; se dit aussi du chat en action rampante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là les pauvres <oVar>effarouchés</oVar> Pensent s'être bien retranchés</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Chasse, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis en crainte, en défiance. <oVar>Effarouché</oVar> par une telle proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous croyais <oVar>effarouchés</oVar> pour plus de huit jours</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Moul. Jav. sc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les paysans <oVar>effarouchés</oVar> avaient fui ; beaucoup de vivres étaient gaspillés</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Fig. Goutte <oVar>effarouchée</oVar>, goutte troublée par quelque accident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est à présumer que ce n'est qu'une queue de cette goutte <oVar>effarouchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Du Peyrou, 3 mars 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="effarouchement">
<form>
<orth>EFFAROUCHEMENT</orth>
<pron>è-fa-rou-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de s'effaroucher ; état de celui qui est effarouché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père Tellier se répandit en discours de la difficulté de la chose, sur un premier <oVar>effarouchement</oVar> qui....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>350, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Effaroucher.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EFFAROUCHEMENT. Ajoutez :
<cit><quote>Le fruit de son plaidoyer [d'Omer Talon, dans le parlement] fut un grand et général <oVar>effarouchement</oVar> de la cour contre nous [jésuites] (1627)</quote><bibl><author>GARASSE</author><biblScope>Mémoires publiés par Ch. Nisard, Paris, 1861, p 197</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="effaroucher">
<form>
<orth>EFFAROUCHER</orth>
<pron>è-fa-rou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Effrayer, faire fuir, en parlant des animaux. <oVar>Effaroucher</oVar> du gibier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cris effrayants de l'armée ennemie, joints à une grêle de traits et de pierres lancées de divers côtés par les archers et les frondeurs, les troublaient [les éléphants], les <oVar>effarouchaient</oVar>, les mettaient en fureur, et souvent les obligeaient de se tourner contre leurs propres troupes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 1re part. p. 389, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre en crainte et en défiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, si vous m'en croyez, n'<oVar>effaroucher</oVar> personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phelippeaux acheva d'<oVar>effaroucher</oVar> son père par tous les détails qu'il lui rapporta</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>201, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était la funeste régence de Brunehault qui avait surtout <oVar>effarouché</oVar> la nation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXXI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop d'éclat l'<oVar>effarouche</oVar> ; il voit d'un œil sévère Dans le bien qu'on lui fait le mal qu'on peut lui faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme de talent, s'il est austère, il <oVar>effarouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Effaroucher</oVar> les pigeons, éloigner d'une maison les personnes qui y apportent profit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Rendre quelqu'un moins traitable, le choquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ceux que vos rigueurs ne font qu'<oVar>effaroucher</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je n'ai plus un cœur que le crime <oVar>effarouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les épicuriens] n'ont reconnu des dieux que par bienséance, pour ne pas <oVar>effaroucher</oVar> la canaille d'Athènes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un front cicatrisé par la guerre et le temps <oVar>Effarouchait</oVar> en vain mon cœur et mes beaux ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Soph. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne fut ni surprise de sa conquête ni <oVar>effarouchée</oVar> d'une prompte déclaration</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 3, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>effaroucher</oVar>, v. réfl. Être <oVar>effarouché</oVar>. Ce cheval s'est <oVar>effarouché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur s'en <oVar>effarouche</oVar>, et j'en frémis d'horreur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui cachez, madame, un secret qui le touche ; Je crains qu'en l'apprenant son cœur ne s'<oVar>effarouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne t'<oVar>effarouche</oVar> pas d'un feu dont je fais gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un étrange fait qu'avec tant de lumières Vous vous effarouchiez toujours sur ces matières</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hypocrites n'ont point entendu raillerie ; ils se sont <oVar>effarouchés</oVar> d'abord et ont trouvé étrange que j'eusse la hardiesse de jouer leurs grimaces</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que vos attraits, encor dans leur printemps, Pourraient s'<oVar>effaroucher</oVar> de l'hiver de mes ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lecteur se scandalise et s'<oVar>effarouche</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ton ambition ne s'<oVar>effarouche</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais sa vertu prompte à s'<oVar>effaroucher</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'<oVar>effaroucher</oVar> de voir un homme mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette sotte humeur de s'<oVar>effaroucher</oVar> des formes contraires aux notres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans raison quelconque, comme bestes effarouchées, ilz s'alloient eulx mêmes enferrer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aemil. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu qu'il avoit trouvé l'isle toute <oVar>effarouchée</oVar>, sauvage et haïe par les naturels habitans mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bœuf s'<oVar>effaroucha</oVar> lors contre le bouvier qui le menoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'<oVar>effaroucher</oVar> ou s'offenser des paroles, est preuve de grande foiblesse ou d'estre touché de la maladie</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et farouche ; Berry, effourâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effarvatte">
<form>
<orth>EFFARVATTE</orth>
<pron>è-far-va-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite rousserolle, espèce du genre fauvette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effauchetter">
<form>
<orth>EFFAUCHETTER</orth>
<pron>è-fô-chè-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Ramasser les avoines avec un râteau appelé fauchet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Fauchet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effautage">
<form>
<orth>EFFAUTAGE</orth>
<pron>è-fô-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Merrain de rebut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effectif">
<form>
<orth>EFFECTIF, IVE</orth>
<pron>è-fè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie. Qui produit des effets. L'amour <oVar>effectif</oVar>, celui qui fait pratiquer la loi, par opposition à l'amour affectif qui ne produit que des sentiments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui existe effectivement, réellement. Une armée de trente mille hommes <oVar>effectifs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus grands rois ont eu rarement trois cent mille combattants <oVar>effectifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Juifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réel, positif.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce glorieux titre, à présent <oVar>effectif</oVar>, Que je viens ennoblir par celui de captif</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce qu'on nous craigne et que le temps arrive De remettre en ses mains la puissance <oVar>effective</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne semble-t-il pas que Dieu n'ait mis cette merveilleuse idée de vertu dans l'esprit d'un philosophe [Socrate] que pour rendre cette idée <oVar>effective</oVar> dans la personne de son fils ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cherchez, imaginez parmi les hommes les différences les plus remarquables ; vous n'en trouverez point de mieux marquée ni qui vous paraisse plus <oVar>effective</oVar> que celle qui relève le victorieux au-dessus des vaincus qu'il voit étendus à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils lui représentèrent que, pour un secours aussi présent et aussi <oVar>effectif</oVar> que l'argent et la flotte, il ne lui en coûterait qu'un vain consentement</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XI, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>effectif</oVar>, homme qui ne promet rien qu'il ne donne.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Effectif</oVar> dans ses résolutions, fidèle dans ses promesses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maréchal [le chirurgien du roi], qui était <oVar>effectif</oVar>, et la probité, et la vérité, et la vertu même, était d'ailleurs grossier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>325, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même, sens. Sa parole est <oVar>effective</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Nombre réel des soldats d'une armée, d'une troupe, par opposition à celui qu'assignent les règlements ou à celui qu'on annonce publiquement. L'<oVar>effectif</oVar> n'était que de tant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de comptabilité militaire. Relevé des contrôles annuels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Moyennant que ce qu'il met en avant ait en soy quelque proprieté <oVar>effective</oVar> envers le sujet à quoy on le veut appliquer</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. effectiu ; espagn. efectivo ; ital. effettivo ; du latin effectivus, de effectus, effet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effection">
<form>
<orth>EFFECTION</orth>
<pron>è-fè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Construction géométrique des problèmes et des équations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il publia trois traités qui ont pour titres : le premier.... le troisième, la construction ou <oVar>effection</oVar> des équations</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. effectionem (voy. <ref target="effet">EFFET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="effectivement">
<form>
<orth>EFFECTIVEMENT</orth>
<pron>è-fè-kti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec effet. Agir <oVar>effectivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réellement, en réalité. <oVar>Effectivement</oVar> il est arrivé ; il est arrivé <oVar>effectivement</oVar> ; il est <oVar>effectivement</oVar> arrivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dira-t-on de ceux qui se portent à des choses <oVar>effectivement</oVar> mauvaises, parce qu'ils les croient <oVar>effectivement</oVar> bonnes ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui <oVar>effectivement</oVar> est vrai</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Des auteurs de synonymes ont essayé de distinguer effectivement et en effet. Mais effectivement signifiant avec effet, et en effet signifiant dans l'effet, la nuance échappe tout à fait dans l'usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il predit à son maistre que ce dessein ne reussiroit pas.... <oVar>effectivement</oVar> tout ce projet ne reussit rien qui vaille</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XC.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il brigua luy mesme <oVar>effectivement</oVar> [de fait] en sa faveur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effective, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effectrice">
<form>
<orth>EFFECTRICE</orth>
<pron>è-fè-ktri-s'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Cause <oVar>effectrice</oVar>, cause qui produit un effet. On dit plus souvent cause efficiente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. effectrix, celle qui fait (voy. <ref target="effet">EFFET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="effectuation">
<form>
<orth>EFFECTUATION</orth>
<pron>è-fè-ktu-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'effectuer. L'<oVar>effectuation</oVar> de l'unité allemande sous le sceptre d'un Hohenzollern, l'Opinion nationale, 12 janvier 1869.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effectué">
<form>
<orth>EFFECTUÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fè-ktu-é, ktu-ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis à effet. Des desseins longtemps médités et finalement effectués.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effectuer">
<form>
<orth>EFFECTUER</orth>
<pron>è-fè-ktu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre à effet. <oVar>Effectuer</oVar> ses promesses. On <oVar>effectua</oVar> le passage du fleuve. L'armée <oVar>effectuait</oVar> lentement sa retraite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que le fer ne peut la douleur l'<oVar>effectue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que tu te défends d'y rien contribuer [aux mauvaises pensées], Tu leur défends aussi de rien <oVar>effectuer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce n'est pas tout de promettre, il faut <oVar>effectuer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mathématique. Faire un calcul qui n'est qu'indiqué. <oVar>Effectuer</oVar> une opération.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>effectuer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>effectué</oVar>, être accompli. Ses projets s'<oVar>effectuent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien que la représentation raccourcit la durée de l'action, et qu'elle fait voir en deux heures, sans sortir de la règle, ce qui souvent a besoin d'un jour entier pour s'<oVar>effectuer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Mélite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant ce temps, le passage du Borysthène s'<oVar>effectua</oVar> sur plusieurs points</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la seule humilité et soubmission qui peult <oVar>effectuer</oVar> un homme de bien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels, se faschans d'avoir si peu <oVar>effectué</oVar> au sejour qu'ils avoyent fait devant Paris, delibererent de donner une camisade aux faux-bourgs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'y eut que le quatrieme poinct, de moindre importance que les autres, qui s'<oVar>effectua</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....qui me fait vous prier de croire mon conseil et de l'<oVar>effectuer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'artillerie a bien plus d'action et <oVar>effectue</oVar> d'avantage contre une muraille qu'elle ne fait contre un gabion rempli de terre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. effectus, effet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effélure">
<form>
<orth>EFFÉLURE</orth>
<pron>è-fé-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rognure de peau blanche qui sert à faire de la colle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute es- préfixe, et félure ; du moins on trouve effellé, rompu : XIIIe s.
<cit><quote>Brisie fu et effellée</quote><bibl><biblScope>Hist. de Ste Leoc. ms. f° 32, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="effemeller">
<form>
<orth>EFFEMELLER</orth>
<pron>è-ffe-mé-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retrancher dans une forêt le bois mort ou mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les hommes il faudrait faire comme les bûcherons font tous les ans dans les grandes forêts ; ils y entrent pour les visiter, pour reconnaître le mort bois ou le bois vert, et <oVar>effemeller</oVar> la forêt, retranchant tout ce qui est superflu ou dommageable, pour retenir seulement les bons arbres ou les jeunes baliveaux d'espérance</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>dans BAYLE, Dict. au mot Déjotarus, note F</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Peut-être femelle : ôter ce qui rend le bois femelle, c'est-à-dire moins fort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effémination">
<form>
<orth>EFFÉMINATION</orth>
<pron>è-fé-mi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'efféminer ; état de celui qui est efféminé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Effemination</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Efféminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="efféminé">
<form>
<orth>EFFÉMINÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fé-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu par les habitudes semblable à une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, cœur <oVar>efféminé</oVar>, va, lâche, sors d'ici</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cœurs <oVar>efféminés</oVar> dont l'oisive mollesse Ne connaît d'intérêts que ceux de leur tendresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>efféminé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le propre de l'<oVar>efféminé</oVar> de se lever tard, de passer une partie du jour à sa toilette, de se voir au miroir, de se parfumer, de se mettre des mouches, de recevoir des billets et d'y faire réponse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la musique, on sait que les anciens croyaient que rien n'était plus pernicieux à une république bien policée que d'y laisser introduire une mélodie <oVar>efféminée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est le citoyen parmi nous qui se priverait, comme Julien, Antonin et Marc-Aurèle, de toutes les délicatesses de notre vie molle et <oVar>efféminée</oVar>.... ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Essayant sur le luth des chants <oVar>efféminés</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpres sic. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="efféminément">
<form>
<orth>EFFÉMINÉMENT</orth>
<pron>è-ffé-mi-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière efféminée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="efféminer">
<form>
<orth>EFFÉMINER</orth>
<pron>è-fé-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre par les habitudes une homme faible comme une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui effémine les hommes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. <oVar>Efféminer</oVar> les mœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prétend que tout autre amour ne peut qu'affadir et efféminer Melpomène</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de littér. t. VII, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>efféminer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>efféminé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">EFFÉMINER, AMOLLIR, ÉNERVER. Amollir, c'est rendre mou ; énerver, c'est ôter le nerf. Les délices de Capoue amollirent, énervèrent les Carthaginois d'Annibal, mais ne les efféminèrent pas, efféminer signifiant toujours que l'on prend non précisément des habitudes molles ou énervées, mais des habitudes féminines ; ce qui suppose en même temps quelque chose de recherché et d'approchant de la femme. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop te laisses tost abaissier, Femenins e effeminez, Qui nen es mais crienz [craint] ne dotez</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 7517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or si quident [ils pensent] qu'aion perdue La grant valor qu'avum eüe ; Quident effeminez seiom, Senz pris e senz defension</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 8584</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'afemina avec ces Cypriennes, femmes du subtil art, qui l'endormirent</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop hanter les femmes effemine la personne</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non les hermaphrodits, monstres effeminés</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, liv. II, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. efeminar, enfeminar ; anc, espagn. efeminar ; ital. effeminare ; du latin effeminare, de ex, et femina, femme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effendi">
<form>
<orth>EFFENDI</orth>
<pron>è-fan-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'honneur et de dignité en Turquie. Seigneur, maître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le reis-<oVar>effendi</oVar>, le ministre des affaires étrangères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Turc, efandi, maître, seigneur, corrompu du grec (il se prononce afthendis, th anglais), qui agit de sa propre autorité, seigneur (voy. <ref target="authentique">AUTHENTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="efférent">
<form>
<orth>EFFÉRENT, ENTE</orth>
<pron>è-ffé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui emporte. Vaisseaux efférents, vaisseaux qui emportent les fluides sécrétés hors des glandes. Nerfs efférents, nerfs qui portent les actions du centre à la périphérie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. efferens, de efferre, porter hors, de e, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effervescence">
<form>
<orth>EFFERVESCENCE</orth>
<pron>è-fêr-vè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Bouillonnement déterminé par le dégagement d'un gaz quelconque de l'intérieur d'un liquide. Les alcalis font <oVar>effervescence</oVar> avec les acides. Être, entrer en <oVar>effervescence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fermentations ou <oVar>effervescences</oVar> chimiques, dont le mouvement est si violent qu'on les pourrait quelquefois comparer à des tempêtes, sont des effets de cette puissante attraction qui n'agit entre les petits corps qu'à de petites distances</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>effervescences</oVar>, le développement des gaz, l'électricité, la chaleur et les combinaisons produites par le mélange de plusieurs substances contenues dans un vaisseau fermé, n'en altèrent le poids ni pendant ni après le mélange</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de médecine. État d'échauffement, de bouillonnement comparé à l'<oVar>effervescence</oVar> chimique. L'<oVar>effervescence</oVar> du sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute cette colère était enfantine et lui faisait dire des choses que le marquis ne dirait pas.... cela s'appelle donc (comment dites-vous, ma fille ? ) des <oVar>effervescences</oVar> d'humeurs ; voilà un mot dont je n'avais jamais entendu parler ; mais il est de votre père Descartes ; je l'honore à cause de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Sorte de bouillonnement de l'âme. L'<oVar>effervescence</oVar> des passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeunes gens que la première <oVar>effervescence</oVar> de l'âge des plaisirs avait entraînés dans les excès de la débauche</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Émotion des esprits, favorable ou défavorable. L'<oVar>effervescence</oVar> populaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mécontentement universel que vous traitez d'<oVar>effervescence</oVar> a quelques sujets ou motifs trop connus pour ne pas lever tous vos doutes</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à cette jeunesse d'élite qui, dans ces temps de gloire, remplissait nos camps, son <oVar>effervescence</oVar> était naturelle</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Effervescent.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EFFERVESCENCE. - REM. Effervescence, qui frappe Mme de Sévigné comme terme inconnu, se trouve dans Sylvain Régis (1690) : Il est évident qu'il y a des fermentations qui se doivent faire avec effervescence.... d'autres qui se font sans effervescence, Système de philosophie, IV, V, 3. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="effervescent">
<form>
<orth>EFFERVESCENT, ENTE</orth>
<pron>è-fêr-vè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est en effervescence ou susceptible d'entrer en effervescence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boisson <oVar>effervescente</oVar>, boisson préparée avec du bicarbonate de soude et du jus de citron ou de l'acide tartrique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Prêt à s'emporter comme par un bouillonnement. Une tête <oVar>effervescente</oVar>. Une âme <oVar>effervescente</oVar>. La foule <oVar>effervescente</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. effervescens, de effervescere, s'échauffer ; de ex, et fervere, être chaud (voy. <ref target="ferveur">FERVEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="effet">
<form>
<orth>EFFET</orth>
<pron>è-fè ; le t ne se lie pas, du moins dans la conversation, ailleurs on le lie quelquefois ; au pluriel, l's se lie : des è-fè-z incroyables</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est fait par un agent quelconque. Point d'<oVar>effet</oVar> sans cause.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai tâché de trouver en général les principes ou premières causes de tout ce qui est ou qui peut être dans le monde.... j'ai examiné quels étaient les premiers et plus ordinaires <oVar>effets</oVar> qu'on pouvait déduire de ces causes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette préférence [pour Rodogune] est peut-être en moi un <oVar>effet</oVar> de ces inclinations aveugles qu'ont beaucoup de pères pour quelques-uns de leurs enfants plus que pour les autres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Rodog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi que j'ai reçue aspire à son <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez un <oVar>effet</oVar> des leçons d'Annibal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, voilà l'<oVar>effet</oVar> de ma reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les connaissances que nous acquérons de cette façon [par l'étude], aussi bien que leur continuation, ne sont qu'un <oVar>effet</oVar> de mémoire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Périer, 5 nov. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grâce n'a nul <oVar>effet</oVar> sans grâce efficace</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mauvais <oVar>effets</oVar> que causa cette doctrine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle commença à sentir les <oVar>effets</oVar> de sa dissipation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature agit en cela comme sûre de son <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mort sera l'<oVar>effet</oVar> de l'amour d'Hermione</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ordre qui d'abord a pu vous alarmer, Mais qui n'est que l'<oVar>effet</oVar> d'une sage conduite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, tous ces regrets De votre piété sont de justes <oVar>effets</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'impute à son amour l'<oVar>effet</oVar> de son caprice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire nous apprend que les lois pénales n'ont jamais eu d'<oVar>effet</oVar> que comme destruction</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>effets</oVar> sont pareils quand la cause est la même</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme aujourd'hui sème la cause, Demain Dieu fait mûrir l'<oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis le cœur s'aperçoit qu'il est devenu vieux, Et l'<oVar>effet</oVar> qui s'en va nous découvre les causes</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Sonnet à M. V. H.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir son <oVar>effet</oVar>, produire le résultat attendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bientôt mes desseins auront un plein <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur Maurice reconnut cette supposition [d'un enfant pour un autre], et l'empêcha d'avoir son <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. d'Héracl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses menaces eurent bientôt leur <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces remontrances avaient leur <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces épreuves peuvent avoir leurs <oVar>effets</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>effet</oVar>, faire son <oVar>effet</oVar>, opérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces beautés étaient de mise en ce temps-là et ne le seraient plus en celui-ci ; toutes les deux ont fait <oVar>effet</oVar> en ma faveur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. du Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ma fille, est-ce là le prix de mes bienfaits ? - Ceux de mon père en vous firent mêmes <oVar>effets</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il est besoin que cette vérité fasse son plein <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. d'Héraclius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces deux desseins il n'y en a qu'un qui fasse <oVar>effet</oVar>, l'autre se détruisant de soi-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de la Suiv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'avait jamais vu jusque-là que la comédie fît rire sans personnages ridicules, tels que les valets bouffons, les parasites, les capitans, les docteurs, etc. ; celle-ci faisait son <oVar>effet</oVar> par l'humeur enjouée des gens d'une condition au-dessus de ceux qu'on voit dans les comédies de Plaute et de Térence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Mél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais cru d'abord que votre stratagème avait fait son <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renaud n'était si neuf qu'il ne vît bien Que l'oraison de monsieur Saint-Julien Ferait <oVar>effet</oVar>, et qu'il aurait bon gîte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les remèdes ne font point d'<oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le billet qu'on lui avait fait rendre faisait son <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plutarque nous a conservé ce bon mot que Lamprias disait de lui-même : que la chaleur du vin faisait sur son esprit le même <oVar>effet</oVar> que le feu produit sur l'encens, dont il fait évaporer ce qu'il y a de plus fin et de plus exquis</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. 2, art. 1, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte, par opposition à simple parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu.... As adoré l'honneur d'<oVar>effet</oVar> et de parole</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les volontaires qui, par curiosité ou désir d'apprendre, s'offriraient peut-être de lui aider, outre qu'ils ont pour l'ordinaire plus de promesses que d'<oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un jour choisi par deux souverains pour l'<oVar>effet</oVar> d'un traité de paix entre leurs couronnes ennemies</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant que tu l'as pu, les <oVar>effets</oVar> l'ont suivie [l'inclination]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>effets</oVar> de César valent bien ses paroles [de Pompée]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bravades enfin sont des discours frivoles, Et qui songe aux <oVar>effets</oVar> néglige les paroles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>effets</oVar> répondront : prince, pensez à vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me faut des <oVar>effets</oVar> et non pas des promesses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais mon crime est entier et le sien imparfait, Le sien n'est qu'en désirs et le mien en <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous trois, signalés par d'illustres <oVar>effets</oVar>, Savent servir en guerre et commander en paix</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un frivole discours passez donc à l'<oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut faire et non pas dire, et les <oVar>effets</oVar> décident mieux que les paroles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de Pierre, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était là que des paroles, mais on en vint aux <oVar>effets</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les champs phrygiens les <oVar>effets</oVar> feront foi, Qui la chérit le plus [la Grèce], ou d'Ulysse ou de moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>lphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu par plus d'<oVar>effets</oVar> montra-t-il son pouvoir ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'ai secourue autant que j'ai pu par mes paroles et d'<oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Solon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prodigues des serments, avares des <oVar>effets</oVar> [les ambitieux]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme d'<oVar>effet</oVar>, homme qui exécute ce qu'il dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] était homme d'<oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réalisation, exécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il se trouve quelques-uns des gouvernements ou principaux officiers qui soient reconnus adhérant à ces messieurs, il les faut changer, sans leur donner temps de mettre leur mauvaise volonté en <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lett. à M. Hemery, dans GODEFROY, Lex. de Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mis, grâces aux dieux, ma promesse en <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec tous vos lauriers craignez encor le foudre. - Je l'attendrai sans peur. - Mais non pas sans <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avancer l'<oVar>effet</oVar> de ce discours fatal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les dieux t'ont promis l'empire de la terre, Et que tu n'en peux voir l'<oVar>effet</oVar> que par la guerre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on ne reconnaît de semblables forfaits Que quand la main s'apprête à venir aux <oVar>effets</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai prononcé l'arrêt, il faut que l'<oVar>effet</oVar> suive</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne tiendra qu'au roi qu'aux <oVar>effets</oVar> je ne passe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous verrons alors l'<oVar>effet</oVar> de ces menaces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, mettant en <oVar>effet</oVar> tes injustes desseins, Achève de te perdre en servant les Romains</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>M. d'Asdrub. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai franchi sans trembler les plus sanglants hasards, Et rendu sans <oVar>effet</oVar> les menaces de Mars</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Damon sous ce feint personnage Pourrait voir si Caliste en viendrait à l'<oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans reculer plus loin l'<oVar>effet</oVar> de ma parole</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ses prédictions si l'<oVar>effet</oVar> est contraire, Pensez-vous que Calchas continue à se taire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'<oVar>effet</oVar> eût suivi ma pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains qu'un prompt <oVar>effet</oVar> n'ait suivi la menace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils recevront l'<oVar>effet</oVar> de ces magnifiques promesses</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. F. conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Accomplissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô de mon songe affreux trop véritable <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Méré, Œuvres posth. t. I, p. 162, ne voulait pas qu'on dît <oVar>effet</oVar> pour accomplissement : L'<oVar>effet</oVar> de votre prédiction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Conséquence, application.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi n'a point d'<oVar>effet</oVar> rétroactif</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>L'arrêt sortira son plein et entier <oVar>effet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Effets</oVar> civils, les droits civils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour empêcher toute communication avec les lépreux, on les rendait incapables des <oVar>effets</oVar> civils</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>L'<oVar>effet</oVar> d'une machine, sa force, la puissance qu'elle transmet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Impression morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tout ce beau langage est de si peu d'<oVar>effet</oVar>, Que....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tête de Pompée a produit des <oVar>effets</oVar> Dont ils n'ont pas sujet d'être fort satisfaits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez réfléchir sur la narration de Curiace dans l'Horace, vous trouverez qu'elle fait tout un autre <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Rodog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses paroles n'ont fait aucun <oVar>effet</oVar> sur vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de Pierre, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes vérités ont fait en vous leur <oVar>effet</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait sur cet art [la musique] une idée assez juste ; c'est qu'il ne produisait ses grands <oVar>effets</oVar> que dans les assemblées nombreuses</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un bon, un mauvais <oVar>effet</oVar>, produire une impression favorable, défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette chute fait un <oVar>effet</oVar> d'autant plus mauvais que....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. d'Hor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela fait un mauvais <oVar>effet</oVar> d'abord</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas une parole qui ne fasse un bon <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le livre de M. de Cambrai fait le plus mauvais <oVar>effet</oVar> du monde pour son auteur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Quiét. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>effet</oVar>, produire une impression. Elle fit <oVar>effet</oVar> en entrant dans le salon. Cet homme cherche toujours à faire <oVar>effet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu veux que pour toi je compose Un long roman qui fasse <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, faire de l'<oVar>effet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>effet</oVar>, destiné à produire de l'<oVar>effet</oVar>. Un morceau à <oVar>effet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un bel <oVar>effet</oVar>, un vilain <oVar>effet</oVar>, avoir une bonne apparence, une vilaine apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les manches du chevalier font un bel <oVar>effet</oVar> à table</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre balustrade doit faire un très bel <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une dent qui lui fait un étrange <oVar>effet</oVar> au devant de la bouche</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>321</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de littérature, de peinture et d'art en général. Résultat d'une combinaison qui frappe les yeux, captive l'esprit, touche le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à lui [Appien] que je me suis attaché pour la narration que j'ai mise au premier acte et pour l'<oVar>effet</oVar> du cinquième</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Rodog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Effet</oVar> de lumière, disposition de la lumière qui frappe par une combinaison heureuse et inattendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je distingue dans ce tableau l'<oVar>effet</oVar> pathétique d'avec l'<oVar>effet</oVar> pittoresque</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 199, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce tableau est à l'<oVar>effet</oVar>, il est à l'endroit où il est le mieux. Mettre un tableau à l'<oVar>effet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de billard. <oVar>Effet</oVar> de queue, ou, absolument, <oVar>effet</oVar>, mouvement particulier produit dans la bille par une certaine manière de la frapper avec la queue. Faire de l'<oVar>effet</oVar>. Faire un carambolage par <oVar>effet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était de première force au billard, et avait inventé un bleu pour les <oVar>effets</oVar></quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, juillet 1840</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Il ne fallait faire qu'un demi-<oVar>effet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Effet</oVar>, le procédé, c'est-à-dire la petite rondelle qui est au bout de la queue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de manége. Mouvement de la main qui sert à conduire un cheval ; il y en a quatre : pousser en avant, tirer en arrière, à droite ou à gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de commerce. Billet à ordre, lettre de change. Souscrire, endosser, escompter un <oVar>effet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien, madame, je n'ai point d'<oVar>effets</oVar>, mais j'en emprunterai ; je passerai demain chez vous et je tâcherai de faire votre affaire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agioteurs, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>effets</oVar> royaux étaient dans l'avilissement</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Effet</oVar> au porteur, <oVar>effet</oVar> payable à la requête du porteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>effets</oVar> au porteur n'ont d'autre propriétaire que celui qui les a, et sont censés n'en avoir jamais eu d'autre ; la loi ne voit qu'un titre de créance et un porteur de ce titre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>Rapport du 27 août 1790, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>effets</oVar> publics, les rentes et les autres titres cotés à la bourse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Au plur. Objets, vêtements à l'usage d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La servante qui prend les <oVar>effets</oVar> de son maître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Vincent m'emplit une valise de beaux <oVar>effets</oVar> qui me furent volés huit jours après</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>Lett. I, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Effets</oVar> mobiliers, et, absolument, <oVar>effets</oVar>, les biens. Abandonner ses <oVar>effets</oVar> à ses créanciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette manière de billets a été mise en vogue par les gens d'affaires pendant la dernière guerre pour mettre leurs <oVar>effets</oVar> à couvert des recherches qu'on pourrait faire contre eux</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>En <oVar>effet</oVar>, loc. adv. Dans la réalité, dans l'acte.</dictScrap>
<cit>
<quote>En apparence, il rend témoignage au grand mérite, et en <oVar>effet</oVar> il donne du soupçon de la grande réputation</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Quatrième disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui désirent en général le bien des hommes, c'est-à-dire tous ceux qui sont en <oVar>effet</oVar> vertueux, et non point par faux-semblant ni seulement par opinion</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui me fait régner en <oVar>effet</oVar> est mon maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feignit de m'aimer, je l'aimais en <oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous prétexte de rendre conformes les mœurs de ses sujets, et en <oVar>effet</oVar> pour assouvir son avarice en pillant toute la Judée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reine longtemps de nom, mais en <oVar>effet</oVar> captive</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mith. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuple lâche en <oVar>effet</oVar> et né pour l'esclavage, Hardi contre Dieu seul....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Assurément, véritablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! madame, en <oVar>effet</oVar> L'oracle est accompli, le ciel est satisfait</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils croiront en <oVar>effet</oVar> mériter qu'on les craigne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aspire en <oVar>effet</oVar> qu'à l'honneur de vous suivre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc en <oVar>effet</oVar> le soin qui vous dévore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car en <oVar>effet</oVar> il n'y a que deux états dans la vie : le célibat et le mariage</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>effet</oVar> se met aussi très souvent en tête d'une phrase, pour annoncer qu'on va donner une preuve de ce qu'on vient de dire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>À l'<oVar>effet</oVar> de, loc. prépos. Dans l'intention de, pour. Il voyage à l'<oVar>effet</oVar> de s'instruire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À cet <oVar>effet</oVar>, pour cet <oVar>effet</oVar>, loc. adv. En vue, pour l'exécution de.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À quel <oVar>effet</oVar> ? à quelle intention ? pourquoi ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Les effets sont les mâles, et les paroles sont les femelles. </re>
<re type="PROV."><form>Plus de paroles que d'effet</form>, se dit de quelqu'un qui promet plus qu'il ne tient. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se aucuns princes et leurs conseilliers eussent aperceu et advisé aucunes choses qui y sont contenues, et il les eussent mises à effect, leurs dominations en eussent plus duré</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne facent aucun <oVar>effet</oVar> [acte] de change dans la dite ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. V, p 624</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et [les seigneurs] mirent plusieurs devises et preschemens avant, desquelles nulles ne vinrent à l'<oVar>effet</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui promettant et donnant par effect</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes entreprinses se doivent bien penser et bien debattre avant que les mettre en effect</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amadour, ayant fait son <oVar>effet</oVar> de retirer ces deux corps, pensa si peu de luy qu'il se trouva environné d'un grand nombre de Maures</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me convie à un effect [action] si éloigné de ma nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effect [résultat] en decouvrit la fourbe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En venant il fit tout plein de beaux <oVar>effets</oVar>, car il y prit force piaces que tenoient les huguenots, dont Mascon en fut une</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. III, p. 260, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Balde n'avoit pas pris effect [intérêt] au malheur qui estoit arrivé pour la perte du navire</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin Cocaie, t. II, p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. effeit ; catal. efecte ; espagn. efecto ; portug. effeito ; ital. effetto ; du latin effectus, de effectum, supin de efficere, effectuer, de ex, et facere, faire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EFFET. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.
<cit><quote>Ne querrai art ou engieng, voie ou maniere que li effect des coses presentes puist estre destourbés</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 58</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="effeuillage">
<form>
<orth>EFFEUILLAGE</orth>
<pron>è-feu-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'effeuillaison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de couper les feuilles sans ôter le pétiole, pour faire mûrir le fruit et laisser le soleil lui donner le coloris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Effeuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effeuillaison">
<form>
<orth>EFFEUILLAISON</orth>
<pron>è-feu-llê-zon, ll mouillées, et non è-feu-yê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'effeuiller. L'<oVar>effeuillaison</oVar> de la vigne.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">EFFEUILLAISON, DÉFOLIATION. Effeuillaison est l'arrachement, défoliation est la chute naturelle des feuilles. </re>
<etym>Effeuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effeuillé">
<form>
<orth>EFFEUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>è-feu-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépouillé de feuilles ou de pétales. Une rose effeuillée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effeuillement">
<form>
<orth>EFFEUILLEMENT</orth>
<pron>è-feu-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des arbres dépouillés de leur feuillage ou qui s'en dépouillent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Effeuillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effeuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effeuiller">
<form>
<orth>EFFEUILLER</orth>
<pron>è-feu-llé, ll mouillées, et non è-feu-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter, arracher les feuilles, les pétales. <oVar>Effeuiller</oVar> un cep de vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aimable fée apparaît à mes yeux, Ses doigts distraits <oVar>effeuillent</oVar> une rose</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Tailleur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous n'avez jamais vu.... La valse.... <oVar>Effeuiller</oVar> en courant les femmes et les fleurs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>effeuiller</oVar>, v. réfl. Perdre ses feuilles, ses pétales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roses d'automne, <oVar>effeuillez</oVar>-vous pour elle, Tous les amours ne sont pas envolés....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Encore des amours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce temps ne convient point couper le percil, mais <oVar>effeuiller</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Une branche avec sa verdure, pour en donner les marques d'honneur aux triomphans, l'autre <oVar>effeuillée</oVar> pour les chastimens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>effeuiller</oVar> porte grand dommage à tous les arbres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et jamais la froidure, Qui <oVar>effeuille</oVar> les bois n'<oVar>effeuille</oVar> ta verdure</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Élég. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esfolhar, esfoillar, esfuelhar ; portug. esfolhar ; ital. sfogliare ; de es- préfixe, et du latin folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effeuilleur">
<form>
<orth>EFFEUILLEUR, EUSE</orth>
<pron>è-feu-lleur, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Celui, celle qui effeuille les arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans le canton de Vaud, <oVar>effeuilleuses</oVar>, ouvrières qui retranchent les sarments inutiles de la vigne et rattachent les autres à l'échalas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Effeuilleur, cueilleur de feuilles</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>frondare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effeuiller.</etym>

</entry>
<entry xml:id="effeuillure">
<form>
<orth>EFFEUILLURE</orth>
<pron>è-feu-llu-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Produit de l'effeuillaison des arbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effeuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="efficace.1">
<form>
<orth>EFFICACE</orth>
<pron>è-fi-ka-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit son effet. Un remède <oVar>efficace</oVar>. Il employa des moyens <oVar>efficaces</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. La grâce <oVar>efficace</oVar>, celle qui a toujours son effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la grâce n'est pas donnée à tous les hommes ; que tous les justes ont le pouvoir d'accomplir les commandements de Dieu ; qu'ils ont néanmoins besoin, pour les accomplir et même pour prier, d'une grâce <oVar>efficace</oVar> qui détermine leur volonté ; que cette grâce <oVar>efficace</oVar> n'est pas toujours donnée à tous les justes et qu'elle dépend de la pure miséricorde de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La crainte des diex seroit souverain et très <oVar>efficace</oVar> remede</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La nature des palmiers et figuiers fait semence de vertu si efficaix que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Des prouffits champestres, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut le point de trouver langage assez exquis et efficax à le reconforter</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>381</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. efficaci ; catal. eficas ; espagn. eficaz ; ital. efficace ; du latin efficacem, de efficere, effectuer (voy. <ref target="effet">EFFET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="efficace.2">
<form>
<orth>EFFICACE</orth>
<pron>è-fi-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Efficacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mes commandements ont trop peu d'<oVar>efficace</oVar>, Ma rage pour le moins me fera faire place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa grâce [de Dieu] Ne descend pas toujours avec même <oVar>efficace</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'ignore pas qu'une louange en grec est d'une merveilleuse <oVar>efficace</oVar> à la tête d'un livre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. des Préc. ridic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est trop heureux d'être fou pour éprouver l'<oVar>efficace</oVar> et la douceur des remèdes que vous avez si judicieusement ordonnés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Taisons-nous ; c'en est assez, et tremblons sous les terribles jugements de Dieu qui, pour punir notre orgueil, a permis que de si grossiers emportements eussent une telle <oVar>efficace</oVar> de séduction et d'erreur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I, § 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu, donnez <oVar>efficace</oVar> à votre parole !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prédic. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est justement en quoi je crois devoir admirer davantage l'<oVar>efficace</oVar> et la vertu du sacrifice religieux</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grâce qu'on appelle congrue trouve dans sa congruité une véritable <oVar>efficace</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Préparez par de longs exemples l'<oVar>efficace</oVar> à vos discours</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les eaux qui ont le plus d'<oVar>efficace</oVar>, on peut compter celles d'Egra en Bohême</quote>
<bibl>
<author>TISSOT</author>
<biblScope>Gens de lettres, § 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Efficace a vieilli, excepté dans le langage théologique. On dit aujourd'hui efficacité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Choses petites et de pou de <oVar>efficace</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parlans de la vertu, proprieté, <oVar>efficace</oVar> et nature de tout ce que leur estoyt servy à table</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lecture des histoires est celle qui a plus d'<oVar>efficace</oVar> pour ensemble plaire et profiter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ital. efficacia ; espagn. eficacia ; du latin efficacia (voy. <ref target="efficace.1">EFFICACE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="efficacement">
<form>
<orth>EFFICACEMENT</orth>
<pron>è-fi-ka-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière efficace. Il a travaillé <oVar>efficacement</oVar> à la paix ; il a <oVar>efficacement</oVar> travaillé à la paix.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Auxquelles passions la raison et la loy venans à toucher avec une touche discrette et salutaire, remet promptement et <oVar>efficacement</oVar> le jeune homme en la droitte voye</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Efficace, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="efficacien">
<form>
<orth>EFFICACIEN</orth>
<pron>è-fi-ka-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Partisan de la grâce efficace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! supralapsaires, infralapsaires, gratuits, suffisants, efficaciens, jansénistes, molinistes, devenez enfin hommes et ne troublez plus la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. De la grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="efficacité">
<form>
<orth>EFFICACITÉ</orth>
<pron>è-fi-ka-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est efficace. L'<oVar>efficacité</oVar> d'un remède. L'<oVar>efficacité</oVar> de la grâce. S'employer avec <oVar>efficacité</oVar> à une recherche.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il y a des prédicateurs et des écrivains qui usent de ce mot ; il n'est point français ; il faut dire efficace, dit Bouhours sous Louis XIV. D'Aisy, le Génie de la langue française, 2 vol. in-12, 1685, rejette aussi efficacité. Maintenant ce mot est pleinement reçu, et efficace a vieilli. </note>
<etym>Efficace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="efficient">
<form>
<orth>EFFICIENT, ENTE</orth>
<pron>è-fi-si-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie scolastique. Cause <oVar>efficiente</oVar>, cause qui produit effectivement son effet, une chose. Le soleil est la cause <oVar>efficiente</oVar> de la chaleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristote admettait comme Platon les causes finales et <oVar>efficientes</oVar> ; ces causes <oVar>efficientes</oVar> sont les âmes sensitives et végétatives</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux. Syst. sur la génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu est cause finale et <oVar>efficiente</oVar> de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. eficient ; espagn. eficiente ; ital. efficiente ; du latin efficiens, de efficere, effectuer (voy. <ref target="effet">EFFET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="effigial">
<form>
<orth>EFFIGIAL, ALE</orth>
<pron>è-fi-ji-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'effigie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effigie">
<form>
<orth>EFFIGIE</orth>
<pron>è-fi-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Représentation en relief ou en peinture de la figure d'une personne. Monnaie frappée à l'<oVar>effigie</oVar> d'un prince. Et là [dans le Mercure galant] s'impriment tous les morts, Avec leurs généalogies, Leurs éloges, leurs <oVar>effigies</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs dignités et leurs trésors</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Ép. d'Hamilton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux cris religieux d'un parterre idolâtre, En face de vous-même, au milieu du théâtre, Jamais en <oVar>effigie</oVar>, assis sur un autel, Vous a-t-on couronné d'un laurier solennel ?</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ s'unit à la chair par son <oVar>effigie</oVar> humaine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que nous cachons de nous-mêmes, est ce que nous sommes réellement ; ce que nous en découvrons est ce que nous voudrions être ; nous étalons une conscience qui n'est que la fausse <oVar>effigie</oVar> de la nôtre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure grossière qu'on faisait d'une personne et qu'on attachait à une potence, lorsque cette personne était condamnée à mort par contumace. Exécuter un criminel en <oVar>effigie</oVar>, attacher à l'instrument du supplice l'<oVar>effigie</oVar> et un écriteau portant la sentence de condamnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Larochepot était fils de Mme du Fargis persécutée et mise en <oVar>effigie</oVar> par le ministre [Richelieu]</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez fait pendre en <oVar>effigie</oVar> votre père Jarrige</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rebelles déposèrent leur roi [Henri IV de Transtamare] en <oVar>effigie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ressemblent aux honnêtes gens qui pendent les autres en <oVar>effigie</oVar> : ils ne s'embarrassent pas que le portrait soit ressemblant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Leclerc, 10 fév. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Fig. Le corps d'une personne dont l'intelligence est éteinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons enterré depuis quelques jours une personne qui ne vivait plus il y a longtemps ; mais, quoique ce ne fût que son <oVar>effigie</oVar> qui nous restât, je n'ai pas laissé d'être touché de sa perte</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. à Conrart, 28 avril 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">EFFIGIE, IMAGE, PORTRAIT. L'image est ce qu'il y a de plus général ; elle se fait de toute façon et de tout objet : l'image d'un homme, d'un arbre, d'une montagne. Effigie ne se dit que des personnes ; elle est ou en relief, ou en figure, ou en peinture. Le portrait est toujours en dessin ou en peinture. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur <oVar>effigie</oVar> [de Sérapis et d'Isis] représentée le doigt sur la bouche</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. effigies, de effingere, représenter, de ex, et fingere, former (voy. <ref target="feindre">FEINDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="éffigié">
<form>
<orth>ÉFFIGIÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fi-ji-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effigié pendant qu'il s'enfuyait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effigier">
<form><orth>EFFIGIER</orth><pron>è-fi-jié</pron>, j'effigiais, nous effigiions, vous effigiiez ; que j'effigie, que nous effigiions, que vous effigiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Exécuter en effigie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Girardin et Ferrant furent obligés de s'absenter et à la fin furent condamnés, effigiés, et perdirent leurs emplois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>435, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors les parents et amis reprenoient le corps, et luy faisoient faire un estuy de bois moulé et effigié d'homme, dedans lequel ils le posoient</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. effigiare, de effigies, effigie ; provenç. efigiar ; ital. effigiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effilage">
<form>
<orth>EFFILAGE</orth>
<pron>è-fi-la-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'effiler, résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effilé.1">
<form>
<orth>EFFILÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de effiler 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le fil est défait. De la toile <oVar>effilée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, linge <oVar>effilé</oVar>, ou, substantivement, <oVar>effilé</oVar>, linge bordé de frange de fil qui se portait dans le deuil. Être en <oVar>effilé</oVar>, c'était porter de ce linge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être vêtu comme l'est votre frère, Il porte le grand deuil, son linge est <oVar>effilé</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Synonyme de frange.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effilé.2">
<form>
<orth>EFFILÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de effiler 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aminci, atténué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils soutenaient qu'il avait la taille trop <oVar>effilée</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>effilé</oVar>, cheval qui a l'encolure fine et déliée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chien <oVar>effilé</oVar>, chien qui s'est trop emporté dans la course, ou qui a couru trop jeune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effiler.1">
<form>
<orth>EFFILER</orth>
<pron>è-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaire un tissu fil à fil. <oVar>Effiler</oVar> une toile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parfiler.... c'est <oVar>effiler</oVar> une étoffe, la détisser fil à fil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hasarde quelques conjectures au risque de faire rire celui qui <oVar>effile</oVar> la charpie à l'Hôtel-Dieu</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur la chirurg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Effiler</oVar> les cheveux, les dégarnir en les coupant en pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>effiler</oVar>, v. réfl. Se défaire en fils. Cette toile s'est <oVar>effilée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Flotter comme un <oVar>effilé</oVar>, comme une frange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa chevelure qui s'épanche, Au gré du vent prend son essor, Glisse en ondes jusqu'à sa hanche, Et là s'<oVar>effile</oVar> en franges d'or</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de filature. S'<oVar>effiler</oVar>, se dit des fils de laine qui n'ont pas reçu une torsion suffisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le fil n'a pas reçu une torsion suffisante, ou s'il n'a reçu qu'un tordage trop rapidement fait, s'il s'<oVar>effile</oVar>, - c'est le terme employé en filature, - on a du fil très mauvais qui ne permet pas d'obtenir un tissage régulier</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et fil de lin ou de chanvre ; provenç. esfilar ; ital. sfilare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effiler.2">
<form>
<orth>EFFILER</orth>
<pron>è-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Énerver, fatiguer. <oVar>Effiler</oVar> les chiens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donne moy les faveurs de l'attique oraison, Ou clos ma voix de tenebreux silence ; <oVar>Effile</oVar> mon cerveau de subtile raison, Ou le sommeil sur ma paresse elance</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies de LOYS LE CARON, f° 70, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour qu'elle estoit au sermon, elle ouyt le prescheur qui s'effiloit [se fatiguait à] d'alleguer l'escriture</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 107, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et fil, dans le sens de tranchant ; comme on ne donne le fil qu'en limant, diminuant, effiler a pris le sens d'user, fatiguer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="effileur">
<form>
<orth>EFFILEUR</orth>
<pron>è-fi-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui met en morceaux menus, fins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sieur M..., <oVar>effileur</oVar> de bois de teinture</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 8 juill. 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Effiler 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effilochage">
<form>
<orth>EFFILOCHAGE</orth>
<pron>è-fi-lo-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de tirer brin à brin les brins d'un tissu de fil, de coton ou de laine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>effilochage</oVar> s'applique strictement à la fibre provenant de chiffons doux.... plus tard intervint un autre genre d'<oVar>effilochage</oVar>, appelé mungo (voy. <ref target="mungo">MUNGO</ref> au Dictionnaire et au Supplément), provenant des chiffons de drap, des rognures sortant des ateliers des tailleurs</quote>
<bibl>
<author>J. LAVERRIÈRE</author>
<biblScope>dans Mém. d'Agric. etc. 1870, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effiloche">
<form>
<orth>EFFILOCHE</orth><orth>EFFILOQUE</orth>
<pron>è-fi-lo-ch' ou è-filo-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de passementerie. Soie légère de rebut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bouts de soie qui se trouvent aux lisières d'une étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Effiloques, nom qu'on donne à toutes les soies non torses, dites aussi soies folles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="effiloquer">EFFILOQUER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EFFILOCHE. - ÉTYM. Ajoutez :
<cit><quote>On donne dans le parler normand le nom de filoques aux fils pendants d'un tissu déchiré ou usé</quote><bibl><author>H. MOISY</author><biblScope>Noms de famille normands, p. 354</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="effilochée">
<form>
<orth>EFFILOCHÉE</orth>
<pron>è-fi-lo-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui, provenant de chiffons ou de pailles, a été soumis à l'action d'instruments pour être converti en pâte de papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effiloche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effilocher">
<form>
<orth>EFFILOCHER</orth>
<pron>è-fi-lo-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'effiloquer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opérer l'<oVar>effilochée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que les chiffons ont été cachés dans les piles à <oVar>effilocher</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Amsterd. 1767, Papetier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Effiloche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effilocheur">
<form>
<orth>EFFILOCHEUR, EUSE ou EFFILOQUEUR, EUSE</orth>
<pron>è-fi-lo-cheur, cheû-z' ou è-fi-lo-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui effiloche les chiffons destinés à faire le papier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Cylindre <oVar>effilocheur</oVar>, ou, substantivement, l'<oVar>effilocheur</oVar>, outil pour effilocher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cylindres effilocheurs ne sont pas aussi près de la platine que les affineurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Amsterd. 1767, Papetier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effiloqué">
<form>
<orth>EFFILOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fi-lo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="effiloquement">
<form>
<orth>EFFILOQUEMENT</orth>
<pron>è-fi-lo-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'effiloquer ; état de ce qui est effiloqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa face osseuse et carrée sort de cheveux et de barbe en broussaille, d'un <oVar>effiloquement</oVar> de poils hérissés....</quote>
<bibl>
<author>MM. DE GONCOURT</author>
<biblScope>Gavarni, l'Homme et l'Œuvre, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effiloquer">
<form>
<orth>EFFILOQUER</orth>
<pron>è-fi-lo-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effiler une étoffe quelconque, et, particulièrement, une étoffe de soie pour en faire de l'ouate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>effiloquer</oVar>, v. réfl. S'en aller en filoches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et filoche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effiloques">
<form>
<orth>EFFILOQUES</orth>
<pron>è-fi-lo-k'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="effiloche">EFFILOCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effiloqueur">
<form>
<orth>EFFILOQUEUR</orth>
<pron>è-fi-lo-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="effilocheur">EFFILOCHEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effilure">
<form>
<orth>EFFILURE</orth>
<pron>è-fi-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil qui provient d'un tissu effilé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effioler">
<form>
<orth>EFFIOLER</orth>
<pron>è-fi-o-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Enlever une partie de la verdure du blé, lorsque avant l hiver elle pousse trop fort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Exprimer l'eau qui se trouve du côté de la chair dans la peau qu'emploie le parcheminier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="efflanqué">
<form>
<orth>EFFLANQUÉ, ÉE</orth>
<pron>è-flan-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amaigri, en parlant du cheval, par la fatigue ou la mauvaise nourriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureux, laisse en paix ton cheval vieillissant, De peur que tout à coup, <oVar>efflanqué</oVar>, sans haleine, Il ne laisse en tombant son maître sur l'arène</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un grand garçon fort <oVar>efflanqué</oVar>, fort fluet</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi du cheval dont les flancs sont creux et très retroussés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse de Babylone, après son accident [chute, dans un bal, d'un oreiller qu'elle avait mis sous ses jupes pour arranger sa taille ; elle était enceinte], était <oVar>efflanquée</oVar> du côté droit et toute biscornue de l'autre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rage <oVar>efflanquée</oVar>, mal qui attaque les vieux chiens de chasse, et dans lequel leurs flancs se resserrent et leur battent de faiblesse et d'épuisement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sans vigueur et sans nerf. Style <oVar>efflanqué</oVar>. Prose <oVar>efflanquée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dans ce style <oVar>efflanqué</oVar>, sans vigueur, J'aime encor mieux l'insipide langueur</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 2, Brumoy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="efflanquer">
<form>
<orth>EFFLANQUER</orth>
<pron>è-flan-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre les flancs creux, amaigrir et affaiblir par un excès de fatigue ou la privation de nourriture. <oVar>Efflanquer</oVar> un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Donner, avec une lime, la forme convenable aux ailes d'un pignon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Rage efflanchée, qui rend les chiens cousuz parmi les flanz, comme s'ilz n'avoient mengié</quote>
<bibl>
<author>GASTON PHÉBUS</author>
<biblScope>Chasse, ms. p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et flanc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effleurage">
<form>
<orth>EFFLEURAGE</orth>
<pron>è-fleu-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Action d'effleurer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effleurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effleuré">
<form>
<orth>EFFLEURÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fleu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entamé légèrement. La peau effleurée par la pointe de l'épée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Étudié, traité superficiellement. Matière à peine effleurée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effleurement">
<form>
<orth>EFFLEUREMENT</orth>
<pron>è-fleu-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'effleurer ; résultat de cette action. <oVar>Effleurement</oVar> de la peau par une balle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>effleurement</oVar> des sens est un plaisir, et toute secousse forte, tout ébranlement violent est une douleur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Efflorement [action d'ôter les fleurs]</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effleurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effleurer">
<form>
<orth>EFFLEURER</orth>
<pron>è-fleu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Ôter les fleurs. <oVar>Effleurer</oVar> les rosiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>N'entamer, ne toucher que la fleur, le duvet, la superficie. Le coup d'épée lui a <oVar>effleuré</oVar> la poitrine. Ne faire qu'<oVar>effleurer</oVar> la terre en labourant. La barque <oVar>effleurait</oVar> le rivage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dieu qui fait aimer prit son temps ; il tira Deux traits de son carquois ; de l'un il entama Le soldat jusqu'au vif ; l'autre <oVar>effleura</oVar> la dame</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune en cela ne vous a pas même <oVar>effleuré</oVar> la peau</quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>Lett. 149, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il savait que la chaleur entre bien plus avant que la lumière ; celle-ci ne fait qu'<oVar>effleurer</oVar> et dorer légèrement la surface</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Saint Franç. de Sales, 1er point.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers elle [Vénus] doucement il [Jupiter] incline la tête, Sur sa bouche de rose <oVar>effleure</oVar> un doux baiser</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle dit : le nectar coule en l'honneur des dieux ; Didon au même instant de ses lèvres l'<oVar>effleure</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque souffle harmonieux, <oVar>Effleurant</oVar> au hasard la harpe détendue, En tire seulement une note perdue</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais blessant leurs vers, il n'<oVar>effleura</oVar> leurs mœurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épit. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai mis votre choix à tel prix que je n'ai pas osé en blesser, pas même en <oVar>effleurer</oVar> la liberté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Apprenez, je vous prie, Que mortel quel qu'il fût, ne me dit, de ma vie, Un mot douteux qui pût <oVar>effleurer</oVar> mon honneur</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ne faire que toucher une question.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a encore qu'<oVar>effleuré</oVar> une si grande matière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces secrets que les prophètes n'avaient qu'<oVar>effleurés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques grands mathématiciens, et principalement MM. Pascal et Huyghens, ont déjà proposé ou résolu des problèmes sur cette matière [le calcul des probabilités] ; mais ils n'ont fait que l'<oVar>effleurer</oVar>, et M. Bernoulli l'embrassait dans une plus grande étendue et l'approfondissait beaucoup davantage</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de tanneur. <oVar>Effleurer</oVar> une peau, c'est, après l'avoir planée et lavée à la rivière, en enlever la fleur ou superficie du cuir du côté où était le poil ou la laine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. Dresser le parement des planches qui sont jointes ensemble. On dit aussi affleurer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>effleurer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>effleuré</oVar>. De pareils sujets ne s'<oVar>effleurent</oVar> pas ; on les traite à fond.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Effleurer</oVar> [ôter les fleurs]</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cent membres et visages qu'a chasque chose, j'en prends un tantost à leicher seulement, tantost à efflorer, et parfois à pincer jusqu'à l'os</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effleuri">
<form>
<orth>EFFLEURI, IE</orth>
<pron>è-fleu-ri, rie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un sel <oVar>effleuri</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effleurir">
<form>
<orth>EFFLEURIR (S')</orth>
<pron>è-fleu-rir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. réfl. Terme de minéralogie. Tomber en efflorescence. Ce minéral s'effleurit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Beaucoup de pierres effleurissent à l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et fleurir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effleuroir">
<form>
<orth>EFFLEUROIR</orth>
<pron>è-fleu-roir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peau d'agneau avec laquelle le parcheminier essuie le blanc qu'il a répandu sur le parchemin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effleurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effleurure">
<form>
<orth>EFFLEURURE</orth>
<pron>è-fleu-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Rognure provenant de l'effleurage d'une peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effleurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effloraison">
<form>
<orth>EFFLORAISON</orth>
<pron>èf-flo-rê-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'entrer en fleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>effloraison</oVar> produirait une action inverse ; partout où l'on s'est opposé au développement des fleurs, la proportion du sucre de canne [dans l'agavé] s'est toujours accrue, tandis que le sucre interverti n'a presque pas varié</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 23 nov. 1876, p. 8608, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ef- pour es-, et floraison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="efflorescence">
<form>
<orth>EFFLORESCENCE</orth>
<pron>èf-flo-rè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. L'acte par lequel la floraison commence ; le premier moment où elle a lieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poussière fine et céracée qui se trouve sur certains fruits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Conversion d'une substance solide en une matière pulvérulente par son exposition à l'air libre, ainsi dite parce que cette poussière sur la substance a l'apparence de ces fleurs qui se forment en groupe comme celles du chou-fleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les sables des plaines à l'est de la Nevade sont imprégnés d'alcalis, certains cours d'eau en sont saturés, et plusieurs lacs en tiennent une proportion telle que leurs bords sont couverts d'efflorescences salines</quote>
<bibl>
<author>LAUR</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LIII, p. 1099</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Couche saline produite sur les murs salpêtrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Oxyde métallique qui se présente à la surface de quelques mines de cobalt, de manganèse ou autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Toute espèce d'exanthème peu élevé au-dessus du niveau de la peau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....duquel [épiderme] la substance est de l'excrement ou <oVar>efflorescence</oVar> reseichée du vray cuir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Efflorescent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="efflorescent">
<form>
<orth>EFFLORESCENT, ENTE</orth>
<pron>èf-flo-rè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en voie de floraison. Plantes efflorescentes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui tombe en efflorescence. Sels efflorescents, sels qui à l'air perdent tout ou partie de leur eau de cristallisation, deviennent opaques et tombent quelquefois en poussière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est revêtu d'une couche saline, comme les murs salpêtrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui est couvert d'un oxyde métallique, comme quelques mines de cobalt ou de manganèse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. efflorescens, de efflorescere, de ex, et florescere, fleurir, de flos, fleur (voy. <ref target="fleur">FLEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="effluence">
<form>
<orth>EFFLUENCE</orth>
<pron>èf-flu-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui flue hors, coule hors, s'exhale d'une manière invisible. Des effluences de marais. Effluences électriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effluent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effluent">
<form>
<orth>EFFLUENT, ENTE</orth>
<pron>è-flu-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Fluant hors. Matière effluente. L'abbé Nollet expliquait les phénomènes électriques au moyen de deux matières, l'une affluente, l'autre effluente.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Perfecte bonté effluant [produisant] tous biens</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. effluens, de effluere, couler hors ; de ex, et fluere, couler (voy. <ref target="flux">FLUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="effluve">
<form>
<orth>EFFLUVE</orth>
<pron>èf-flu-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Nom de substances organiques altérées, tenues en suspension dans l'air, principalement aux endroits marécageux, et donnant particulièrement lieu à des fièvres intermittentes, rémittentes et continues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Effluves</oVar> magnétiques, nom donné aux influences exercées par les magnétiseurs sur les magnétisés, et attribuées à un prétendu fluide magnétique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et dans le style néologique. Les <oVar>effluves</oVar> de la passion. <oVar>Effluves</oVar> énervants, délicieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On fait souvent ce mot féminin ; c'est une faute ; il est masculin. </note>
<etym>Lat. effluvium, de ex, et fluere, couler (voy. <ref target="flux">FLUX</ref>) ; ital. effluvio. Ce mot a été introduit dans la science par Lancisi, médecin italien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effluxion">
<form>
<orth>EFFLUXION</orth>
<pron>èf-flu-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Expulsion du produit de la conception dans les premiers jours de la grossesse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand l'hemorrhagie et soudaine <oVar>effluxion</oVar> du sang survient aux ulceres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a difference entre avortement et <oVar>effluxion</oVar> : <oVar>effluxion</oVar> c'est quand les semences, premierement conglutinées ensemble par quelques jours, soudainement s'escoulent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. effluxionem, de effluere, couler hors, de ex, et fluere, couler (voy. <ref target="flux">FLUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="effondré">
<form>
<orth>EFFONDRÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fon-dré, drée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remué profondément. Un terrain <oVar>effondré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Défoncé. Un tonneau <oVar>effondré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effondrement">
<form>
<orth>EFFONDREMENT</orth>
<pron>è-fon-dre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action d'effondrer, de fouiller la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'effondrer, de s'effondrer, de s'écrouler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cet <oVar>effondrement</oVar> des roches siluriennes, elles se sont renversées sur elles-mêmes, ployées et refoulées du côté où elles éprouvaient le moins de résistance</quote>
<bibl>
<author>MARCOU</author>
<biblScope>Acad. des sciences, Comptes rendus, t. LIII, p. 916</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Effondrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effondrer">
<form>
<orth>EFFONDRER</orth>
<pron>è-fon-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Remuer la terre à une certaine profondeur en y mêlant des engrais.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Briser en enfonçant. <oVar>Effondrer</oVar> une futaille, un coffre, une armoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces contrées, les neiges séjournent longtemps sur les terres ; elles filtrent au travers de leurs parties les moins solides, qu'elles pénètrent profondément, qu'elles délavent et <oVar>effondrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist, de Napol. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Accabler par la surcharge. <oVar>Effondrer</oVar> un plancher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Effondrer</oVar> une volaille, la vider.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tirer à la rame, outre mesure, une étoffe de laine, un drap.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>effondrer</oVar>, v. réfl. Manquer par le fond, s'écrouler.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voûte de la paroisse de Saint-Barthélemy s'est <oVar>effondrée</oVar> il y a deux jours</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXIV, p. 361, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del gros du poing li a tele donnée, à pou [à peu de chose près] la gorge ne lui a <oVar>effondrée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 6830</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E fist abatre le vergier où l'um li soleit sacrefier, e fist esfundrer la cave ù l'um le enuroit [honorait]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus barillier ne doit faire fust <oVar>effondré</oVar> nuef [faire neuf un fût <oVar>effondré</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit bien huit cent persones en la nef qui touz feussent sailli es galies pour leur cors garentir, et ainsi les eussent <oVar>effondrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se un lievre est pris et que l'en le vueille garder, <oVar>effondrez</oVar> le et lui ostez les entrailles</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit deux cents compagnons à tout [avec] hoyaux et grands pics de fer et autres instrumens pour <oVar>effondrer</oVar> le mur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le clou de mon doigt qui est <oVar>effondré</oVar> [crevé] ; je suis demi gari</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faictes mouvoir sur ces fleuves marins, Barques et nefs, galleires, brigandins, Pour <oVar>effondrer</oVar> les escumeurs coursaires</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit gens qui eussent en charge d'<oVar>effondrer</oVar> aux caves tous les vaisseaux à vin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, p. 707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arrosa de vin la victime immolée, <oVar>Effondra</oVar> le taureau, entrailles et jambons De sel bien saupoudrez jetta sur les charbons</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gros <oVar>effondré</oVar> [un gros mangeur]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et fond ; provenç. esfondrar, esfondar, efundar. L'r dans esfondrer est épenthétique, comme le montre le provençal qui a la forme régulière esfondar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effondreur">
<form>
<orth>EFFONDREUR</orth>
<pron>è-fon-dreur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Celui qui effondre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effondrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effondrilles">
<form>
<orth>EFFONDRILLES</orth>
<pron>è-fon-dri-ll', ll mouillées et non è-fon-dri-ye</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parties grossières qui restent au fond d'un vase après une ébullition. Ce bouillon est plein d'<oVar>effondrilles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ef.... pour es ou plutôt pour en 1, et fond avec une r parasite comme dans effondrer. Norm. fondrilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="efforcer">
<form>
<orth>EFFORCER (S')</orth>
<pron>è-for-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un effort de toutes ses forces. <oVar>Efforcez</oVar>-vous. Ne vous <oVar>efforcez</oVar> pas, vous vous blesserez. Ne vous <oVar>efforcez</oVar> pas à parler, à courir. Il s'<oVar>efforçait</oVar> de soulever le fardeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un autre à l'instant s'<oVar>efforçait</oVar> de passer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire effort sur soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feignez, <oVar>efforcez</oVar>-vous, songez qu'il est mon père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courage, <oVar>efforcez</oVar>-vous, reprenez vos esprits ; Qu'avez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Employer toute son énergie, tous ses moyens à quelque chose. Il s'<oVar>efforça</oVar> de parler. S'étant <oVar>efforcé</oVar> d'obtenir un emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous se sont <oVar>efforcés</oVar> de la pouvoir sauver</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! l'on s'<oVar>efforce</oVar> en vain de me fermer la bouche</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>efforcer</oVar> à, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'un Romain s'<oVar>efforce</oVar> à tacher le renom D'un guerrier à qui tous doivent un si beau nom</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une et l'autre de moi s'<oVar>efforce</oVar> à l'obtenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce lâche attentat n'est qu'un trait de l'envie, Qui s'<oVar>efforce</oVar> à noircir une si belle vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'empresse à vous voir, on s'<oVar>efforce</oVar> à vous plaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne devrais-je point m'<oVar>efforcer</oVar> à vous faire connaître la différence des cœurs qui s'attachent à vous ?</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-moi m'<oVar>efforcer</oVar>, cruel, à vous haïr</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Indiscr. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont voulu distinguer s'efforcer à et s'efforcer de suivis d'un infinitif ; mais ni l'usage ni la grammaire n'appuient cette distinction. </note>
<re type="SYN.">S'EFFORCER, TÂCHER. Celui qui tâche n'emploie pas nécessairement toutes ses forces. Celui qui s'efforce emploie tout ce qu'il a de forces. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant s'esforça que il fu en estant [il se mit debout]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois de France ne l'en esforza mie [ne l'y força pas]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais esforchier fait folie [folie fait qu'on s'<oVar>efforce</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dux Miles se redresse, si se cuide efforcier, Apuiant à l'espée, se tint vers un moustier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E se peneient mult des escriz encercier [chercher], S'il peüssent trover nule rien n'espier, Dunt la cause le rei peüssent esforcier [rendre plus forte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Samuel crut e esforcha, e Deus fud ove [avec] lei, e nule de ses paroles en vain ne chaï [tomba]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por l'amor la pucelle [il] s'esvertue et esforce, Les escus froisse et fent com s'il fussent d'escorce</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>dans Romancero, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur quei morez à essient ? <oVar>Efforce</oVar> tei ; ne vaut nient</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rossignos lores s'<oVar>efforce</oVar> De chanter et de faire noise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconques est pris en cas de crieme et atains du cas si comme de murdre ou de traïson, d'omicide ou de feme efforcier, il doit estre trainés et pendus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soz-diacre se maria, le evesque le <oVar>efforça</oVar> [força] forjurer sa feme</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et après il se efforçoient de monstrer que....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns se sont <oVar>efforcés</oVar> à priver et corrompre vos ordonances</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>audaciter.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ceux de la ville virent le pouvoir de la dame si grand et si <oVar>efforcé</oVar>, et presque toute l'Angleterre estoit de leur accord</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi doit estre vraysemblable que Dieu est quasi <oVar>efforcé</oVar> et contrainct ou semons de monstrer plusieurs signes, ou de nous batre de plusieurs verges</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui s'efforceroient à rompre la porte</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vertu propre en cestui cas, c'est force, Qui dueil abat et les tourmens <oVar>efforce</oVar> [leur ôte la force]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moins tendues et plus naturelles allures de nostre ame sont les plus belles ; les meilleures occupations, les moins efforcées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ouvriers s'efforçoient à l'envy les uns des autres, à surmonter la grandeur de leurs ouvrages par l'excellence de l'artifice</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz s'efforçoient de priver leur capitaine des honneurs deuz à sa victoire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Paul Aem. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy seul, de loing, estant assis à son aise, sans s'<oVar>efforcer</oVar> aucunement, en tirant tout bellement avec la main le bout d'un engin, la feit approcher de soy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. esforsar, esforzar ; espagn. esforzar ; ital. sforzare ; bas-lat. ex-fortiare, de ex, et fortis (voy. <ref target="fort">FORT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="effort">
<form>
<orth>EFFORT</orth>
<pron>è-for ; le t ne se lie pas : un è-for inattendu ; au plur. l's ne se lie pas : des è-for inattendus ; cependant quelques-uns la lient : des è-for-z inattendus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contraction musculaire qui a pour objet, soit de résister à une puissance, soit de vaincre une résistance. Faire <oVar>effort</oVar> pour soulever un fardeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur l'ais qui le soutient auprès d'un Avicenne, Deux des plus forts mortels l'ébranleraient à peine ; Le chanoine pourtant l'enlève sans <oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>efforts</oVar> de l'accouchement, les <oVar>efforts</oVar> que fait la femme pour aider à la contraction de la matrice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de force physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On te croirait toujours abattu sans <oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand son assassin tombe sous notre <oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tourne ailleurs les <oVar>efforts</oVar> de tes bras triomphants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel mène à Lesbos l'impitoyable Achille ; Tout cède, tout ressent ses funestes <oVar>efforts</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! je me consume en impuissants <oVar>efforts</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut faire tous ses <oVar>efforts</oVar> pour repousser la mort</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Action énergique des forces morales. Faire tous ses <oVar>efforts</oVar> pour arriver à ses fins. <oVar>Effort</oVar> de mémoire, d'esprit, de vertu. Faire ses <oVar>efforts</oVar> pour mériter une récompense.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une œuvre où nature a fait tous ses <oVar>efforts</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>effort</oVar> fait plus que le mérite</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Contre un amoureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais plus l'<oVar>effort</oVar> est grand, plus la gloire en est grande</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Grimoald puni vous coûterait des larmes ; à cet objet sanglant l'<oVar>effort</oVar> de la pitié Reprendrait tous les droits d'une vieille amitié</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je verrai par l'<oVar>effort</oVar> de votre obéissance Où doit aller celui de ma reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vis comme il y fit des <oVar>efforts</oVar> superflus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait pour le fléchir un inutile <oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis cinquante ans que le Cid tient sa place sur nos théâtres, l'histoire ni l'<oVar>effort</oVar> de l'imagination n'y ont rien fait voir qui en ait effacé l'éclat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. du Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette tragédie a encore plus d'<oVar>effort</oVar> d'invention que celle de Rodogune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. d'Héracl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des hommes, pour arriver à leurs fins, sont plus capables d'un grand <oVar>effort</oVar> que d'une longue persévérance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les premiers forfaits coûtent quelques <oVar>efforts</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre âme... croit qu'en moi la haine est un <oVar>effort</oVar> d'amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais par quels <oVar>efforts</oVar> il tenta sa vertu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au premier bruit de ce funeste accident, toutes les villes de Judée furent émues, des ruisseaux de larmes coulèrent des yeux de tous leurs habitants ; ils furent quelque temps saisis, muets, immobiles ; un <oVar>effort</oVar> de douleur rompant enfin ce long et morne silence, d'une voix entrecoupée de sanglots, ils s'écrièrent....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi donc ? un cœur si fier, si plein de fermeté, Par l'<oVar>effort</oVar> de l'amour peut être surmonté !</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Astrate, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque fit ses derniers <oVar>efforts</oVar> pour les en empêcher</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point par <oVar>effort</oVar> qu'on aime ; L'amour est jaloux de ses droits, Tout reconnaît sa loi suprême, Lui seul ne connaît point de lois</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cant. VII, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>effort</oVar> douloureux s'est-il donc imposé ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soldats y attachaient encore plus de prix [à la propreté de leur uniforme] à cause de la difficulté, pour étonner, et parce que l'homme s'enorgueillit de tout ce qui est <oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>effort</oVar> sur soi-même, se déterminer à une chose malgré une vive répugnance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, pour toi, pour lui, fais-toi ce peu d'<oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous blâme point d'avoir eu mes faiblesses ; Mais faites même <oVar>effort</oVar> sur ces lâches tendresses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels <oVar>efforts</oVar> à moi-même il a fallu me faire !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeuc. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-vous un <oVar>effort</oVar> pour lui servir d'appui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais-toi quelque <oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magnif. 3e interm. Past. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré tous les <oVar>efforts</oVar> que je pourrais me faire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons cet <oVar>effort</oVar> sur notre douleur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a fait un <oVar>effort</oVar>, il a consenti à donner une forte dot pour marier sa fille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, Frosine, as-tu entretenu la mère touchant le bien qu'elle peut donner à sa fille ? lui as-tu dit qu'il fallait qu'elle s'aidât un peu, qu'elle fît quelque <oVar>effort</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En général, faire un <oVar>effort</oVar>, se résigner à quelque chose qui coûte, qui répugne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>effort</oVar> de, prendre la peine de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a fait l'<oVar>effort</oVar> de venir voir ce joli appartement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il a fait l'<oVar>effort</oVar> de me rendre ma visite</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup d'<oVar>effort</oVar>, coup d'audace, entreprise hardie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes vaisseaux à la rade, assez proches du port, N'ont que trop de soldats pour faire un coup d'<oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans moi ton insolence allait être punie ; à ma seule prière on ne t'a que bannie ; C'est rendre la pareille à tes grands coups d'<oVar>effort</oVar> : Tu m'as sauvé la vie, et j'empêche ta mort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un heureux <oVar>effort</oVar> de la plume, production à laquelle on consacre avec succès toutes ses forces et tout son talent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je souhaite quelque durée pour cet heureux <oVar>effort</oVar> de ma plume, ce n'est point pour apprendre mon nom à la postérité, mais seulement pour laisser des marques éternelles de ce que je vous dois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Cid à Mme de Combalet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, en ce sens des autres beaux-arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le renard en louant l'<oVar>effort</oVar> de la sculpture</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>effort</oVar> de démence dans un gouvernement d'avilir la plus grande partie de la nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui exercent une action comparée à un <oVar>effort</oVar> musculaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>effort</oVar> de l'eau rompit la digue.... Mon front, au Caucase pareil,.... Brave l'<oVar>effort</oVar> de la tempête</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des vains ornements l'<oVar>effort</oVar> ambitieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>effort</oVar> de la guerre, ce que la guerre a de plus puissant et de plus effectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouverez étrange que ces gens que vous tenez si sages et qui ont particulièrement cet avantage sur nous de bien garder ce qu'ils ont gagné, aient laissé reprendre une place sur laquelle on pouvait juger que tomberait tout l'<oVar>effort</oVar> de cette guerre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le langage didactique, toute action en vue d'un résultat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit que son or pour lui fît un si prompt <oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fer ne produit point de si puissants <oVar>efforts</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des actions armées des peuples ou des partis entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Gaulois font un dernier <oVar>effort</oVar> pour leur liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>effort</oVar> qu'il venait de faire pour atteindre Moscou avait usé tous ses moyens de guerre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans le langage vulgaire, nom donné à une douleur vive survenue dans un muscle à l'occasion d'une violente contraction de ses fibres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tiraillement douloureux éprouvé dans la région lombaire en soulevant un fardeau trop pesant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hernie. Il s'est donné un <oVar>effort</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'assemblereit Charles si granz esforz [troupes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist Oliviers : Paien ont grant esforz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cheval [il] broche, laisse courre à esforz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ses beaus ieuz [elle] me vint sans desfiance [sans défi] Ferir au cuer, que n'i ot autre esfort</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li plusieur ont d'amors chanté Par esfort et desloiaument ; Mais de ce [ma dame] m'en doit savoir gré Qu'onques [je] n'en chantai faintement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joram li reis de Israel od tut sun esforz out assegied Ramoth Galaath sur Asael le rei de Syrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil vienent à grant esfort, Qui le poisson vendre menoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3960</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Premierement il convient de partir soy et traire loing et resister à plus grant <oVar>effort</oVar> au vice qui est plus contraire à la vertu que l'en quert</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il [un roi] estoit de si grant iestre [être], Et si redoutés et si fors, Et si grans estoit ses esforz [son armée]</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après cette ordonnance, le roi Philippe, qui fortement desiroit à trouver les Anglois et eux combattre, se partit d'Amiens à tout [avec] son <oVar>effort</oVar>, et chevaucha vers Airaines</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle veut faire son <oVar>effort</oVar> De tout son povoir de m'aidier, Et pour ce lui plaist m'envoyer Cette nef plaine de plaisance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme armé doit estre, par <oVar>effort</oVar>, Crueulx avant, piteux après victoire</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy avoit mis tout son <oVar>effort</oVar> en son avant garde, où pouvoit avoir trois cens cinquante hommes d'armes et trois mille Suisses, qui estoit l'esperance de l'ost</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faisant quelque <oVar>effort</oVar> en saultant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>efforts</oVar> de nostre conception sont loing au dessoubs de leur merite</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'<oVar>effort</oVar> de ces hommes d'armes consiste en leur lance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Foible suis pour te conquester Un chasteau de si grand <oVar>effort</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fossez profonds et murs de grans <oVar>efforts</oVar> N'environnoient encor villes ne forts</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et se tenir coy sans rien entreprendre, ny faire <oVar>effort</oVar> [violence] à aucun des habitans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="efforcer">EFFORCER</ref> ; provenç. esfort ; catal. esfors ; espagn. esfuerzo ; port. esforço ; ital. sforzo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effraction">
<form>
<orth>EFFRACTION</orth>
<pron>è-fra-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fracture des clôtures d'un lieu habité, soit en vue de vol, soit pour toute autre cause. Le vol avec <oVar>effraction</oVar> est réputé crime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce maréchal lui montre des maisons couvertes de fer ; elles sont toutes fermées, encore intactes et sans la moindre <oVar>effraction</oVar> ; cependant une fumée noire en sort déjà</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. effractionem, de effractum, supin de effringere, briser (voy. <ref target="fragile">FRAGILE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="effraie">
<form>
<orth>EFFRAIE</orth>
<pron>è-frê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la chouette <oVar>effraie</oVar>, oiseau nocturne, du genre des rapaces (strix aluco), dite dame en quelques lieux de la France.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement d'effrayer, à cause que cet oiseau est superstitieusement regardé comme de mauvais augure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effranger">
<form>
<orth>EFFRANGER</orth>
<pron>é-fran-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Former des franges, en parlant de la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les lauriers sont épanouis, et que le jet d'eau <oVar>effrange</oVar> sur leurs fleurs roses ses dentelles d'argent...</quote>
<bibl>
<author>CLÉMENT DE RIS</author>
<biblScope>Hist. de l'art en France, I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ef- pour es-, et frange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effrayant">
<form>
<orth>EFFRAYANT, ANTE</orth>
<pron>è-frè-ian, ian-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui effraye ou est capable d'effrayer. Une pensée <oVar>effrayante</oVar>. D'<oVar>effrayantes</oVar> clartés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille oiseaux <oVar>effrayants</oVar>, mille corbeaux funèbres, De ces murs désertés habitent les ténèbres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cloches dans les airs, de leurs voix argentines, Appelaient à grand bruit les chantres à matines, Quand leur chef, agité d'un sommeil <oVar>effrayant</oVar>, Encor tout en sueur, se réveille en criant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque songe <oVar>effrayant</oVar> cette nuit l'a frappé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels regards <oVar>effrayants</oVar> vous me lancez, hélas !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois, par exagération, d'une personne qui intimide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle l'a considérée sans frayeur, parce qu'elle l'a trouvée infiniment moins <oVar>effrayante</oVar> qu'elle ne l'avait imaginé</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. II, lett. 12, p. 150, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">EFFRAYANT, EFFROYABLE. Ces deux mots ont même origine, puisque effrayer et effroyer sont deux formes d'un même mot ; il n'y a donc de différence que dans la finale : effrayant est le participe présent d'effrayer ; effroyable est l'adjectif verbal d'effroyer. La nuance est que effrayant est strictement limité à la crainte, tandis que à effroyable se joint l'idée accessoire d'horrible. </re>
</entry>
<entry xml:id="effrayé">
<form>
<orth>EFFRAYÉ, ÉE</orth>
<pron>è-frè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en proie à l'effroi. <oVar>Effrayé</oVar> par le bruit du tonnerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>effrayée</oVar> comme la vie passe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quel point je suis heureuse ! je suis <oVar>effrayée</oVar> de mon bonheur</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, lett. 54, p. 373, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt en le voyant j'ai fait de l'<oVar>effrayée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui indique l'effroi.</dictScrap>
<cit>
<quote>De mon front <oVar>effrayé</oVar> je craignais la pâleur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un cheval, lorsqu'il est représenté dans une situation rampante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effrayer">
<form><orth>EFFRAYER</orth><pron>è-frè-ié. La prononciation a changé ; autrefois, d'après Chifflet, p. 197, elle était è-fra-ié</pron>, j'effraye, tu effrayes, il effraye ou il effraie, nous effrayons, vous effrayez, ils effrayent ou effraient ; j'effrayais, nous effrayions, vous effrayiez ; j'effrayai ; j'effrayerai ou effraierai ou effraîrai ; j'effrayerais ou effraierais ou effraîrais ; effraye, effrayons ; que j'effraye, que nous effrayions, que vous effrayiez, qu'ils effrayent ; que j'effrayasse ; effrayant ; effrayé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer de la frayeur. <oVar>Effrayer</oVar> un enfant. Des bruits sinistres <oVar>effrayaient</oVar> la population.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut les rappeler [ses chevaux], et sa voix les <oVar>effraie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel jour mêlé d'horreur vient <oVar>effrayer</oVar> mon âme ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>effrayer</oVar>, v. réfl. Concevoir de la frayeur. Il s'<oVar>effraya</oVar> à la vue du péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui se considérera de la sorte s'effrayera de soi-même, et, se considérant soutenu, dans la masse que la nature lui a donnée, entre ces deux abîmes de l'infini et du néant, il tremblera dans la vue de ces merveilles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 247, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voit-on, comme lui, les ours ni les panthères S'<oVar>effrayer</oVar> sottement de leurs propres chimères ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sultane à ce bruit feignant de s'<oVar>effrayer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin d'un chaste amour pourquoi vous <oVar>effrayer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis Marsiles en fut moult esfraed</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainc par menace ne fui [je ne fus] trop esfreez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fins amis à tort achaisoné [inculpé] Est moult souvent de legier [aisément] effraé</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ele a cuer felon qui trop m'<oVar>effraie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si se commencierent à effreer et à desconfire</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Berte entend Symon, durement s'en esfroye</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy fut forment effraé [courroucé], et li dit que moult estoit hardi quant....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Très bien, ce dit Bertran, qui de riens ne s'effrée....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 13819</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'ost qui fut tout <oVar>effrayé</oVar> se commença à emouvoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine ouvrit une fenestre sur les fossés et saillit hors tout effreé [surprise du château de Berwich par les Écossais]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle fut si très <oVar>effrayée</oVar> de peur, qu'elle demeura comme une statue sans sonner mot</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fist jetter de grands cris à ses gens et sonner les trompettes pour effroyer les ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lance <oVar>effraye</oVar> de loin quand on la voit branler avecques sa longue banderole</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>309</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et le radical qui est dans frayeur (voy. <ref target="frayeur">ce mot</ref>) ; picard, effroyer, effrenter ; provenç. esfrayar, esfredar, esfreidar. On remarquera, dans l'historique, esfraier ou esfreer et esfroier ; le premier est la prononciation de la Normandie et de la partie ouest du centre ; l'autre est la prononciation de la Picardie et de l'autre partie du centre ; gardant effrayer, la langue littéraire aurait dû prendre effrai ; mais, par le hasard des mélanges, elle a gardé effroi, effroyable, qui se rapportent à effroyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effréné">
<form>
<orth>EFFRÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>è-fré-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un cheval qui n'a ni bride ni selle, et qui se nomme autrement gai.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est sans frein moral, sans retenue. Une licence, une passion <oVar>effrénée</oVar>. Désirs <oVar>effrénés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, il vient d'avoir l'audace De me fermer la porte au nez, Et de joindre encor la menace à mille propos <oVar>effrénés</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que devait-il arriver, sinon ce qu'on a vu, c'est-à-dire une licence <oVar>effrénée</oVar> dans toutes les matières de la religion ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit avec horreur une muse <oVar>effrénée</oVar> Dormir chez un greffier la grasse matinée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doit-on donner le nom de courage et de valeur à une hardiesse aveugle, téméraire, impétueuse, qui ne connaît point de règle et qui n'a pour guide qu'une ardeur insensée de fausse gloire et un désir <oVar>effréné</oVar> de se distinguer à quelque prix que ce soit ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 621, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez sans pitié ma douleur <oVar>effrénée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant comme sa ribauderie sera plus non punie, de tant sera elle plus effrenée</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 67, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les ruisseaux l'entrée de leurs sources Laschent à plein, et d'un cours effrené Tout à l'entour des grans mers ont tourné</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les elephans sont si effrenés de leur nature qu'ils ne peuvent endurer bride quelconque</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstres, app. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz redoubtoient son audace effrenée et son insolence de contemner ainsi les lois et coustumes de son païs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont proceda l'effrenée licence et la nonchalance de toute honesteté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La despense qu'ils sont contraints de faire et supporter à nourrir les ditz pauvres et malades, pour l'effrenée multitude et habondance d'iceulx qui y affiue chacun jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 1er oct. 1544</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. effrenatus, de ex, et frenum, frein. Ou trouve aussi effrener pour enfrener, mettre le frein.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EFFRÉNÉ. - HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>Maintes fois vult [veut] malvoisouse crenmors [crainte] sembleir humiliteit, et effreneiz orguez [orgueil] franchise</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 310</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="effrènement">
<form>
<orth>EFFRÈNEMENT</orth>
<pron>è-frè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. État d'une âme effrénée ; déchaînement des passions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="effréné">EFFRÉNÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effrénément">
<form>
<orth>EFFRÉNÉMENT</orth>
<pron>è-fré-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière effrénée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il court effrenément où le vice l'appelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans justice le peuple effrenément vivroit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>874</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effréné, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effrité">
<form>
<orth>EFFRITÉ</orth>
<pron>è-fri-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre effritée, terre devenue stérile, non pour toute culture, mais pour les végétaux ayant les mêmes besoins que ceux qui ont produit l'effritement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="effritement">
<form>
<orth>EFFRITEMENT</orth>
<pron>è-fri-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épuisement d'une terre par le retour de certaines cultures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Effriter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effriter">
<form>
<orth>EFFRITER</orth>
<pron>è-fri-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Produire dans une terre l'effritement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>effriter</oVar>, v. réfl. La terre s'<oVar>effrite</oVar>, si l'on n'y met pas d'engrais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi effruiter, qui, comme on voit à l'historique, est la forme originelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On trouve dans les écrivains modernes s'effriter pour s'en aller en poussière : Des bas-reliefs qui s'effritent. Rien ne paraît justifier ce sens. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le vent du midi] effruite la terre, et nuist as flors</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Effruitier</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 292, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Effruicter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Effriter</oVar> [amaigrir une terre]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et fruit, ôter le fruit rendre incapable de fruit ; provenç. esfruguar, rendre stérile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effroi">
<form>
<orth>EFFROI</orth>
<pron>è-froi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande frayeur. Porter, inspirer l'<oVar>effroi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me retire donc encor pâle d'<oVar>effroi</oVar> ; Mais le jour est venu quand je rentre chez moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, je n'ai pu concevoir sans <oVar>effroi</oVar> Que Bajazet pût vivre et n'être plus à moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne dois la vie en ce commun <oVar>effroi</oVar> Qu'au bruit de mon trépas que je laisse après moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je viens à vous pleine d'un juste <oVar>effroi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Juif, comblé d'honneurs, me cause quelque <oVar>effroi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel trouble vous agite et quel <oVar>effroi</oVar> vous glace ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'où vient que mon cœur frémit d'un saint <oVar>effroi</oVar> ? Est-ce l'esprit divin qui s'empare de moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, me dit-elle, avec un cri d'<oVar>effroi</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othel. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. On dit que le cerf part d'<oVar>effroi</oVar>, lorsque quelqu'un ou quelque chose qui l'effraye le fait partir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Cause d'<oVar>effroi</oVar>. Ce conquérant a été l'<oVar>effroi</oVar> et la terreur de la terre entière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au Dieu persécuteur, <oVar>effroi</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc sunt venu à lui ; tuit erent [étaient] en esfrei</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si me puist Diex aidier, j'en sui en grant esfroy</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc commença l'<oVar>effroi</oVar> grant et fort à lever en la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon serviteur, sans faire <oVar>effroi</oVar> ne bruit, vint heurter à la porte</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Guodivaulx, qui estoyent en embuscade, sortirent tous en grand effroy sur Pantagruel</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est en partie cause de l'effroy que souvent prenent plusieurs gens de guerre, est leur ignorance</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la chrestienté entra en grand effroy</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Nevers prit Beaurain par composition, Agimont d'emblée, et d'<oVar>effroi</oVar> Chasteau-Tierri</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils quittent leurs tranchées et d'<oVar>effroi</oVar> en <oVar>effroi</oVar> se mettent en fuite</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous engagez vostre valeur et vostre fortune à celle de vostre cheval ; son effroy ou sa fougue vous rendant ou temeraire ou lasche</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'on n'eust à sonner nulle cloche, sinon celle de l'<oVar>effroi</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esfroyer (voy. <ref target="effrayer">EFFRAYER</ref>) ; Berry, effray, effré ; provenç. esfrei.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effronté">
<form>
<orth>EFFRONTÉ, ÉE,</orth>
<pron>è-fron-té tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a du front, de l'impudence, qui ne rougit de rien. Une femme <oVar>effrontée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'approuve bien la modestie ; Je hais les amants <oVar>effrontés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Contre un amoureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mépris du bon sens, le burlesque <oVar>effronté</oVar> Trompa les yeux d'abord, plut par sa nouveauté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est point <oVar>effronté</oVar> par choix, mais par complexion</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un diable, cornard <oVar>effronté</oVar>, Vilains, ici guette vos belles</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contrat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Effronté</oVar> comme un page de cour, ou, simplement, comme un page, très <oVar>effronté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit encore : <oVar>effronté</oVar> comme un moineau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que je croie en ces temps <oVar>effrontés</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un zèle <oVar>effronté</oVar> couvrant son attentat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez quelle assurance en cet œil <oVar>effronté</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces douces Ménades.... Se font des mois entiers, sur un lit <oVar>effronté</oVar>, Traiter d'une visible et parfaite santé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'abandonne ce traître à toute ta colère ; Étouffe dans son sang ses désirs <oVar>effrontés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mille autres encore, <oVar>effrontés</oVar> ornements, Serpentent sur son sein, pendent à ses oreilles ; Les arts pour l'embellir ont uni leurs merveilles</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luxe <oVar>effronté</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>effronté</oVar>. Une <oVar>effrontée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi Chrispe rira donc avec cette <oVar>effrontée</oVar> Du plaisir qu'elle a pris à m'avoir irritée ?</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une jeune <oVar>effrontée</oVar>, une insolente esclave Vienne en ce lieu donner des frères à mes fils</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mourant, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! la bonne <oVar>effrontée</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sectaire du XVIe siècle qui niait la personnalité du Saint-Esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. <oVar>Effrontée</oVar>, sorte d'ancienne coiffure de femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'est-ce diable ? es-tu <oVar>effrontés</oVar> ! Quex gens nous as-tu ci contés ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En courages acoustumez à guerre et esfrontez par chevalerie</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il disoit qu'il estoit bien <oVar>effronté</oVar> d'aller encore vestu de pourpre comme un roy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et front, c'est-à-dire sans front, impudent ; provenç. esfrontat ; ital. sfrontato. L'ancienne langue avait le verbe esfronter, qui signifiait casser le front, la tête, et fig. décontenancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effrontément">
<form>
<orth>EFFRONTÉMENT</orth>
<pron>è-fron-té-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec effronterie. Il a <oVar>effrontément</oVar> soutenu ce mensonge ; il a soutenu <oVar>effrontément</oVar> ce mensonge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Effronteiment et sottement apparilliez por parler, isnels [prompt] por enseignier, et tardis [tardif, lent] por oïr</quote>
<bibl>
<author>ST.-BERN.</author>
<biblScope>553</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sur le reffus qu'en retiera sa majesté, le dict duc de Montpensier s'advança fort <oVar>effrontément</oVar> de proferer de telles paroles....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effronté, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effronterie">
<form>
<orth>EFFRONTERIE</orth>
<pron>è-fron-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte d'effronté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le traître, dites-vous, appelle mon voyage Du nom d'<oVar>effronterie</oVar> et de libertinage</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Solim. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut payer d'<oVar>effronterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin méd. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Aquin avait l'<oVar>effronterie</oVar> de vouloir faire son fils archevêque al dispetto [au mépris] de tous les abbés de la première qualité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Effronté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effroyable">
<form>
<orth>EFFROYABLE</orth>
<pron>è-fro-ia-bl' ; plusieurs prononcent è-froi-ia-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui inspire un effroi mêlé d'horreur. Un spectacle <oVar>effroyable</oVar>. Une mort <oVar>effroyable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, le récit même en paraît <oVar>effroyable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que, dans cette <oVar>effroyable</oVar> confusion de toutes choses, il est beau de considérer ce que la grande Henriette a entrepris pour le salut de ce royaume</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Hérode, un Tibère <oVar>effroyable</oVar> à nommer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels coups accompagnés de regards <oVar>effroyables</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vois comme un monstre <oVar>effroyable</oVar> à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>effroyable</oVar> cri, sorti du fond des flots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce jour <oVar>effroyable</oVar> [le massacre des Juifs] arrive dans dix jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce songe et ce rapport, tout me semble <oVar>effroyable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui est d'une laideur repoussante. Figure <oVar>effroyable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Excessif, incroyable. Il y avait un monde <oVar>effroyable</oVar> à cette assemblée. Dépense <oVar>effroyable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Malherbe a employé effroyable dans le sens de effrayant, redoutable : Je le connais, Destin, vous avez arrêté Qu'aux deux fils de mon roi se partage la terre ; Et qu'après le trépas ce miracle de guerre Soit encore effroyable en sa postérité, MALH. II, 7. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Alors, si estes embusché [caché], Voirez quelle chose <oVar>effroyable</oVar> Fait feu commun dit vegetable</quote>
<bibl>
<biblScope>Tr. d'alch. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un si effrayable incendiaire</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus à souffrir cette condition, que la veue de ma maison m'estoit <oVar>effroyable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre les urines espesses, noires et <oVar>effroyables</oVar>, ou les avoir arrestées par quelque pierre espineuse et herissée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effroyer, une des formes anciennes d'effrayer (voy. <ref target="effrayer">EFFRAYER</ref>). La finale able a ici un sens actif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effroyablement">
<form>
<orth>EFFROYABLEMENT</orth>
<pron>è-fro-ia-ble-man ; plusieurs prononcent è-froi-ia-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière effroyable, excessive. Elle est <oVar>effroyablement</oVar> laide. Il mange <oVar>effroyablement</oVar>. Il a <oVar>effroyablement</oVar> dépensé depuis quelque temps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mascarille : Vous ne me dites rien de mes plumes, comment les trouvez-vous ? - Cathos : <oVar>Effroyablement</oVar> belles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il leur aura ouy reputer très heureux les riches hommes, et redouter <oVar>effroyablement</oVar> la mort avec horreur, ou le travail</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut lire les poët. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Redoubtant Hannibal trop plus <oVar>effroyablement</oVar> qu'il ne devoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Effroyable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effruiter">
<form>
<orth>EFFRUITER</orth>
<pron>è-frui-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="effriter">EFFRITER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter le fruit. <oVar>Effruiter</oVar> un arbre, un verger.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="effumer">
<form>
<orth>EFFUMER</orth>
<pron>é-fu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peintre. Éteindre une partie de quelque peinture, qui paraît trop ardente. <oVar>Effumer</oVar> une peinture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ef- pour es- préfixe, et fumer.  Dans le XVIe siècle s'effumer avait un sens métaphorique, se répandre en :
<cit><quote>Ainsy verroit on eslever et avoir lieu la franchise de parler à un chaqu'un ; plusieurs s'effumeroient en paroles libres</quote><bibl><author>MONTBOURCH.</author><biblScope>Gag. bat. f° 38, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="effusion">
<form>
<orth>EFFUSION</orth>
<pron>èf-fu-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de répandre le contenu d'un vase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois fois du vin fumeux L'<oVar>effusion</oVar> légère alluma les saints feux</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Géorg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il la voit [la réforme, le protestantisme] dans l'<oVar>effusion</oVar> de la seconde fiole [les fioles de l'Apocalypse], l'autre interprète la voit seulement à l'<oVar>effusion</oVar> de la septième</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIII, § 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sacrifierons à la reine du ciel et nous lui ferons des <oVar>effusions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux que j'appelle à cette <oVar>effusion</oVar> [d'une coupe], Venez favoriser notre réunion</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement d'un liquide qui sort de ses vaisseaux ou réservoirs et qui s'épanche dans une cavité ou dans les tissus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Effusion</oVar> du Verseau, portion de la constellation du Verseau, qui est représentée sur les cartes célestes par l'eau qui sort de l'urne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Il y eut dans ce combat une grande <oVar>effusion</oVar> de sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>En attendant le coucher du soleil.... afin de considérer à mon aise cette riche <oVar>effusion</oVar> de couleurs</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, avant-prop.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de répandre hors.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église tient que le Père produit continuellement le Fils, et maintient l'éternité de son essence par une <oVar>effusion</oVar> de sa substance, qui est sans interruption aussi bien que sans fin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Perier, 5 nov. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Effusion</oVar> du cœur, ou, simplement, <oVar>effusion</oVar>, épanchement d'un cœur affectueux et sincère. Parler avec <oVar>effusion</oVar>, parler avec abandon. L'<oVar>effusion</oVar> d'un bon cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ici une <oVar>effusion</oVar> de mon cœur plutôt qu'un ouvrage et une méditation de mon esprit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre cœur s'échapperait malgré nous-mêmes en de saintes <oVar>effusions</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec qui vous n'aurez jamais ces <oVar>effusions</oVar> de cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Effusion</oVar> de tendresse, tendresse manifestée par les paroles, les gestes, les actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils leur offraient les <oVar>effusions</oVar> sincères de la charité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Œil invisible du Père céleste, vous fûtes le seul témoin des secrètes <oVar>effusions</oVar> de sa charité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Purification de la pierre philosophale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les levres d'icele [plaie] doivent estre frotées o [avec] une aguille ou o chose semblable ducques [jusque] à <oVar>effusion</oVar> de sanc</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ot illecques plus grant <oVar>effusion</oVar> de sanc que il n'avoit eu en la bataille</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 38, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'exploit sera faict à moindre <oVar>effusion</oVar> de sang que sera possible</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De jeunes garsons portoient de beaux vases d'or et d'argent, pour faire les aspergemens et <oVar>effusions</oVar> qui se font ès sacrifices</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. effusionem, du supin effusum, de effundere, de ex, hors de, et fundere, verser (voy. <ref target="fondre">FONDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éflagellé">
<form>
<orth>ÉFLAGELLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-fla-jèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a pas de coulants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. e, sans, et flagellum, fouet, coulant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éfourceau">
<form>
<orth>ÉFOURCEAU</orth>
<pron>é-four-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une voiture à deux roues qui sert à conduire de pesants fardeaux, tels que des troncs d'arbres, de grosses poutres, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot paraît formé du latin furca, fourche : chariot à fourche, comp. FOURGON.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égagre">
<form>
<orth>ÉGAGRE</orth>
<pron>é-ga-gr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Chèvre sauvage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme qui en grec vient des mots : chèvre et sauvage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égagropile">
<form>
<orth>ÉGAGROPILE</orth>
<pron>é-ga-gro-pi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concrétion qu'on trouve quelquefois dans les voies digestives des chèvres ou des autres animaux ruminants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égagre et boule de laine (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="égagropiliforme">
<form>
<orth>ÉGAGROPILIFORME</orth>
<pron>é-ga-gro-pi-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme de l'égagropile. Calcul <oVar>égagropiliforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égagropile, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égail">
<form>
<orth>ÉGAIL</orth>
<pron>é-gall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Voy. <ref target="aiguail">AIGUAIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égailler">
<form>
<orth>ÉGAILLER</orth>
<pron>é-gâ-llé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disperser, dans le langage des départements de l'Ouest. Égaillez-vous, cri des Vendéens entre eux, quand ils se dispersaient en tirailleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Norm.
<cit><quote>égasiller, écarter</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 130</biblScope></bibl></cit> Origine d'ailleurs inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égal">
<form>
<orth>ÉGAL, ALE</orth>
<pron>é-gal, ga-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pareil en quantité, en valeur. Cent francs en or et cent francs en billets sont des sommes <oVar>égales</oVar>. Deux lignes <oVar>égales</oVar> entre elles. Le mètre est <oVar>égal</oVar> à la quarante millionième partie de la circonférence de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pense qu'il est si grand, qu'il n'aurait point d'offrande, S'il n'en recevait point que d'<oVar>égales</oVar> à lui</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que m'offrirait de pis la fortune ennemie, à moi qui tiens le trône <oVar>égal</oVar> à l'infamie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on voir un orgueil à votre orgueil <oVar>égal</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du nom de dictateur, du nom de général, Qu'importe si des deux le pouvoir est <oVar>égal</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! seigneur ! quel trouble au mien peut être <oVar>égal</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point, dit Tite Live, d'esprits plus susceptibles de jalousie que ceux qui n'ont point un mérite <oVar>égal</oVar> à leur naissance et à leur rang</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 497, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, qui tous savent le fort et le faible les uns des autres, connaissent ceux qui leur sont <oVar>égaux</oVar>, sentent la supériorité que quelques-uns ont sur eux et celle qu'ils ont sur quelques autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand trente mille hommes combattent en bataille rangée contre des troupes <oVar>égales</oVar> en nombre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceci peut s'appliquer à la grandeur royale ; Elle reçoit et donne, et la chose est <oVar>égale</oVar> ; Tout travaille pour elle, et réciproquement Tout tire d'elle l'aliment</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est bien sous le ciel qui vous parût <oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne met à l'abri de cet ordre fatal, Ni le rang, ni le sexe, et le crime est <oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'à Pharaon ce peuple est échappé, Une <oVar>égale</oVar> terreur ne l'avait point frappé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivre d'un pas <oVar>égal</oVar> mes fortunes diverses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons ; d'un pas <oVar>égal</oVar> que ne puis-je vous suivre ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce combat comme à nous peut leur être fatal, <oVar>Égaux</oVar> sont les périls, le courage est <oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toutes choses <oVar>égales</oVar>, ou tout étant <oVar>égal</oVar> d'ailleurs, c'est-à-dire en supposant qu'il n'y ait aucune différence entre les choses dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes choses <oVar>égales</oVar>, une raison née avec quelque élévation aimerait encore mieux se tromper, en se faisant honneur, qu'en se déclarant pour un parti si ignominieux à son être</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie est <oVar>égale</oVar>, la partie n'est pas <oVar>égale</oVar>, se dit de deux joueurs, de deux combattants qui sont ou ne sont pas de même force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme la partie n'est pas <oVar>égale</oVar>, il faut user de stratagème et éluder adroitement le malheur qui me cherche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin de P. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir la balance <oVar>égale</oVar>, c'est-à-dire être d'une stricte justice, d'une exacte impartialité, à l'égard d'hommes ou d'opinions qui sont en conflit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire tout <oVar>égal</oVar>, traiter tout le monde de même, ne favoriser personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de géométrie, <oVar>égal</oVar>, quand il se dit de ce qui est figuré, ne s'applique pas seulement à la valeur, mais aux angles et aux dimensions, de telle sorte qu'on puisse concevoir l'exacte superposition des figures. Un parallélogramme est partagé par sa diagonale en deux triangles <oVar>égaux</oVar> ; deux cercles décrits du même rayon sont <oVar>égaux</oVar> ; entendez que si on les applique l'un sur l'autre, ils coïncideront exactement. Quand il n'est pas question de la figure, ou quand la figure est tellement différente qu'on ne peut songer à la superposition, <oVar>égal</oVar> reprend son sens ordinaire, il ne signifie plus que la parité dans la quantité. Tous les parallélogrammes de même base et de même hauteur sont équivalents, c'est-à-dire <oVar>égaux</oVar> en surface. Des volumes <oVar>égaux</oVar>. La sphère est <oVar>égale</oVar> aux deux tiers du cylindre circonscrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Aigrette <oVar>égale</oVar>, aigrette composée de soies ayant à peu près la même longueur. Polygamie <oVar>égale</oVar>, ordre comprenant les syngénèses dont toutes les fleurs sont hermaphrodites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique grecque. Système <oVar>égal</oVar>, système d'Aristoxène qui divisait chaque tétracorde en trente parties <oVar>égales</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui jouit des mêmes droits. Tous les hommes sont <oVar>égaux</oVar>. Autrefois les habitants du pays n'étaient pas <oVar>égaux</oVar> devant la loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mortels sont <oVar>égaux</oVar>, ce n'est pas la naissance, C'est la seule vertu qui fait la différence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahomet, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous semblez d'un sang fait pour donner des lois à l'Arabe insolent qui marche <oVar>égal</oVar> aux rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est toujours le même, qui ne varie point. Un mouvement <oVar>égal</oVar>. Un style <oVar>égal</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du reste, en quoi répond au sort divers Ce train toujours <oVar>égal</oVar> dont marche l'univers ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un style trop <oVar>égal</oVar> et toujours uniforme En vain brille à nos yeux, il faut qu'il nous endorme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un soin toujours <oVar>égal</oVar> sa faveur l'environne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Dieu.... Juge tous les mortels avec d'<oVar>égales</oVar> lois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En médecine, on dit que le pouls est <oVar>égal</oVar>, que la respiration est <oVar>égale</oVar>, lorsque les mouvements qui les constituent sont semblables pour la force et la durée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est d'un caractère doux et sans hauts ni bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous étiez né doux, <oVar>égal</oVar>, accessible</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prodigue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Modeste, bonne, <oVar>égale</oVar>, toujours obligeante, naturelle et réservée</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 442, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'humeur, du caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La supérieure n'avait jamais vu de religieuse d'une humeur aussi <oVar>égale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Égal à soi-même, qui ne se dément en rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Virgile a fait son héros, modéré, pieux, et par conséquent <oVar>égal</oVar> à lui-même</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXIV, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait bien, seigneur, de tout point me confondre ; Et je serais moins roi qu'un objet de pitié Si le bandeau royal m'ôtait votre amitié ; Mais je m'alarme trop et Rome est plus <oVar>égale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Égal, ainsi employé absolument, a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui est objet d'indifférence. Tout lui est <oVar>égal</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute demeure lui fut <oVar>égale</oVar>, toute la terre lui fut un exil</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout lui est <oVar>égal</oVar>, pourvu qu'il accable ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait déjà longtemps que toutes les saisons étaient devenues <oVar>égales</oVar> pour les soldats de Charles et pour ceux du czar</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une indifférence suprême, Voilà mon principe et ma loi ; Tout lieu, tout destin, tout système Par là devient <oVar>égal</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes, tous les pays, tous les livres lui étaient <oVar>égaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Ergaste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton fils est mort, disait un guerrier à une mère, et la mère répondait en pleurant : c'est <oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est <oVar>égal</oVar>. c'est-à-dire quoi qu'il en soit. C'est <oVar>égal</oVar>, il paye cher son avantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui éprouve de l'indifférence (emploi qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Égale</oVar> à tous les deux jusques à la victoire, Je prendrai part aux maux sans en prendre à la gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je n'ose penser que d'un œil bien <oVar>égal</oVar> Polyeucte en ces lieux puisse voir son rival</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le prends-tu pour homme à voir d'un œil <oVar>égal</oVar> Et l'amour de son frère, et la mort d'Annibal ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Uni, qui est de niveau, qui n'est pa raboteux. Un chemin <oVar>égal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Substantivement. Celui, celle qui est <oVar>égale</oVar> aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux d'avoir vaincu pour vivre son <oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nous associons qu'avecque nos <oVar>égaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ceignis la tiare et marchai son <oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucile aime mieux user sa vie et se faire supporter de quelques grands que de vivre familièrement avec ses <oVar>égaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accoutumons des rois la fierté despotique à traiter en <oVar>égale</oVar> avec la république</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>égaux</oVar> ! dès longtemps Mahomet n'en a plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui n'a pas d'<oVar>égal</oVar>, sans <oVar>égal</oVar>, c'est-à-dire qui ne peut être égalé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi par un malheur qui n'eut jamais d'<oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce serait pour vous un bonheur sans <oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel porte jusqu'aux cieux leur vertu sans <oVar>égale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une tendresse qui ne saurait avoir d'<oVar>égale</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses faits je tiens registre, C'est un homme sans <oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sénat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>D'<oVar>égal</oVar>, loc. adv. Sur le pied de l'égalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne dois qu'à moi seul toute ma renommée, Et pense toutefois n'avoir point de rival à qui je fasse tort en le traitant d'<oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Exc. à Ariste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Abraham] traitait d'<oVar>égal</oVar> avec les rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [son âme] va d'<oVar>égal</oVar> avec les grandes âmes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À l'<oVar>égal</oVar> de, loc. prépos. Comme, de même que, autant que.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seule vérité donne aux afflictions Des consolations Durables à l'<oVar>égal</oVar> de la sainte parole</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des frères ne sont rien à l'<oVar>égal</oVar> d'un époux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome se fera craindre à l'<oVar>égal</oVar> du tonnerre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'<oVar>égal</oVar> de mes jours je la [ma haine] ferai durer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons donner votre ordre à des pompes funèbres, à l'<oVar>égal</oVar> de son nom illustres et célèbres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme que je hais à l'<oVar>égal</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des maris, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'<oVar>égal</oVar> des Persans je veux qu'on les honore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>égal</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le trépas en soi n'a rien de rigoureux à l'<oVar>égal</oVar> de vous rendre un rival plus heureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis craint à l'<oVar>égal</oVar> sur la terre et sur l'onde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illusion comique, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qui attire si puissamment sur nous les affections de la sainte Vierge qu'il n'y a point de mère qui puisse aller à l'<oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. Compass. de la sainte Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à moi qui méprise presque à l'<oVar>égal</oVar> les injures et les dénonciations individuelles....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À son <oVar>égal</oVar>, en comparaison de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! si vous connaissiez, mes frères, ce que vous perdez en perdant la grâce sanctifiante ; si vous saviez que la perte de l'univers n'est rien à son <oVar>égal</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Résurr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Cela est égal comme deux œufs</form>, se dit de deux choses absolument conformes. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E il metrad [le bétail en litige] en uele [<oVar>égale</oVar>] main, d'ici là que il seit derained [jugé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si home muert sans devise [testament], si departent li enfant l'erité entre sei par uwel [<oVar>égal</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Esgal leis, esgal peine, esgal mal vos atent</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 2030</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là seront li denier livré par igal pois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel qui fist personel del verbe impersonel, Singuler et plurel aveit tut par igal</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li jors estoit biaus et seris, et li plains tant ingaus que il n'i avoit mal pas ne chose qui destorber les peust</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et es livres et el cheval Partirai-ge tot par igal Et mot à mot et foil à foil</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaine coze est que les mesures ne sont pas en la comté de Clermont ygaus, ains se diversefient en plusors viles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce que nous appellons ici egual, c'est le moien entre superhundance ou excès d'une part et deffaut d'autre part</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceulx qui sont de povoir ou de nombre equal, et qui tous de bon cœur requierent à l'ayde de Dieu l'ung contre l'aultre</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le Fils] estoit egal à Dieu, avant que s'aneantir sous la forme de serviteur ; or comment cette equalité pourroit-elle convenir, sinon qu'il fust le Dieu du quel le nom est souverain ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'amitié, c'est une chaleur temperée et egale</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des enfants ont commandé des grands estats, à l'egual des plus suffisants princes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla lui faisoit des honneurs, qu'il portoit bien peu souvent aux plus vieux et à ceulx qui estoient egaux à luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, ewal ; anc. wallon, enweil ; norm. ignau, qui est sans façon, c'est-à-dire égal pour tout le monde ; provenç. egual, engal ; catal. egual ; espagn. et portug. igual ; ital. eguale ; du latin aequalis, dérivé d'aequus, uni, juste. Uwel, uel est la plus ancienne forme, laquelle correspond à la forme italienne uguale. On trouve aussi, dans l'ancien français, ive, qui vient de aequus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égalable">
<form>
<orth>ÉGALABLE</orth>
<pron>é-ga-la-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut égaler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Egalable</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égalade">
<form>
<orth>ÉGALADE</orth>
<pron>é-ga-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de la châtaigne ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égal-à-tous">
<form>
<orth>ÉGAL-À-TOUS,</orth>
<pron>é-ga-la-tous'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom du pavillon de signaux, qui n'a pas de numéro par lui-même, mais qui prend toujours, quand il est hissé en signal, le numéro de celui qui est au-dessus de lui.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égalé.1">
<form>
<orth>ÉGALÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ga-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu égal. La grandeur de Napoléon égalée à celle des César et des Alexandre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Atteint. Les anciens égalés par les modernes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Corrigé par des équations. Anomalie égalée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égalé.2">
<form>
<orth>ÉGALÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ga-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau <oVar>égalé</oVar>, oiseau qui porte sur le dos des mouchetures blanches appelées égalures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="également.1">
<form>
<orth>ÉGALEMENT</orth>
<pron>é-ga-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Distribution préalable faite avant partage entre des enfants héritiers de leur père ou de leur mère qui avait donné un avancement d'hoirie à l'un d'entre eux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si, en faisant le partage du fief, les tenanciers avoient fait egalement de rentes sans appeler le seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. gener. t. II, p. 669</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égaler ; provenç. egalement, engalement ; catal. igualament ; espagn. igualamiento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="également.2">
<form>
<orth>ÉGALEMENT</orth>
<pron>é-ga-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière égale, semblablement. Il les a traités <oVar>également</oVar>. Il les a <oVar>également</oVar> punis.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'infamie est pareille et suit <oVar>également</oVar> Le guerrier sans courage et le perfide amant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette peur me touchait, mon frère, <oVar>également</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos esprits étaient donc <oVar>également</oVar> distraits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La main des Parques blêmes De vos jours et des miens se joue <oVar>également</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui nous ravissent les biens par la violence ou par l'injustice, nous marquent assez leur haine pour nous ; mais ils ne nous prouvent pas <oVar>également</oVar> qu'ils aient perdu à notre égard toute sorte d'estime</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vainqueurs, les vaincus, tous ces faibles humains, Sont tous <oVar>également</oVar> l'ouvrage de tes mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le riche et le pauvre, et le faible et le fort Vont tous <oVar>également</oVar> des douleurs à la mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>1er Discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucune fois avient que il est plus punis, et aucune fois moins, ou aucune fois ivelment</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de Just. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Riche estoient tuit egaument, Et s'entramoient loiaument Les simples gens de bonne vie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neporquant autresinc grant perte Reçoit l'ame en trop grant poverte, Comme el fait en trop grant richece, L'un et l'autre igaument la blece</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11466</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce qui s'appelle bien est equalement mal à l'injuste, comme bien au juste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peur extreme et l'extreme ardeur de courage troublent egualement le ventre et le laschent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 387</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égale, et le suffixe ment ; provenç. egualmen, egalmen, engualmen ; espagn. igualmente ; ital. egualmente.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. ÉGALEMENT, adv. - HIST. Ajoutez : XIIe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>N'ala pas li gius [le jeu] ingaument ; Car mesire Gauwains li prous Ot les las de son elme rous [rompus]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceval le Gallois, V. 17858</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Puez que [puisque] li cuers est ewalment corrumpus....</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 568</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="égaler">
<form>
<orth>ÉGALER</orth>
<pron>é-ga-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre égal. Égaler les parts. La mort <oVar>égale</oVar> les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de là que nous est né ce prétendu règne du Christ, inconnu jusques alors au christianisme, qui devait anéantir toute la royauté et <oVar>égaler</oVar> tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exemple le plus capable de persuader aux ambitieux qu'ils n'ont aucun moyen de se distinguer ni par leur naissance, ni par leur grandeur, ni par leur esprit, puisque la mort, qui <oVar>égale</oVar> tout, les domine de tout côté avec tant d'empire, et que d'une main si prompte et si souveraine elle renverse les têtes les plus respectées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est à remarquer que souvent les avantages ou les forces [entre deux joueurs] sont incommensurables, de sorte que les deux joueurs ne peuvent jamais être parfaitement égalés</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Égaler à, rendre égal à.</dictScrap>
<cit>
<quote>La race de Léonce étant patricienne, L'éclat de ses vertus l'<oVar>égalait</oVar> à la mienne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nous <oVar>égaler</oVar> ceux que nous avons soumis</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jérémie lui-même, qui seul semble être capable d'<oVar>égaler</oVar> les lamentations aux calamités, ne suffirait pas à de tels regrets</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Malherbe a dit <oVar>égaler</oVar> avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que s'il peut un jour <oVar>égaler</oVar> Sa force avecque sa furie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être égal à. La recette <oVar>égale</oVar> la dépense. Deux multiplié par cinq <oVar>égale</oVar> dix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une race qui <oVar>égalerait</oVar> les étoiles du ciel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envieuse [la grenouille], s'étend, et s'enfle et se travaille Pour <oVar>égaler</oVar> l'animal [le bœuf] en grosseur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'<oVar>égale</oVar> en fureur, en monstrueux caprices, Une fausse vertu qui s'abandonne aux vices</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes remords infinis Ont <oVar>égalé</oVar> mon crime et vengé mon pays</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes maux vont <oVar>égaler</oVar> les maux où tu m'exposes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire n'en parle qu'à regret [de la conduite de Murat], depuis que le repentir et le malheur ont <oVar>égalé</oVar> le crime</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être égal en droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux deux bouts de la terre en est-il un [roi] si vain Qu'il prétende <oVar>égaler</oVar> un citoyen romain ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être égal en mérite. Cet auteur a <oVar>égalé</oVar> les anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre s'était proposé d'<oVar>égaler</oVar> en tout la gloire de Bacchus</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IX, ch. 10, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corneille ne peut être <oVar>égalé</oVar> dans les endroits où il excelle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'admirais moi-même, et mon cœur combattu S'indignait qu'un chrétien m'<oVar>égalât</oVar> en vertu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Égaler quelqu'un à un autre, prétendre qu'il lui est égal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne savez-vous pas qu'il n'est princes ni rois Qu'elle [Rome] daigne <oVar>égaler</oVar> à ses moindres bourgeois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons-lui <oVar>égaler</oVar> le fol et le sage, et même je ne craindrai pas de le dire hautement dans cette chaire, laissons-lui confondre l'homme avec la bête</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Rendre uni. Cette allée est raboteuse, il faut l'<oVar>égaler</oVar>. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>égaler</oVar>, v. réfl. Devenir égal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les doigts inégaux entre eux s'<oVar>égalent</oVar> pour embrasser ce qu'ils tiennent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se prétendre égal. Il s'<oVar>égalait</oVar> aux plus savants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour lequel chemin dresser et esgualer [rendre uni], on a desmoly et abbattu plus de deux cenz maisons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Épi. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Refutant l'erreur de ceux qui, sous ombre de la generalité des promesses, voudroyent egaler tout le genre humain</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 791</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne voulut point offenser sa regle de vraie amitié, qui egale le prince et le pauvre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entreprends de m'egualer à mes larrecins [textes des auteurs copiés par lui]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit soin d'egualer [égaliser] et disperser le dommage qu'il faisoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste ordonnance n'egala pas tous les citoyens en facultez et en biens, comme Lycurgus avoit fait les Lacedemoniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'esperant pas se pouvoir egaler à lui en faicts d'armes, il se donna aux affaires de ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'esgaloit en son vestir, en son vivre ordinaire, plutost aux simples soudards, que non pas aux capitaines</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égal ; wallon, ewaler, niveler ; rouchi, égalir ; prov. egalar, engalhar ; espagn. igualar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égalir">
<form><orth>ÉGALIR</orth><pron>é-ga-lir</pron>, j'égalissais, égalissant, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre les dents d'une roue égales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Égalir une fusée au ressort, faire qu'un ressort tire avec la même force partout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Égalir ou égaliser, distribuer partout également dans la soie le peu d'eau qui reste par places après les coups de torse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égalisage">
<form>
<orth>ÉGALISAGE</orth>
<pron>é-ga-li-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle les préposés de l'administration du pesage à Marseille donnent un poids égal à un certain nombre de sacs remplis de grains : opération qu'ils effectuent en enlevant ou en ajoutant une certaine quantité de grains avec une pelle creuse dite sasse. C'est en vertu d'une délibération du conseil municipal du 12 septembre 1873 et d'un arrêté du 26 février 1874 que l'égalisation des sacs de blé au lieu du pesage a été décrétée, et le terme d'<oVar>égalisage</oVar> adopté. Note communiquée par OCTAVE TEISSIER, archiviste de Marseille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égalisation">
<form>
<orth>ÉGALISATION</orth>
<pron>é-ga-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'égaliser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Spécialement, action d'égaliser les lots dans un partage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Égaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égalisé">
<form>
<orth>ÉGALISÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ga-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu égal, en parlant des choses. Les contributions égalisées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendu uni. Une allée égalisée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poudre égalisée, poudre de guerre ou de chasse mise en grain et tamisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égaliser">
<form>
<orth>ÉGALISER</orth>
<pron>é-ga-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre égal, de même valeur, en parlant des choses. Égaliser les lots dans un partage. L'amour <oVar>égalise</oVar> les conditions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Égaliser un terrain, le rendre uni.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Égaliser la poudre, la mettre en grains et la tamiser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Égaliser les cheveux, les couper d'égale longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>égaliser</oVar>, v. réfl. Devenir égal. En procédant ainsi, les lots s'égaliseront.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire blâmait égaliser comme inutile à côté d'égaler. Mais, malgré l'opposition de Voltaire, ce mot est admis aujourd'hui. </note>
<re type="SYN.">ÉGALER, ÉGALISER. Ces deux verbes, identiques d'ailleurs, ne diffèrent que par l'affixe composé iser, qui, dans les verbes actifs, a le même sens à peu près que l'affixe simple er. Aussi l'usage n'a-t-il établi d'autre nuance que celle-ci : c'est que, dans le sens de rendre égal ou rendre uni, égaliser est plus usité qu'égaler. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Egaliser</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égal, et la terminaison verbale iser, qui signifie ordinairement faire, rendre, par exemple utiliser, fertiliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égaliseur">
<form>
<orth>ÉGALISEUR</orth>
<pron>é-ga-li-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Marseille, des préposés qui opèrent l'égalisage des sacs de blé, après avoir placé ces sacs sur une bascule qui marque le poids voulu : opération qui a été substituée soit au mesurage par le double décalitre, soit au pesage par la romaine ; les négociants ayant trouvé plus simple pour la comptabilité d'avoir des sacs d'une contenance uniforme qu'il n'y a plus qu'à égaliser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égalisoir">
<form>
<orth>ÉGALISOIR</orth>
<pron>é-ga-li-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crible pour égaliser la poudre à canon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égalissage">
<form>
<orth>ÉGALISSAGE</orth>
<pron>é-ga-li-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'égalir.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action d'égaliser la poudre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égalir, au part. présent égalissant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="égalisures">
<form>
<orth>ÉGALISURES</orth>
<pron>é-ga-li-zu-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poudre de guerre ou de chasse qui a été égalisée, c'est-à-dire mise en grain et tamisée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égaliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égalitaire">
<form>
<orth>ÉGALITAIRE</orth>
<pron>é-ga-li-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui aime l'égalité, qui fait prévaloir l'égalité. La France est une société <oVar>égalitaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est partisan du partage égal entre tous les membres de la société. Les opinions égalitaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Partisan de ces opinions. Un <oVar>égalitaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Égalité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égalité">
<form>
<orth>ÉGALITÉ</orth>
<pron>é-ga-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est égal. Égalité de deux lignes, de deux angles. Égalité d'âge, de mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon exemple et sa faute ont peu d'<oVar>égalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car enfin, madame, puisque votre exemple m'autorise, je ne feindrai point de vous dire que l'amour aujourd'hui s'est rendu maître de mon cœur.... je suis ravi, madame, que par cette <oVar>égalité</oVar> de défaite nous n'ayons rien à nous reprocher l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. d'Él. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>égalité</oVar> des possessions et des richesses.... entraîne une anarchie universelle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois cents chevaliers des plus considérables qui servissent d'assesseurs au sénat et qui jugeassent toutes les affaires avec une <oVar>égalité</oVar> de suffrages et de pouvoir</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. IX, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a dans la nature qu'une <oVar>égalité</oVar> de droit, et jamais une <oVar>égalité</oVar> de fait</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. XVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>égalité</oVar>, si les choses dont on parle sont égales. à <oVar>égalité</oVar> de prix, je préfère cette étoffe-ci. à <oVar>égalité</oVar> de mérite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. État de conditions égales. L'<oVar>égalité</oVar> entre frères n'existait pas quand l'aîné avait toute la fortune. L'amitié demande l'<oVar>égalité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>égalité</oVar>, mon frère, en est [de l'amitié] le ferme appui, C'en est le fondement, la liaison, le gage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur, plus incapable encor de vanité, Ne ferait point de choix que dans l'<oVar>égalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous ces rois de nom en effet obéissent, Tandis que de leur rang l'inutile fierté S'applaudit d'une vaine et fausse <oVar>égalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour sait bien sans sceptre établir sa puissance, Et, soumettant nos cœurs par de secrets appas, Fait les <oVar>égalités</oVar> et ne les cherche pas</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Venceslas, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans notre <oVar>égalité</oVar> nous chérissons nos frères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>égalité</oVar> devant la loi, condition d'après laquelle tous les citoyens sont sujets de la loi, sans exception ni privilége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Organisation sociale dans laquelle tous les priviléges de classes sont détruits. Liberté, <oVar>égalité</oVar>, fraternité, devise politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il parle d'<oVar>égalité</oVar>, De mes parchemins il se raille</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prétint.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Uniformité. L'<oVar>égalité</oVar> du mouvement. L'<oVar>égalité</oVar> du pouls, de la respiration.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Égalité d'humeur, ou, simplement, <oVar>égalité</oVar>, modération que ne trouble aucune impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez quelle assurance en cet œil effronté ! Quel superbe maintien et quelle <oVar>égalité</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or cette <oVar>égalité</oVar> dont se forme le sage, Qui jamais moins que l'homme en a connu l'usage ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>égalité</oVar> d'humeur fut toujours mon partage</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les qualités de son âme, la franchise et l'<oVar>égalité</oVar> naturelle de son caractère</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Superficie plane et unie. L'<oVar>égalité</oVar> du sol.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Synonyme assez peu usité d'équation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci ne saura pas si l'âme est immortelle ; il serait peut-être bien empêché à vous prouver qu'il y a un Dieu, et il vous réduira les <oVar>égalités</oVar> de l'algèbre les plus composées avec une facilité surprenante</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Entret. métaph. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Cercle d'<oVar>égalité</oVar>, voy. <ref target="équant">ÉQUANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Jeu qui se joue avec trois dés et un tableau divisé en six cases.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Mettre en <oVar>égalité</oVar>, mettre sur le même pied, ne pas faire de différence.</dictScrap>
<cit>
<quote>La preuve, madame, que je n'ai point voulu mettre en <oVar>égalité</oVar> votre amie et vous, est que....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Latour, éd. Musset-Pathay, t. XIX, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Terme de turf. Un cheval est coté <oVar>égalité</oVar>, quand ses adversaires n'osent pas engager contre lui une somme supérieure à celle qui est pariée par ses partisans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les met [nature] en equalité Quant à l'estat d'umanité</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18990</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droiz est art de bien et de igauté</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre de Just. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans monoie ne pourroit il le monde bonnement estre gouverné, ne faire droite egauté à chacun de ce qui est sien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. II, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souveraine egauté</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trois chaisnes tendues sur la riviere, la premiere demy pied dedans l'eau, la seconde en l'egalité de l'eau, et la troisieme deux pieds dessus</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, f° 268, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'equalité est la premiere piece de l'equité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous verrions reluire en sa vie une equalité de mœurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. engaltat ; catal. igualat ; espagn. igualdad ; ital. ugualità ; du latin aequalitatem, d'aequalis, égal.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉGALITÉ. Ajoutez : ">



<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li anrme [l'âme] ki doit eissir reconoist alsiment ceaz [ceux] avec lesqueiz por l'engueileteit des culpes u encor por l'engueileteit des lowiers en une manandie [demeure] doit estre astaleie [installée]</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="égalure">
<form>
<orth>ÉGALURE</orth>
<pron>é-ga-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Nom donné à des mouchetures blanches sur le dos d'un oiseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot viendrait-il de é- préfixe, et gail, qui, en certains patois, et notamment en Dauphiné, signifie de couleur variée ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="égard.1">
<form>
<orth>ÉGARD</orth>
<pron>é-gar ; le d ne se lie pas : avoir é-gar à ; au pluriel, l's ne se lie pas : des é-gar attentifs ; cependant plusieurs la lient : des é-gar-z attentifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, action de regarder, prise en considération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chose de si grande étendue a trop d'<oVar>égards</oVar> et de nuances</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. I, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que l'on veuille bien parler ou bien écrire, il faut avoir bien des <oVar>égards</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette attention particulière qui paraît en Dieu quand il fait l'homme, nous montre qu'il a pour lui un <oVar>égard</oVar> particulier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai toujours un <oVar>égard</oVar> particulier à tout ce qui vous touche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bien juger un grand peuple, il faut n'avoir aucun <oVar>égard</oVar> personnel</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>(le prédicateur), Sagesse de Salomon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>égard</oVar> s'emploie surtout, comme complément, avec le verbe avoir et les prépositions sans et par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il te faut avoir, Avecques ton amour, <oVar>égard</oVar> à ton devoir</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayons quelque <oVar>égard</oVar> à la délicatesse de leur humeur</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inclination d'une fille est une chose où l'on doit avoir de l'<oVar>égard</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons eu <oVar>égard</oVar> qu'au repos de leurs consciences</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est obligé d'avoir <oVar>égard</oVar> au bien de l'État</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>égard</oVar> à la faiblesse des sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Am. des plais. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Théodecte] a si peu d'<oVar>égard</oVar> au temps, aux personnes, aux bienséances, que chacun a son fait sans qu'il ait eu intention de le lui donner</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment voulez-vous que Dieu ait <oVar>égard</oVar> à une faiblesse à laquelle vous en avez si peu vous-même ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>égard</oVar> pour, sans tenir compte de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il fallait en faire un nouveau partage [des terres], sans aucun <oVar>égard</oVar> pour ceux qui, sous différents prétextes, se les étaient appropriées</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révolut. rom. III, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>égard</oVar> à ou pour, par considération pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Illustres chevaliers.... Qui daignez par <oVar>égard</oVar> au déclin de mes ans....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous daignez, par <oVar>égard</oVar> au malheur qui l'accable, Accorder l'entretien que demande un coupable</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eu <oVar>égard</oVar> à, en considération de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrais vous demander si, eu <oVar>égard</oVar> aux inclinations heureuses de pudeur et de retenue, aux dispositions dont Dieu vous avait favorisé en naissant....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eu <oVar>égard</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eu <oVar>égard</oVar> qu'étant substance immatérielle</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt aujourd'hui : eu <oVar>égard</oVar> à ce que.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déférence, marque de considération, d'estime. Il vous témoigne toute sorte d'<oVar>égards</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous n'osez avoir d'<oVar>égard</oVar> à sa personne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands seigneurs sont pleins d'<oVar>égards</oVar> pour les princes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez pour Joad mes <oVar>égards</oVar>, mes mesures</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je n'avais des <oVar>égards</oVar> pour une famille illustre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a toujours dit avoir <oVar>égard</oVar> à son honneur, avoir <oVar>égard</oVar> à toutes les circonstances ; mais on ne dit que depuis peu : avoir des <oVar>égards</oVar> ; il a de grands <oVar>égards</oVar> pour elle</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ariste, 2e entret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos <oVar>égards</oVar> dès longtemps ont adouci mes maux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À l'<oVar>égard</oVar> de, loc. prépos Relativement, quant à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils l'avalent des yeux [l'huître], du doigt ils se la montrent, À l'<oVar>égard</oVar> de la dent il fallut contester</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gnathon ne vit que pour soi, et tous les hommes ensemble sont à son <oVar>égard</oVar> comme s'ils n'étaient pas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'<oVar>égard</oVar> de sa figure, Bussy en a écrit</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faite de cire à l'<oVar>égard</oVar> des bras</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>égard</oVar> de, envers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ferai-je donc à l'<oVar>égard</oVar> de ces rois ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a des formules de compliments pour l'entrée et pour la sortie, à l'<oVar>égard</oVar> de ceux qu'il visite ou dont il est visité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En comparaison de. La terre est bien petite à l'<oVar>égard</oVar> du soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À cet <oVar>égard</oVar>, par rapport à cet objet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À certains <oVar>égards</oVar>, à certains points de vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on parlera de l'Eucharistie selon un certain <oVar>égard</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut conserver à l'Eucharistie, selon un certain <oVar>égard</oVar>, le nom de pain et de vin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans le premier <oVar>égard</oVar> qu'il est infini</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Satisf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce devoir à certains <oVar>égards</oVar> vous est commun avec nous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple dans la démocratie est à certains <oVar>égards</oVar> le monarque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Espr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À tous <oVar>égards</oVar>, à tous les points de vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu de maximes sont vraies à tous <oVar>égards</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Au numéro 4 d'ÉGARD on remarquera plusieurs locutions de Bossuet pour lesquelles beaucoup de gens et l'Académie elle-même disent et écrivent aujourd'hui : sous ce rapport, sous ces rapports, façon de parler très contestable qui sera discutée au mot RAPPORT. </p>
<p>2. Dans le langage actuel, égard, au singulier, n'est jamais sujet de phrase ; il peut l'être au pluriel : Les égards ne vous auraient rien coûté. </p>
</note>
<re type="SYN.">ÉGARDS, MÉNAGEMENTS. Égards dit plus que ménagements. On a des ménagements pour quelqu'un quand on évite de le froisser, de le choquer. On a des égards pour lui quand on lui témoigne une déférence pleine d'attentions. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'esgard [à la sollicitation] des barons du regne Fu penduz Gautierz et sa femme</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Chr. de Norm. 29423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons jà au conte Richart, Si nous met-on en son esgart</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 153, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au gré du chevalier [ils] ont fixé lor esgart [ce qui les regardoit, leur affaire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si distrent que il ne le pooient faire se par le comun esgart non, et il en parleroient ensemble à ceus de l'ost</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois et tiex i a [il y a tels] s'acordent Au jugement et à l'esgart Qu'Ysengrin a fait sor Renart</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17977</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le meur adressement et le hault esgart du roy Charles le Quint fit le bon Bertran de Claiquin tant de fois vaincre les ennemis glorieusement</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHARTIER</author>
<biblScope>Quadril. invect.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>...Si l'on prend à Jesus-Christ esgard, On verra bien qu'il est distinct du monde</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout nostre esgard soit mis en lieux celeste</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seullement ayes esguard et consideration de tousjours bien lier et continuer tes coups</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sinon que Dieu par sa bonté gratuite nous reçoive sans aucun esgard de nos œuvres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui estoyent deputez pour avoir esgard sur les mœurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 971</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons appeler ces peuples barbares, eu esgard aux regles de la raison, mais non pas eu esgard à nous qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les bonnetades sont sans esgard [indistinctement], elles sont sans effect</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans y [aux propheties] avoir esgard, ilz avoient tousjours fait les choses qu'ils voyoient estre à faire par raison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les choses sont ou absoluement et simplement en leur estre, ou relativement eu esgard à nous</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>De la vertu morale, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esgart ; catal. esguard ; espagn esguarde ; ital. sguardo. Ce mot est le substantif de l'ancien verbe esgarder, de es- préfixe, et garder (voy. <ref target="garder">GARDER</ref>), qui signifiait avoir soin, surveiller, regarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égard.2">
<form>
<orth>ÉGARD</orth>
<pron>é-gar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donnait, dans l'ordre de Malte, à un tribunal qui jugeait par commission les procès entre les chevaliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donnait aux maîtres jurés de différents corps de métiers, et, entre autres, des drapiers. Les deux drapiers boujonneurs et les deux <oVar>égards</oVar> sergers qui seront de semaine, feront de deux en deux mois une visite générale chez tous les sergers, Statuts et règlements des drapiers et sergers de Beauvais, 18 août 1670, art. 23.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égard, qui, comme le précédent, est un substantif du verbe esgarder, et qui signifie proprement celui qui regarde, était le nom d'inspecteurs, de magistrats, dans le nord de la France et dans la Flandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égaré">
<form>
<orth>ÉGARÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ga-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu son chemin. Égaré dans les bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel art a pu former ces enceintes profondes Où l'Euphrate <oVar>égaré</oVar> porte en tribut ses ondes ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son génie <oVar>égaré</oVar> semble s'éloigner d'elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dispersé çà et là. On apercevait quelques grappes <oVar>égarées</oVar> sur la treille. Des voix <oVar>égarées</oVar> dans une élection sur des candidats qui n'avaient aucune chance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pouvais penser qu'ayant reçu sa foi Quelques vœux <oVar>égarés</oVar> pussent rien contre moi</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le génie est semblable à la vigne fertile : Est-elle sans soutien ? l'on voit sa tige utile Ramper en étendant les bras ; D'un raisin <oVar>égaré</oVar> que son front se couronne, De poussière souillé, vert encore en automne, On le bannit de nos repas</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Prince de Salm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trompé. Le public <oVar>égaré</oVar> par de faux bruits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Distrait, qui s'égare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où allez-vous, cœurs <oVar>égarés</oVar> ? quoi, même dans la prière, vous laissez errer votre imagination vagabonde !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Réciter avec un esprit <oVar>égaré</oVar> de légères formules</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu dirais, reprenant ta pelle et ton râteau : J'aime mieux mettre encor cent arpents au niveau Que d'aller, follement <oVar>égaré</oVar> dans les nues, Me lasser à chercher des visions cornues</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est en proie à l'égarement. Égaré par la douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous l'avons rencontrée Qui courait vers le temple, inquiète, <oVar>égarée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porte aux tiens ce poignard que mon bras <oVar>égaré</oVar> A plongé dans un sein qui dut m'être sacré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui annonce l'égarement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces maintiens <oVar>égarés</oVar>, ces pensers éperdus</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux <oVar>égarés</oVar>, et le regard farouche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vue <oVar>égarée</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous jette en passant un coup d'œil <oVar>égaré</oVar>, Et sans aucune affaire est toujours affairé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il marche sans dessein : ses yeux mal assurés N'osent lever au ciel leurs regards <oVar>égarés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son œil tout <oVar>égaré</oVar> ne nous reconnaît plus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a quitté le chemin de la vertu, de la religion, du devoir. Des âmes <oVar>égarées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon frère, ayez pitié d'une sœur <oVar>égarée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Brebis <oVar>égarée</oVar>, dans le style de la chaire (d'où il a passé dans le style familier), celui qui est sorti du sein de l'Église et le pécheur qui ne s'amende pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces misérables <oVar>égarés</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui seul réunissait les gens de bien, rompait les liaisons des factieux, en déconcertait les desseins, et allait recueillir dans les <oVar>égarés</oVar> ce qu'il y restait quelquefois de bonnes intentions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En parlant des choses, perdu momentanément. Une fourchette <oVar>égarée</oVar>. Mes ciseaux sont <oVar>égarés</oVar>, cherchons-les.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ÉGARÉ, PERDU. On cherche ce qui n'est qu'égaré ; on a l'espoir de le retrouver. Ce qui est perdu semble l'être définitivement ; on ne le cherche plus. De même, au moral, une femme égarée est une femme qui a quitté le sentier du devoir, mais qui peut y revenir. Une femme perdue est une femme pour qui il n'y a plus d'espérance de retour. </re>
</entry>
<entry xml:id="égarement">
<form>
<orth>ÉGAREMENT</orth>
<pron>é-ga-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de s'égarer, de perdre son chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'âme] fait la même chose qu'une personne qui, désirant aller à quelque lieu, ayant perdu le chemin et connaissant son <oVar>égarement</oVar>, aurait recours à ceux qui connaîtraient parfaitement le chemin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Convers. du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arcas s'est vu trompé par notre <oVar>égarement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous mes pas ont été des <oVar>égarements</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trouble de l'âme qui se perd en elle-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cet <oVar>égarement</oVar> sortirez-vous enfin ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crains les <oVar>égarements</oVar> de ton âme éperdue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cacambo expliquait à Candide tous les discours de l'hôte, et Candide les écoutait avec la même admiration et le même <oVar>égarement</oVar> que son ami Cacambo les rendait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Distraction.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne trouve dans la prière que des <oVar>égarements</oVar> d'esprit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Égarement d'esprit, dérangement de l'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prétend qu'on remarquait depuis trois ou quatre jours quelque <oVar>égarement</oVar> dans les yeux et dans l'esprit du roi [Charles VI]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. V, p. 155, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État d'un esprit qui s'abuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel prodige d'<oVar>égarement</oVar> de s'imaginer qu'en donnant des priviléges, le prince donne le droit d'armer contre lui ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Déf. 4e disc. § 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Déréglement de cœur ; déréglement d'imagination.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>égarement</oVar> à aimer en divers endroits est aussi monstrueux que l'injustice dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>De l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'étonner qu'ils soient tombés dans de tels <oVar>égarements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me perds point, dit David, en de tels excès ; et voilà l'orgueil méprisé dans ses <oVar>égarements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses <oVar>égarements</oVar> mon cœur opiniâtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quels <oVar>égarements</oVar> l'amour jeta ma mère !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'oubliera rien pour vous faire retomber dans l'<oVar>égarement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous que la grâce a retirés des <oVar>égarements</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélang.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans aucun sentiment de piété et de repentir et plus déterminés que jamais à continuer leurs <oVar>égarements</oVar> et leurs scandales</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Retr. pour des curés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action d'égarer, de perdre un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>égarement</oVar> à la poste de deux lettres contenant l'une 10 000 francs, l'autre 20 000 fr. de billets...</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt de la Cour d'appel de Paris, 1re ch. dans Gaz. des Trib. 3-4 août 1874, p. 740, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">
<label>XIIe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>En son plus grant esgarement S'est enbatus, ne sout comment, Fors l'espeisse d'uns granz coudreiz, En une place, en uns erbeiz</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Chronique, t. II, p. 342, V. 25 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Guillaumes en fu eissilliez E de la terre fors chaciez ; Od dol [deuil], od ire e o pesance A la au roi Henri de France ; Son essil, son esgarement Li mostra dolerosement</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>ib. V. 34 965, t. III, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il semble que j'aye un peu outre-passé les bornes de mon premier propos ; mais l'esgarement n'est pas mauvais, puisque de la terre nous avons monté jusques au ciel</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égarer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égarer">
<form>
<orth>ÉGARER</orth>
<pron>é-ga-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Détourner du droit chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le général Lagercron, qui marchait devant avec cinq mille hommes et des pionniers, <oVar>égara</oVar> l'armée vers l'orient, à trente lieues de la véritable route</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, écarter.</dictScrap>
<cit>
<quote>....sa grâce [de Dieu] Ne descend pas toujours avec même efficace ; Après certains moments que perdent nos longueurs, Elle quitte ces traits qui pénètrent les cœurs ; Le nôtre s'endurcit, la repousse, l'<oVar>égare</oVar> ; Le bras qui la versait en devient plus avare....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Égarer quelqu'un de quelque chose, l'en détourner.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mollesse et la volupté naissent avec l'homme et ne finissent qu'avec lui : ni les heureux ni les tristes événements ne l'en peuvent <oVar>égarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire errer, laisser errer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Orne nous reverrait.... <oVar>Égarer</oVar> à l'écart nos pas et nos discours</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ces chemins de fleurs.... Qu'il est doux d'<oVar>égarer</oVar> ses désirs et ses pas !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'irons plus dans les prairies, <oVar>Égarer</oVar> d'un pas incertain Nos poétiques rêveries</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma muse, <oVar>égarant</oVar> son essor, Ose aux noms profanés qu'un vain orgueil proclame, Mêler ce chaste nom que l'amour dans mon âme A caché....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ne savoir où trouver. Il a <oVar>égaré</oVar> ses papiers. Elle a <oVar>égaré</oVar> ses gants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Jeter dans l'erreur, tromper. De faux docteurs <oVar>égaraient</oVar> le public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne nous laissons point <oVar>égarer</oVar> par l'imagination qui embellit tout, par le sentiment qui aime à se créer des illusions et réalise tout ce qu'il espère</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais quelle erreur <oVar>égarait</oVar> ma pensée</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille douteux récits, démentant ces discours, <oVar>Égaraient</oVar> mon espoir et m'abusaient toujours</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Égarer la bouche d'un cheval, la lui gâter en le menant mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mettre hors de la raison. La colère <oVar>égarait</oVar> son esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faire quitter la ligne du devoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne souffriront pas Qu'on ose en ma présence <oVar>égarer</oVar> leurs soldats</quote>
<bibl>
<author>BENJ. CONSTANT</author>
<biblScope>Walstein, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore où la fureur me pourrait <oVar>égarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>égarer</oVar>, v. réfl. Perdre son chemin. Il s'est <oVar>égaré</oVar> dans la campagne. S'<oVar>égarer</oVar> dans Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les poissons voyageurs] viennent, sans s'<oVar>égarer</oVar> dans la solitude de l'Océan, trouver à jour nommé le fleuve où doit se célébrer leur hymen</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>égarer</oVar> de quelqu'un, perdre, en s'<oVar>égarant</oVar>, sa compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'étais par hasard <oVar>égaré</oVar> d'un frère et de tous ceux de notre suite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se fourvoyer, se tromper, quitter le droit chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un choix si douteux s'<oVar>égare</oVar> mon esprit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle rappelle en lui l'honneur qui s'<oVar>égarait</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faute de me connaître, il s'emporte, il s'<oVar>égare</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La route est mal sûre à tout considérer, Et qui m'y conduira pourra bien s'<oVar>égarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon s'<oVar>égare</oVar> dans sa vieillesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet empereur s'<oVar>égarait</oVar> de la voie étroite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez que sans vous Néron va s'<oVar>égarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma jeunesse, nourrie à la cour de Néron, S'<oVar>égarait</oVar>, cher Paulin, par l'exemple abusée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craint-on de s'<oVar>égarer</oVar> sur les traces d'Hercule ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'autrefois son peuple s'était <oVar>égaré</oVar> des voies de ses commandements</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Laisser errer son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'<oVar>égare</oVar> point dans ces vastes désirs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur, étant fixé pour jamais, s'<oVar>égarait</oVar> encore quelquefois dans le passé, en se livrant au charme de ces brillants souvenirs</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 152, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où suis-je ? et qu'ai-je dit ? Où laissé-je <oVar>égarer</oVar> mes vœux et mon esprit ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être plus maître de sa raison, de son âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! madame, excusez un amant qui s'<oVar>égare</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mith. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tomber dans l'égarement de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où vous <oVar>égarez</oVar>-vous ? De vos sens étonnés quel désordre s'empare ? Voilà votre chemin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être distrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme étonnant et rare en son espèce, Qui rêve fort à rien et s'<oVar>égare</oVar> sans cesse</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Dist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tomber dans l'égarement de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que veux-tu ? Je suis folle et mon esprit s'<oVar>égare</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que sa raison commence à s'<oVar>égarer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Errer çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre œil qui s'<oVar>égare</oVar>, Parcourt avec horreur cette enceinte barbare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scyth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la main allant où elle ne devrait pas aller. Sa main s'<oVar>égarait</oVar>....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se montrer d'une manière fugitive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois, au travers de sa douleur touchante, Un souris s'<oVar>égarait</oVar> sur sa bouche innocente</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, dist ele, cum longe demurée Ai atendude en la maison tun pedre [de ton père], Où tu m'laisas dolente et esguarede</quote>
<bibl>
<biblScope>Saint Alexis, XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il meïsme en est mout esguaret [troublé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Com [je] vou voi hui de seignor esgarée [privée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droiz emperere, ne soyez esgaré [ne vous troublez pas]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame tieng [je] à esgarée, Qui croit faus dru menteor [faux amant menteur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant plus [je] me truis [trouve] pensis et esgaré, Plus [je] me confort as biens dont ele est pleine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aillors [ma dame] a s'entente mise, Moi a laissé esgaré</quote>
<bibl>
<author>AUBOINS DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romancero, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour çou vou pri, bele très douce amie, Merci, dont je vous truis si esgarée [privée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, t. V, 4e série, p. 484</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or me monstrez la voie, car mout [je] sui esgarée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est Renart moult esgarez, Si va moult ses temples gratant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vous vourai conter de no crestienté Qui sont defors en l'ost ; moult orent grant cherté ; N'orent point de vitaille, forment sont esgaré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussi de nos gens assez perdu avon, Qui se sont esgaré par l'orage felon</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 18338</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La dame, qui estoit moult triste et moult egarée [Isabelle d'Angleterre chez Jean de Hainaut]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tressaillant tout de joie, comme un regnard qui rencontre poulles esgarées</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant de vaisselle d'argent en laquelle tant de gens de divers estatz furent serviz, il n'y eut rien perdu n'esgaré</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Sciomach.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considerant les mouvements du chien, à la queste de son maistre qu'il a esgaré</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une voye esgarée et inusitée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette farcisseure est un peu hors de mon theme, je m'esgare</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de difficultez luy traversent la voye, qu'elles l'esgarent et l'enyvrent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Evitant toutes compagnies, il se tenoit ès plus solitaires et plus esgarez endroits des champs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Timol. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vouloient tousjours avoir des huissiers et des massiers devant eulx pour les conduire, de peur qu'ilz ne s'esgarassent par la ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Cat. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nostre France les pauvres gentilshommes n'ont pas occasion de prendre des partis esgarés ou comme desesperés, vu les moyens qu'ils ont de parvenir à honneur et richesse</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il oste le sens aux prudents pour les faire errer à l'esgarée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et garer (voy. <ref target="garer">ce mot</ref>) ; wallon, èwarer, troubler, effarer ; Berry, égairer, engairer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égarrotté">
<form>
<orth>ÉGARROTTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ga-ro-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Qui est blessé au garrot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égarrotter">
<form>
<orth>ÉGARROTTER</orth>
<pron>é-ga-ro-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Blesser au garrot.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et garrot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égaud">
<form>
<orth>ÉGAUD (À L')</orth>
<pron>é-gô</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>de patois. Pour se mettre à l'abri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, comme ils passaient devant un vaste hangar qui contenait des bourrées : - " Si nous nous mettions dessous, à l'<oVar>égaud</oVar> ? " Il feignit de ne pas comprendre ce mot de patois, et même la taquina sur son accent [à Nogent-sur-Seine]</quote>
<bibl>
<author>G. FLAUBERT</author>
<biblScope>l'Éducation sentimentale, II, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bourguig. à l'écaud, à l'écau, à l'éco, à l'abri. Origine du reste inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égauler">
<form>
<orth>ÉGAULER</orth>
<pron>é-gô-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ébrancher, élaguer les gaules, Gloss. aunisien, p. 99.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égayé">
<form>
<orth>ÉGAYÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ghè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu gai. Égayé par le babil de ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui prend une apparence riante, en parlant des choses. Un paysage <oVar>égayé</oVar> par le soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa douce exhalaison ne forme que des roses, Des objets égayés et d'agréables choses</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la foi d'un chrétien les mystères terribles D'ornements égayés ne sont pas susceptibles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois avertir ceux qui liront ce livre et qui ont quelque connaissance de la physique, que je n'ai point du tout prétendu les instruire, mais seulement les divertir, en leur présentant d'une manière un peu plus agréable et plus égayée ce qu'ils savent déjà plus solidement</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égayement.1">
<form>
<orth>ÉGAYEMENT</orth>
<pron>é-ghè-ie-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Fossé pour diriger des eaux d'irrigation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot, qui serait mieux écrit aigayement, vient de l'ancien français aigue (voy. <ref target="eau">EAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="égayement.2">
<form>
<orth>ÉGAYEMENT</orth>
<pron>é-ghè-ie-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'égayer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les corages d'esgaiemenz Qui mult nuisent à foles gens</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 12753</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égayer.1">
<form><orth>ÉGAYER</orth><pron>é-ghè-ié</pron>, j'égaye, tu égayes, il égaye ou égaie, nous égayons, vous égayez, ils égayent ou égaient ; j'égayais, nous égayions, vous égayiez, ils égayaient ; j'égayai ; j'égayerai ; ou égaierai ou égaîrai ; j'égayerais ou égaierais ou égaîrais ; égaye, égayons ; que j'égaye, que nous égayions, que vous égayiez, qu'ils égayent ; que j'égayasse ; égayant ; égayé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre gai. Égayer la compagnie. Égayer la conversation. Il <oVar>égayait</oVar> les convives par ses heureuses saillies.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par cette raison qu'<oVar>égayant</oVar> leur esprit Nombre de gens fameux en ce genre ont écrit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, répandre, donner, ajouter quelque ornement. Égayer son style, son sujet. Égayer la matière. Égayer un tableau. Égayer un appartement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fort <oVar>égayé</oVar> la tristesse du voyage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne cherche qu'à <oVar>égayer</oVar> ses maux par le récit des affaires et des vanités du siècle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un objet capable d'<oVar>égayer</oVar> vos ennuis</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourrai-je de couleurs aimables <oVar>Égayer</oVar> le sombre tableau De mon domicile nouveau ?</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Une plante] Court vêtir les rochers, <oVar>égayer</oVar> les tombeaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Égayer son deuil, commencer à le porter moins rigoureusement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Égayer sa force, sa dextérité, en faire parade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces vers où je m'ébats pour <oVar>égayer</oVar> ma force</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la princesse a voulu <oVar>égayer</oVar> sa dextérité, et de son dard qu'elle lui a lancé un peu mal à propos....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Égayer un arbre, en ôter le bois inutile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Égayer un espalier, le palisser si proprement que les branches soient également partagées des deux côtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>égayer</oVar>, v. réfl. Devenir gai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Muses, gardez vos faveurs pour quelqu'autre, Ne perdons plus ni mon temps ni le vôtre Dans ces débats où nous nous égayons</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à voir le bon sens sous le masque des ris, Et c'est pour m'<oVar>égayer</oVar> que je viens à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Russe à Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>égayer</oVar> aux dépens de quelqu'un, s'en moquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les courtisans s'<oVar>égayaient</oVar> à faire des chansons sur lui [Jacques II]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs utiles professions ne seront ni moins honorables ni moins honorées, parce que je me suis un peu <oVar>égayé</oVar> aux dépens de quelques individus qui les exercent</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Vieux comédien, SC. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Molière a dit dans le même sens : s'<oVar>égayer</oVar> avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vais m'<oVar>égayer</oVar> avec lui comme il faut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner carrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait donner à son génie, pour s'<oVar>égayer</oVar>, toute l'étendue des choses humaines</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit.... Qui dans ses caprices s'<oVar>égaye</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, dans cet amas de nobles fictions, Le poëte s'<oVar>égaye</oVar> en mille inventions</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monsieur Fleurant-là et ce monsieur Purgon s'égayent bien sur votre corps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boileau, correct auteur de quelques bons écrits, Zoïle de Quinault et flatteur de Louis, Mais oracle du goût dans cet art difficile Où s'<oVar>égayait</oVar> Horace, où travaillait Virgile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La véritable orthographe, pour conserver l'analogie, serait : j'égaie, tu égaies, etc. et ainsi devant l'e muet ; c'est ainsi qu'on écrit pour les verbes en oyer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....le bel tens de mai Qui fist ton cuer trop esgayer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3013</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés, quant j'oï lor chant, Et je vi le leu [lieu] verdoier, Je me pris moult à esgaier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 684</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Appius dist que ceste tourbe n'estoit pas esmeue par misere mais par jolivetez, et que le pueple se esgaioit plus que il ne se forcenoit</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 38, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aus feus embatre [mettre le feu] s'esgaierent Par pluseurs maisons qui là ierent [étaient] ; Tost est la flambe tant creüe....</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin de leur monstrer qu'ils ne se doivent egayer en une folle presomption</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la teste nous convions, desadvouons, esconduisons, esgayons, caressons....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je saisis des matieres plus gayes, c'est pour m'esgayer, non pour esgayer mon style</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourtant en acquit Marcellus encore de tant plus sa bonne grace et la faveur du commun populaire, pour avoir ainsi embelly et esgayé la ville de Rome des ingenieuses delices et elegantes voluptez des Grecs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marc. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que des vers sans loy tu accordes les sons, Ou soit que tu t'esgaye' en rustiques chansons</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 33, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et gai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égayer.2">
<form>
<orth>ÉGAYER</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="aiguayer">AIGUAYER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égayoir">
<form>
<orth>ÉGAYOIR</orth>
<pron>é-ghè-ioir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Lorraine, de cette sorte de mare que l'on creuse pour y baigner les chevaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Aiguayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égérie">
<form>
<orth>ÉGÉRIE</orth>
<pron>é-jé-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de la nymphe qui inspirait Numa.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Toute femme ou toute chose personnifiée du genre féminin, considérée comme inspiratrice. La bouteille est son Égérie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planète télescopique découverte en 1850.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Egeria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égermage">
<form>
<orth>ÉGERMAGE</orth>
<pron>é-jèr-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de culture. Action d'ôter les germes. L'<oVar>égermage</oVar> des pommes de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- préfixe, pour es, et germe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égide">
<form>
<orth>ÉGIDE</orth>
<pron>é-ji-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mythologie. Le bouclier que Pallas reçut de Jupiter et sur lequel ce dieu fit étendre la peau de la chèvre Amalthée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Pallas les défende et vienne en leur faveur Opposer son <oVar>égide</oVar> à ma juste fureur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Minerve se montra pour me couvrir de son <oVar>égide</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reconnu Pallas et sa terrible <oVar>égide</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. DE LANCIVAL</author>
<biblScope>Hector, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Protection, sauvegarde. Placé sous l'<oVar>égide</oVar> des lois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce généreux appui, le seul qui m'est resté, Me servirait d'<oVar>égide</oVar> et serait respecté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous redouterions d'atteindre en ce saint lieu Nos ennemis couverts de l'<oVar>égide</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Fréd. et Bruneh. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, bouclier de Minerve, proprement peau de chèvre, venant du mot chèvre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉGIDE. Ajoutez : - REM. L'égide n'est pas, à proprement parler, un bouclier ; c'était une pièce défensive fixée en haut de l'épaule gauche, et retombant sur le bras qui pouvait la soulever pour en protéger le corps. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="égilope">
<form>
<orth>ÉGILOPE</orth>
<pron>é-ji-lo-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de graminées du midi de l'Europe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égilops">
<form>
<orth>ÉGILOPS</orth>
<pron>é-ji-lops'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Petit ulcère calleux, qui se forme dans l'angle interne des paupières.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chèvre et œil (voy. <ref target="optique">OPTIQUE</ref>) ; ainsi dit pour quelque ressemblance plus ou moins exacte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égine">
<form>
<orth>ÉGINE</orth>
<pron>é-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 91e planète télescopique, découverte en 1866 par M. Borrelly.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'une île située entre l'Attique et le Péloponnèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égipan">
<form>
<orth>ÉGIPAN</orth>
<pron>é-ji-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Sorte de divinité champêtre, satyre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans Pline, nom de monstres à moitié hommes et à moitié boucs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des bouchers, manches de chemise retroussées, cheminaient aux portières ; d'autres <oVar>égipans</oVar> noirs étaient groupés sur l'impériale</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, chèvre et Pan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="églander">
<form>
<orth>ÉGLANDER</orth>
<pron>é-glan-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Voy. <ref target="déglander">DÉGLANDER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et glande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="églant">
<form>
<orth>ÉGLANT</orth>
<pron>é-glan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Dauphiné, du fruit de l'églantier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="églantier">
<form>
<orth>ÉGLANTIER</orth>
<pron>é-glan-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des é-glan-tié-z en fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à plusieurs espèces de rosiers, et particulièrement au rosier canin et au rosier <oVar>églantier</oVar>, qui croissent dans les buissons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Espèce de raie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dessouz un pin, delez un eglenter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il garde avant [regarde en avant] desouz un aiglenter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Alez moi dire [à] Ugon sans point d'arestement, Qu'en mon pere verger [je] l'atendrai sous l'aiglent</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ronces et par esglentiers, Dont en la haie avoit assés, Sui maintenant oultre passés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2826</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant je voy dessous l'arglantier La bergiere....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mystère de la conception de J. C. sc. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le fruit de l'esglantier non encore meur, deschargé de ses pepins, confit au sucre à mode de cotignac</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>926</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. argancier ; Berry, arlantier ; provenç. aguilen (voy. <ref target="églantine">ÉGLANTINE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="églantine">
<form>
<orth>ÉGLANTINE</orth>
<pron>é-glan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La fleur de l'églantier. L'<oVar>églantine</oVar>, non la fleur elle-même, mais une reproduction en métal précieux, est une des fleurs qu'on décerne aux jeux floraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tenait un luth d'une main, De l'autre un bouquet d'<oVar>églantine</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poés. nouv. Nuit de décembre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'ancolie ou sceau de Notre-Dame.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Touchant les roses sauvages appellées canines, de plusieurs especes s'en truve-il par les haies et buissons qui ont de la valeur : sur toutes lesquelles, les esglantines emportent le prix, approchans des damasquines</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>551</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. aiglentina, buisson, églantier ; aiglantin, qui appartient au buisson. La forme primitive est l'ancien français aiglent (voy. l'historique d'ÉGLANTIER), d'où dérivent églentine, aiglentina, aiglantin. Le Héricher, Flore popul. de Norm. p. 49, le tire du latin acanthus, épine ; Diez d'aculeus, aiguillon (le radical acul, avec le suffixe ent qui est latin et roman) ; la présence de l'l donne la prééminence à l'étymologie mise en avant par Diez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="églé">
<form>
<orth>ÉGLÉ</orth>
<pron>é-glé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 96e planète télescopique, découverte en 1868 par M. Coggia.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom de femme, proprement éclat de lumière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="églefin">
<form>
<orth>ÉGLEFIN</orth>
<pron>è-gle-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de morue des mers du Nord. On l'appelle aussi èclefin et aigrefin (voy. ce dernier mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="église">
<form>
<orth>ÉGLISE</orth>
<pron>é-gli-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'assemblée des chrétiens ; toute communion ou secte chrétienne. L'Église primitive. Les Pères de l'Église. L'Église catholique. Les Églises réformées. L'Église anglicane. L'Église d'Orient ou l'Église grecque. L'Église d'Occident ou l'Église latine. L'Église gallicane, l'Église de France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit particulièrement de l'Église catholique et romaine. Le pape est le chef visible de l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, qui rapporte tous ses conseils à la conservation de sa sainte <oVar>Église</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, pour punir les scandales ou pour réveiller les peuples et les pasteurs, il permet à l'esprit de séduction de tromper les âmes hautaines et de répandre partout un chagrin superbe, une indocile curiosité et un esprit de révolte, il détermine dans sa sagesse profonde les limites qu'il veut donner aux malheureux progrès de l'erreur et aux souffrances de son <oVar>Église</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>Église</oVar> romaine, la mère des <oVar>Églises</oVar>, qui, durant neuf siècles entiers, en observant, la première, avec une exactitude exemplaire, la discipline ecclésiastique, la maintenait de toute sa force par tout l'univers, n'était pas exempte de mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que l'<oVar>Église</oVar> ressemble à un riche bienfaisant dont la table est toujours ouverte et toujours servie, encore que les conviés n'y viennent pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, § 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vraie fille de l'<oVar>Église</oVar>, non contente d'en embrasser la sainte doctrine, en aime les observances, où elle fait consister la principale partie des pratiques extérieures de la piété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>Église</oVar>, inspirée de Dieu et instruite par les saints apôtres, a tellement disposé l'année, qu'on y trouve, avec la vie, avec les mystères, avec la prédication et la doctrine de Jésus-Christ, le vrai fruit de toutes ces choses dans les admirables vertus de ses serviteurs et dans l'exemple de ses saints, et enfin un mystérieux abrégé de l'Ancien et du Nouveau Testament et de toute l'histoire ecclésiastique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le nom de la sainte cité de Dieu la nouvelle Jérusalem, vous voyez bien, messieurs, qu'il faut entendre le nom de l'<oVar>Église</oVar> catholique, cité sainte dont toutes les pierres sont vivantes, dont Jésus-Christ est le fondement, qui descend du ciel avec lui, parce qu'elle y est renfermée comme dans le chef dont tous les membres reçoivent leur vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un ciment éternel ton <oVar>Église</oVar> est bâtie, Et jamais de l'enfer les noirs frémissements N'en pourront ébranler les fermes fondements</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'Église militante, l'assemblée des fidèles sur la terre. L'Église souffrante, les âmes des fidèles qui sont dans le purgatoire. L'Église triomphante, les bienheureux qui sont dans le ciel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retrancher de l'Église, déclarer hérétique, excommunier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me retranchez de l'<oVar>Église</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En face de l'Église, solennellement et selon le rit. Se marier en face de l'Église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autorité ecclésiastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'<oVar>Église</oVar> a le droit de juger ses ministres</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cour d'Église, la juridiction de l'archevêque ou de l'évêque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conseiller d'Église, conseiller en cour laïque, mais appartenant à l'ordre ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'état ecclésiastique. Entrer dans l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me mit au collége de Pau dans la vue de me faire d'<oVar>Église</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait étudié pour être d'<oVar>Église</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son père marchand d'une petite ville eut douze enfants qui vécurent tous, et il ne fut soulagé d'aucun d'eux par l'<oVar>Église</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on destine mon élève à l'<oVar>Église</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire d'Église, prendre l'état ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les gens d'Église, et quelquefois, absolument, l'Église, les ecclésiastiques, le clergé. Un homme d'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avarice et le luxe entre les gens d'<oVar>Église</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voici bien savant sur ce chapitre, et je connais parfaitement qu'il n'y a plus que les gens d'<oVar>Église</oVar> qui s'abstiendront de tuer ceux qui leur feront tort en leur honneur ou en leur bien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Temple chrétien. Bâtir une <oVar>église</oVar>. Aller à l'<oVar>église</oVar>. Église cathédrale. Église à bas côtés, celle qui a de chaque côté une galerie voûtée. Église à doubles côtés, celle qui a un double rang de galeries. Église en croix grecque, celle qui a une croisée qui la coupe par le milieu et qui a la même longueur que la nef, par exemple Sainte-Geneviève à Paris. Église en croix latine, celle dont la croisée est moins longue que la nef, par exemple Notre-Dame, Saint-Sulpice, à Paris. Église simple, <oVar>église</oVar> sans bas côtés, comme, à Paris, la Sainte-Chapelle, la Madeleine. Église souterraine, <oVar>église</oVar> construite au-dessous du rez-de-chaussée d'une autre <oVar>église</oVar>. Église basse, <oVar>église</oVar> qui se trouve au rez-de-chaussée sous une autre <oVar>église</oVar> construite au premier étage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est constant que les Sociniens ont eu des <oVar>églises</oVar> en Pologne, et ils en ont encore en Transylvanie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En entrant dans nos <oVar>églises</oVar> nouvellement bâties et qu'on a rendues si claires, sent-on ce frémissement religieux, ce même recueillement qu'inspirait l'obscurité des anciennes ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 221, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Honneurs d'<oVar>église</oVar>, honneurs réservés aux patrons et aux fondateurs de l'<oVar>église</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est gueux comme un rat d'<oVar>église</oVar>, il est si pauvre qu'il n'a pas de quoi manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pilier d'<oVar>église</oVar>, dévot qui ne bouge pas de l'<oVar>église</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Balayer l'<oVar>église</oVar>, en sortir le dernier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au lieu d'<oVar>église</oVar>, les protestants français disent temple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Diocèse, cure. Il passa de l'Église de Noyon à celle de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petite Église, classe d'ecclésiastiques et de catholiques qui se refusèrent à reconnaître le concordat de 1801.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Petite Église se dit aussi très souvent d'une coterie peu nombreuse. Ils ont formé entre eux une petite Église. La petite Église des doctrinaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Prieur de l'Église, l'une des principales charges de l'ordre de Malte</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom d'une espèce de girouette de fer-blanc, qui se met sur les cheminées pour empêcher la fumée. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Près de l'église et loin de Dieu</form>, se dit d'un homme qui loge près de l'église et qui n'y va guère. </re>
</sense>
<note type="REM.">Église ne prend un é minuscule que quand il signifie un temple ; partout ailleurs il prend un é majuscule. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il peut venir à sainte yglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit furent detranchié dedans la maistre eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce dist li angeles à la glise de Pergami</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lai [laisse] saint iglise aveir ses decrez e ses leis [lois] ; Ele est espuse Deu, qui est sire des reis ; Il s'en corecera, se de rien la descreis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que Deus a sacré, ne puet nuls dessacrer, Ne nul cristien humme nuls descritianer ; Mais que de saint iglise le puet um bien sevrer [séparer]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il virent [à Constantinople] ces haus murs et ces riches tours dont ele estoit close, et ces riches palais et ces riches yglises, dont il avoit tant que nus nel peüst croire....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cors le roi fu embaumés et fu portés à Roem en Normandie, et fu ensevelis en la mere eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Antioche avoit de vieille ancesserie Une eglise fondée el non sainte Marie</quote>
<bibl>
<biblScope>Chans. d'Ant. VII, 419</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors veïssez maint chevalier.... Plourer et faire testamens ....Et faire aux yglises grans lès [legs]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jeh. 814</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant ayme-on Dieu, qu'on suyt l'eglise</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commencerent trois petits enfants d'eglise [enfants de chœur], avec un teneur, une très douce chançon</quote>
<bibl>
<author>MATH. DE COUCY</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 669, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. gleiza, glieyza, glicia ; espagn. iglesia ; portug. igreja ; ital. chiesa ; du latin ecclesia, le terme qui en grec correspond à église signifie proprement assemblée et vient du verbe convoquer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉGLISE. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Le XVe siècle avait un singulier proverbe sur les biens que les ecclésiastiques laissaient après leur mort : Avoir d'homme d'église et fromage fondu, S'il n'est pas chaud, il est perdu (1474) (c'est-à-dire : si on ne se hâte de se mettre en possession d'un tel héritage, il disparaît rapidement), MARCHEGAY, Lettres-missives originales du chartier de Touars, p. 44. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="églisier">
<form>
<orth>ÉGLISIER</orth>
<pron>é-gli-zié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Homme d'église. La plupart de vous n'étaient ni églisiers, ni citoyens, c'étaient de vrais amphibies, Lett. du P. Duchêne, 18e lettre, p. 2.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="églogaire">
<form>
<orth>ÉGLOGAIRE</orth>
<pron>é-glo-ghê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philologie. Celui qui fait des extraits des auteurs qu'il lit. Aulu-Gelle est un <oVar>églogaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="églogue">ÉGLOGUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="églogue">
<form>
<orth>ÉGLOGUE</orth>
<pron>é-glo-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage de poésie pastorale, où l'on introduit des bergers qui conversent ensemble. Les <oVar>églogues</oVar> de Théocrite, de Virgile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viendrai-je en une <oVar>églogue</oVar>, entouré de troupeaux, Au milieu de Paris enfler mes chalumeaux, Et, dans mon cabinet assis auprès des hêtres, Faire dire aux échos des sottises champêtres ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais souvent dans ce style un rimeur aux abois Jette là de dépit la flûte et le hautbois, Et, follement pompeux dans sa verve indiscrète, Au milieu d'une <oVar>églogue</oVar> entonne la trompette</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt Isaïe a la douceur et la tendresse d'une <oVar>églogue</oVar> dans les riantes peintures qu'il fait de la paix ; tantôt il s'élève jusqu'à laisser tout au-dessous de lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philologie. Un recueil de pièces choisies.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ÉGLOGUE, IDYLLE. Bien que, étymologiquement, églogue signifie pièce choisie, et idylle petit tableau, il n'y a aucune différence fondamentale entre les églogues et les idylles. Toutefois, si l'on veut accepter la légère distinction que l'usage semble avoir établie, l'églogue veut plus d'action et de mouvement : les églogues de Virgile. L'idylle ne peut contenir que des peintures, des sentiments, des comparaisons champêtres : Mme Deshoulières a fait de jolies idylles. </re>
<etym>En grec, pièces choisies, petits poëmes, venant du verbe choisir (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoger">
<form>
<orth>ÉGOGER</orth>
<pron>é-go-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tanneur. Ôter les extrémités d'une peau de veau du côté de la queue et des oreilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égohine">
<form>
<orth>ÉGOHINE</orth><orth>ÉGOÏNE</orth>
<pron>é-go-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite scie à main à dents moyennes, qui sert à couper les branches trop fortes pour la serpe ou la serpette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égoïser">
<form>
<orth>ÉGOÏSER</orth>
<pron>é-go-i-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne parler que de soi, citer sans cesse ses idées ou ses actions, rapporter out à soi-même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="égoïsme">ÉGOÏSME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoïsme">
<form>
<orth>ÉGOÏSME</orth>
<pron>é-go-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vice qui fait rapporter tout à soi. Un sot <oVar>égoïsme</oVar>. Les calculs de l'<oVar>égoïsme</oVar>. L'<oVar>égoïsme</oVar> des corporations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'<oVar>égoïsme</oVar> impur remplaçant l'amitié, Au fond de tous les cœurs a séché la pitié</quote>
<bibl>
<author>LA FOSSE</author>
<biblScope>Marius à Mint. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle était l'insouciance qui résultait de cette multiplicité d'événements et de malheurs sur lesquels on était comme blasé, et tel l'<oVar>égoïsme</oVar> produit par l'excès de fatigue et de souffrance, qu'ils ne laissaient à chacun que la mesure de force et de sentiment indispensable pour son service et sa conservation personnelle</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philosophie. Ensemble de penchants ou d'instincts qui servent à la conservation et à l'entretien de l'individu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Opinion de certains philosophes qui prétendaient qu'on n'est sûr que de sa propre existence.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Égoïsme, égoïste, égoïste ne sont ni dans Richelet ni dans Furetière ; et l'Académie ne les a qu'à partir de l'édition de 1762. Dans le XVIIe siècle on disait amour-propre. </note>
<etym>Le latin ego, je ou moi (voy. <ref target="je">JE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoïste">
<form>
<orth>ÉGOÏSTE</orth>
<pron>é-go-i-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui ou celle qui a le vice d'égoïsme. C'est un <oVar>égoïste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impassibles <oVar>égoïstes</oVar> qui pensez que ces convulsions du désespoir et de la misère passeront comme tant d'autres</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Un homme <oVar>égoïste</oVar>. Elle est très <oVar>égoïste</oVar>. Des sentiments <oVar>égoïstes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Les penchants <oVar>égoïstes</oVar>, ceux qui servent à la conservation de l'individu et à son intérêt personnel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉGOÏSTE, HOMME PERSONNEL. L'égoïste prend pour guide son moi ; et l'homme personnel sa personne. Étymologiquement, ces mots sont donc très semblables ; mais l'usage y a introduit une nuance : égoïste dit pis qu'homme personnel. L'homme personnel rapporte les choses à lui ; l'égoïste non-seulement les rapporte à lui, mais encore est capable de sacrifier autrui à son intérêt. </re>
<etym>Voy. <ref target="égoïsme">ÉGOÏSME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoïstement">
<form>
<orth>ÉGOÏSTEMENT</orth>
<pron>é-go-i-ste-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'une manière égoïste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égoïste, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoïstique">
<form>
<orth>ÉGOÏSTIQUE</orth>
<pron>é-go-i-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui appartient à l'égoïsme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égoïste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoïstiquement">
<form>
<orth>ÉGOÏSTIQUEMENT</orth>
<pron>é-go-i-sti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Voy. <ref target="égoïstement">ÉGOÏSTEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égoïstique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égomiste">
<form>
<orth>ÉGOMISTE</orth>
<pron>é-go-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le XVIIIe siècle, de gens qui pensaient qu'il n'y avait de réel que l'individu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui manquait plus [au chevalier de Ramsay] que de devenir <oVar>égomiste</oVar>, c'est-à-dire de se croire le seul être existant dans le monde ; il y avait des égomistes à Amsterdam, comme il y avait des athées et des panthéistes</quote>
<bibl>
<author>H. BABOU</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 janv. 1875, p. 750, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivation irrégulière du lat. ego, moi, peut-être par l'intervention de me : ego-me.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égophonie">
<form>
<orth>ÉGOPHONIE</orth>
<pron>é-go-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mode de résonnance de la voix comparée à la voix d'une chèvre, lorsqu'on écoute la poitrine d'un individu qui a, dans l'une des plèvres, un épanchement d'une médiocre abondance.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chèvre et voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égopode">
<form>
<orth>ÉGOPODE</orth>
<pron>é-go-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes ombellifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, chèvre et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égorgé">
<form>
<orth>ÉGORGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-gor-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui on a coupé la gorge, qu'on a tué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mari par sa femme en son lit <oVar>égorgé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De princes égorgés la chambre était remplie ; Un poignard à la main l'implacable Athalie....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Harengs égorgés, ceux auxquels on a emporté la tête en les habillant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là sur l'autel sont égorgés tous les désirs propres, tous les retours intéressés sur nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égorgement">
<form>
<orth>ÉGORGEMENT</orth>
<pron>é-gor-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'égorger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les frères, les sœurs, les mères et les filles [ont] D'affreux <oVar>égorgements</oVar> trop noirci nos familles</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Fréd. et Br. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esgorgement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égorger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égorgeoir">
<form>
<orth>ÉGORGEOIR</orth>
<pron>é-gor-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Cargue provisoire pour serrer les huniers, une voile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égorger">
<form>
<orth>ÉGORGER</orth>
<pron>é-gor-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous égorgeons, j'égorgeai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper la gorge. Égorger un mouton.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Pour épreuve elle <oVar>égorge</oVar> un bélier à leurs vues</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tuer avec le fer, en parlant des êtres humains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces dieux qui dans Pharsale ont mal servi Pompée, Qui, la foudre à la main, l'ont pu voir <oVar>égorger</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de Pomp. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je fasse le tour du logis, de peur qu'il n'y ait quelqu'un de caché qui me vienne <oVar>égorger</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, le Songe ou le Coq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois que les histoires dont les témoins se feraient <oVar>égorger</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XXIV, 35, éd. Lahure, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nation chérie a violé sa foi.... Maintenant elle sert sous un maître étranger ; Mais c'est peu d'être esclave, on la veut <oVar>égorger</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>égorge</oVar> à la fois les enfants, les vieillards</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pygmalion ne couche jamais deux nuits de suite dans la même chambre, de peur d'y être <oVar>égorgé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers la fin de son règne, il [Aristomène] combattit les Lacédémoniens, prit leur roi Théopompe, et <oVar>égorgea</oVar>, en l'honneur de Jupiter d'Ithome, trois cents hommes parmi lesquels le roi était la principale victime</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc Œuvres, t. III, p. 40, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour avoir un carrosse et que tout y réponde, Combien un médecin <oVar>égorge</oVar>-t-il de monde ?</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'aucun de ces millions d'hommes qui se font <oVar>égorger</oVar> prétende un fétu sur ces tas de boue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes indignes du nom de chrétiens <oVar>égorgeaient</oVar> les peuples du nouveau monde, et la cour de Rome fulminait des bulles pour prévenir ces atrocités</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Serrer les huniers, une voile au moyen des égorgeoirs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire payer aux gens beaucoup plus qu'ils ne doivent. On <oVar>égorge</oVar> les gens dans cette auberge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ruiner les affaires de quelqu'un. Dans son embarras lui demander de l'argent, c'est l'<oVar>égorger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Desservir d'une manière cruelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bissy <oVar>égorgeait</oVar> en secret le cardinal de Noailles auprès de Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>310, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>égorger</oVar>, v. réfl. Se couper la gorge à soi-même. Il s'est <oVar>égorgé</oVar> avec un rasoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous demande pardon de mes folies ; mais, dans l'état où je suis, il faut s'égayer ou s'<oVar>égorger</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à la mar. de Luxembourg, 21 juill. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig Se faire un très grand tort à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuir Paris, ce serait m'<oVar>égorger</oVar> de ma main</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se tuer l'un l'autre dans un combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'en doutons plus, Olympe, ils se vont <oVar>égorger</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Thébaïde, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faux honneur.... Avant tout aux mortels prescrit de se venger, L'un l'autre au moindre affront les force à s'<oVar>égorger</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presqu'aucun de ces animaux qui s'<oVar>égorgent</oVar> mutuellement n'a jamais vu l'animal pour lequel il s'<oVar>égorge</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'état naturel de l'homme était la guerre, tous les hommes s'<oVar>égorgeraient</oVar> ; il y a longtemps que nous ne serions plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>S'<oVar>égorger</oVar>, être <oVar>égorgé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les victimes s'<oVar>égorgent</oVar> dans le parvis ; mais il n'y a que l'arche où l'on conserve la manne</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Sermons, Samaritaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ASSASSINER, ÉGORGER. La différence entre ces deux mots est que l'assassin fait son coup à l'improviste et en se cachant, tandis que l'on peut égorger au grand jour, quand, par exemple, on exécute l'ordre d'un maître tout-puissant et irrité : Christine a fait égorger Monaldeschi. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les couteaux si trenchans qu'on a veu esgorger Depuis les rois hautains eschauffez à la guerre Jusqu'au ver innocent qui se traine sur terre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, liv. I, Misères.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et gorge. Rabelais disait esgorgeter, dans Garg. I, 27.</etym>

</entry>
<entry xml:id="égorgeur">
<form>
<orth>ÉGORGEUR, EUSE</orth>
<pron>é-gor-jeur, jeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui égorge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Assassins qui massacrent publiquement un grand nombre de victimes par animosité politique ou religieuse. Les <oVar>égorgeurs</oVar> de la Saint-Barthélemy.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Égorger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égosiller">
<form>
<orth>ÉGOSILLER (S')</orth>
<pron>é-go-zi-llé, ll mouillées, et non é-go-zi-yé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se faire mal au gosier à force de crier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se faut bien <oVar>égosiller</oVar> avec vous autres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'accourcir [le chemin] ils disputèrent.... Nos pèlerins s'égosillèrent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec le verbe faire, il peut y avoir ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu m'as fait <oVar>égosiller</oVar>, carogne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des oiseaux, chanter beaucoup, longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit rossignol qui s'<oVar>égosille</oVar> pour surmonter un homme qui joue du luth</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Pengali poussait des cris, les coqs s'<oVar>égosillaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinér. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fort et puissant comme ung Herode Pour esgossiller grosses oyes</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Enquête de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les donnoit au premier gentilhomme qu'il trouvoit, à esgosiller [tuer] ou prendre prisonniers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il esgosilla femmes et enfants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et l'ancienne forme gosillier, gosier (voy. <ref target="gosier">GOSIER</ref>, à l'historique) : couper le gosier. Aussi le sens propre est-il tuer en coupant la gorge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égotisme">
<form>
<orth>ÉGOTISME</orth>
<pron>é-go-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Habitude de parler de soi, de mettre sans cesse en avant le pronom moi.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a quelquefois confondu l'égoïsme et l'égotisme : l'égoïsme est un mot français qui signifie amour excessif de soi ; l'égotisme est un mot anglais qui signifie la manie de parler de soi. </note>
<etym>Mot emprunté à l'anglais egotism, du latin ego, moi (voy. <ref target="je">JE</ref>). C'est à la langue anglaise à rendre raison du t.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égotiste">
<form>
<orth>ÉGOTISTE</orth>
<pron>é-go-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a la manie de l'égotisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="égotisme">ÉGOTISME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égouen">
<form>
<orth>ÉGOUEN</orth>
<pron>é-gou-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de deux coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égougeoire">
<form>
<orth>ÉGOUGEOIRE</orth>
<pron>é-gou-joi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crevasse par laquelle l'eau d'une mine se perd dans les terres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi égougeoir, s. m.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et gouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égout">
<form>
<orth>ÉGOUT</orth>
<pron>é-gou ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des é-gou-z utiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Eau qui tombe et s'écoule goutte à goutte. SE tenir sous l'<oVar>égout</oVar> du toit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les glands qui avaient été trempés dans l'<oVar>égout</oVar> du fumier sortirent de terre plus tôt que les autres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Égout de plomb, plaque ou canal de plomb qui donne issue aux eaux découlant du toit, et les verse dans la rue ou dans la cour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de couvreur. Rangée de tuiles ou ardoises qui débordent au toit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pente de toit. Un toit à deux <oVar>égouts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conduit par où s'écoulent les eaux sales et les immondices d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Honte à qui peut chanter pendant que les sicaires.... Jettent les dieux proscrits aux rires populaires, Ou traînent aux <oVar>égouts</oVar> les bustes des Césars</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>à Némésis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Galerie voûtée dont les pieds droits sont reliés par un radier, et qui sert à écouler les eaux sales d'un lieu habité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rat d'<oVar>égout</oVar>, nom moqueur donné par le peuple de Paris aux égoutiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui, en tant qu'immonde, est comparé à un <oVar>égout</oVar>, à un cloaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le goût, l'exemple et la faveur du feu roi avaient fait de Paris l'<oVar>égout</oVar> des voluptés de toute l'Europe</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>453, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'impurs ruisseaux, gonflés par nos orages, Font déborder cet <oVar>égout</oVar> des Tarquins [la cour]</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Octavie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit quelquefois, dans le langage vulgaire, pour exutoire, fontanelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ulcère, qui a servi d'<oVar>égout</oVar> pendant le traitement, n'est pas toujours fermé au terme même de la maladie ; on le guérit alors avec le précipité rouge et un digestif</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Égout nasal, nom donné, chez le cheval, à un petit orifice appartenant au conduit lacrymal et placé dans la commissure qui réunit les deux lèvres de chaque naseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Table pour faire égoutter le vif-argent des glaces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de raffinerie. Eau teinte de la couleur du sirop, mais moins chargée de sucre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un bassin de plomb qui estoit jouxte la fenestre dudit grenier, et servoit à recevoir les eaux des egouts de la pluie</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne peut avoir entrée, issue, glaçoir, evier, egout ou goutiere sur son voisin, s'il n'a titre</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature renvoye ces excremens vers le mezentere, comme dedans un cloaque ou esgout de tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En curant une fosse où l'esgout du fiens des pourceaux estoit de long temps croupi</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="égoutter">ÉGOUTTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoutier">
<form>
<orth>ÉGOUTIER</orth>
<pron>é-gou-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme chargé du curage et de l'entretien des égouts publics.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égouttage">
<form>
<orth>ÉGOUTTAGE</orth>
<pron>é-gou-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire égoutter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Égouttage du sol, opération qui consiste à en enlever une humidité surabondante par le moyen de fossés empierrés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Égoutter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoutté">
<form>
<orth>ÉGOUTTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-gou-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaisselle égouttée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fromage <oVar>égoutté</oVar>, fromage de lait caillé, dont on a laissé égoutter le petit-lait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égouttement">
<form>
<orth>ÉGOUTTEMENT</orth>
<pron>é-gou-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'égoutter, de s'égoutter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Égouttement du sol, voy. <ref target="égouttage">ÉGOUTTAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esgoutement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égoutter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoutter">
<form>
<orth>ÉGOUTTER</orth>
<pron>é-gou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire écouler goutte à goutte l'eau ou l'humidité dont certaines choses sont pénétrées. Faire des saignées pour <oVar>égoutter</oVar> les terres basses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une plaine de deux lieues qui pouvait être aisément percée de canaux navigables et dont on n'a pas su même <oVar>égoutter</oVar> les eaux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Égoutter de la vaisselle, la placer de manière que l'eau de lavage en tombe d'elle-même. On dit de même <oVar>égoutter</oVar> des cardes, des asperges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Égoutter le lait, faire tomber le petit-lait du lait caillé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arts et métiers. Égoutter la chandelle, la mettre sécher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Égoutter une glace, faire écouler le vif-argent après l'étamage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapelier. Dresser les chapeaux tout chauds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>égoutter</oVar>, v. réfl. Perdre son eau, son humidité. Le fromage s'égouttera.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel. Il faut laisser <oVar>égoutter</oVar>, faire <oVar>égoutter</oVar> ce lait caillé, ce fromage. Mettre à <oVar>égoutter</oVar> de la vaisselle qu'on vient de laver. Mettre à <oVar>égoutter</oVar> des cardes, des asperges, de la morue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aing [j'aime] mieux fontaine qui soronde [déborde], Que cele qu'en estei s'esgoute [cesse de couler]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour vuidier les yaues qui se esgoutoient en lieus bas</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 20, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vuidiez l'eaue et après les mettez esgouter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre esgouter en un plat</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fossez qui sont en ladite terre d'Oye, pour esgouter les terres, devindrent grosses rivieres</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>608</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et goutte ; provenç. et portug. esgotar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égouttoir">
<form>
<orth>ÉGOUTTOIR</orth>
<pron>é-gou-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Planche, treillis sur lequel on met à égoutter quelque chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Synonyme d'éclisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois long d'environ un mètre, gros comme le bras, avec des rangs de chevilles de part et d'autre, qui sert à faire égoutter la vaisselle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Table dite aussi égout sur laquelle on fait égoutter les glaces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de cartonnier. Ais assemblés l'un contre l'autre, sur lesquels on fait égoutter les formes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Auge de bois disposée sur l'établi du chandelier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conduit pour l'épuisement ou l'écoulement des eaux d'une galerie de mine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Planche placée debout sur une partie du tour de la cuve dans les fabriques de papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Égoutter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égoutture">
<form>
<orth>ÉGOUTTURE</orth>
<pron>é-gou-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le liquide restant dans une bouteille qu'on vient de vider. Ils ont tout bu, je n'ai eu que les égouttures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égoutter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉGOUTTURE. Ajoutez : </re>
<re>Fig.
<cit><quote>Ce nouveau recueil [de Dorat] est précisément l'<oVar>égoutture</oVar> de son portefeuille</quote><bibl><author>LAHARPE</author><biblScope>Correspond. littér. Lettre 38</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="égrain">
<form>
<orth>ÉGRAIN</orth><orth>ÉGRIN</orth>
<pron>é-grin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Jeune poirier ou jeune pommier, qui, venu de graine, est réservé dans les pépinières pour être greffé.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et grain ou graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrainer">
<form>
<orth>ÉGRAINER</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="égrener">ÉGRENER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égraineuse">
<form>
<orth>ÉGRAINEUSE</orth>
<pron>é-gré-neû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine propre à égrainer les plantes textiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>À cette exposition seront admises les broyeuses, les teilleuses, les égraineuses et, en général, toutes les machines agricoles spécialement adaptées aux besoins de l'industrie des plantes textiles</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 avr. 1874, p. 2978, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi égreneuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Machines pour la préparation des produits : batteuses, égreneuses, hache-paille, coupe-racines.... (Programme de l'École de Grignon)</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 mai 1874, p. 3109, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égrappage">
<form>
<orth>ÉGRAPPAGE</orth>
<pron>é-gra-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'égrapper les raisins, les groseilles, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égrapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrappé">
<form>
<orth>ÉGRAPPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-gra-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des raisins égrappés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les mines qui sont mêlées avec des terres et des pierres en petit volume, veulent être lavées et égrappées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égrapper">
<form>
<orth>ÉGRAPPER</orth>
<pron>é-gra-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparer de leur grappe les grains d'un raisin mûr, de la groseille, etc. Égrapper des groseilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fait égrapper le raisin et trier les grains</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Égrapper la mine, c'est en détacher le sable et les petites pierres qui y sont mêlées, et que les ouvriers appellent grappes</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Amst. 1767, Forges</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>égrapper</oVar>, v. réfl. Être égrappé. Les groseilles s'égrappent pour faire les confitures.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et grappe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrappoir">
<form>
<orth>ÉGRAPPOIR</orth>
<pron>é-gra-poir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument pour séparer les grains de raisin dans la fabrication du vin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lavoir où l'on sépare la mine de fer du sable qui s'y trouve mêlé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égrapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrateronnage">
<form>
<orth>ÉGRATERONNAGE</orth>
<pron>é-gra-te-ro-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tissage. Synonyme d'échardonnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Battage, <oVar>égrateronnage</oVar>, louvage</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- préfixe, pour es, et grateron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égratigné">
<form>
<orth>ÉGRATIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-gra-ti-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu des égratignures. L'enfant <oVar>égratigné</oVar> par le chat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de gravure. Cette planche, cette gravure n'est qu'égratignée, le cuivre n'a pas été coupé avec hardiesse et netteté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Manière égratignée, genre de fresque qui consiste dans la préparation d'un fond noir de stuc, sur lequel on applique un enduit blanc, qu'on ôte ensuite avec une pointe de fer, en découvrant par hachures ce noir qui fait les ombres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égratigner">
<form>
<orth>ÉGRATIGNER</orth>
<pron>é-gra-ti-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déchirer la peau avec les ongles, avec quelque chose de piquant. Les piquants du rosier l'ont <oVar>égratigné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a de certaines pensées qui <oVar>égratignent</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire une légère blessure à l'amour-propre, aux sentiments, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que nous n'ayons point peur que votre vertu nous <oVar>égratigne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mieux un franc ennemi Qu'un bon ami qui m'<oVar>égratigne</oVar></quote>
<bibl>
<author>ARNAULT</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Légèrement médire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme rural. Labourer peu profondément.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Donner certaine façon à une étoffe de soie avec la pointe d'un fer. Égratigner du satin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de passementerie. Découper les peaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>égratigner</oVar>, v. réfl. Se faire à soi-même une égratignure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ulysse s'<oVar>égratigna</oVar> pour tromper ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Solon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire l'un à l'autre des égratignures. Ces deux enfants se sont <oVar>égratignés</oVar> à qui mieux mieux.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>S'il ne peut mordre, il égratigne</form>, c'est-à-dire il fait tout le mal qu'il peut. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por coi detort [elle] ses beles mains, Et fiert [frappe] son piz et esgratine ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Chev. au lyon, V. 1488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et esgratinoient leur visaiges</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. I, p. 607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ses ongles [elle] s'estoit un peu esgratinée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult sembloit bien qu'el fut dolente [Tristesse], Qu'ele n'avoit mie esté lente D'esgratigner tote sa chiere [face]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et Pothon prit Lyonel d'une main par le bord de son bassinet, et l'esgratigna de son gantelet au visage</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. II, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le chat les egratignera tant, que...</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se mit à le frapper, mordre et egratigner</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et gratiner, dérivé de gratter ; picard, égrafigner.
<cit><quote>On trouve la forme primitive esgrater : Lors prist la pucelle à mordre et egrater le chevalier, et à cryer ainsi que se elle fut hors du sens</quote><bibl><biblScope>Perceforest, t. II, f° 1</biblScope></bibl></cit> On trouve le simple gratigner. On trouve aussi une autre forme esgrafigner, grafigner, qui vient d'un radical graf ou grif (voy. <ref target="graffe">GRAFFE</ref>) :
<cit><quote>Les petits chiens de son père [à Gargantua] mangeoient à son escuelle ....il leur mordoit les oreilles, ilz luy graphinoient le nez</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Garg. I, 11</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="égratigneur">
<form>
<orth>ÉGRATIGNEUR, EUSE</orth>
<pron>é-gra-ti-gneur, gneû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui égratigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ce chat est <oVar>égratigneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de passementerie. Ouvrier, ouvrière qui se sert de l'égratignoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Paris les gaufreurs sont aussi appelés.... maîtres découpeurs- égratigneurs, parce qu'outre la gaufrure ils ont le droit de découper, piquer et moucheter les taffetas, les satins et autres étoffes, avec des fers ou instruments destinés à cet usage</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amst. 1767, Gaufreur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Égratigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égratignoir">
<form>
<orth>ÉGRATIGNOIR</orth>
<pron>é-gra-ti-gnoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de passementerie. Fer à découper.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égratigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égratignure">
<form>
<orth>ÉGRATIGNURE</orth>
<pron>é-gra-ti-gnu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Légère blessure faite en égratignant. Se faire, recevoir des <oVar>égratignures</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux souffrir la peine la plus dure, Qu'il eût reçu pour moi la moindre <oVar>égratignure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La contestation s'échauffa ; des paroles elles [les duchesses de Rohan et d'Halluyns] en vinrent aux poussades et aux <oVar>égratignures</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>57, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se dit de toute blessure légère. Ce n'est qu'une <oVar>égratignure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Creni et M. de B. se sont battus ce matin ; le dernier se porte à merveille, et le premier en est quitte pour une <oVar>égratignure</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, lett. 58, p. 489, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne peut souffrir la moindre <oVar>égratignure</oVar>, il est par trop douillet, il n'endure rien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marque, cicatrice que laisse une <oVar>égratignure</oVar>. Il joue avec le chat et a les mains pleines d'<oVar>égratignures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Trace légère que laisse le cerf en marchant sur la terre dure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et convient avoir un gant en la main destre, pour doubte des esgratigneures [de l'épervier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui fist une esgrifure ou esgratigneure sur le nez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>esgratineura.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un empereur mourut de l'esgratigneure d'un peigne en se testonnant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Égratigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrattonnage">
<form>
<orth>ÉGRATTONNAGE</orth>
<pron>é-gra-to-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éplucher la laine à la main.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- préfixe, pour es, et gratter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égravillonné">
<form>
<orth>ÉGRAVILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-gra-vi-llo-né, née, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un arbre <oVar>égravillonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égravillonner">
<form>
<orth>ÉGRAVILLONNER</orth>
<pron>é-gra-vi-llo-né, ll mouillées, et non é-gra-vi-yo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Lever un arbre en motte, et dégager les racines de la terre qui y est attachée.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et gravier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égravoir">
<form>
<orth>ÉGRAVOIR</orth>
<pron>é-gra-voir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil dont se sert le paumier-raquetier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égrefin">
<form>
<orth>ÉGREFIN</orth>
<pron>é-gre-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Voy. <ref target="aigrefin">AIGREFIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, sobriquet donné à de petits officiers, enseignes, sous-lieutenants, pauvres, tapageurs et intrigants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay nostre marée comptée ; Nous n'avons que bars, que esgrephins, Que saulmons, que gros marsouins</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du Théât. fr. t. I, p. 471, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="aigrefin">AIGREFIN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrenage">
<form>
<orth>ÉGRENAGE</orth>
<pron>é-gre-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'égrener, de séparer les grains de leurs épis, les graines de leurs péricarpes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de peinture en bâtiment. Action d'égrener, d'enlever les grains du plâtre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égrener.</etym>

</entry>
<entry xml:id="égrené">
<form>
<orth>ÉGRENÉ, ÉE</orth>
<pron>é-gre-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des grappes égrenées.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de droit. Biens égrenés, biens détachés d'un ensemble de biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu que, par suite de la ruine des époux C..., leurs biens furent mis en vente, et que la vente des biens égrenés de la ferme de Saint-Deniscourt produisit, en déc. 1869, janv. et fév. 1870, une comme de 95 119 fr. 45 c.....qu'il avait à leur distribuer 95 119 fr. 95 c., produit de la vente des biens égrenés</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 31 oct. 1874, p. 1041, 1er col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="égrène">
<form>
<orth>ÉGRÈNE</orth>
<pron>é-grè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coin de fer qu'on met aux ouvrages de layeterie pour arrêter l'écart des bords et des côtés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égrénement">
<form>
<orth>ÉGRÉNEMENT</orth>
<pron>é-gré-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Dégradation produite dans les bouches à feu en bronze, par la fusion de l'étain, à hauteur de l'emplacement de la charge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égrener">
<form>
<orth>ÉGRENER</orth>
<pron>é-gre-né. La syllabe gre prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'égrènerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire sortir le grain de l'épi, la graine des plantes ; détacher les raisins de la grappe. Égrener de l'anis, des raisins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enlever légèrement les grains de la surface d'une pièce qu'on met en couleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de doreur. Unir la surface d'une pièce passée au jaune, et enlever les grains ou les poils de brosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Égrener son chapelet, en faire passer les grains entre ses doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Se dit d'un rasoir lorsqu'on l'ébrèche pour voir s'il est bon. Ce rasoir <oVar>égrène</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>égrener</oVar>, v. réfl. Tomber en grains. Ce blé est trop mûr, il s'<oVar>égrène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de peintre en bâtiment. Enlever les grains du plâtre, les aspérités pour appliquer la peinture.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Es deux barons nen ot que corecier [se courroucer], Bien se requierent li hardi chevalier ; De lor espées font esgrener [écailler] l'acier, Et les vers elmes [haumes] embarer et trenchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Envie le ronge et esgraine</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai moi mesme esgrené un espi de froment dans lequel se treuverent quelques graines d'ivroie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et grain.</etym>

</entry>
<entry xml:id="égreneur">
<form>
<orth>ÉGRENEUR</orth>
<pron>é-gre-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui égrène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Égreneur de chapelet, celui qui affecte la dévotion. Ils ont entendu M. P..., vicaire, dire dans son sermon : Votez pour l'<oVar>égreneur</oVar> de chapelet, comme disent certains journaux, pour celui qui fréquente les églises.... Journal offic. 12 avril, 1876, p. 2637, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égreneuse">
<form>
<orth>ÉGRENEUSE</orth>
<pron>é-gre-neû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="égraineuse">ÉGRAINEUSE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égrenoir">
<form>
<orth>ÉGRENOIR</orth>
<pron>é-gre-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Nom de divers instruments qui servent à égrener.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égrainer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrillard.1">
<form>
<orth>ÉGRILLARD, ARDE</orth>
<pron>é-gri-llar, llar-d', ll mouillées, et non é-gri-yar</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a quelque chose d'un peu trop gaillard. Il a l'air <oVar>égrillard</oVar>. Des chansons <oVar>égrillardes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ah, cousin ! qu'elle a le nez joli, Le minois <oVar>égrillard</oVar>, le cuir fin et poli !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est sage au moins ? car, à Paris, on dit que les filles sont diablement <oVar>égrillardes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vend. Surêne, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! oh ! quels <oVar>égrillards</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Sicil. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est cette <oVar>égrillarde</oVar> Qui d'un œil curieux me tourne et me regarde ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il pouvait, par bonheur, choir en quelque embuscade, Et que des <oVar>égrillards</oVar> avec de bons bâtons....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un jeune <oVar>égrillard</oVar>, beau, bien fait, de bonne mine, un peu étourdi, beaucoup libertin</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Fées, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>égrillards</oVar> iraient d'humeur bouffonne Pincer au lit le diable et ses suppôts</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Collé, quoi qu'en disent ces dames, Est un fort honnête <oVar>égrillard</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Désaug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ce mot paraît venir de é- préfixe, et grille : comme qui dirait celui qui sort des grilles, des bornes. Égrillard 2, qui montre qu'en effet il y a eu un tel composé, vient à l'appui de cette étymologie. On trouve dans le bourguignon s'égrailli, se divertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrillard.2">
<form>
<orth>ÉGRILLARD</orth>
<pron>é-gri-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="égrilloir">ÉGRILLOIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égrilloir">
<form>
<orth>ÉGRILLOIR</orth>
<pron>é-gri-lloir, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Déversoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grille de pieux, qu'on fiche sur le bord de l'eau pour y contenir le poisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et grille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrisage">
<form>
<orth>ÉGRISAGE</orth>
<pron>é-gri-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'égriser le diamant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération qui, précédant le polissage du marbre, fait disparaître les trous que le ciseau et la scie ont laissés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Égriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrisé">
<form>
<orth>ÉGRISÉ, ÉE</orth>
<pron>é-gri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diamant <oVar>égrisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égrisée">
<form>
<orth>ÉGRISÉE</orth>
<pron>é-gri-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poudre de diamant servant à polir les pierres fines. L'<oVar>égrisée</oVar> peut seule entamer le diamant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi égrisé au masculin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Égrisé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égriser">
<form>
<orth>ÉGRISER</orth>
<pron>é-gri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de lapidaire. Ôter d'un diamant les parties les plus brutes avant que de le tailler, ce qui se fait en le frottant contre un autre diamant brut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis de Berquem, natif de Bruges, ... il y a environ 300 ans, prit deux diamants, les monta sur du ciment, les égrisa l'un contre l'autre et ramassa soigneusement la poudre qui en provint</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amst. 1767, Lapidaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Frotter le bord d'une glace sur une planche avec du grès fin et sec, ou deux glaces l'une sur l'autre pour en dresser l'épaisseur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Commencer à polir le marbre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et l'allem. Gries, petits fragments ; suédois, grus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrisoir">
<form>
<orth>ÉGRISOIR</orth>
<pron>é-gri-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase où tombe la poudre qui sort du frottement de deux diamants bruts et qui sert ensuite à polir les diamants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égrugé">
<form>
<orth>ÉGRUGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-gru-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du sel <oVar>égrugé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égrugeoir">
<form>
<orth>ÉGRUGEOIR</orth>
<pron>é-gru-joir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit vaisseau de bois dans lequel on égruge le sel avec un pilon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Instrument pour peigner le bout du chanvre femelle, pour faire tomber le chènevis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine à écraser le raisin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artificier. Ustensile pour écraser la poudre et en faire du pulvérin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Égruger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égruger">
<form>
<orth>ÉGRUGER</orth>
<pron>é-gru-jé. Le g prend un e quand il est suivi d'un a ou d'un o</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduire en petits grains, écraser. Égruger du sel, du sucre ; ce qui est différent de le pulvériser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Détacher le chènevis du chanvre femelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>User, rogner par le frottement ou autre opération.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [une épître scabreuse] un carré rond ; mais, en égrugeant les angles, on peut l'arrondir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 6 déc. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est le propre de ce que nous appelons ici et vers vous la cherve [le chanvre] d'estre egrugée entre des fers serrez et pointus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et gruger.</etym>

</entry>
<entry xml:id="égrugeure">
<form>
<orth>ÉGRUGEURE</orth>
<pron>é-gru-ju-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parties menues d'un corps dur séparées par le frottement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égruger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égueulé">
<form>
<orth>ÉGUEULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-gheu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une cruche égueulée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et substantivement, un <oVar>égueulé</oVar>, une égueulée, personne qui est grossière dans ses propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'avisai que j'avais oublié un grand bal où je devais mener la fille de la duchesse de la Ferté, qui ne me le pardonnerait point si j'y manquais, et qui était une égueulée sans aucun ménagement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égueulement">
<form>
<orth>ÉGUEULEMENT</orth>
<pron>é-gheu-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Altération faite par le boulet à la bouche des canons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Égueuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égueuler">
<form>
<orth>ÉGUEULER</orth>
<pron>é-gheu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Casser l'ouverture, l'entrée d'un vase de terre ou de verre, ou l'embouchure d'un canon. Égueuler un bocal. Le boulet a égueulé cette pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>égueuler</oVar>, v. réfl. Être déformé à l'ouverture. Cette pièce de canon s'égueule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. S'<oVar>égueuler</oVar> de crier, s'enrouer à force de crier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais les autres qui jouent les comédies ne s'égueulent point tant</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, dans LEROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là s'assoreille [nettoie ses oreilles] et esgoele [nettoie sa gueule]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux, t. I, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et gueule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éguille">
<form>
<orth>ÉGUILLE</orth>
<pron>é-ghi-ll'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="équille">ÉQUILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égyptiac">
<form>
<orth>ÉGYPTIAC</orth>
<pron>é-ji-psi-ak</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Onguent <oVar>égyptiac</oVar>, préparation pharmaceutique composée de miel, de vinaigre et de vert-de-gris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut consommer entierement le kystis avec egyptiac, poudre de mercure et semblables</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="égyptiaques">ÉGYPTIAQUES</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égyptiaques">
<form>
<orth>ÉGYPTIAQUES</orth>
<pron>é-ji-psi-a-k'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de l'histoire d'Égypte de Manéthon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. Qui appartient à l'Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette cérémonie fut sanctifiée chez les Juifs nos pères, qui prirent tant de rites <oVar>égyptiaques</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict phil. Expiation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, les choses de l'Égypte, venant du mot Égyptien.</etym>

</entry>
<entry xml:id="égyptien">
<form>
<orth>ÉGYPTIEN, IENNE</orth>
<pron>é-ji-psi-in, psi-è-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom du peuple célèbre qui bâtit les pyramides et dont les monuments sont les plus anciens de toute la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. L'architecture <oVar>égyptienne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de vagabonds qu'on appelle aussi bohémiens (voy. <ref target="bohémien">ce mot</ref>), et à qui, entre autres origines, on a attribué l'Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La destinée a voulu que je me trouvasse parmi une bande de ces personnes qu'on appelle <oVar>Égyptiens</oVar>, et qui, rôdant de province en province, se mêlent de dire la bonne fortune et quelquefois de beaucoup d'autres choses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Egyptienne, ancienne étoffe de laine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Belitresses qu'on appelle egyptiennes</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 247, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'egyptienne dict la bonne fortune à autruy, et la malheureuse ne cognoist la sienne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, Égypte ; angl. gypsei.</etym>
</entry>
<entry xml:id="égyptologie">
<form>
<orth>ÉGYPTOLOGIE</orth>
<pron>é-ji-pto-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude des choses relatives à l'ancienne Egypte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égyptologique">
<form>
<orth>ÉGYPTOLOGIQUE</orth>
<pron>é-ji-pto-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'égyptologie. Mélanges égyptologiques, titre d'un ouvrage de M. Chabas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="égyptologue">
<form>
<orth>ÉGYPTOLOGUE</orth>
<pron>é-ji-pto-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de l'histoire et des antiquités de l'Égypte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eh">
<form>
<orth>EH !</orth>
<pron>é</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exprime la douleur, la surprise, l'admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Eh</oVar> ! qui aurait pu écrire cela ? <oVar>Eh</oVar> ! qui n'a pas pleuré quelque perte cruelle ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eh</oVar> redoublé s'emploie quelquefois pour faire entendre ce qu'on ne veut pas dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous des auteurs dans cette ville-ci ? - Oui, monsieur. - Bons ? - <oVar>Eh</oVar>, <oVar>eh</oVar>.... - J'entends ; couci, couci</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Eh</oVar> bien ! loc. interj. et surtout interrog. Elle sert souvent à donner de la force à l'expression.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Eh</oVar> bien, Antiochus, vous dois-je la couronne ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Figeac : <oVar>Eh</oVar> bien ? - Je te croyais du cœur</quote>
<bibl>
<author>PONS DE VERDUN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Exclamation employée pour égayer le limier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Eh</oVar> donc ! exclamation familière aux Gascons, mais reçue partout pour exciter, pour encourager, pour marquer la résolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>- <oVar>Eh</oVar> donc ! que fais-tu de toutes ces qualités, bélitre ?</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>le Cousin de tout le monde, SC. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de sa canne enfin il te bourrait, Et tu gagnas, sans mot dire, la porte. - <oVar>Eh</oVar> donc ! mon cher, quand j'agis de la sorte, Je croyais bien que le fat me suivait</quote>
<bibl>
<author>PONS DE VERDUN</author>
<biblScope>les Excuses</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Les grammairiens ont essayé de distinguer hé et eh ; mais leurs distinctions sont fort arbitraires. Il n'y a pas de différence dans la prononciation ; et, quant à l'orthographe, comme elle n'est fondée sur rien du tout, chacun écrit à sa fantaisie eh ou hé. </note>
</entry>
<entry xml:id="éhanché">
<form>
<orth>ÉHANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-an-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>éhanché</oVar>, cheval dont une des hanches est, par quelque grand effort, descendue plus bas que celle de l'autre côté.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eshanché</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et hanche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éherber">
<form>
<orth>ÉHERBER</orth>
<pron>é-èr-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de sarcler. ôter les herbes qui poussent là où elles ne doivent pas pousser. Éherber une allée.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et herbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éhonté">
<form>
<orth>ÉHONTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-on-té, tée ; Chifflet, Gramm. p. 231, dit qu'on aspirait l'h</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sans honte. C'est un homme <oVar>éhonté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>éhonté</oVar>. Une <oVar>éhontée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Voltaire a écrit ès-honté : Ce Dieu très ès-honté ne se dérangea pas, Dimanche. </p>
<p>2. L'Académie, dans son édition de 1762, écrit éhonté et dit le mot vieilli. Il s'est rajeuni. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celui qui deffaut en ce et qui de rien n'a vergonde, il est appellé invergondeux ou eshonté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste fable de Jupiter et Juno, eshontée au delà de toute souffrance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous arguez publiquement et devant tout le monde un homme, sans l'espargner ne luy rien celer, vous le rendrez à la fin eshonté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment disc. le flatt. de l'ami, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et honte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éhontément">
<form>
<orth>ÉHONTÉMENT</orth>
<pron>é-hon-té-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière éhontée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vit-on jamais tant d'incestes ehontément debordez ?</quote>
<bibl>
<author>EST. PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="éhoupé">
<form>
<orth>ÉHOUPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ou-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un arbre <oVar>éhoupé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éhouper">
<form>
<orth>ÉHOUPER</orth>
<pron>é-ou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Couper la cime et les houppes d'un arbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Séparer les têtes du trèfle de leur tige.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit éhouper avec un seul p ; et pourtant elle écrit houppe avec deux p ; ce qui complique inutilement l'orthographe. Il faudrait supprimer partout une de ces lettres doubles qui ne se prononcent pas. </note>
<etym>É- pour es- préfixe, et houppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eider">
<form>
<orth>EIDER</orth>
<pron>è-dêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de canard du nord de l'Europe qui fournit l'édredon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Eider.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EIDER. - ÉTYM. Ajoutez : L'allemand Eider vient du suéd. eider. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="eidotrope">
<form>
<orth>EIDOTROPE</orth>
<pron>éi-do-tro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui fait voir, comme jeu d'optique, des formes diverses.</dictScrap>
<cit>
<quote>On terminera par quelques jeux d'optique, fantascope, chromatrope, <oVar>eidotrope</oVar>, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>Salles du progrès (direct. l'abbé Moigno), séance du 15 oct. 1872</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, forme, et, tourner. L'orthographe eidotrope est mauvaise ; la syllabe grecque se rend par i ; mais caléidoscope, déjà ancien dans la langue, conduit à eidotrope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ein">
<form>
<orth>EIN</orth>
<pron>in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Corruption de haim (voy. <ref target="haim">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eissaugue">
<form>
<orth>EISSAUGUE</orth>
<pron>è-sô-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet qui ressemble beaucoup à la seine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éjaculateur">
<form>
<orth>ÉJACULATEUR</orth>
<pron>é-ja-ku-la-teur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui contribue à l'éjaculation. Muscles <oVar>éjaculateurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Signe qu'ils ont dans la vue quelque vertu ejaculatrice [capable d'agir à distance]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éjaculer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éjaculation">
<form>
<orth>ÉJACULATION</orth>
<pron>é-ja-ku-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle certains animaux lancent une matière liquide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre marchand le félicitait le mieux qu'il pouvait de sa copieuse <oVar>éjaculation</oVar> d'urine</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Émission du sperme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de physique. L'émission de la lumière. Éjaculation des corpuscules lumineux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de la vie dévote. Nom donné à certaines prières courtes et ferventes, qui se prononcent à quelque occasion passagère, comme si elles se jetaient vers le ciel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éjaculer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éjaculé">
<form>
<orth>ÉJACULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ja-ku-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="éjaculer">
<form>
<orth>ÉJACULER</orth>
<pron>é-ja-ku-lé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Lancer hors de soi avec force un liquide.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de physiologie. Émettre le sperme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ejaculari, lancer comme un javelot, de e, et jaculum, javelot, de jacere ( le 1er e étant un e bref), jeter (voy. <ref target="jet">JET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éjamber">
<form>
<orth>ÉJAMBER</orth>
<pron>é-jan-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever la côte longitudinale d'une feuille de tabac.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éjarrage">
<form>
<orth>ÉJARRAGE</orth>
<pron>é-ja-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éjarrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éjarrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éjarrer">
<form>
<orth>ÉJARRER</orth>
<pron>é-ja-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le jarre, préparation qui est particulière à certaines peaux de phoque et aux peaux de castor dont elle augmente beaucoup la valeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peaux éjarrées, celles dont le revers a été écharné jusqu'à la plante du jarre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et jarre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éjecteur">
<form>
<orth>ÉJECTEUR</orth>
<pron>é-jè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engin propre à rejeter l'eau au dehors d'un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le trou se faisait dans les œuvres vives, ni les cloisons étanches de la Galissonnière, ni ses deux <oVar>éjecteurs</oVar> pouvant expulser 600 tonneaux d'eau à l'heure, ne sauraient l'empêcher de couler à pic</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 sept. 1874, p. 6718, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Tuyau d'évacuation de la vapeur</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 3 nov. 1876, Feuilleton, 1re page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éjection">ÉJECTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éjection">
<form>
<orth>ÉJECTION</orth>
<pron>é-jè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action d'expulser hors du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>La respiration facilite l'<oVar>éjection</oVar> des excréments en pressant les intestins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les matières expulsées. Des <oVar>éjections</oVar> abondantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. ejectionem, de ejectum, supin de ejicere, jeter hors, de e, et jacere ( le 1er e étant un e bref), jeter (voy. <ref target="jet">JET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éjointage">
<form>
<orth>ÉJOINTAGE</orth>
<pron>é-join-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amputation de l'aileron à un centimètre environ de l'articulation de l'avant-bras et de l'os du pouce.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>éjointage</oVar> consiste à retrancher la partie extrême de l'aile où sont placées les grandes plumes</quote>
<bibl>
<author>E. GARNOT</author>
<biblScope>l'Avranchin, 4 fév. 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éjointer">
<form>
<orth>ÉJOINTER</orth>
<pron>é-join-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Éjointer un oiseau, lui rogner une aile pour qu'il ne puisse plus voler.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et joint, jointure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉJOINTER. Ajoutez :
<cit><quote>J'ai éjointé bien des oiseaux et je n'ai jamais eu un seul accident à la suite de cette opération</quote><bibl><author>E. GARNOT</author><biblScope>l'Avranchin 4 fév. 1857</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éjouir">
<form>
<orth>ÉJOUIR (S')</orth>
<pron>é-jou-jr</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se livrer à la joie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en fait maint repas, Dont maint voisin s'éjouit d'être</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous éjouissez pas de vos miracles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevreuse, un avec lui [Beauvillier] dans tous les temps de leur vie, s'éjouit avec lui de la même joie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>302, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot a un peu vieilli ; mais il est encore bon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je ne sai dont esjoïr [je] me doie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li rois l'entendi, mout en fu esjoïs</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après refu portraite Envie, Qui ne rit onques en sa vie, N'onques de rien ne s'esjoï, S'ele ne vit ou s'el n'oï Aucun grant domage retraire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces paroles esjouirent fort le duc</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et jouir ; provenç. esgauzir, esjauzir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="e-la">
<form>
<orth>E-LA</orth>
<pron>é-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. C'était, dans l'ancien solfége, le mi, qu'on chantait quelquefois sur la syllabe la.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élaborant">
<form>
<orth>ÉLABORANT, ANTE</orth>
<pron>é-la-bo-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui élabore. Les cellules élaborantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élaborateur">
<form>
<orth>ÉLABORATEUR, TRICE</orth>
<pron>é-la-bo-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui fait la fonction d'élaborer. Organe <oVar>élaborateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élaborer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaboration">
<form>
<orth>ÉLABORATION</orth>
<pron>é-la-bo-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'élaborer, de s'élaborer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Action par laquelle les êtres organisés font subir, soit aux substances venues du dehors, soit aux matériaux puisés dans leur propre sein, une transformation spéciale et adaptée aux actes organiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elabouration</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elaborationem, de elaborare, élaborer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaboré">
<form>
<orth>ÉLABORÉ, ÉE</orth>
<pron>é-la-bo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi une élaboration. Le chyle <oVar>élaboré</oVar> par les intestins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Présenter un projet <oVar>élaboré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élaborer">
<form>
<orth>ÉLABORER</orth>
<pron>é-la-bo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire subir par un labeur, par un travail, par une combinaison, une modification spéciale. Le foie <oVar>élabore</oVar> la bile. L'estomac <oVar>élabore</oVar> les aliments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>élabore</oVar> péniblement ses idées. Élaborer un projet de loi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>élaborer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>élaboré</oVar>. La séve s'<oVar>élabore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette liqueur s'y subtilise, s'y <oVar>élabore</oVar>, y acquiert la forme du sang</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>L'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les idées s'<oVar>élaborent</oVar> par la réflexion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans le dictionnaire de l'Académie de 1740 on lit : " Élabouré, participe du verbe élabourer, qui n'est plus en usage. " Ce mot, sous la forme élaborer, a repris faveur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mouelle est aliment elabouré à perfection de nature, comme dict Galien</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cerveau est le siege de l'ame raisonnable, la source de sentiment et mouvement, et des très nobles esprits animaux faits des esprits vitaux, lesquels, montés du cœur par les arteres du cerveau, sont cuits, recuits, elabourés et subtilisés par le moyen d'une multiplicité de petites et subtiles arteres</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elaborare, de e, et laborare, travailler (voy. <ref target="labeur">LABEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="élabré">
<form>
<orth>ÉLABRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-la-bré, brée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'un insecte qui n'a point de labre.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et labre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaeérine">
<form>
<orth>ÉLAEÉRINE</orth>
<pron>é-lè-é-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe voisin de l'oléine qu'on trouve dans le suint.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, huile et laine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaeolithe">
<form>
<orth>ÉLAEOLITHE</orth>
<pron>é-lè-o-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral vitreux d'un éclat gras.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, huile et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaeomètre">
<form>
<orth>ÉLAEOMÈTRE</orth>
<pron>é-lè-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'aréomètre destiné à reconnaître la pureté des huiles grasses par leur densité.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, huile et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaeoptène">
<form>
<orth>ÉLAEOPTÈNE</orth>
<pron>é-lè-o-ptè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Partie des huiles volatiles qui reste liquide au-dessous de la température ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, huile et qui vole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="e-la-fa">
<form>
<orth>E-LA-FA</orth>
<pron>é-la-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne musique. Dénomination donnée au ton de mi bémol, à l'époque où l'on solfiait par les muances.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élagage">
<form>
<orth>ÉLAGAGE</orth>
<pron>é-la-ga-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'élaguer des arbres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Branches coupées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Elaguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élagué">
<form>
<orth>ÉLAGUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-la-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a retranché des branches. Des arbres élagués.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Retranché. Des digressions élaguées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élaguer">
<form>
<orth>ÉLAGUER</orth>
<pron>é-la-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper les branches, principalement les branches inférieures d'un arbre, afin de faire grandir la tige et de se procurer des fagots pour le chauffage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dubut est ici, qui a <oVar>élagué</oVar> des arbres devant cette porte, qui font en vérité une allée superbe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Détruire ou écarter ce qui est superflu ou nuisible.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme l'étend et la polit [la nature], en <oVar>élague</oVar> le chardon et la ronce</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morceaux choisis, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, retrancher d'un ouvrage d'esprit ce qui est surabondant. Élaguez ces détails.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉLAGUER, ÉMONDER. Élaguer, c'est retrancher ; émonder, c'est, étymologiquement, rendre net, rendre propre. On élague un arbre pour le débarrasser de grosses branches qui le surchargent. On émonde un arbre non pas seulement pour le débarrasser de grosses branches devenues inutiles ou nuisibles, mais aussi pour lui ôter ce qui le dépare aussi bien que ce qui lui nuit. L'élagage se pratique surtout dans l'intérieur de l'arbre ; l'émondage, surtout à l'extérieur, à la cime, à l'extrémité des branches. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souvent l'on en retranche du bois [des espaliers] en les eslargant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il tienne nettoiés ses oliviers, les eslaguans à propos</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esmonder, est oster le mort et rompu ; eslaguer, les branches inutiles et nuisantes croissans en mauvais endroit, empeschans la grace de l'arbre ; estester, couper generalement toutes les branches pour faire reprendre nouvelle vigueur à l'arbre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>723</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wall. liguer ; Berry, alayer ; norm. éliguer ; de é pour es- préfixe, et de l'anc. haut allem. lah, incision des arbres ; étymologie donnée par Grandgagnage et approuvée par Diez. Dans cette hypothèse très probable, il faut regarder elarguer d'O. de Serres ou comme un autre mot ou comme une transformation vicieuse, par assimilation avec large, d'élaguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élagueur">
<form>
<orth>ÉLAGUEUR</orth>
<pron>é-la-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui élague.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élaguer ; Berry, alayeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaïdine">
<form>
<orth>ÉLAÏDINE</orth>
<pron>é-la-i-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance grasse qui se produit quand on traite l'huile d'olive par l'acide azotique et l'acide azoteux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaïdique">
<form>
<orth>ÉLAÏDIQUE</orth>
<pron>é-la-i-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>élaïdique</oVar>, acide qui se forme dans la saponification de l'élaïdine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, olive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaïne">
<form>
<orth>ÉLAÏNE</orth>
<pron>é-la-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Voy. <ref target="oléine">OLÉINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, olive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaïque">
<form>
<orth>ÉLAÏQUE</orth>
<pron>é-la-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="oléïque">OLÉÏQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élaïs">
<form>
<orth>ÉLAÏS</orth>
<pron>é-la-is'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom scientifique de l'avoira (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>élaïs</oVar>, dont on extrait une huile qui remplace le beurre, et dont la séve produit, par sa fermentation, la liqueur aimée des nègres</quote>
<bibl>
<author>X. MARMIER</author>
<biblScope>Rev. Britann. juill 1874, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, olive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaiser">
<form>
<orth>ÉLAISER</orth>
<pron>é-lè-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de monnaie. Frapper les flans sur l'enclume avec le flattoir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="e-la-mi">
<form>
<orth>E-LA-MI</orth>
<pron>é-la-mi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. C'était, dans l'ancien solfége, le mi, qu'on chantait tantôt sur la syllabe la, tantôt sur la syllabe mi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élan.1">
<form>
<orth>ÉLAN</orth>
<pron>é-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement pour s'élancer. Il prit son <oVar>élan</oVar>. L'<oVar>élan</oVar> qu'il avait le fit tomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il partit comme un trait, mais les <oVar>élans</oVar> qu'il fit Furent vains....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avancer que par <oVar>élans</oVar>, avancer par des mouvements brusques et saccadés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'élancer la voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>À prix de faux clins d'yeux et d'<oVar>élans</oVar> affectés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dis-tu de m'y voir rêveur, capricieux, Tantôt baissant le front, tantôt levant les yeux, De paroles en l'air par <oVar>élans</oVar> envolées, Effrayer les oiseaux perchés dans mes allées ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>élans</oVar> redoublés de sa voix douloureuse Tous ses valets tremblants quittent la plume oiseuse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pousse des <oVar>élans</oVar> et des soupirs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ardeur inspirée par la passion, par l'enthousiasme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette continuité [de l'oraison] consistait dans divers actes et dans de continuels <oVar>élans</oVar> de leur dévotion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. VI, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque.... vous offrira des idées ingénieuses et fines, des <oVar>élans</oVar> hardis et lumineux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on admire, on aime, on soutient les talents, C'est en vain qu'on voudrait repousser leurs <oVar>élans</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Poëte malheureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, ce discours sans doute est un <oVar>élan</oVar> sublime</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Charles IX, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>élans</oVar> inquiets vers la postérité Ne sont pas de l'orgueil une vaine chimère</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épichar. et Nér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce jeune homme a de l'<oVar>élan</oVar>, c'est-à-dire il a un cœur disposé à l'enthousiasme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de marine. Écart que fait un vaisseau tantôt à tribord, tantôt à bâbord. Les <oVar>élans</oVar> sont à tribord.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais en l'homme, que le corps se meuve et seuffre quant et les eslans des passions, on l'apperçoit evidemment par la couleur pasle en frayeur....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy ÉLANCER ; Berry, alan. L'orthographe eslan ne laisse aucun doute sur l'origine de ce mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élan.2">
<form>
<orth>ÉLAN</orth>
<pron>é-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cerf qui se trouve dans le Nord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Élan du Cap, un des noms vulgaires de l'antilope oréas, appelée aussi canna.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Élan d'Afrique, l'antilope bubale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Élan des Anglo-Américains, le cerf du Canada.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand ce ne seroit que la misere de l'animal, qui tombe si souvent en epilepsie (dont les Allemans l'appellent Hellend, qui signifie misere)</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peau d'une beste que les Poulonois appellent elain, dont l'on fait des ceintures pour en ceindre les femmes estans au travail d'enfant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>938</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques bestes sauvages, comme deux eslams, aussi des peaux de semblables eslams avec certains chiens levriers, tant de Russie que de ce pays de Dace</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Christiern II à François 1er, de 1519, dans GEFFROI, Notices et extraits, p. 504</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Elenn ; holl. eland ; anc. Haut allem. elaho ; kymri, elain, faon ; eilon, chevreuil. L'étymologie donnée par Paré n'est pas véritable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élancé">
<form>
<orth>ÉLANCÉ, ÉE</orth>
<pron>é-lan-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a pris son élan. Un chien <oVar>élancé</oVar> après sa proie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Cerf <oVar>élancé</oVar>, cerf courant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lancé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poussière s'élève et le char balancé Vole dessus l'essieu comme un trait <oVar>élancé</oVar></quote>
<bibl>
<author>GARN.</author>
<biblScope>Hippolyte, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces volcans infernaux jusqu'au ciel <oVar>élancés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son sang [de Charles IX], à gros bouillons de son corps <oVar>élancé</oVar>, Vengeait le sang français par ses ordres versé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henriade, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur tribu [des brames].... de son front [de Brama] <oVar>élancée</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les yeux vers le ciel de fureur <oVar>élancés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques au ciel mille cris <oVar>élancés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais dit au poëte <oVar>élancé</oVar> vers la gloire....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant de la conformation du corps, qui est mince et bien pris. Une taille <oVar>élancée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince de Léon était un grand garçon <oVar>élancé</oVar>, laid et vilain au possible</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>189, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les cathédrales <oVar>élancées</oVar>, qui furent bâties durant le moyen âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dont les dimensions en hauteur et en longueur l'emportent beaucoup sur les dimensions en largeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>élancé</oVar>, cheval dont le corps est efflanqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arbre <oVar>élancé</oVar>, arbre dont le tronc s'élève très haut sans branches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Branches <oVar>élancées</oVar>, branches plus longues que ne sembleraient le comporter les autres dimensions du végétal.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un défaut à un arbre que d'y voir des branches <oVar>élancées</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'une coquille spirivalve dont le cône spiral avance beaucoup plus en hauteur qu'en largeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit des couples de l'avant qui sont dévoyés ; d'une proue saillante ; d'un navire qui a beaucoup d'élancement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élancement">
<form>
<orth>ÉLANCEMENT</orth>
<pron>é-lan-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de s'élancer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impétueuse ardeur de ces transports nouveaux à son sang prisonnier ouvre tous les canaux ; Son <oVar>élancement</oVar> perce ou rompt toutes les veines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espace que fournit le cheval qui s'élance. De longs <oVar>élancements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de faire un élan. Il y a des moments où le vol des oiseaux a des <oVar>élancements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ardentes aspirations de l'âme. Les <oVar>élancements</oVar> de l'âme vers Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour est circonspect, il est juste, humble et sage, Il ne sait ce que c'est qu'être mol ni volage ; Et des biens passagers les vains amusements N'interrompent jamais ses doux <oVar>élancements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait des soupirs, de grands <oVar>élancements</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au IVe siècle, il y avait dans les ouvrages des chrétiens quelque chose d'une passion nouvelle, d'une insatiable curiosité sur les destinées de l'homme, d'un <oVar>élancement</oVar> vers le ciel ; c'est ce qui brille dans les ouvrages de Grégoire de Nazianze, d'Augustin</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Douleur vive, aiguë, analogue à celle qu'occasionnerait un coup de lance. Cette piqûre me cause de grands <oVar>élancements</oVar> dans le doigt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Inclinaison de l'étrave par rapport à une ligne verticale qui serait élevée à l'extrémité de la quille où l'étrave vient se fixer</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui poursuyvent legitimement des choses legitimes, ont un plaisir non plein de grands eslancemens, ains assaisonné de douceur</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ces ulceres sont corrosives, l'humeur qui en sortira sera noirastre, avec grande douleur et eslancemens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela affoiblit la violence que le courir donne aux premiers coups, et quant et quant oste l'eslancement des combattans les uns contre les autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de guerre doivent estre comme un corps fort et robuste, qui de soy mesme n'ait aucun mouvement, ains se meuve au bransle et eslancement du capitaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élancer">
<form>
<orth>ÉLANCER</orth>
<pron>é-lan-sé. Le c prend une cédille devant a et o : élançant, élançons</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Lancer avec force. L'espérance et le désir nous <oVar>élancent</oVar> vers l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Afrique où le soleil plus chaud <oVar>Élance</oVar> ses flammes d'en haut</quote>
<bibl>
<author>GARN.</author>
<biblScope>Porcie, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité à l'actif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Causer des élancements. Le doigt m'<oVar>élance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>élancer</oVar>, v. réfl. Prendre son élan vers. En le voyant, il s'<oVar>élança</oVar> dans ses bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monstre, furieux de se voir entendu.... Du roc s'<oVar>élance</oVar> en bas, et s'écrase lui-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendôme, que soutient l'orgueil de sa naissance, Au même instant dans l'onde impatient s'<oVar>élance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre moi sur mon banc je le vois qui s'<oVar>élance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand son roi lui dit : pars, il s'<oVar>élance</oVar> avec joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrer, voler vers nous, s'<oVar>élancer</oVar> sur Gusman, L'attaquer, le frapper n'est pour lui qu'un moment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il court, c'était Égisthe, il s'<oVar>élance</oVar> aux autels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment avancer, comment s'<oVar>élancer</oVar> à travers les vagues de cette mer de feu [l'embrasement de Moscou] ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étude de la nature force notre âme à s'<oVar>élancer</oVar> vers l'auteur des choses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>élance</oVar> après toi dans la nuit du tombeau</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur celui qui s'<oVar>élance</oVar> Hors du rang où le ciel a placé sa naissance</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Devenir <oVar>élancé</oVar>. La taille de cette jeune fille s'<oVar>élance</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de forestiers. S'<oVar>élancer</oVar> se dit des arbres qui prennent une grande élévation sans grossir proportionnellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki s'umelie, moult s'eslance</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et des croppes hautaines Les fiers torrents s'eslancent par les plaines</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 11, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de son cœur la playe trop voisine En eslançant luy pince la poctrine</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 26, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte, le desir, l'esperance nous eslancent vers l'advenir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil nous eslance si dru ses rayons que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aprez s'estre asseuré des deux [chemins] et n'y avoir trouvé la trace de ce qu'il cherche, il [le chien] s'eslance dans le troisieme sans marchander</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aultres s'estudient à eslancer et guinder leur esprit ; moi, à le baisser et coucher</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>III, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je confere avecques un roide jousteur, ses imaginations eslancent les miennes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non que ce soit pour ce qu'en s'eslanceant plusieurs ensemble, les chevaulx fendent mieulx l'air</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mandragore assopit les sens, elle rend les hommes lasches, tristes et eslancés [sans élan], mornes et sans aucune force</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et lancer ; picard, elanché, élancé ; provenç. eslansar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élanceur">
<form>
<orth>ÉLANCEUR</orth>
<pron>é-lan-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élane">
<form>
<orth>ÉLANE</orth>
<pron>é-la-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'oiseaux rapaces, ayant une seule espèce, l'<oVar>élane</oVar> mélanoptère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élangueur">
<form>
<orth>ÉLANGUEUR</orth>
<pron>é-lan-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Instrument auquel on attache par la tête les morues qu'on vient de prendre.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et langue, soit qu'on ôte véritablement la langue du poisson, soit que l'instrument la froisse ou passe à sa place.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaphébolion">
<form>
<orth>ÉLAPHÉBOLION</orth>
<pron>é-la-fé-bo-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mois des Athéniens, qui fut d'abord le 3e, et qui devint plus tard le 9e. Il correspondait à partie de mars et d'avril.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cerf et lancer : proprement mois de la chasse du cerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaphien">
<form>
<orth>ÉLAPHIEN, IENNE</orth>
<pron>é-la-fiin, fiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble au cerf.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaphographie">
<form>
<orth>ÉLAPHOGRAPHIE</orth>
<pron>é-la-fo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur les cerfs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cerf et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaphornithe">
<form>
<orth>ÉLAPHORNITHE</orth>
<pron>é-la-for-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'oiseaux qu'on a comparés au cerf, à cause de la vitesse de leur course.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, cerf et oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaphre">
<form>
<orth>ÉLAPHRE</orth>
<pron>é-la-fr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coléoptères de la famille des carabiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, agile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaps">
<form>
<orth>ÉLAPS</orth>
<pron>é-laps'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un serpent.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quelques parties de l'Amérique, il existe des serpents venimeux, des <oVar>élaps</oVar>, très élégamment colorés</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1876, p. 600</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élargi">
<form>
<orth>ÉLARGI, IE</orth>
<pron>é-lar-ji, jie</pron>
<gram>part. passé de élargir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu plus large. Une ouverture élargie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de tout organe qui, à sa base ou à son sommet, est plus large transversalement que dans le reste de son étendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis en liberté. Un prisonnier <oVar>élargi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élargir">
<form>
<orth>ÉLARGIR</orth>
<pron>é-lar-jir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre plus large. Élargir une rue, un fossé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sens leur dent cruelle <oVar>élargir</oVar> ma blessure</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durant deux saisons de clémence, Mon église <oVar>élargit</oVar> l'étroit sentier des cieux</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Jubilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre plus étendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non content de m'avoir rendu la liberté, Tu veux sur leurs États <oVar>élargir</oVar> mon empire</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Psaume 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Élargir les tailles, rendre plus larges les espaces qui sont entre les tailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rendre plus vaste, plus étendu. Élargir ses idées, la sphère de ses connaissances.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Élargir des règles, les rendre moins rigoureuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils élargiraient peut-être les règles plus que je ne fais</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Élargir un cheval, lui faire embrasser, dans ses exercices, plus de terrain qu'il n'en occupait ; lui faire serrer le mur dans le manége. Élargissez votre cheval, se dit à l'élève qui laisse rentrer son cheval dans le manége.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre hors de prison. Élargir un prisonnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après quatre ans et demi de prison, il [Pellisson] fut <oVar>élargi</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. II, p. 291, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Accorder comme une largesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit de la grâce nous est <oVar>élargi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pent. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce sens vieillit ; c'est un archaïsme ; voy. l'historique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>élargir</oVar>, v. réfl. Devenir, être plus large. Mes souliers s'<oVar>élargissent</oVar>. La rivière s'<oVar>élargit</oVar> en cet endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chaussée commençait à s'<oVar>élargir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre au large.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ennemis n'eurent pas le moyen de s'<oVar>élargir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib. liv. III, ch. 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'agrandir dans son domaine. La grande route l'empêche de s'<oVar>élargir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Gagner de l'étendue, en parlant des idées, de l'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en liberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Çà, pour nous <oVar>élargir</oVar>, sautons par la fenêtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme de mer. S'<oVar>élargir</oVar>, s'éloigner d'un autre vaisseau, ou de la terre, gagner le large.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Fig. S'étendre, devenir plus large.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le soin du grammairien est en l'agencement des paroles ; il s'<oVar>élargit</oVar> bien quelquefois jusqu'à l'histoire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par lui que la foi plus fortement agit, Que l'espérance a de quoi croître, Et que la charité s'enflamme et s'<oVar>élargit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. IV, 620</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ma parole est eslargie sur mes enemis, kar esleecié [réjoui] sui el [au] salveur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Normandie pren e saisis, Si t'en essauce et eslargis</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 13562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la grace de Jhesu Crist, Qui tut le bien qu'as t'eslargit....</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 6555</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant cum il plus alad avant, E plus s'alad asseürant, Car li punz [le pont] lui ellargisseit</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 1307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant tu eslargesis mon cuer....</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rose auques [un peu] s'eslargissoit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3373</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Soit eslargie la plaie par dehors jouste le dart, tant que le dart qui doit estre trait puisse estre souffisanment pris et trait hors</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'un oil est clos, la pupille de l'autre s'eslargit</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et avecques tous biens dont il s'eslargissoit, il [Urbain] octroioit au roi et à ses oncles un plein dixieme par toute Angleterre à prendre et à lever</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit Jehan en donnant la caution, quant il fut eslargi [mis hors de prison]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. II, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À ses enfans la pierre pour du pain Ne donne point ; mais sa benigne main Nous eslargit ce qui est necessaire</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous descriray une lampe moyennant laquelle estoyt eslargie lumiere par tout le temple</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre ame s'eslargit d'autant plus qu'elle se remplit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton demanda si les senateurs qu'il faisoit retirer s'estoient eslargis du port d'Utique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul moyen de refreschir ou d'eslargir son armée si les maladies s'y mettoient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz s'augmenterent et eslargirent de plusieurs terres qu'ils conquirent sur les Arcadiens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz voulurent eslargir et estendre leur poincte droitte pour envelopper Epaminondas</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se levoit un petit vent de terre, qui leur suffiroit pour s'eslargir en haulte mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mesprisez sont retirez de la fange, les affligez et oppressez sont eslargis de leurs angoisses</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que les plus aisez et plus zelez des particuliers soient exhortez par les ministres et consistoires de s'eslargir à donner quelque notable somme</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit ambassadeur se seroit eslargi [aurait pris la liberté] jusques à dire</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>Mém. liv. V, f° 150, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et large ; picard, élarguir ; provenç eslargar, eslargir ; ital. slargare.</etym>

<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Maquars qui trait l'iaue as pisseniers de douce yaue, Robin c'on dit Argent et Henris li parmentiers sont eslargit de leur prison (1333)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 672</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="élargissement">
<form>
<orth>ÉLARGISSEMENT</orth>
<pron>é-lar-ji-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'élargir ; résultat de cette action. L'<oVar>élargissement</oVar> de la voie publique.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Il faut de nécessité trouver quelque <oVar>élargissement</oVar> pour le lieu comme pour le temps</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Discours des trois unités</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mise en liberté. Il a obtenu son <oVar>élargissement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joseph avait prié l'échanson de se souvenir de lui et d'obtenir du roi son <oVar>élargissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, part. 2e, ch. II, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Mise à l'aise. L'<oVar>élargissement</oVar> de sa fortune, de sa position.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, satisfaction d'un cœur qui est mis à l'aise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres [courtisans] pénétrés de douleur ou de gravité et d'attention sur eux-mêmes, pour cacher leur <oVar>élargissement</oVar> et leur joie [de la mort de Monseigneur]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>293, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste maniere d'eslargissement d'un ulcère, par incision]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 101, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après le dit eslargissement [mise en liberté] et la dite caution ainsi donnée</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. II, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On l'apperçoit par les espanouissemens et eslargissemens du visage, quand l'homme est en esperance de quelques voluptez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élargir.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉLARGISSEMENT. ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Ycius [icelui] Jehans requit que eslargissement de prison li fut fait (1333)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives administrat. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les côtes] obeissent par devant à l'eslargissement et à la constriction du ventre</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="élargissure">
<form>
<orth>ÉLARGISSURE</orth>
<pron>é-lar-ji-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on ajoute à un vêtement, à un meuble pour le rendre plus large.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur habit [des teignes] est toujours de la couleur de l'étoffe sur laquelle il a été pris ; si donc la teigne dont l'habit est bleu passe sur un drap rouge, les élargissures seront rouges ; elle se fera un habit d'arlequin, si elle passe sur des draps ou des étoffes de plusieurs couleurs</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Élargir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élasmie">
<form>
<orth>ÉLASMIE</orth>
<pron>é-la-smie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Chacune des plaques cornées qui, chez les baleines, tiennent lieu de dents.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, plaque de métal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élaste">
<form>
<orth>ÉLASTE</orth>
<pron>é-la-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Sorte d'organe élastique qui garnit l'abdomen de certains insectes et qui les rend propres à sauter.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, qui pousse, meut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élasticine">
<form>
<orth>ÉLASTICINE</orth>
<pron>é-la-sti-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Substance qui est le principe constituant des éléments élastiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élastique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élasticité">
<form>
<orth>ÉLASTICITÉ</orth>
<pron>é-la-sti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Propriété en vertu de laquelle certains corps reprennent, sans se désagréger, leur état primitif, dès que cesse la cause qui en avait changé la forme ou le volume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des ressorts qui se détendent ou qui prennent de l'<oVar>élasticité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. État d'un esprit, d'une âme comparée à un ressort. Tous les esprits n'ont pas la même <oVar>élasticité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La misère avait affaibli les ressorts de l'âme de M. André ; le bien-être leur a rendu leur <oVar>élasticité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Le bon sens de M. André.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut jamais, dans aucun art, travailler contre son propre sentiment.... l'enthousiasme est éteint ; l'esprit mis à la gêne perd toute son <oVar>élasticité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 23 févr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Élastique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élastique">
<form>
<orth>ÉLASTIQUE</orth>
<pron>é-la-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de l'élasticité, c'est-à-dire qui est susceptible à la fois de céder à une pression et de revenir à sa première forme. Les gaz sont très <oVar>élastiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre, épanouie aux rayons qui la dorent, Nage plus mollement dans l'<oVar>élastique</oVar> éther</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe <oVar>élastique</oVar>, celle que forme une tige <oVar>élastique</oVar> fixée par un de ses bouts et chargée à l'autre d'un poids. On dit aussi substantivement une <oVar>élastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bretelles <oVar>élastiques</oVar>, bretelles munies de ressorts <oVar>élastiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gomme <oVar>élastique</oVar>, nom donné au caoutchouc, qui jouit d'une grande élasticité. La gomme <oVar>élastique</oVar>, coulée soit en carrés, soit en boule, sert à effacer le crayon. Le nom de gomme est impropre, puisque le caoutchouc n'est pas une gomme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Balle <oVar>élastique</oVar>, en termes d'écolier, balle faite avec des filets de caoutchouc enroulés sur un morceau de liége rond, recouverts eux-mêmes d'un fil de laine et d'une peau cousue tout autour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arille <oVar>élastique</oVar>, celui qui, s'étendant jusqu'à un certain point à mesure du développement de la graine, se déchire enfin et se retire sur lui-même par un mouvement subit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Filet d'étamine <oVar>élastique</oVar>, celui qui est susceptible de se redresser avec force, au moment de l'épanouissement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tissu <oVar>élastique</oVar>, tissu qui jouit de l'élasticité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'un établissement de l'emplanture des bas mâts qui divise et atténue la pression.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ressort que l'on met aux bretelles. Remettre un <oVar>élastique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des jarretières et d'une sorte de bracelet pour tenir les manches. Porter des <oVar>élastiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gomme <oVar>élastique</oVar>. Une balle d'<oVar>élastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme d'anatomie. Espèce d'éléments qui constitue le tissu <oVar>élastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, qui pousse, qui meut, venant du verbe pousser, chasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élater">
<form>
<orth>ÉLATER</orth>
<pron>é-la-têr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre taupin (coléoptères).</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="élatère">ÉLATÈRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élatère">
<form>
<orth>ÉLATÈRE</orth>
<pron>é-la-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petit tube élastique qu'on trouve dans les capsules de quelques hépatiques et qui projette les spores au dehors.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, qui meut (voy. <ref target="élastique">ÉLASTIQUE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. ÉLATÈRE (é-la-tè-r') ou ÉLATÉRIDE (é-laté-ri-d'), s. m. Famille d'insectes coléoptères, à ressort élastique, à ocellations lumineuses dans quelques espèces étrangères. ">

<etym ana="supplement">Voy. <ref target="élatérite">ÉLATÉRITE</ref> au Dictionnaire.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="élatérie">
<form>
<orth>ÉLATÉRIE</orth>
<pron>é-la-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit qui, s'ouvrant à la maturité, se partage en autant de coques qu'il a de loges. Tel est le fruit des euphorbiacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élatère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élatérine">
<form>
<orth>ÉLATÉRINE</orth>
<pron>é-la-té-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance amère du concombre sauvage (momordica elaterium, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élatérite">
<form>
<orth>ÉLATÉRITE</orth>
<pron>é-la-té-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Bitume élastique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, qui meut, et la finale ite qui indique un fossile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élatérium">
<form>
<orth>ÉLATÉRIUM</orth>
<pron>é-la-té-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom pharmaceutique du concombre sauvage (momordica elaterium, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, qui expulse, du verbe expulser, à cause que, lorsque le fruit est mûr, si l'on essaye d'y porter la main, ou même, simplement, si l'on ébranle le sol à côté, le fruit se détache brusquement du pédoncule, et en même temps les parois, se distendant élastiquement comme dans la balsamine, lancent, par l'ouverture résultant de la chute du pédoncule, un mucilage rempli de graines qui saute à plusieurs pieds.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élatéromètre">
<form>
<orth>ÉLATÉROMÈTRE</orth>
<pron>é-la-té-ro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil pour mesurer l'élasticité de l'air raréfié ou condensé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élatère, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élatobranches">
<form>
<orth>ÉLATOBRANCHES</orth>
<pron>é-la-to-bran-ch'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe de mollusques qui renferme des acéphales à branchies lamelleuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, rame, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élavé">
<form>
<orth>ÉLAVÉ, ÉE</orth>
<pron>é-la-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Mollasse ou blafard, en parlant du poil des chiens ou de la bête. Dans les chiens de chasse le poil <oVar>élavé</oVar> est une marque de faiblesse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut qu'il [le bon chien] soit d'un poil vif et non elavé ny aussi blanc, à cause que les chiens de ces deux sortes de poils apprehendent les froids</quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>Ven. f° 58, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grande nuée peut tomber à l'improviste qui elavera les voyes du cerf</quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>ib. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et lavé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="elbeuf">
<form>
<orth>ELBEUF</orth>
<pron>èl-beuf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Drap qui se fabrique à <oVar>Elbeuf</oVar>, ville de Normandie. Voilà du bel <oVar>elbeuf</oVar>, du bon <oVar>elbeuf</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, familièrement, d'un habit de drap fin. Attendez que je passe mon <oVar>elbeuf</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="elcésaïte">
<form>
<orth>ELCÉSAÏTE</orth>
<pron>èl-sé-sa-i-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de sectaires du temps d'Origène, qui admettaient deux Christs, l'un céleste, l'autre terrestre, et qui disaient posséder un livre envoyé du ciel.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom du chef de cette secte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eldorado">
<form>
<orth>ELDORADO</orth>
<pron>èl-do-ra-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendu pays qu'aurait découvert un lieutenant de Pizarre dans l'Amérique du Sud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lieu, pays d'abondance et de délices. Ce pays est un véritable <oVar>eldorado</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Espagnols ont eu une connaissance confuse de ce pays, ils l'ont appelé <oVar>Eldorado</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. el, le, et dorado, doré (voy. <ref target="dorer">DORER</ref>) : le pays d'or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléates">
<form>
<orth>ÉLÉATES</orth>
<pron>é-lé-a-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Philosophes grecs qui professaient les principes de l'école éléatique (voy. <ref target="éléatique">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éléatique">
<form>
<orth>ÉLÉATIQUE</orth>
<pron>é-lé-a-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>École <oVar>éléatique</oVar>, école de philosophie fondée par Xénophane de Colophon, et dont les principaux représentants furent Parménide et Zénon, tous deux d'Élée, et Mélissus de Samos. Elle admettait qu'il y a deux sortes de connaissances : les unes qui nous viennent par les sens et qui ne sont qu'illusion ; les autres que nous devons à la raison seule et qui sont les seules véritables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les philosophes éléatiques, et, substantivement, les éléatiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Eleaticus, d'Elea, Élée ou Vélie, ville de Lucanie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléatisme">
<form>
<orth>ÉLÉATISME</orth>
<pron>é-lé-a-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de l'école éléatique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électeur">
<form>
<orth>ÉLECTEUR</orth>
<pron>é-lè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui élit, qui a le droit d'élire. Les conditions requises pour être <oVar>électeur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>électeur</oVar> ou proclamateur <oVar>électeur</oVar>, le chef suprême de l'État, dans le projet de constitution de Sieyès.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>électeur</oVar>, l'un des grands dignitaires de l'État sous le premier empire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de princes de l'ancien empire d'Allemagne, qui avaient le droit d'élire l'empereur. L'<oVar>électeur</oVar> de Cologne, de Bavière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On appelait <oVar>électrice</oVar> la femme d'un <oVar>électeur</oVar>. Madame l'<oVar>électrice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chanoines sont encore les eslictors</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. I, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les electeurs sont les populaires, et les esleus sont gens notables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elector, de electum, supin d'eligere (voy. <ref target="élire">ÉLIRE</ref>). On trouve aussi eliseur, et, dans le provençal, elegidor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électif">
<form>
<orth>ÉLECTIF, IVE</orth>
<pron>é-lè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est nommé par élection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs rois étaient électifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des dignités, des fonctions qui se donnent à l'élection. Une magistrature <oVar>élective</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils veulent rendre ce royaume <oVar>électif</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>519</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt que la couronne, d'abord <oVar>élective</oVar>, fut devenue héréditaire au dixième siècle, et que la noblesse et les évêques eurent perdu la faculté de troubler l'État</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chambre <oVar>élective</oVar>, dans les gouvernements constitutionnels, chambre nommée par l'élection, chambre des députés, des communes, par opposition aux chambres des lords ou des pairs héréditaires, ou des pairs et sénateurs nommés par le souverain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui élit, choisit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Affinité <oVar>élective</oVar>, attraction <oVar>élective</oVar>, la force qui fait qu'un corps simple détermine la décomposition d'un composé binaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Sensibilité <oVar>élective</oVar>, celle qui établit un rapport spécial entre un organe et telle ou telle substance qui semble être choisie de préférence par l'organe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affinités <oVar>électives</oVar> s'est dit aussi au sens moral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Donques vertu est habit elettif</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que le franc arbitre est une vertu elective, laquelle, estant moyenne entre intelligence et volonté, encline toutefois plus à volonté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="électeur">ÉLECTEUR</ref> ; provenç. electiu ; espagn. electivo ; ital. elettivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élection">
<form>
<orth>ÉLECTION</orth>
<pron>é-lè-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Choix qui est fait de quelqu'un en assemblée et par voie de suffrages. L'<oVar>élection</oVar> d'un député. Les <oVar>élections</oVar> municipales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis sûr que vous ne sauriez faire que de bonnes <oVar>élections</oVar></quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>t. II, lett. 319, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi ne fut-ce pas l'<oVar>élection</oVar> qui établit Mathias, ce fut le ciel qui se déclara</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opposition qu'on y forma [à l'Académie contre la Fontaine] fut poussée si loin, que, quand on parla de son <oVar>élection</oVar>, on jeta sur le bureau un de ses ouvrages où la piété et la pudeur étaient tellement offensées que les plus sages se déclarèrent contre lui</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. I, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard des <oVar>élections</oVar> du prince et des magistrats [dans une république], il y a deux voies pour y procéder, savoir le choix et le sort</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous me promettiez de tenir votre langue, je vous conterais.... nos <oVar>élections</oVar>, comment tout cela s'est passé</quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>2e lett. particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Élection directe, celle qui confère immédiatement les fonctions. Élection indirecte, celle qui désigne d'autres électeurs qui doivent eux-mêmes faire le choix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de choisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autoriser l'<oVar>élection</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. X, ch. 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme mystique. Choix fait par Dieu lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'élévation de ces deux grands rois [David et Salomon] et de la famille royale fut l'effet d'une <oVar>élection</oVar> particulière ; David célèbre lui-même la merveille de cette <oVar>élection</oVar> par ces paroles : Dieu a choisi les princes dans la tribu de Juda</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>élection</oVar> du peuple juif, le choix que Dieu fit de cette nation pour lui donner sa loi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vase ou instrument d'<oVar>élection</oVar>, créature dont Dieu fait choix pour l'accomplissement de ses desseins et qu'il prédestine à la gloire éternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la regarde comme un vase d'<oVar>élection</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>450</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. Faculté qui permet de faire un choix entre des déterminations.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai une conviction intime que je puis vouloir et ne vouloir pas ; qu'il y a en moi une <oVar>élection</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des machines [les animaux] qui aiment, qui ont une <oVar>élection</oVar> pour quelqu'un !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toute <oVar>élection</oVar> mon âme est dépourvue</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Choix personnel qui résulte de la volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je lui vouai mon service, Faillis-je en mon <oVar>élection</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir que nous avons que le monde croie que toutes nos <oVar>élections</oVar> sont bonnes, apporte de la nécessité à une action qui était volontaire auparavant</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vient sacrifier à votre <oVar>élection</oVar> [que vous ferez d'un de nous] Toute notre espérance et notre ambition</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de droit. Élection de domicile, action d'assigner un lieu où les actes de justice puissent être signifiés. Faire <oVar>élection</oVar> de domicile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de médecine. Choix que l'on fait d'un temps, d'un lieu, d'un procédé pour administrer un médicament ou pratiquer une opération. Temps d'<oVar>élection</oVar> et lieu d'<oVar>élection</oVar> sont opposés à temps et lieu de nécessité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Anciennement. Nom des tribunaux où l'on jugeait en première instance tout ce qui avait rapport aux tailles, aux aides et aux gabelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Certaine étendue de pays comprenant plusieurs paroisses qui payaient taille et sur lesquelles les élus exerçaient leur juridiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'une charge de campagne, à la vérité, et dans une <oVar>élection</oVar> d'une très petite ville du côté d'Étampes</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Fête de village, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de féodalité. Clause d'<oVar>élection</oVar> d'ami, clause par laquelle l'acquéreur d'un immeuble se réservait la faculté de le rétrocéder à un ami.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Élection se prend au sens actif et au sens passif : l'élection du peuple, c'est l'élection faite par le peuple ; l'élection d'un député, c'est l'élection qui est faite de ce député. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'huime [huitieme] [troupe] fut faite par droite election</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant Diex fist de vous election Et signor de sa vengeance, Bien [vous] deüssiez monstrer vostre puissance</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li clerc sunt serjant Deu e de s'electiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi furent esleus li douze, et fu jors pris pour l'eslection</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'assamblerent li baron dou [du] roiaume, et fisent [firent] roi par election</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que Dieu] vos face demostrance de roi à son plaisir et à sa volenté, en tel maniere que li pueples voie et conoisse que par s'eslection sera rois et sanz eslection d'autrui</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 71, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le temps de faire incisions est double : est assavoir le temps d'eslection et le temps de necessité</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avec ce elle est commune en toutes choses où il chiet [échoit] election</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien estoient Anglois en icelle saison Quatre mil voire plus, tout gent d'eleccion</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18118-18131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Huit mille armures de fer, et trente mille hommes armés, envoyés par l'election des bonnes villes à leurs gages, chacune bonne ville pour sa rate [en latin pro rata parte, quote-part]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme ne seroit point animal raisonnable s'il n'avoit election du bien et du mal</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur election à choisir n'est pas tellement libre, que Dieu ne domine pas dessus</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Patience et continence sont habitudes aptes et idoines à suivre l'election de la raison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as fait malheureuse election d'amis aussi bien que d'ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. electio ; espagn. eleccion ; ital. elezione ; du latin electionem (voy. <ref target="électeur">ÉLECTEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="électionner">
<form>
<orth>ÉLECTIONNER</orth>
<pron>é-lè-ksio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Agir à l'effet de préparer les élections.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous demandons des préfets qui administrent leurs départements, au lieu d'y <oVar>électionner</oVar> tous les jours à échéance de six ans</quote>
<bibl>
<author>ST-MARC GIRARDIN</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 1ers jours d'août 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électivement">
<form>
<orth>ÉLECTIVEMENT</orth>
<pron>é-lè-kti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En forme élective.</dictScrap>
<cit>
<quote>La royauté, soit qu'elle soit l'héritage d'un seul, soit qu'elle se partage <oVar>électivement</oVar> entre cinq</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électivité">
<form>
<orth>ÉLECTIVITÉ</orth>
<pron>é-lè-kti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'un magistrat électif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électoral">
<form>
<orth>ÉLECTORAL, ALE</orth>
<pron>é-lè-kto-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est relatif au droit d'élire, aux élections. Cens <oVar>électoral</oVar>. Loi <oVar>électorale</oVar>. Colléges <oVar>électoraux</oVar>, les assemblées d'hommes censitaires qui, sous I régime de la charte de 1814 et de celle de 1830, avaient le droit d'élire les députés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réunion <oVar>électorale</oVar>, assemblée d'électeurs qui se fait pour discuter les titres des candidats.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>électoral</oVar>, les droits des électeurs. Manuel du droit <oVar>électoral</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Altesse <oVar>électorale</oVar>, titre des électeurs de l'empire d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électoralement">
<form>
<orth>ÉLECTORALEMENT</orth>
<pron>é-lè-kto-ra-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En forme d'élection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour où l'on a voulu que cette grande commune [Paris] fût représentée <oVar>électoralement</oVar>, on lui a donné des règles et des lois particulières</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 déc. 1875, p. 10709, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électorat">
<form>
<orth>ÉLECTORAT</orth>
<pron>é-lè-kto-ra ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité des princes électeurs de l'empire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Territoire soumis à un électeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit d'élire, de contribuer à l'élection de députés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électragogue">
<form>
<orth>ÉLECTRAGOGUE</orth>
<pron>é-lèk-tra-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui suscite l'électricité. La chaleur est <oVar>électragogue</oVar> dans la tourmaline.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="électrum">ÉLECTRUM</ref>), et du grec, qui conduit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électre">
<form>
<orth>ÉLECTRE</orth>
<pron>é-lè-k-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 130e planète télescopique, découverte en 1873 par M. Peters.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fille d'Agamemnon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrice">
<form>
<orth>ÉLECTRICE</orth>
<pron>é-lèk-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="électeur">ÉLECTEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électricien">
<form>
<orth>ÉLECTRICIEN</orth>
<pron>é-lèk-tri-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot fort employé dans le siècle dernier, signifiant tous ceux qui s'occupaient de l'électricité, non-seulement pour les applications, mais pour les expériences. Henley, Lane, Cavallo, Bennet, sont des <oVar>électriciens</oVar> du XVIIIe siècle, qui ont donné leurs noms aux électromètres qu'ils ont inventés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, celui qui s'occupe des applications de l'électricité, et, en particulier, ingénieur chargé d'établir et d'entretenir un télégraphe électrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>électriciens</oVar> anglais se proposent en ce moment un double problème : mettre le télégraphe à la portée de chacun, et relier avec l'Angleterre les points les plus éloignés du monde</quote>
<bibl>
<author>W. GILBERT</author>
<biblScope>Presse scientifique, 1861, t. III, p. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Ingénieur <oVar>électricien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="électrique">ÉLECTRIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électricisme">
<form>
<orth>ÉLECTRICISME</orth>
<pron>é-lèk-tri-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. L'ensemble des phénomènes de l'électricité. Peu usité et indigne de l'être ; car ce mot, d'après sa formation, n'a pas le sens qu'on lui attribue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électrum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électricité">
<form>
<orth>ÉLECTRICITÉ</orth>
<pron>é-lèk-tri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Propriété qui se manifeste à la surface de certains corps frottés, chauffés ou comprimés, et qui consiste en ce que ces corps attirent d'autres corps, les repoussent ensuite et produisent des étincelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>En examinant les effets d'un coup de tonnerre qui avait frappé un sonneur, M. Duhamel saisit une analogie si forte entre ces effets et les phénomènes de l'<oVar>électricité</oVar>, qu'il ne put s'empêcher de reconnaître l'identité de leur cause</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Électricité statique, <oVar>électricité</oVar> développée à la surface des corps. Électricité dynamique ou en mouvement, celle qui passe d'un pôle de la pile à l'autre. Électricité vitrée ou positive, <oVar>électricité</oVar> résineuse ou négative, noms donnés aux deux électricités contraires, les premiers d'après l'hypothèse de Dufay, qui croyait que le verre et les résines produisaient respectivement ces deux électricités ; les derniers d'après les hypothèses de Franklin et d'Aepinus, qui croyaient que l'une était surabondante, et que l'autre était en moins. Électricités de même nom, celles qui portent le même nom, c'est-à-dire le nom de vitrées ou de résineuses ; elles se repoussent. Électricités contraires ou de nom contraire, celles qui ne portent pas le même nom ; elles s'attirent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un nuage orageux dont l'<oVar>électricité</oVar> est, comme on dit, positive, se porte subitement vers la terre ou vers les corps placés à la surface, dont l'<oVar>électricité</oVar> est négative, la foudre s'élance sur la terre, et l'on dit que le tonnerre tombe</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 5e part. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Électricité médicale, se dit quelquefois de l'application de l'<oVar>électricité</oVar> au traitement de certaines maladies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au fluide hypothétique auquel on attribue la production des phénomènes électriques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. État moral comparé à la tension électrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la philosophie ne s'est pas montrée toute-puissante à cet égard [pour exciter la vie publique] en Allemagne, il ne faut pas pour cela la dédaigner ; elle soutient, elle éclaire chaque homme en particulier ; mais le gouvernement seul peut exciter cette <oVar>électricité</oVar> morale qui fait éprouver le même sentiment à tous</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Électrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrification">
<form>
<orth>ÉLECTRIFICATION</orth>
<pron>é-lè-ktri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Production d'électricité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'influence de l'<oVar>électrification</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. DU MONCEL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXI, p. 653</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électrique">
<form>
<orth>ÉLECTRIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Qui a rapport à l'électricité, qui la développe ou en provient. Machine, batterie <oVar>électrique</oVar>. Courant, étincelle <oVar>électrique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Force <oVar>électrique</oVar>, la cause inconnue des phénomènes de l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fluide <oVar>électrique</oVar>, fluide impondérable que l'on suppose produire les phénomènes de l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tension <oVar>électrique</oVar>, quantité plus ou moins considérable d'électricité accumulée à une surface.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Balance <oVar>électrique</oVar>, appareil imaginé par Coulomb pour mesurer l'intensité des attractions et répulsions <oVar>électriques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étincelle <oVar>électrique</oVar>, bluette qui se dégage d'un conducteur quand on lui présente une substance conductrice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aigrette <oVar>électrique</oVar>, jet de lumière s'élançant d'une pointe placée sur le conducteur d'une machine <oVar>électrique</oVar> en mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Atmosphère <oVar>électrique</oVar>, distance la plus longue à laquelle les corps <oVar>électriques</oVar> manifestent leur influence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courant <oVar>électrique</oVar>, développement continu d'électricité suivant le fil métallique qui joint les deux pôles d'une pile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Secousse ou commotion <oVar>électrique</oVar>, secousse plus ou moins douloureuse donnée par l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frictions <oVar>électriques</oVar>, manière d'administrer l'électricité, qui consiste à promener, à une très petite distance de la surface du corps couverte d'une flanelle, un conducteur <oVar>électrique</oVar> terminé par une boule d'un volume médiocre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bain <oVar>électrique</oVar>, bain d'électricité qui s'administre en isolant le patient et en le mettant en communication avec le conducteur d'une machine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Animaux <oVar>électriques</oVar>, ceux qui développent à volonté des phénomènes <oVar>électriques</oVar>, la torpille, par exemple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Télégraphe <oVar>électrique</oVar>, voy. <ref target="télégraphe">TÉLÉGRAPHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lumière <oVar>électrique</oVar>, lumière produite par l'électricité et qu'on emploie en certaines circonstances pour éclairage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui excite, comme fait l'électricité. Impression <oVar>électrique</oVar>. Éloquence <oVar>électrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, succin ou ambre jaune. Dès le temps de Thalès (600 ans avant notre ère), on avait reconnu que le succin frotté attirait et repoussait des brins de paille, de légères parcelles ; et plus tard on a nommé force électrique toutes les actions analogues à celles de l'ambre jaune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électriquement">
<form>
<orth>ÉLECTRIQUEMENT</orth>
<pron>é-lè-ktri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par voie électrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Joly, architecte de l'Assemblée, a eu l'idée de faire allumer les becs <oVar>électriquement</oVar> au moment utile</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 oct. 1873, p. 6610, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Cazaux adresse la description d'un système destiné à révéler <oVar>électriquement</oVar> un commencement d'incendie</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 déc. 1874, p. 8366, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électrisable">
<form>
<orth>ÉLECTRISABLE</orth>
<pron>é-lèk-tri-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est susceptible d'acquérir les propriétés électriques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Susceptible d'être enthousiasmé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Électriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrisant">
<form>
<orth>ÉLECTRISANT, ANTE</orth>
<pron>é-lèk-tri-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui électrise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui emporte et entraîne. Paroles électrisantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électrisation">
<form>
<orth>ÉLECTRISATION</orth>
<pron>é-lèk-tri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'électriser ; état d'un corps électrisé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Application de l'électricité, quelle qu'en soit la source, par opposition à galvanisation, qui est l'emploi de l'électricité de contact.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Électrisation localisée, méthode d'<oVar>électrisation</oVar> qui consiste à limiter la puissance électrique dans chacun des organes, sans piquer ni inciser la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Électrisation statique, application médicale de l'électricité des machines à frottement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Électriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrisé">
<form>
<orth>ÉLECTRISÉ, ÉE</orth>
<pron>é-lèk-tri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu électrique. Un corps <oVar>électrisé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Électrisé par ces paroles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électriser">
<form>
<orth>ÉLECTRISER</orth>
<pron>é-lèk-tri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en évidence, exciter la propriété électrique des corps par le frottement, le contact, la chaleur ou la compression.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Électriser quelqu'un, une compagnie, leur donner la commotion électrique au moyen de la bouteille de Leyde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire sur l'esprit une impression vive qui l'exalte. Son exemple les <oVar>électrisa</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce beau ciel, ces Romains si enthousiastes, et par-dessus tout Corinne, <oVar>électrisaient</oVar> l'imagination d'Oswald</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois auprès de la plus belle Dans vos banquets j'ai présidé chez vous ! Là de mon cœur jaillissait l'étincelle Dont la gaîté vous <oVar>électrisait</oVar> tous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon carnaval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>électriser</oVar>, v. réfl. Devenir électrique. Certains corps s'<oVar>électrisent</oVar> par le frottement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'enthousiasmer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="électrique">ÉLECTRIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électriseur">
<form>
<orth>ÉLECTRISEUR</orth>
<pron>é-lèk-tri-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Celui qui électrise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Médecin qui emploie l'électricité comme moyen curatif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Physicien qui s'occupe de l'étude de l'électricité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éminent <oVar>électriseur</oVar> [M. du Moncel]</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 15 juin 1876, p. 4199, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>électriseur</oVar> est un barbarisme, c'est électricien qu'il faut dire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Électriser.</etym>

</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="électro-">
<form>
<orth>ÉLECTRO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie électricité, et vient d'electrum, succin (voy. <ref target="électrique">ÉLECTRIQUE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électro-aimant">
<form>
<orth>ÉLECTRO-AIMANT</orth>
<pron>é-lèk-tro-è-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Fer doux transformé en aimant au moyen d'un courant électrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cylindre de fer doux, recourbé en fer à cheval, autour duquel est enroulé un fil de cuivre conducteur recouvert de soie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Électro.... et aimant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-capillaire">
<form>
<orth>ÉLECTRO-CAPILLAIRE</orth>
<pron>é-lè-ktro-ka-pil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui se rapporte à l'électricité développée dans les tubes capillaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les appareils électro-capillaires</quote>
<bibl>
<author>BECQUEREL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXI, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électro-capillarité">
<form>
<orth>ÉLECTRO-CAPILLARITÉ</orth>
<pron>é-lè-ktro-ka-pil-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Propriété que possède la couche de liquide adhérant à la surface des corps par affinité capillaire de conduire les courants électriques à la manière des corps solides conducteurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électro-chimie">
<form>
<orth>ÉLECTRO-CHIMIE</orth>
<pron>é-lèk-tro-chi-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble de phénomènes chimiques dus à des influences électriques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système de chimie dans lequel la théorie des phénomènes chimiques repose sur l'application connue des lois de l'électricité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Électro.... et chimie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-chimique">
<form>
<orth>ÉLECTRO-CHIMIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tro-chi-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'électro-chimie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électrode">
<form>
<orth>ÉLECTRODE</orth>
<pron>é-lèk-tro-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Nom donné aux corps sur lesquels s'effectue la décomposition chimique par la pile. L'<oVar>électrode</oVar> positive. L'<oVar>électrode</oVar> négative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et en grec, chemin, voie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-dynamique">
<form>
<orth>ÉLECTRO-DYNAMIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tro-di-na-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Qui a la propriété de donner lieu à un courant électrique. Qui est produit par un courant électrique. Phénomènes électrodynamiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Partie de la physique qui traite de l'action réciproque des courants électriques les uns sur les autres, et de celle des courants sur les aimants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et dynamique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-dynamisme">
<form>
<orth>ÉLECTRO-DYNAMISME</orth>
<pron>é-lèk-tro-di-na-mism'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Ensemble des effets produits par l'électricité en mouvement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et dynamisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-galvanique">
<form>
<orth>ÉLECTRO-GALVANIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tro-gal-vani-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui a rapport à la pile voltaïque, à ses effets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et galvanique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-galvanisme">
<form>
<orth>ÉLECTRO-GALVANISME</orth>
<pron>é-lèk-tro-gal-vani-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Ensemble des phénomènes électro-galvaniques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et galvanisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrogène">
<form>
<orth>ÉLECTROGÈNE</orth>
<pron>é-lèk-tro-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit l'électricité. Appareil <oVar>électrogène</oVar> des poissons, leur appareil électrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro, et gène pris improprement, dans le langage didactique, pour qui engendre, le terme grec voulant dire qui est engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrogénèse">
<form>
<orth>ÉLECTROGÉNÈSE</orth><orth>ÉLECTROGÉNIE</orth>
<pron>é-lèk-tro-jé-nè-z' ou é-lèk-tro-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Production d'électricité par les tissus vivants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électrogène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrographe">
<form>
<orth>ÉLECTROGRAPHE</orth>
<pron>é-lèk-tro-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur qui écrit sur l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et en grec, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrologie">
<form>
<orth>ÉLECTROLOGIE</orth>
<pron>é-lèk-tro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur le succin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traité sur l'électricité ; la partie de la physique qui traite de l'électricité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Électro.... et en grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrolysable">
<form>
<orth>ÉLECTROLYSABLE</orth>
<pron>é-lèk-tro-li-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est susceptible d'être électrolysé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électrolyser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrolysation">
<form>
<orth>ÉLECTROLYSATION</orth>
<pron>é-lèk-tro-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Action d'électrolyser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électrolyser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrolyse">
<form>
<orth>ÉLECTROLYSE</orth>
<pron>é-lèk-tro-li-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Décomposition par les courants électriques.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Électrolyse chirurgicale, emploi des alcalis et acides engendrés par les courants électriques au sein des tissus organiques, pour la cautérisation des parties, et aussi pour la coagulation de l'albumine du sang dans les sacs anévrysmaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et en grec, dissolution.</etym>

</entry>
<entry xml:id="électrolyser">
<form>
<orth>ÉLECTROLYSER</orth>
<pron>é-lèk-tro-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Décomposer ou analyser un corps au moyen des courants électriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électrolyse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrolyte">
<form>
<orth>ÉLECTROLYTE</orth>
<pron>é-lèk-tro-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Corps dont les éléments sont mis à nu par la décomposition électro-chimique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et en grec, dissous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrolytique">
<form>
<orth>ÉLECTROLYTIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tro-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui a le caractère d'un électrolyte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait par électrolyse. Décomposition <oVar>électrolytique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Électrolyte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-magnétique">
<form>
<orth>ÉLECTRO-MAGNÉTIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tro-ma-gnéti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui a rapport à l'électro-magnétisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et magnétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-magnétisme">
<form>
<orth>ÉLECTRO-MAGNÉTISME</orth>
<pron>é-lèk-tro-ma-gnéti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Ensemble des phénomènes qui résultent de l'action mutuelle de corps électrisés et d'aimants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et magnétisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électromètre">
<form>
<orth>ÉLECTROMÈTRE</orth>
<pron>é-lèk-tro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instruments qui servent soit à mesurer l'intensité électrique développée à la surface d'un corps, soit à faire connaître la nature de l'électricité dont un corps est chargé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'électricité agit sur les corps avec une force susceptible d'être assujettie au calcul ; et, pour analyser les phénomènes électriques, il était intéressant de mesurer cette force ; il fallait donc chercher un <oVar>électromètre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Électro.... et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrométrie">
<form>
<orth>ÉLECTROMÉTRIE</orth>
<pron>é-lèk-tro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Partie de la physique qui a pour objet la mesure de l'intensité électrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électromètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrométrique">
<form>
<orth>ÉLECTROMÉTRIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'électrométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électromoteur">
<form>
<orth>ÉLECTROMOTEUR, TRICE</orth>
<pron>é-lèk-tro-mo-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui produit ou développe de l'électricité. Appareil <oVar>électromoteur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Force électromotrice, force qui, s'exerçant entre les substances hétérogènes aux surfaces de contact, produit la décomposition des électricités naturelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Appareil propre à développer l'électricité par le simple contact de corps de différente nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Électro.... et moteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électron">
<form>
<orth>ÉLECTRON</orth>
<pron>é-lè-ktron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent électrum (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le talent que le graveur grec a montré sur les pièces asiatiques d'<oVar>électron</oVar> de la largeur d'une pièce de six pence est véritablement merveilleux</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Times, dans Journ. offic. 4 oct. 1873, p 6197, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est le mot grec rétabli.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électro-négatif">
<form>
<orth>ÉLECTRO-NÉGATIF, IVE</orth>
<pron>é-lèk-tro-né-ga-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui se porte au pôle positif de la pile voltaïque, par exemple l'oxygène et les acides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et négatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrophore">
<form>
<orth>ÉLECTROPHORE</orth>
<pron>é-lèk-tro-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument à la surface duquel on développe la propriété électrique afin de la communiquer à d'autres corps. En ce sens général, mais peu usité, les machines électriques sont des électrophores.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens restreint qui est seul usité, gâteau de résine sur lequel on développe l'électricité par le frottement. Cette électricité en attire une de nom contraire dans un plateau métallique tenu par un manche isolant, que l'on appuie sur l'<oVar>électrophore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Électro.... et en grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-physiologique">
<form>
<orth>ÉLECTRO-PHYSIOLOGIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tro-fi-zi-olo-gi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui se rapporte aux actions de l'électricité sur les corps vivants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mécanisme de la physionomie humaine ou analyse électro-physiologique de ses différents modes d'expression</quote>
<bibl>
<author>DUCHENNE</author>
<biblScope>Acad. des sc. t. LIII, p. 1261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Électro.... et physiologique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-polaire">
<form>
<orth>ÉLECTRO-POLAIRE</orth>
<pron>é-lèk-tro-po-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conducteur <oVar>électro-polaire</oVar>, conducteur tel qu'un bout (ou surface) est négatif et l'autre positif ; ce qui arrive quand l'électricité est induite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et polaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-positif">
<form>
<orth>ÉLECTRO-POSITIF, IVE</orth>
<pron>é-lèk-tro-po-zi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui se porte au pôle négatif de la pile voltaïque ; telles sont les bases salifiables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et positif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-puncture">
<form>
<orth>ÉLECTRO-PUNCTURE</orth>
<pron>é-lèk-tro-pon-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Combinaison de l'électricité et de l'acupuncture, employée dans le traitement de quelques maladies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et le latin punctura, piqûre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électroscope">
<form>
<orth>ÉLECTROSCOPE</orth>
<pron>é-lèk-tro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument propre à manifester la présence de l'électricité et son espèce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et en grec, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électroscopie">
<form>
<orth>ÉLECTROSCOPIE</orth>
<pron>é-lèk-tro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recherche de la présence de l'électricité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électro-statique">
<form>
<orth>ÉLECTRO-STATIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tro-sta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est le résultat de l'électricité non voltaïque ; se dit par opposition à électro-dynamique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et statique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-thérapeutique">
<form>
<orth>ÉLECTRO-THÉRAPEUTIQUE</orth>
<pron>é-lèk-tro-té-rapeu-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'électro-thérapie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Synonyme d'électro-thérapie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="électro-thérapie">
<form>
<orth>ÉLECTRO-THÉRAPIE</orth>
<pron>é-lèk-tro-té-ra-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi de l'électricité comme moyen thérapeutique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et thérapie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrotype">
<form>
<orth>ÉLECTROTYPE</orth>
<pron>é-lèk-tro-ti-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil d'électrotypie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrotypie">
<form>
<orth>ÉLECTROTYPIE</orth>
<pron>é-lèk-tro-ti-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art par lequel on recouvre d'une couche métallique, par voie électro-chimique, les clichés et autres objets destinés à transporter leurs empreintes sur d'autres corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électrotype.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-vital">
<form>
<orth>ÉLECTRO-VITAL, ALE</orth>
<pron>é-lèk-tro-vi-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui, se manifestant dans l'économie animale, par suite des actes vitaux, est de nature électrique. Les phénomènes électro-vitaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et vital.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électro-vitalisme">
<form>
<orth>ÉLECTRO-VITALISME</orth>
<pron>é-lèk-tro-vi-ta-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Système erroné dans lequel les actes de l'organisme sont expliqués par l'électricité comme cause, ou du moins par un fluide vital analogue au fluide électrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Électro.... et vitalisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électrum">
<form>
<orth>ÉLECTRUM</orth>
<pron>é-lèk-trom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Alliage d'or et d'argent qui était dans une estime singulière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. electrum, en grec, alliage métallique, et succin. C'est de electrum, au sens de succin, que l'électricité a reçu le nom qu'elle porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="électuaire">
<form>
<orth>ÉLECTUAIRE</orth>
<pron>é-lè-ktu-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament fait de poudres composées et aussi de pulpes et d'extraits, avec des sirops à base de sucre ou de miel. L'<oVar>électuaire</oVar> porte le nom d'opiat quand il y entre de l'opium.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns lettuaires [elle] vous dunrat [donnera], E tous beivres [boissons] vous baillerat</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Deux amants.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il reviennent de Montpelier, Leur lectuaire sont mout cher</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>electuarium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Choses aromatiques comme electuaires, conserves, opiates, poudres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je voulais composer un electoire ou medecine de pierreries</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. electuari, lectuari, lectoari ; espagn. electuario ; ital. elletuario ; du latin electuarium, corrompu du grec (voy. <ref target="eclegme">ECLEGME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="élédone">
<form>
<orth>ÉLÉDONE</orth>
<pron>é-lé-do-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de mollusques céphalopodes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élef-d_eau">
<form>
<orth>ÉLEF-D'EAU</orth>
<pron>é-lèf-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de mer qui signifie le flux ou mer montante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Elef ou eslef est une forme d'élever (voy. ce mot à l'historique, XIIe siècle), le v final se changeant en f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élégamment">
<form>
<orth>ÉLÉGAMMENT</orth>
<pron>é-lé-ga-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec élégance. Il est <oVar>élégamment</oVar> vêtu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien que Votre Majesté n'a que faire de toutes nos dédicaces, et que ces prétendus devoirs dont on lui dit <oVar>élégamment</oVar> qu'on s'acquitte envers elle, sont des hommages, à dire vrai, dont elle nous dispenserait très volontiers</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique à la reine mère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! voilà parler d'amour bien <oVar>élégamment</oVar>, repartit Collantine, ce langage me plaît</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Roman bourg. liv. II, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme à celuy qui sauroit mieulx en composer une histoire entiere et la coucher plus elegamment par escrit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'office de l'orateur est de chacune chose proposée elegamment et copieusement parler</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 8, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élégant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élégance">
<form>
<orth>ÉLÉGANCE</orth>
<pron>é-lé-gan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est d'élite, de distinction dans la parure, dans les manières, dans la taille, etc. L'<oVar>élégance</oVar> de la toilette, des ameublements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les formes différentes que les viandes prennent avant de devenir un mets exquis et d'arriver à cette propreté et cette <oVar>élégance</oVar> qui charme vos yeux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La richesse partout à l'<oVar>élégance</oVar> unie</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>J. Shore, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Distinction dans le langage et le style qui, sans affectation ni recherche, résulte de la justesse et de l'agrément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous parlerai-je de ces audiences où elle recevait les ambassadeurs, entrant dans les intérêts de chacun, et parlant à chacun sa langue, accompagnant les honneurs qu'elle leur faisait d'un air de grandeur et d'intelligence, et joignant toujours à l'<oVar>élégance</oVar> du discours les grâces de la modestie ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>élégances</oVar>, sortes de phrases ou de tournures toutes faites recommandées pour leur caractère de distinction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre langue fait consister la plupart de ses <oVar>élégances</oVar> dans les suppressions ; il ne faut pas tout mettre et tout exprimer ; il faut laisser agir l'esprit</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. rem. observ. de M.... p. 103, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage des classes, <oVar>élégances</oVar>, bonnes expressions ; ne se dit guère que pour le latin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les écoliers se servent des épithètes de Textor et des <oVar>élégances</oVar> poétiques pour faire leurs vers</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Roman bourg. liv. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Agrément dans les formes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de mathématique. Se dit de calculs ou de constructions qui sont à la fois simples et ingénieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>élégance</oVar> du système des poids et mesures des Égyptiens tirant de la coudée une longueur qui, cubée, donnait la mesure de capacité, laquelle ensuite, remplie d'eau, donnait le poids</quote>
<bibl>
<author>SAIGEY</author>
<biblScope>Métrologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La sumptuosité, propreté et elegance du service de sa maison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont donné beaucoup à la grace et à l'elegance du langage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elegantia, d'elegans, élégant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élégant">
<form>
<orth>ÉLÉGANT, ANTE</orth>
<pron>é-lé-gan, gan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de l'élégance. Costume <oVar>élégant</oVar>. Taille <oVar>élégante</oVar>. Une <oVar>élégante</oVar> tournure. Auteur <oVar>élégant</oVar>. Style <oVar>élégant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imitons de Marot l'<oVar>élégant</oVar> badinage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô malheureux l'auteur dont la plume <oVar>élégante</oVar> Se montre encor du goût sage et fidèle amante !</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suis ces fameux remparts et ces berceaux antiques, Où, tant qu'un beau soleil éclaire de beaux jours, Mille chars <oVar>élégants</oVar> promènent les amours</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Formes <oVar>élégantes</oVar> se dit, dans les beaux-arts, des figures qui ont de la distinction.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne parlait que de son accueil [Calonne arrivé depuis peu au ministère] et des charmes de son langage ; ce fut pour peindre son caractère qu'on emprunta des arts l'expression de formes <oVar>élégantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Qui est à la fois simple et ingénieux. Solution <oVar>élégante</oVar> d'un problème. Construction <oVar>élégante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Personne <oVar>élégante</oVar> dans son costume et dans ses manières. C'est un de nos <oVar>élégants</oVar>, une de nos <oVar>élégantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les femmes ont] Mains ravissantes, Rifflantes, Puis tournant le dos, Ainsi qu'en fables elegantes Virgile les harpies volantes Descript au tiers d'Aeneidos</quote>
<bibl>
<author>GUILL.</author>
<biblScope>D'ALEXIS, Blason des faulses amours, dans PALSGRAVE, p. 788</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutefois il y en a qui jugent par ses commentaires qu'il estoit plus elegant en son parler, et plus eloquent qu'il ne semble à aucuns</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elegans ou eligans, que les étymologistes latins tirent de eligere, choisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élégi">
<form>
<orth>ÉLÉGI</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de pièces de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a posé dans le square des Arts-et-Métiers de ces grillages d'une forme gracieuse, en fer <oVar>élégi</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 12 févr. 1866, p. 159, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élégiambique">
<form>
<orth>ÉLÉGIAMBIQUE</orth>
<pron>é-lé-ji-an-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Vers <oVar>élégiambique</oVar>, vers composé du second hémistiche de l'élégiaque et d'un ïambique dimètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élégiaque">
<form>
<orth>ÉLÉGIAQUE</orth>
<pron>é-lé-ji-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'élégie. Le genre <oVar>élégiaque</oVar>. Poëte <oVar>élégiaque</oVar>, poëte qui a composé des élégies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vers <oVar>élégiaques</oVar>, c'étaient, chez les anciens, des vers hexamètres et pentamètres disposés alternativement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez nous c'est toujours dans le sens de mélancolique que ce mot est pris, à moins qu'il ne s'agisse des anciens. Des vers <oVar>élégiaques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par ironie ou par moquerie, mélancolique, qui cherche à se faire plaindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Annoncez-moi un peu de bonheur, dit-il avec un accent <oVar>élégiaque</oVar>, j'en ai besoin</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Homme sérieux, § XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>élégiaque</oVar>, un poëte <oVar>élégiaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élégie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élégie">
<form>
<orth>ÉLÉGIE</orth>
<pron>é-lé-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les Grecs et les Latins, pièce de vers dont le caractère essentiel fut d'être composée d'hexamètres et de pentamètres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, petit poëme dont le sujet est triste ou tendre. Composer une <oVar>élégie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plaintive <oVar>élégie</oVar> en longs habits de deuil Sait les cheveux épars gémir sur un cercueil ; Elle plaint des amants la joie et la tristesse, Flatte, menace, irrite, apaise une maîtresse ; Mais, pour bien expliquer ses caprices heureux, C'est peu d'être poëte, il faut être amoureux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la tendre <oVar>élégie</oVar> et sa grâce touchante M'ont séduit ; l'<oVar>élégie</oVar> à la voix gémissante, Au ris mêlé de pleurs, aux longs cheveux épars, Belle, levant au ciel ses humides regards</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Sorte de nome pour les flûtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Plante du Cap (elegia).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais d'avantage, Lazare de Baïf a donné à nostre langue le nom d'epigrammes et d'elegies, aveq ce beau nom composé aigre-doux, à fin qu'on n'attribue l'honneur de ces choses à quelqu'autre</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 39, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous contasmes nos adventures à Pantagruel, qui en fit quelques elegies par passe temps</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme venant en grec de : plainte, gémissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élégiographe">
<form>
<orth>ÉLÉGIOGRAPHE</orth>
<pron>é-lé-ji-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'élégies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élégie, et en grec, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élégir">
<form>
<orth>ÉLÉGIR</orth>
<pron>é-lé-jir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Diminuer l'épaisseur d'une pièce de bois en y poussant des moulures.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et léger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élégissement">
<form>
<orth>ÉLÉGISSEMENT</orth>
<pron>é-lé-ji-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'élégir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élégir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléide">
<form>
<orth>ÉLÉIDE</orth>
<pron>é-lé-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que l'élaïs (voy. ci-dessus).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élème">
<form>
<orth>ÉLÈME</orth>
<pron>é-lè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raisin <oVar>élème</oVar>, raisin trié pour faire du raisin sec. Les raisins élèmes sont, comme leur nom l'indique en langue turque, les raisins triés, et ils sont destinés spécialement à l'exportation pour les colonies lointaines, Extr. des Ann. du comm. ext. dans Journ. offic. 28 oct. 1874, p. 7246, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élément">
<form>
<orth>ÉLÉMENT</orth>
<pron>é-lé-man ; le t se lie : un é-lé-man-tinaperçu ; au pluriel, l's se lie : des é-lé-man-z-inaperçus</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme des doctrines physiques des anciens. Nom donné à la terre, à l'eau, à l'air et au feu, considérés comme constituant l'univers, et appelés les quatre <oVar>éléments</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Élie aux <oVar>éléments</oVar> parlant en souverain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venait-il renverser l'ordre des <oVar>éléments</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pense pas.... que les <oVar>éléments</oVar> paraissent confondus Pour qu'un mortel ici respire un jour de plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon s'était éveillé à la double clarté du jour et des flammes ; dans son premier mouvement, il s'irrita et voulut commander à cet <oVar>élément</oVar> ; mais bientôt il fléchit....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme poétique. Le liquide <oVar>élément</oVar>, la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>éléments</oVar>, l'ensemble des conditions de saison, de sol, d'atmosphère et de mer. L'armée avait les <oVar>éléments</oVar> à combattre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de ce terrible orage d'hommes et d'<oVar>éléments</oVar> qui s'amasse autour de lui</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps simple, substance indécomposée et regardée provisoirement comme indécomposable. On comptait il y a peu de temps cinquante-six <oVar>éléments</oVar> ; mais depuis on en a découvert quelques autres ; et le compte n'en est jamais définitivement arrêté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des composés qui forment une combinaison nouvelle. L'acide nitrique et la potasse sont les <oVar>éléments</oVar> du salpêtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, tout ce qui entre dans la composition d'une autre chose et sert à la former. Les mots sont les <oVar>éléments</oVar> du discours. La famille est l'<oVar>élément</oVar> de la société. Des <oVar>éléments</oVar> de prospérité. Dans toutes les affaires de ce monde, le temps est un <oVar>élément</oVar> nécessaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Nom donné aux couples de plaques de zinc et de cuivre, soudées par toute leur surface, dont on se sert pour construire les piles voltaïques dites à auges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Éléments organiques, nom donné aux dernières parties auxquelles on puisse, par l'analyse anatomique, c'est-à-dire sans décomposition chimique, ramener les tissus et les humeurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Éléments d'une maladie, les divers phénomènes constants ou pathognomoniques qui la composent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Élément voyelle, <oVar>élément</oVar> consonne, celles des lettres qui entrent dans le radical d'un mot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Éléments d'une ligne, d'une surface, d'un solide, parties infiniment petites dont on peut supposer que la ligne, la surface ou le solide sont formés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éléments astronomiques, ceux qui sont relatifs au mouvement de l'astre, à la nature et aux dimensions de sa trajectoire, à la position qu'il doit occuper sur cette ligne lors d'un instant donné, aux perturbations enfin que ce mouvement peut subir par suite des actions et réactions mutuelles des autres corps célestes, du soleil, et des planètes, par exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour, que tout nous autorise à regarder comme l'un des <oVar>éléments</oVar> les plus constants du système du monde</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Éléments musicaux, l'ensemble de toutes les notes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Élément métrique, partie de la mesure qui résulte de la division du temps en deux ou trois notes de même valeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le milieu dans lequel vit un animal. L'<oVar>élément</oVar> du poisson, c'est l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être dans son <oVar>élément</oVar>, se trouver là où l'on se plaît le mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à nous, étant où vous êtes, Nous sommes en notre <oVar>élément</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses pareils la guerre est l'unique <oVar>élément</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Don Sanche, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il est au cabaret, il est dans son <oVar>élément</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec la violente inclination que j'ai de passer ma vie avec les Bretons, je serai dans mon <oVar>élément</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez vous l'inquiétude est dans son <oVar>élément</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans son <oVar>élément</oVar>, signifie disserter sur les choses qu'on a étudiées, approfondies ; faire ce à quoi l'on est particulièrement propre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être hors de son <oVar>élément</oVar>, se trouver là où l'on n'est pas à son aise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au plur. Notions premières. Les <oVar>éléments</oVar> de la grammaire. N'avoir que les premiers <oVar>éléments</oVar> d'une science, en être aux <oVar>éléments</oVar>. N'avoir pas les premiers <oVar>éléments</oVar> d'une science, l'ignorer complétement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Zeuxis, natif d'Héraclée, apprit les premiers <oVar>éléments</oVar> de la peinture vers la quatre-vingt-unième olympiade</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 1re part. p. 151, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éléments est le titre de certains ouvrages qui contiennent les premières notions d'un enseignement. Éléments de grammaire latine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses <oVar>Éléments</oVar> [d'Euclide] contiennent une suite de propositions qui sont la base et le fondement de toutes les autres parties des mathématiques</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XIII, liv. XXVII, ch. 1, p. 130, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Élément froid, se disait de l'eau et du mercure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ell' en adunet [abandonne] lo suon element [doctrine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieux establi mes piez seur pierre, seur la fermeté où seinte Eglise est fondée ; et esdreça mes elemenz à bone uuevre</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est tout vrai et sans mentir, Ne sans verité divertie, Que toute chose elementée Est d'elements alimentée</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à Nat. 733</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [le pape] baiserent au pied, en la main et en la bouche, et commença le cardinal de Vimers, et en après les patriarches, archevesques et evesques et abbez, et consequemment les autres gens d'esglise ; et par les quatre elemens [en nommant les quatre <oVar>éléments</oVar>] donna la beneisson à tous estans en estat de grace....</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>t. I, f° 94, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le haut ciel s'obscurcit ; cent mille tremblements Confondirent la terre et les trois elements</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, liv. I, Misères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay honte de voir nos hommes enyvrés de cette sotte humeur de s'effaroucher des formes contraires aux leurs ; il leur semble estre hors de leur element, quand ils sont hors de leur village</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. element ; espagn. et ital. elemento ; du lat. elementum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élémentaire">
<form>
<orth>ÉLÉMENTAIRE</orth>
<pron>é-lé-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la nature de l'élément. Les corps <oVar>élémentaires</oVar>. Les molécules <oVar>élémentaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est permis de douter que les substances qu'on nomme <oVar>élémentaires</oVar> soient aussi simples et aussi homogènes qu'elles ont paru l'être</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les esprits <oVar>élémentaires</oVar>, êtres imaginaires que les cabalistes supposaient présider aux éléments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Parties <oVar>élémentaires</oVar>, celles qu'on retrouve semblables à elles-mêmes dans toutes les parties des animaux et des végétaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tissus <oVar>élémentaires</oVar>, tissus simples auxquels peuvent se réduire tous les tissus qui composent un animal, à savoir le tissu cellulaire, le tissu musculaire et le tissu nerveux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui concerne les premiers principes d'un art ou d'une science. Un traité <oVar>élémentaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Euclide n'est qu'un auteur <oVar>élémentaire</oVar> ; Archimède est un géomètre sublime qu'admirent encore aujourd'hui ceux mêmes qui sont les plus habiles dans les nouvelles méthodes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XIII, liv. XXVII, ch. 1, p. 129, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mathématiques <oVar>élémentaires</oVar>, les premières parties d'un cours complet de mathématiques (arithmétique, géométrie, algèbre et trigonométrie).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est <oVar>élémentaire</oVar>, se dit de choses qu'on ne doit pas ignorer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Classes <oVar>élémentaires</oVar>, la 8e et la 7e.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Classes <oVar>élémentaires</oVar>, la septième et la huitième dans les lycées.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entrant comme élément dans, constituant un des éléments essentiels de. Il n'est pas démontré qu'ils aient eu l'intention criminelle, qui est <oVar>élémentaire</oVar> de tout délit</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt de la Cour d'appel de Paris, 1re chambre, dans Gaz. des Trib. du 3 déc. 1873, p. 1167, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....mais ainsi comme En avez dit la verité, Vous ne ferez d'humanité Que l'elementaire machine, Sans mettre ce qui meut l'usine</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à Nat. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels considerans très mal la fragilité et impuissance des hommes, imaginent qu'ils peuvent ici bas vivre comme anges ; combien qu'ils ayent des corps elementaires, sujets aux alterations qui suivent la matiere</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu seul est eternel ; de l'homme elementaire [composé des quatre éléments] Ne reste après la mort ny veine ny artere ; Qui pis est, il ne sent, il ne raisonne plus, Locatif descharné d'un vieil tombeau reclus</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>785</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élément ; provenç. et espagn. elementar ; ital. elementare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="élémenté">
<form>
<orth>ÉLÉMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-lé-man-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composé d'éléments. Saint Bonaventure enseigne.... que les corps élémentés sont des composés dans lesquels entrent les quatre éléments, DAUNOU, Disc. sur l'état des lettres en France au XIIIe siècle § XV.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toute chose elementée....</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à Nat. 735</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="élémi">
<form>
<orth>ÉLÉMI</orth>
<pron>é-lé-mi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance résineuse dont on distingue deux espèces : l'<oVar>élémi</oVar> oriental et l'<oVar>élémi</oVar> bâtard ou occidental ou d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉLÉMI. Ajoutez : - ÉTYM. Portug. gumileme ; de l'arabe lâmi ou lemi. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="élémifère">
<form>
<orth>ÉLÉMIFÈRE</orth>
<pron>é-lé-mi-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui produit de l'élémi, sorte de résine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élémi, et le latin ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élémine">
<form>
<orth>ÉLÉMINE</orth>
<pron>é-lé-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Résine cristallisable de l'élémi du Brésil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élenctique">
<form>
<orth>ÉLENCTIQUE</orth>
<pron>é-lan-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Théologie <oVar>élenctique</oVar>, la partie de la théologie qui renferme la controverse.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, réfuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléodendron">
<form>
<orth>ÉLÉODENDRON</orth>
<pron>é-lé-o-din-dron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre (elaeodendron officinale) qui fournit le bois dit, à l'île de la Réunion, bois rouge, bois d'olive, bois de cadoque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, huile, et, arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléolé">
<form>
<orth>ÉLÉOLÉ</orth>
<pron>é-lé-o-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom des préparations formées d'huile et de principes médicamenteux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, huile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléophage">
<form>
<orth>ÉLÉOPHAGE</orth>
<pron>é-lé-o-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mange des olives, qui se nourrit d'olives.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, olive et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléoptène">
<form>
<orth>ÉLÉOPTÈNE</orth>
<pron>é-lé-o-ptê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe immédiat liquide et volatil mélangé au stéaroptène.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, huile et volatil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphant">
<form>
<orth>ÉLÉPHANT</orth>
<pron>é-lé-fan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand et gros mammifère de l'ordre des pachydermes, qui se distingue par sa trompe et ses longues défenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>On exposait anciennement les personnes coupables aux <oVar>éléphants</oVar> qui les écrasaient</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Q. C. X, 9, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en aurait dit davantage ; Mais le chat, sortant de sa cage, Lui fit voir en moins d'un instant Qu'un rat n'est pas un <oVar>éléphant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éléphant</oVar> est, si nous voulons ne nous pas compter, l'être le plus considérable de ce monde</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Éléphant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une charge de quatre à cinq milliers n'est pas trop forte pour un grand <oVar>éléphant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus vieux des <oVar>éléphants</oVar>, comme le plus expérimenté, est à la tête de la troupe et la conduit ; le plus âgé après lui ferme la marche ; les jeunes et les faibles sont au centre du bataillon ; et les mères qui allaitent encore portent leurs petits qu'elles embrassent de leur trompe</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens connaissaient très bien l'<oVar>éléphant</oVar>, et l'histoire de ce quadrupède est plus exacte dans Aristote que dans Buffon</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que, triviale, errante et vagabonde, Entre tes quatre pieds toute la ville [Paris] abonde, Comme une fourmilière aux pieds d'un <oVar>éléphant</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. à l'arc de l'Étoile</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éléphant blanc, <oVar>éléphant</oVar> atteint d'une sorte d'albinisme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>éléphant</oVar> mammouth, ou, simplement, le mammouth, <oVar>éléphant</oVar> qu'on ne trouve plus que fossile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éléphant de guerre, <oVar>éléphant</oVar> que les anciens employaient dans les batailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avons-nous pas donné.... Nos femmes, nos enfants, nos vaisseaux et nos armes, Nos <oVar>éléphants</oVar>, nos biens ? ....</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain leurs <oVar>éléphants</oVar> et leurs tranchants ivoires Ont voulu retarder le cours de nos victoires</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire d'une mouche un <oVar>éléphant</oVar>, exagérer une faute légère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Éléphant se dit d'une personne grosse et forte, surtout peu gracieuse. C'est un <oVar>éléphant</oVar>, un vrai, un gros <oVar>éléphant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ordre de l'Éléphant, ordre fondé en 1478 par Christiern I, roi de Danemark, ainsi nommé parce que les chevaliers portaient un collier d'où pendait un <oVar>éléphant</oVar> d'or émaillé de blanc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte de papier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Éléphant de mer, <oVar>éléphant</oVar> marin, nom vulgaire du morse et d'une espèce de phoque dit phoque à trompe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Un faldestoed [fauteuil] i ot d'un olifant [ivoire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compainz Rolanz, l'olifant [le cor] car sonez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E sor chascon olyphant un chastiel de fust [bois], dont se combattoient cil qui desuz la beste estoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'oliphant est moult corporu</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pasticium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les autres joiaus qu'il envoia au roi, li envoia un oliphant de cristal moult bien fait</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La principale ville Gelbona : et en ceste cité a grand quantité d'or, et y multiplient plus les olifans que en aultre partie du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest animal se nomme elephant de mer, et plus gros qu'un elephant ; lequel habite en l'eau et en la terre, ayant deux dents semblables à celles d'un elephant, par lesquelles, lorsqu'il veut prendre son sommeil, il s'attache et pend aux rochers</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sommeil est le cheoir de l'elephant</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. elephant ; espagn. et ital. elefante ; du latin elephantus. L'ancienne forme est olifant ; ce n'est qu'au seizième siècle que la forme latine l'expulse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphante">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTE</orth>
<pron>é-lé-fan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Femelle de l'éléphant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éléphant ; provenç. elephanta, elephantessa ; ital. elefantessa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphanteau">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTEAU</orth>
<pron>é-lé-fan-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit d'éléphant. Quand on les [les mères] eut prises pour les attacher aux arbres, nos deux éléphanteaux, pareils à de gros agneaux bondissants, se mirent à gambader autour d'elles, Rev. Britann. sept. 1874 p. 133.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éléphantiaque">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTIAQUE</orth>
<pron>é-lé-fan-ti-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est atteint d'éléphantiasis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les éléphantiaques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. elephantiacus, d'elephantus, éléphant et éléphantiasis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphantiasis">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTIASIS</orth>
<pron>é-lé-fan-ti-a-zis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Éléphantiasis des Grecs ou <oVar>éléphantiasis</oVar> proprement dite, lèpre du moyen âge, maladie grave caractérisée par des tubercules plus ou moins larges à la peau et par des altérations de plusieurs autres organes. Elle paraît contagieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Éléphantiasis des Arabes ou jambe des Barbades, maladie qui rend les jambes grosses comme celles d'un éléphant, et qui n'est pas contagieuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elephantiasis, ainsi appellée, à cause que les malades ont les bras et jambes grosses et tubereuses, comme les elephans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme qui en grec vient de éléphant, à cause des grosses jambes dans l'éléphantiasis des Arabes. Provenç. elefancia, elefacia ; espagn. elefancia ; ital. elefanzia ; du latin elephantia, éléphantiasis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphantide">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTIDE</orth>
<pron>é-lé-fan-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le royaume imaginaire des éléphants, mot forgé par la Fontaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éléphant repartit : Quoi ! vous ne savez pas.... Qu'<oVar>Éléphantide</oVar> a guerre avecque Rhinocère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Éléphant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphantin.1">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTIN, INE</orth>
<pron>é-lé-fan-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'éléphant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le jour éloignait la gent <oVar>éléphantine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'ivoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les Romains, livre <oVar>éléphantin</oVar>, livre dont les feuillets étaient d'ivoire et où les transactions du sénat, telles que les édits, les décrets, etc. étaient conservés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Terme d'antiquité. Éléphantine, espèce de flûte phénicienne faite d'ivoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. elephantin ; catal. elephanti ; espagn. et ital. elefantino ; du latin elephantinus, d'elephantus, éléphant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphantin.2">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTIN, INE</orth>
<pron>é-lé-fan-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des rois égyptiens qui ont régné à Éléphantine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éléphantique">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTIQUE</orth>
<pron>é-lé-fan-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'éléphant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est affecté d'éléphantiasis. Jambe <oVar>éléphantique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les apostemes qui sont faites en corps cacochymes, hydropiques, elephantiques et autres de mauvaise habitude</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elephanticus, d'elephantus, éléphant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphantographie">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTOGRAPHIE</orth>
<pron>é-lé-fan-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité ou histoire de l'éléphant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éléphant, et en grec, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphantoïde">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTOÏDE</orth>
<pron>é-lé-fan-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un éléphant.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, éléphant et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphantophage">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTOPHAGE</orth>
<pron>é-lé-fan-to-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui se nourrit de chair d'éléphant ; qui mange la chair des éléphants.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, éléphant et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphantopode">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTOPODE</orth>
<pron>é-lé-fan-to-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des pieds comparables à ceux de l'éléphant.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, éléphant et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éléphantornithe">
<form>
<orth>ÉLÉPHANTORNITHE</orth>
<pron>é-lé-fan-tor-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom donné à une famille d'oiseaux de grande taille et dont le corps est massif.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, éléphant et oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleusinies">
<form>
<orth>ÉLEUSINIES</orth>
<pron>é-leu-zi-nie</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Fêtes en l'honneur de Cérès et de Proserpine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fêtes d'Éleusine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleuthéranthéré">
<form>
<orth>ÉLEUTHÉRANTHÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-leu-té-ran-té-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les anthères libres et non soudées ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, libre et anthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleuthérie">
<form>
<orth>ÉLEUTHÉRIE</orth>
<pron>é-leu-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Gouvernement libre d'un État indépendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les savants prétendent que l'<oVar>éleuthérie</oVar> disait quelque chose de plus que l'autonomie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, liberté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleuthéries">
<form>
<orth>ÉLEUTHÉRIES</orth>
<pron>é-leu-té-rie</pron>
<gram>s. f plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Fêtes de l'ancienne Grèce en l'honneur de la liberté ; elles se célébraient en mémoire de la victoire remportée sur les troupes de Xercès dans les plaines de Platées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, libre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleuthérogyne">
<form>
<orth>ÉLEUTHÉROGYNE</orth>
<pron>é-leu-té-ro-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont l'ovaire est libre et n'adhère point au calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, libre et femelle, ovaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleuthérogynie">
<form>
<orth>ÉLEUTHÉROGYNIE</orth>
<pron>é-leu-té-ro-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe des plantes dont l'ovaire est libre et non adhérent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éleuthérogyne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleuthérophylle">
<form>
<orth>ÉLEUTHÉROPHYLLE</orth>
<pron>é-leu-té-ro-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles libres et distinctes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, libre et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleuthéropode">
<form>
<orth>ÉLEUTHÉROPODE</orth>
<pron>é-leu-té-ro-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des pieds libres ou distincts, ou les nageoires pectorales séparées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, libre et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleuthéropome">
<form>
<orth>ÉLEUTHÉROPOME</orth>
<pron>é-leu-té-ro-po-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les opercules libres et sans membranes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, libre et couvercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleuthérostémone">
<form>
<orth>ÉLEUTHÉROSTÉMONE</orth>
<pron>é-leu-té-ro-sté-mo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des étamines libres de toute adhérence.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, libre et filament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élevable">
<form>
<orth>ÉLEVABLE</orth>
<pron>é-le-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être élevé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eslevable [qui peut se lever]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élevage">
<form>
<orth>ÉLEVAGE</orth>
<pron>é-le-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des opérations qui ont pour objet la multiplication et l'éducation des animaux domestiques.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>L'<oVar>élevage</oVar> des vins, l'ensemble des différents soins que l'on prend pour amener les vins, par le progrès de l'âge, à leur plus grande qualité.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il serait bon que élevage remplaçât complétement élève, s. f., qui se confond avec élève, s. m. </note>
<etym>Élever.</etym>

</entry>
<entry xml:id="élévateur">
<form>
<orth>ÉLÉVATEUR</orth>
<pron>é-lé-va-teur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a pour fonction d'élever certaines parties. Le muscle <oVar>élévateur</oVar>, ou, substantivement, l'<oVar>élévateur</oVar> de l'œil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appareil <oVar>élévateur</oVar>, et, substantivement, un <oVar>élévateur</oVar>, appareil destiné à soulever les navires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au-dessous du ponton, un immense gril, formé principalement par seize poutres transversales en fer forgé, se manœuvre au moyen d'un appareil <oVar>élévateur</oVar> disposé sur les deux quais [des bassins de radoub]</quote>
<bibl>
<author>ZURCHER</author>
<biblScope>Presse scientifique, 1863, t. I, p. 613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Marseille, on va construire, à côté de deux bassins ordinaires de 110 et 120 mètres de longueur, un bassin du nouveau système, avec un <oVar>élévateur</oVar> du plus grand modèle, et douze bassins latéraux pour les pontons chargés de navires</quote>
<bibl>
<author>ZURCHER</author>
<biblScope>ib. p. 614</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom donné, en Amérique, à des engins qui montent le grain dans les greniers, et, par suite, aux greniers eux-mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grains.... sont reçus dans d'immenses édifices en briques rouges, dont l'un peut contenir jusqu'à 500 000 hectolitres de blé, et s'emplir ou se vider en trois ou quatre jours.... on les appelle, dans la langue du pays, des elevators, parce que le grain y est reçu élevé, vanné, nettoyé dans des monte-charge ou <oVar>élévateurs</oVar> mus par la vapeur</quote>
<bibl>
<author>L. SIMONIN</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er nov. 1871, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. elevator, de elevare, élever.</etym>

</entry>
<entry xml:id="élévation">
<form>
<orth>ÉLÉVATION</orth>
<pron>é-lé-va-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de rendre plus haut ; résultat de cette action. Élévation d'une muraille. L'aérostat parvint à une très grande <oVar>élévation</oVar>. L'<oVar>élévation</oVar> des eaux de la rivière par la fonte des neiges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est temps de faire voir que tout ce qui est mortel, quoi qu'on ajoute par le dehors pour le faire paraître grand, est, par son fond, incapable d'<oVar>élévation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Élévation dans le traitement des plaies, emploi d'appareils qui ont pour résultat de maintenir la partie lésée, les membres en particulier, plus élevée que le reste du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Se dit du temps sur lequel on lève la main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'<oVar>élévation</oVar> de l'hostie, ou, simplement, l'<oVar>élévation</oVar>, endroit de la messe où le prêtre, ayant consacré, élève l'hostie et la montre au peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un autre prêtre en est [de la messe] à l'<oVar>élévation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luther aussi, quoiqu'il eût pensé à ôter l'<oVar>élévation</oVar> de l'hostie, la retint, en dépit de Carlostad, comme il le déclare lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, § 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Élévation, nom d'un motet chanté à l'<oVar>élévation</oVar> de l'hostie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Éminence, terrain élevé. Il monta sur une <oVar>élévation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En botanique, indique la hauteur du lieu où croît une plante au-dessus du niveau de la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Élévation du pôle dans un lieu, la distance qui se trouve de l'horizon au pôle. Trouver l'<oVar>élévation</oVar> du pôle. On dit aussi l'<oVar>élévation</oVar> d'une étoile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Élévation de l'équateur, l'arc du méridien compris entre l'horizon du lieu et le point où le méridien est coupé par l'équateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Angle d'<oVar>élévation</oVar>, angle que fait avec l'horizon le rayon visuel mené à un astre ou à un point quelconque de la sphère céleste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Angle d'<oVar>élévation</oVar>, l'angle qu'une ligne de direction fait avec l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. L'angle qu'un canon fait avec la ligne horizontale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Coupe verticale d'une construction vue de face. Faire les plans et <oVar>élévations</oVar> d'un bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de perspective. Représentation d'un bâtiment, dont les parties reculées paraissent en raccourci.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Plan d'<oVar>élévation</oVar>, plan vertical passant par l'axe de la quille et contenant la projection des diverses parties du navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hauteur des façons d'un navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Accroissement de certaines choses. Élévation de température, augmentation de chaleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>élévation</oVar> de la voix, ton de voix plus haut que celui qu'on prend habituellement. L'<oVar>élévation</oVar> de sa voix témoignait de la passion qui l'agitait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Élévation de voix, passage d'un ton à un ton plus haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>élévations</oVar> de voix nécessaires dans la déclamation</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Élévation du pouls, de la respiration, accélération du pouls, de la respiration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Élévation d'un nombre à la seconde, à la troisième puissance, etc. action de le carrer, de le cuber, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Augmentation, hausse. Une <oVar>élévation</oVar> subite du prix des denrées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Action de s'élever en dignité. Il renversa tous les obstacles qui s'opposaient à son <oVar>élévation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La joie que l'on reçoit de l'<oVar>élévation</oVar> de son ami est un peu balancée par la petite peine qu'on a de le voir au-dessus de nous</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus son <oVar>élévation</oVar> était grande, plus sa chute fut honteuse</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 327, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grandeurs, dignités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérez ces grandes puissances que nous regardons de si bas ; pendant que nous tremblons sous leur main, Dieu les frappe pour nous avertir ; leur <oVar>élévation</oVar> en est la cause</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur de ceux qui naissent dans l'<oVar>élévation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>élévation</oVar> est d'ordinaire ou dure ou inattentive</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peine que prend une dame de votre <oVar>élévation</oVar> [Mme de Maintenon], de venir me dire que je ne suis pas fille du roi, me persuade que je le suis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Noblesse morale, grandeur intellectuelle. Il a beaucoup d'<oVar>élévation</oVar> dans l'âme. Élévation de sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première et la plus considérable source du sublime est une certaine <oVar>élévation</oVar> d'esprit qui nous fait penser heureusement les choses</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>élévation</oVar> d'esprit et de style doit être l'image et l'effet de la grandeur d'âme</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Delphine a de l'<oVar>élévation</oVar>, mais point d'orgueil</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Th. d'éduc. le Portrait, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Mouvement vif et affectueux de l'âme vers Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu n'a pas toujours agréable Tout ce qu'un dévot trouve aimable ; Toute <oVar>élévation</oVar> n'a pas la sainteté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les connaître [les faux mystiques], nous vous avertissons en notre Seigneur d'observer ceux qui affectent dans leurs discours des <oVar>élévations</oVar> extraordinaires et de fausses sublimités dans leur oraison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ordonnance sur les états d'oraison</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Genre de composition littéraire inspiré par le mouvement d'<oVar>élévation</oVar> vers Dieu. Les Élévations sur les mystères, de Bossuet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ajoutez : - REM. On trouve <oVar>élévation</oVar> dans le sens d'action d'élever des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une littérature nombreuse dans laquelle on compte plusieurs journaux, le Monde ailé, feuille pour l'<oVar>élévation</oVar> des oiseaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 déc. 1872, p. 7728, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cet emploi d'<oVar>élévation</oVar> est barbare ; il faut dire élevage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉLÉVATION, HAUTEUR. Tant que dans l'élévation on considère l'action d'élever ou de s'élever, élévation est différent de hauteur : l'élévation du ballon au-dessus des nuages, et non la hauteur du ballon ; hauteur signifiant la distance qui sépare un objet supérieur d'un objet inférieur. Mais quand, dans élévation, on considère le résultat de cette action, alors hauteur et élévation se rapprochent tout à fait : l'élévation du pôle ou la hauteur du pôle ; une élévation de terrain ou une hauteur sont sensiblement synonymes. Mais, figurément, les deux mots se séparent : l'élévation du caractère est une qualité qui élève le caractère au-dessus des choses basses ; la hauteur est un défaut qui, dans notre idée ou dans nos manières, nous place au-dessus des autres. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'elevacion du chief [de la tête]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les gouverneurs et lieutenans du roy furent envoyez en leur departement avec leurs compagnies de gens d'armes, pour empescher les eslevations [soulèvements]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diastole et systole, qui est à dire, elevation et compression des arteres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. eslevation, eslevatio ; espagn. elevacion ; ital. elevazione ; du latin elevationem, d'elevare, élever.</etym>

</entry>
<entry xml:id="élévatoire">
<form>
<orth>ÉLÉVATOIRE</orth>
<pron>é-lé-va-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument dont on se sert pour relever les os du crâne lorsqu'ils ont été enfoncés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. Qui sert à élever, à porter en haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cinquième partie [du Traité de mécanique générale de M. Resal] a pour titre : Des moteurs animés ; de l'eau et du vent comme moteurs ; des machines hydrauliques et élévatoires</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 juin 1876, p. 3968, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La figure des clavicules est semblable à un instrument de chirurgie nommé elevatoire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement" orig=" ÉLÉVATOIRE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces instruments [pour les plaies de tête] sont le touret, le lenticulaire, l'elevatoire</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="élevé">
<form>
<orth>ÉLEVÉ, ÉE</orth>
<pron>é-le-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porté en haut. Le ballon <oVar>élevé</oVar> en l'air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>élevé</oVar> du devant, cheval dont les jambes antérieures sont trop longues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. On dit que la spire d'une coquille spirivalve est <oVar>élevée</oVar> quand le cône spiral avance plus en hauteur qu'en largeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Haut. Un lieu <oVar>élevé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tour fort <oVar>élevée</oVar> de situation et de structure</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Précipice <oVar>élevé</oVar> d'où tombe mon honneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce commandement [d'édifier le prochain] regarde surtout les rois de la terre ; ils sont plus <oVar>élevés</oVar>, et leurs actions sont plus remarquables ; ils ont plus d'autorité, et leurs exemples sont plus efficaces</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus il est <oVar>élevé</oVar> sur les autres monarques, Et plus de sa bonté nous attendons des marques</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pôle <oVar>élevé</oVar>, celui qui est au-dessus de l'horizon du lieu où l'on se trouve. Latitudes <oVar>élevées</oVar>, celles qui, de plus en plus, s'éloignent de l'équateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a été porté à une certaine élévation morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les esprits <oVar>élevés</oVar> à une haute contemplation et exercés durant un long temps à se mettre au-dessus des sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est plus cette reine éclairée, intrépide, <oVar>Élevée</oVar> au-dessus de son sexe timide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Érigé, dressé. Une statue <oVar>élevée</oVar> au général vainqueur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le culte spirituel <oVar>élevé</oVar> sur les ruines de la superstition et de l'hypocrisie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La barrière éternelle entre nous <oVar>élevée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a surgi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne dénierai point, puisque vous les savez, De justes sentiments dans mon âme <oVar>élevés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détruis donc les soupçons <oVar>élevés</oVar> contre toi</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a reçu un accroissement notable. Le prix de cette denrée est trop <oVar>élevé</oVar>. Une température <oVar>élevée</oVar> succédant à un froid vif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pouls <oVar>élevé</oVar>, respiration <oVar>élevée</oVar>, pouls, respiration qui se sont accélérés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui occupe une haute position sociale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas sous le ciel de gens plus malheureux Que ceux dont les enfants sont plus <oVar>élevés</oVar> qu'eux</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Noble, grand, sublime. Un caractère <oVar>élevé</oVar>. Des desseins <oVar>élevés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et concevez enfin des vœux plus <oVar>élevés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel esprit avez-vous trouvé plus <oVar>élevé</oVar> ? mais quel esprit avez-vous trouvé plus docile ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, mais ayez un cœur plus grand, plus <oVar>élevé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>élevé</oVar>, style noble et soutenu. Ce mot n'est pas de mise dans le style <oVar>élevé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Y a-t-il un style plus délicat, plus élégant, plus nombreux, plus <oVar>élevé</oVar> que celui de Platon ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui a reçu éducation, instruction. Élevé au collége. Enfant <oVar>élevé</oVar> sous les yeux de son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des âmes, <oVar>élevées</oVar> comme vous dans l'innocence et dans le secret d'un saint asile</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. relig. Serm. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Élevé</oVar> loin des cours et nourri dans les bois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Élevé à, habitué par l'éducation à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos pères <oVar>élevés</oVar> à respecter ce nom nous avaient <oVar>élevés</oVar> au même respect</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un enfant bien <oVar>élevé</oVar>, mal <oVar>élevé</oVar>, enfant qui a reçu une bonne, une mauvaise éducation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'est jamais vu fille mieux <oVar>élevée</oVar>, Jeunesse si docile et si bien cultivée</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Personne bien, mal <oVar>élevée</oVar>, personne dont les manières sont bonnes, sont grossières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces grandes armées composées d'honnêtes stipendiaires bien <oVar>élevés</oVar>, qui décident du destin des États</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement et familièrement. C'est un mal <oVar>élevé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Terme de danse. Action d'étendre les genoux après les avoir pliés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élève.1">
<form>
<orth>ÉLÈVE</orth>
<pron>é-lè-v'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui reçoit ou qui a reçu les leçons, l'enseignement de quelqu'un dans les arts ou dans les sciences. Le maître et les <oVar>élèves</oVar>. Un <oVar>élève</oVar> du peintre David.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement, dans certains arts, de celui qui suit la manière d'un maître. Ce peintre a fait de bons <oVar>élèves</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui reçoit l'instruction dans un lycée, dans un collége, dans une pension, dans une école spéciale, comme l'École polytechnique, l'École normale, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de celui ou de celle qui reçoit de quelqu'un l'éducation intellectuelle et morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendez avec patience le développement du cœur et de l'esprit de vos <oVar>élèves</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, Lett. 15, p. 105, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet odieux chrétien, l'<oVar>élève</oVar> de la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre que portaient dans l'ancienne Académie des sciences les hommes qui y étaient admis à un degré d'abord inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne craignons point de comparer à un des plus grands sujets [Mariotte] qu'ait eus l'Académie, un simple <oVar>élève</oVar> tel qu'était M. Amontons ; le nom d'<oVar>élève</oVar> n'emporte parmi nous aucune différence de mérite, il signifie seulement moins d'ancienneté et une espèce de survivance</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Amontons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Hamel, ayant passé dans la classe des anatomistes, nomma M. Littre pour son <oVar>élève</oVar>, titre qui se donnait alors et qu'on a eu la délicatesse d'abolir, quoique personne ne le dédaignât</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Élève de Mars, voy. <ref target="mars">MARS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jeune animal dont l'éducation et le développement ne sont point terminés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Se dit des plantes, des arbres que l'on a semés ou plantés, ou dont on a eu des variétés nouvelles. Faire des <oVar>élèves</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ÉLÈVE, DISCIPLE, ÉCOLIER. L'écolier se prend absolument et signifie celui qui suit une école. Dans l'usage actuel on ne l'applique qu'à ceux qui reçoivent l'éducation secondaire, celle des lycées et colléges ou institutions analogues ; dans l'ancienne université on le disait de ceux qui en suivaient les cours. Élève a un sens plus général ; il s'applique aux écoles primaires, aux colléges, aux écoles spéciales, aux facultés : les élèves en médecine ; les élèves de ce peintre. Enfin, dans disciple, l'idée de recevoir l'enseignement de la bouche d'un maître a disparu ; le disciple apprend aussi bien en lisant qu'en écoutant ; il s'attache à des doctrines : Aristote fut disciple de Platon. </re>
<etym>Voy. <ref target="élever">ÉLEVER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élève.2">
<form>
<orth>ÉLÈVE</orth>
<pron>é-lè-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme d'élevage. L'<oVar>élève</oVar> d'un troupeau de mérinos. Les encouragements donnés à l'<oVar>élève</oVar> des chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Croît de plants provenant de semis.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui à qui les dits bois ou arbres d'eleve appartiennent</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coutum. génér. t. I, p. 666</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="élever">ÉLEVER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élèvement">
<form>
<orth>ÉLÈVEMENT</orth>
<pron>é-lè-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'élever. Élèvement des mains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de monter aux dignités, aux hautes positions.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ambition consiste à désirer l'<oVar>élèvement</oVar> pour l'<oVar>élèvement</oVar> et l'honneur pour l'honneur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. Réponse à la lettre 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, ancien et bien autorisé, mérite d'être remis en usage ; il ne pourrait toujours être remplacé par élévation. Ainsi l'élèvement des mains vaut bien mieux que l'élévation des mains. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Merveillus li eslevement de la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. f° 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eslevement de mes mains</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La guerre estoit leur mere nourrice et leur eslevement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vigne, estant mal choisie, ne peut apporter que desdain, voiant perdre la despense emploiée à son eslevement [élevage]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'eslevement des veaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élever ; provenç. eslevament, elevament ; espagn. elevamiento ; ital. elevamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élever">
<form>
<orth>ÉLEVER</orth>
<pron>é-le-vé. La syllabe le prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'élèverai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire monter plus haut, porter plus haut. Élever un mur d'un mètre. Ce tableau est trop bas, il faut l'<oVar>élever</oVar>. Élever des eaux par le moyen d'une pompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces paroles, la mère, <oVar>élevant</oVar> vers le ciel ses mains tremblantes</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. II, p. 386, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le soleil <oVar>élève</oVar> les vapeurs, il les attire hors de la terre ou de la mer et les fait monter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Élever un bâtiment, se rapprocher de lui ; locution qui vient de ce que, sur mer, à mesure qu'on s'approche d'un objet, il s'<oVar>élève</oVar> sensiblement sur l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour t'<oVar>élever</oVar> de terre, homme, il te faut deux ailes, La pureté du cœur et la simplicité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coup à l'un et l'autre en sera précieux, Puisqu'il t'assure en terre en m'<oVar>élevant</oVar> aux cieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à toi d'<oVar>élever</oVar> tes sentiments aux miens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que la nature nous tient si bas, que peut la fortune pour nous <oVar>élever</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous <oVar>élever</oVar> au comble de la joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chute si belle <oVar>élève</oVar> sa vertu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que le ciel T'<oVar>élève</oVar> en ce moment au-dessus d'un mortel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le projet d'<oVar>élever</oVar> les établissements danois dans l'Inde à plus de prospérité qu'ils n'en avaient eu, a occupé ensuite les esprits</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Porter quelqu'un à un haut rang. Louis XIV <oVar>éleva</oVar> Colbert au ministère. Ses services l'ont <oVar>élevé</oVar> au plus haut rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conte-moi tes vertus, conte-moi tes hauts faits, Et tout ce qui t'<oVar>élève</oVar> au-dessus du vulgaire.... Ma faveur fait ta gloire et ton pouvoir en vient, Elle seule t'<oVar>élève</oVar> et seule te soutient</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle fut la reine dans tout le cours de sa vie ; Dieu l'avait <oVar>élevée</oVar> sur le trône, afin qu'elle honorât sa religion</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'espoir d'<oVar>élever</oVar> Bérénice à l'empire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul n'<oVar>éleva</oVar> si haut la grandeur ottomane</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je donc <oVar>élevé</oVar> si haut votre fortune Pour mettre une barrière entre mon fils et moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne pensent point à établir ou à <oVar>élever</oVar> leur famille : ils sont populaires, simples, modestes, sans faste....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 2e part. ch. I, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Exalter, vanter, préconiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne l'entend jamais De ce charmant héros <oVar>élever</oVar> les hauts faits</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin tous ces jeux que l'athéisme <oVar>élève</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Élever quelqu'un jusqu'aux nues, le vanter à l'excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les combats d'Ulysse et sa sagesse furent <oVar>élevés</oVar> jusqu'aux cieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Inspirer des sentiments <oVar>élevés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, après avoir ouï un endroit [d'un ouvrage] plusieurs fois, nous ne sentons point qu'il nous <oVar>élève</oVar> l'âme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Long. ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui <oVar>élève</oVar> l'esprit devrait toujours aussi <oVar>élever</oVar> l'âme</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En même temps ma mère s'appliquait à m'<oVar>élever</oVar> le courage</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du peuple cette fable <oVar>éleva</oVar> le courage</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de générosité, loin de m'humilier, m'<oVar>élevait</oVar> au-dessus de moi-même</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des intérêts étrangers et ruineux pour leur patrie <oVar>élèveront</oVar>-ils leur âme avilie et corrompue ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la vertu m'<oVar>élève</oVar> à cet effort, De remplir mes serments, de détromper Montfort</quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêp. sicil. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Élever ses pensées vers Dieu, faire Dieu l'objet de ses pensées. Élever son cœur vers Dieu, faire Dieu le but de ses sentiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, dans le même sens, <oVar>élevez</oVar> vos cœurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Élever son style, prendre un ton plus soutenu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Augmenter. Élever le prix des denrées, le taux de l'intérêt, la valeur d'une monnaie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Élever la température, rendre plus chaud.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Élever un nombre au carré, au cube, à une puissance quelconque, le multiplier par lui-même autant de fois que l'indique l'exposant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Élever la voix, parler haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus haut que les acteurs <oVar>élevant</oVar> ses paroles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre un ton de menace ou de supériorité. Dans la discussion, il <oVar>éleva</oVar> la voix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Élever la voix en faveur de quelqu'un, prendre hautement sa défense.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Élever le ton d'un morceau, transposer un morceau afin qu'il soit exécuté sur un ton plus haut que celui où il avait été composé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ériger, bâtir. Élever une pyramide. Une statue fut <oVar>élevée</oVar> à ce grand homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tombeau qu'à sa cendre ont <oVar>élevé</oVar> mes soins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Allez et faites promptement <oVar>Élever</oVar> de sa mort le honteux instrument</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet édifice [Saint-Cyr], superbe par l'étendue des bâtiments, fut <oVar>élevé</oVar> en moins d'une année, et en état de recevoir deux cent cinquante demoiselles, trente-six dames pour les gouverner</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>élevèrent</oVar> des statues à Brutus et à Cassius près de celles d'Harmodius et d'Aristogiton, anciens libérateurs d'Athènes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IX, p. 263, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auprès d'André Chénier avant que de descendre, J'<oVar>élèverai</oVar> sa tombe où manquera sa cendre, Mais où vivront du moins et son doux souvenir Et sa muse et ses vers dictés pour l'avenir</quote>
<bibl>
<author>M. JOS.</author>
<biblScope>CHÉN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent, au lieu d'attaquer de front des préjugés dangereux, il vaut mieux <oVar>élever</oVar> à côté d'eux les vérités dont la fausseté de ces opinions est une conséquence facile à déduire</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Élever autel contre autel, faire un schisme, entrer en rivalité avec quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Élever une perpendiculaire sur une ligne, sur un plan, la tracer à partir de cette ligne ou de ce plan, tandis qu'on abaisse une perpendiculaire quand elle part d'un point extérieur pour aboutir à la ligne ou au plan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Établir, fonder, par comparaison avec une construction qu'on <oVar>élève</oVar>. Élever sa fortune. Élever des systèmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu sur ma ruine <oVar>élever</oVar> l'injustice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ces débris du monde <oVar>élevons</oVar> l'Arabie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fan. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Mettre en avant, susciter. Élever une chicane. Élever des doutes. Élever une dispute, une contestation.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là vient l'injustice de la fraude qui <oVar>élève</oVar> sa prétendue justice contre la force</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garde-toi d'<oVar>élever</oVar> un coupable soupçon</quote>
<bibl>
<author>RAYNOUARD</author>
<biblScope>États de Blois, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Faire naître, susciter. Élever un incident, une prétention, une fin de non-recevoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Faire entendre. Élever un cri. La foule <oVar>éleva</oVar> de grands cris. Il <oVar>éleva</oVar> une plainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui de nous vers le ciel n'<oVar>élève</oVar> pas des cris Pour les jours d'un époux, ou d'un père, ou d'un fils ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Allaiter, nourrir, entretenir un enfant. C'est le devoir d'une mère tendre d'<oVar>élever</oVar> elle-même son enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'<oVar>élevait</oVar> alors solitaire et cachée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sentait avec une vive reconnaissance que la compassion l'avait <oVar>élevé</oVar> et nourri dès son enfance</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 2e part. ch. I, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, seigneur ! ... ce sérail <oVar>éleva</oVar> votre enfance ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux et des plantes. Élever des serins. Élever des pêchers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'est, disait-elle, facile D'<oVar>élever</oVar> des poulets autour de ma maison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Instruire, développer, donner de l'éducation. Ce jeune homme fut très bien <oVar>élevé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songe avec quel amour j'<oVar>élevai</oVar> ta jeunesse. - Il <oVar>éleva</oVar> la vôtre avec même tendresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles <oVar>élèvent</oVar> bien leurs petites filles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de jeunes filles fit-elle <oVar>élever</oVar> dans des communautés de vierges chrétiennes !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avoir étudié les enfants pour les bien <oVar>élever</oVar>, et, par conséquent, avoir fait plus d'une éducation</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. II, lett. 47, p. 489, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai que quinze ans ; j'ai été mal <oVar>élevée</oVar> ; plaignez-moi, et soyez sûre que cette terrible leçon m'a corrigée pour la vie</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Th. d'éduc. l'Intrigante, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Élever à, habituer à.... par l'éducation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une personne qui aurait pu être vertueuse si elle eût été <oVar>élevée</oVar> à la vertu</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>élèveront</oVar> leurs enfants au travail</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute leur attention est d'<oVar>élever</oVar> leurs enfants à la vertu</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S'<oVar>élever</oVar>, v. réfl. Aller de bas en haut. S'<oVar>élever</oVar> en l'air. Ce terrain s'<oVar>élève</oVar> en amphithéâtre. Des îles s'<oVar>élèvent</oVar> du sein des flots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les Alpes de loin, s'<oVar>élevant</oVar> dans la nue, D'un long amphithéâtre enferment les coteaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. CII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le temps s'<oVar>élève</oVar>, il commence à s'éclaircir. Locution qui vient de ce que d'ordinaire, quand il fait beau, les nuages sont hauts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà comment les opinions s'<oVar>élèvent</oVar> peu à peu jusqu'au comble de la probabilité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se soulever contre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est temps de s'<oVar>élever</oVar> contre de tels désordres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà des nouveautés contre lesquelles on ne peut assez s'<oVar>élever</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'<oVar>élèvent</oVar> contre le siége de saint Pierre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout semble s'<oVar>élever</oVar> contre mon injustice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Verrons-nous contre toi les méchants s'<oVar>élever</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple en sa faveur s'<oVar>élève</oVar> et s'attendrit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancrède, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Accuser quelqu'un, porter témoignage contre lui. Son péché s'<oVar>élèvera</oVar> contre lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa conscience s'<oVar>élève</oVar> contre lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>élèverai</oVar> contre eux au jour de ma colère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiphan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'<oVar>élèveront</oVar> contre vous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jugement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang de votre roi s'<oVar>élève</oVar> contre vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes mânes irrités s'<oVar>élèvent</oVar> contre nous ; Non jamais ton bourreau ne sera mon époux</quote>
<bibl>
<author>BRIFAUT</author>
<biblScope>Ninus II, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être porté en témoignage. Des charges considérables s'<oVar>élevaient</oVar> contre l'accusé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Naître, surgir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grand destin commence, un grand destin s'achève, L'empire est prêt à choir et la France s'<oVar>élève</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tumulte, dit-on, s'<oVar>élève</oVar> dans la place</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un trouble s'<oVar>éleva</oVar> dans mon âme éperdue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle effroyable voix dans mon âme s'<oVar>élève</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le vent s'<oVar>élève</oVar>, il commence à souffler avec force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les feuilles sans séve Qui tombent sur le gazon, Voilà le vent qui s'<oVar>élève</oVar> Et gémit dans le vallon</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il s'<oVar>élève</oVar> des opinions nouvelles parmi les hommes. Il s'est <oVar>élevé</oVar> de grandes plaintes contre lui. Il s'<oVar>éleva</oVar> un vent violent. Il s'était <oVar>élevé</oVar> un orage pendant ce temps-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>élève</oVar> un grand bruit et mille cris confus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'<oVar>élevait</oVar> plus parmi eux aucun prophète</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>élève</oVar> en la mienne [âme] une secrète joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que vous contractez de nouvelles dettes en même temps qu'il s'<oVar>élève</oVar> de nouveaux malheureux sur cette terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>élevait</oVar> cependant un homme qui semblait devoir rassurer la fortune de la France, c'était le maréchal de Villars</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Devenir plus aigu, en parlant des sons. Le diapason s'est <oVar>élevé</oVar> peu à peu dans le cours de ces derniers temps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir plus fort, en parlant de la voix. Sa voix s'<oVar>éleva</oVar> dans la contestation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'augmenter. La température s'<oVar>élevait</oVar> très rapidement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller jusqu'à, en parlant de nombres, de quantité. Cette somme s'<oVar>élève</oVar> à tant. Le chiffre de la dépense s'<oVar>éleva</oVar> beaucoup au delà de ce qu'on avait voulu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Se couvrir de boutons. À la moindre irritation sa peau s'<oVar>élève</oVar> partout. On dit dans le même sens, avec ellipse du pronom personnel : Un rien lui fait <oVar>élever</oVar> toute la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Être bâti, dressé. Cette construction s'<oVar>élève</oVar> rapidement. Ce village s'est <oVar>élevé</oVar> sur l'emplacement d'une villa romaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être établi, fondé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ses soins se sont <oVar>élevées</oVar> des écoles où la jeune noblesse des deux sexes est instruite dans les sciences utiles, dans les arts agréables</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Se porter, être porté dans un rang <oVar>élevé</oVar>. S'<oVar>élever</oVar> aux premières charges de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est assez naturel aux hommes de vouloir s'<oVar>élever</oVar> aux lieux éminents pour étaler de loin, avec pompe, l'éclat d'une superbe grandeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Fr. de Sales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a au monde que deux manières de s'<oVar>élever</oVar>, ou par sa propre industrie, ou par l'imbécillité des autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'incrédule s'y <oVar>élève</oVar> insensiblement sur les débris de votre culte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>S'enorgueillir. Celui qui s'<oVar>élève</oVar> sera abaissé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le perds, il suffit, ma fierté s'en <oVar>élève</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du même fond d'orgueil dont on s'<oVar>élève</oVar> fièrement au-dessus de ses inférieurs. l'on rampe vilement devant ceux qui sont au-dessus de soi</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Devenir moralement grand. L'esprit s'<oVar>élève</oVar> par la contemplation de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'<oVar>élève</oVar> par cette passion et on devient toute grandeur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guillaume Pitt avait la passion des grandes choses, une éloquence sûre d'entraîner les esprits, le caractère entreprenant et ferme : il avait l'ambition d'<oVar>élever</oVar> sa patrie et de s'<oVar>élever</oVar> avec elle</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>élever</oVar> au-dessus des intérêts humains, des passions, s'y rendre inaccessible.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là [dans les hôpitaux] que, s'<oVar>élevant</oVar> au-dessus des craintes et des délicatesses de la nature, pour satisfaire à sa charité au péril de sa santé même, on la vit....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Marie-Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Se dit aussi de l'esprit qui devient supérieur à lui-même. S'<oVar>élever</oVar> aux idées d'ordre, de justice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'esprit de l'homme ne peut s'<oVar>élever</oVar> jusque-là, il ne peut comprendre cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Terme de marine. S'<oVar>élever</oVar> en latitude, s'écarter de l'équateur. S'<oVar>élever</oVar> en longitude, s'éloigner du premier méridien. S'<oVar>élever</oVar> dans le vent ou au vent, s'approcher de l'origine du vent. S'<oVar>élever</oVar> de la côte, s'en écarter, en tenant le plus près du vent. S'<oVar>élever</oVar> bien à la lame, céder facilement à son action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les galères nous aidèrent, le jour du combat, à nous <oVar>élever</oVar> au vent</quote>
<bibl>
<author>VILLETTE</author>
<biblScope>Mémoires, 1704, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a essuyé une tourmente aussi rude et aussi grande que celles qu'on a accoutumé de souffrir en hiver, et d'autant plus fâcheuse que le vent ne nous permettait pas de nous <oVar>élever</oVar> de la côte autant qu'on avait raison de le désirer</quote>
<bibl>
<author>D'ESTRÉES</author>
<biblScope>à Seignelay, 1680, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps qu'il fut à s'apprêter donna aux ennemis celui de s'<oVar>élever</oVar> un peu au vent, parce que nous restâmes toujours en panne</quote>
<bibl>
<author>J. BART</author>
<biblScope>Rapport, 11 juillet 1694, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi qu'un navire s'<oVar>élève</oVar> à vos yeux, quand il se rapproche de vous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Recevoir la nourriture et l'entretien destinés aux enfants. Cet enfant s'<oVar>élève</oVar> bien, il n'éprouve rien qui entrave sa santé, sa croissance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des animaux et des plantes. Les dindons s'<oVar>élèvent</oVar> difficilement. Les pêchers ne s'<oVar>élèvent</oVar> pas sans soins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Recevoir de l'éducation. La jeune génération s'<oVar>élève</oVar> dans les colléges et dans les écoles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas observe avec raison qu'il faut dire lever les yeux au ciel, et non les élever. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tort eslevera ou faus jugement fera</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Esleverent li flum [les fleuves], sire, esleverent li flum lur voix</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je eslef mes mains à tun saint temple</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il ellevarent lur oez [yeux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com plus esgarde la pense alleveie sa vertut [plus la pensée voit sa vertu <oVar>élevée</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avient ke de ce dont il soi aesment [estiment] estre plus destruiz, soi ellievent plus riche à la construction del celeste païs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vi le felon essaucié et eslevé ausi comme les cedres del mont Lyban</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'a ele [ainsi la reine Blanche a] assez fier cuer, ce m'est avis, Pour faire honte à un bien haut baron, Et <oVar>élever</oVar> un traïtor felon</quote>
<bibl>
<author>H. DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prie à ton fil Qu'il nous entende, et nous esleve De l'ordure qu'aporta Eve, Quant de la pomme osta la seve</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7218, f° 328, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le comte Derby vit l'archevesque de Cantorbie venir devers lui, tout le cœur lui eleva, et se rejouirent ses esprits</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais avoir [je] vueil femme benigne, Humble, simple, pou [peu] emparlée, Bien besongnant, pou eslevée, Juene et chaste de bouche et mains</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoit le cœur très eslevé pour ceste duché [qu'il venait de conquérir]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ralluma son courage, et s'eslevant en pieds, tout ensanglanté....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a ainsi eslevé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La somptuosité des monuments eslevez à cette fin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoi le peuple ayant eslevé des cris de joie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la Gaule s'estant eslevée pour luy courre sus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pourroit envoyer après eux mille chevaux, et deux mille harquebusiers, et faire eslever toutes les forces des provinces où ils s'arresteroyent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>692</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. eslevar ; ital. elevare ; du latin e, et levare (voy. <ref target="lever">LEVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éleveur">
<form>
<orth>ÉLEVEUR</orth>
<pron>é-le-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui élève des bestiaux, des chevaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élevure">
<form>
<orth>ÉLEVURE</orth>
<pron>é-le-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite ampoule qui vient sur la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage médical, synonyme d'exanthème.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns ont une ou plusieurs prominences ou esleveures en rondeur sur le crane, outre le naturel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Elever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="elfe">
<form>
<orth>ELFE</orth>
<pron>èl-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des génies élémentaires de l'air, dans la mythologie scandinave ; c'est ce que les cabalistes appellent sylphes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Elfe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élidé">
<form>
<orth>ÉLIDÉ, ÉE</orth>
<pron>é-li-dé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Détruit par l'élision. Une voyelle élidée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élider">
<form>
<orth>ÉLIDER</orth>
<pron>é-li-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Ne pas compter dans un vers une voyelle à la fin d'un mot, devant une autre au commencement du mot suivant, soit que cette voyelle disparaisse entièrement dans la prononciation comme chez nous, Pégase est rétif, soit qu'on l'entende encore, comme en italien glorioso acquisto.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Élider se dit aussi quand, dans l'écriture, on supprime une voyelle finale avant un mot qui commence par une autre voyelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>élider</oVar>, v. réfl. Être élidé. Dans s'il, l'i de si s'élide devant il.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel exposant marcha oultre soubz le cop, et ne fut point attaint du fer, mais tant seulement du manche par la teste en eslidant [en glissant]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>elidere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On est pardonnable de mescroire une merveille, autant au moins qu'on peult en destourner et elider la verification par voye non merveilleuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elidere, écraser, de e, et laedere, léser (voy. <ref target="léser">LÉSER</ref>). Le sens de glisser, annuler, que élider a dans l'historique paraît provenir du terme de droit, dans le moyen âge : elidere intentionem, annuler l'intention.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élier">
<form>
<orth>ÉLIER</orth>
<pron>é-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soutirer en parlant des vins.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et lie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éligibilité">
<form>
<orth>ÉLIGIBILITÉ</orth>
<pron>é-li-gi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion des conditions nécessaires pour être élu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éligible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éligible">
<form>
<orth>ÉLIGIBLE</orth>
<pron>é-li-gi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui réunit les conditions exigées pour être élu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la nouvelle fantaisie de Cadet de mettre un de avec son nom, depuis qu'il est <oVar>éligible</oVar>, et maire de sa commune</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>éligibles</oVar>. Le président, m'appelant, me donna un de ces billets où il fallait écrire deux noms ; pour moi, j'y voulais mettre Aristide et Caton ; mais on me dit qu'ils n'étaient pas sur la liste des <oVar>éligibles</oVar>. P. L. COUR. 2e lett. particul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La chose que l'on quert et est eslisible pour elle</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VIII (14).</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esligible</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. eligere (voy. <ref target="élire">ÉLIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="élimé">
<form>
<orth>ÉLIMÉ, ÉE</orth>
<pron>é-li-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très usé. Un habit tout <oVar>élimé</oVar>. Linge <oVar>élimé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien la petite passion la plus <oVar>élimée</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON FILS</author>
<biblScope>cité dans les Dictionnaires</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élimer.1">
<form>
<orth>ÉLIMER (S')</orth>
<pron>é-li-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'user à force d'être portés (par comparaison avec l'action d'une lime), en parlant des vêtements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. a. Fig. User, polir, affaiblir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les véritables passions, plus rares qu'on ne pense parmi les hommes, le deviennent de jour en jour davantage ; l'intérêt les <oVar>élime</oVar>, les atténue, les engloutit toutes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point <oVar>élimé</oVar> son génie dans le frottement des querelles littéraires</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fait est honoré de la connaissance d'infinies personnes, mais il est elimé de vieillesse et pris au monceau de communs accidents de la fortune</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>t. II, p. 544, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et limer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élimer.2">
<form>
<orth>ÉLIMER</orth>
<pron>é-li-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Purger un oiseau après la mue.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et limon, dans le sens de matière bourbeuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éliminateur">
<form>
<orth>ÉLIMINATEUR, TRICE</orth>
<pron>é-li-mi-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui élimine.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉLIMINATEUR. Ajoutez : </re>
<re>Terme de médecine. Qui élimine, qui chasse hors du sein des parties vivantes. Inflammation éliminatrice. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="élimination">
<form>
<orth>ÉLIMINATION</orth>
<pron>é-li-mi-na-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'éliminer, état de ce qui est éliminé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Élimination, procédé qu'on emploie dans les concours pour écarter les plus faibles des concurrents et concentrer le débat entre les plus forts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Élimination des poisons, l'expulsion, hors de l'économie, des poisons introduits dans le corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Opération qui consiste, étant donné plusieurs inconnues et autant d'équations, à faire disparaître successivement ces inconnues, en les ramenant toutes à une dernière, laquelle, se déterminant par la dernière équation, conduit à la connaissance de toutes les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éliminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éliminatoire">
<form>
<orth>ÉLIMINATOIRE</orth>
<pron>é-li-mi-na-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui élimine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cet examen <oVar>éliminatoire</oVar>, qui écarte plus de la moitié des demandes, il ne reste que celles qui sont dignes de fixer l'attention</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 mars 1875, p. 1599, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éliminé">
<form>
<orth>ÉLIMINÉ, ÉE</orth>
<pron>é-li-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis hors. Éliminé du concours en raison de l'insuffisance de ses épreuves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'algèbre. L'inconnue étant <oVar>éliminée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éliminer">
<form>
<orth>ÉLIMINER</orth>
<pron>é-li-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre hors. On a <oVar>éliminé</oVar> plusieurs noms de la liste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Éliminer une inconnue, la faire disparaître d'une équation algébrique, en y substituant une valeur égale en quantités connues ou combinées avec d'autres inconnues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Un procédé commode pour <oVar>éliminer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>éliminer</oVar>, v. réfl. Être chassé, en parlant de quantités mathématiques. Ces termes s'<oVar>élimineront</oVar> sans peine.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Chasser hors du sein des parties vivantes. Éliminer un poison, une eschare, un séquestre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. eliminare, de e, hors de, et limen, seuil : chasser au delà du seuil.</etym>

</entry>
<entry xml:id="élingue">
<form>
<orth>ÉLINGUE</orth>
<pron>é-lin-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corde qui a un nœud coulant à chaque bout, et qui sert à entourer les fardeaux pour les mettre dans les vaisseaux et hors des vaisseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gros filin garni d'un croc, à l'aide duquel on peut mettre un canot à la mer ou l'en retirer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cordage employé dans les corderies pour le commettage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Eslingue [fronde]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>fundibula.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. sling, élingue et fronde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élingué">
<form>
<orth>ÉLINGUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-lin-ghé, ghée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui n'a point de langue, de trompe.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et le latin lingua, langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élinguer">
<form>
<orth>ÉLINGUER</orth>
<pron>é-lin-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Passer une élingue autour d'un objet qu'on veut hisser ou déplacer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoi aus chailloz eslinder [fronder avec des cailloux]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 377, V. 9803 (18 784)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élingue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élinguet">
<form>
<orth>ÉLINGUET</orth>
<pron>é-lin-ghé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois qui tourne horizontalement sur le pont et qui sert à arrêter le cabestan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élire">
<form><orth>ÉLIRE</orth><pron>é-li-r'</pron>, j'élis, nous élisons ; j'élisais ; j'élus ; j'élirai ; j'élirais ; élis, élisons ; que j'élise, que nous élisions ; que j'élusse ; élisant ; élu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nommer à une dignité, à une fonction par voie de suffrages. Élire un pape, un représentant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chétif centenier des troupes de Mysie, Qu'un gros de mutinés <oVar>élut</oVar> par fantaisie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'on tire au billet ceux que l'on doit <oVar>élire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était pas une chose à faire sans réflexion que de nommer des successeurs à deux hommes aussi savants, aussi célèbres que ceux-là [Clavier et Visconti] ; il y fallait regarder, <oVar>élire</oVar> entre les doctes, sans faire tort aux autres, les deux plus doctes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Choisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque chemin que l'homme <oVar>élise</oVar>, Il est à la merci du sort</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi doit à son fils <oVar>élire</oVar> un gouverneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Régnez ; après l'État j'ai droit de vous <oVar>élire</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Dieu qui t'avait <oVar>élu</oVar>, t'a-t-il oublié ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous t'avons <oVar>élu</oVar> pour dire qui a raison de moi ou de ma fille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croire que le mari.... que j'ai su vous <oVar>élire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette âme que vous avez élue pour jouir de votre amour</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de droit. Élire domicile, assigner un lieu où la signification des actes de procédure puisse se faire et où l'on exerce ses droits de citoyen.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S'<oVar>élire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>élu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons qu'un doyen ; c'est celui qui s'<oVar>élit</oVar> tous les deux ans, le premier samedi après la Toussaint</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 565</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Car m'eslisez un baron de ma marche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après celui [ils] eslurent dant Garin le Pohier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les noz [nôtres] [ils] vont dechassant, nes [ne les] ont cure d'eslire, Mais ainsi comme il sont, les prennent tire à tire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je nes [ne les] eslis mie pour le leur nuisement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sis eglises aveit el regne senz pastur : Pur co erent asemblé cele genz à cel jur, E li prince e li conte e des baruns pluisur, Pur eslire et sortir pastur à cele honur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart., 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant partie del pueple li aveit contredit, E si unt Adonie sun fil à rei eslit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi fu esleus li quens Baudoins de Flandres à empereour</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre ces boutons en eslui [j'en <oVar>élus</oVar>] Ung si très bel, qu'envers celui Nus des autres riens ne prisié [je ne prisai]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il [l'Amour] ot aperceü Que j'avoie ainsinc esleü Ce bouton qui plus me plesoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Confesse toi souvent et esli confesseur preudomme qui te sache enseigner que tu dois faire</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voulons santé comme fin, et nous eslisons les choses par quoy nous y pouvons venir et la acquerir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loys de Beaumont eslut par son testament sa sepulture</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>accomunicare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les compagnons l'elurent à estre capitaine au lieu de son maistre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eslire un sage party</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy François feut au propre d'eslire, ou de luy aller au devant en Ytalie, ou de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs de Bordeaux m'esleurent maire de leur ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce a esté bien tard que le vendre et l'achepter sont entrevenus ès elections des magistrats, et que les voix et les suffrages des eiisans se sont acheptez à prix d'argent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault que le laboureur soit homme entendu, et que la semence soit choisie et eleue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut nourrir les enfants, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, elére, trier, choisir ; provenç. elegir, eligir, eleger, eslire, eslir ; anc. espagn. esleer, esleir ; espagn. mod. elegir ; ital. eleggere ; du latin eligere, de e, et legere, prendre, cueillir (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="élisant">
<form>
<orth>ÉLISANT, ANTE</orth>
<pron>é-li-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui élit. Cardinaux élisants, et, substantivement, les élisants, les trois cardinaux que le collége charge l'élire un pape quand le conclave ne peut réussir par le scrutin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élision">
<form>
<orth>ÉLISION</orth>
<pron>é-li-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Action d'élider ; résultat de cette action. En français l'<oVar>élision</oVar> n'a lieu que pour l'e muet final (excepté les deux mots la et si), et il disparaît entièrement à l'oreille : force invincible, prononcez for-sinvincible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>élision</oVar> chez nous ne se marque pas ordinairement dans l'écriture, si ce n'est dans quelques monosyllabes comme ce, de, que, me, te, se, le, la, si ; alors la voyelle élidée est remplacée par l'apostrophe : l'âme, qu'elle. s'il, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. elisionem, du supin elisum, de elidere (voy. <ref target="élider">ÉLIDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="élite">
<form>
<orth>ÉLITE</orth>
<pron>é-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'il y a d'élu, de choisi, de distingué. L'<oVar>élite</oVar> de la noblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi sans Hippolyte Des héros de la Grèce assembla-t-il l'<oVar>élite</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Patrocle et quelques chefs qui marchent à ma suite, De mes Thessaliens vous amènent l'<oVar>élite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>élite</oVar>, qui est de premier choix.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il y a un petit nombre d'âmes d'<oVar>élite</oVar> que Dieu meuve....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De chevaliers romains une troupe d'<oVar>élite</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CRÉB.</author>
<biblScope>Catil. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes soins ont eu recours à des amis d'<oVar>élite</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] affecte de la mépriser [une rivière], comme tout ce qui lui faisait obstacle, et il ordonne à un escadron des Polonais de sa garde de se jeter dans cette rivière ; ces hommes d'<oVar>élite</oVar> s'y précipitèrent sans hésiter</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'armée, compagnies d'<oVar>élite</oVar>, les compagnies de grenadiers et de voltigeurs d'un bataillon d'infanterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. J'ai eu l'<oVar>élite</oVar> de ses livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alcithoé ma sœur, attachant vos esprits, Des tragiques amours vous a conté l'<oVar>élite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faute de vin d'<oVar>élite</oVar>, Sabler ceux du canton</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rog. B.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉLITE, FLEUR. Ces deux mots expriment ce qu'il y a de meilleur entre plusieurs individus ou plusieurs objets de même espèce : l'élite de l'armée ; la fleur de l'armée. Mais ils retiennent quelque chose de leur origine : fleur emporte toujours l'idée du brillant, de l'éclat, de la beauté ; et élite emporte toujours l'idée d'élection. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un mois [je] vous doins l'ostel [la maison] trestout à vostre eslite [volonté]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pechié porte sa peine et bienfait son merite, De ces deux choses sunt homme et femme à eslite [ont le choix]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si prit [le connétable d'Écosse] cinq cents lances à l'elite de tous les meilleurs d'Escosse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt mille hommes d'armes tous d'elite</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La noble Marguerite, Fleur d'eslite</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prudence est l'eslite entre le bien et le mal</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis fit elite d'entre les dames d'une qu'il estimoit mieux meriter son service</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant tenu son eslite de gens de pied et de cavalerie preste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élit, ancien participe passé du verbe élire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉLITE. Ajoutez : - REM. Dans l'armée, les compagnies d'élite, grenadiers et voltigeurs des bataillons d'infanterie, ont été supprimées. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="élixation">
<form>
<orth>ÉLIXATION</orth>
<pron>é-li-ksa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action de faire bouillir une substance dans l'eau et qui a pour but d'obtenir deux produits, l'un solide cuit et l'autre liquide. Le pot-au-feu des ménages est une <oVar>élixation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. elixare, cuire dans l'eau, de e, et lix, mot archaïque qui, suivant Nonius, signifiait eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élixir">
<form>
<orth>ÉLIXIR</orth>
<pron>é-li-ksir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom générique de préparations qui résultent du mélange de certains sirops avec des alcoolats. L'<oVar>élixir</oVar> de longue vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les charlatans qui avertissent le public de se donner de garde de ceux qui contrefont leur <oVar>élixir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marin, 24 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle faisait des <oVar>élixirs</oVar>, des teintures, des baumes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie, ce qu'il y a de meilleur, de plus précieux dans quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bel honneur au roi, d'avoir à son service Le pressis, l'<oVar>élixir</oVar> de toute la malice</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'unisson des sentiments dans cet <oVar>élixir</oVar> à part d'une dévotion persécutée imposa à l'archevêque de Cambrai</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>127, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne d'elissir n'a nule envie</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la poire</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je fais par mes secrets celestes Œuvres parfaictes et honestes, Dont aucuns voyant mes oracles Les ont jugés quasi miracles ; Comme il appert en l'elixir Dont tant de biens sont à issir</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portug. elexir ; de l'arabe al, le, et aksir, quintessence.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉLIXIR. - ÉTYM. Ajoutez : D'après Fleischer, suivi par Defrémery, le mot arabe vient du mot grec, proprement médicament sec, mais dont la signification a pris ensuite une plus grande extension. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ellagique">
<form>
<orth>ELLAGIQUE</orth>
<pron>èl-la-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>ellagique</oVar>, acide qui se précipite, en même temps que l'acide gallique, de l'infusion aqueuse de noix de galle longtemps exposée au contact de l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Galle (noix de), dont les lettres ont été renversées, pour le distinguer de l'acide gallique, avec la terminaison ique, qui, en chimie, indique un acide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="elle">
<form>
<orth>ELLE</orth>
<pron>è-l'</pron>
<gram>pron.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>de la 3e pers. féminin. Il s'emploie comme sujet. <oVar>Elle</oVar> a dit. Elles font. Qui a tenu ce langage ? <oVar>elle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Elle</oVar> qui.... au féminin, tandis que, au masculin, on dit lui qui.... <oVar>Elle</oVar> qui se prétend si sage a pourtant fait une sottise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Elle</oVar> ne sert pas de régime direct à un verbe actif ; on le remplace par la devant ce verbe : je la chéris, pour je chéris <oVar>elle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand le pronom la est le régime direct d'un verbe, et qu'après ce verbe il y a un nom qui concourt avec le pronom à former ce régime direct, on joint <oVar>elle</oVar> à ce nom : le lion la dévora, <oVar>elle</oVar> et ses enfants. On dit de même au sujet : <oVar>elle</oVar> mourut, <oVar>elle</oVar> et ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Elle</oVar> ne sert pas ordinairement de régime indirect à un verbe quand ce régime est marqué par à ; on y substitue lui : parlez-lui, et non parlez à <oVar>elle</oVar>. Cependant, en quelques cas exceptionnels, où l'on veut exprimer plus fortement le régime indirect, on peut se servir de <oVar>elle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il croyait même parler à <oVar>elle</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand on ajoute même à <oVar>elle</oVar>, on peut dire à <oVar>elle</oVar> : parlez à <oVar>elle</oVar>-même (voy. <ref target="même">MÊME</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>elle</oVar>-même spontanément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais enfin d'<oVar>elle</oVar>-même on ne l'entend jamais....</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flamme du bûcher d'<oVar>elle</oVar>-même s'allume</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Elle</oVar> se construit aussi avec une préposition comme complément d'un adjectif ou d'un verbe. Je ne suis pas content d'<oVar>elle</oVar>. Je pense à <oVar>elle</oVar>. Bien des préventions se sont élevées contre <oVar>elle</oVar>. Il faut s'adresser à <oVar>elle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouvai du plaisir à me perdre pour <oVar>elle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Elle</oVar> se construit moins bien de la sorte, quand il s'agit de choses et non de personnes ; vous avez une plume bien taillée ; c'est avec <oVar>elle</oVar> que j'ai écrit ; il vaut mieux dire : c'est avec cette plume. Cette muraille menace ruine, ne vous approchez pas d'<oVar>elle</oVar> ; dites : ne vous en approchez pas. Aussi on désapprouve ces deux vers de Voltaire : Fers, tombez de ses mains, le sceptre est fait pour elles, Oreste, V, 7 ; Mais qui peut altérer vos bontés paternelles ? Vous seule, vous, ma fille, en abusant trop d'elles, Tancr. I, 4. Cependant rien, dans la grammaire, n'empêchant cet emploi, qui seulement est languissant et prosaïque, on ne le blâmera pas absolument ; et l'on acceptera ce vers de V. Hugo, cité par Legoarant : Moi, la douleur m'éprouve, et mes chants viennent d'<oVar>elle</oVar>. On acceptera également cette phrase-ci : Cette comédie ayant plu à ceux pour qui <oVar>elle</oVar> est faite, je trouve que c'est assez pour <oVar>elle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Elle</oVar> n'out eskolté les mals conseliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant el [la dame] le voit, ne peut muer ne rie [s'empêcher de rire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele ot chemise de soie d'Aumarie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nule chançon ne m'agrée, S'el ne vient de fine amor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La roïne ne fit pas que courtoise, Qui me reprist, ele et ses fiex li rois [son fils le roi]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au departir de li [<oVar>elle</oVar>] [il] l'a doucement baisie, Et ele lui aussi</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'ert [n'étoit] fame qui à ele de grant biauté s'afiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onc puisqu'ele [elles] leur dame voudrent [voulurent] faire mourir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge fusse arivés à bon port. Se d'els [elles] troi ne fusse aguetiés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2879</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les queles choses, s'il [elles] sont bien considerées</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 31, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vaines [veines] sont devisées en moult de parties, tant qu'il soient capillaires</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 22, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous manifesterons et declarerons quantes il [les vertus] sont</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ell' n'en prendroit jamais, te di-je ; Car c'est une femme d'honneur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que veux-tu ? el' m'ayme bien, Je n'ai que faire de m'en plaindre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles sçavent trouver mille feintes excuses, Après qu'ell' ont failly</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, ile, èle, elle, elles Berry, alle, ielle ; provenç. e-la, elha, ella ; espagn. et ital. ella ; du latin illa (voy. <ref target="il">IL</ref>). L'ancienne langue a dit aussi il pour elle ; ce qui n'a rien d'extraordinaire, le latin disant illa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="elléboracé">
<form>
<orth>ELLÉBORACÉ, ÉE</orth>
<pron>èl-lé-bo-ra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à l'ellébore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ellébore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ellébore">
<form>
<orth>ELLÉBORE</orth>
<pron>èl-lé-bo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de botanique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante, dite dans l'Avranchin herbe enragée, très usitée dans la médecine des anciens comme cathartique et qui passait pour guérir la folie. Le plus célèbre des ellébores venait des campagnes d'Anticyre, île de la mer Égée dans le golfe Maliaque. L'<oVar>ellébore</oVar> des anciens est regardé comme appartenant aux veratrum (colchicacées).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point d'<oVar>ellébore</oVar> assez en Anticyre....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma commère, il vous faut purger Avec quatre grains d'<oVar>ellébore</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y aurait-il assez d'<oVar>ellébore</oVar> pour une si étrange maladie ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignorant, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir besoin d'<oVar>ellébore</oVar>, avoir l'esprit troublé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous le voyez, sans moi vous y seriez encore ; Et vous aviez besoin de mon peu d'<oVar>ellébore</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a besoin de six grains d'<oVar>ellébore</oVar> ; Monsieur, son esprit est tourné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aurait bien besoin de deux grains d'<oVar>ellébore</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de plantes renonculacées, dont une espèce d'Europe (helleborus niger) sert en médecine. Quand on met un exutoire aux animaux, on fait au bas de la panse ou sur la cuisse une incision dans laquelle on introduit un petit morceau de racine d'<oVar>ellébore</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En medecine, c'est legiere chose, savoir ce que il est dit du miel et du vin et de ellebore</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="elléborine">
<form>
<orth>ELLÉBORINE</orth>
<pron>èl-lé-bo-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante dont plusieurs espèces ont les feuilles semblables à celles de l'ellébore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="elléboriser">
<form>
<orth>ELLÉBORISER</orth>
<pron>èl-lé-bo-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Purger avec l'ellébore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="elléborisme">
<form>
<orth>ELLÉBORISME</orth>
<pron>èl-lé-bo-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les anciens, méthode de traitement des maladies par l'ellébore, comprenant non-seulement la préparation de l'ellébore, mais encore les précautions préliminaires propres à en seconder l'action et à en prévenir les effets pernicieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ellébore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ellipanthe">
<form>
<orth>ELLIPANTHE</orth>
<pron>èl-li-pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs incomplètes, ne renfermant que des étamines ou des pistils.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, défectueux et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ellipse">
<form>
<orth>ELLIPSE</orth>
<pron>èl-li-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure par laquelle on retranche quelque mot dans une phrase. Dans ce vers de Racine, Andr. IV, 5 : Je t'aimais inconstant ; qu'eussé-je fait fidèle ? l'<oVar>ellipse</oVar> est : si tu avais été fidèle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'était quelquefois pour les Grecs une espèce de syncope par laquelle on retranchait une voyelle dans un mot sans détruire la syllabe, comme serait glore pour gloire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Suppression d'un accord que réclame l'harmonie régulière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe résultant de la section d'un cône droit par un plan oblique à l'axe ; c'est un cercle allongé. Le centre, les deux foyers, les axes d'une <oVar>ellipse</oVar>. <oVar>Ellipse</oVar> excentrique, celle dont le grand axe est beaucoup plus grand que le petit ; <oVar>ellipse</oVar> presque circulaire, celle dont les deux axes se rapprochent de l'égalité. L'orbite de la terre est une <oVar>ellipse</oVar> presque circulaire dont le soleil occupe un foyer. Les comètes décrivent des <oVar>ellipses</oVar> très allongées.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ELLIPSE, OVALE. L'ellipse est une courbe parfaitement symétrique. L'ovale, qui présente la forme d'un œuf, a un côté plus large que le côté opposé. </re>
<etym>Le terme grec, qui, signifiant manque, s'applique à l'ellipse grammaticale, puisque quelque chose est supprimé, et à l'ellipse géométrique, parce qu'il lui manque quelque chose pour être un cercle parfait :en grec, il vient du verbe laisser, manquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ellipsographe">
<form>
<orth>ELLIPSOGRAPHE</orth>
<pron>èl-li-pso-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour tracer des ellipses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ellipse, et verbe qui en grec signifie tracer</etym>
</entry>
<entry xml:id="ellipsoïdal">
<form>
<orth>ELLIPSOÏDAL, ALE</orth>
<pron>èl-li-pso-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un ellipsoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ellipsoïde">
<form>
<orth>ELLIPSOÏDE</orth>
<pron>èl-li-pso-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide engendré par la révolution d'une moitié d'ellipse autour de l'un de ses axes. <oVar>Ellipsoïde</oVar> de révolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comparaison des degrés terrestres donne des différences qu'il est difficile d'attribuer aux seules erreurs des observations ; il paraît donc que la terre est sensiblement différente d'un ellipsoide</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme de géométrie. Surface du deuxième degré dont toutes les sections planes sont des ellipses ou des cercles ; l'<oVar>ellipsoïde</oVar> le plus général a trois axes inégaux.</dictScrap>
</sense>
  <sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Ellipsoïde</oVar> de révolution, surface engendrée par la révolution d'une demi-ellipse autour d'un de ses axes ; l'<oVar>ellipsoïde</oVar> de révolution a deux axes égaux ; la sphère est un <oVar>ellipsoïde</oVar> dont les trois axes sont égaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Solide terminé à la surface d'un <oVar>ellipsoïde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a la forme d'une ellipse. Graine <oVar>ellipsoïde</oVar>. Cadre <oVar>ellipsoïde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Ligne courbe dont la forme approche de celle de l'ellipse. Cette surface est terminée par une <oVar>ellipsoïde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ellipse, et en grec, forme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="ellipsologie">
<form>
<orth>ELLIPSOLOGIE</orth>
<pron>èl-li-pso-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Traité sur la manière de tracer des ellipses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ellipse, et en grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ellipsosperme">
<form>
<orth>ELLIPSOSPERME</orth>
<pron>èl-li-pso-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des graines elliptiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ellipse, et en grec, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ellipsostome">
<form>
<orth>ELLIPSOSTOME</orth>
<pron>èl-li-pso-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la bouche ou l'ouverture elliptique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ellipse, et en grec, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ellipticité">
<form>
<orth>ELLIPTICITÉ</orth>
<pron>èl-li-pti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qualité d'une phrase, d'une tournure elliptique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Forme elliptique d'une figure. <oVar>Ellipticité</oVar> plus ou moins grande, allongement plus ou moins grand d'une ellipse. La prodigieuse <oVar>ellipticité</oVar> des orbites des comètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune, par l'observation de ses mouvements, rend sensible à l'astronomie perfectionnée l'<oVar>ellipticité</oVar> de la terre, dont elle fit connaître la rondeur aux premiers astronomes par ses éclipses</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Elliptique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="elliptique">
<form>
<orth>ELLIPTIQUE</orth>
<pron>èl-li-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui présente une ellipse. Tour <oVar>elliptique</oVar>. Langue <oVar>elliptique</oVar>, langue où l'ellipse est fréquente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui est de la nature de l'ellipse. Forme, figure <oVar>elliptique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Galilée démontrait le mouvement de la terre et des autres planètes dans leurs orbites <oVar>elliptiques</oVar> autour du soleil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi de la pesanteur rattache le flux et le reflux de la mer aux lois du mouvement <oVar>elliptique</oVar> des planètes</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient ou qui a rapport à l'ellipse. Segment, arc <oVar>elliptique</oVar>. Compas <oVar>elliptique</oVar>, instrument propre à décrire des ellipses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme qui en grec vient de : ellipse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="elliptiquement">
<form>
<orth>ELLIPTIQUEMENT</orth>
<pron>èl-li-pti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. En forme d'ellipse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Par ellipse. On dit quelquefois <oVar>elliptiquement</oVar> du tout, pour non pas du tout.</dictScrap>
</sense>
<etym>Elliptique, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ELLIPTIQUEMENT. Ajoutez : - REM. Dans tous les dérivés d'ellipse, la signification grammaticale a été placée la première, excepté dans ELLIPTIQUEMENT ; elle doit être la première ici aussi. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="elme">
<form>
<orth>ELME (SAINT-)</orth>
<pron>sin-tèl-m'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Feu Saint-<oVar>Elme</oVar>, météore qui apparaît à la pointe des mâts sous forme d'aigrettes lumineuses, ou qui voltige à la surface des flots. Le feu Saint-<oVar>Elme</oVar> était appelé par les anciens Castor et Pollux. On croit que le feu Saint-<oVar>Elme</oVar> est dû à l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne doivent avoir pour fanal et saint <oVar>elme</oVar> que la verité seule tesmoignée par des autheurs qui couchoient par escrit, en leur langue, ce qu'ils avoient veu de leurs yeulx et non pas ouy dire</quote>
<bibl>
<author>FAV.</author>
<biblScope>Théâtre d'hon. Disc. à la suite de l'Ép. déd. p. 2, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le P. Fournier (hydrographie, liv.XV, 1643) écrit feu saint-telme (dans JAL) ; mais c'est certainement une fausse orthographe. On connaît le nom du château Saint-Elme à Naples ; or, dans les textes latins, le château Saint-Elme est le château Saint-Erasme. Saint Erasme, évêque et martyr, est mort sous Dioclétien en 303, et a été transféré à Gaëte en 842.
<cit><quote>Saint Erasme est appelé par corruption saint Ermo ou saint Elmo, et il est communément invoqué dans les tempêtes par ceux qui naviguent sur la Méditerranée, Vies des saints, au 2 juin</quote><bibl><author>BUTLER</author><biblScope>traduit par GODESCARD, éd. de Lille, 1834, t. VIII, p. 63</biblScope></bibl></cit> Le feu Saint-Elme est le feu de saint Érasme, protecteur des marins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élocher">
<form>
<orth>ÉLOCHER</orth>
<pron>é-lo-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vieux mot qui signifie ôter de sa place, renverser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce tonnerre orageux qui menace et qui gronde Élochera bientôt la machine du monde</quote>
<bibl>
<author>J. DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Ébranler une plante comme si on voulait l'arracher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Détacher un pot à fondre le verre du siége auquel son fond était collé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les clous de quoy les planches de la nef estoient attachiez estoient tous eslochez</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le serrurier marche à la grille qu'il avoit elochée auparavant, l'arrache et entre le premier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les os s'eslochent, s'entr'ouvrent et entre-baaillent, sans toutes fois estre luxés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neptune s'en venoit, d'un soufle vehement, De la terre elocher le massif fondement</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, f° 21, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. fictif ex-locare, de ex, hors, et locus, lieu : déplacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élocution">
<form>
<orth>ÉLOCUTION</orth>
<pron>é-lo-ku-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière de s'exprimer. Élocution nette, facile, élégante, triviale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière de prononcer un discours. L'<oVar>élocution</oVar> fait une des principales parties de l'éloquence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Élocution est quelquefois synonyme de style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne savons rien des commencements ni des progrès de la langue grecque ; les poëmes d'Homère sont le plus ancien ouvrage que nous ayons en cette langue et l'<oVar>élocution</oVar> y est si parfaite, que tous les siècles suivants n'y ont pu rien ajouter</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrez le traité de Cicéron, intitulé Orator, et dans lequel il s'est proposé de former ou plutôt de peindre un orateur parfait ; vous verrez non-seulement que la partie de l'<oVar>élocution</oVar> est celle à laquelle il s'attache principalement, mais que, de toutes les qualités de l'<oVar>élocution</oVar>, l'harmonie qui résulte du choix et de l'arrangement des mots, est celle dont il est le plus occupé</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv., t. III, p. 246, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Partie de la rhétorique qui traite du choix et de l'arrangement des mots.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. elocutionem, de eloqui (voy. <ref target="éloquent">ÉLOQUENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="élodicon">
<form>
<orth>ÉLODICON</orth>
<pron>é-lo-di-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'orgue expressif, à lames vibrantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élodites">
<form>
<orth>ÉLODITES</orth>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe pour hélodites (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éloge">
<form>
<orth>ÉLOGE</orth>
<pron>é-lo-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours public fait à l'honneur de quelqu'un, après sa mort. Éloge funèbre. Éloge historique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Discours académique fait dans les mêmes circonstances. L'<oVar>éloge</oVar> de Bossuet, de Racine. Les <oVar>éloges</oVar> de Fontenelle sont des chefs-d'œuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, louange de quelqu'un ou de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'<oVar>éloges</oVar> on regorge ; à la tête on les jette, Et mon valet de chambre est mis dans la gazette</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils citent nos pères avec <oVar>éloge</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces esprits frivoles.... Avalent sans dégoût le plus grossier <oVar>éloge</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît., IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>éloge</oVar> imposteur blesse une âme sincère</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous comble partout d'<oVar>éloges</oVar> fastueux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous enivrez point des <oVar>éloges</oVar> flatteurs Qu'un amas quelquefois de vains admirateurs Vous donne en ces réduits....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que l'auteur signe un écrit qu'il proclame, Son nom doit partager et l'<oVar>éloge</oVar> et le blâme</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apologie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>éloges</oVar> indirects sont les seuls qui puissent faire quelque impression</quote>
<bibl>
<author>Me DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod, t. II, lett. I, p. 1, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sauve l'ennui d'un <oVar>éloge</oVar> menteur</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Clovis, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>éloge</oVar> de, louer. Il a fait votre <oVar>éloge</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain hâbleur à la mine affamée, Qui vint à ce festin, conduit par la fumée, Et qui.... A fait en bien mangeant l'<oVar>éloge</oVar> des morceaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela fait son <oVar>éloge</oVar>, cela témoigne favorablement pour lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà des choses qui font son <oVar>éloge</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette folie qui fait son <oVar>éloge</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fr. d'Ass. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'École de droit, être reçu avec <oVar>éloge</oVar>, être reçu avec l'unanimité de boules blanches ou avec la note supérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je croy que ceux-là n'attendent de vous nul eloge pour le sujet que traictez</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 558, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elogium, note, observation, inscription tumulaire, en grec, article d'un compte, venant des mots : dire, discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élogier">
<form>
<orth>ÉLOGIER</orth>
<pron>é-lo-ji-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Louer, faire l'éloge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éloge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élogieux">
<form>
<orth>ÉLOGIEUX, EUSE</orth>
<pron>é-lo-ji-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui est rempli d'éloges, de louanges. Discours <oVar>élogieux</oVar>. Parler en termes <oVar>élogieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éloge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élogiste">
<form>
<orth>ÉLOGISTE</orth>
<pron>é-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'éloges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une infinité d'élogistes des dames illustres</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à la Monnoye, 8 juillet 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élohim">
<form>
<orth>ÉLOHIM</orth>
<pron>é-lo-im'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à Dieu dans les premiers chapitres de la Genèse, que la critique croit les plus anciens, tandis que dans les autres Dieu est appelé Jéhovah ; Elohim est un mot au pluriel signifiant les Dieux ou Dieu. Le singulier est éloha (voy. <ref target="élohiste">ÉLOHISTE</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élohiste">
<form>
<orth>ÉLOHISTE</orth>
<pron>é-lo-i-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de critique biblique. Fragments élohistes, nom donné par quelques érudits à des portions du Pentateuque où Dieu est toujours nommé Élohim, et qu'ils croient d'une époque et d'une source distinctes des fragments dits par eux jéhovistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éloi">
<form>
<orth>ÉLOI</orth>
<pron>é-loi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un saint, en latin Eligius, qui fut un orfévre célèbre et le trésorier de Dagobert ; il mourut en 663.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement, froid comme le marteau de saint Eloi, se dit d'un homme calme, que rien n'émeut DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 132.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éloigné">
<form>
<orth>ÉLOIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-loi-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Placé loin. Un favori <oVar>éloigné</oVar> de la cour. Lyon est plus <oVar>éloigné</oVar> de Paris que Dijon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis plus de six mois <oVar>éloigné</oVar> de mon père, J'ignore le destin d'une tête si chère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Écailles <oVar>éloignées</oVar>, écailles éparses à la surface du corps de l'animal sans se toucher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feuilles <oVar>éloignées</oVar>, feuilles plus distantes entre elles qu'elles ne le sont dans la plupart des plantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est au loin, dans l'espace ou dans le temps. Pays, temps <oVar>éloigné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les biens qu'ils font s'étendent jusque dans les siècles les plus <oVar>éloignés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de ce qui est séparé par un intervalle que l'on compare à une distance matérielle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit, et dans sa maison et dans sa conduite, avec des mœurs sans reproches, tout également <oVar>éloigné</oVar> des extrémités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'avantages trop <oVar>éloignés</oVar> à qui s'y prépare par la patience</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui s'écarte, qui diffère. Ce récit est <oVar>éloigné</oVar> de la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi, comme son but est différent du mien, Je dois prendre un chemin fort <oVar>éloigné</oVar> du sien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de l'Église est bien <oVar>éloigné</oVar> de ces maximes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien <oVar>éloigné</oVar> que les explications excusent le livre, elles en découvrent...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cet emploi n'est plus guère usité ; on dit plutôt bien loin que.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des personnes en un sens analogue. Être bien <oVar>éloigné</oVar> de faire une chose, n'en point avoir l'intention ou le pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était bien <oVar>éloigné</oVar> de jouir du plaisir de cette victoire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais femme ne fut plus <oVar>éloignée</oVar> de toute espèce de coquetterie</quote>
<bibl>
<author>Me DE GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Mère rivale, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être bien <oVar>éloigné</oVar> de compte, n'être pas d'accord avec quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>éloigné</oVar> de son compte, se tromper dans ses prévisions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éloignement">
<form>
<orth>ÉLOIGNEMENT</orth>
<pron>é-loi-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'éloigner ou de s'éloigner. L'<oVar>éloignement</oVar> des personnes les plus suspectes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après l'<oVar>éloignement</oVar> d'un flatteur de Décie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon <oVar>éloignement</oVar> remettra son esprit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accordez-moi sa grâce ou mon <oVar>éloignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Vivre dans un grand <oVar>éloignement</oVar> de Dieu, c'est-à-dire vivre dans une grande inattention pour les choses de son salut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absence.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prodigieuse mémoire de ce prince [le frère de Louis XIII] est une des considérations qui m'a autant consolé durant cet <oVar>éloignement</oVar> ; car je suis assuré que j'y suis encore, puisque j'ai eu l'honneur d'y être autrefois</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pourrais-je espérer d'une amitié passée, Qu'un long <oVar>éloignement</oVar> n'a que trop effacée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prévois la rigueur d'un long <oVar>éloignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Distance d'un lieu à un autre. L'<oVar>éloignement</oVar> de nos demeures nous empêche de nous voir souvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'immense <oVar>éloignement</oVar> [des planètes], le point et sa vitesse, Celle aussi de nos passions, Permettent-ils à leur faiblesse [des astrologues] De suivre pas à pas toutes nos actions ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'<oVar>éloignement</oVar> où il voit les hommes, il est effrayé de leur petitesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'<oVar>éloignement</oVar>, en <oVar>éloignement</oVar>, c'est-à-dire au loin, dans le lointain. Dans l'<oVar>éloignement</oVar>, on voit des bergers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers une habitation rustique qui paraissait en <oVar>éloignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Les quatre facardins, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aperçoit distinctement une lumière dans l'<oVar>éloignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château, t. I, p. 544, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'imagination fait voir comme en <oVar>éloignement</oVar> les agitations du monde</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont là de ces traits qu'on ne peut montrer qu'en <oVar>éloignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde, vu de près, ne se soutient pas longtemps contre lui-même ; mais en <oVar>éloignement</oVar> il en impose</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess relig. Serm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La distance dans le temps. L'<oVar>éloignement</oVar> des temps rend fort obscurs les détails de cet événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit que, jeune, on craigne moins la mort, par l'instinct de son <oVar>éloignement</oVar>, ou qu'à cet âge, riche de jours et prodigue de tout, on prodigue sa vie comme les riches leur fortune</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Voir de grands biens en <oVar>éloignement</oVar>, avoir à espérer une riche succession</quote>
<bibl>
<biblScope>Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Éloignement d'une chose, ou, seulement, <oVar>éloignement</oVar>, retardement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moindre <oVar>éloignement</oVar> à votre impatience est un cruel tourment</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Antipathie, répugnance. Il a de l'<oVar>éloignement</oVar> pour cette personne, pour cette profession.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi bon affecter des éloignements qui ne servent à rien ? Il avait de l'<oVar>éloignement</oVar> de servir dans les couvents</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. relig. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur inspirait un extrême <oVar>éloignement</oVar> de leur impiété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éloignement</oVar> qu'il fait paraître pour la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avouer que le roi, dans les premiers temps, eut plus d'<oVar>éloignement</oVar> que d'inclination pour Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 78, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes en aucun cas eles n'i ont pas bon demourer, ainçois doivent estre escusées de l'eslongnement, s'eles le font</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'esloignement que de vous [loin de vous] je veux faire, N'est pour vouloir m'exempter et deffaire De vostre amour, encor moins du service</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre prochain et triste eslongnement</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>p. 20, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éloigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éloigner">
<form>
<orth>ÉLOIGNER</orth>
<pron>é-loi-gné ; on a prononcé aussi é-logné, et Ménage condamne cette prononciation ; au contraire, Chifflet, Gramm. p. 200, recommande de prononcer élogner</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre loin. Éloignant les postes les uns des autres. Éloigner cette table, cette chaise du feu. Éloignez cela de moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tyran, du palais nous a tous <oVar>éloignés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici l'instant qui va nous <oVar>éloigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les moments où le combat s'engage, M'<oVar>éloigner</oVar> du danger, c'est trop me faire outrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Soph. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le roi <oVar>éloigna</oVar> ce favori. Éloigner un jeune homme des mauvaises compagnies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit du temps. Chaque jour nous <oVar>éloigne</oVar> de cette époque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Retarder, différer. Éloigner un payement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rejeter, éviter, détourner. Éloignez de vous ces pensées. Le travail <oVar>éloigne</oVar> le vice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérons encore une fois devant Dieu et en <oVar>éloignant</oVar> l'esprit de dispute, ce qu'on a prouvé par tant de faits, tirés par exemple de l'histoire de l'arianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2e instruct. past. § 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éloigner de, avec un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet organe des dieux [un oracle] put se laisser gagner à ceux que ma naissance <oVar>éloignait</oVar> de régner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une modestie qui l'<oVar>éloigne</oVar> de penser qu'il fasse le moindre plaisir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ôter l'affection. Rien n'est plus capable d'<oVar>éloigner</oVar> les cœurs, les esprits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>éloigner</oVar>, v. réfl. S'en aller, quitter un lieu. Il s'<oVar>éloignait</oVar> à pas lents. Éloignez-vous un peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour éviter l'inceste, Je n'ai qu'à m'<oVar>éloigner</oVar> de ce climat funeste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La galère s'<oVar>éloigne</oVar> avec son espérance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu t'<oVar>éloignes</oVar> de nous pour consulter un homme Qui n'est que trop connu dans la ville de Rome</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens bien que sans vous je ne saurais plus vivre, Que mon cœur de moi-même est prêt à s'<oVar>éloigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on s'<oVar>éloigne</oVar> un moment</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Cette figure s'<oVar>éloigne</oVar> bien, elle fuit bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. S'<oVar>éloigner</oVar> de son devoir, y manquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'<oVar>éloigner</oVar> du respect que l'on doit à quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>éloigner</oVar> des vues, des intentions de quelqu'un, ne pas s'y conformer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ne pas s'<oVar>éloigner</oVar> de, n'être pas loin de, n'avoir pas de répugnance à. Il ne s'<oVar>éloigne</oVar> pas d'accepter les offres que vous lui faites. Il ne paraît pas qu'il s'<oVar>éloigne</oVar> fort des propositions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être différent. Ces deux doctrines s'<oVar>éloignent</oVar> peu l'une de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Malherbe et Corneille ont dit éloigner activement pour s'éloigner de : Le soleil qui dédaigne une telle carrière, Puisqu'il faut qu'il déloge, éloigne sa barrière, MALH. I, 4.
<cit><quote>Ses vaisseaux en bon ordre ont <oVar>éloigné</oVar> la ville</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>M. de Pomp. III, 1</biblScope></bibl></cit> C'est un archaïsme et une locution d'ailleurs analogue à celle qu'on a conservée, et qui emploie approcher de la même façon : approcher une ville, pour s'en approcher. </note>
<re type="SYN.">ÉLOIGNER, ÉCARTER. Éloigner, c'est mettre au loin ; écarter, c'est mettre à l'écart ; là est déjà une première nuance. De plus, éloigner signifie seulement que l'on veut mettre loin ce qu'on éloigne, tandis que écarter exprime que l'on désire se débarrasser de ce qu'on écarte. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Près est de Deu e des regnes del ciel ; Par nule guise ne s'en volt esluiner</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si enemi se esloignierent par paor de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul petit [seulement un peu] des autres s'eslongna</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quel forfait et par quel mesprison M'avez, Amours, de vous si esloignié ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la pitié de Deu ne volt [veut] nul esluignier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc l'unt saisi as puinz li fil à l'aversier, S'il comencent dorment à traire e à sachier, Mais del pilier nel purent oster ne esluignier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amis, trop vous font eslongier De moi felon et losengier</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li empereres Morchufles n'est mie à celui jour esloingié de Constantinople plus de quatre journées</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors appela Pieron de Douay et li dist que.... il, por Deu, ne l'eslongast pas, que il tout adiès ne li fust priès en ceste besoigne, par son cors garder</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entreuz que [pendant que] Berte fu de Pepin esloignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li rois Pepins fu du manoir eslongiés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A poi que li cuers ne me part, Quant de la rose me souvient, Que si eslongnier me convient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2978</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chevalier cuida descendre de la grant nef en la barge de cantiers, et la barge esloigna, et cheï en la mer et fu noyé</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si partit de nuit [messire Jean de Neufville] monté sur fleur de coursier et esloigna les Escots [s'<oVar>éloigna</oVar> des Écossais], car il savoit les adresses et les refuites du pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je esloigneroye [allongerais] ma matiere pour deviser l'assiette de tous les coups d'un chacun, laquelle chose pourroit tourner aux oyans à ennui</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se commença à eslongner d'elle l'evesque de Lyege</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Besoin luy est d'eslongner la personne à qui son cœur enamouré se donne</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il n'est pas heure de l'eslongnier [de la quitter]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai prié le roy de Navarre, que l'on eslongnast de cette ville ceulx qui estoient au dit evesque</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est nulle pire prison que d'ung corps en liberté eslongnant les lieux où son cœur est aresté</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre esloingné de vouloir....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as bien largement affaire chez toy, ne t'esloingne pas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant esloingné de France, et encores plus esloingné d'un tel pensement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant devenu si amoureux de ceste femme, qu'il ne la pouvoit esloigner de veue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et loin ; Berry, aloigner ; provenç. estoignar, eslueingnar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élongation">
<form>
<orth>ÉLONGATION</orth>
<pron>é-lon-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Distance angulaire, vue de la terre, entre le soleil et une planète.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Élongation de deux planètes, la différence qui se trouve entre leur mouvement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Distension des ligaments d'une articulation, avec allongement du membre, sans déboîtement complet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Luxation par elongation ou eslargissement des ligamens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elongare, allonger, de e, et longus, long.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élonger">
<form>
<orth>ÉLONGER</orth>
<pron>é-lon-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit pour longer et pour allonger.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il seroient folz ceulz qui serviroient Dieu, se nous ne cuidien que il eust pooir de nous eslongier [allonger] nos vies et de nous garder de mal et de mescheance</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que vous elongeroie je [allongerais-je] la matiere ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elongare (voy. <ref target="élongation">ÉLONGATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="élongis">
<form>
<orth>ÉLONGIS</orth>
<pron>é-lon-ji</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Nom de deux barres de bois placées de chaque côté des mâts.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éloquemment">
<form>
<orth>ÉLOQUEMMENT</orth>
<pron>é-lo-ka-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec éloquence. Il a <oVar>éloquemment</oVar> parlé. Il a plaidé <oVar>éloquemment</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éloquent, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉLOQUEMMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Là, attendants, recitoient clerement et eloquentement quelcques sentences retenues de la leçon</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Garg. I, 23</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éloquence">
<form>
<orth>ÉLOQUENCE</orth>
<pron>é-lo-kan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Facilité à s'exprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par antonomase. L'art, le talent d'émouvoir et de persuader par le bien dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vive source autrefois d'amour et d'<oVar>éloquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais les pièces d'<oVar>éloquence</oVar> Hors de leur place et qui n'ont pas de fin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots, il se couche ; et chacun, étonné, Admire le grand cœur, le bon sens, l'<oVar>éloquence</oVar> Du sauvage ainsi prosterné</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éloquence</oVar> est un art de dire les choses de telle façon, 1° que ceux à qui l'on parle puissent les entendre sans peine et avec plaisir ; 2° qu'ils s'y sentent intéressés, en sorte que l'amour-propre les porte plus volontiers à y faire réflexion ; elle consiste donc dans une correspondance qu'on tâche d'établir entre l'esprit et le cœur de ceux à qui l'on parle d'un côté, et de l'autre les pensées et les expressions dont on se sert</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 379, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éloquence</oVar> est un don de l'âme, lequel nous rend maîtres du cœur et de l'esprit des autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dis-je ! en ce moment Calchas, Nestor, Ulysse, De leur vaine <oVar>éloquence</oVar> employant l'artifice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éloquence</oVar> est un art sérieux et qui ne joue point un personnage ; jamais un homme de génie, pour faire parade d'<oVar>éloquence</oVar>, ne perdit son temps à invectiver Tarquin ou Sylla, ou à s'efforcer d'engager Alexandre à vivre en repos</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esprit humain, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron, qui d'un traître a puni l'insolence, Ne sert la liberté que par son <oVar>éloquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous avons d'autres lois de physique que celles de votre temps [le temps de Cicéron], nous n'avons point d'autre règle d'<oVar>éloquence</oVar> ; et voilà peut-être de quoi terminer la querelle entre les anciens et les modernes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de la poésie usurpant les pinceaux, Et du nom de vertus sanctifiant sa prose, Par la pompe des mots l'<oVar>éloquence</oVar> en impose</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>XVIIIe siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont senti que l'<oVar>éloquence</oVar> était une puissance dont il fallait se défier comme de toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, votre <oVar>éloquence</oVar>, auguste, charitable, Peut-être amollira cette âme impitoyable</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est après soixante ans que, par curiosité, par étude, ouvrant un livre [de J. J. Rousseau] dont les pages sont encore animées d'une <oVar>éloquence</oVar> qui ne passera pas....</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. Tabl. du XVIIIe siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le dieu de l'<oVar>éloquence</oVar>, Mercure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jupiter] part avec son fils, le dieu de l'<oVar>éloquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>éloquence</oVar> du cœur, langage éloquent, qui émeut, qui persuade, et qui est suggéré non par l'esprit, mais par le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croyais-tu que son cœur.... Pour la persuader trouvât tant d'<oVar>éloquence</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que la vérité nous donne d'<oVar>éloquence</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La physionomie, le geste ont leur <oVar>éloquence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'une chose a de l'<oVar>éloquence</oVar>, quand l'aspect seul parle pour ainsi dire. Les faits ont leur <oVar>éloquence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis il regagna Maloiaroslavetz, où le vice-roi lui montra les obstacles vaincus la veille ; la terre elle-même en disait assez : jamais champ de bataille ne fut d'une plus terrible <oVar>éloquence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit d'un genre d'élocution. L'<oVar>éloquence</oVar> de la chaire, du barreau, de la tribune.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Eloquence est quelquefois pris dans le sens de rhétorique. Quand on parle des règles de l'<oVar>éloquence</oVar>, c'est d'une science qu'il s'agit, non d'un talent ou d'une disposition innée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans quelques circonstances l'<oVar>éloquence</oVar> s'oppose à la poésie, et signifie l'ensemble des ouvrages en prose écrits dans une langue. Un cours d'<oVar>éloquence</oVar> latine.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ÉLOQUENCE, RHÉTORIQUE. L'éloquence est proprement l'art ou le talent de parler ; la rhétorique est l'ensemble des préceptes ou des exemples qui font apprendre cet art. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si esteit de grant eloquence, Et parleit par grant sapience</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki [celui à qui] Deus ad doné en science De parler la bone eloquence, Ne s'en deit taisir ni celer</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il me semble que autres fois vous ay veu ailleurs que cy. Sire, dist Estonne, que pensez-vous que je soye ? Certes, sire, à vostre eloquence [parler], il m'est advis que vous estes Estonne, le conte des deserts d'Escosse</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne douteray de donner ici à chacun d'eux son eloquence [éloge]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 634, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. eloquencia, eloquensa ; espagn. eloquencia ; ital. eloquenzia ; du latin eloquentia, d'eloquens (voy. <ref target="éloquent">ÉLOQUENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éloquent">
<form>
<orth>ÉLOQUENT, ENTE</orth>
<pron>é-lo-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de l'éloquence. Un homme <oVar>éloquent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours <oVar>éloquents</oVar> à décrier le monde, toujours plus vifs à l'aimer</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Un discours, un style <oVar>éloquent</oVar>. S'exprimer en termes <oVar>éloquents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Une colère <oVar>éloquente</oVar>. Un silence <oVar>éloquent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre, avec des regards <oVar>éloquents</oVar>, pleins d'amour, L'a de ses feux, madame, assurée à son tour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Il n'y a rien de plus éloquent que l'argent comptant. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Menenius Agrippa, homme très eloquent</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icy gist le roy Charles le quint sage et eloquent</quote>
<bibl>
<author>DOM FÉLIBIEN</author>
<biblScope>Hist. de l'abbaye de Saint-Denis, p. 556</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voici un maistre breuvage ; Certes, se j'en beuvoy souvent, Je deviendroy fort eloquent</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. eloquen ; espagn. et ital. eloquente ; du latin eloquentem, d'eloqui, parler, de e, et loqui, parler (voy. <ref target="loquacité">LOQUACITÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="eltach">
<form>
<orth>ELTACH</orth>
<pron>èl-tach</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gomme d'<oVar>eltach</oVar> ou <oVar>eltach</oVar>, sorte de résine, Tarif des douanes, 1870, note 185.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élu">
<form>
<orth>ÉLU, UE</orth>
<pron>é-lu, lue</pron>
<gram>part. passé d'élire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nommé par suffrages. Un magistrat <oVar>élu</oVar> pour tant d'années.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Domicile <oVar>élu</oVar>, voy. <ref target="domicile">DOMICILE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le nouvel <oVar>élu</oVar>. Les <oVar>élus</oVar> du peuple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme mystique. Les <oVar>élus</oVar>, ceux que la grâce prédestine au bonheur céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ces secrets pour vous sont fâcheux à comprendre, Ce n'est qu'à ses <oVar>élus</oVar> que Dieu les fait entendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les lois de l'État s'opposent à son salut éternel [d'Henriette d'Angleterre], Dieu ébranlera tout l'État pour l'affranchir de ces lois ; il met les âmes à ce prix ; il remue le ciel et la terre pour enfanter ses <oVar>élus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand Dieu avait ses <oVar>élus</oVar> dans la race d'Ésaü</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La miséricorde de Dieu ne voulait que se former un <oVar>élu</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. rel. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi qui marque leur séjour, Aux réprouvés de ma colère, Comme aux <oVar>élus</oVar> de mon amour</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>(Moïse) Sous les traits d'un enfant délaissé sur les flots, C'est l'<oVar>élu</oVar> du Sina, c'est le roi des fléaux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>ib. IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension et dans le langage général. Un <oVar>élu</oVar> de cette vie, un homme prédestiné au bonheur sur la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui vit auprès d'Émilie, Ou bien auprès de Richelieu, Est un <oVar>élu</oVar> de cette vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poés. mél. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom qu'on donnait, dans les premiers siècles de l'Église, aux catéchumènes bien instruits, qui étaient <oVar>élus</oVar>, c'est-à-dire choisis pour le baptême.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre donné dans le manichéisme aux dépositaires de tous les secrets de la secte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom des juges du tribunal de l'élection, parce que, dans l'origine de cette institution, on les choisissait par élection pour imposer les tailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On désignait la femme de l'<oVar>élu</oVar> sous le nom d'<oVar>élue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous irez visiter pour votre bienvenue Madame la baillive et madame l'<oVar>élue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pensées des elis quant eles voient com nules sont toutes les trespassans choses....</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses barons esliz [d'élite]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuens [comte] Rolant fu chevaliers esliz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les messagers] Qui bon chevalier sont, prudhome et esleü</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ot li elleus de Biauvais la disme des clers de par l'apostole</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô [avec] les ellus ellus seraz, O les pervers pervers seraz</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Six cens hommes esleus [d'élite]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élire avait, dans l'ancienne langue, deux participes, l'un plus ancien eslit (d'où élite), formé du participe latin electus, l'autre esleü, formé directement par la conjugaison romane du verbe élire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élucidation">
<form>
<orth>ÉLUCIDATION</orth>
<pron>é-lu-si-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action d'élucider. L'<oVar>élucidation</oVar> d'un texte obscur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elucidation</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Élucider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élucider">
<form>
<orth>ÉLUCIDER</orth>
<pron>é-lu-si-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Rendre lucide, éclaircir. Un passage <oVar>élucidé</oVar>. Élucider une question.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>élucider</oVar>, v. réfl. S'éclaircir. Ses idées finissaient par s'<oVar>élucider</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elucider</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elucidare, rendre clair, de e, et lucidus, lucide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élucubrateur">
<form>
<orth>ÉLUCUBRATEUR</orth>
<pron>é-lu-ku-bra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui se livre aux élucubrations, à des travaux longs et assidus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élucubrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élucubration">
<form>
<orth>ÉLUCUBRATION</orth>
<pron>é-lu-ku-bra-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Veilles, travail qu'un ouvrage a coûté. Tel est le fruit de ses <oVar>élucubrations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage composé à force de veilles et de travail. Il nous présenta ses <oVar>élucubrations</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce mot ne se dit guère qu'au pluriel, et souvent dans un sens moqueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais on les y attend, si leurs lucubrations le méritent</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elucubrationem, d'elucubrari, élucubrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élucubrer">
<form>
<orth>ÉLUCUBRER</orth>
<pron>é-lu-ku-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Composer à force de veilles. Élucubrer un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. elucubrari, de e, et lucubrare, travailler à la lumière de la lampe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éludable">
<form>
<orth>ÉLUDABLE</orth>
<pron>é-lu-da-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Que l'on peut éluder.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éluder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éludé">
<form>
<orth>ÉLUDÉ, ÉE</orth>
<pron>é-lu-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des propositions éludées. Une difficulté éludée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verriez des instances éludées, des espérances méprisées....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éluder">
<form>
<orth>ÉLUDER</orth>
<pron>é-lu-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éviter en échappant, comme par une sorte de jeu. Éluder une question. Éluder une promesse. Ils éludèrent la loi. Éluder les traités. Les poursuites furent <oVar>éludées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre, coupant le nœud gordien, <oVar>éluda</oVar> l'oracle, ou il l'accomplit</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. V, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De lâches coups d'État dont en l'âme on se loue, Et qu'une absence <oVar>élude</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la partie n'est pas égale, il faut user de stratagème et <oVar>éluder</oVar> adroitement le malheur qui me cherche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Claude était le plus subtil de tous les hommes à <oVar>éluder</oVar> les décisions de son Église lorsqu'elles l'incommodaient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par combien de détours L'insensible a longtemps <oVar>éludé</oVar> mes discours !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut pour <oVar>éluder</oVar> cette embuscade qu'il prit....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ennemis ne cherchaient par ces détours qu'à <oVar>éluder</oVar> l'exécution du testament de son père</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu d'<oVar>éluder</oVar> sa peine, il venait la demander à genoux ; plus elle était sévère et publique, plus elle rendait le calme à sa conscience</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui plaît d'<oVar>éluder</oVar> et de temporiser</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>éluder</oVar>, s'échapper à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suspends tous ces emplois frivoles ; Homme vain, c'est trop t'<oVar>éluder</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 285, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>éludé</oVar>. De pareilles prescriptions ne s'<oVar>éludent</oVar> pas facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Éluder paraît un mot né vers le commencement du XVIIe siècle. </p>
<p>2. Molière a dit éluder, dans le sens de tromper, avec un nom de personne : J'éludais un chacun d'un deuil si vraisemblable Que les plus clairvoyants l'auraient cru véritable, l'Étourdi, II, 7. </p>
</note>
<etym>Lat. eludere, de e, et ludere, jouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éludeur">
<form>
<orth>ÉLUDEUR</orth>
<pron>é-lu-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui élude les questions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éluder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éludorique">
<form>
<orth>ÉLUDORIQUE</orth>
<pron>é-lu-do-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peinture <oVar>éludorique</oVar>, nom donné à une manière de peindre en miniature, au XVIIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, huile et eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élutriation">
<form>
<orth>ÉLUTRIATION</orth>
<pron>é-lu-tri-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Synonyme de décantation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. elutriare, transvaser, de e, hors de, et en grec, vase, venant du verbe grec qui signifie laver (comp. LAVER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="elvan">
<form>
<orth>ELVAN</orth>
<pron>èl-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sorte de roche porphyrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="élyme">
<form>
<orth>ÉLYME</orth>
<pron>é-li-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des graminées, dont toutes les espèces sont des herbes d'un vert pâle ou glauque, à racines longues et traçantes, et recherchant de préférence les lieux sablonneux.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="élysée">
<form>
<orth>ÉLYSÉE</orth>
<pron>é-li-zée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la religion gréco-latine. Dans les enfers, le séjour des héros et des hommes vertueux après leur mort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un point de l'espace inaccessible aux hommes, Il est un autre monde, un <oVar>élysée</oVar>, un ciel</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socrate, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lieu, séjour délicieux. C'est un <oVar>élysée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Élysée, nom, à Paris, d'un palais qui est situé dans les Champs-Élysées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Les champs élysées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les méchants princes souffraient, dans le Tartare, des supplices infiniment plus rigoureux que les autres coupables d'une condition privée, aussi les bons rois jouissaient, dans les champs élysées, d'un bonheur infiniment plus grand que celui du reste des hommes qui avaient aimé la vertu sur la terre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un mélange de tout ce que la vieillesse a de grave, avec toutes les grâces de la jeunesse ; car les grâces renaissent même dans les vieillards les plus caducs, au moment où ils sont introduits dans les champs élysées</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Champs-Élysées, grande promenade de Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Les champs élysées, portion de l'enfer des païens, s'écrit sans trait d'union ; les Champs-Élysées, promenade, s'écrit avec des majuscules et un trait d'union. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour t'en aller aux beaux champs elysées</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Orpheus reviendroit d'elysée</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et là commença à parler, disant qu'il avoit vu les diables, avoit parlé à Lucifer familierement et fait grand chere en enfer et par les champs elysées</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elysium, et au pluriel elysii (campi sous-entendu ou exprimé) ; en grec, le terme a pour origine un verbe qui correspond en français à " venir " : les champs où les morts se rendent. Élysée est une formation irrégulière, comme si le latin était elyseum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élyséen">
<form>
<orth>ÉLYSÉEN, ENNE</orth>
<pron>é-li-zé-in, zé-è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'élysée. Les ombres élyséennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Élysée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élysiens">
<form>
<orth>ÉLYSIENS</orth>
<pron>é-li-zi-in ou é-li-ziin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. De l'élysée. Les champs <oVar>élysiens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos champs <oVar>élysiens</oVar> sont bien réjouissants</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis certain Mogol vit en songe un vizir Aux champs <oVar>élysiens</oVar> possesseur d'un plaisir Aussi pur qu'infini tant en prix qu'en durée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vien, fusses-tu aux champs elysiens</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne pensez pas que la beatitude des heros et semi-dieux qui sont par les champs elysiens....</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. elysium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élytre">
<form>
<orth>ÉLYTRE</orth>
<pron>é-li-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Aile supérieure, cornée, qui recouvre les ailes membraneuses des coléoptères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de thèque (thèque est seul en usage présentement).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, enveloppe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉLYTRE. Ajoutez : - REM. Latreille est, sinon le premier, du moins un des premiers qui aient employé le mot élytre ; il le fait féminin : Élytres ou très courtes ou très étroites et pointues au bout, Consid. gén. sur l'ordre naturel des crustacés, des arachnides et des insectes, p. 149, Paris, 1810. Les entomologistes ont suivi son exemple. Mais les lexicographes font ce mot du masculin ; ils ont raison, vu l'étymologie. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="élytrite">
<form>
<orth>ÉLYTRITE</orth>
<pron>é-li-tri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vagin, et la finale médicale ite, qui indique l'inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élytrocèle">
<form>
<orth>ÉLYTROCÈLE</orth>
<pron>é-li-tro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie vaginale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vagin et tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élytroïde">
<form>
<orth>ÉLYTROÏDE</orth>
<pron>é-li-tro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui ressemble à une gaîne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane <oVar>élytroïde</oVar>, prolongement du péritoine qui accompagne le testicule, quand celui-ci franchit l'anneau inguinal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'erytroïde ou plus tost, comme Fallopius la veut appeler, elytroïde, c'est-à-dire semblable à une gaine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, enveloppe et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élytroplastie">
<form>
<orth>ÉLYTROPLASTIE</orth>
<pron>é-li-tro-pla-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on répare une perte de substance dans le vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vagin et restaurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élytroptose">
<form>
<orth>ÉLYTROPTOSE</orth>
<pron>é-li-tro-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Chute, renversement du vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vagin et chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élytrorrhagie">
<form>
<orth>ÉLYTRORRHAGIE</orth>
<pron>é-li-tro-rra-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hémorrhagie vaginale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vagin et faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="élytrorrhaphie">
<form>
<orth>ÉLYTRORRHAPHIE</orth>
<pron>é-li-tro-rra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Opération par laquelle on fait une suture dans le vagin soit pour réparer une déchirure, soit pour le fermer en cas de chute de l'utérus.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vagin et coudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="elzévir">
<form>
<orth>ELZÉVIR</orth>
<pron>èl-zé-vir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Édition imprimée dans le XVIe siècle et le commencement du XVIIe par l'un des cinq typographes hollandais du nom d'<oVar>Elzévir</oVar>, tous de la même famille. Un bel <oVar>elzévir</oVar>. La collection des elzévirs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le nom s'orthographiait en hollandais Elzevier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="elzévirien">
<form>
<orth>ELZÉVIRIEN, IENNE</orth>
<pron>èl-zé-vi-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Elzévirs ; qui a été publié ou adopté par les imprimeurs de ce nom. Édition elzévirienne. Format <oVar>elzévirien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éma">
<form>
<orth>ÉMA</orth>
<pron>é-ma</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autruche d'Amérique, J. GOURDAULT, Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1875, p. 87.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émaciation">
<form>
<orth>ÉMACIATION</orth>
<pron>é-ma-si-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Amaigrissement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cause de la claudication et de l'emaciation [du membre] est que....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="émacié">ÉMACIÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émacié">
<form>
<orth>ÉMACIÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ma-si-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est amaigri, qui est devenu maigre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui sont emaciés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emaciare, de e, et macer, maigre (voy. <ref target="maigre">MAIGRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émail">
<form>
<orth>ÉMAIL</orth>
<pron>é-mall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fondant (le fondant est un composé de sable siliceux, d'oxyde de plomb, de soude et de potasse), que l'on broie et auquel on ajoute des oxydes métalliques, réduits en poudre et destinés, dans la fusion produite par le feu, à colorer le fondant, tout en lui laissant sa translucidité. Les <oVar>émaux</oVar> sont fusibles. Les couleurs de l'<oVar>émail</oVar> sont inaltérables.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Émail cloisonné, <oVar>émail</oVar> fabriqué à l'aide d'une plaque de fond sur laquelle sont soudées de petites lames posées verticalement (ou de champ) et contournées de manière à former les figures que l'on veut obtenir. La réunion de ces lames produit des cases dans chacune desquelles on dépose l'<oVar>émail</oVar> en poudre (chaque couleur dans sa case). À la cuisson, l'<oVar>émail</oVar> fond et les lames ou cloisons le retiennent dans ces contours, et empêchent le mélange des couleurs. Lorsque les cases sont formées, non par des lames soudées de champ sur le fond, mais par des cavités creusées au ciseau dans l'épaisseur de cette plaque même, on dit que l'<oVar>émail</oVar> est champlevé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Émaux d'orfévre, nom donné à tout <oVar>émail</oVar> contenu dans une partie évidée et creusée dans le métal par le travail de l'outil tranchant, DE LABORDE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Émaux en taille d'épargne, nom donné, dans le moyen âge, à un procédé d'émaillerie qui consiste à décalquer un dessin sur la surface unie du métal, et, au moyen du burin, du ciselet et des échoppes, évider tout ce qui n'est pas le contour du dessin ; de cette façon on obtient une véritable gravure en relief ; les espaces évidés entre ces contours forment autant de petites cuves qu'on remplit de poudre ou de pâte d'<oVar>émail</oVar> de diverses nuances, selon que l'artiste a combiné son dessin et suivant que la chimie lui vient en aide, DE LABORDE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Émaux des peintres, nom donné à des plaques de métal que l'on couvrait d'<oVar>émail</oVar> et sur lesquelles on exécutait de véritables tableaux en couleurs éclatantes (XVe siècle), DE LABORDE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Émaux de basse taille, nom donné dans le moyen âge à des plaques d'or ou d'argent que l'on fixait solidement pour résister à la force d'impulsion de l'outil, et sur lesquelles on traçait légèrement le calque de son dessin, et on gravait ou plutôt l'on ciselait la composition en relief avec toutes les finesses du modelé ; puis on étendait, sur cette sculpture d'un très faible relief, de la poudre d'<oVar>émail</oVar> nuancée, par grandes teintes plates, de vert et de rouge pour les vêtements, de bleu pour les ciels, de violacé pour les carnations ; la chaleur du four faisait entrer tous ces métaux en fusion, et leur donnait le brillant et la transparence de la glace, DE LABORDE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Émaux de niellure, nom donné à des bijoux ou à des plaques d'or et d'argent doré, qui, gravées en taille d'épargne ou en creux, étaient émaillées de noir, DE LABORDE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>émail</oVar> de la porcelaine, de la faïence, la matière vitreuse dont on l'enduit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné aux décorations de peintures appliquées sur métal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par métonymie, nom donné à la plaque de métal émaillée. Il est connaisseur en <oVar>émaux</oVar>. Les premiers <oVar>émaux</oVar> ne remontent pas au delà des premiers siècles de notre ère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'est dit pour cadran de montre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être avant que l'heure en cercle promenée Ait posé sur l'<oVar>émail</oVar> brillant, Dans les soixante pas où sa course est bornée, Son pied sonore et vigilant</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Diversité, variété des fleurs, par assimilation à la variété des couleurs des <oVar>émaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fleurs n'ont plus d'<oVar>émail</oVar> en leur couleur diverse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soins ne volent point sur l'<oVar>émail</oVar> des prairies Comme autour des palais d'une orageuse cour</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme de Bouillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni les âpres frimas, ni les grandes chaleurs N'y ternissent jamais le bel <oVar>émail</oVar> des fleurs</quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Églogue VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On découvre de loin une grande prairie toute parée de l'<oVar>émail</oVar> des fleurs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Temple de Gnide, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'île féconde à la fois se couronne D'épis dorés, des fruits mûrs de l'automne Et de l'<oVar>émail</oVar> dont brille le printemps</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narc. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles flétrissent l'<oVar>émail</oVar> des prés, l'éclat des fleurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des couleurs et des métaux dont un écu est chargé. Le blason a sept <oVar>émaux</oVar>, dont deux métaux, or, argent, et cinq couleurs, gueules, azur, sable, sinople et pourpre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Substance qui revêt la couronne des dents. Certaines maladies attaquent l'<oVar>émail</oVar> des dents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Matière analogue à l'<oVar>émail</oVar>, qui recouvre le dedans des coquilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Émail des volcans, lave vitreuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil vert haume à or et à esmal</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet ne ne doit metre en oevre cloz [clous] d'evoire ne d'esmail, de quelque maniere que ce soit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un blanc esmail fu fais l'image Assise en l'or par artimage [sorcellerie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanchefl. V. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Un anneau d'or] à lettres d'esmail qui luisoient, Et qui gardez-moi bien disoient</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entrementes que le herault parloit, l'escuyer avoit l'œil trop fort sus un grand esmail que le herault portoit à sa poitrine</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et alla ledit grant escuyer querir ung esmail d'ung petit herault qui estoit à monseigneur l'admiral....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les esmails en se liquefiant couleront</quote>
<bibl>
<author>PALISS.</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois ouy dire que l'esmail blanc estoit le fondement de tous les autres esmaux</quote>
<bibl>
<author>PALISS.</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esmail est une pierre artificielle composée de plusieurs matieres</quote>
<bibl>
<author>PALISS.</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esmaut ; catal. esmalt ; espagn. et portug. esmalte ; ital. smalto ; bas-lat. smaltum ; allem. Schmelz ; du germanique : anc. Haut allem. smelzan, smaltjan, fondre ; allem. schmelzen ; étymologie que Diez préfère au latin maltha, sorte de mortier, laquelle est au contraire adoptée par M. de Laborde. Il est certain que la dérivation allemande rend plus facilement compte de es ou s qui commencent le mot dans toutes les langues romanes. Quant à l'apocope du t dans la forme française, on en a un exemple dans l'ancien français gal, pour galt, bois, de l'allemand Wald.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émaillage">
<form>
<orth>ÉMAILLAGE</orth>
<pron>é-ma-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'émailler ; travail d'émaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gravure en pierres fines, l'<oVar>émaillage</oVar> et la ciselure se rencontrent, se marient et se prêtent de mutuels effets dans l'ensemble de ce curieux ouvrage [un buste de M. Soldi]</quote>
<bibl>
<author>O. LACROIX</author>
<biblScope>Journ. offic. 15 nov. 1873, p. 6960, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émaillé">
<form>
<orth>ÉMAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ma-llée, llée, ll mouillées, et non é-ma-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni d'émail. Une bague <oVar>émaillée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chancelier de l'ordre n'a de différence des grands officiers laïques que de n'avoir point le collier d'or massif <oVar>émaillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>121, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui présente un aspect comparable à l'émail. Des prairies <oVar>émaillées</oVar> de fleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle, tous les matins, l'aurore Sur le sein <oVar>émaillé</oVar> de Flore Verse la rosée et le jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine ces préparatifs [du printemps] sont-ils achevés, qu'on voit paraître les légions <oVar>émaillées</oVar> [les poissons voyageurs]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce qui regarde les différentes beautés du style, sur lesquelles vous me consultez, je vois que vous aimez, comme jeune et galant, celles qui donnent le plus dans la vue, et je vous avoue que votre langage me paraît trop <oVar>émaillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. II, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ouvrage est <oVar>émaillé</oVar> de tours fins et de réflexions délicates</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Trév. dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émailler">
<form>
<orth>ÉMAILLER</orth>
<pron>é-ma-llé, ll mouillées, et non éma-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appliquer de l'émail, orner avec de l'émail. Émailler une bague. Émailler de la porcelaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Orner, parer, en parlant des fleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>émaille</oVar> de fleurs les portes d'Orient</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille fleurs <oVar>émaillaient</oVar> les tapis verts....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, brillantes fleurs, étoiles mes compagnes, Qui du bleu firmament émaillez les campagnes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on voit l'or et l'azur sur la peau des serpents, vous émaillez, avec les plus vives couleurs de l'éloquence, des paroles venimeuses</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. S'<oVar>émailler</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>émaillé</oVar>. La terre s'<oVar>émaillait</oVar> de fleurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un annel d'or dont la verge est esmailliée et y a escript en la verge : c'est mon desir</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esmailler, se dit des choses qui sont peintes d'esmail liquefié ou fondu sur la besongne</quote>
<bibl>
<author>PALISS.</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma main ne sçait cultiver autre nom, Et mon papier ne s'esmaille sinon De leurs beautés que je sens dedans l'ame</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... et à l'envy la terre où elle passe Un pré de fleurs esmaille sous ses piez</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je preste l'aureille aux livres, depuis que je guette si j'en pourrai fripponner quelque chose de quoy esmailler le mien ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont mes vers que les chastes Charites [Grâces] Ont esmaillez de plus de cent couleurs</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 1, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émaillerie">
<form>
<orth>ÉMAILLERIE</orth>
<pron>é-ma-lle-rie, ll mouillées, et non é-ma-ye-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de faire de l'émail, des émaux. Il entend bien l'<oVar>émaillerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émailler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉMAILLERIE. Ajoutez :
<cit><quote>L'art de l'<oVar>émaillerie</oVar> est ancien en France : depuis le moyen âge, la ville de Limoges a été renommée pour ses émaux sur métaux... ; au XVIe siècle, les maîtres de Limoges poussèrent l'<oVar>émaillerie</oVar> jusqu'à la perfection</quote><bibl><author>J. DUMESNIL</author><biblScope>Hist. des amateurs français, t. II, p. 198</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="émailleur">
<form>
<orth>ÉMAILLEUR</orth>
<pron>é-ma-lleur, ll mouillées, et non é-ma-yeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui travaille en émail. La lampe de l'<oVar>émailleur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il proposa à M. Hubin, fameux <oVar>émailleur</oVar> et fort habile en ces matières, différentes idées qu'il avait pour de nouveaux baromètres et thermomètres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Amontons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Celui qui travaille les tubes et les tiges de verre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À toutes gens de mestier, Orfevres, esmailleurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Queue de Renard</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Brodeurs, ouvriers, et bons entretailleurs, Et jouelliers, orfevres, esmailleurs</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Le debat des deux fortunes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émailler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="émaillure">
<form>
<orth>ÉMAILLURE</orth>
<pron>é-ma-llu-r', ll mouillées, et non é-ma-yu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrage de l'émailleur. De belles émaillures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Taches rouges qu'on voit sur les pennes des oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émanatif">
<form>
<orth>ÉMANATIF, IVE</orth>
<pron>é-ma-na-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui tient à l'émanation, qui s'y rapporte. Honorius III condamne la physique de Jean Scot Érigène, quoique le système <oVar>émanatif</oVar> enseigné par cet auteur du IXe siècle n'eût rien de commun avec le panthéisme, DAUNOU, Discours sur l'état des lettres au XIIIe siècle, § XV.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émanation">
<form>
<orth>ÉMANATION</orth>
<pron>é-ma-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'émaner ; ce qui émane. Les odeurs sont des <oVar>émanations</oVar> de certains corps. Des <oVar>émanations</oVar> dangereuses pour la santé. Les <oVar>émanations</oVar> volcaniques des Champs Phlégréens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Émission de particules lumineuses, dans le système qui attribue la lumière à l'émission de corpuscules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. L'autorité de l'Église est une <oVar>émanation</oVar> de la puissance de Dieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Émanations en Dieu, celle du Fils, qui se fait par génération, et celle du Saint-Esprit, par spiration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Système de l'<oVar>émanation</oVar>, système dans lequel on suppose que tous les êtres sortent, par des dégagements successifs, de l'un qui est Dieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. emanationem, de emanare, émaner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émanche">
<form>
<orth>ÉMANCHE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Mauvaise lecture pour emmanche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émanché">
<form>
<orth>ÉMANCHÉ</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Mauvaise lecture pour emmanché.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émancipateur">
<form>
<orth>ÉMANCIPATEUR, TRICE</orth>
<pron>é-man-si-pa-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui émancipe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis le jour de Moïse, <oVar>émancipateur</oVar> de l'homme au milieu des nations esclaves de l'ignorance et de la force</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans LEGOARANT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Émanciper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émancipation">
<form>
<orth>ÉMANCIPATION</orth>
<pron>é-man-si-pa-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Droit accordé à un mineur de faire les actes d'administration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui, dégagé de toute tutelle, peut administrer librement ses biens. L'<oVar>émancipation</oVar> ne dispense pas le mineur d'avoir un curateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En droit romain, acte par lequel le fils de famille était affranchi de la puissance paternelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes ecclésiastiques, situation des religieux promus à une dignité qui les affranchissait de l'obéissance due à leurs supérieurs. Situation des monastères exemptés par le pape de la juridiction de l'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, affranchissement. L'<oVar>émancipation</oVar> des esclaves. L'<oVar>émancipation</oVar> des masses populaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient d'attacher son nom à l'<oVar>émancipation</oVar> du nouveau monde</quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>émancipation</oVar> de l'esprit, état de l'esprit qui se dégage de préjugés traditionnels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. emancipationem, de emancipare, émanciper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émancipé">
<form>
<orth>ÉMANCIPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-man-si-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un mineur <oVar>émancipé</oVar> par le mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point d'être plus libre que le petit sauvage ; il naît <oVar>émancipé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Affranchi. Les esprits <oVar>émancipés</oVar> des anciens préjugés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui se donne beaucoup trop de liberté. Voilà un jeune drôle bien <oVar>émancipé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émanciper">
<form>
<orth>ÉMANCIPER</orth>
<pron>é-man-si-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Accorder l'émancipation. Ce père a <oVar>émancipé</oVar> son fils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Affranchir. Émanciper le peuple.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>émanciper</oVar>, v. réfl. Se rendre <oVar>émancipé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bartholo : La demoiselle est mineure. - Figaro : Elle vient de s'<oVar>émanciper</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit plus souvent au figuré. Prendre des libertés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne ne fut si osé de s'<oVar>émanciper</oVar> en la moindre chose</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IX, ch. 12, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref, voyant qu'il osait ainsi s'<oVar>émanciper</oVar>, à la fin j'ai levé le bras pour le frapper</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Français] ont cela de mauvais qu'ils s'<oVar>émancipent</oVar> un peu trop et s'attachent en étourdis à conter des fleurettes à toutes celles qu'ils rencontrent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, ma flamme eut beau s'<oVar>émanciper</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>émanciper</oVar> à.... Il s'est <oVar>émancipé</oVar> à lui dire des injures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, il faut qu'il ait le salaire Des mots où tout à l'heure il s'est <oVar>émancipé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi s'<oVar>émanciper</oVar> de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun s'<oVar>émancipe</oVar> de lui donner quelque louange</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. I, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>émanciper</oVar>, s'affranchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que serait-ce si, prenant l'essor et s'émancipant volontiers d'une certaine observance régulière, il voyait le monde par goût ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le filz est comme partie et membre de son pere, si que atant que il soit grant et emancipé</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfans mariés sont tenus pour hors de pain et pot, c'est à dire emancipés</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'eus vingt ans, il me prit une envie de m'emanciper, vivre à ma fantaisie</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Ven. f° 86, dans LACURNE, au mot émotion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque nous nous sommes emancipez de ses regles [de la nature] pour nous abandonner à la vagabonde liberté de nos fantaisies</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emancipare, de e, et mancipare, vendre par le mode solennel de la mancipation ; l'émancipation était ainsi nommée en droit romain, parce qu'elle avait lieu par trois mancipations fictives qui épuisaient la puissance paternelle. Mancipare vient de manceps, acquéreur, adjudicataire, composé de manus, main, et capere, prendre : celui qui prend avec la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émandibulé">
<form>
<orth>ÉMANDIBULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-man-di-bu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est dépourvu de mandibules</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et mandibule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émandronage">
<form>
<orth>ÉMANDRONAGE</orth>
<pron>é-man-dro-na-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le Puy-de-Dôme, l'ébourgeonnage de la vigne, les Primes d'honneur, p. 455, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émané">
<form>
<orth>ÉMANÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ma-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui provient. Des odeurs méphitiques émanées d'un cloaque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défenses émanées du conseil des cardinaux</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, Mitrane, en secret l'ordre <oVar>émané</oVar> du trône Remet entre tes bras Arzace à Babylone</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire d'un animal sauvage est bornée à un petit nombre de faits émanés de la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Anim. domest.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émaner">
<form>
<orth>ÉMANER</orth>
<pron>é-ma-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'échapper sous forme de particules subtiles. Des corpuscules <oVar>émanent</oVar> des corps odorants.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais la molle ottomane Dont <oVar>émane</oVar> Un parfum qui fait aimer</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Provenir par un mode comparé à une émanation physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les formes des corps, qui sont substances intellectuelles, sont infuses dans les individus par un principe supérieur, duquel elles soient directement <oVar>émanées</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>BUFFET, Observ. p. 221, 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La commission pour les consacrer <oVar>émanait</oVar> de la puissance royale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X, § 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le droit d'opprimer n'<oVar>émane</oVar> pas des cieux</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ancien héritage de notre ennemi, réuni par un traité solennel au trône dont il <oVar>émanait</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Éloge de Louis XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conçois que l'universalité des choses est <oVar>émanée</oVar> de ce Dieu qui seul est par lui-même et dont tout est l'ouvrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théologie. Procéder. Le Verbe <oVar>émane</oVar> du Père éternel, et le Saint-Esprit <oVar>émane</oVar> du Père et du Fils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Émaner se conjugue avec l'auxiliaire être.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. emanare, de e, et manare, couler. Il y a dans l'ancien français le verbe esmaner ou emaner, qui veut dire enlever, prendre : XIIe s.
<cit><quote>Dolenz fu de sa terre dont il fu emanez [dépouillé]</quote><bibl><biblScope>Roman de Rou, ms. p. 92, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> On ne voit pas que ce soit le même verbe que emanare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émanué">
<form>
<orth>ÉMANUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ma-nu-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est privé de mains.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et le latin manus, main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émargé">
<form>
<orth>ÉMARGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mar-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a coupé la marge. Une estampe émargée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les figures doivent être ployées, émargées et placées avec le même soin que si l'on reliait le livre en définitif</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 132, 1820</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En marge de quoi on a signé. Un état <oVar>émargé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émargement">
<form>
<orth>ÉMARGEMENT</orth>
<pron>é-mar-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'émarger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est écrit ou porté en marge d'un compte, d'un mémoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Émarger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émarger">
<form>
<orth>ÉMARGER</orth>
<pron>é-mar-jé. Le g prend un e devant a et o : émargeant émargeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'arts. Couper, diminuer la page. Émarger une estampe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Émargez au compas, à l'équerre, à la règle</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 132, 1820</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Signer un reçu en marge d'un compte, d'un état. Émarger un état.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Émarger, toucher l'argent, le revenu affecté à une fonction (ainsi dit parce que le fonctionnaire signe à côté de l'état de compte et comme en marge).</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! ce n'est pas le professeur qui professe ? - Jamais. - Que fait-il ? - Il <oVar>émarge</oVar>. - Qu'entendez-vous par ces paroles ? - Il touche son traitement</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>Guêpes, déc. 1843</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et marge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émarginature">
<form>
<orth>ÉMARGINATURE</orth>
<pron>é-mar-ji-na-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Échancrure terminale très superficielle d'un organe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émarginé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émarginé">
<form>
<orth>ÉMARGINÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mar-ji-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui présente une échancrure, une entaille terminale arrondie. Feuilles émarginées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. emarginare, de e, et margo, marginis, rebord (voy. <ref target="marge">MARGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émasculateur">
<form>
<orth>ÉMASCULATEUR</orth>
<pron>é-ma-sku-la-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme scientifique de châtreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La très grande majorité des animaux mâles des steppes sont des bœufs, et conséquemment chacun, individuellement, a passé par les mains de l'<oVar>émasculateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOULEY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Compt. rend. t. LXXIV, p. 1157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="émasculer">ÉMASCULER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émasculation">
<form>
<orth>ÉMASCULATION</orth>
<pron>é-ma-sku-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de castration.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émasculer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émasculer">
<form>
<orth>ÉMASCULER</orth>
<pron>é-ma-sku-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Priver un animal mâle des organes de la génération.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'estant aperceu que l'eau, de force estrange, Avoit fait dedans luy si merveilleux echange Qu'homme entier y entrant, n'en sortoit qu'à demy, Et son corps esmalé s'y estoit afemmy [efféminé]</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, f° 114, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emasculare, de e, et masculus, mâle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embabouiné">
<form>
<orth>EMBABOUINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ba-bou-i-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embabouiné</oVar> par de belles paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Embabouiné</oVar> de vos rêveries, vous débitez des choses qui ne sont point</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit quelquefois d'un navire embarrassé dans des écueils.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embabouiner">
<form>
<orth>EMBABOUINER</orth>
<pron>an-ba-bou-i-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Amener quelqu'un par des cajoleries à faire ce qu'on souhaite de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme morte, il [M. de Soubise] brusqua un superbe enterrement, embabouina le curé, tellement que Mme de Soubise fut portée droit de chez elle à la Mercy</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>218, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cuer qui ce fait n'iert [ne sera] ja si embaboïnés D'amours ne d'autre vice, tant soit enracinés, Qu'en assés petit d'eure ne soit enluminés</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 2041</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Decevoir et <oVar>embabouiner</oVar> le vulgaire populace [populace est ici un adjectif]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont a dict l'Apostre, que ceux qui se laissent <oVar>embabouiner</oVar> à cette passion et cupidité, fontnaufrage et s'esgarent de la foy, et s'embarrassent en diverses peines</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et babouin. Babuinare signifiait, au XIVe siècle, orner de miniatures.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embâcle">
<form>
<orth>EMBÂCLE</orth>
<pron>an-bâ-cl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Amoncellement de glaçons qui barre un cours d'eau dans une débâcle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Tout embarras dans les eaux, ruisseaux et rivières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Embacle [embarras], embacler [embarrasser]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et un radical bacle, qui se trouve dans dé-bâcle (voy. <ref target="débâcle">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="emballage">
<form>
<orth>EMBALLAGE</orth>
<pron>an-ba-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emballer. L'<oVar>emballage</oVar> d'une bibliothèque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Frais d'<oVar>emballage</oVar>. Dans la dépense d'un déménagement, il faut compter l'<oVar>emballage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toile d'<oVar>emballage</oVar>, toile grossière qui sert à emballer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Emballer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emballé">
<form>
<orth>EMBALLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ba-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des livres <oVar>emballés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Capté, trompé. <oVar>Emballé</oVar> par des aigrefins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emballé</oVar> ! s'emploie très familièrement comme une sorte d'interjection, signifiant enfoncé ! perdu !</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emballer">
<form>
<orth>EMBALLER</orth>
<pron>an-ba-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans une balle, empaqueter. Et, pour gagner, <oVar>emballent</oVar> et déchargent toutes sortes de marchandises prohibées et défendues, Arrêt du Conseil d'État, 15 oct. 1622.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La foire est terminée ; tout le monde <oVar>emballe</oVar> déjà.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Emballer</oVar> quelqu'un, le faire partir. On l'a <oVar>emballé</oVar> dans une diligence.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Emballez</oVar> avec tous vos dieux Flore et l'Aurore aux doigts de rose</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pauvres amours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Se rendre maître des volontés de quelqu'un par des paroles captieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le Régent] fut si bien veillé, relayé, tourmenté, qu'ils [Effiac, Canillac, etc.] l'<oVar>emballèrent</oVar> [le décidèrent à se prononcer contre les appels au concile]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>459, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. S'<oVar>emballer</oVar>, v. réfl. Monter en voiture, partir. Allons, il est temps de s'<oVar>emballer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, s'<oVar>emballer</oVar>, se surcharger de vêtements, se mettre chaudement. Si vous voulez sortir par ce grand froid, <oVar>emballez</oVar>-vous bien.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Populairement, mettre en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prévenu l'a accostée, se disant agent des mœurs ; il lui a demandé 10 fr., sous peine, si elle refusait, de la faire <oVar>emballer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 27 fév. 1873, p. 127, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>V. réfl. On dit d'un cheval qui prend le mors aux dents, qu'il s'<oVar>emballe</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. S'<oVar>emballer</oVar>, se laisser entraîner à quelque bévue, et aussi s'emporter, ou même se passionner vivement pour quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les aucuns Bretons chargeoient sur chars et sur chevaux leurs draps bien <oVar>emballés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui desrobbe ne sugce, mais gruppe, n'avalle, mais <oVar>emballe</oVar>, ravit et joue de passe passe</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et balle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="emballeur">
<form>
<orth>EMBALLEUR</orth>
<pron>an-ba-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait profession d'emballer des marchandises. Les <oVar>emballeurs</oVar>, chargeurs et déchargeurs sous corde pour faire toutes sortes de balles, ballots.... Arrêt du Cons. d'État, 15 oct. 1622.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, celui qui emballe, qui s'empare de l'esprit de quelqu'un par de beaux discours. Ne vous fiez pas à ses discours, c'est un <oVar>emballeur</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Préposé <oVar>emballeur</oVar>, agent des douanes préposé aux emballages, qu'il ne fait pas, mais dont il surveille l'exécution par les employés du commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Adj. Un cheval <oVar>emballeur</oVar>, un cheval qui s'emballe volontiers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une grosse aiguille triangulaire bien tranchante, semblable à celle des <oVar>emballeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emballer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="emballonure">
<form>
<orth>EMBALLONURE</orth>
<pron>an-ba-lo-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de petites chauves-souris de l'Amérique du Sud.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emballotter">
<form>
<orth>EMBALLOTTER</orth>
<pron>an-ba-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en ballot. Ni de les montrer, ouvrir, ni déballer dans leurs hôtelleries, mais les faire porter emballottées et cordées dans la halle aux toiles, Règlement du Parlem. 9 août 1617.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et ballot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embandé">
<form>
<orth>EMBANDÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ban-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lié avec des bandes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Infailliblement un enfant dont le corps et les bras sont libres, pleurera moins qu'un enfant <oVar>embandé</oVar> dans un maillot</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embander">
<form>
<orth>EMBANDER</orth>
<pron>an-ban-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Envelopper un enfant de bandes, de linges très serrés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embanquer">
<form>
<orth>EMBANQUER</orth>
<pron>an-ban-ké</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de fabrique. Passer les canons d'organsin au centre pour se disposer à ourdir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Arriver sur un grand banc comme celui de Terre-Neuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et banc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarbe">
<form>
<orth>EMBARBE</orth>
<pron>an-bar-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ficelle bouclée pour le lissage des dessins, dans les manufactures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embarbé">
<form>
<orth>EMBARBÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bar-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni d'une barbe touffue. Face embarbée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si copieusement <oVar>embarbé</oVar>, que sa barbe était assez ample pour faire un bouchon de taverne</quote>
<bibl>
<biblScope>Pièce comique, dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et barbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarbotter">
<form>
<orth>EMBARBOTTER (S')</orth>
<pron>an-bar-bo-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas pouvoir sortir des phrases qu'on a commencées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va donc, et ne t'embarbotte pas comme tout à l'heure</quote>
<bibl>
<author>THÉAULON et BAYARD</author>
<biblScope>le Père de la débutante, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et barbotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarbouiller">
<form>
<orth>EMBARBOUILLER</orth>
<pron>an-bar-bou-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire perdre à quelqu'un le fil de ses idées, de sa conduite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embarbouiller</oVar>, v. réfléchi. Se perdre dans ce qu'on dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conférences continuaient à Rastadt ; Villars s'y <oVar>embarbouilla</oVar> si mal, qu'il fallut le désavouer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>353, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne embarboyllez vostre neuve robe, je vous prie</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 549</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et barbouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarcadère">
<form>
<orth>EMBARCADÈRE</orth>
<pron>an-bar-ka-dê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Cale ou jetée avancée qui sert soit à l'embarquement soit au débarquement des marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard de celles [cargaisons] qui sont moindres et dont les barques anglaises, hollandaises, françaises et danoises sont ordinairement chargées, on les porte dans les estères, c'est-à-dire aux lieux d'embarquement ou <oVar>embarcadères</oVar> qui sont éloignés des villes, ou aux embouchures des rivières</quote>
<bibl>
<author>LABAT</author>
<biblScope>Voyag. t. VII, p. 224, 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, lieu de départ d'un bateau à vapeur, d'un chemin de fer (voy. <ref target="débarcadère">DÉBARCADÈRE</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu, édifice où se font les chargements des marchandises. Construire un <oVar>embarcadère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Pente faite en blocage ou degrés construits dans l'épaisseur d'un mur de douve pour descendre au niveau de l'eau d'un étang, d'une pièce d'eau, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. embarcadero, nom du lieu où les Espagnols faisaient leur embarquement pour l'Amérique, de embarcar (voy. <ref target="embarquer">EMBARQUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarcation">
<form>
<orth>EMBARCATION</orth>
<pron>an-bar-ka-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toute barque qui ne va qu'à la rame, et aussi un petit navire à un ou deux mâts.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On l'emploie, abusivement et à tort, quelquefois comme synonyme d'embarquement, en parlant des personnes. </note>
<etym>Espagn. embarcacion, de embarcar (voy. <ref target="embarquer">EMBARQUER</ref>). Ce mot n'existait pas au XVIIe siècle, et Voiture qui, écrivant d'Espagne, s'en sert, le souligne : L'avis que l'on m'a donné, que cette saison n'était guères propre à la navigation pour les grands calmes qu'il y a, et que difficilement je trouverais embarquacion devant le mois de septembre, Lett. 39.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embardée">
<form>
<orth>EMBARDÉE</orth>
<pron>an-bar-dée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mouvement de rotation communiqué par le courant ou par un grand vent arrière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarder">
<form>
<orth>EMBARDER</orth>
<pron>an-bar-dé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Faire avancer son vaisseau à bâbord ou à tribord, pour éviter un autre vaisseau qui pourrait l'endommager.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Éprouver une embardée. <oVar>Embarder</oVar> au large.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embargo">
<form>
<orth>EMBARGO</orth>
<pron>an-bar-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défense faite par un gouvernement de laisser partir les navires étrangers qui sont dans ses ports. On mit l'<oVar>embargo</oVar> sur les vaisseaux hollandais. Frapper d'<oVar>embargo</oVar>. Lever l'<oVar>embargo</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une diatribe que vous ne recevrez point, vu l'<oVar>embargo</oVar> mis à la poste sur tout ce qui vient de moi</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. embargo, séquestre ; provenç. embargar ; bas-lat. imbarcum, d'une forme imbarricare, de in, en, et le bas-lat. barra, barre (voy. <ref target="barre">BARRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarillage">
<form>
<orth>EMBARILLAGE</orth>
<pron>an-ba-ri-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emplir de poudre des barils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre des sardines, des figues, etc. dans un baril.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Embariller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embariller">
<form>
<orth>EMBARILLER</orth>
<pron>an-ba-ri-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans des barils. <oVar>Embariller</oVar> la poudre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et baril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarquant">
<form>
<orth>EMBARQUANT, ANTE</orth>
<pron>an-bar-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de celui, ou de celle qui est embarquée à bord d'un navire, à titre quelconque. Mathiot (Philippe-Célestin), coq <oVar>embarquant</oVar>, pension de 600 fr., Décret du 25 avril 1874, bull. supplément. 717, p. 868.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embarqué">
<form>
<orth>EMBARQUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bar-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis dans un navire. Des matelots embarqués à bord d'un vaisseau. Des marchandises embarquées sur un bâtiment de commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Engagé. <oVar>Embarqué</oVar> dans une mauvaise affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans un fol amour ma jeunesse embarquée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, mais il faut parier, cela n'est pas volontaire, vous êtes <oVar>embarqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Moyens, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai l'affaire de la mère d'Agréda embarquée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiet. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embarquement">
<form>
<orth>EMBARQUEMENT</orth>
<pron>an-bar-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'embarquer. L'<oVar>embarquement</oVar> des troupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Péluse où notre <oVar>embarquement</oVar> devait se faire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inscription d'un marin au rôle d'équipage, d'un passager au registre de bord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Entrée dans quelque affaire, dans quelque intrigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dépeint votre <oVar>embarquement</oVar> le plus bas et le plus abject où se soit jamais mise une personne de votre qualité ; et on dit que votre ami exerce sur vous un empire tyrannique</quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RABUTIN</author>
<biblScope>Hist. amour. des Gaules, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun d'eux [des pairs] ne se présenta pour être le promoteur d'un <oVar>embarquement</oVar> où le temps présent ne permettait pas de s'engager avec prudence</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>376, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi comme il estoit sur son <oVar>embarquement</oVar>, pour s'en retourner en Ytalie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embarquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarquer">
<form>
<orth>EMBARQUER</orth>
<pron>an-bar-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre, charger dans une barque ou dans un navire. <oVar>Embarquer</oVar> des marchandises, des troupes, des vivres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embarquer</oVar> en grenier, mettre les marchandises sans emballage dans le navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embarquer</oVar> un coup de mer, un paquet de mer, et, absolument, <oVar>embarquer</oVar>, recevoir par-dessus le bord une forte lame. La chaloupe <oVar>embarquait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Embarquer</oVar> se dit non-seulement du navire dans lequel les vagues entrent, mais aussi de la vague qui entre dans le navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau <oVar>embarquait</oVar> dans les plus grands navires et venait presque sur la promenade</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Phare de la Loire, dans Journ. offic. du 13 janv. 1877, p. 318, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mettre quelqu'un dans une affaire, par une métaphore prise de l'homme qui, une fois en mer, ne peut plus quitter le navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne regardera pas tant.... aux intérêts d'autrui dans lesquels on les <oVar>embarque</oVar>, qu'à leurs vrais et naturels intérêts</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Avis écrit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trouve dans un engagement qui m'embarrasse ; je suis <oVar>embarquée</oVar> dans la vie sans mon consentement ; il faut que j'en sorte, cela m'assomme, et comment en sortirai-je ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harlay suggéra l'expédient d'<oVar>embarquer</oVar> le parlement [à légitimer les bâtards de Louis XIV] par l'affaire du chevalier de Longueville qui réussit si bien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>20, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Se rendre à bord d'un vaisseau. J'<oVar>embarque</oVar> tel jour</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>embarquer</oVar>, v. réfl. Monter sur un navire pour faire un voyage. Il s'<oVar>embarqua</oVar> sur un paquebot.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espère partir de Rome dans trois semaines, et, si je trouve un vaisseau, je m'<oVar>embarquerai</oVar> pour Marseille</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hâtez-vous de faire <oVar>embarquer</oVar> ce jeune étranger</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embarquer</oVar> sans biscuit, se mettre en route sans provisions, et aussi faire quelque entreprise sans prendre les précautions nécessaires, commencer une affaire sans argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se mettre dans un véhicule quelconque pour aller d'un lieu à un autre. S'<oVar>embarquer</oVar> dans une diligence, dans un wagon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. S'engager, commencer, entreprendre. S'<oVar>embarquer</oVar> dans une méchante affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque je me suis <oVar>embarqué</oVar>, il faut que j'achève</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Dial. dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-moi la liberté de vous écrire, sans vous <oVar>embarquer</oVar> dans des réponses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi s'<oVar>embarque</oVar>-t-il dans de si extrêmes protestations ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, de là, s'<oVar>embarquant</oVar> dans la nouvelle guerre [se mettant à en parler]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi, d'un faux espoir me flattant à mon âge, De nouveau m'<oVar>embarquer</oVar> dans de folles amours ?</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Ép. de l'abbé C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me conseilleriez de m'<oVar>embarquer</oVar> dans un commerce de cette nature</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands géomètres ne parvinrent à l'entendre [un livre de Newton] qu'en l'étudiant avec soin ; les médiocres ne s'y <oVar>embarquèrent</oVar> qu'excités par le témoignage des grands</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me garderai bien de m'<oVar>embarquer</oVar> dans les réflexions philosophiques</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embarquer</oVar> à.... Se mettre à, entreprendre de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme en de certains temps il fait bon s'expliquer, En d'autres il vaut mieux ne s'y point <oVar>embarquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>embarquait</oVar> à payer cent mille francs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point m'<oVar>embarquer</oVar> à vous dire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà une belle chose que de m'être <oVar>embarquée</oVar> à vous conter ce que vous savez déjà</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il <oVar>embarqua</oVar> dedans les esquifz de ses galeres les meilleurs combattans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ains s'<oVar>embarqua</oVar> il, et se mit à la voile la droitte routte de l'Affrique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et barque ; provenç. et espagn. embarcar ; ital. imbarcare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="embarras">
<form>
<orth>EMBARRAS</orth>
<pron>an-ba-râ ; l's se lie : un en-ba-râ-z ennuyeux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obstacle qui barre une voie, un chemin. Il y a de l'<oVar>embarras</oVar> dans cette rue. Un <oVar>embarras</oVar> de voitures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un autre [carrosse], à l'instant s'efforçant de passer, Dans le même <oVar>embarras</oVar> se vient embarrasser</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fallait que l'<oVar>embarras</oVar> d'un défilé, quelques marches forcées ou une boutade de cosaques pour nous débarrasser de tout cet attirail [bagages]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire de l'<oVar>embarras</oVar>, des <oVar>embarras</oVar>, ses <oVar>embarras</oVar>, se donner de grands airs, affecter de grandes prétentions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui gêne. J'ai trop de meubles, cela met de l'<oVar>embarras</oVar> chez moi. L'<oVar>embarras</oVar> fut grand à l'arrivée d'une compagnie qu'on n'attendait pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tête empanachée N'est pas petit <oVar>embarras</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas de ceux qui font leur volupté Des <oVar>embarras</oVar> charmants de la paternité</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>École des vieill. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Causer de l'<oVar>embarras</oVar> à quelqu'un, venir demander à dîner ou à coucher chez quelqu'un qui n'est pas préparé à recevoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Ce n'est pas l'<oVar>embarras</oVar>, c'est-à-dire ce n'est pas là ce qui peut embarrasser, arrêter, retarder, et, par suite, quoi qu'il en soit, néanmoins ; locution née d'après Mme de Genlis, pendant la Révolution. Ce n'est pas l'<oVar>embarras</oVar>, vous arriverez toujours à votre but.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embarras</oVar> de la langue, difficulté à articuler. Il lui est resté de son attaque un <oVar>embarras</oVar> de la langue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Confusion de choses difficiles à débrouiller. Un procès où il y a de l'<oVar>embarras</oVar>. L'<oVar>embarras</oVar> de ses affaires inquiète ses créanciers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pénurie d'argent. Cette famille est dans un grand <oVar>embarras</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous sommes trouvés dans de grands <oVar>embarras</oVar> ; Mais depuis quelque temps un oncle, un honnête homme.... A bien voulu descendre aux ténébreux manoirs</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est jeune, il a dépensé étourdiment tout son argent, il est dans un extrême <oVar>embarras</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théâ. d'éduc. le Libraire, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Difficultés résultant d'une multitude d'affaires. Se trouver dans un <oVar>embarras</oVar> inextricable d'affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>embarras</oVar> du trône effet inévitable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous de vous jeter dans cet <oVar>embarras</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Troïle est utile à ceux qui ont trop de bien ; il leur ôte l'<oVar>embarras</oVar> du superflu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans cet éternel fracas De riens pompeux et d'<oVar>embarras</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>au P. Bougeant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Difficulté résultant de ne savoir que faire, que répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>embarras</oVar> où elle jette les princes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Rodog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre hymen vous met dans le même <oVar>embarras</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qui vous met dans un fâcheux <oVar>embarras</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>embarras</oVar> n'était pas petit, parce que, quoi qu'on pût dire, on sentait bien qu'il n'y avait ni grande ni petite église composée de pasteurs et de peuple, où l'on pût montrer la foi qu'on voulait faire passer pour la seule vraiment chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIV, § 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point dans ses vers l'<oVar>embarras</oVar> de choisir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur, toujours flottant entre mille <oVar>embarras</oVar>, Ne sait ni ce qu'il veut, ni ce qu'il ne veut pas</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embarras</oVar> d'esprit, peine d'esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>État de celui qui est interdit, troublé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>embarras</oVar> avec lequel je lui parlai l'obligea de me presser</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE DE BUSSY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[S'il] ne confond d'abord par ses doux <oVar>embarras</oVar> Tous les raisonnements d'aimer ou n'aimer pas</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque, qui vit son <oVar>embarras</oVar>, n'osa lui dire que....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Philoctète dépeignit l'<oVar>embarras</oVar> de Néoptolème, qui ne savait pas dissimuler, Télémaque parut dans le même <oVar>embarras</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa physionomie portait l'empreinte de cette espèce de souffrance que cause toujours un extrême <oVar>embarras</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignez-vous de montrer ce front jeune et timide ? Un si grand <oVar>embarras</oVar> sied mal à la vertu</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othel. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Embarras</oVar> gastrique, trouble de la digestion avec nausées, vomissement, et souvent coliques et diarrhée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embarras</oVar> des premières voies, état caractérisé par une langue chargée, jaunâtre, de l'inappétence, la bouche pâteuse, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans le langage familier. Mettre une fille dans l'<oVar>embarras</oVar>, la rendre enceinte.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">EMBARRAS, TIMIDITÉ. L'embarras est extérieur ; il tient aux circonstances, et se montre dans la manière d'être. La timidité est intérieure, elle tient au naturel et peut ne pas se montrer. On peut être fort embarrassé sans être timide. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aiant trouvé un <oVar>embarras</oVar> de charrettes à la rue de la Feronnerie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 546</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et barre ; espagn. embarazo ; ital. imbarrazzo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarrassant">
<form>
<orth>EMBARRASSANT, ANTE</orth>
<pron>an-ba-ra-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause ou donne de l'embarras, de l'incommodité, de la gêne. Des bagages <oVar>embarrassants</oVar>. Situation, position, question <oVar>embarrassante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allons point les gêner [les rois] d'un soin <oVar>embarrassant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! cousine, que cette visite m'embarrasse à l'heure qu'il est ! - Il est vrai que la dame est un peu <oVar>embarrassante</oVar> de son naturel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embarrassé">
<form>
<orth>EMBARRASSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ba-ra-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Barré par un embarras. La rue <oVar>embarrassée</oVar> par des voitures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les temps <oVar>embarrassés</oVar> et malheureux tout ce qui passe pour mystère est odieux</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Entortillé, entravé. <oVar>Embarrassé</oVar> dans les plis de son manteau. Le cheval <oVar>embarrassé</oVar> dans sa longe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les rênes lui-même il tombe <oVar>embarrassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sens <oVar>embarrassé</oVar> dans des mots captieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce <oVar>embarrassée</oVar>, pièce de théâtre intriguée, dont l'intrigue fait le principal intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'incommodité des pièces <oVar>embarrassées</oVar>, qu'en termes de l'art on nomme implexes, par un mot emprunté du latin, telles que sont Rodogune et Héraclius</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen de Cinna</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ce sens ne se trouve probablement que dans Corneille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gêné. <oVar>Embarrassé</oVar> par le fardeau qu'il portait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont fatalités dont l'âme <oVar>embarrassée</oVar> à plus qu'elle ne veut se voit souvent forcée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>embarrassée</oVar>, langue qui a de la peine à articuler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dès le premier mot, ma langue <oVar>embarrassée</oVar> Dans ma bouche vingt fois a demeuré glacée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prononciation <oVar>embarrassée</oVar>, prononciation mal articulée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des idées. Des notions, des conceptions <oVar>embarrassées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui n'est pas clair. Ses propositions furent <oVar>embarrassées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui éprouve de l'embarras, de l'incertitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes point <oVar>embarrassée</oVar> De le croire, ni moi....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se peut trouver <oVar>embarrassé</oVar> des passages de l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Interdit, troublé. Il était <oVar>embarrassé</oVar>. Son langage fut <oVar>embarrassé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai tous les sens encor de trouble <oVar>embarrassés</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont bas et timides devant les princes et les ministres, pleins de hauteur et de confiance avec ceux qui n'ont que de la vertu ; muets et <oVar>embarrassés</oVar> avec les savants ; vifs, hardis et décisifs avec ceux qui ne savent rien</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'ai vu que M. de Limours en était plus <oVar>embarrassé</oVar> que touché, j'ai changé de manière, et je lui ai montré le plus profond mépris</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, lett. 27, p. 222, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>embarrassé</oVar> de sa personne, ne savoir quelle contenance avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sot est <oVar>embarrassé</oVar> de sa personne</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au fém. Enceinte, en parlant d'une femme non mariée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fiancée, qui avait peur que je ne revinsse pas, étant déjà <oVar>embarrassée</oVar>, pensa mourir de tristesse et du regret de sa noce perdue</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des organes dont les fonctions ne sont pas libres. Il a le cerveau <oVar>embarrassé</oVar>. J'avais l'estomac <oVar>embarrassé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embarrassement">
<form>
<orth>EMBARRASSEMENT</orth>
<pron>an-ba-ra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embarrasser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que si on en voyoit quelques uns peu capables et mal affectionnez à la guerre, on les devroit excuser de marcher ; aussi bien ne serviroyent-ils que d'<oVar>embarrassement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embarrasser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMBARRASSEMENT. Ajoutez.
<cit><quote>Sans icelui [l'exercice de la retraite spirituelle], le repos n'est qu'oisiveté, et le travail qu'<oVar>embarrassement</oVar></quote><bibl><author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author><biblScope>Introd. à la vie dévote, II, 13</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embarrasser">
<form>
<orth>EMBARRASSER</orth>
<pron>an-ba-ra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obstruer par un embarras. Ces voitures, ces pierres <oVar>embarrassent</oVar> la rue. Ces moulins <oVar>embarrassent</oVar> le cours de la rivière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embarrasser</oVar>, <oVar>embarrasser</oVar> à soi. Il s'<oVar>embarrassa</oVar> les jambes dans des cordes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certains esprits dont les sombres pensées Sont d'un nuage épais toujours <oVar>embarrassées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Empêcher la liberté du mouvement. Votre manteau vous <oVar>embarrasse</oVar>, ôtez-le.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eut à combattre un grand nombre de nations qui <oVar>embarrassaient</oVar> la navigation avec leurs canots, et qui, du rivage, l'accablaient de flèches</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son fils, ce faible enfant qu'il porte entre ses bras, D'un cher et doux obstacle <oVar>embarrasse</oVar> ses pas</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Entortiller. On <oVar>embarrasse</oVar> le bœuf dans une corde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce piége sanglant je veux l'<oVar>embarrasser</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre dans l'embarras, dans l'incertitude, dans l'hésitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, mais de cette nuit la suite m'<oVar>embarrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas en effet ce qui plus m'<oVar>embarrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous croyez nous <oVar>embarrasser</oVar> par cette demande</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Modérez des bontés dont l'excès m'<oVar>embarrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un reproche secret <oVar>embarrasse</oVar> mon âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel prodige nouveau me trouble et m'<oVar>embarrasse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le passé fait trembler, l'avenir <oVar>embarrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intention qu'on suppose <oVar>embarrasse</oVar> souvent plus que la vérité</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théd. d'éduc. le Portrait, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Embarrasser</oVar> une question, une affaire, la compliquer, l'embrouiller, y faire naître des difficultés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque M. Jurieu, pour <oVar>embarrasser</oVar> la matière, veut nous parler du divorce, ayons la patience de l'entendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 4e avertiss. § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>embarrasser</oVar>, v. réfl. S'entortiller, s'empêtrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, qui était en bottes, selon sa coutume, s'<oVar>embarrassa</oVar> dans ses éperons et tomba</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa tête et ses cornes s'<oVar>embarrassent</oVar> dans les festons de pampres</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 474, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>embarrasse</oVar> en mes pensées</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épit. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme en sa propre fourbe un menteur s'<oVar>embarrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces personnages épisodiques [d'une pièce de théâtre] doivent s'<oVar>embarrasser</oVar> si bien avec les premiers, qu'une seule intrigue brouille les uns et les autres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Premier disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour vos intérêts, que je voulais laisser, En de nouveaux périls [je] viens de m'<oVar>embarrasser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embarrasser</oVar> dans ses discours, perdre la suite de ce qu'on dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sa langue s'<oVar>embarrasse</oVar>, il ne fait que balbutier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son esprit s'<oVar>embarrasse</oVar>, ses idées se troublent.</dictScrap>
<cit>
<quote>De plus en plus cet esprit s'<oVar>embarrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se causer une gêne à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme, qui s'est éloignée de la source de son être, ne connaît plus ce qu'elle est ; elle s'est <oVar>embarrassée</oVar>, dit saint Augustin, dans toutes les choses qu'elle aime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux soldats, plusieurs s'étant <oVar>embarrassés</oVar> des fruits de leur pillage, devinrent moins lestes, moins insouciants</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se causer une gêne réciproque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'<oVar>embarrassent</oVar> les uns les autres dans cette confusion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Devenir interdit. à la première question, il s'<oVar>embarrasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Prendre souci de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas s'<oVar>embarrasser</oVar> de leurs fantaisies</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'<oVar>embarrassait</oVar> point de mes chagrins</quote>
<bibl>
<author>FÉN</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel frivole soin mon esprit s'<oVar>embarrasse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embarrasser</oVar> de tout, se faire une grande affaire des moindres choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme qui ne s'<oVar>embarrasse</oVar> de rien, c'est-à-dire rien ne lui donne de l'inquiétude, du souci.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans une formule de politesse, s'<oVar>embarrasser</oVar> de quelqu'un, se charger de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce que vous voulez vous <oVar>embarrasser</oVar> de moi ? Et si d'une offre en l'air votre âme encor frappée, Veut bien s'<oVar>embarrasser</oVar> de rebut de Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de médecine. La tête, la poitrine s'<oVar>embarrasse</oVar>, se dit d'un malade dont les idées se troublent, qui ressent de l'oppression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les six heures du soir, sa tête s'est <oVar>embarrassée</oVar>, et insensiblement il est tombé dans le délire le plus effrayant</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, lett. 67, p. 494, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pauvre homme <oVar>embarrassé</oVar> respondit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pont estant <oVar>embarrassé</oVar> du bagage qu'on faisoit retirer dans la ville, les fuyans ne se pouvoient sauver</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison se perd, s'<oVar>embarrasse</oVar> et s'entrave, tournoyant dans cette mer ondoyante des opinions humaines</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embarras ; espagn. embarazar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarrement">
<form>
<orth>EMBARREMENT</orth>
<pron>an-ba-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embarrer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embarrer">
<form>
<orth>EMBARRER</orth>
<pron>an-ba-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enfermer avec des barres, prendre entre des barres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Faire tourner la barre du gouvernail plus qu'il ne convient. On dit plus souvent barrer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Engager un levier sous un fardeau pour le soulever.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de verrerie. Saisir le creuset par la ceinture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>embarrer</oVar>, v. réfl. Un cheval s'embarre, quand il se prend les jambes entre les barres de l'écurie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De lor espées font esgrener l'acier, Et les vers elmes enbarer [enfoncer] et trenchier</quote>
<bibl>
<biblScope>R. de Cambrai, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et jà fust Malepaie dedans la ville entrez, Quant d'une hache fu tellement assenez Qu'il fu en mi le trou abatus et tombez, E fu son basinet en son chief embarrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 20236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lui avala une dague qu'il tenoit sur le chef qu'il avoit tout nu, et lui embarra là dedans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saige chevalier a voulentiers gros chef à l'avenance du corps, et rond, et bien peu embarré selon les temples</quote>
<bibl>
<biblScope>Rosier hist. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'extremité de l'elevatoire se coule par dessous l'os embarré [enfoncé] et fracturé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et barre ; provenç. et espagn. embarrar ; ital. imbarrare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embarriquer">
<form>
<orth>EMBARRIQUER</orth>
<pron>an-ba-ri-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en barrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On met tremper des quartiers de viande, de vingt-quatre à trente-six heures, dans une solution renfermant, pour 100 parties, 8 de biborate de soude, 2 d'acide borique, 3 de salpêtre et 1 de sel ; on embarrique en ajoutant un peu de ce liquide</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 11 nov. 1875, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embarrure">
<form>
<orth>EMBARRURE</orth>
<pron>an-ba-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Contusion ou écorchure provenant de ce qu'un cheval s'est débattu après s'être embarré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Espèce de fracture du crâne, dans laquelle une esquille passe sous l'os sain, et comprime la dure-mère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Terme de couvreur. Plâtres que l'on fait de chaque côté des faîtières pour les sceller.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La troisieme espece des fractures du crane est appellée embarreure ou enfonsure : <oVar>embarrure</oVar> ou brisure en plusieurs esquilles ou fragmens ; enfonsure, quand la piece est du tout separée, tombante sur la membrane, sans esquille</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embarrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embas">
<form>
<orth>EMBAS</orth>
<pron>an-bâ</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui se disait pour en bas et qui a vieilli. En <oVar>embas</oVar> le poteau est garni d'un anneau de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaîne attachée fixement par les deux extrémités.... et dont chaque partie est fixée en <oVar>embas</oVar> par son propre poids</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, préposition, et bas, adjectif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embase">
<form>
<orth>EMBASE</orth>
<pron>an-ba-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Assiette qui se réserve sur l'arbre d'une roue, en le forgeant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie renflée d'une lame de couteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ressaut d'une enclume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie d'un ouvrage de menuiserie qui repose sur une autre pièce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de serrurerie. <oVar>Embases</oVar> d'espagnolettes, parties saillantes et profilées au droit des lacets qui tiennent la tige ou le corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embase</oVar> de clef, petite moulure sous l'anneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'armurier. Partie de métal sur laquelle une autre pièce vient s'appuyer. Renfort de métal aux tourillons des bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et base.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embasement">
<form>
<orth>EMBASEMENT</orth>
<pron>an-ba-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Base continue en saillie, au pied d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embase. On trouve embassement, qui est fait comme soubassement (voy. <ref target="soubassement">ce mot</ref>) : XVIe s.
<cit><quote>Et seront posés les dits termes sur un certain embassement, qui servira de siege pour ceux qui sont assis dedans le dit cabinet</quote><bibl><author>PALISSY</author><biblScope>61</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ses actions n'estoient que herault de sa gloire, les defaveurs theatres elevez à sa constance, le cercueil embassement d'un immortel trophée</quote><bibl><author>MENARD</author><biblScope>Hist. du Guesclin, Épît. à la noblesse française</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="embassure">
<form>
<orth>EMBASSURE</orth>
<pron>an-ba-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parois du four du verrier, depuis le plan de la base jusqu'à la naissance de la voûte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embastillé">
<form>
<orth>EMBASTILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ba-sti-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis à la Bastille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voici donc dans ce lieu de détresse <oVar>Embastillé</oVar>, logé fort à l'étroit, Ne dormant point, buvant chaud, mangeant froid</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Bastille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Entouré de forts, en parlant d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Parisiens seront et resteront fortifiés et embastillés, afin que s'accomplissent les paroles des Guêpes : Tu l'as voulu, George Dandin</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>Guêpes, oct. 1843</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embastillement">
<form>
<orth>EMBASTILLEMENT</orth>
<pron>an-ba-sti-lle-man, ll mouillés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embastiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les journaux qui ont fait les plus longs discours contre l'<oVar>embastillement</oVar> de Paris.... tout le monde est devenu partisan des fortifications</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>Guêpes, janv. 1841</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embastiller">
<form>
<orth>EMBASTILLER</orth>
<pron>an-ba-sti-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre à la Bastille ou dans une autre prison d'État.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>La représentation nationale, que vous avez avilie, tronquée, <oVar>embastillée</oVar>, guillotinée</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Embastiller</oVar> une ville, l'entourer de forts, de bastilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bastille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="embatage">
<form>
<orth>EMBATAGE</orth>
<pron>an-ba-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charron. Opération qui consiste à poser le fer des roues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embatre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embataillement">
<form>
<orth>EMBATAILLEMENT</orth>
<pron>an-ba-ta-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Action de passer de l'ordre appelé colonne à celui qu'on nomme bataille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embatailler">
<form>
<orth>EMBATAILLER</orth>
<pron>an-ba-ta-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Ranger en bataille.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bataille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embataillonner">
<form>
<orth>EMBATAILLONNER</orth>
<pron>an-ba-ta-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Former des soldats, des compagnies en bataillon.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bataillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embâté">
<form>
<orth>EMBÂTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bâ-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Âne <oVar>embâté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embâter">
<form>
<orth>EMBÂTER</orth>
<pron>an-bâ-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garnir du bât une bête de somme. <oVar>Embâter</oVar> les mulets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, embarrasser ou ennuyer. <oVar>Embâter</oVar> quelqu'un d'une affaire désagréable. Vous nous avez embâtés d'un homme insupportable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chancelier déclara à M. de Chevreuse qu'il pouvait faire son fils duc et pair s'il voulait, et <oVar>embâter</oVar> le roi de ses beaux raisonnements</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>313, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que le mulet aie le dos uni, non beaucoup pendant des deux costés, ains approchant celui du cheval, afin de tant mieux tenir la selle, ce qui n'est considerable au mulet à bast, qui s'embaste bien en dos d'asne, c'est à dire pendant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>315</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bât ; provenç. enbastar ; ital. imbastare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embatoir">
<form>
<orth>EMBATOIR</orth>
<pron>an-ba-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fosse longue et étroite, où les charrons placent debout les roues de voiture qu'ils veulent embatre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embatre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embâtonné">
<form>
<orth>EMBÂTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bâ-to-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Armé d'un bâton.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Mes ménades Feront de telles algarades à ces monstres embâtonnés</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Typh. chap. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Colonnes embâtonnées, colonnes cannelées dont la cannelure est remplie de figures de bâtons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embâtonner">
<form>
<orth>EMBÂTONNER</orth>
<pron>an-bâ-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Armer d'un bâton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fussiez-vous embâtonnés, Jamais vous n'en seriez les maîtres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Remplir de figures de bâtons les cannelures d'une colonne jusqu'à une certaine partie de son fût. Colonne cannelée et embâtonnée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>embâtonner</oVar>, v. réfl. S'armer d'un bâton.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le quel messire Hector issit hors de son hostel, et vint tout à cheval armé et embastonné [armé d'une lance]</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>II, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soupper : Estes-vous prests ? - Jaunisse : Oui voir. - Soupper : Embastonnez ? - Gravelle : De bons bastons, la Condamnation de Bancquet</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notat que les maladies se viennent icy presenter en figures hydeuses et monstrueuses, embastonnées et habillées si estrangement, que à peine peut-on discerner si ce sont femmes ou hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bâton ; provenç. embastonar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embatre">
<form>
<orth>EMBATRE</orth>
<pron>an-ba-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charron. Appliquer les bandes de fer qui se mettent sur la circonférence des roues. <oVar>Embatre</oVar> une charrette.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie, écrivant battre avec deux t, écrit embatre avec un seul. Il faudrait écrire dans les deux cas avec un seul t, puisque le second ne sert à rien et qu'il n'est ni du radical ni de la terminaison. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Son bon espié enz au cors [il] lui enbat</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous m'avez enbatu [pris] au perge [piége]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous, une autre fois, vous enbatez en tel peril, dont Diex vous gart, nous vous rendrons ci orendroit tout ce que nous tenons de vous</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'estude de tel livre engendre et enbat ou accroist, es cœurs de ceux qui y entendent, affection et amour</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils se fussent embattus en icelui port qu'ils avoient choisi, ils estoient perdus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos gens de cheval s'embattirent pesle-mesle parmi leurs gens de pied, qui estoient espars</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>386</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et battre ; provenç. enbatre ; ital. imbattere. Embatre dans l'ancien français signifie jeter sur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embatu">
<form>
<orth>EMBATU, UE</orth>
<pron>an-ba-tu, tue</pron>
<gram>part. passé d'embatre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roue embatue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embauchage">
<form>
<orth>EMBAUCHAGE</orth>
<pron>an-bô-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'embaucher des ouvriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bienvenue, repas qu'un ouvrier paye à ses camarades lorsqu'il est admis à travailler chez un maître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, action de faire passer des soldats à l'ennemi. Le crime d'<oVar>embauchage</oVar> est puni de mort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embauche">
<form>
<orth>EMBAUCHE</orth>
<pron>an-bô-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Prairie propre à engraisser le bétail (ce paraît être une faute pour embouche ; voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu qu'on y sache préparer des mares où l'eau séjourne, on y peut amener bientôt la prairie à l'état d'<oVar>embauche</oVar></quote>
<bibl>
<author>BELGRAND</author>
<biblScope>l'Économ. franç. dans Journ. offic., 11 fév. 1875, p. 1133, 1re col. Les gras pâturages du Nivernais, qui reposent sur l'argile, servent à engraisser des bœufs, sous le nom de prés d'embauche, ib. p. 1132, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embauché">
<form>
<orth>EMBAUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bô-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des ouvriers embauchés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embauchée">
<form>
<orth>EMBAUCHÉE</orth>
<pron>an-bô-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans quelques arsenaux, l'heure du commencement ou de la reprise du travail.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embauchement">
<form>
<orth>EMBAUCHEMENT</orth>
<pron>an-bô-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embaucher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embaucher">
<form>
<orth>EMBAUCHER</orth>
<pron>an-bô-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engager un ou plusieurs ouvriers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attirer des ouvriers dans un nouvel atelier au préjudice du patron pour lequel ils travaillaient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. Chercher à faire déserter le drapeau. <oVar>Embaucher</oVar> des soldats.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>embaucher</oVar>, v. réfl. Pratiquer l'un sur l'autre l'embauchage. Ils cherchaient mutuellement à s'<oVar>embaucher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Embaucher</oVar> ou emboscher</quote>
<bibl>
<author>ROBERT ESTIENNE</author>
<biblScope>COTGRAVE, OUDIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bauche ; Berry, embaucher, commencer : il a embauché à moissonner ; espagn. embaucar, tromper ; embauco, artifice, ruse. Comparez débaucher, ébaucher. Embaucher c'est faire entrer dans la bauche ou bauge, et de là les sens dérivés et métaphoriques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embaucheur">
<form>
<orth>EMBAUCHEUR</orth>
<pron>an-bô-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui embauche des travailleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils forment un engagement de trois cents livres au profit de l'<oVar>embaucheur</oVar>, chargé par cet engagement de leur fournir quelques vêtements, qu'on peut estimer le dixième de cette valeur</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui embauche des soldats.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embauchoir">
<form>
<orth>EMBAUCHOIR</orth>
<pron>an-bô-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordonnier. Forme qu'on introduit dans des bottes pour les maintenir ou pour les élargir. On dit aussi embouchoir.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie a tort de permettre embouchoir comme synonyme, dit GÉNIN, Récréat. t. II, p. 30. Mais les deux mots ne s'excluent pas : Embauchoir est l'instrument qui se met dans la bauche ou bauge, et, par métaphore, dans la botte ; embouchoir, l'instrument qui embouche la botte. À vrai dire, embouchoir paraît le meilleur. </note>
<etym>Embaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embauchure">
<form>
<orth>EMBAUCHURE</orth>
<pron>an-bô-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fourniture générale des ustensiles nécessaires dans une fabrique de sel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embaumé">
<form>
<orth>EMBAUMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bô-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Imprégné d'une odeur délicieuse. L'haleine embaumée des vents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savourons à longs traits sous son ombre embaumée De Chypre et de Cherès [Xérès] la liqueur parfumée</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant il est doux de respirer encore Cet air du ciel natal où l'on croit rajeunir, Cet air qu'on respira dès sa première aurore, Cet air tout <oVar>embaumé</oVar> d'antique souvenir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a reçu l'embaumement. Les corps embaumés qu'on retrouve dans les tombeaux égyptiens. Mais quel bien fait le bruit et qu'importe la gloire ? Est-on plus ou moins mort quand on est <oVar>embaumé</oVar> ? , A. DE MUSSET, Poésies nouv. Après une lecture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embaumement">
<form>
<orth>EMBAUMEMENT</orth>
<pron>an-bô-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embaumer un corps. L'art des <oVar>embaumements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'état des chairs [de Cromwell] après l'<oVar>embaumement</oVar> empêcha de porter le cadavre à Westminster</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne sont coustumiers d'user de telle ceremonie d'<oVar>embaumement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embaumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embaumer">
<form>
<orth>EMBAUMER</orth>
<pron>an-bô-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remplir d'une odeur de baume, et, en général, de toute bonne odeur. Les citronniers <oVar>embaument</oVar> l'air. Cette liqueur <oVar>embaume</oVar> la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air est <oVar>embaumé</oVar> par la grande quantité de fleurs que fournissent les orangers, les citronniers et les autres arbres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 44, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près des flots du riant Ilisse, Les parfums dorés du narcisse <oVar>Embaument</oVar> nos vallons fleuris</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Oed. à Col. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce vin <oVar>embaume</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Remplir un corps mort de substances balsamiques, pour le préserver de la putréfaction. Le moyen le plus habituel employé par les Égyptiens pour <oVar>embaumer</oVar> les corps était d'en saturer chaque partie avec de l'asphalte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, remplir un corps mort d'une substance quelconque propre à en assurer la conservation. Les substances les plus employées aujourd'hui pour <oVar>embaumer</oVar> sont le deutochlorure de mercure, une solution d'acétate ou de chlorure d'alumine poussée par les artères, ou de chlorure de zinc avec addition d'hyposulfite de soude.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>embaumer</oVar>, v. réfl. Être imprégné d'une bonne odeur. L'appartement s'<oVar>embauma</oVar> du bouquet qu'on avait apporté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être préservé de la putréfaction. Certains corps ne s'<oVar>embaument</oVar> pas facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les douze pairs [ils] firent bien enbasmer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cors le roi fu <oVar>embaumés</oVar> et fu portés à Roem en Normandie</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez que, sitost comme les messages ouvrirent leur escrins là où ces choses estoient, il sembloit que toute la chambre fust embausmée, si souef fleroit [tant cela sentait bon]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui autrui vuet blasmer, il doit estre sans blasme, Et qui vuet [veut] embasmer, il doit avoir du basme</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 694</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vueil que.... vous prenez le cœur de mon corps, et le faytes bien <oVar>embaumer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant l'autel, des cyprès singuliers Je vis fleurir soubz odeur embasmée</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'embaumai le corps mort dudit seigneur de Martigues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ange divin, qui mes playes embame, Pour soulager les peines de mon ame</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui put le plus, le plus s'embome</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et baume ; provenç. enbasmar, embaymar ; espagn. embalsamar ; ital. imbalsamare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embaumeur">
<form>
<orth>EMBAUMEUR</orth>
<pron>an-bô-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui embaume les cadavres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embaumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embecquer">
<form>
<orth>EMBECQUER</orth>
<pron>an-bè-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'oisellerie. Donner la becquée à un petit oiseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Attacher l'appât à la pointe d'un hameçon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'oiseau gazouille, selon qu'il est embecqué</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embecqueter">
<form>
<orth>EMBECQUETER</orth>
<pron>an-bè-ke-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. S'avancer en dedans d'un des caps de l'entrée d'un détroit, d'un canal, d'un bras de mer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embéguiné">
<form>
<orth>EMBÉGUINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bé-ghi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte un béguin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles craignaient qu'un refus obstiné Ne les brouillât avec nos sœurs de Nantes : Ainsi jugea l'État <oVar>embéguiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Vert-Vert, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Entiché, prévenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il possible que vous serez toujours <oVar>embéguiné</oVar> de vos apothicaires et de vos médecins ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embéguiner">
<form>
<orth>EMBÉGUINER</orth>
<pron>an-bé-ghi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coiffer d'un béguin ; envelopper la tête de linge. Qui vous a si plaisamment embéguiné ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Infatuer, entêter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui se laissent facilement embéguiner des opinions</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>embéguiner</oVar>, v. réfléchi. Se courvir d'un béguin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'infatuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce beau monsieur le comte dont vous vous êtes embéguiné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour que des successeurs de Scipion s'embéguinassent d'un pareil conte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. III, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'estant noué la gorge et embeguiné comme auparavant</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils seront tenus de se laisser coiffer, embeguiner, enchevestrer, et mener à l'appetit de MM. les cathedrans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et béguin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embelle">
<form>
<orth>EMBELLE</orth>
<pron>an-bè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de la partie d'un vaisseau qui est comprise entre la herpe d'un grand mât et celle de l'avant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embelli">
<form>
<orth>EMBELLI, IE</orth>
<pron>an-bè-li, lie</pron>
<gram>part. passé d'embellir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est devenu beau ou plus beau. Elle est fort embellie depuis que je ne l'ai vue. Un paysage <oVar>embelli</oVar> par un ruisseau qui serpente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une retraite embellie par les arts et par l'amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre âme embellie de justice est devenue la demeure du Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Rech.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embellie">
<form>
<orth>EMBELLIE</orth>
<pron>an-bè-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Amélioration du temps, devenant beau pour un moment, après une bourrasque, un grain violent ou un coup de vent obstiné.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embelli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embellir">
<form>
<orth>EMBELLIR</orth>
<pron>an-bè-lir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre beau, ou plus beau. Des monuments <oVar>embellissent</oVar> la ville. Il a beaucoup <oVar>embelli</oVar> son habitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cygne plaît à tous les yeux ; il décore, <oVar>embellit</oVar> tous les lieux qu'il fréquente</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Cygne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La parure <oVar>embellit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëte lui donne ici l'épithète de beau, quoique la tristesse n'embellisse pas</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. VII, De l'amitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Orner, répandre des agréments sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, <oVar>embellissez</oVar> ce grand nom de vainqueur Du nom plus glorieux de pacificateur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens <oVar>embellir</oVar> cette âme esclave de la tienne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une amitié sincère <oVar>embellissait</oVar> nos jours</quote>
<bibl>
<author>RAYNOUARD</author>
<biblScope>États de Blois, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embellir</oVar> une histoire, un récit, y ajouter des traits qui ne sont pas vrais pour la rendre plus piquante ou pour la faire valoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'y ajoutez-vous rien, n'<oVar>embellissez</oVar>-vous pas votre histoire ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Devenir beau ou plus beau. Cette enfant <oVar>embellit</oVar> tous les jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>La phrase de croître et d'<oVar>embellir</oVar> semblait n'avoir été faite que pour elle</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement. Ne faire que croître et <oVar>embellir</oVar>, se dit de défauts, d'habitudes, de passions qui vont toujours augmentant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa sottise tous les jours ne fait que croître et <oVar>embellir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses soupçons ne firent que croître et <oVar>embellir</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>embellir</oVar>, v. réfl. Devenir beau.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'<oVar>embellit</oVar> encore en voyant ce qu'on aime</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, IV, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce More l'adorait ; son front victorieux Sut à force d'exploits s'<oVar>embellir</oVar> à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othel. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le bonheur, tout s'<oVar>embellit</oVar> à nos yeux</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Académie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Embellir</oVar> sa terre, voy. <ref target="paroisse">PAROISSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Embellir, v. n. se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut exprimer l'action : il a embelli depuis quelque temps ; avec l'auxiliaire être, quand on veut marquer l'état : comme cette femme est embellie ! </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li solaus se torne al serain, Et s'enbielist et soir et main</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopeus, V. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jà soit ce ke li cavel [cheveux] ne soient membre, à parler soutilment, mais soient por le cors enbielir....</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il li plaist qu'il i voelle estre [écuyer], Miex m'en embelira son estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. V. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seignurie, De reims [rameaux], de flurs e fruit garnie, De foille e verdure enbelie</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. V. 3808</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le roi anglais] regarda et imagina que sa guerre du roi de France en seroit <oVar>embellie</oVar> [par l'hommage du duc de Bretagne], et qu'il ne pouvoit avoir plus belle entrée au royaume, ni plus profitable que par Bretagne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les peinctures de quoy la poësie a <oVar>embelli</oVar> l'aage doré</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes, au veu et au sceu d'un chascun, s'<oVar>embellissent</oVar> d'une beauté faulse et empruntée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et beau, bel ; provenç. embellir, embellezir.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EMBELLIR. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [les anges] sont enbelit de tote bealteit</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 290</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embellissant">
<form>
<orth>EMBELLISSANT, ANTE</orth>
<pron>am-bè-li-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui embellit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il verse de ces larmes auxquelles le sensible Virgile a donné ailleurs l'épithète de decorae, d'embellissantes, parce que la vertu les fait répandre</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. VII, De l'amitié</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EMBELLISSANT. Ajoutez :
<cit><quote>Il est beau et <oVar>embellissant</oVar>, il est éclatant et éblouissant</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Élév. sur myst. III, 7</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embellissement">
<form>
<orth>EMBELLISSEMENT</orth>
<pron>an-bè-li-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'embellir, d'orner quelque chose. L'<oVar>embellissement</oVar> d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les cosaques] ajoutaient que c'était un larcin fait à son pays [aller mourir en terre étrangère] ; que, vif, on se devait à sa culture, à sa défense, à son <oVar>embellissement</oVar> ; que, mort, on lui devait son corps qu'on tenait de lui, qu'il avait nourri, et dont à son tour on devait le nourrir</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La chose même qui embellit. Faire de nouveaux <oVar>embellissements</oVar> à sa demeure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ornement. Les <oVar>embellissements</oVar> d'un discours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action d'ajouter à une histoire, à un récit des traits qui ne sont pas vrais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Plutarque] est si universel et si plein qu'à toutes occasions, et quelque subject extravagant que vous ayez prins, il s'ingere à vostre besongne, et vous tend une main libérale et inespuisable de richesses et d'<oVar>embellissements</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 355</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embellir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embellisseur">
<form>
<orth>EMBELLISSEUR</orth>
<pron>an-bè-li-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui embellit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embérize">
<form>
<orth>EMBÉRIZE</orth>
<pron>an-bé-ri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre bruant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scheler le tire de l'allemand Emmeriz, Emberitz, Embritz, dérivé lui-même de Ammer, qui signifie aussi embérize.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emberlificoter">
<form>
<orth>EMBERLIFICOTER</orth>
<pron>an-bèr-li-fi-ko-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Embarrasser, au propre et au fig.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emberlificoter</oVar>, v. réfl. Il s'est <oVar>emberlificoté</oVar> dans une corde, dans ses explications.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot de fantaisie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emberlucoqué">
<form>
<orth>EMBERLUCOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bèr-lu-ko-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emberlucoqué</oVar> de la croyance à la sorcellerie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emberlucoquer">
<form>
<orth>EMBERLUCOQUER (S')</orth>
<pron>an-bèr-lu-ko-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. S'entêter d'une idée, s'attacher aveuglément à une opinion.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Hauteroche a dit embrelicoquer :
<cit><quote>À quoi bon s'aller embrelicoquer l'esprit de ces bâtards de noms ?</quote><bibl><author>HAUTEROCHE</author><biblScope>Crispin médecin, III, 2</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Une autre variante de ce mot est emberloquer : Elle regardait avec ébahissement ce nigaud, dont elle regrettait de s'être emberloquée</quote><bibl><author>CHATEAUB.</author><biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'emburelucocquez jamais vos esperitz de ces vaines pensées</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>t. I, p. 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue, à moins qu'on n'y voie un mot de fantaisie, fait sur le thème embrouiller, ou, si l'on veut, en, et berlue ou berlu (hurluberlu), et coquer, représentant coque, capuchon : s'encapuchonner de berlue, voir des choses qui ne sont pas.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EMBERLUCOQUER. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Enfin une troisième variante de ce mot est emberlicoquer.
<cit><quote>Son discours emberlicoqua beaucoup de gens</quote><bibl><author>JOSEPH DE MAISTRE</author><biblScope>dans STE-BEUVE, Portraits littéraires, t. II, Joseph de Maistre</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>3. Le passage de Chateaubriand cité dans la Rem. et emprunté au Dictionnaire de Poitevin se trouve dans les Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. I, Berlin, Potsdam, Frédéric. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embesogné">
<form>
<orth>EMBESOGNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-be-zo-gné, gnée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui est fort occupé à quelque besogne. Vous voilà bien <oVar>embesogné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pallas même y prit la cognée Pour faire de l'embesognée</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. travesti, dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car de ferir sui trop enbesogniez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il paroit bien à son atour Qu'ele iere [était] poi embesoignie, Quant ele s'iere bien pignie Et bien parée et atornée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 596</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou quant il est embesogniés des besongnes son seigneur ou des besongnes au soverain</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'embesogna [prit à son service le chevalier Jean Haccoude] pape Urbain, tant qu'il vesqui, contre les seigneurs de Milan</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'estude et la contemplation embesongnent aulcunement nostre ame à part du corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux là s'embesongnoient aprez les paroles ; ceulx cy aprez les choses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis despit de quoy nostre vie s'embesongne toute à cela [à apprendre à parler]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout chacun s'embesoigna aux barricades [se mit à les faire]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et besogne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embêtant">
<form>
<orth>EMBÊTANT, ANTE</orth>
<pron>an-bê-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très trivial. Qui embête. Il est <oVar>embêtant</oVar>. Cela est <oVar>embêtant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embêtement">
<form>
<orth>EMBÊTEMENT</orth>
<pron>an-bê-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très trivial. Action d'embêter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chose qui ennuie, contrariété.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Embêter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embêter">
<form>
<orth>EMBÊTER</orth>
<pron>an-bê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très trivial. Rendre stupide ; aveugler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ennuyer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embêter</oVar>, v. réfl. S'ennuyer, avoir de l'ennui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et bête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embeurrer">
<form>
<orth>EMBEURRER</orth>
<pron>an-beu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir d'une couche de beurre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je aime aussi chier <oVar>embeurrer</oVar> mon pain que de l'emmieller</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 739</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et beurre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embichetage">
<form>
<orth>EMBICHETAGE</orth>
<pron>an-bi-che-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Distance entre le centre de la petite platine de la cage d'une montre et le centre de la grande platine. On trouve aussi embistage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Y a-t-il dans ce mot le mot bichet, mesure de capacité ? Y a-t-on assimilé la distance des deux platines ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="emblaison">
<form>
<orth>EMBLAISON</orth>
<pron>an-blè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Saison des semailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emblaver. C'est une contraction d'emblavaison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emblavage">
<form>
<orth>EMBLAVAGE</orth>
<pron>an-bla-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emblaver.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emblavé">
<form>
<orth>EMBLAVÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bla-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terres emblavées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emblaver">
<form>
<orth>EMBLAVER</orth>
<pron>an-bla-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Ensemencer une terre en blé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi d'autres productions. <oVar>Emblaver</oVar> un champ en pommes de terre ou de pommes de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prévisions ne furent que trop justifiées ; car, cette année-là, pour une même quantité de surfaces emblavées [de betteraves], la production du sucre se trouva diminuée de 20 millions de kilogrammes</quote>
<bibl>
<author>PAYEN</author>
<biblScope>Product. agric. Revue des Deux-Mondes, 15 fév. 1862, p. 981</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ne fusson si emblaé [empêchés], Jà vous eüsson effraé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5811</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ors est [maintenant il est] sales et deslavez, Et de pou de chose emblavez [fourni]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 554, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si aucunes oyes sont trouvées ez prez ou en vignes, en quelque temps que ce soit, ou en terres embladées ou semées</quote>
<bibl>
<author>LA THAUMASSIÈRE</author>
<biblScope>Cout. de Berry, p. 366, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et blé (voy. <ref target="blé">BLÉ</ref>) ; norm. emblayer ; Berry, emblader, emblaiver ; wallon, èblaver, empêcher ; rouchi, emblaver, semer la terre et empêcher le passage ; ital. imbadiare ; bas-lat. imbladare. Emblaver a signifié au propre mettre en blé puis, au figuré, embarrasser, parce que la récolte sur pied encombre le champ ; de même que deblaver (déblayer) a signifié ôter la récolte, puis ôter ce qui encombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emblavure">
<form>
<orth>EMBLAVURE</orth>
<pron>an-bla-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champ ensemencé de blé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emblaver ; Berry, embladure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emblée">
<form>
<orth>EMBLÉE (D')</orth>
<pron>dan-blée</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du premier coup, du premier effort. Emporter une ville d'<oVar>emblée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ville était trop bien munie pour l'emporter d'<oVar>emblée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VII, 6, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même emporter une affaire d'<oVar>emblée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a été élu, nommé d'<oVar>emblée</oVar>, c'est-à-dire sans opposition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Emporter quelqu'un d'<oVar>emblée</oVar>, le décider dès le premier effort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne devait pas vouloir prendre Valcourt d'<oVar>emblée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>579</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur quei te unt mened [mené] ces de Juda en emblées ultre le flum e tes compaignons sans nus [nous] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc d'Autrische a prins ou par ses gens fait prendre d'amblée nostre cité de Therouenne</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Charles VIII, Bulletin du comité de la langue, t. III, p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pareillement en ces propres jours fut prise d'<oVar>emblée</oVar> la forteresse d'Estrepagny</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. II, chap. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parce que es convens de femmes n'entroyent les hommes sinon à l'<oVar>emblée</oVar>, et clandestinement</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz feront ceste année de beaulx coupz : mais aulcuns d'iceulx seront fort subjects à recepvoir quelque coup de baston à l'<oVar>emblée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Progn. Pant. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut un acte de ruze, de surprise et d'<oVar>emblée</oVar>, le plus grand et le plus digne de memoire qui fut oncques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. et Marc. comp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut ce qui plus asseura les soudards d'Aratus, pource qu'ils estimerent que le veneur fust de l'intelligence, et qu'il aidast à celer leur <oVar>emblée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embler 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMBLÉE. - HIST. XIIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Ne viuc [je ne veux] mie faire en <oVar>emblée</oVar> [à la dérobée, en secret] Nostre batalle, ains le [la] veront Tuit cil ki veoir le [la] vorront</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 10 227</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="emblématique">
<form>
<orth>EMBLÉMATIQUE</orth>
<pron>an-blé-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de l'emblème. Figure <oVar>emblématique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emblème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emblème">
<form>
<orth>EMBLÈME</orth>
<pron>an-blê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens propre, actuellement inusité, ouvrage de marqueterie, de mosaïque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, figure symbolique, avec une légende en forme de sentence. Des boucliers ornés d'<oVar>emblèmes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Sphinx est son <oVar>emblème</oVar> [d'Octave] et nous dit qu'il préfère Ce symbole du fourbe aux aigles de son père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommages publics, ces <oVar>emblèmes</oVar>, ces armes.... Importunaient vos yeux où j'ai surpris des pleurs</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Insigne. Les <oVar>emblèmes</oVar> de la royauté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Symbole. Le coq est l'<oVar>emblème</oVar> de la vigilance. Le vert est l'<oVar>emblème</oVar> de l'espérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que mes armes sans faste, <oVar>emblème</oVar> des douleurs....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">EMBLÈME, DEVISE. L'un et l'autre est la représentation d'une vérité par un symbole sensible, accompagné d'une légende qui en exprime le sens. Ce qui distingue l'emblème de la devise, c'est que les paroles de l'emblème ont toutes seules un sens plein et achevé, ce qui n'est pas vrai des paroles de la devise qui ne s'entendent bien que lorsqu'elles sont jointes à la figure, BEAUZÉE. </re>
<re type="SYN.">EMBLÈME, SYMBOLE., Selon Lafaye, le symbole et l'emblème diffèrent d'abord en ce que l'un est constant, primitif, traditionnel, d'une origine divine ou inconnue, et l'autre du choix ou de l'invention de quelqu'un qui l'imagine ou s'en sert à dessein en se fondant sur une liaison d'idées plus ou moins sensible. La religion a des symboles, les artistes ont des emblèmes. Le symbole est quelque chose de convenu, de généralement admis, l'emblème est le résultat d'une certaine œuvre et d'une création particulière. Le gouvernail, dit Marmontel, est le symbole de la navigation ; les poëtes et les peintres en ont fait l'emblème de l'administration d'un État. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me donne loy d'y attacher [à mon livre], comme ce n'est qu'une marqueterie mal joincte, quelque embleme [pièce de rapport] super-numeraire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, marqueterie, venant d'un verbe correspondant en français à mettre dans, et venant lui-même d'un autre verbe signifiant (en français) jeter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMBLÈME. Ajoutez : - REM.
<cit><quote>Ce mot est employé au féminin par Mme Cornuel dans la seule lettre d'elle qu'on ait conservée : Il fait des devises.... lesquelles mon ignorance ne conçut que pour <oVar>emblèmes</oVar> très chétives</quote><bibl><author>TALLEMANT DES RÉAUX</author><biblScope>t. V, p. 139, éd. Paris.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embler.1">
<form>
<orth>EMBLER</orth>
<pron>an-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ravir avec violence ou par surprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince embla à mon père la capitainerie des chasses de Senlis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>6, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun des deux autres [Louvois et Colbert] tendait toujours à <oVar>embler</oVar> la besogne d'autrui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>71, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il est bien larron qui larron emble</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki'l voldrat clamer emblet [qui voudra réclamer le bétail volé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre clairs vis, qui sembloit flor de lis, Est si alés ore de mal en pis, Qu'il m'est avis que me soiez emblée</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Emble l'altrui aveir et à force le prent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le martyr, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'eux [de mes parents] [je] m'emblai l'autre jour, mout forment m'en repent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tems, qui s'en va nuit et jor, Sans repos prendre et sans sejor, Et qui de nous se part et emble Si celéement qu'il vous semble Qu'il s'arreste adès en un point, Et il ne s'i arreste point</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, V. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Belle, se ne m'osez donner De vos doux baisers amoureux, J'en emblerai bien un ou deux</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORLÉANS</author>
<biblScope>Ball. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fabius remit en l'obeissance des Romains la ville de Tarente, qui leur avoit esté emblée partrahison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. emblar, enblar ; ital. involare ; florentin, imbolare ; bas-lat. imbulare, dans des manuscrits de la loi salique ; du latin involare, enlever en volant, expression tirée de l'oiseau de proie qui enlève son gibier, de in, et volare, voler.</etym>
<etym ana="supplement">Servius distingue involare, se jeter sur, de involare, embler, et dérive celui-ci de in, en, et vola, la paume de la main. Cette distinction, qui n'est peut-être pas bien sûre, doit pourtant être notée et tenue en grande considération comme opinion des étymologistes latins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embler.2">
<form>
<orth>EMBLER</orth>
<pron>an-blé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit des cerfs quand, dans leurs allures, les pieds de derrière surpassent ceux de devant de plusieurs doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme d'ambler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embleur">
<form>
<orth>EMBLEUR</orth>
<pron>an-bleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ambleur">AMBLEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emblic">
<form>
<orth>EMBLIC</orth>
<pron>an-blik</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Myrobalan <oVar>emblic</oVar> (voy. <ref target="myrobalan">MYROBALAN</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Emblique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emblier">
<form>
<orth>EMBLIER</orth>
<pron>an-blié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Encombrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de l'ancien verbe emblayer, encombrer (voy. l'historique et l'étymologie de EMBLAVER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="emblique">
<form>
<orth>EMBLIQUE</orth>
<pron>an-bli-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de matière médicale. L'<oVar>emblique</oVar> officinale, le petit myrobalan (phyllanthus emblica).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EMBLIQUE. Ajoutez : - ÉTYM. Arabe, amledj, qui est le persan amleh, venant du sanscrit amla ( le 1er a est long), tamarin, venant lui-même de amla, acide. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embloquer">
<form>
<orth>EMBLOQUER</orth>
<pron>an-blo-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tabletterie. Aplatir un morceau de corne chaud entre deux plaques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bloc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emblure">
<form>
<orth>EMBLURE</orth>
<pron>an-blu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Voy. <ref target="emblavure">EMBLAVURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contraction d'emblavure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embobeliner">
<form>
<orth>EMBOBELINER</orth><orth>EMBOBINER</orth>
<pron>an-bo-be-li-né ou an-bo-bi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Enjôler, séduire par des paroles flatteuses, captieuses.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au propre, enrouler autour d'une bobine, former en bobine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on embobine cet acier à la façon d'un électro-aimant ordinaire, de manière à lui communiquer le maximum de puissance...</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 16 nov. 1876, p. 8320, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'elle [la soie] revient de la teinture, elle est de nouveau embobinée pour servir soit à des organsins, soit à des trames</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 nov. 1876, p. 8485, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et bobine : enlacer comme la bobine avec le fil.</etym>

</entry>
<entry xml:id="embodinure">
<form>
<orth>EMBODINURE</orth>
<pron>an-bo-di-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de plusieurs bouts de corde, dont on couvre l'organeau de l'ancre, pour renverser mieux le câble sur le fer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emboire">
<form><orth>EMBOIRE (S')</orth><pron>an-boi-r'</pron>, il s'emboit, ils s'emboivent ; il s'embuvait ; il s'embut ; il s'emboira ; il s'emboirait ; qu'il s'emboive ; qu'il s'embût, qu'ils s'embussent ; s'embuvant ; embu 	<gram>v. réfl.</gram> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Devenir terne et se confondre, en parlant des couleurs d'un tableau ; ce qui arrive parce que le bois ou la toile boivent l'huile, l'essence, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme de fondeur. <oVar>Emboire</oVar> un moule, l'enduire d'huile ou de cire fondue pour empêcher la matière d'y adhérer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme homme embeu qui chancelle et trepigne, L'ai veu souvent quand il s'alloit coucher</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>p. 61, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Flamens, habitans en Saxe, embeurent les mœurs et conditions des Saxons</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dict champ estoyt de sang tout embu et couvert</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. V, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a voulu que les Juifs fussent embus de telles propheties</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On enveloppera le col de laine noire avec le suif, imbue en huile de lis</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain qu'on met de l'eau dessus, lesdites pierres de chaux emboivent si très violemment que cela les cause soudain reduire en farine</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et boire ; provenç. embiber, embeuvre ; catal. embeurer ; espagn. embeber ; ital. imbevere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboisé">
<form>
<orth>EMBOISÉ, ÉE</orth>
<pron>an-boi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emboisé</oVar> par un enjôleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emboiser">
<form>
<orth>EMBOISER</orth>
<pron>an-boi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engager quelqu'un par des promesses, par des cajoleries, à faire ce qu'on souhaite de lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce ma faute à moi, si madame l'emboise ?</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 15 (en 1694).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire et vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et l'ancien français boise, tromperie, mensonge ; provenç. bauzia, bauza ; ital. bugia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboiseur">
<form>
<orth>EMBOISEUR, EUSE</orth>
<pron>an-boi-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Celui, celle qui emboise.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emboiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboîtage">
<form>
<orth>EMBOÎTAGE</orth>
<pron>an-boi-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mise en boîte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Triage, <oVar>emboîtage</oVar>, empaquetage [des plumes métalliques]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 août 1875, p. 6925, 1re col. Adjudication de 3 751 530 boîtes avec accessoires, pour l'emboîtage des poudres de chasse en 1875, ib. 20 sept. 1874, p. 6628, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emboîté">
<form>
<orth>EMBOÎTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-boî-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'essieu <oVar>emboîté</oVar> dans le moyeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa tête était emboîtée dans son chapeau</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pièce est faite comme une tragédie française du second ordre, à la fois romanesque et régulière, assez bien emboîtée dans les limites de temps et de lieux, et n'offrant guère d'invraisemblable que les caractères, les sentiments et les actions des personnages</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. Tabl. du XVIIIe siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Pas <oVar>emboîté</oVar>, pas dans lequel le danseur conserve la position nommée emboîture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emboîtement">
<form>
<orth>EMBOÎTEMENT</orth>
<pron>an-boî-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jonction, union de deux pièces qui s'emboîtent l'une dans l'autre. L'<oVar>emboîtement</oVar> des mortaises d'une charpente, de deux os d'une articulation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les divers emboîtements les uns dans les autres [os], par le moyen desquels ils jouent et se meuvent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Emboîtement</oVar> des germes, hypothèse sur la génération qui regarde les êtres vivants des périodes successives comme emboîtés, contenus les uns dans les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a beaucoup parlé de l'<oVar>emboîtement</oVar> des germes ; ce mot est impropre ; les germes ne sont pas de petites boîtes insérées les unes dans les autres ; ils étaient des parties intégrantes des premiers touts organisés sortis immédiatement des mains du Créateur</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hartsoeker assurait que la première graine serait à la dernière et la plus petite qui paraîtrait la dernière année du soixantième siècle, comme l'unité suivie de trente mille zéros, d'où il concluait que l'<oVar>emboîtement</oVar> était absurde</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. VI, p. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir incliné fortement vers l'épigénèse, feu mon respectable ami M. de Haller avait été ramené par les faits à l'évolution qui l'avait elle-même conduit à l'<oVar>emboîtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Emboestement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emboîter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboîter">
<form>
<orth>EMBOÎTER</orth>
<pron>an-boî-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enchâsser une chose dans une autre. <oVar>Emboîter</oVar> des tuyaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Emboîter</oVar> le pas, marcher en file serrée de manière que le pied de l'homme qui suit se pose à la place que quitte le pied de l'homme qui précède.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se soumettre, céder, obéir. Je le forcerai bien d'<oVar>emboîter</oVar> le pas. Il eut beau se défendre, il fallut faire comme les autres et <oVar>emboîter</oVar> le pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emboîter</oVar> le pas, se dit familièrement de quelqu'un qui marche derrière un autre en mettant le pas dans son pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>emboîter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>emboîté</oVar>. Des tenons qui s'<oVar>emboîtent</oVar> bien dans une mortaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les os ont des jointures où ils s'<oVar>emboîtent</oVar> les uns dans les autres</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Exist. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par plaisanterie, se mettre dans une voiture où l'on est mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me serais pas <oVar>emboîté</oVar> comme un sot dans cette caisse dandinante</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de relieur. <oVar>Emboîter</oVar> un livre, mettre dans sa reliure primitive un livre qui en est ôté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à la vérité le défendeur prétend avoir acheté un livre non <oVar>emboîté</oVar> et qui devait lui être livré avec le texte et la reliure primitifs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 avril 1876, p. 2824, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces deux eschelles furent emboitées et appliquées dans une retraite de muraille</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et boîte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="emboîture">
<form>
<orth>EMBOÎTURE</orth>
<pron>an-boî-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insertion d'une chose dans une autre. L'<oVar>emboîture</oVar> des os les uns dans les autres. L'<oVar>emboîture</oVar> est juste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous honorerons nos écrits en compilant Plutarque, et en remettant dans leur emboîture naturelle les membres de l'histoire romaine qu'il en a détachés</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Emboîture</oVar> d'une porte, les deux ais de travers en haut et en bas, dans lesquels les autres ais sont emboîtés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de danse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom que l'on donne quelquefois à la troisième position, où, en effet, les deux jambes sont juste l'une contre l'autre, comme si elles s'emboîtaient</quote>
<bibl>
<author>COMPAN</author>
<biblScope>Dict. de la danse, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Favas emporta la Reole par le chasteau avec des eschelles de plus de soixante pieds de haut faites de plusieurs pieces, les emboitures n'aians jamais esté pratiquées auparavant son invention</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emboiture ou enarthrose</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le corps] n'a plus esprit ny raison, Emboiture ne liaison, Artere, poux, ny veine tendre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emboîter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embole">
<form>
<orth>EMBOLE</orth>
<pron>an-bo-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Éperon de la proue des navires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'art dramatique ancien, satire qui paraissait sur le théâtre avec la grande pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'était au milieu, on la nommait <oVar>embole</oVar> ou pièce d'entr'acte</quote>
<bibl>
<author>BATTEUX</author>
<biblScope>Histoire abrégée de la satire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, éperon de navire, terme qui vient des mots correspondant en français à : en et coup, ce-dernier venant lui-même de lancer : proprement, ce qu'on met dedans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embolie">
<form>
<orth>EMBOLIE</orth>
<pron>an-bo-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Obstruction par des caillots fibrineux qui, formés dans une artère, vont oblitérer une artère plus petite.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, piston, terme qui vient des mots correspondant en français à : en et jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embolique">
<form>
<orth>EMBOLIQUE</orth>
<pron>an-bo-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a le caractère de l'embolie. Lésions emboliques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embolisme">
<form>
<orth>EMBOLISME</orth>
<pron>an-bo-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Intercalation d'un mois dont les Grecs se servaient pour mettre d'accord dans un certain nombre d'années les mouvements du soleil et de la lune, c'est-à-dire rendre l'année lunaire égale à l'année solaire dans le cycle de dix-neuf ans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li embolismes, ce est à dire l'an qui a XIII lunes</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant en français par : jeter dans, de en et jeter (voy. <ref target="baliste">BALISTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="embolisméen">
<form>
<orth>EMBOLISMÉEN, ENNE</orth>
<pron>an-bo-li-smé-in, méè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'embolismique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embolismique">
<form>
<orth>EMBOLISMIQUE</orth>
<pron>an-bo-li-smi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'embolisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embolisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embonpoint">
<form>
<orth>EMBONPOINT</orth>
<pron>an-bon-poin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bon état du corps ; se dit surtout des personnes un peu grasses. Avoir, prendre de l'<oVar>embonpoint</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne doit pas demander l'<oVar>embonpoint</oVar> premier que la guérison</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le loup donc l'aborde humblement [un dogue], Entre en propos et lui fait compliment Sur son <oVar>embonpoint</oVar> qu'il admire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me sert en effet qu'un admirateur fade Vante mon <oVar>embonpoint</oVar> si je me sens malade ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce discours, que soutient l'<oVar>embonpoint</oVar> du visage, Rétablit l'appétit, réchauffe le courage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. État du corps de l'homme ou des animaux, dans lequel la quantité de graisse est proportionnée au volume et à la stature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. En pariant d'un style plein et nourri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas prendre pour <oVar>embonpoint</oVar> et pour vigueur ce qui n'est dans le discours que bouffissure et intempérie</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>cité dans les Dictionnaires</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. La règle veut qu'un p soit précédé d'une m et non d'une n. Or dans embonpoint, qui s'écrivait jadis en trois syllabes, en bon point, la règle n'est observée que pour en, elle ne l'est pas pour bon ; ce qui fait pour ce mot une singulière complication d'orthographe. Le mieux serait d'écrire en-bon-point ou embompoint. </p>
<p>2. Il ne faut pas confondre le substantif embonpoint avec être en bon point, locution fréquente dans la Fontaine et qui signifie être en bon état, en parlant du corps. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est doncques pas la beauté et l'<oVar>embonpoint</oVar> de votre chambriere, qui vous a fait trouver ce plaisir si agreable</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des l'esté on tasche d'entretenir les pourceaux en embon-poinct</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne regardez pas à ces yeulz moites ; regardez l'embonpoinct de ces joues</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, bon, et point.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboquer">
<form>
<orth>EMBOQUER</orth>
<pron>an-bo-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre de la mangeaille dans la bouche des animaux, afin de les engraisser plus vite.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et boque, bouque, pour bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emborduré">
<form>
<orth>EMBORDURÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bor-du-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Estampe embordurée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embordurer">
<form>
<orth>EMBORDURER</orth>
<pron>an-bor-du-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre un cadre, un bord, une bordure à un tableau.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bordure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMBORDURER. Ajoutez :
<cit><quote>Les linéaments à l'encre de Chine ; les traits d'or embordurant les rinceaux</quote><bibl><author>CH. BLANC</author><biblScope>Journ. offic. 27 oct. 1873, p. 6573, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embossage">
<form>
<orth>EMBOSSAGE</orth>
<pron>an-bo-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action d'embosser, de s'embosser ; position d'un vaisseau embossé. Établir une ligne d'<oVar>embossage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embossé">
<form>
<orth>EMBOSSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bo-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la bataille d'Aboukir la flotte française était embossée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'expérience assure un avantage infaillible aux escadres embossées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embosser">
<form>
<orth>EMBOSSER</orth>
<pron>an-bo-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Amarrer un navire de l'avant et de l'arrière, de manière que, fixé contre le vent et présentant le flanc, il ne soit attaqué et ne combatte que d'un côté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embosser</oVar>, v. réfl. Les vaisseaux s'embossèrent et commencèrent le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond, augmentant tout d'un coup et passant, près de terre, de vingt-cinq à cent brasses, ne permettrait pas aux attaquants de s'y <oVar>embosser</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et bosse, nom, dans la marine, de certains cordages.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embossure">
<form>
<orth>EMBOSSURE</orth>
<pron>an-bo-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nœud que l'on fait sur une manœuvre et auquel on ajoute un amarrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le point de l'amarrage fait sur un câble mouillé et le grelin ou l'aussière employée à embosser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Embosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embotteler">
<form>
<orth>EMBOTTELER</orth>
<pron>an-bo-te-lé. L'l se double devant un e muet : j'embottelle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Mettre en bottes. <oVar>Embotteler</oVar> le foin, le chanvre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En petits faisseaux le lin sera embottelé, chacun botteau de plein poing</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>733</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et botte 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboucauter">
<form>
<orth>EMBOUCAUTER</orth>
<pron>an-bou-kô-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en boucaut. La morue ne pourra être dirigée sur le port de départ qu'après avoir été emboucautée, Ordonn. du 25 fév. 1842, art. 8.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et boucaut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouche">
<form>
<orth>EMBOUCHE</orth>
<pron>an-bou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pré d'<oVar>embouche</oVar>, ou, simplement, <oVar>embouche</oVar>, prairie très fertile dont l'herbe, consommée sur place, engraisse les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouché">
<form>
<orth>EMBOUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis à la bouche. Clarinette <oVar>embouchée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les flûtes étant <oVar>embouchées</oVar> et remplies de vent</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. à qui on a mis le frein. Cheval <oVar>embouché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui cède à l'impression du mors.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. À qui on a fait sa leçon ; qui redit ce qu'on lui a conseillé de dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince [le Dauphin], bien <oVar>embouché</oVar> et qui ne fut jamais ardent de soi que pour le roi d'Espagne, parla au roi avec force contre le rappel de ses troupes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être mal <oVar>embouché</oVar>, parler grossièrement, dire des injures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de batelier. Bateau <oVar>embouché</oVar>, bateau engagé dans une passe resserrée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de blason, se dit du bout d'un cor ou d'une trompette, représenté dans la bouche, et d'un émail différent de celui du cor.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embouchement">
<form>
<orth>EMBOUCHEMENT</orth>
<pron>an-bou-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emboucher.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La ville françoise du Havre est à l'<oVar>embouchement</oVar> de la riviere de Seine</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>Mém. liv. X, f° 236, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprendre les situations des pays, pour cognoitre l'elevation des montaignes, l'<oVar>embouchement</oVar> des valées, l'estendue des plaines, la nature des fleuves et marescages</quote>
<bibl>
<biblScope>le Prince de Machiavel, p. 98, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emboucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboucher">
<form>
<orth>EMBOUCHER</orth>
<pron>an-bou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Appliquer sa bouche à un instrument à vent pour en tirer des sons. <oVar>Emboucher</oVar> un cor, une flûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. <oVar>Emboucher</oVar> la trompette, prendre un ton élevé, sublime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu l'auteur [Bossuet] <oVar>emboucher</oVar> la trompette pendant une moitié de son récit</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Gén. III, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Emboucher</oVar> la trompette, dire à tout le monde, ébruiter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Mettre les mors dans la bouche d'un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Choisir le mors qui convient le mieux à un cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Instruire d'avance de ce qu'il faut dire, faire le bec. Avant que de l'envoyer, il faut l'<oVar>emboucher</oVar>, de peur qu'il ne dise quelque sottise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon diable d'homme, qui avait son petit intérêt dans cette affaire, courut prévenir les aumôniers, et <oVar>emboucha</oVar> si bien les bons prêtres que....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Pénétrer dans une embouchure, en parlant d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>emboucher</oVar>, v. réfl. Avoir son embouchure, en parlant des rivières. La Marne s'<oVar>embouche</oVar> dans la Seine à six kilomètres de Paris. La Seine s'<oVar>embouche</oVar> dans la mer auprès du Havre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se un voisin s'est approché De ce debat là sans faintise, Chascun en sera <oVar>embouché</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>les Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un parler sainct, plein de deception, Le faux parjure est tousjours <oVar>embouché</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses fiers chevaux il attele, et <oVar>embouche</oVar> D'escumeux freins leur braveté farouche</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 38, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce qu'il y avoit tous-jours quelque canon et arquebuserie qui embouchoient [battaient dans] les portes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce canon de son premier coup <oVar>emboucha</oVar> et creva un vertueil [sorte de canon] du fort</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon luy demanda incontinent s'il y avoit rien de nouveau, et l'estranger, que Thalès avoit <oVar>embouché</oVar>, respondit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya quelqu'un de ses familiers vers luy, l'ayant <oVar>embouché</oVar> de dire que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marsyas qui inventa la hanche [l'anche] pour <oVar>emboucher</oVar> le hautbois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment. refrén. la colère, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouchoir">
<form>
<orth>EMBOUCHOIR</orth>
<pron>an-bou-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le bout d'une trompette ou d'un cor qui s'applique à la bouche pour sonner. On dit aussi bocal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arquebusier. Pièce qui embrasse l'extrémité du bois et du canon d'un fusil de munition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de la troisième capucine du fusil de munition en comptant de la crosse, ainsi dite parce qu'elle reçoit d'abord le bout de la baguette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de bottier. Synonyme d'embauchoir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon ami, va remettre cette botte à l'<oVar>embouchoir</oVar>, je t'attendrai plutost une heure</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIIe s.</label>
<cit>
<quote>(au commencement du siècle) Après eulx [aux funérailles d'Henri IV] marchoient les haultsbois, trompetes, fifres et tambours non sonnants, les <oVar>embouchoirs</oVar> de leurs instruments contre bas</quote>
<bibl>
<author>FAV.</author>
<biblScope>Th. d'honn. t. II, p. 1850, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emboucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouchure">
<form>
<orth>EMBOUCHURE</orth>
<pron>an-bou-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie d'un cor, d'une trompette, qui s'applique à la bouche quand on en veut jouer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La manière dont on embouche certains instruments à vent. L'<oVar>embouchure</oVar> de la flûte traversière est difficile. Avoir une bonne <oVar>embouchure</oVar>, produire le son avec facilité et pureté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Synonyme de canon, partie du mors qui entre dans la bouche du cheval Avoir diverses <oVar>embouchures</oVar> pour toutes sortes de chevaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la manière dont se comporte la bouche du cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car il [Pégase] est gai de sa nature, Fringant, délicat d'<oVar>embouchure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>t. VI, p. 135, éd. Walckenaer</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ouverture d'entrée. L'<oVar>embouchure</oVar> de ce bocal est fort large. L'<oVar>embouchure</oVar> d'un fourneau.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un vase à long col et d'étroite <oVar>embouchure</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Ouverture de canon. On dit plus souvent bouche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Ouverture pour donner passage à une bouche à feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ouverture dans les terres par où un fleuve entre dans la mer, un cours d'eau dans un autre. L'<oVar>embouchure</oVar> de la Seine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>embouchure</oVar> du Danube se fait par cinq larges canaux dans le Pont-Euxin</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, ch. 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Guglielmini trouve par cette méthode que le Danube, supposé horizontal à son <oVar>embouchure</oVar>, comme le sont presque tous les grands fleuves, du moins sensiblement, jette dans le Pont-Euxin, en une minute, près de 42 millions de pieds cubiques bolonais d'eau</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand fleuve [l'Orénoque] tire sa source des Cordilières, et ne se jette dans l'Océan, par quarante <oVar>embouchures</oVar>, qu'après avoir été grossi dans un cours immense par un nombre prodigieux de rivières plus ou moins considérables</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entrée d'un port.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le côté le plus large du pertuis d'une filière par où l'on commence à faire passer le lingot ou le fil de métal qu'on veut tirer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Montaigne] Est le chastel le plus bel et le plus fort, seant sur la riviere de Gironde et près l'<oVar>embouchure</oVar> de la mer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque amenera es dites places et marchez bleds, farines ou autres graines, où il y ait emboucheure, c'est à sçavoir qui ne soient aussi suffisans et aussi bons dessous comme en la monstre, il perdra les denrées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eau s'escouloit en la mer par une <oVar>embouchure</oVar> profonde et capable des plus grandes navires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Dardanes, autrement les chasteaux assis à l'<oVar>embouchure</oVar> du destroit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il retira son bagage, qui avoit passé le pont, et prend place de combat à l'<oVar>embouchure</oVar> de la premiere arche</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Impositions des rivieres, droits d'<oVar>embouchures</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 148, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emboucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouclé">
<form>
<orth>EMBOUCLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bou-klée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièces embouclées, pièces garnies de boucles, telles que le collier d'un lévrier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emboucler">
<form>
<orth>EMBOUCLER</orth>
<pron>an-bou-klé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attacher avec une boucle. On dit plus souvent boucler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost que les six pucelles vindrent devant les six chevaliers, chascun prenoit son cheval de lance royde armée de pennoncel joly qui incontinent fut embouclé sur ceulx qui attendoient qu'ils fussent receus</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et boucle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboudinure">
<form>
<orth>EMBOUDINURE</orth>
<pron>an-bou-di-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="embodinure">EMBODINURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emboué">
<form>
<orth>EMBOUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emboué</oVar> jusqu'à mi-jambe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embouer">
<form>
<orth>EMBOUER</orth>
<pron>an-bou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Salir de boue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Enduire de boue. <oVar>Embouer</oVar> une muraille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embouer</oVar>, v. réfl. Se salir de boue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trez tuz enboez de tai [fange]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que la pense [pensée] ne soit enboée d'alcune tache de pechiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans ses pieds gaires emboer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12620</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luxure emboe tout et gaste, et riens ne rince, Car en tous les estaz mort ou acroiche ou pince, D'un duc fait ung vilain, et d'ung vilain ung prince</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1805</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il regarde l'escu du chevalier ; mais il estoit si emboué qu'il n'y eust point de cognoissance ; dont print il de l'herbe, et lui torcha son escu</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vilain, comme il a emboué ma paillasse de ses pieds !</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et boue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouquement">
<form>
<orth>EMBOUQUEMENT</orth>
<pron>an-bou-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. L'entrée d'une passe étroite, d'un canal resserré entre deux terres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embouquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouquer">
<form>
<orth>EMBOUQUER</orth>
<pron>an-bou-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entrer dans un canal ou dans un détroit, particulièrement en parlant de l'entrée des Antilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fûmes obligés de courir des bordées pour <oVar>embouquer</oVar> le canal</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et bouque pour bouche, ouverture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embourbé">
<form>
<orth>EMBOURBÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bour-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfoncé dans la bourbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me sentis plus tôt au mortier <oVar>embourbé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le phaéton d'une voiture à foin Vit son char <oVar>embourbé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chaque instant, une voiture renversée, une roue engravée, un seul cheval <oVar>embourbé</oVar>, un trait rompu arrêtait tout</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jurer comme un charretier <oVar>embourbé</oVar>, jurer beaucoup, avec emportement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Embarrassé dans quelque affaire dont on ne peut sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voilà cependant fortement <oVar>embourbé</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Don Bertr. de Cigaral, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est la diligence <oVar>embourbée</oVar>, c'est une diligence <oVar>embourbée</oVar>, se dit ou d'un service qui se fait mal, ou d'une personne qui ne sait venir à bout de rien, qui n'avance pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embourbement">
<form>
<orth>EMBOURBEMENT</orth>
<pron>an-bour-be-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'embourber ; l'état de ce qui est embourbé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Embourbement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embourber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embourber">
<form>
<orth>EMBOURBER</orth>
<pron>an-bour-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engager dans un bourbier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus mené par un postillon sourd et muet qui m'embourba de nuit auprès du Quesnoy</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Embourber</oVar> quelqu'un dans une mauvaise affaire, l'y engager.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>embourber</oVar>, v. réfl. S'enfoncer dans un bourbier. Ce charretier s'est <oVar>embourbé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine du limon où le vice m'engage, J'arrache un pied timide et sors en m'agitant, Que l'autre m'y reporte et s'<oVar>embourbe</oVar> à l'instant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux pas salir mes pieds dans les chemins Où s'<oVar>embourbe</oVar> en marchant le troupeau des humains</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Jocel. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se perdre en des explications, en des contradictions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que quinze jours que je suis valet.... je m'<oVar>embourbe</oVar> de plus en plus</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Prov. à Paris, IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pendant la pluie n'est possible loger [planter] commodement les arbres, à leur ruine la terre s'embourbant à l'entour des racines</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>645</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est injustice et inhumanité de secourir et redresser celui qui n'en a que faire et qui en vault moins ; j'aime à les laisser <oVar>embourber</oVar> et empestrer encore plus qu'ils ne font, et si avant, s'il est possible, qu'enfin ils se recognoissent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bourbe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMBOURBER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.
<cit><quote>Clers qui en tel borbier s'enborbe, Ou puis d'enfer en l'orde borbe Plungiez et emborbez sera</quote><bibl><biblScope>Chronique des ducs de Normandie, Appendice III, t. III, p. 530</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embourder">
<form>
<orth>EMBOURDER</orth>
<pron>an-bour-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Soutenir avec des accores un bâtiment échoué.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bourde, dans le sens de perche, pieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embourdigue">
<form>
<orth>EMBOURDIGUE</orth>
<pron>an-bour-di-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit de certains goulets qui séparent les différentes chambres des bourdigues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embourgeoiser">
<form>
<orth>EMBOURGEOISER</orth>
<pron>an-bour-joi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner le caractère bourgeois, vulgaire. <oVar>Embourgeoiser</oVar> le drame biblique [Judith et Holopherne, du peintre Delaroche], en essayant de le renouveler et de l'habiller en costume moderne, PLANCHE, Salon de 1831, tableau de Delaroche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. réfl. S'<oVar>embourgeoiser</oVar>, prendre un caractère bourgeois, vulgaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Geoffrin devait hériter de cette sollicitude [de Mme de Tencin, pour les habitués de son salon] en la prosaïsant ; et avec elle la littérature devait s'<oVar>embourgeoiser</oVar> tout à fait</quote>
<bibl>
<author>DE LESCURE</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 oct. 1875, p. 8894, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embourrage">
<form>
<orth>EMBOURRAGE</orth>
<pron>an-bou-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embourrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embourrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embourré">
<form>
<orth>EMBOURRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bou-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de bourre. Un fauteuil <oVar>embourré</oVar>. On dit plus souvent r<oVar>embourré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embourrement">
<form>
<orth>EMBOURREMENT</orth>
<pron>an-bou-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embourrer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Embourrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embourrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embourrer">
<form>
<orth>EMBOURRER</orth>
<pron>an-bou-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de bourre. On dit plus souvent r<oVar>embourrer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cacher, à l'aide d'un mélange de terre et de chaux, un défaut dans une poterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à l'endroit de la dite oreille, sera embourré de cotton ou drap, pour cacher le vice....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et seront les dits corcelets si bien appropriés et embourrés, qu'ils ne blesseront aucunement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bourre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embourrure">
<form>
<orth>EMBOURRURE</orth>
<pron>an-bou-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tapissier. Ce qui sert à embourrer. L'<oVar>embourrure</oVar> d'une chaise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grosse toile qui couvre la matière dont le tapissier embourre certains meubles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui ont le corps graile le grossissent d'embourrures</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embourrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboursé">
<form>
<orth>EMBOURSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bour-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans la bourse. De l'argent <oVar>emboursé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emboursement">
<form>
<orth>EMBOURSEMENT</orth>
<pron>an-bour-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embourser ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embourser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embourser">
<form>
<orth>EMBOURSER</orth>
<pron>an-bour-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en bourse ; recevoir de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos héros de finance Emboursent l'argent de la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Embourser</oVar> des coups de bâton, en recevoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Et si dans la province Il se donnait en tout vingt coups de nerf de bœuf, Mon père pour sa part en emboursait dix-neuf</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tex cuide [tel croit] gaaignier qui pert, Et autre enborse le gaain</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20865</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil enortent [exhortent] le mal à fere, Qui bien en sevent lor prou trere [tirer leur avantage], Et enborsent autrui avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10971</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si en tout le territoire n'estoient que trente coups de bastons à guaignier, il en emboursoit tousjours vingt huict et demy</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bourse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouser">
<form>
<orth>EMBOUSER</orth>
<pron>an-bou-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de bouse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si ort et si embousé</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le lescher se previent avec fiente de bœuf, de laquelle le bœuf est frotté par tous les lieux de son corps où il peut atteindre avec la langue ; car, ainsi embouzé, l'amertume qu'il y treuve le garde de se lescher</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa barbe est presque toute embousée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bouse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embout">
<form>
<orth>EMBOUT</orth>
<pron>an-bou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garniture de fer ou de cuivre qu'on met au bout d'une canne, d'un parapluie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouté">
<form>
<orth>EMBOUTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bou-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni d'un embout. Une canne mal emboutée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièce emboutée, pièce qui se termine par une virole d'argent. Instrument <oVar>embouté</oVar>, instrument qui a l'extrémité d'un autre émail que le corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embouteillage">
<form>
<orth>EMBOUTEILLAGE</orth>
<pron>an-bou-tè-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'embouteiller, de mettre en bouteille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embouteillement">
<form>
<orth>EMBOUTEILLEMENT</orth>
<pron>an-bou-tè-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embouteiller, de mettre un liquide en bouteilles. L'observation a fait voir qu'elles [les eaux de Condillac] étaient plus savoureuses six mois après leur <oVar>embouteillement</oVar>, Notice sur l'eau de Condillac, p. 9.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embouteiller">
<form>
<orth>EMBOUTEILLER</orth>
<pron>an-bou-tè-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en bouteilles. <oVar>Embouteiller</oVar> de la bière, de l'encre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bouteille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embouter">
<form>
<orth>EMBOUTER</orth>
<pron>an-bou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre un embout. <oVar>Embouter</oVar> un parapluie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embouti">
<form>
<orth>EMBOUTI, IE</orth>
<pron>an-bou-ti, tie</pron>
<gram>part. passé d'emboutir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une pièce de métal <oVar>emboutie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emboutiquement">
<form>
<orth>EMBOUTIQUEMENT</orth>
<pron>an-bou-ti-ke-man</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emboutiquer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour tenir ordre au faict desdits emboctiquements et fournissements desdits greniers et chambres à sel, lesdits saliniers salinans et marchands fournisseurs qui auront chargé, seront tenus de faire porter, charrier et mesurer le sel qui sera mis es dites nouvelles boutiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, 6 janv. 1497</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="emboutiquer">
<form>
<orth>EMBOUTIQUER</orth>
<pron>an-bou-ti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancien monopole du sel. Mettre en boutique. Et seront tenus les dits propriétaires d'<oVar>emboutiquer</oVar> leurs sels nouveaux quatre jours après qu'ils auront été levés, Bail Gautier, 6 mars 1660.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les saliniers salinans qui mettront leurs sels dedans les greniers à sel, les vendront par tour de papier, c'est assavoir, qui premierement emboutiquera, premierement vendra</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, 8 nov. 1498</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et boutique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboutir">
<form>
<orth>EMBOUTIR</orth>
<pron>an-bou-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Travailler une plaque de métal au marteau et sur une enclume, de manière à la rendre concave d'un côté et convexe de l'autre, comme une bassine, une casserole, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Former et travailler l'argent sur une petite machine qu'on appelle étampe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Former des ornements en tôle, au marteau et au repoussoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Revêtir d'une garniture métallique une corniche, une moulure, etc. pour la garantir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut qu'à l'endroit qu'elles toucheront lesdites carnosités, elles [les chandelles, bougies chirurgicales] soient formées et <oVar>embouties</oVar> de la composition qui s'en suit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboutissage">
<form>
<orth>EMBOUTISSAGE</orth>
<pron>an-bou-ti-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emboutir ; son résultat. <oVar>Emboutissage</oVar> bien exécuté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emboutir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboutisseur">
<form>
<orth>EMBOUTISSEUR</orth>
<pron>an-bou-ti-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui emboutit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emboutir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emboutissoir">
<form>
<orth>EMBOUTISSOIR</orth>
<pron>an-bou-ti-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande machine au moyen de laquelle on donne à des plaques de fer unies les formes nécessaires pour en faire divers ustensiles, tels que tasses, marmites, etc. LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emboutir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embranchement">
<form>
<orth>EMBRANCHEMENT</orth>
<pron>an-bran-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Division du tronc d'un arbre, subdivisée ordinairement elle-même en rameaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jonction de deux ou plusieurs routes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chemin partant de la route principale et moins important.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voie de fer qui se relie à une ligne principale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Chaîne secondaire de montagnes ou de hauteurs qui se détache de la chaîne principale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ramification de tuyaux dans une distribution d'eau, de gaz, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de charpenterie. Pièce qui fait partie de la charpente d'un toit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de charpente posée de niveau dans l'enrayure d'un pavillon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Division principale d'une science. Les <oVar>embranchements</oVar> de la physique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande division établie dans l'un des règnes de la nature. Le règne animal se divise en quatre <oVar>embranchements</oVar>, qui sont : les vertébrés, les mollusques, les articulés, les radiés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Embrancher.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMBRANCHEMENT. Ajoutez : - HIST. XVe s.
<cit><quote>L'<oVar>embranchement</oVar> par mer de la riviere de Somme</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 722</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embrancher">
<form>
<orth>EMBRANCHER</orth>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunir des tuyaux, des chemins. On a embranché une voie de fer à la ligne principale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embrancher</oVar>, v. réfl. Être embranché, former embranchement. C'est ici que les deux routes s'embranchent. Le chemin de fer de Versailles s'embranche sur celui de Saint-Germain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les plus hault embranchés de gloire [ceux dont la gloire est comme un arbre à hautes branches]</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. du duc Philippe, proesme.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et branche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embraquer">
<form>
<orth>EMBRAQUER</orth>
<pron>an-bra-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Roidir. <oVar>Embraquer</oVar> une manœuvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. dans le même langage. Finir, achever, en parlant d'un travail quelconque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et braquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrasé">
<form>
<orth>EMBRASÉ, ÉE</orth>
<pron>an-brâ-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en feu. Un tison <oVar>embrasé</oVar>. Des charbons <oVar>embrasés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Turcs entouraient cette maison toute <oVar>embrasée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois ces murs sanglants, ces portes <oVar>embrasées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des mêmes ardeurs dont il fut <oVar>embrasé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un indigne amour lâchement <oVar>embrasé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! venir, <oVar>embrasé</oVar> d'une aveugle furie, Verser le sang des siens, ruiner sa patrie !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours de son amour votre âme est <oVar>embrasée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois du courroux, de la passion, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que des dieux le courroux <oVar>embrasé</oVar> Pour nous faire périr semble s'être épuisé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Racine le fils, dans ses Remarques, blâme cet emploi ; mais, figurément, un courroux, une passion peut être comparée à un tison. On en trouvera un exemple à l'historique : mautalent [colère] embrasez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Extrêmement chaud. Une atmosphère <oVar>embrasée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous ce ciel <oVar>embrasé</oVar> j'ai suivi votre frère</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai perdu temps, Seigneur, et cette âme <oVar>embrasée</oVar> Met trop de différence entre Aemon et Thésée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mon courage est haut, mon cœur est <oVar>embrasé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour dire à quel point mon cœur est <oVar>embrasé</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le langage du cœur est toujours fervent et <oVar>embrasé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Livré au feu des discordes, des guerres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la France était <oVar>embrasée</oVar> de guerres civiles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII, § 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrasement.1">
<form>
<orth>EMBRASEMENT</orth>
<pron>an-brâ-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'action d'embraser ; le résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs yeux [des dragons] sont tout de flamme, et leur brûlante haleine D'un long <oVar>embrasement</oVar> couvre toute la plaine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi qui, non content d'effrayer les mortels, à des <oVar>embrasements</oVar> ne borne point sa gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un incendie ne se terminait jamais qu'à l'<oVar>embrasement</oVar> de quelques maisons, au lieu qu'un ressentiment....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Philosophes, Héraclite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jette le baril à l'endroit où le feu était le plus violent.... il se trouve que ce baril était rempli d'eau-de-vie.... l'<oVar>embrasement</oVar> redoubla avec plus de rage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve, dans les mémoires de 1757, les détails de l'<oVar>embrasement</oVar> spontané de grosses toiles imbibées d'huile et fortement serrées</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chantait sur un luth l'<oVar>embrasement</oVar> de Troie</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Nér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous pouviez voir quel <oVar>embrasement</oVar> ces huit jours ont allumé dans mon âme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Désordres, troubles en un pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un verset échappé peut causer un <oVar>embrasement</oVar> général</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arrêta cet <oVar>embrasement</oVar> naissant</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Commendon, liv. III, 19, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un coup de canon en Amérique peut être le signal de l'<oVar>embrasement</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des <oVar>embrasements</oVar> d'une guerre immortelle Étouffer sous vos pas la première étincelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahomet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre esperance et nostre chariteiz enflammeie par tanz embrasemenz</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>553</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pire est cist maux [ce mal, l'amour] que fievre ague ; N'a pas retor quant on en sue ; Ains a grignor [plus grand] <oVar>embrasement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Blancandin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole est <oVar>embrasement</oVar> dou saint esprit</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beumont amena sa seror et son neveu par l'<oVar>embrasement</oVar> [instigation] du conte de Jaffe</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. I, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ly bourgois ne porra estre aggrevés sans jugement des eschevins, fors de murdre ou d'<oVar>embrasement</oVar> ou de homme occhis ou de larchin</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Après ce qu'il orent fet occision et <oVar>embrasement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 50, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embraser ; provenç. embrazamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrasement.2">
<form>
<orth>EMBRASEMENT</orth>
<pron>an-brâ-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Synonyme d'ébrasement, qui est beaucoup plus usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embraser.1">
<form>
<orth>EMBRASER</orth>
<pron>an-brâ-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en braise. <oVar>Embraser</oVar> une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et vous ne craignez pas Que du fond de l'abîme entr'ouvert sous ses pas Il ne sorte à l'instant des feux qui vous <oVar>embrasent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre extrêmement chaud. Le soleil <oVar>embrasait</oVar> l'atmosphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chaleur pénétrante brûlait nos yeux ; un air dévorant, des cendres étincelantes, des flammes détachées <oVar>embrasaient</oVar> notre respiration courte, sèche, haletante et déjà presque suffoquée par la fumée</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Exalter, échauffer. La religion les <oVar>embrase</oVar> d'un saint zèle. L'amour l'a <oVar>embrasé</oVar> de tous ses feux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est moi qui, les rendant l'un de l'autre jaloux, Vins allumer le feu qui les <oVar>embrase</oVar> tous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, sous le ciel d'amour, où mon âme est ravie, Je presse sur mon cœur un fantôme adoré, Et que je cherche en vain des paroles de vie Pour l'<oVar>embraser</oVar> du feu dont je suis dévoré</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Livrer à la guerre, à la ruine, au désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Embrasez</oVar> par nos mains le couchant et l'aurore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>embraser</oVar>, v. réfl. Prendre feu. Cette matière s'<oVar>embrase</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si votre cœur ainsi s'<oVar>embrase</oVar> en un moment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E s'aïra [se courrouça] e <oVar>embrasa</oVar> selon le dit de la loi</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou cierge espris, ou lanterne enbrasée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il veïst ses fiz e sa femme enterrer, E trestute sa terre ardeir e enbraser</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc fu de tutes parz mautalent [colère] enbrasez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car amours m'<oVar>embrase</oVar> et atise</quote>
<bibl>
<biblScope>Lay d'amours, dans JUBINAL, t. II, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Esclas, qui est ainsi come tos [tout] <oVar>embrasés</oVar> de l'amour à la damoisiele deslors qu'il le [la] vit</quote>
<bibl>
<author>HENRI DE VAL.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant chil [ceux] qui Lyenart tenoient virent l'empereour <oVar>embrasé</oVar> d'ire et de mautalent</quote>
<bibl>
<author>HENRI DE VAL.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la royne se esveilla, elle vit la chambre toute <oVar>embrasée</oVar> de feu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Embraseras-tu la teue ire [ta colère] issi [ainsi] vers nos ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>E Diex ! qu'est che d'argent ? chiens [celui-là] le sot [sut] bien nommer, Qui argent [ard gent, brûle gent] l'apella : les gens fait <oVar>embraser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La grande abondance de vertus qui estoyent en celuy vaillant homme, <oVar>embrasa</oVar> tellement les envieux contre luy que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Clermont essaia encores une fois deux barques <oVar>embrasées</oVar> [brûlots] sur les navires de Lansac</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi estant à Lion s'<oVar>embrasa</oVar> d'une des plus apparentes femmes de la ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peult <oVar>embraser</oVar> son ame de l'ardeur de cette vifve foy et esperance....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre assiegeoit une ville aux Indes ; ceulx de dedans, se trouvants pressez, se resolurent vigoureusement à le priver du plaisir de cette victoire, et s'embraiserent universellement touts quand et leur ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et braise ; provenç. embraser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embraser.2">
<form>
<orth>EMBRASER</orth>
<pron>an-brâ-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Synonyme d'ébraser, qui est beaucoup plus employé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embraseur">
<form>
<orth>EMBRASEUR</orth>
<pron>an-brâ-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui embrase, qui met le feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Noie les yeux, mignonne, embrazeurs de mon ame</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>le Printemps, Paris, 1874, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="embrassade">
<form>
<orth>EMBRASSADE</orth>
<pron>an-bra-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de deux personnes qui s'embrassent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sophie pouvoit à peine suffire à toutes les <oVar>embrassades</oVar> et à tous les compliments qu'on lui fit</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon importun et lui courant à l'<oVar>embrassade</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces affables donneurs d'<oVar>embrassades</oVar> frivoles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme-là avec ses grandes <oVar>embrassades</oVar> est un fourbe</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourceaug. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Scarron a reçu votre <oVar>embrassade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ma pipe et vos <oVar>embrassades</oVar>, Venez me donner mon congé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux cap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ne furent que salutations et <oVar>embrassades</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Treves d'<oVar>embrassades</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donne moy une <oVar>embrassade</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrassant">
<form>
<orth>EMBRASSANT, ANTE,</orth>
<pron>an-bra-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a l'habitude d'embrasser, qui aime à embrasser. Ces enfants ne sont pas embrassants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des fouilles et du pétiole quand leur expansion embrasse tout ou partie de la tige d'où ils sortent. Feuilles embrassantes. Feuilles demi-embrassantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrasse">
<form>
<orth>EMBRASSE</orth>
<pron>an-bra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bande d'étoffe, ou ganse de soie, qui est attachée à une patère, et qui sert à tenir les rideaux drapés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="embrasser">EMBRASSER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrassé">
<form>
<orth>EMBRASSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bra-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saisi entre les bras. La mère <oVar>embrassée</oVar> par ses enfants. Ils se tenaient étroitement <oVar>embrassés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensanglantant l'autel qu'il tenait <oVar>embrassé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Préfoliaison <oVar>embrassée</oVar>, se dit lorsque les côtés des feuilles, repliés l'un sur l'autre, sont recouverts par les deux côtés des feuilles précédentes pliées comme elles, par exemple : les iris ; demi-<oVar>embrassée</oVar>, lorsqu'un de leurs côtés seulement est contenu entre les deux côtés de la feuille opposée, par exemple : la saponaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>embrassé</oVar>, écu parti, coupé ou tranché d'une seule emmanchure qui s'étend d'un flanc à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Saisi par la vue, par l'esprit. Un vaste paysage <oVar>embrassé</oVar> du haut de la colline. L'ensemble de connaissances <oVar>embrassé</oVar> par cet auteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adopté, suivi. Des opinions <oVar>embrassées</oVar> avec ardeur. L'avis <oVar>embrassé</oVar> par l'assemblée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrassement">
<form>
<orth>EMBRASSEMENT</orth>
<pron>an-bra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'embrasser ou de s'embrasser. De tendres <oVar>embrassements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De jouir de l'honneur de vos <oVar>embrassements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De protestations, d'offres et de serments Vous chargez la fureur de vos <oVar>embrassements</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cet <oVar>embrassement</oVar> recevez mes adieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous craindrez-vous sans cesse, et vos <oVar>embrassements</oVar> [d'Agrippine et de Néron] Ne se passeront-ils qu'en éclaircissements ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les revoir [mes enfants] et mourir dans leurs <oVar>embrassements</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Conjonction de l'homme et de la femme. <oVar>Embrassements</oVar> légitimes, illégitimes.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">EMBRASSEMENT, EMBRASSADE. Il n'y a entre ces deux mots d'autre différence, sinon que embrassade est du style familier, tandis que embrassement est de tous les styles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les joies durent longement, L'acoler et l'embracement, Que la mere vers son fil meine</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous deux au departir se baisant doucement, S'entredisent adieu d'un long <oVar>embrassement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>892</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrasser">
<form>
<orth>EMBRASSER</orth>
<pron>an-bra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serrer dans ses bras, caresse qui est souvent accompagnée d'un baiser. Il <oVar>embrassa</oVar> son père avec effusion. En arrivant, il <oVar>embrassa</oVar> sa femme et ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il me traite en père, il me flatte, il m'<oVar>embrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un homme vous vient <oVar>embrasser</oVar> avec joie, Il faut bien le payer de la même monnoie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>embrasse</oVar> mon rival, mais c'est pour l'étouffer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'allais, seigneur, pleurer un instant avec lui ; Je ne l'ai point encore <oVar>embrassé</oVar> d'aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Formules de salutation épistolaire. Je vous <oVar>embrasse</oVar> de tout cœur. Je vous <oVar>embrasse</oVar> tendrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, par extension, de tout ce qu'on serre, saisit avec les bras, soit que les bras entourent ou n'entourent pas. <oVar>Embrasser</oVar> l'autel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns avec transport <oVar>embrassent</oVar> le rivage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cherche mon enfant avec des cris funèbres, Pleurant, rampant, hurlant, <oVar>embrassant</oVar> les ténèbres</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Rom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embrasser</oVar> les genoux, se mettre aux pieds de quelqu'un et lui serrer les genoux pour l'implorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, c'est donc à moi d'<oVar>embrasser</oVar> vos genoux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le salut des Juifs, par ces pieds que j'<oVar>embrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embrasser</oVar> son écu, se disait du combattant qui empoignait plus fortement son écu pour se couvrir et attaquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un stoïque [un stoïcien] aux yeux secs vole <oVar>embrasser</oVar> la mort ; Moi je pleure et j'espère ; au noir souffle du nord Je plie et relève la tête</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans toute sa grandeur j'<oVar>embrassai</oVar> ma misère</quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Entourer, environner, en parlant des choses. Le lierre <oVar>embrasse</oVar> l'ormeau. La mer <oVar>embrasse</oVar> la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'ombre des lauriers qui t'<oVar>embrassent</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Draperie] Qui ne s'y colle point, mais en suive la grâce [du corps], Et sans le serrer trop, le caresse et l'<oVar>embrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Val-de-Grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Saisir par la vue, par le regard. Il <oVar>embrassa</oVar> rapidement tout le champ de bataille et donna ses ordres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme, en considérant une carte universelle, vous sortez du pays où vous êtes né et du lieu qui vous renferme, pour parcourir toute la terre habitable que vous <oVar>embrassez</oVar> par la pensée avec toutes ses mers et tous ses pays</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au delà de leur cours et loin dans cet espace, Où la matière nage et que Dieu seul <oVar>embrasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain que ma vue De la terre et des mers <oVar>embrasse</oVar> l'étendue</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Saisir par l'esprit. Aristote a <oVar>embrassé</oVar> l'ensemble des connaissances humaines de son temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [la Mothe le Vayer] a tout <oVar>embrassé</oVar> dans ses écrits, l'ancien, le moderne, le sacré, le profane, mais sans confusion</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 137, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le compas d'Uranie a mesuré l'espace ; ô temps, être inconnu que l'âme seule <oVar>embrasse</oVar>, Invisible torrent des siècles et des jours</quote>
<bibl>
<author>THOMAS</author>
<biblScope>Ode, le Temps</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saisir par l'imagination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon esprit <oVar>embrassant</oVar> tout ce qu'il s'imagine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui, de l'Asie <oVar>embrassant</oVar> la conquête, Querellez tous les jours le ciel qui vous arrête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais <oVar>embrasser</oVar> un si doux avenir</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un bonheur prochain <oVar>embrassez</oVar> l'espérance</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. sc. supprimée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saisir par l'exécution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les grandes affaires, il faut tout envisager, et se contenter de ce qu'on peut exécuter avec succès, sans vouloir <oVar>embrasser</oVar> tout à la fois</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 320, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adopter, suivre. Il <oVar>embrassa</oVar> les opinions des novateurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux, comme il souhaite, <oVar>embrasser</oVar> la douceur</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, n'<oVar>embrassez</oVar> pas de vertu par contrainte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Embrasse</oVar> ma vertu pour vaincre ta faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Impatients désirs d'une illustre vengeance.... Que ma douleur séduite <oVar>embrasse</oVar> aveuglément</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est ce que tu dis s'il <oVar>embrasse</oVar> leur foi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>embrasse</oVar> comme vous ces nobles sentiments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>embrasse</oVar> un bon avis, de quelque part qu'il vienne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps de tourner du côté du bonheur, De ne plus <oVar>embrasser</oVar> des destins trop sévères</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>embrassa</oVar> point de secte particulière, mais il prit ce qu'il y avait de bon en chacune</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui d'une sainte vie <oVar>embrasse</oVar> l'innocence Ne doit point tant prôner son nom et sa naissance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>embrasse</oVar> la religion chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre secours encore, mais le plus efficace qu'il pût opposer à ses adversités, ce fut la dévotion solide, qu'il <oVar>embrassa</oVar> pour le reste de ses jours, et même, si cela se peut, avec quelque sorte d'excès</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 92, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chéris la vertu, mais j'<oVar>embrasse</oVar> le crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>embrassai</oVar> les vertus qu'exigeait mon malheur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'aimai, je connus ce premier esclavage Qu'<oVar>embrasse</oVar> avec transport une âme encor sauvage</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se charger de, se mettre du côté de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous saurez <oVar>embrasser</oVar> bien mieux son intérêt</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point douter que la vertu romaine N'<oVar>embrasse</oVar> avec chaleur l'intérêt de la reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du timon qu'il <oVar>embrasse</oVar> il se fait le seul guide</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut premièrement Me rendre un bon office, et nous verrons en suite Si je dois de vos vœux <oVar>embrasser</oVar> la conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Régner et de l'État <oVar>embrasser</oVar> la conduite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seul pouvez contre eux <oVar>embrasser</oVar> sa défense</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour oser de ton peuple <oVar>embrasser</oVar> l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vrais apôtres de notre Seigneur, selon la tradition de tous les Pères, afin de n'être occupés que de Dieu et de l'Évangile, quittaient leurs femmes pour <oVar>embrasser</oVar> le célibat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, § 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Athéniens, commandés par Démosthène et Hippocrate, étaient entrés en Béotie, dans l'espérance que plusieurs villes <oVar>embrasseraient</oVar> leur parti dès qu'ils se montreraient</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 581, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant pour cette dame, en quelque différend Et dans l'occasion, <oVar>embrassé</oVar> sa querelle</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose encore <oVar>embrasser</oVar> tes projets, tes malheurs</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agam. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, saisir, ne pas laisser échapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>À lui rendre service elle m'offre une voie Que tout mon cœur <oVar>embrasse</oVar> avec excès de joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>embrassé</oVar> cette occasion-ci de me mettre à mon aise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Mar. for. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'occasion est belle, il la faut <oVar>embrasser</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Contenir en soi. Ce royaume <oVar>embrasse</oVar> plusieurs provinces. La chimie <oVar>embrasse</oVar> un vaste domaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un empire qui <oVar>embrassait</oVar> tant de nations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle a été l'origine de ces fameux empires qui <oVar>embrassaient</oVar> une grande partie du monde</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Confondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne devons point la tirer [la censure de la comédie] des bornes qu'elle s'est données, l'étendre plus loin qu'il ne faut, et lui faire <oVar>embrasser</oVar> l'innocent avec le coupable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. de Tart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tenir, occuper, remplir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait les colonnes russes se prolonger et se retrancher sur cette pente rase, d'une demi-lieue de rayon, d'où elles dominaient et <oVar>embrassaient</oVar> tout par leur nombre et leur position</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval <oVar>embrasse</oVar> la volte ou, simplement, <oVar>embrasse</oVar>, quand ses pas <oVar>embrassent</oVar> l'espace d'environ un pied et demi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embrasser</oVar> bien son cheval, le serrer avec les cuisses pour être plus ferme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>embrasser</oVar>, v. réfl. Se presser dans les bras l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Femmes, vieillards, enfants, s'<oVar>embrassant</oVar> avec joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Qui trop embrasse mal étreint</form>, se dit de celui qui, entreprenant beaucoup, réussit mal à chaque chose. </re>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Racine a dit :
<cit><quote>Et qu'affectant l'honneur de céder le dernier, L'un ni l'autre ne veut s'<oVar>embrasser</oVar> le premier</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Théb. IV, sc. dern.</biblScope></bibl></cit> Le second vers est incorrect ; on s'embrasse l'un l'autre, mais on n'est pas le premier à s'embrasser l'un l'autre. </p>
<p>2. On lit parfois dans les auteurs contemporains : il lui embrasse la main. C'est mal parler ; il faut dire : il lui baise la main. Embrasser c'est non appliquer la bouche, mais serrer dans les bras. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Contre son piz puis si [il] l'ad embracet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son destrier le col il enbraçat</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi les flans [il] le courut enbracier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sunt pas fil Jesu, ainz sunt tuit forslignié ; N'erent una [ne seront cette année], s'il poent, pur Deu crucifié ; Mult enviz perdereient ço qu'il unt enbracié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E maistre Edwart Grim l'aveit forment saisi, Embracié par dessus, quant l'orent envaï</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa fille [elle] a embracie, si la baise en la chere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li troi serjan l'ont par les flans embracié [saisi]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'utilité de sa curvation [de l'humérus] fu que il peust miex [mieux] embrachier les choses</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 20, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si [le varlet] <oVar>embrassa</oVar> l'escuyer qui estoit travaillé de longuement combattre et le tourna et l'abattit sous lui à la lutte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant <oVar>embrasse</oVar>-on que chet la prise</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy Gadiffer brocha premier, picquant des esperons son cheval, qui print à <oVar>embrasser</oVar> la terre comme un fouldre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous avez prins garde au bransle de mes quatre saisons, elles <oVar>embrassent</oVar> l'enfance, l'adolescence, la virilité et la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous <oVar>embrassons</oVar> la vertu d'un desir trop aspre et violent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>embrassons</oVar> tout, mais nous n'estreignons que du vent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les princes et la cour du parlement de Paris veulent sans feintise <oVar>embrasser</oVar> l'œuvre de la reconcillation, petit à petit elle se parfera</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faillir à <oVar>embrasser</oVar> l'occasion de faire un grand exploit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pér. et Fab. comp. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il atendit le plus qu'il peut les ailes de sa gendarmerie pour <oVar>embrasser</oVar> le plus de païs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bras ; bourguig. ambrassié ; provenç. embrassar ; anc. esp. embrazar ; ital. imbracciare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrasseur">
<form>
<orth>EMBRASSEUR, EUSE</orth>
<pron>an-bra-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a la manie d'embrasser à tous propos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Bande de fer qui embrasse les tourillons d'une pièce d'artillerie pendant le forage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Embrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrassoires">
<form>
<orth>EMBRASSOIRES</orth>
<pron>an-bra-soi-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de tenailles. On le saisit [le creuset] avec une paire de tenailles, que l'on appelle <oVar>embrassoires</oVar>, parce qu'elles le soutiennent sans danger de le rompre, bien qu'il soit en terre, Œuvres de Benvenuto Cellini, trad. L. Léclanché, Traité de l'orfévrerie, ch. XI, ou t. II, p. 319.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrassure">
<form>
<orth>EMBRASSURE</orth>
<pron>an-bra-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage, à queue d'aronde, de quatre chevrons chevillés, qui, placés au-dessus du larmier d'une souche de cheminée, empêchent qu'elle ne s'éclate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ceinture formée d'une bande de fer, dont on entoure un tuyau de cheminée, une poutre, une pièce de charpente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Embrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrasure">
<form>
<orth>EMBRASURE</orth>
<pron>an-bra-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fortification. Ouverture dans un parapet où l'on pointe le canon pour tirer sur l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouvai quelques vieux canons de vingt-quatre, placés aux <oVar>embrasures</oVar> d'un bastion gothique</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouverture dans le mur d'une habitation, encadrant les portes et les fenêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ronce fait sortir ses cercles bruns de l'<oVar>embrasure</oVar> d'une fenêtre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Biais donné à l'épaisseur du mur à l'endroit des fenêtres. Il m'a parlé dans l'<oVar>embrasure</oVar> de la fenêtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La partie d'un fourneau où passe le cou de la cornue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Terme de métallurgie. Vides pratiqués dans le massif d'un haut fourneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grand-maistre se jette de nuict dans le grand cavalier des Turcs par les <oVar>embrasures</oVar> larges, comme faittes pour doubles canons</quote>
<bibl>
<author>L'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scheler y voit un substantif du verbe embraser, parce que l'embrasure est l'endroit où le canon s'embrase pour tirer. Mais comment concilier cette explication avec ébraser qui paraît de même radical ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrayage">
<form>
<orth>EMBRAYAGE</orth>
<pron>an-brè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Action d'embrayer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appareil à griffes, à poulies folles, qui, dans les usines, permet de mettre en action ou de laisser en repos un outil, un mécanisme tributaire du moteur principal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'<oVar>embrayage</oVar>, celle qui sert à embrayer, ou chacune de celles qu'on emploie pour embrayer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrayer">
<form><orth>EMBRAYER</orth><pron>an-brè-ié</pron>, j'embraye, tu embrayes, il embraye ou il embraie, nous embrayons, vous embrayez, ils embrayent ou embraient ; j'embrayais, nous embrayions, vous embrayiez ; j'embrayai ; j'embrayerai, ou embraierai, ou embraîrai ; j'embrayerais, ou embraierais, ou embraîrais ; embraye, embrayons ; que j'embraye, que nous embrayions, que vous embrayiez ; que j'embrayasse ; embrayant ; embrayé, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Rendre indépendant du reste de la machine un outil, un mécanisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. Faire communiquer les différentes parties d'une machine compliquée, afin qu'elles fonctionnent ensemble. Par ce moyen on embraie très facilement. Nouveau procédé pour <oVar>embrayer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait <oVar>embrayé</oVar> trop tôt</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Origine incertaine. Faut-il regarder comme étant le même mot embroier qui signifie engager en perçant (XIIIe s. [Le sanglier] Quant voit l'espiel vers lui torner, Droit cele part aqeut [prend] sa voie, Si se fiert dedens et embroie, Si come cil qui mort ne doute, Que l'entraille lui perce toute, GUILL., DE PALERME), ou le verbe embruyer qui signifie fixer, engager (XVe s. Quant il fut au millieu de la planche, si voit celui qui tenoit le glaive pour le ferir parmy le corps, et il abaisse son glaive, et met l'escu devant luy ; et quant il voit qu'il approuche, si s'efforce tant qu'il peult, si heurte l'escu, et embruye dedans, Lancelot du lac, t. I, f° 154) ? Cependant, malgré l'absence de renseignements, on peut supposer qu'embrayer est formé de en 1 et brayer, qui, dans la langue des métiers, signifie cordage, morceau de cuir propre à soutenir quelque chose (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrelage">
<form>
<orth>EMBRELAGE</orth>
<pron>an-bre-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embreler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embreler">
<form>
<orth>EMBRELER</orth>
<pron>an-bre-lé. La syllabe bre prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'embrèle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fixer un chargement sur une voiture par des cordages.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et brèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embreloqué">
<form>
<orth>EMBRELOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bre-lo-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni, chargé de breloques.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abdomen <oVar>embreloqué</oVar> d'une demi-douzaine de cachets de montre, cliquetant à chaque pas comme les sonnettes d'une mule</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peine du talion, § I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et breloque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrené">
<form>
<orth>EMBRENÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bre-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfant tout <oVar>embrené</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On t'eût admise [à un bal royaliste] à cause de moi, qui suis la pureté même ; car j'ai été pur dans un temps où tout était <oVar>embrené</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrènement">
<form>
<orth>EMBRÈNEMENT</orth>
<pron>an-brè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embrener ; état de ce qui est embrené.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embrener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrener">
<form>
<orth>EMBRENER</orth>
<pron>an-bre-né. La syllabe bre prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : il embrène, il embrènera</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Salir de bran. Mot populaire. Il ne se dit que des petits enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La muse.... De miel vous embrène le bec</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>embrener</oVar>, v. réfl. Se dit d'un enfant qui se salit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se fourvoyer, s'embourber dans une mauvaise affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfans, poules et les coulombs [pigeons] Embrenent et souillentles maisons</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant plus elle s'efforce de soy depestrer de la poix, tant plus elle s'en embrene</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>t. III, p. 198, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur des Cars se trouva aussi embrenné avec luy, lequel fut aussi disgracié</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. III, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bran ; bourguig. ambrenai ; picard, imbranger, barbouiller, noircir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrevade">
<form>
<orth>EMBREVADE</orth>
<pron>an-bre-va-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de plante légumineuse. île de la Réunion, désignation des cultures : embrevades.... Marine et colonies, Tableaux de population et de culture pour 1868, p. 40.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avions reçu [en Égypte] de l'île Maurice une légumineuse alimentaire, l'<oVar>embrevade</oVar>, qui, essayée au jardin de Kobbeh, puis à la campagne, donne aujourd'hui un légume meilleur que la fève et cinq ou six fois plus productif</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 déc. 1872, p. 7468, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrèvement">
<form>
<orth>EMBRÈVEMENT</orth>
<pron>an-brè-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Manière d'entailler une pièce de bois, pour en rendre l'assemblage ferme avec une autre pièce. On trouve aussi embreuvement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embrever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrever">
<form>
<orth>EMBREVER</orth>
<pron>an-bre-vé. La syllabe bre prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : il embrève, il embrèvera</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Unir deux solives par un embrèvement ; faire entrer une pièce de bois dans une autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serait-il possible que la vraie orthographe fût embreuvement ; et que embrever ou embreuver, par une figure hardie non extraordinaire dans les termes d'arts, se fût dit d'une pièce qui en abreuve une autre en s'y engageant ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrider">
<form>
<orth>EMBRIDER</orth>
<pron>an-bri-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre la bride.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli. On dit aujourd'hui brider.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chacun, en droit soy, croit le contraire, et qu'il est preservé et beneuré entre les aultres ; et qui mieulx le croit, mieulx est embridé</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies du mariage, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et bride.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrigadé">
<form>
<orth>EMBRIGADÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bri-ga-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des régiments embrigadés. Des hommes embrigadés pour un coup de main.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrigadement">
<form>
<orth>EMBRIGADEMENT</orth>
<pron>an-bri-ga-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme militaire. Action d'embrigader les régiments ; division par brigades.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de la mesure par laquelle, pendant la Révolution, on fondit ensemble les régiments de ligne et les bataillons de volontaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Organisation hiérarchique donnée à des agents par leur réunion en brigades. L'<oVar>embrigadement</oVar> des gardes champêtres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Réunion de trois ou cinq gardes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enrôlement de gens pour quelque dessein.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embrigader.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrigader">
<form>
<orth>EMBRIGADER</orth>
<pron>an-bri-ga-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Distribuer des troupes par brigades ; introduire des hommes dans le cadre d'une brigade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réunir deux régiments pour en former une brigade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réunir des agents en brigades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, enrôler pour quelque dessein. Les chefs du complot sont parvenus à <oVar>embrigader</oVar> un grand nombre d'hommes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et brigade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embriothlaste">
<form>
<orth>EMBRIOTHLASTE</orth>
<pron>an-bri-o-tla-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument qui servait à rompre les os du foetus, pour en faciliter l'extraction lorsque l'accouchement était d'ailleurs impossible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et en grec, briser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrocation">
<form>
<orth>EMBROCATION</orth>
<pron>an-bro-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de verser lentement et par arrosement un liquide quelconque sur une partie malade.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Embrocation</oVar> selon les Grecs, ou irrigation selon les Latins, est un arrousement, quand d'en haut, à la similitude de la pluye, l'on laisse distiller quelque decoction sur quelque partie. Aucunes fois nous imbibons le linge ou cotton, et en touchant la partie nous faisons <oVar>embrocation</oVar> ; toutesfois telle chose merite plus tost le nom de fomentation humide que d'<oVar>embrocation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, arrosement, qui vient d'un verbe se traduisant en français par mouiller ; terme très mal formé avec un mot grec et une terminaison latine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embroché">
<form>
<orth>EMBROCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bro-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traversé par une broche ; mis à la broche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chairs au feu mugissaient embrochées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrochement">
<form>
<orth>EMBROCHEMENT</orth>
<pron>an-bro-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Action d'embrocher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embrocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrocher">
<form>
<orth>EMBROCHER</orth>
<pron>an-bro-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre de la viande à la broche. <oVar>Embrocher</oVar> un gigot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vatterville dit à l'hôte qu'il a assez d'appétit pour tout manger [le gigot et le chapon] ; l'hôte n'ose répliquer et <oVar>embroche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>100, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et familièrement, <oVar>embrocher</oVar> quelqu'un, le percer d'un coup d'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>[à des marmitons qui s'ébattent avec leurs broches] Et vous aussi, vous <oVar>embrochez</oVar> les chrétiens</quote>
<bibl>
<author>VITET</author>
<biblScope>Scènes hist. Les états de Blois, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>embrocher</oVar>, v. réfl. Se percer soi-même. Il se jeta sur son adversaire, et s'<oVar>embrocha</oVar> lui-même. Les deux adversaires s'<oVar>embrochèrent</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en les trenche par tronçons, et sont embrochiés par hastelets</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laver, <oVar>embrocher</oVar> et cuire longuement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et broche ; picard, embroker.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMBROCHER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.
<cit><quote>Un sien escuyer portant son pennon, de la lance duquel il <oVar>embrocha</oVar> un Turc à travers le corps</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Ch. on. de Savoye, p. 301</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embrocheur">
<form>
<orth>EMBROCHEUR</orth>
<pron>an-bro-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Celui qui embroche, qui passe son épée au travers du corps des gens. Enfin ces embrocheurs de patriotes, que je regarde comme des roquets qu'on voudrait lancer contre un dogue qui n'en ferait qu'une bouchée, Lett. du P. Duchêne, 44e lettre, p. 5.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embroncher">
<form>
<orth>EMBRONCHER</orth>
<pron>an-bron-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ranger des tuiles, des ardoises, de manière qu'elles s'emboîtent les unes avec les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpenterie. Engager des pièces de bois les unes sur les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne sunt pas né del ciel, n'i unt lur vos [vœux] drecié ; De terre sunt formé, vers la terre enbrunchié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Es vos un vilain qui venoit Parmi la lande tot à pié, En son chaperon enbrunchié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13044</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ses mains me tenoit la teste et les yeux embrunchez et estoupez, si que je n'avoye l'aise de veoir ni oyr</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Œuvres, p. 263, dans RAYNOUARD, Lex.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoit le dit monseigneur le connestable vestu d'une cappe de camelot, dedans laquelle il estoit fort embrunché</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chroniques, 1475</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, embrugner, couvrir ; rouchi, embrunqué ; Berry, embrunché, engagé dans de mauvaises affaires ; provenç. embroncar, cacher, refrogner. L'ancien français embroncher, comme le provençal embroncar, a deux sens : cacher, voiler et pencher, d'où rendre triste, refrogné. Ces deux sens dérivent-ils l'un de l'autre ? Dans le second sens, Diez est disposé à voir un dérivé de pronus, penché, par une forme pronicare ; pour le premier, il ne propose rien. L'étymologie reste en effet incertaine ; mais on remarquera que les gens de métier ont conservé ce mot, qui d'ailleurs n'a pas complétement péri dans le langage vulgaire ; car les dictionnaires de cacologie signalent comme mauvaise la locution : ce chapeau vous embrunche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embroquement">
<form>
<orth>EMBROQUEMENT</orth>
<pron>an-bro-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de manufacture. Action de brocher une étoffe. Seront les drapiers et sergers tenus exécuter les présents règlements, tant pour la qualité de lainages, que pour la forme prescrite pour les lisières et embroquements, à peine de dix livres d'amende, Statuts et règlements des drapiers et sergers de Beauvais, 18 août 1670, art. 10.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se l'on treuve sain blanc, ou noir suif, ou vieux oingt, ou il y ait embroqueure dont l'un vaille pis que l'autre, icelles denrées seront forfaites</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. déc. 1487</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et brocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrouillamini">
<form>
<orth>EMBROUILLAMINI</orth>
<pron>an-brou-lla-mi-ni, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de brouillamini.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a au troisième acte un <oVar>embrouillamini</oVar> qui me déplaît, et au cinquième il y a deux poignards qui me font de la peine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, condamné par plusieurs, est fait d'embrouiller, sur le modèle de brouillamini ; il est d'ailleurs du langage familier (comparez BROUILLAMINI). </note>
<etym>Embrouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrouillé">
<form>
<orth>EMBROUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-brou-llé, llée, ll mouillées, et non an-brou-yé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans la confusion par le brouillement. Écheveau <oVar>embrouillé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Esprit <oVar>embrouillé</oVar>. Discours <oVar>embrouillé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand j'y suis bien <oVar>embrouillé</oVar> [dans mes pensées]</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thémis n'avait point travaillé, De mémoire de singe, à fait plus <oVar>embrouillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut un peu s'arrêter en cet endroit qui est le plus <oVar>embrouillé</oVar> de toute la chronologie ancienne, par la difficulté de concilier l'histoire profane avec l'histoire sainte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il avait la tête <oVar>embrouillée</oVar> de sommeil</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrouillement">
<form>
<orth>EMBROUILLEMENT</orth>
<pron>an-brou-lle-man ; ll mouillées, et non an-brou-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'embrouiller ; résultat de cette action. L'<oVar>embrouillement</oVar> des fils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Embrouillement</oVar> d'affaires. <oVar>Embrouillement</oVar> d'idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a à craindre des <oVar>embrouillements</oVar> dans l'affaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Embrouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrouiller">
<form>
<orth>EMBROUILLER</orth>
<pron>an-brou-llé, ll mouillées, et non an-brou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre de la confusion par le brouillement. <oVar>Embrouiller</oVar> des brins de fil, des écheveaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Embrouiller</oVar> les voiles, les ferler ou les joindre ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Embrouiller</oVar> une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>embrouillant</oVar> la question par des termes d'école</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous traiterons plus à fond cette matière ; mais vouloir tout dire à la fois, c'est <oVar>embrouiller</oVar> un discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses disciples ont fort <oVar>embrouillé</oVar> ses idées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dissipait par les lumières de son esprit ce que la calomnie avait tâché d'<oVar>embrouiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>t. II, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait que sa rage à l'univers funeste Allât encor de lois <oVar>embrouiller</oVar> le Digeste</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embrouiller</oVar> l'esprit, la cervelle, y mettre la confusion, l'incertitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon la saison Qui règne en notre humeur, les brouillards nous <oVar>embrouillent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des marauds dont le vin <oVar>embrouillait</oVar> la cervelle Vidaient à coups de poing une vieille querelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choisis une heure propre à rentrer en toi-même, à penser aux bienfaits de la bonté suprême, Sans t'<oVar>embrouiller</oVar> l'esprit de rien de curieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y cherche [dans les textes] des difficultés et non pas des solutions, de quoi <oVar>embrouiller</oVar> les esprits, et non de quoi les instruire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1er avert. § 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Embrouiller</oVar> quelqu'un de quelque chose, l'en troubler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici mon vieux rêveur ; fuyons de sa présence, Qu'il ne m'<oVar>embrouille</oVar> encor de quelque confidence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>embrouiller</oVar>, v. réfléchi. Devenir <oVar>embrouillé</oVar>. Ces écheveaux se sont <oVar>embrouillés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Perdre le fil de ses idées, et aussi s'embarrasser l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Répondras-tu pour lui [le prochain] de son peu de vertu ? Ou, si c'est pour toi seul que tu dois rendre compte, Quels que soient ses défauts, de quoi t'<oVar>embrouilles</oVar>-tu ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme s'<oVar>embrouille</oVar> souvent à force de raisonner</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se charger de vapeurs, de nuages, en parlant du temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avez tellement embrouyllé cest escheveau qu'on ne le peut desassembler</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>embrouilla</oVar> tellement Aristides, qu'à la fin il le feit chasser et bannir de la ville l'Athenes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cherchoit matiere de nouvelles guerres, esperant que, s'il pouvoit <oVar>embrouiller</oVar> et irriter ces roys de l'Asie, mesmement Mithridates, il....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sertorius, qui ne vouloit point s'<oVar>embrouiller</oVar> d'affaires, fut contrainct, pour la sureté de sa propre personne, de prendre les armes....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. et Sert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y sejourna jusqu'à ce que les affaires les plus <oVar>embrouillez</oVar> et plus roublez y fussent un peu appaisez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette infinie et perpetuelle discordance d'opinions et de raisons qui accompagne et <oVar>embrouille</oVar> le vain bastiment de l'humaine science</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [notre âme] s'<oVar>embrouille</oVar> et se trouble de cholere, despit, tristesse, joye, faisant des chasteaux en Espagne</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et brouiller ; espagn. embrollar ; ital. imbrogliare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrouilleur">
<form>
<orth>EMBROUILLEUR, EUSE</orth>
<pron>an-brou-lleur, lleûz', ll mouillées</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui embrouille, qui jette la confusion dans les choses dont il se mêle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Embrouilleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Embrouiller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMBROUILLEUR. Ajoutez :
<cit><quote>Tout ne serait-il pas fini depuis longtemps [dans les provinces insurgées de la Turquie], si d'habiles <oVar>embrouilleurs</oVar> n'avaient pris plaisir à embrouiller les fils, à multiplier les incidents ?</quote><bibl><author>VALBERT</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1876, p. 702</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embroussaillé">
<form>
<orth>EMBROUSSAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-brou-sâ-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Embarrassé par des broussailles. Des massifs forestiers [en Algérie] qui, <oVar>embroussaillés</oVar>, privés de routes, offrent au feu une prise..., le Bien public, 4 mars 1875, 2e page, 2e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ces inextricables romans de Frédéric Soulié, ténébreux, <oVar>embroussaillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 26 fév. 1877, p. 1474, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fait avec des broussailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plainte des grands peupliers, qui s'abaissaient l'un vers l'autre, en secouant les nids de pies <oVar>embroussaillés</oVar> dans leur faîte</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Fromont jeune et Risler aîné, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embruger">
<form>
<orth>EMBRUGER</orth>
<pron>an-bru-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de magnanerie. Disposer des faisceaux ou des cloisons de bruyères ou d'autres plantes ligneuses et branchues, autour des vers à soie, afin qu'ils puissent monter dans ces bruyères et faire leur cocon.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bruyère (voy. <ref target="bruyère">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="embruiné">
<form>
<orth>EMBRUINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bru-i-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Brûlé, gâté par la bruine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bruine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embrumé">
<form>
<orth>EMBRUMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bru-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chargé de brume. Un temps <oVar>embrumé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orbe de la lune tout rouge se levait, dans un horizon <oVar>embrumé</oVar>, d'une grandeur démesurée</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE S.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un océan sauvage, des syrtes <oVar>embrumées</oVar>, c'est tout ce qui s'offre aux regards</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrumer">
<form>
<orth>EMBRUMER (S')</orth>
<pron>an-bru-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se charger de brume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel s'<oVar>embrume</oVar></quote>
<bibl>
<author>HELVÉTIUS</author>
<biblScope>cité dans les Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et les eaux <oVar>embrumées</oVar> D'oraiges, vens, naufrages et tempestes</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un roide cours les nues <oVar>embrumées</oVar> Va conduisant, qui petites fumées Semblent jetter</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et brume.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMBRUMER (S'). Ajoutez :
<cit><quote>L'horizon s'étant de nouveau <oVar>embrumé</oVar>, j'ai dû mettre la machine à petite vitesse et faire fonctionner le sifflet</quote><bibl><biblScope>Rapport, Journ. offic. 11 oct. 1873, p. 6309, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>Activement. Couvrir d'une brume. </re>
<re>Fig.
<cit><quote>La langue italienne, disait Gioberti, sculpte les objets ; la langue française les peint, en les montrant rapprochés, avec des traits délicats et fins, mais nets, polis et distincts ; on peut dire que la langue allemande les ébauche et les <oVar>embrume</oVar> en les traçant d'une façon perplexe, comme les lointains des peintures</quote><bibl><author>MARC MONNIER</author><biblScope>Journ. des Débats, 25 janv. 1876, 3e page, 4e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embrun">
<form>
<orth>EMBRUN</orth>
<pron>an-brun</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ciel couvert de brouillards.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pluie fine qui résulte du vent ou du choc des lames.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom d'un vent dans les Pyrénées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureusement l'<oVar>embrun</oVar> ou le vent de l'avalanche, dont la plus grande partie alla s'engouffrer dans le petit lac d'Oncet [au pic du Midi] et le fit déborder, brisa et tordit l'abri météorologique</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et brume.</etym>

</entry>
<entry xml:id="embrune">
<form>
<orth>EMBRUNE</orth>
<pron>an-bru-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'airelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et brun, à cause de la couleur de ce fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embruni">
<form>
<orth>EMBRUNI</orth>
<pron>an-bru-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme d'embrun.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embrunir">
<form>
<orth>EMBRUNIR</orth>
<pron>an-bru-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre brun ou plus brun.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Peindre d'une couleur trop brune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelle langueur ce beau front deshonore ? Quel voile obscur embrunit ce flambeau ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis alors que vesper vient <oVar>embrunir</oVar> nos yeux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La passion que nous engendre amour, Qui de la vie embrunit le beau jour</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>638</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois ou quatre fois à l'<oVar>embrunir</oVar> du jour Il fit sonner le marteau sur ma porte</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>705</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et brun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embruyer">
<form>
<orth>EMBRUYER</orth>
<pron>an-bru-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre les vers à soie sur la bruyère.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bruyère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryoctonie">
<form>
<orth>EMBRYOCTONIE</orth>
<pron>an-bri-o-kto-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine légale. Action de causer la mort du foetus dans la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et en grec, meurtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryogénie">
<form>
<orth>EMBRYOGÉNIE</orth>
<pron>an-bri-o-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie et de physiologie. Formation et développement des êtres vivants, depuis l'ovule jusqu'à la naissance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et le suffixe génie, production, du grec signifiant engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryogénique">
<form>
<orth>EMBRYOGÉNIQUE</orth>
<pron>an-bri-o-jé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'embryogénie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embryographie">
<form>
<orth>EMBRYOGRAPHIE</orth>
<pron>an-bri-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description de l'embryon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et en grec, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryologie">
<form>
<orth>EMBRYOLOGIE</orth>
<pron>an-bri-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Doctrine de la formation des embryons et de leur vie, depuis l'ovule jusqu'à la naissance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traité sur l'embryon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Embryon, et en grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryologique">
<form>
<orth>EMBRYOLOGIQUE</orth>
<pron>an-bri-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'embryologie. Études embryologiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embryologue">
<form>
<orth>EMBRYOLOGUE</orth><orth>EMBRYOLOGISTE</orth>
<pron>an-bri-o-lo-gh' ou an-bri-o-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'un traité sur l'embryon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embryon">
<form>
<orth>EMBRYON</orth>
<pron>an-bri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Germe fécondé et dans son premier état de développement au sein de la mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis d'une femme morte avec son <oVar>embryon</oVar>, Il faut chez du Vernet voir la dissection</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Beauvilliers et la maréchale de Châtillon eurent la corvée de porter l'<oVar>embryon</oVar> [de la duchesse de Berry] à Saint-Denis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>310, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Germe de la plante renfermé dans la graine et qui se développe par la germination.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>embryon</oVar>, se dit d'un tout petit homme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Homme sans valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me paraît ridicule que, dans les occasions où Petit se trouverait à côté d'un malade avec un P.... ou quelque autre <oVar>embryon</oVar> de la faculté....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi de quelque chose qui est à l'état naissant. Son livre n'est encore qu'en <oVar>embryon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque important qu'il soit, pour bien juger de l'état naturel de l'homme, de le considérer dès son origine, et de l'examiner pour ainsi dire dans le premier <oVar>embryon</oVar> de l'espèce</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">EMBRYON, FOETUS. Étymologiquement, l'embryon est ce qui se développe dans le sein de la mère, le foetus est ce qui est produit, engendré. Les médecins ont établi cette distinction-ci : l'embryon est l'être vivant, considéré au début de son développement ; le foetus, ce même être considéré dans un état plus avancé, mais toujours dans le sein de la mère, et plus particulièrement, dans l'espèce humaine, cet être depuis le second mois de la grossesse jusqu'à la mise au monde. Au figuré, il y a synonymie entre embryon et rudiment. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Embrion est une masse qui est ou ventre de la mere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une de celles puissances ou vertu.... est en toutes choses qui ont nourrissement, et es embrions et bestes imparfettes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. embrio ; espagn. embrion ; ital. embrione ; en grec, le terme vient de mots se traduisant en français par : en et germer, croître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryonelle">
<form>
<orth>EMBRYONELLE</orth>
<pron>an-bri-o-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corps reproducteur des plantes cryptogames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et le suffixe diminutif el ou elle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryonifère">
<form>
<orth>EMBRYONIFÈRE</orth>
<pron>an-bri-o-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte ou renferme un embryon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et le latin ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryoniforme">
<form>
<orth>EMBRYONIFORME</orth>
<pron>an-bri-o-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un embryon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryonnaire">
<form>
<orth>EMBRYONNAIRE</orth>
<pron>an-bri-o-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a rapport à l'embryon. La période <oVar>embryonnaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est à l'état d'embryon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Embryon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryonné">
<form>
<orth>EMBRYONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bri-o-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pourvu d'un ou de plusieurs embryons.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EMBRYONNÉ. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi des œufs des animaux où l'embryon a commencé à se former.
<cit><quote>Fournir à l'administration prussienne d'Huningue des millions d'œufs embryonnés, qui de là sont expédiés dans les divers pays d'Europe</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 28 oct. 1873, p. 6539, 3e col.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Les grands personnages de ce pays.... en épuisent rapidement la provision [des œufs du salmo fontinalis] dès qu'ils sont suffisamment embryonnés, et les font éclore dans les laboratoires placés sur les rivières dont ils ont la protection et la surveillance</quote><bibl><biblScope>ib. p. 7181, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="embryopare">
<form>
<orth>EMBRYOPARE</orth>
<pron>an-bri-o-pa-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui met au monde de simples embryons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et le latin parere, enfanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryoplastique">
<form>
<orth>EMBRYOPLASTIQUE</orth>
<pron>an-bri-o-pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à la constitution du corps de l'embryon. Noyaux, cellules embryoplastiques, ou éléments embryoplastiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et en grec, former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryosac">
<form>
<orth>EMBRYOSAC</orth>
<pron>an-bri-o-sak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Représentant de ce qu'est l'ovule chez les animaux. On dit aussi sac embryonnaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryotége">
<form>
<orth>EMBRYOTÉGE</orth>
<pron>an-bri-o-tè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petit corps renflé en forme de calotte qui recouvre une partie de l'embryon dans certaines graines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et le latin tegere, couvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryotocie">
<form>
<orth>EMBRYOTOCIE</orth>
<pron>an-bri-o-to-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Naissance d'un foetus avec un autre foetus dans son sein.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et tocie, dérivé du grec se traduisant par : mise au monde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryotome">
<form>
<orth>EMBRYOTOME</orth>
<pron>an-bri-o-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument servant à pratiquer l'embryotomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embryotomie">
<form>
<orth>EMBRYOTOMIE</orth>
<pron>an-bri-o-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on coupe le foetus mort dans la matrice pour l'extraire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant en français par : embryon et couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryotrophe">
<form>
<orth>EMBRYOTROPHE</orth>
<pron>an-bri-o-tro-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Substance (albumen dans les plantes ; jaune et blanc de l'œuf dans les animaux) qui sert à la nourriture de l'embryon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embryon, et en grec, qui nourrit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryulce">
<form>
<orth>EMBRYULCE</orth>
<pron>an-bri-ul-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de crochet de fer destiné à extraire de l'utérus le foetus mort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant en français par : embryon et tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryulcie">
<form>
<orth>EMBRYULCIE</orth>
<pron>an-bri-ul-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération pratiquée avec l'embryulce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="embryulce">EMBRYULCE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embryule">
<form>
<orth>EMBRYULE</orth>
<pron>an-bri-u-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Premiers rudiments de l'embryon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'embryon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embu">
<form>
<orth>EMBU, UE</orth>
<pron>an-bu, bue</pron>
<gram>part. passé d'emboire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont les couleurs sont devenues ternes et confuses. Tableau <oVar>embu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de peinture. Nom donné aux taches, aux tons ternes qui se voient dans un tableau <oVar>embu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Une toile à voile a de l'<oVar>embu</oVar> quand on l'a fait boire, c'est-à-dire quand on l'a cousue lâche à sa ralingue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embûche">
<form>
<orth>EMBÛCHE</orth>
<pron>an-bû-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de guet-apens que l'on dispose pour prendre ou tuer quelqu'un. Dresser des <oVar>embûches</oVar>, une <oVar>embûche</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle-même leur dresse une <oVar>embûche</oVar> au passage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De qui se rend trop tôt on doit craindre une <oVar>embûche</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va-t'en faire venir ceux que je viens de dire, Pour les mettre en <oVar>embûche</oVar> aux lieux que je désire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'y devrais trouver cent <oVar>embûches</oVar> mortelles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit, V. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être que les amants de Pénélope le feront tomber dans les <oVar>embûches</oVar> qu'ils me préparaient</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute espèce de piége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous verrons dès ce soir sur une criminelle Si ce présent nous cache une <oVar>embûche</oVar> mortelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tomberont toujours dans vos <oVar>embûches</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'embûche étant proprement une embuscade, une manière de se cacher pour attaquer à l'improviste, en surprise et à son avantage, et non pas un piége, il est clair que tendre ne va pas avec embûche. Mais, dans ces extensions de sens et d'emploi, c'est l'usage qui décide et non le raisonnement ; et l'on dit : tendre, dresser une embûche. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que il se meist en embuche repostement avec assez pou de gens</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 31, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il yssit de son embusche et courit sus aus anemis</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutesfois qu'ils chevauchoient, ils estoient en grant peril pour les embusches que on mettoit sur eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et messire Jehan manda ses gens qui estoient en embusque</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se devisoient comment celle leur joie non pareille continuer surement pourroient, sans que l'embusche [le secret] de leur dangereuse entreprinse fut decouvert au mari</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit Saintré n'osoit descouvrir l'embusche [cachette] de ses cent soixante escuz</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le monde est après pour me troubler, mon corps me greve, le diable est aux embusches pour me surprendre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romulus leur dressa embusche sur le chemin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir l'œil au guet, l'oreille aux escoutes, pour descouvrir les embusches</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="embusquer">EMBUSQUER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embûchement">
<form>
<orth>EMBÛCHEMENT</orth>
<pron>an-bû-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Action de commencer la coupe d'un bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Embûcher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embûcher.1">
<form>
<orth>EMBÛCHER</orth>
<pron>an-bû-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Commencer la coupe d'un bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bûche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embûcher.2">
<form>
<orth>EMBÛCHER</orth>
<pron>an-bû-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Embûcher</oVar> la bête, la faire rentrer dans le bois, dans son buisson, dans son gîte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embûcher</oVar>, v. réfl. La bête s'embûche, quand, poursuivie, elle entre dans le bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le même que embusquer, qui, proprement, signifie mettre dans un bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embûcher.3">
<form>
<orth>EMBÛCHER</orth>
<pron>an-bû-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en embûche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>embûcher</oVar>, v. réfl. Se mettre en embûche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Embûche. On dit aujourd'hui plutôt embusquer, forme italienne qui a détrôné l'ancienne forme française embuscher (voy. l'historique d'EMBUSQUER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="embuscade">
<form>
<orth>EMBUSCADE</orth>
<pron>an-bu-ska-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu caché où l'on attend les ennemis pour les attaquer à l'improviste et à son avantage. Dresser, préparer une <oVar>embuscade</oVar>. Donner, tomber dans une <oVar>embuscade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que n'a pu jamais combat, siége, <oVar>embuscade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>embuscade</oVar> est plus sûre dans un terrain plat et uni, mais fourré, que dans des bois, parce qu'on s'en défie moins</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, v. I, p. 410, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine cet officier [d'Assas] a-t-il fait quelques pas, que des grenadiers ennemis en <oVar>embuscade</oVar> l'environnent et le saisissent à peu de distance de son régiment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se mettre, se tenir en <oVar>embuscade</oVar>, se cacher, se poster, guetter quelqu'un au passage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se mettait en <oVar>embuscade</oVar> pour surprendre les cœurs</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La troupe même qui est en <oVar>embuscade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sergent Laplace posta son <oVar>embuscade</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Qu'il devoit estre en quelque imboscade pour l'attraper au passaige</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. imboscata, d'imboscare (voy. <ref target="embusquer">EMBUSQUER</ref>).
<cit><quote>Avant d'avoir reçu cette forme italienne, on disait embuschement : Quand les autres compagnons qui estoient embuschés assez près de là ouirent le cor, ils saillirent hors de l'embuschement</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>I, I, 131</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="embusqué">
<form>
<orth>EMBUSQUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-bu-ské, skée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Placé en embuscade.</dictScrap>
<cit>
<quote>On frémit en voyant la timide gazelle descendre au rivage où le tigre est <oVar>embusqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="embusquer">
<form>
<orth>EMBUSQUER</orth>
<pron>an-bu-ské</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en embuscade. Il <oVar>embusqua</oVar> une troupe déterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! nous conduisons au gibet un malheureux que l'indigence <oVar>embusque</oVar> sur un grand chemin.... et l'on fera grâce à un brigand infiniment plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>embusquer</oVar>, v. réfléchi. Se mettre en embuscade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cerf est doux, tranquille ; il ne s'<oVar>embusque</oVar> point dans l'épaisseur des forêts pour y commettre un crime</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 241, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au delà de ce lac, vos surveillants fidèles Ont cru voir s'<oVar>embusquer</oVar> plusieurs de ces rebelles</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>G. Tell, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se cacher pour attendre quelqu'un au passage. Embusquons-nous derrière l'angle de la maison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur une ewe, pur aguait des suens enbuschad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sous une cloie s'est muciés, Et s'est tapis et embuissiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Mélion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'embuissent en la foriest</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. t. IV, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils envoyerent les autres compagnons embuscher en une vague abbaye et gastée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop me desplaist veoir trahison cachée Et embuschée aux cuers de si haulx roys, Qui font la loy et puis rompent ses droictz</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 212, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Parthes, dit-il, sont embuschés au pied de ces montagnes-là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et Le radical bosc (voy. <ref target="bois">BOIS</ref>) ; provenç. et espagn. emboscar ; portug. embuscar ; ital. imboscar. Les formes espagnoles et italiennes ont sans doute déterminé au XVIe siècle l'abandon de l'ancienne forme française embuscher, qui cependant a pu être en picard embusquer, et par là se confondre avec les formes italienne et espagnole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="embut">
<form>
<orth>EMBUT</orth>
<pron>an-bu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entonnoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Embut</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>embutum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne faisoit que luy entonner vin en gorge avec un <oVar>embut</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>t. II, p. 232, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catal. embut ; espagn. embudo ; ital. imbuto ; du latin in, en, et butis, tonneau (voy. <ref target="botte">BOTTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émendateur">
<form>
<orth>ÉMENDATEUR</orth>
<pron>é-man-da-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui corrige un texte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Emendateur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esmendador ; espagn. emendador ; ital. emendatore ; du latin emendatorem, de emendare, émender.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émendatif">
<form>
<orth>ÉMENDATIF, IVE</orth>
<pron>é-man-da-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui émende, réforme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Châtiments qui sont de deux sortes : châtiments correctifs et émendatifs s'il est permis d'inventer ce mot, par conséquent temporels ou purement vindicatifs, où la justice divine se satisfait par des supplices</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Émender.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émendation">
<form>
<orth>ÉMENDATION</orth>
<pron>é-man-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de corriger un texte. L'<oVar>émendation</oVar> de ce passage altéré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ce] qui empeschera que nous ne puissions aussi retirer les jeunes gens du pis au mieulx en usant de semblables emendations [corrections de certains passages des poëtes]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut lire les poëtes, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. emendacion ; espagn. emendacion ; ital. emendazione ; du latin emendationem, de emendare, émender.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émendé">
<form>
<orth>ÉMENDÉ, ÉE</orth>
<pron>é-man-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrêt <oVar>émendé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émender">
<form>
<orth>ÉMENDER</orth>
<pron>é-man-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Réformer. La cour, émendant, ordonne....</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois commende que nus [nul] n'et [n'ait] tant forfet, s'il vient à amendement, qu'il ne soit receu à esmandant de ce que il a forfet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant eu au commencement les mesmes defaults de nature, quant au geste et à la prononciation, qu'avait eu Demosthenes, pour les emender, il estudia soigneusement à imiter Roscius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cic. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qu'il trouvoit lasches et paresseux, en les tensant et reprenant les emendoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esmendar, emendar ; catai. esmenar ; espagn. emendar ; ital. emendare ; du latin emendare, de e, et menda, faute. Aujourd'hui amender, dans le sens de rendre meilleur, a prévalu, dans l'usage, sur émender.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éméraldine">
<form>
<orth>ÉMÉRALDINE</orth>
<pron>é-mé-ral-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une sorte de bleu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émeraude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émeraude">
<form>
<orth>ÉMERAUDE</orth>
<pron>é-me-rô-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre précieuse ordinairement d'un beau vert, qui fait partie des doubles silicates, et dans laquelle la coloration est due à de l'oxyde de chrome.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a cru longtemps que les <oVar>émeraudes</oVar> d'un vert gai venaient des grandes Indes, et c'est pour cela qu'on les appelait orientales</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'insecte vert qui rôde, Luit, vivante <oVar>émeraude</oVar>, Sous les brins d'herbe verts</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Émeraude du Brésil, variété de tourmaline. Émeraude-morillon, fluorure de chaux, variété verte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Émeraude des philosophes, la rosée de mars et celle de septembre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'île d'<oVar>émeraude</oVar>, nom poétique de l'Irlande, dite aussi l'île verte, à cause de l'abondance et de la fraîcheur de sa végétation.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Espèce d'oiseau de paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [la Nouvelle-Guinée] la résidence favorite de toutes les plus belles variétés d'oiseaux de paradis : l'<oVar>émeraude</oVar>, dont deux plumes se détachent de la queue pour s'enrouler en volutes harmonieuses, le magnifique...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 mai 1876, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire pure esmeralde en plomb encassuner [enchâsser]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esmerauda, maracda, et, au masculin, maragde, maracde, maraude, meraude ; anc. catal. esmeragda ; espagn. esmeralda ; ital. smeraldo ; du latin smaragdus ; du sanscrit açmagarbha, mot à mot, cœur de pierre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="émeraudine">
<form>
<orth>ÉMERAUDINE</orth>
<pron>é-me-rô-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire d'un insecte du genre des cétoines (coléoptères).</dictScrap>
</sense>
<etym>Émeraude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émère">
<form>
<orth>ÉMÈRE</orth>
<pron>é-mê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arbrisseau d'agrément, le séné bâtard des jardiniers (coronilla emerus, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émergé">
<form>
<orth>ÉMERGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mèr-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas plongé dans l'eau, par opposition à immergé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émerger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émergeant">
<form>
<orth>ÉMERGEANT</orth>
<pron>é-mèr-jan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence usité dans cette locution : dommage <oVar>émergeant</oVar>, pour indiquer quelque chose où non-seulement on ne gagne pas, mais où l'on perd (voy. l'historique d'ÉMERGER).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émergement">
<form>
<orth>ÉMERGEMENT</orth>
<pron>é-mèr-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Action d'émerger en parlant des montagnes soulevées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émerger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émergence">
<form>
<orth>ÉMERGENCE</orth>
<pron>é-mèr-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Sortie hors d'un milieu. Point d'<oVar>émergence</oVar>, point par lequel un rayon lumineux sort d'un milieu qu'il a traversé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun des rayons se brise à son <oVar>émergence</oVar> de la boule</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Circonstance pressante. Dans une telle <oVar>émergence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émergent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émergent">
<form>
<orth>ÉMERGENT, ENTE</orth>
<pron>é-mèr-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>émergent</oVar>, terrain qui, à mer basse, se trouve à découvert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Rayons émergents, ceux qui sortent d'un milieu après l'avoir traversé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chronologie. L'an <oVar>émergent</oVar>, l'an par lequel on commence à compter le temps, une période, une ère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>émergent</oVar>, cristal composé de six prismes rhomboïdes, dont, cinq tendant à produire un prisme unique, le sixième semble sortir de cet assemblage en faisant des angles rentrants avec les deux prismes adjacents.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émerger">
<form>
<orth>ÉMERGER</orth>
<pron>é-mèr-jé. Le g prend un e devant a et o : émergeant, émergeons</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Être soulevé par une force centrale au-dessus du niveau de la mer. On voit des îles <oVar>émerger</oVar> du sein de la mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil <oVar>émergeant</oVar> d'une nuit sombre éclairait le fleuve</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des soleils après des soleils <oVar>émergent</oVar> de l'immensité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>ib. IV, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceus ausquels les hauls astres conferent tems à souhait et qui en biens prosperent, jaçoit qu'ils soient en vices emergens [signalés par leurs vices]</quote>
<bibl>
<biblScope>les Triomphes de la noble dame, f° 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comptant toutes les particulieres circonstances qui me regardent, je ne treuve homme des nostres à qui la deffense des loix [durant les guerres de religion] couste, et en gaing cessant et en dommage emergeant, disent les clercs, plus qu'à moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. emerger ; anc. catal. emergir ; du latin emergere, de e, hors, et mergere, plonger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émeri">
<form>
<orth>ÉMERI</orth>
<pron>é-me-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composé naturel d'alumine, de silice et d'oxyde de fer, d'un gris foncé, employé sous forme de poudre pour polir les pierres, les métaux et le cristal ; c'est une variété granulaire du corindon. Pierres d'<oVar>émeri</oVar>, le cent pesant payera 100 sous, Tarif, 8 sept. 1664.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même minerai [un minerai d'aluminium] se retrouve dans les Calabres, au Sénégal, dans l'Archipel grec et dans les environs de Smyrne, où il forme l'<oVar>émeri</oVar>, résultat d'une altération métamorphique</quote>
<bibl>
<author>GRANDEAU et LAUGEL</author>
<biblScope>Revue des Sciences, 1862, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Flacon bouché à l'<oVar>émeri</oVar>, flacon dans lequel les surfaces du bouchon et du goulot sont frottées et polies avec de l'<oVar>émeri</oVar> pour que le contact soit plus parfait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Potée d'<oVar>émeri</oVar>, matière qui tombe en boue de la meule des lapidaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom de petites taches noires et dures qu'on rencontre dans certains marbres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les morions, les piques des soldars, Et les harnois fourbis de toutes pars, Et l'emery des lames acerées.... Une lumiere envoyent dans les cieux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, lèmeri ; espagn. esmeril ; ital. smeriglio ; en grec, le terme signifie émeri. Dans le wallon, l'article s'est confondu avec le mot, comme dans lierre pour l'ierre. Dans l'exemple de Ronsard, l'emery veut dire le poli.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉMERI. Ajoutez : - REM. On le trouve écrit aussi émeril dans la table du Cours de minéralogie de Beudant, Paris, 1858, et dans la table de l'Aide-mémoire d'artillerie de Gassendi, Paris, 1819, 3e col. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne porront lesdits wainiers fourbir ne prendre à fourbir à l'emmery espées ne aultre baston</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. des monum. inédits de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="émerillon.1">
<form>
<orth>ÉMERILLON</orth>
<pron>é-me-ri-llon, ll mouillées, et non é-me-ri-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femelle du faucon aesalon, dont le mâle est appelé rochier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme l'aloe qui ne puet Devant l'esmerillon durer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, V. 2744</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il a non Godefrois, ensi l'apele-on ; Ainc mieudres chevaliers ne chauça esperon ; Plus desire bataille que or fin ne mangon, Ne deduit de pucele ne vol d'esmerillon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Girarz joins en ses armes comme uns amerillon</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 4947</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je qui tien sur mon poign cest noble esmerillon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une demoisielle.... Qui plus iert [était] qu'esmerillons cointe</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si j'esse esté esmerillon, Ou que j'eusse eu aussi bonne aile, Je me feusse gardé de celle Qui me bailla de l'aguillon</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esmerillo, esmirle ; catal. esmerenyon ; espagn. esmerejon ; portug. esmerilhão ; ital. smeriglio, smeriglione, smerlo ; allem. Schmerl ; angl. merlin ; anc. angl. marlyon ; de merla, contraction du latin merula, merle, avec une s épenthétique, le nom des animaux passant très facilement d'une espèce à une autre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émerillon.2">
<form>
<orth>ÉMERILLON</orth>
<pron>é-me-ri-llon, ll mouillées, et non é-me-ri-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Croc de poulie ou de palan destiné à faire tourner les manœuvres sur elles-mêmes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Petit crochet de fer qui est disposé sur son manche, de manière qu'il y peut tourner facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de croc tournant sur un bout de chaîne, dont on se sert pour pêcher les requins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de corderie. Morceau de bois creux, armé d'un crochet, qui sert à câbler la corde et la ficelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme d'artillerie. Sorte de canon qui avait trente-sept calibres de longueur, mais qui ne tirait que dix onces de fer, ou quinze onces de plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Outil de boutonnier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Crochet du rouet à filer les cordes à boyaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le même que le précédent, les noms d'animaux passant à toute sorte d'instruments. Le Dict. de l'Académie écrit émérillon ; mais c'est une faute typographique, car l'Abrégé porte correctement émerillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émerillonné">
<form>
<orth>ÉMERILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-me-ri-llo-né, née, ll mouillées, et non é-me-ri-yo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vif, éveillé comme un émerillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Oui, tu m'as friponné Mon cœur infriponnable, œil <oVar>émerillonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous nous feriez plaisir de nous donner cette petite émerillonnée, cette petite infante qui est à la portière auprès de sa mère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à M. de Grignan, t. V, p. 208, éd. Regnier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comble tant hautement elevé qu'il sembloit exceder les cieux, au quel nul œil humain, tant fust il esmerillonné, ne sceut jamais atteindre</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Alector, f° 20, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émerillon 1 ; bourguig. emerillonnai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émerillonner">
<form>
<orth>ÉMERILLONNER (S')</orth>
<pron>é-me-ri-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Prendre une humeur gaie et joviale</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres hist. et gal. dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Émerillon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éméritat">
<form>
<orth>ÉMÉRITAT</orth>
<pron>é-mé-ri-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, prérogatives d'un professeur émérite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émérite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émérite">
<form>
<orth>ÉMÉRITE</orth>
<pron>é-mé-ri-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui, ayant exercé un emploi, a pris sa retraite et jouit des honneurs de son titre. Professeur <oVar>émérite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il ne se disait guère que des professeurs dans l'ancienne université ; aujourd'hui on dit professeur en retraite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain <oVar>émérite</oVar> envieux, Plat auteur du capricieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poés. mêl. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a longtemps pratiqué ce dont il s'agit, et qui y a vieilli. Un buveur <oVar>émérite</oVar>. Une coquette <oVar>émérite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li chevaliers anciens et esmerit</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 70, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emeritus, qui a fini son temps de service, en parlant d'un soldat, de e, et meritus, qui a servi (voy. <ref target="mérite">MÉRITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émersion">
<form>
<orth>ÉMERSION</orth>
<pron>é-mèr-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Soulèvement d'un corps qui vient à la surface d'un fluide, dans lequel il avait été plongé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Nouvelle-Camini, sortie des flots près de l'île Santorin, le 23 mai 1707, visitée par Dumont-d'Urville en 1820, un peu plus d'un siècle après son <oVar>émersion</oVar>, offrait déjà plus de quarante espèces de plantes qui s'étaient emparées du rocher</quote>
<bibl>
<author>LECOQ</author>
<biblScope>Vie des fleurs, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Sortie d'une planète hors de l'ombre d'un corps qui l'avait éclipsée, ou sortie d'une étoile hors des rayons du soleil qui la dérobaient au regard. L'observation des émersions et immersions des satellites de Jupiter sert à la détermination des longitudes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la terre était immobile, l'observateur verrait, en trente fois quarante-deux heures et demie, trente émersions de ce satellite [de Jupiter]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Minute ou scrupule d'<oVar>émersion</oVar>, l'arc que le centre de la lune décrit depuis le moment où elle commence à sortir de l'ombre de la terre jusqu'à la fin de l'éclipse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. emersionem, de emersum, supin de emergere, émerger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émérus">
<form>
<orth>ÉMÉRUS</orth>
<pron>é-mè-rus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="émère">ÉMÈRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émerveillable">
<form>
<orth>ÉMERVEILLABLE</orth>
<pron>é-mèr-vè-lla bl', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui émerveille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un <oVar>émerveillable</oVar> échange Tu [soleil] couchas aux rives du Gange</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne saurait dire combien fait pour nous un qui nous étançonne une maison ruineuse, et la tient suspendue de tous côtés, sans autre appui que celui de son artifice <oVar>émerveillable</oVar> ; et toutefois peu de chose nous acquitte d'un si grand bien</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne me semble plus <oVar>émerveillable</oVar> que de ce que....</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes les euvres Dieu sont trop esmerveillables</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1921</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce qui a esté onques de plus esmerveillable par l'univers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XIV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au demourant, si la desfortune de Dionysius semble estrange, la prosperité de Timoleon ne fut pas moins esmerveillable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émerveiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émerveillé">
<form>
<orth>ÉMERVEILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mèr-vè-llé, llée, ll mouillées, et non é-mèr-vè-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'émerveille. Je suis <oVar>émerveillé</oVar> de tout ce que je vois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soudain la terre entend des voix nouvelles, Maint peuple errant s'arrête <oVar>émerveillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ange exilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émerveillement">
<form>
<orth>ÉMERVEILLEMENT</orth>
<pron>é-mèr-vè-lle-man, ll mouillées, et non é-mèr-vè-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de s'émerveiller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>émerveillement</oVar> dure toujours, que le fils de Samuel nous ait fait banqueroute six mois après nous avoir pris notre argent, et qu'il ait trouvé le secret de fricasser huit millions obscurément et sans plaisir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 mai 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cant nos esgardons totes ces choses ki creies [créées] sunt, si nos ellevons à l'esmervilhement [admiration] de nostre creator</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Voiz comme elles se chaucent bien et faitiscement [avec élégance] ; Voiz du col en amont grant esmerveillement</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De ce fut moult esmerveilés le chevalier ; mais son esmerveillement luy doubla en peu d'heure</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émerveiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émerveiller">
<form>
<orth>ÉMERVEILLER</orth>
<pron>é-mèr-vè-llé, ll mouillées, et non é-mèr-vè-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étonner par une sorte de merveille. Cela a <oVar>émerveillé</oVar> tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais <oVar>émerveiller</oVar> tous les yeux de la terre De voir....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>émerveiller</oVar>, v. réfléchi. Il n'y a pas de quoi s'<oVar>émerveiller</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi je m'<oVar>émerveille</oVar> au feu que tu recèles</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>S at. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E chascuns d'els aveit l'un l'altre reguardé, Dunc s'esmerveilla mult li bers qu'il n'unt parlé</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult m'esmerveil pur quei li reis si le haï, Se pur ço nun qu'il ot son servise guerpi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molt m'esmervel del fort roi Loeys ; Molt longuement l'avez ore servi ; Ne ton service ne t'a de rien meri</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Cambr. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il li baillerent les lettres lor seigneurs, si s'esmerveilla moult por quel afaire il estoient venu en la terre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne se fault pas trop esmerveiller de l'incertitude de sa mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et merveille ; bourg. emorvaillai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éméticité">
<form>
<orth>ÉMÉTICITÉ</orth>
<pron>é-mé-ti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété vomitive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émétine">
<form>
<orth>ÉMÉTINE</orth>
<pron>é-mé-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcali végétal de l'ipécacuana.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="émétique">ÉMÉTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émétique">
<form>
<orth>ÉMÉTIQUE</orth>
<pron>é-mé-ti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Le tartrate de potasse et d'antimoine, qui a la vertu vomitive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'avait garde de prendre l'<oVar>émétique</oVar> qui l'aurait sauvé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit des autres vomitifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La racine de sang appartient à une espèce de plantain ; elle distille une liqueur rouge, violent <oVar>émétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Poudre <oVar>émétique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vin <oVar>émétique</oVar>, celui dans lequel on a fait infuser du verre d'antimoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez depuis un temps que le vin <oVar>émétique</oVar> fait bruire ses fuseaux [fait du bruit]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. de P. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un empirique d'Abbeville guérit le roi [Louis XIV] avec du vin <oVar>émétique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est le vin <oVar>émétique</oVar>, s'est dit pour ressource extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que j'aie une conversation avec Sa Majesté ; c'est le vin <oVar>émétique</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RABUTIN</author>
<biblScope>Lett. citée dans Gaz. méd. de Paris, 13 juin 1863, p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les breuvages purgatifs, les emetiques ou vomitoires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec qui vient d'un verbe se traduisant en français par : vomir (voy. <ref target="vomir">VOMIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émétisé">
<form>
<orth>ÉMÉTISÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mé-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eau émétisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émétiser">
<form>
<orth>ÉMÉTISER</orth>
<pron>é-mé-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre de l'émétique dans un breuvage. Émétiser une tisane.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déterminer le vomissement au moyen de substances émétiques. Émétiser un malade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="émétique">ÉMÉTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éméto-cathartique">
<form>
<orth>ÉMÉTO-CATHARTIQUE</orth>
<pron>é-mé-to-ka-tar-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Qui excite le vomissement et les selles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>éméto-cathartique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec (voy. <ref target="émétique">ÉMÉTIQUE</ref>), et cathartique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émétologie">
<form>
<orth>ÉMÉTOLOGIE</orth>
<pron>é-mé-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur les vomitifs et le vomissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vomissement et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émetteur">
<form>
<orth>ÉMETTEUR</orth>
<pron>é-mè-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui émet, qui met en circulation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'État <oVar>émetteur</oVar> de monnaie de papier</quote>
<bibl>
<author>DUPONT-WHITE</author>
<biblScope>dans le Correspondant, 25 sept. 1866, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'<oVar>émetteur</oVar>, c'est le publiciste déjà condamné deux fois pour diffamation</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 14 mars 1873, p. 250, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émettre">
<form><orth>ÉMETTRE</orth><pron>é-mè-tr'</pron>, j'émets, tu émets, il émet, nous émettons, vous émettez, ils émettent ; j'émettais ; j'émis ; j'émettrai ; j'émettrais ; émets ; qu'il émette ; que j'émette, que nous émettions ; que j'émisse ; émettant ; émis, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Lancer hors de soi. Les rayons qu'<oVar>émet</oVar> le soleil. Le pollen ou poussière fécondante qu'<oVar>émet</oVar> l'étamine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de finance. Mettre en circulation des valeurs. La banque n'<oVar>émettra</oVar> plus de nouveaux billets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Exprimer, produire, publier. Émettre son opinion, son avis, des vœux.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Émettre n'est ni dans le Dict. de l'Acad. avant l'édition de 1835, ni dans Furetière, ni dans Richelet. </note>
<etym>É- pour es- préfixe, et mettre ; provenç. Esmetre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émeu">
<form>
<orth>ÉMEU</orth><orth>ÉMEUT</orth>
<pron>é-meu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Excréments des oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Esmeult</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 69, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme une arondelle eust jeté de son esmeut sur luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Plut. Œuvres mêlées, t. I, p. 405, dans RAYNOUARD, esmeutir.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="émeutir.1">ÉMEUTIR 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émeulage">
<form>
<orth>ÉMEULAGE</orth>
<pron>é-meu-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'émeuler la nacre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émeuler">
<form>
<orth>ÉMEULER</orth>
<pron>é-meu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer à la meule les coquilles de nacre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Polir à la meule.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait à Solingen des sabres pour la cavalerie, ayant une garde en fer, à une branche, la lame en étoffe polie, ordinaire, avec fourreau en fer émeulé</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il vaudrait mieux dire émoudre, qui est le terme technique et usuel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et meule à repasser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="émeute">
<form>
<orth>ÉMEUTE</orth>
<pron>é-meu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tumulte séditieux. Exciter, réprimer une <oVar>émeute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marquis de Botta crut que cette <oVar>émeute</oVar> du peuple (de Gênes) se ralentirait d'elle-même, et que la crainte reprendrait bientôt la place de cette fureur passagère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les agents plus obscurs d'une <oVar>émeute</oVar> docile</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moment que l'<oVar>émeute</oVar> aura troublé la ville</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>émeute</oVar> n'était alarmante que comme symptôme ; elle fut réprimée</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'<oVar>émeute</oVar> paraît, l'<oVar>émeute</oVar> au pied rebelle, Poussant avec la main le peuple devant elle ; L'<oVar>émeute</oVar> aux mille fronts, aux cris tumultueux, à chaque bond grossit ses rangs impétueux</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Iambes, l'Émeute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos vers tant lus, tant relus, Ont fait <oVar>émeute</oVar> au Parnasse ; Publiez-les donc, de grâce, Afin qu'on n'en parle plus</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">La Fontaine a dit émute :
<cit><quote>Mars autrefois mit tout l'air en émute ; Certain sujet fit naître la dispute</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Grande est l'émute ; On court, on s'assemble, on dispute</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. X, 4</biblScope></bibl></cit> Le participe écrit émeu, se prononçait ému ; le substantif émeute se prononçait émute. Puis l'écriture a pris le dessus ; et on a prononcé ce qui était écrit, non ce qui était dans la tradition. </note>
<etym>L'ancien participe esmeu, aujourd'hui ému, d'émouvoir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉMEUTE. Ajoutez : - REM. On aura de l'émeute une définition plus précise, en disant : Trouble qui se forme dans la rue, commence par un rassemblement, et n'a d'abord ni chef, ni dessein concerté. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais puet estre qu'il se doubtoit de l'esmuete qui estoit des bonnes gens du plat païs contre les nobles (1362)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En li promettant que jamais telle esmuete ne seroit faite contre li [l'archevêque de Reims]</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="émeuter">
<form>
<orth>ÉMEUTER</orth>
<pron>é-meu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en émeute.</dictScrap>
<cit>
<quote>La caserne de la Courtille est toujours émeutée</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'explique de sa peine avec des amis, on en fait part à des parents, on émeute toute une famille</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instr. paix avec le prochain, Exhort. t. II, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émeutier">
<form>
<orth>ÉMEUTIER</orth>
<pron>é-meu-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Agent d'émeute, de sédition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émeute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émeutir.1">
<form>
<orth>ÉMEUTIR</orth>
<pron>é-meu-tir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Fienter, en parlant des oiseaux de vol. Les oiseaux émeutissent loin quand ils se portent bien.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maintes fois [il] a sali son ni, Et sor ses oiseaux esmelti</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux, ms. de St-Germain, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se leve, crache, esmeutit et se mouche</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>p. 379, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Journellement vous falloir.... ung clystere ; autrement ne pouviez vous esmeutir</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esmeutir. Origine incertaine. Il est probable pourtant que le mot vient de emotum, supin de emovere (d'où émeute) ; l'italien dit smovere pour donner la diarrhée. On pourrait songer à emunctum, supin de emungere, qui signifie moucher ; mais la signification n'est pas bonne ; l'italien a smugnere, mais dans le sens figuré de dessécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émeutir.2">
<form>
<orth>ÉMEUTIR</orth>
<pron>é-meu-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ordre de Malte, c'était solliciter une dignité.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Il s'est dit pour se décharger d'une excrétion en général. Après avoir trois fois craché, Emeuti et deux fois mouché, Suite de la révélation, Paris, 1649, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 131 (Le texte porte fautivement Et meuti ; voy. à l'historique un exemple tout semblable de Cl. Marot).</dictScrap>
</sense>
<etym>Émeute, dans le sens de émotion, sollicitation.</etym>

</entry>
<entry xml:id="émeutition">
<form>
<orth>ÉMEUTITION</orth>
<pron>é-meu-ti-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de requérir une dignité dans l'ordre de Malte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émeutir 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émiaule">
<form>
<orth>ÉMIAULE</orth>
<pron>é-mi-ô-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>émiaule</oVar>, la grande mouette cendrée ou mouette à pieds bleus ; petite <oVar>émiaule</oVar>, la petite mouette cendrée ; noms donnés à ces oiseaux sur la côte de Picardie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émié">
<form>
<orth>ÉMIÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du pain <oVar>émié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émier">
<form><orth>ÉMIER</orth><pron>é-mi-é</pron>, j'émiais, nous émiions, vous émiiez, que j'émie, que nous émiions, que vous émiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Froisser un corps entre les doigts de manière à le réduire en petites parties. Émier de l'alun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Émiant, quant à moi, du pain entre mes doigts</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Nef] Qui va là où vens l'empaint [pousse], Si que toute esmie et fraint</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis entrad li poples de la terre el temple Baal, et destruistrent les altels, e les imagenes esmierent vassalement [bravement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Si dent [ses dents] Ensamble si s'entrehurtoient Que por un poi ne s'esmioient</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous eussions hurté à tout plein de roches qui estoient couvertes, là où nostre nef eust esté toute esmiée, et nous touz peris et noiez</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du pain esmié</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la terre se rend fertile, plus elle est esmiée et profondement remuée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et mie au sens de parcelle (voy. <ref target="mie">MIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émietté">
<form>
<orth>ÉMIETTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mi-è-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en miettes. Du pain <oVar>émietté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émiettement">
<form>
<orth>ÉMIETTEMENT</orth>
<pron>é-mi-è-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'émietter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esmiettement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émietter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émietter">
<form>
<orth>ÉMIETTER</orth>
<pron>é-mi-è-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en miettes, diviser un corps friable dont les parties se séparent aisément sous les doigts. L'enfant <oVar>émiettait</oVar> un gâteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt j'allais quitter ma patrie pour <oVar>émietter</oVar> mes jours en divers climats</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces chants que ton génie <oVar>émiette</oVar> Tombent à la vague inquiète Qui n'a jamais rien entendu</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Chants du crép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>émietter</oVar>, v. réfl. Être réduit en miettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous effrayez pas, douce mère inquiète, Dont la bonté partout dans la maison s'<oVar>émiette</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">V. Hugo a fait émietter de trois syllabes, comme on voit dans les deux exemples cités de lui. </note>
<re type="SYN.">ÉMIER, ÉMIETTER. L'un est composé de mie, au sens de petite parcelle, et l'autre de miette, diminutif de mie. Émietter exprimerait donc, proprement, une réduction en parcelles plus petites que émier ; mais l'usage a confondu ces deux mots si voisins ; seulement, aujourd'hui, émietter est plus usité qu'émier. </re>
<etym>É- pour es- préfixe, et miette ; bourguig. emiaullay ; picard, émier, émiocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émigrant">
<form>
<orth>ÉMIGRANT, ANTE</orth>
<pron>é-mi-gran, gran-t'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui émigre de son pays pour aller s'établir ailleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans toute la discussion de 1791 à l'Assemblée constituante, on dit toujours <oVar>émigrant</oVar>, et jamais émigré.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'assemblée nationale.... considérant qu'une loi sur les <oVar>émigrants</oVar> est inconciliable avec les principes de la constitution</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>séance du 28 fév. 1791, dans BUCHEZ, Hist. de l'Assemblée const. t. IV, p. 415. Si vous faites une loi contre les émigrants, ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Troupe <oVar>émigrante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Animaux <oVar>émigrants</oVar>, animaux qui émigrent à certaines époques de l'année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Il s'est dit pour émigrette, sorte de jeu (voy. <ref target="émigrette">ÉMIGRETTE</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme des enfants qui s'amuseraient aujourd'hui à jouer à la guerre avec le fusil, et qui demain joueraient bêtement aux <oVar>émigrants</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P Duchêne, 234e lettre, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" ÉMIGRANT. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Émigrant vint en usage dans le courant du XVIIIe siècle, et parut alors un néologisme singulier (voy. dans le Dictionnaire la Remarque 2, à ÉMIGRER).
<cit><quote>Vous ressouvenez-vous d'un jour où le mot <oVar>émigrant</oVar> me surprit si fort ? vous prîtes la peine de me l'expliquer, et c'est une connaissance que je vous dois</quote><bibl><author>Mme DU DEFFANT</author><biblScope>Lettres, dans le journal le Temps, 28 oct. 1868</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="émigration">
<form>
<orth>ÉMIGRATION</orth>
<pron>é-mi-gra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'émigrer, de quitter son pays. L'<oVar>émigration</oVar> des Allemands en Californie. L'<oVar>émigration</oVar> causée par la Révolution, par la révocation de l'édit de Nantes. Si M. Dandré a lu l'ouvrage d'un politique qui en vaut bien un autre, J. J.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rousseau, il y a vu, dans le Contrat social, ces mots : Dans les moments de trouble les émigrations doivent être défendues</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>dans BUCHEZ, Hist. de l'Assemblée const. t. IV, p. 414, séance du 28 fév. 1791</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois les plus tyranniques sur les émigrations n'ont jamais eu d'autre effet que de pousser le peuple à émigrer, contre le vœu de la nature, le plus impérieux de tous, qui l'attache à son pays</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>ib. p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'ensemble des personnes qui quittèrent la France pendant la Révolution française.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Passage annuel et régulier de certains animaux d'une contrée dans une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec des bateaux faits et cousus, pour ainsi dire, comme des outres, ils [les Esquimaux] suivent les colonies des harengs dans toutes leurs émigrations du pôle</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Émigration n'est dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis l'édition de 1835. Il n'est ni dans Furetière, ni dans Richelet. </note>
<etym>Lat. emigrationem, de emigrare, émigrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émigré">
<form>
<orth>ÉMIGRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mi-gré, grée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a <oVar>émigré</oVar>. Les prêtres <oVar>émigrés</oVar>.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Se dit des espèces d'animaux qui ont été chassés d'une contrée par les modifications survenues dans le climat, par opposition à ceux qui ont disparu, ne trouvant plus nulle part les conditions nécessaires à leur existence. Parmi les animaux qui vivaient sur notre sol au commencement de l'époque quaternaire,... d'autres, comme le renne, ont disparu de nos climats, mais vivent encore en d'autres lieux ; ce sont les animaux <oVar>émigrés</oVar>, Conférence de M. Broca à Bordeaux, dans l'Homme préhistorique de Lubbock, traduit par M. Ed. Barbier, p. 563.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Celui ou celle qui a quitté son pays. Loi contre les <oVar>émigrés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ÉMIGRÉ, ÉMIGRANT. Émigrant est le participe présent ; émigré est le participe passé. On donne le nom d'émigrant à tous ceux qui quittent le pays, au moment où ils s'en vont. Plus tard, quand le fait est accompli, on dit les émigrés. Ce mot alors ne s'applique qu'à ceux qui sont partis avec l'intention de revenir ; les autres sont devenus des étrangers ou des colons. </re>

</entry>
<entry xml:id="émigrer">
<form>
<orth>ÉMIGRER</orth>
<pron>é-mi-gré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quitter sa patrie pour aller ailleurs, soit résider momentanément, soit s'établir. Une foule de cultivateurs ont <oVar>émigré</oVar> d'Europe en Amérique. Au commencement de la Révolution, une grande partie de la noblesse <oVar>émigra</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Changer de contrée, en parlant de certains animaux. Tous les ans, les hirondelles <oVar>émigrent</oVar> pour aller chercher un ciel plus doux.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Émigrer se conjugue avec avoir et avec être : il a émigré en 1790 ; il est émigré depuis 1790 ; l'un représente l'action, l'autre l'état. </p>
<p>2. Émigrer n'est dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis 1835 ; il n'est ni dans Furetière, ni dans Richelet. Aussi ceux que la révocation de l'édit de Nantes fit sortir de France portaient non pas le nom d'émigrés, qui n'existait pas, mais celui de réfugiés. </p>
</note>
<etym>Lat. emigrare, de e, hors, et migrare, aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émigrette">
<form>
<orth>ÉMIGRETTE</orth>
<pron>é-mi-grè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu dit aussi émigrant, émigré, et qui consiste en un disque creusé dans son pourtour et traversé par un cordon qu'une légère secousse fait enrouler autour de la rainure, de sorte que le disque monte le long de la corde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émigrer ; ainsi dit, parce que ce jeu fut en vogue à l'époque de l'émigration.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émincé">
<form>
<orth>ÉMINCÉ, ÉE</orth>
<pron>é-min-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coupé par tranches. Du mouton <oVar>émincé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>émincé</oVar> de gigot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émincer">
<form>
<orth>ÉMINCER</orth>
<pron>é-min-sé. Le c prend une cédille devant a et o : éminçant, éminçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper en tranches minces. Émincer de la viande.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après estre bien durs [les œufs], on les emince entre les mains dedans une paesle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et mince.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émine">
<form><orth>ÉMINE</orth><pron>é-mi-n'</pron>, ÉMINÉE (é-mi-née), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise orthographe pour hémine, héminée (voy. ces mots au Dictionnaire et au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éminemment">
<form>
<orth>ÉMINEMMENT</orth>
<pron>é-mi-na-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À un degré éminent, au plus haut point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'elles [certaines qualités, l'étendue, la figure, la situation et le mouvement] ne sont point formellement en moi, puisque je ne suis qu'une chose qui pense ; mais, parce que ce sont seulement de certains modes de la substance et que je suis moi-même une substance, il semble qu'elles puissent être contenues en moi <oVar>éminemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces qualités [oratoires] ne se trouveront pas <oVar>éminemment</oVar> dans un homme, il ne laissera pas de faire de bons discours, pourvu que....</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dialogues sur l'éloquence, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Éminent, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éminence">
<form>
<orth>ÉMINENCE</orth>
<pron>é-mi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élévation de terrain. Monter, se porter sur une <oVar>éminence</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Saillie, en parlant des os. Une <oVar>éminence</oVar> osseuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Supériorité, excellence.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>éminence</oVar> de la science</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Considér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui est d'une <oVar>éminence</oVar> au-dessus des autres qui le met à couvert de la repartie, ne doit jamais faire une raillerie piquante</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces temps où l'<oVar>éminence</oVar> du caractère [dont on était revêtu] était une raison de modération, et non pas un prétexte de luxe</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>éminence</oVar>, en <oVar>éminence</oVar>, loc. adv. Éminemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>La piété du roi se montre par <oVar>éminence</oVar> en ce généreux mépris qu'il fait de la plus terrible des choses terribles</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, Madame, qui excellez en cette partie de l'âme qui fait les peintres, les architectes et les statuaires, et qui la défendez, par votre exemple, du blâme que l'on lui donne de ne se trouver jamais en <oVar>éminence</oVar> avec un parfait jugement</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre d'honneur qu'on donne aux cardinaux, traités auparavant d'illustrissimes, de révérendissimes, et dont on rapporte la création au pape Urbain VIII, par un décret du 8 janvier 1630. Son Éminence le cardinal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre donné aussi au grand maître de Malte, comme dernier cardinal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Éminence, titre de dignité, prend un É majuscule. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le nez] a hauteur et eminence par dessus la face</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest os ou son extremité desous vers la jointure du coude a deux eminences</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre famille n'en a pas beaucoup au dessus d'elle en eminence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le principal effet de la grandeur et de l'eminence, c'est de vous jecter en butte à l'importunité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ay jamais souhaité l'eminence de ces haultes fortunes et commanderesses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. eminencia ; ital. eminenza ; du latin eminentia, de eminens, éminent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éminent">
<form>
<orth>ÉMINENT, ENTE</orth>
<pron>é-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui s'élève, qui est plus haut que le reste. Lieu <oVar>éminent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous allons dans le champ prendre nos avantages, Des <oVar>éminents</oVar> endroits nous saisir promptement</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Très grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelles obligations peuvent être plus pressantes que de rendre à une si <oVar>éminente</oVar> vertu les honneurs qu'elle mérite ?</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais homme n'a eu tant de vices ensemble et dans un degré plus <oVar>éminent</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle leur attribue la charité dans le degré <oVar>éminent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au service <oVar>éminent</oVar> que vous m'avez rendu</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Clovis, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Excellent, distingué entre tous.</dictScrap>
<cit>
<quote>En qui puis-je des trois Pour ce rang <oVar>éminent</oVar> faire un plus juste choix ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort pourvoit Narsès de ce grade <oVar>éminent</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes <oVar>éminents</oVar> en doctrine et en sagesse</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il faut auparavant que je donne l'idée d'une méthode plus <oVar>éminente</oVar> et plus accomplie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seigneur <oVar>éminent</oVar> en richesse, en puissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas, qui trouve que péril éminent est une locution peu justifiable, admet que l'usage est pour elle (en effet, dans le XVIe siècle, on n'a pas dit autrement), et rejette péril imminent comme inusité, quoique conforme à la raison. Aujourd'hui péril imminent est admis, et péril éminent, bien que l'Académie le donne encore, ne l'est plus guère, courant toujours risque de se confondre par la forme avec imminent. Un péril éminent est un péril élevé, apparent, considérable ; et dans aucun cas il ne doit être confondu avec péril imminent. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle s'oublioit entre les bras de son ami, le laissant en ce grand et eminent danger</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Pour arrester la cheute eminente de tout l'edifice</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demetrius le Phalerien, personnage renommé pour son eminent sçavoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XVII, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il fut au dessus, il s'arresta un peu au lieu plus eminent, et se prit à crier à haulte voix</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voyoit-on de loing ceste urne qui estoit eminente sur la poupe de la maistresse galere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on voit quelqu'un en quelque peril eminent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. eminens, de eminere, de e. hors, et minere, faire saillie, s'avancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éminentissime">
<form>
<orth>ÉMINENTISSIME</orth>
<pron>é-mi-nan-ti-ssi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très éminent. Qualification donnée aux cardinaux et au grand maître de Malte. Altesse <oVar>éminentissime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. eminentissimus, superlatif de eminens, éminent. Ce titre appartient aux cardinaux depuis l'an 1630.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émir">
<form>
<orth>ÉMIR</orth>
<pron>é-mir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Arabes, gouverneur d'une province ou d'une tribu considérable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre que portent les princes descendants de Mahomet par les femmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Arabe, emir, commandant. Ce titre se trouve dans les vieux textes sous les noms d'amiret, d'amirant (voy. <ref target="amiral">AMIRAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émis">
<form>
<orth>ÉMIS, ISE</orth>
<pron>é-mi, mi-z'</pron>
<gram>part. passé d'émettre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lancé hors. La chaleur émise par le soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis en circulation. Des actions émises par une compagnie de chemin de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Produit, exprimé. Des vœux valablement <oVar>émis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émissaire">
<form>
<orth>ÉMISSAIRE</orth>
<pron>é-mi-ssê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agent chargé d'une mission secrète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pellisson] enchanta tellement son espion qu'il en fit son <oVar>émissaire</oVar> ; il eut par là un commerce journalier de lettres avec Mlle de Scudéry</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>émissaires</oVar> des sénateurs [de Gênes] se contentaient de dire aux plus accrédités du peuple : Jusques à quand attendrez-vous que les Autrichiens....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis X V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>émissaires</oVar>.... excitent la canaille à l'applaudir</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Lentulus le factieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais les lâches <oVar>émissaires</oVar> Qui sèment sourdement ces clameurs mensongères</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au sein de votre cour où j'ai des <oVar>émissaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Canal, tuyau qui sert à vider un bassin, un lac. L'<oVar>émissaire</oVar> du lac Fucin (PLINE, XXXVI, 15, 24, n° 11).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Conduit, canal qui évacue une humeur quelconque. On dit plutôt émonctoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Émissaires de Santorini, les petites branches veineuses qui, passant à travers les os du crâne, établissent une communication entre les veines intérieures et les veines extérieures de la tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Bouc <oVar>émissaire</oVar>, bouc que les Juifs chargeaient des malédictions du peuple et qu'ils chassaient dans le désert pour détourner d'eux le mal qui résultait de leurs offenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Aaron prendra de l'assemblée des enfants d'Israël deux jeunes boucs.... puis Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l'Éternel et un sort pour le bouc qui doit être Hazazel.... le bouc sur lequel le sort sera échu pour être Hazazel, sera présenté vivant devant l'Éternel pour faire propitiation par lui, et on l'enverra au désert pour être Hazazel</quote>
<bibl>
<biblScope>Bible, Lévit. XVI, 5 et suiv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont un cheval <oVar>émissaire</oVar>, le pendant du bouc <oVar>émissaire</oVar> des Juifs</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Personne à qui on impute tous les torts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous sentez que je veux faire de Mme d'Argenton le bouc <oVar>émissaire</oVar> de l'ancienne loi [la charger de tous les faits reprochés au duc d'Orléans]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>252, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier fut la victime du duc de Noailles, et le bouc <oVar>émissaire</oVar> qui expia les péchés de son ami</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>480, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. emissarius, au sens d'agent, emissarium, au sens de canal, de emissum, supin de emittere, laisser aller, émettre (voy. <ref target="émettre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émissif">
<form>
<orth>ÉMISSIF, IVE</orth>
<pron>é-mi-ssif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui a la faculté d'émettre de la chaleur ou de la lumière dans tous les sens. Pouvoir <oVar>émissif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="émettre">ÉMETTRE</ref> ; provenç. emissiu.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EMISSIF. Ajoutez : ">

<re>Pouvoir émissif d'un corps, quantité de chaleur perdue par un corps dans l'unité de temps, par l'unité de surface, dans une direction normale, quand l'excès de température sur le milieu est égal à l'unité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="émission">
<form>
<orth>ÉMISSION</orth>
<pron>é-mi-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'émettre, de lancer au dehors. L'<oVar>émission</oVar> des corpuscules odorants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système dans lequel on suppose que le soleil lance des corpuscules lumineux, par opposition au système de l'ondulation qui attribue la lumière à des ondes dans un milieu nommé éther.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action par laquelle une chose est poussée au dehors. Émission de l'urine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les plantes qui portent sur un pied les fleurs mâles et sur un autre les fleurs femelles, telles que le chanvre, la plante mâle périt avant la plante femelle, et la mort de celle-là suit presque immédiatement l'<oVar>émission</oVar> des poussières fécondantes</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuvres, t. VIII, p. 357, note, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Émissions sanguines, saignées locales ou générales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de livrer à la circulation. Émission de papier-monnaie. Émission de fausse monnaie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Opération à <oVar>émission</oVar>, opération à terme sur une valeur non encore existante d'une manière légale, mais dont la constitution est probable et dont les bases sont à peu près connues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de faire entendre. Émission de la voix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit canon. L'<oVar>émission</oVar> des vœux, la prononciation solennelle des vœux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. emissio ; espagn. emision ; ital. emissione ; du lat. emissionem ; de emissum, supin de emittere, émettre (voy. <ref target="émettre">ÉMETTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émissionnaire">
<form>
<orth>ÉMISSIONNAIRE</orth>
<pron>é-mi-ssio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque. Qui se rapporte à l'émission de titres, de valeurs. Les banquiers émissionnaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émissole">
<form>
<orth>ÉMISSOLE</orth>
<pron>é-mi-sso-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un squale (Sard. mussola, du lat. mustela, sorte de squale).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmagasinage">
<form>
<orth>EMMAGASINAGE</orth>
<pron>an-ma-ga-zi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emmagasiner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emmagasiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmagasinateur">
<form>
<orth>EMMAGASINATEUR, TRICE</orth>
<pron>an-ma-ga-zi-nateur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui recueille, emmagasine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Récolte des rayons solaires et projection sur le récipient <oVar>emmagasinateur</oVar> à l'aide d'un réflecteur présentant la forme d'un abat-jour</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 oct. 1875, p. 8719, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Corps qui emmagasine une force, chaleur, électricité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La quantité de chaleur que peut emmagasiner du gaz en communication libre avec l'atmosphère est limitée ; ce sera toujours un mauvais <oVar>emmagasinateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 19 nov. 1876, p. 8456, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmagasiné">
<form>
<orth>EMMAGASINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ma-ga-zi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des marchandises <oVar>emmagasinées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la chaleur <oVar>emmagasinée</oVar> dans la masse liquide [qui a dépassé le point d'ébullition sans bouillir] a été instantanément employée à produire un volume énorme de vapeur</quote>
<bibl>
<author>MANGIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmagasinement">
<form>
<orth>EMMAGASINEMENT</orth>
<pron>an-ma-ga-zi-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Placement des marchandises dans un magasin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de photographie. Absorption de la lumière par une substance soumise à l'insolation et conservée ensuite dans l'obscurité, absorption qui se prouve par les propriétés des rayons chimiques que cette substance a acquises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emmagasiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmagasiner">
<form>
<orth>EMMAGASINER</orth>
<pron>an-ma-ga-zi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en magasin. <oVar>Emmagasiner</oVar> des marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emmagasiner</oVar>, v. réfl. Être mis en magasin. Ces marchandises ne peuvent s'<oVar>emmagasiner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de photographie. La lumière s'<oVar>emmagasine</oVar>, elle s'accumule dans une substance qui, soumise à l'insolation, puis retirée, exerce les actions propres aux rayons chimiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Neutralement. Mettre en magasin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enjoignant d'avoir à lui livrer les grains des Oulad-Yâkoub-ez-Zerara, tribu qui <oVar>emmagasine</oVar> dans ces ksour</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. africaine, juil. - août 1876, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et magasin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="emmagasineur">
<form>
<orth>EMMAGASINEUR</orth>
<pron>an-ma-ga-zi-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui emmagasine. Sid-El-Ala.... leur enjoignant d'avoir à lui livrer les graines des OULAD-YÂKOUB-ez-Zerara, tribu qui emmagasine dans ces ksour ; il se dirigeait bientôt lui-même avec ses contingents pour donner plus d'efficacité à son injonction, et couper court aux hésitations qui auraient pu se produire chez les emmagasineurs, Rev. africaine, juill. - août 1876, p. 273.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmaigri">
<form>
<orth>EMMAIGRI, IE</orth>
<pron>an-mè-gri, grie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un enfant <oVar>emmaigri</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmaigrir">
<form>
<orth>EMMAIGRIR</orth>
<pron>an-mè-grir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>emmaigrir</oVar>, v. réfl. Devenir maigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi jaloux ! Dieu m'en garde, et d'être assez badin Pour m'aller <oVar>emmaigrir</oVar> avec un tel chagrin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Au mot AMAIGRIR, l'exemple de Molière est cité ; mais amaigrir est une correction des éditions postérieures ; emmaigrir est la vraie leçon. </note>
<re type="SYN.">MAIGRIR, EMMAIGRIR, AMAIGRIR. Au sens neutre de devenir maigre, ces trois mots sont tout à fait synonymes. Cet enfant maigrit, amaigrit ou emmaigrit ; il n'y a pas de nuance sensible entre ces expressions. Seulement, aujourd'hui, emmaigrir est moins usité que les autres. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E dist al bacheler : qu'espelt [que signifie] que tu es si deshaitez e si emmegriz ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il doute [craint] du cors enmaigrir</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et maigrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmaigrissement">
<form>
<orth>EMMAIGRISSEMENT</orth>
<pron>an-mè-gri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'emmaigrir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Emmaigrissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emmaigrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmailloteur">
<form>
<orth>EMMAILLOTEUR</orth>
<pron>an-ma-llo-teur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui met dans un maillot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs, vous n'êtes point des guérisseurs d'amour-propre en souffrance, des emmailloteurs de vanité blessée, des Pères de la Merci, des Frères de la Miséricorde ; vous êtes des législateurs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>De la Liberté de la presse, 1827</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmaillotté">
<form>
<orth>EMMAILLOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ma-llo-té, tée, ll mouillées, et non an-ma-yo-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enveloppé d'un maillot. Enfant <oVar>emmaillotté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aimerait mieux mourir avec Jésus-Christ dans les douleurs que de se voir avec lui <oVar>emmaillotté</oVar> dans le berceau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette déité [la Liberté] Qui laisse en de vieux langes Le monde <oVar>emmaillotté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Liberté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Nymphes emmaillottées, celles dont l'enveloppe laisse voir les diverses parties de l'insecte parfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait assez que la chrysalide n'a ni bras ni jambes, qu'elle est un papillon si bien <oVar>emmaillotté</oVar> qu'il ne peut faire aucun usage de ses membres</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Insectes, Observ. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmaillottement">
<form>
<orth>EMMAILLOTTEMENT</orth>
<pron>an-ma-llo-te-man, ll mouillées, et non an-ma-yo-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emmaillotter. L'<oVar>emmaillottement</oVar> des enfants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les liaisons et emmaillottements des enfants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emmaillotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmaillotter">
<form>
<orth>EMMAILLOTTER</orth>
<pron>an-ma-llo-té, ll mouillées, et non an-ma-yo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en maillot, envelopper de langes. <oVar>Emmaillotter</oVar> un enfant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle prit le parti de feindre d'être boiteuse ; elle emmaillotta son pied droit de manière à le grossir excessivement</quote>
<bibl>
<author>Me DE GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Clermont, p. 70, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Envelopper quelqu'un de toutes parts, se rendre maître de ses volontés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je comprends maintenant que ce pauvre Édouard se soit laissé <oVar>emmaillotter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>emmaillotter</oVar>, v. réfl. S'envelopper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos magistrats ont bien connu le mystère, [le respect qu'inspire l'habit] ; leurs robes rouges, leurs hermines dont ils s'emmaillottent en chats fourrés....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 270, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit emmaillotter avec deux tt, et démailloter avec un seul t ; c'est une anomalie à faire disparaître. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là le presismes [l'enfant] trestot emmaillolet</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À mon povoir, li aideray, Et l'anfant enmailloteray, Certes s'en feray mon devoir Selon la loy à mon povoir</quote>
<bibl>
<biblScope>La nat. de N. S. J. C. myst.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le baptizer, le nourrir, le fortifier, l'<oVar>emmaillotter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et maillot ; bourguign. ammaillôlai, ammaillôtai ; provenç. enmalhotar, enmallotar, enmaillolar. On remarquera qu'une des formes du bourguignon est semblable à celle de Raoul de Cambrai, qui suppose maillol au lieu de maillot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmaladir">
<form>
<orth>EMMALADIR</orth>
<pron>an-ma-la-dir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre malade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir malade.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li enfançonet que David out engendré de la feme Urie, emmaladit et fu desesperez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del duel [deuil] qu'il ad s'enpesanti, En poi de tens enmaladi</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ombrage du noyer emmaladissant et hommes et bestes s'y retraians dessous</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>695</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et malade ; provenç. emmalautir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmanchage">
<form>
<orth>EMMANCHAGE</orth>
<pron>an-man-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'emmanchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'invention de M. Garaboux, consistant en un système particulier de montage et d'<oVar>emmanchage</oVar> de bêches et de douilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 13 août 1874, p. 771, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Emmanchage, à côté d'emmanchement, aura le sens d'action d'emmancher, tandis que l'autre signifiera l'état de ce qui est emmanché. </note>
</entry>
<entry xml:id="emmanche">
<form>
<orth>EMMANCHE</orth>
<pron>an-man-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Triangle pyramidal qui s'avance d'un des bords de l'écu vers le milieu de la surface.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et manche, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmanché">
<form>
<orth>EMMANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-man-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni d'un manche. Une cognée solidement emmanchée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En termes de blason, se dit des haches, faux, etc. qui ont un manche d'un émail différent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des partitions de l'écu où les pièces s'enclavent l'une dans l'autre en forme de longs triangles pyramidaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le héron au long bec <oVar>emmanché</oVar> d'un long cou</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Membre bien <oVar>emmanché</oVar>, mal <oVar>emmanché</oVar>, membre qui se joint bien, mal au corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Affaire bien emmanchée, mal emmanchée, affaire bien commencée, mal commencée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmanchement">
<form>
<orth>EMMANCHEMENT</orth>
<pron>an-man-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'emmancher. L'<oVar>emmanchement</oVar> d'un outil, des couteaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Manière dont les membres tiennent et se rapportent au tronc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emmancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmancher.1">
<form>
<orth>EMMANCHER</orth>
<pron>an-man-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre un manche. <oVar>Emmancher</oVar> une faux, un balai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bûcheron venait de rompre ou d'égarer Le bois dont il avait <oVar>emmanché</oVar> sa cognée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Entamer une affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>emmancher</oVar>, v. réfl. S'ajuster au manche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'ajuster aux circonstances, aux conditions. L'affaire s'était mal <oVar>emmanchée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne s'<oVar>emmanche</oVar> pas ainsi, cela n'est pas aussi aisé que vous le pensez, ou bien, cela ne s'ajuste pas de la sorte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il orent aporté maintes scies tranchant, Enmanchées à plomb par itel convenant Qu'on en pourroit coper un grant bois en sciant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19450</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se laissoit choir dedans la chaire, et puis debout tiroit de dessous sa robbe une teste de mort <oVar>emmanchée</oVar> dans un baston</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et manche, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmancher.2">
<form>
<orth>EMMANCHER</orth>
<pron>an-man-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entrer dans la Manche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entrer dans un bras de mer quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi écrit enmancher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et la Manche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmancheur">
<form>
<orth>EMMANCHEUR</orth>
<pron>an-man-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui emmanche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>XIIIe s.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre coutelier à Paris, ce est à savoir feseeurs de manches à coutiaux d'os et de fust et d'yvoire, et faisierres de pignes d'yvoire et emmancheeurs de coutiaus, estre le puet franchement.</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Emmancher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmanchure">
<form>
<orth>EMMANCHURE</orth>
<pron>an-man-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouverture pratiquée au corps d'un vêtement, et à laquelle s'adaptent les manches. L'<oVar>emmanchure</oVar> de cet habit est trop étroite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Danser en tenant ses doigts dans l'<oVar>emmanchure</oVar> de son gilet, manière qu'ont quelques jeunes gens de tenir leurs mains en dansant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Emmancher 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmandriner">
<form>
<orth>EMMANDRINER</orth>
<pron>an-man-dri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Voy. <ref target="mandriner">MANDRINER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmannequiné">
<form>
<orth>EMMANNEQUINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ma-ne-ki-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantes emmannequinées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmannequiner">
<form>
<orth>EMMANNEQUINER</orth>
<pron>an-ma-ne-ki-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinier. Mettre des plantes, avec la terre qui tient à leurs racines, dans un mannequin ou un panier.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et mannequin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmantelé">
<form>
<orth>EMMANTELÉ, ÉE</orth>
<pron>an-man-te-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enveloppé, couvert d'un manteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie, qui a un plumage, un pelage, en partie coloré et imitant de la sorte un manteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corneille emmantelée, corneille d'un plumage gris cendré sous les ailes, et noir sous le ventre (voy. <ref target="mantelé">MANTELÉ</ref>). Les ornithologistes disent corneille mantelée (corvus cornix).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmanteler">
<form>
<orth>EMMANTELER</orth>
<pron>an - man - te - lé. La syllabe te prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'emmantèle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Envelopper d'un manteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Revêtir une place d'une enceinte ; c'était l'opposé de démanteler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour menchonges en manteler Et faire les voirs ressambler [les faire sembler vrais]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>immantare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un doussellet où sont oies et cynes emmentelez des armes de monseigneur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'advisa encore d'une grande ruse pour mieux couvrir son desseing, et enmanteler son entreprise</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bœufs emmentelés de noir craignent plus les mouches, qu'estans d'autre couleur</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces tempestes resiste sans moien la chaussée emmantelée de maçonnerie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moins qu'on peut tenir emmentellés [abrités, couverts] les artichaux, est le meilleur, par aucunement leur nuire tel embarras</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour estoit sous l'onde, et la nuict estoilée Avoit d'un habit brun la terre emmantelée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Junon, qui des vaillans est toujours envieuse, Hier d'un voile noir emmantela les cieux</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, f° 60, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et mantel, manteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmarchement">
<form>
<orth>EMMARCHEMENT</orth>
<pron>an-mar-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Disposition des marches d'un escalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entaille faite dans les timons pour recevoir ces marches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ligne d'<oVar>emmarchement</oVar>, ligne tracée sur l'épure, ordinairement au milieu de la longueur des marches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Il se dit des gradins d'une contrée montueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir fait quelques milles dans cette contrée sauvage, un spectacle inattendu se présente aux regards : on est sur la crête de rochers abrupts qui forment le dernier contre-fort ou <oVar>emmarchement</oVar> du plateau de la Perse</quote>
<bibl>
<author>TEXIER</author>
<biblScope>Revue ethnogr. 2e série, t. I, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et marche.</etym>

</entry>
<entry xml:id="emmarger">
<form>
<orth>EMMARGER</orth>
<pron>an-mar-jé. Le g prend un e devant a et o</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans les marges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul inconvénient auquel on n'a pu jusqu'ici remédier consiste dans la nécessité où l'on est d'<oVar>emmarger</oVar> de nouveau les épreuves [de la photoglyptie Woodburg] dont le tirage a sali les marges</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 mai 1873, p. 3457, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmargouillé">
<form>
<orth>EMMARGOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-mar-gou-llé, llée, ll mouillées, et non an-mar-gou-yé, yée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sali comme par un margouillis.</dictScrap>
<cit>
<quote>... mais l'église est sale ; mais les sculptures de François 1er sont emmargouillées de badigeon jaune</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>le Rhin, 1er vol. lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et margouillis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmariner">
<form>
<orth>EMMARINER</orth>
<pron>an-ma-ri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Garnir un vaisseau de l'équipage nécessaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Accoutumer à la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et marin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmarquiser">
<form>
<orth>EMMARQUISER</orth>
<pron>an-mar-ki-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plaisanterie. Donner le titre de marquis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emmarquiser</oVar>, v. réfl. Prendre la qualité de marquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que dans l'État on s'est emmarquisé, On trouve à chaque pas un marquis supposé</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>D. Japhet d'Arm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de soi-disant chevaliers ou marquis.... Dont en s'emmarquisant la plus haute noblesse A seulement pour titre une grande richesse</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Deuil, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu seras à moi, ne va pas t'aviser De devenir comtesse ou de t'<oVar>emmarquiser</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>la Comtesse d'orgueil, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et marquis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmascaradé">
<form>
<orth>EMMASCARADÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ma-ska-ra-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui est en mascarade.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comédie de Hogarth - vraie comédie ! - se joue sur les planches d'un théâtre, par des acteurs grimés et emmascaradés</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmasquer">
<form>
<orth>EMMASQUER</orth>
<pron>an-ma-ské</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en Provence, d'une opération magique analogue à l'envoûtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il y a des gens qui emmasquent, il y en a d'autres qui démasquent, et l'on doit penser si leur clientèle est nombreuse</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 3 juin 1875, p. 533, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et masque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmassement">
<form>
<orth>EMMASSEMENT</orth>
<pron>an-ma-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Formation des masses dans les grandes manœuvres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmasser">
<form>
<orth>EMMASSER</orth>
<pron>an-ma-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Réunir en masses, former des masses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et masse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmatelotage">
<form>
<orth>EMMATELOTAGE</orth>
<pron>an-ma-te-lo-ta-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Désignation de deux matelots destinés à avoir le même hamac.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et matelot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emme.1">
<form>
<orth>EMME</orth>
<pron>è-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'm (voy. <ref target="m">M</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emme.2">
<form>
<orth>EMME</orth>
<pron>è-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans les ouvrages de terrassements, des profils qui sont faits de distance en distance, soit en déblai ou tranchée, soit en remblai, pour déterminer la forme que l'on veut donner à une digue, à une chaussée, à un rempart, BESCHERELLE.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce paraît être l'ancien français esme qui signifie l'action d'apprécier, de juger, de viser, devenu en anglais aim, du latin aestimare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmécher">
<form>
<orth>EMMÉCHER</orth>
<pron>en-mé-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre une mèche à une pièce d'artifice.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Emmecher</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et mèche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmêlage">
<form>
<orth>EMMÊLAGE</orth>
<pron>an-mê-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vice de la soie grége qui fait qu'elle s'emmêle, dans l'opération du décreusement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmêlement">
<form>
<orth>EMMÊLEMENT</orth>
<pron>an-mê-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emmêler ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Non par enmellement de substance, mais par unité de personne</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 195</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emmêler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmêler">
<form>
<orth>EMMÊLER</orth>
<pron>an-mê-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Brouiller, en parlant du fil, de la soie, des filets de pêche, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est une affaire bien <oVar>emmêlée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emmêler</oVar>, v. réfl. Être brouillé. Mon fil s'<oVar>emmêle</oVar> à chaque instant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu feras faire une douzaine de pouches qui seront lacées de si grant mailles que le taisson boute sa teste parmy la maille.... et doivent estre emmeslées de cordelettes où il y aye au bout une bouclete</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 51, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et mêler ; Berry, emmêler un écheveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emménagé">
<form>
<orth>EMMÉNAGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-mé-na-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a fait son emménagement. <oVar>Emménagé</oVar> depuis peu dans un nouveau logement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ce bâtiment est bien <oVar>emménagé</oVar>, il est bien distribué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emménagement">
<form>
<orth>EMMÉNAGEMENT</orth>
<pron>an-mé-na-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de porter et de ranger ses meubles dans un nouveau logement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. plur. Terme de marine. Logements, compartiments pratiqués dans l'intérieur d'un navire. Des emménagements commodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emménager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emménager">
<form>
<orth>EMMÉNAGER</orth>
<pron>an-mé-na-jé. Le g prend un e devant a et o : nous emménageons, j'emménageais</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Faire transporter, ranger ses meubles dans un logement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'une de nos cent bastilles, Lorsque ma muse <oVar>emménagea</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Amitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Transporter les meubles de quelqu'un dans un logement. Pendant mon absence, mon frère m'<oVar>emménagera</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>emménager</oVar>, v. réfl. Se pourvoir de meubles. Il s'<oVar>emménage</oVar> peu à peu.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et ménage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emménagogue">
<form>
<orth>EMMÉNAGOGUE</orth>
<pron>è-mmé-na-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui provoque les règles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. L'absinthe est un <oVar>emménagogue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant menstrue et venant de mots se traduisant en français par : en et mois (voy. <ref target="mois">MOIS</ref>), et qui amène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmené">
<form>
<orth>EMMENÉ, ÉE</orth>
<pron>an-me-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emmené</oVar> par les gendarmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmener">
<form>
<orth>EMMENER</orth>
<pron>an-me-né. La syllabe me prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'emmène, j'emmènerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mener quelqu'un avec soi d'un lieu dans un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on l'<oVar>emmène</oVar>, soldats, il blesse ici la vue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à l'instant hors du temple elle soit <oVar>emmenée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur fit un geste de mépris et d'humeur ; on <oVar>emmena</oVar> ce misérable [un des incendiaires de Moscou] dans la première cour, où les grenadiers furieux le firent expirer sous leurs baïonnettes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi des bestiaux et des choses. Il a <oVar>emmené</oVar> les marchandises. Il a <oVar>emmené</oVar> le bétail.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses meillors homes [il] enmeine ensemble od sei [avec soi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En douce France [il] l'enmenra sans faillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Armer l'enmenent [pour lui donner ses armes] la gent de son lignage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe S.</label>
<cit>
<quote>Devant le roi son pere isnelement [elle] l'enmaine</quote>
<bibl>
<author>AUDEFROY LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ugues s'en est tournés, s'ammoine Beatris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ma femme alastes, quant ele en fu menée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qant ces nonnains se vont par le pays esbatre, Les unes à Paris, les autres à Montmartre, Tel fois emmainne deux qu'on en ramainne quatre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et emmenerent grand pillage et grand proie en leurs garnisons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce que le cours de l'eau emmene aval</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nabis sortit à la desrobbée par une autre porte, et <oVar>emmena</oVar> son armée à la plus grande haste qui luy fust possible</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 2, et mener : mener de là. En pouvait autrefois se séparer de mener ; voy. l'exemple de Berte.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMMENER. Ajoutez : - REM. Emmener a été construit avec un infinitif sans préposition intermédiaire.
<cit><quote>Je n'ai pu <oVar>emmener</oVar> Mlle Levasseur errer avec moi dans cette saison</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à d'Ivernois, 2 déc. 1765</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="emménologie">
<form>
<orth>EMMÉNOLOGIE</orth>
<pron>è-mmé-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Traité de la menstruation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emméno.... (voy. <ref target="emménagogue">EMMÉNAGOGUE</ref>), et en grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmenotté">
<form>
<orth>EMMENOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-me-no-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emmenotté</oVar> par les gendarmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmenotter">
<form>
<orth>EMMENOTTER</orth>
<pron>an-me-no-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre des menottes, des fers aux mains. On emmenotte les criminels.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et menottes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmésostome">
<form>
<orth>EMMÉSOSTOME</orth>
<pron>é-mmé-zo-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la bouche placée au milieu du corps (oursins).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec :'Ev, en, milieu et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmétrage">
<form>
<orth>EMMÉTRAGE</orth>
<pron>an-mé-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Opération d'emmétrer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmétrer">
<form>
<orth>EMMÉTRER</orth>
<pron>an-mé-tré. La syllabe mé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'emmètre ; excepté au futur et au conditionnel : j'emmétrerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Disposer des matériaux de manière à faciliter le métrage.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmétrope">
<form>
<orth>EMMÉTROPE</orth>
<pron>an-mé-tro-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'optique et de physiologie. Se dit de l'œil dont la rétine se trouve au foyer principal de son système dioptrique, ce qui fait que les rayons parallèles se réunissent sur elle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, conforme à la mesure (du grec, en, et, mesure), et du grec, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmétropie">
<form>
<orth>EMMÉTROPIE</orth>
<pron>an-mé-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de l'œil emmétrope.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmeulage">
<form>
<orth>EMMEULAGE</orth>
<pron>an-meu-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action d'emmeuler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmeuler">
<form>
<orth>EMMEULER</orth>
<pron>an-meu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural Mettre les foins en meules.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais cil qui veult tout emmuier Et, d'avoir, fait un trop grant mule</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 222, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et meule, tas de foin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmi">
<form>
<orth>EMMI</orth>
<pron>an-mi</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au milieu de (terme vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Emmi</oVar> les champs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le XXXIIIe livre de Tite Live, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se promener <oVar>emmi</oVar> les rues</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emmi</oVar> les champs, se dit encore couramment par les paysans normands. Ce mot, bien employé, trouverait sa place dans le style actuel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et l'anc. franç. mi, milieu, du lat. medius (en mi représente in medio).</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmiellé">
<form>
<orth>EMMIELLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-miè-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de miel. Une tranche de pain emmiellée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un liquide. Une boisson emmiellée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des paroles emmiellées, paroles d'une douceur affectée. Une lettre emmiellée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmiellement">
<form>
<orth>EMMIELLEMENT</orth>
<pron>an-miè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emmieller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Emmiellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emmieller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmieller">
<form>
<orth>EMMIELLER</orth>
<pron>an-miè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire de miel. <oVar>Emmieller</oVar> une tranche de pain. <oVar>Emmieller</oVar> une liqueur, y mettre du miel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emmieller</oVar> les bords d'un vase, enduire de miel les bords d'un vase, et fig. faire passer à l'aide de quelque douceur préliminaire ce qui est amer ou pénible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Muse, je t'invoque : emmielle-moi le bec</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feins d'être homme de cour, fixe ton regard louche, Emmielle un peu le fiel qui coule de ta bouche, Et contrefais l'homme de bien</quote>
<bibl>
<author>LE P. BRUMOY</author>
<biblScope>la Boîte de Pandore, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Régnier a fait emmieller de quatre syllabes : Il semble.... Que la mouche du grec leurs lèvres emmielle, Sat. IX. C'est une mauvaise prononciation, miel étant toujours monosyllabique comme venant du latin mel. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fisicien en ont à faire [du vin de la Rochelle] Por sirop et bruvage faire ; C'est chose emmiellée et non pure</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. recueil de fabliaux, t. I, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ô corone precieuse, dyademe de nostre salut, tant est douls et enmiellé le rassadyement [rassasiement] que tu donnes</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Hist. de Ch. V, III, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il voit combien sont venimeuses les flatteries dont usent ceux qui veulent <oVar>emmieller</oVar> quelcun pour le tromper</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec de telles raisons emmiellées de promesses</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, CXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a riens meilleur contre la roigne qui vient aux testes des petitz enfants que de les <oVar>emmieller</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 432</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et miel ; provenç. enmelar, emelar ; espagn. enmelar ; ital. immelare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmiellure">
<form>
<orth>EMMIELLURE</orth>
<pron>an-miè-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Topique qui a le miel pour excipient, et qu'on applique sur le pied d'un cheval pour adoucir et détendre la corne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsy ce roy oinct et gressé de ceste emmielleure [paroles douces et flatteuses]</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emmieller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émminé">
<form>
<orth>ÉMMINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a telle ou telle mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a les yeux gros et fort enfoncés en la tête, les narines fort ouvertes ; et, à le prendre tout ensemble, il est extrêmement mal emminé</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et mine 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmineur">
<form>
<orth>EMMINEUR</orth>
<pron>an-mi-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui mesurait le sel par minots. Maintenir ledit Martinaut en la possession de présenter des mesureurs et emmineurs, Arrêt du conseil d'État, 11 avril 1669.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et mine ou minot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmitonner">
<form>
<orth>EMMITONNER</orth>
<pron>an-mi-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Envelopper dans des mitaines les mains, et par suite tout le corps dans quelque étoffe moelleuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Emmitonner</oVar> quelqu'un, le circonvenir, l'endormir sur ses intérêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emmitonner</oVar>, v. réfl. S'<oVar>emmitonner</oVar> dans une bonne douillette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel qui se tient emmitonné dans les martes jusqu'aux aureilles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et mitonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmitouflé">
<form>
<orth>EMMITOUFLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-mi-tou-flé, flée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dès que j'aurai la tête moins <oVar>emmitouflée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 24 sept. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Jamais chat emmitouflé ne prit souris</form>, c'est-à-dire pour faire quelque chose de difficile, il faut avoir toute liberté de mouvement. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmitoufler">
<form>
<orth>EMMITOUFLER</orth>
<pron>an-mi-tou-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Envelopper quelqu'un de fourrures ou de tissus pour le tenir chaudement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>emmitoufler</oVar>, v. réfl. Elle aime à s'<oVar>emmitoufler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne vous laissez pas desconfire ; Grefes [poinçons à écrire] avez, pensez d'escrire ; N'aiez pas les bras emmoflés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19995</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et moufle, gant, devenu mitoufle en se combinant avec mitaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmitrer">
<form>
<orth>EMMITRER</orth>
<pron>an-mi-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner la mitre à un évêque, le sacrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Emmitrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et mitre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmorphose">
<form>
<orth>EMMORPHOSE</orth>
<pron>è-mmor-fô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Mode particulier de métamorphose de certains insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Grec, 'Ev, en, et donner une forme (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmortaisé">
<form>
<orth>EMMORTAISÉ, ÉE</orth>
<pron>an-mor-tè-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des solives emmortaisées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmortaiser">
<form>
<orth>EMMORTAISER</orth>
<pron>an-mor-tè-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insérer dans une mortaise le bout d'une pièce de bois taillée à cet effet.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et mortaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmotté">
<form>
<orth>EMMOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-mo-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinier. Dont la racine est entourée d'une motte de terre. Plants emmottés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et motte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmouflement">
<form>
<orth>EMMOUFLEMENT</orth>
<pron>an-mou-fle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de céramique. Action d'emmoufler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmoufler">
<form>
<orth>EMMOUFLER</orth>
<pron>an-mou-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de céramique. Mettre des poteries dans une moufle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et moufle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmoustaché">
<form>
<orth>EMMOUSTACHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-mou-sta-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a, qui porte des moustaches.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et moustache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmurailler">
<form>
<orth>EMMURAILLER</orth>
<pron>an-mu-ra-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfermer dans une muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque l'on avait tant fait que de l'<oVar>emmurailler</oVar> [le corps de Vendôme à l'Escurial], il y pourrait demeurer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>331, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui la voudroit <oVar>emmurailler</oVar> comme Strasbourg, Orleans ou Ferrare, il ne seroit possible, tant les frais et despens seroient excessifs</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>t. II, p. 148, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et muraille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmuré">
<form>
<orth>EMMURÉ, ÉE</orth>
<pron>an-mu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emmuré</oVar> dans un cloître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Religieuse d'un couvent de l'ordre de Saint-Dominique à Rouen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EMMURÉ. Ajoutez : </re>
<re>Couvent des Emmurées, nom d'un couvent à Rouen. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="emmurer">
<form>
<orth>EMMURER</orth>
<pron>an-mu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfermer entre des murailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entourer de murailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À ce conseil se tint li rois, si fit que fols ; mieux lui venist l'avoir enmurée [une femme]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le marquis lui promettoit [à la reine de Hongrie] que, si par force il la prenoit, il la feroit <oVar>emmurer</oVar> en une tour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il alla mettre le siege de vant la ville de Chalcedoine, laquelle il <oVar>emmura</oVar> tout à l'entour</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une longue vallée <oVar>emmurée</oVar> de costé et d'autre de grandes et hautes montagnes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'ils soient <oVar>emmurés</oVar> dedans leur harnois, comme dedans une prison de fer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'on trouvera quelque invention de nous <oVar>emmurer</oVar> [d'une armure défensive] pour nous en garantir [des balles]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et mur ; provenç. enmurar, emurar.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMMURER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s.
<cit><quote>Les pauvres religieuses <oVar>emmurées</oVar> de l'église de Saint-Mahieu près de Rouen</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1376, Paris 1874, p. 656</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="emmuscadiner">
<form>
<orth>EMMUSCADINER (S')</orth>
<pron>an-mu-ska-di-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme comique et du langage familier. Se parer, se pomponner, se pommader comme un muscadin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a quarante ans, à peine descendu de patache, je me serais emmuscadiné pour courir dans l'allée des Feuillants lancer mille œillades assassines</quote>
<bibl>
<author>BAYARD et JAIME</author>
<biblScope>le Réveil du lion, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et muscadin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emmuselé">
<form>
<orth>EMMUSELÉ, ÉE</orth>
<pron>an-mu-ze-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chien <oVar>emmuselé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Animal <oVar>emmuselé</oVar>, celui qui a une muselière d'un autre émail que son corps ; celui qui est représenté avec le museau lié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emmuseler">
<form>
<orth>EMMUSELER</orth>
<pron>an-mu-ze-lé. Il se conjugue comme museler</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre une muselière à un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gueux qu'il faut <oVar>emmuseler</oVar> comme des ours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cather. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, couvrir le nez et la bouche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Empêcher de parler, de se plaindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cabale avait emmuselé les plus convaincus de ses crimes ; j'étais peut-être le seul à qui il restât assez de courage pour ne pas tenir la vérité captive</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>211, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sous ces chapeaux d'oliviers, les lions et les ours de la France enchainez et enmuselez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 538</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et musel, museau.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMMUSELER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>Atournée ert moult ricement, Et si n'ot pas sa guimple ostée, Ains ert moult bien enmuselée, Si k'à paines veoir pooit</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 29826</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="emmusquer">
<form>
<orth>EMMUSQUER</orth>
<pron>an-mu-ské</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parfumer de musc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Emmusquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et musc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émoi.1">
<form>
<orth>ÉMOI</orth>
<pron>é-moi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trouble par crainte ou par inquiétude. Mettre en <oVar>émoi</oVar>, en grand <oVar>émoi</oVar>. Tout le parti fut en <oVar>émoi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Compagne de mon mal, assiste mon <oVar>émoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois en bonne part avec une épithète déterminative. Un doux <oVar>émoi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais triste et seul, quand j'entends rire Tout Paris en joyeux <oVar>émoi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mes jours gras.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>... Car trop m'aura grevé Ire et esmai qui m'est au cuer prochaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe S.</label>
<cit>
<quote>Forment lui duelt li cuers, mout fut en grant esmai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoient en grant esmoi des paroles que li cardinal lor avoit dit</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Biaus amis, folie et enfance T'ont mis en poine et en esmai</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3011</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors chevaucherent les Anglois sans esmai nul</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si estoit le pays de Hainaut en grand tribulation et en grand esmay</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le lendemain qui fut le treizieme de mai, Par un jour de dimanche, Marquetz [les Venitiens, ainsi dits de saint Marc, leur patron] sont en esmay</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je te prie, Tityre, compte moy, Qui est ce Dieu, qui t'a mis hors d'esmoy ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'y eut homme en Syracuse si aimant sa personne, ny tant craignant la mort, qui ne monstrast estre pour lors en plus grand esmoy du salut de Dion tout seul, que de tous les autres ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, èmaï, èmawi, èmauvé, gêné, interdit ; Berry, émeger, décourager ; provenç. esmai ; ital. smago ; mot hybride de es- préfixe roman, et du germanique : anc. haut allem. magan, pouvoir, être fort : proprement, action d'ôter force et pouvoir. Esmoi est la forme picarde ; esmai, la forme directe, venue de l'allemand.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émoi.2">
<form>
<orth>ÉMOI</orth>
<pron>é-moi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fort plancher de bois, établi entre quatre jumelles sur le sommier du pressoir à cidre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émollient">
<form>
<orth>ÉMOLLIENT, ENTE</orth>
<pron>é-mo-li-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a la propriété de relâcher, de ramollir les parties enflammées. Cataplasme <oVar>émollient</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Espèces émollientes, les feuilles sèches de mauve, de guimauve, de molène, de séneçon et de pariétaire ; farines émollientes, celles de lin, de seigle et d'orge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les émollients. La farine de graine de lin en cataplasme est un <oVar>émollient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Medicamens topiques emolliens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emolliens, de emollire, de e, et mollire, rendre mou (voy. <ref target="mou">MOU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émolument">
<form>
<orth>ÉMOLUMENT</orth>
<pron>é-mo-lu-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rétribution, avantage pécuniaire. Il n'a reçu aucun <oVar>émolument</oVar> dans cette affaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Appointements. Émoluments attachés à une place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Bénéfice, par opposition aux charges. Les <oVar>émoluments</oVar> d'une succession.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Profits casuels, par opposition aux revenus fixes et certains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on sait ce que les charges du royaume donnent de gages et d'appointements, il est de même assez aisé de savoir ce qu'elles produisent d'<oVar>émoluments</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui les obtinrent [les fiefs] eurent la jouissance la plus étendue ; ils en tirèrent tous les fruits et tous les <oVar>émoluments</oVar> ; et comme un des plus considérables était les profits judiciaires....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Honoraires accordés, par tarifs, aux officiers ministériels, en plus des déboursés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne seüsse soldre très bien cest argument, S'il preïssent [s'ils prenaient] les cors sans autre emolument</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 938</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ottroions nostre chastel o [avec] toute seigneurie, emolumens, etc.</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>avenius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux cens livres parisis de rente pour avoir et prendre en et sur l'emolument, prouffit et revenue de nostre scel de chastellet de Paris, Lettre de Charles V</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. III, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'estoit chose leue [licite] que un juge peust avoir cure et diligence de son propre emolument [avantage]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne dons, ne esmolumens quelsconques ne vuelt prendre, que on luy veuille donner à cause de l'office du gouvernement qu'il a</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui couchent une vie entiere sur le fruict et emolument du peché qu'ils sçavent mortel</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 397</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emolumentum, de emolere, moudre entièrement, de e, et molere (voy. <ref target="moudre">MOUDRE</ref>) : proprement, le produit d'un travail de mouture, et, finalement, un profit quelconque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émolumentaire">
<form>
<orth>ÉMOLUMENTAIRE</orth>
<pron>é-mo-lu-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les émoluments.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émolumenter">
<form>
<orth>ÉMOLUMENTER</orth>
<pron>é-mo-lu-man-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer quelque émolument ou profit. Il ne cherche qu'à <oVar>émolumenter</oVar>. Voulant arrêter le cours d'une telle licence que ce procureur s'est donnée au mépris des règlements, plutôt dans la vue d'<oVar>émolumenter</oVar> que de rendre service à ses parties qu'il consume en frais, Arrêt du conseil d'État, 27 sept. 1720.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux et ne se prenant qu'en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Émolument.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉMOLUMENTER. Ajoutez : - REM. Émolumenter, indiqué comme vieux dans le Dictionnaire, n'en est pas moins encore employé dans le style juridique. Qu'il n'a obéi en dénaturant les valeurs dont il disposait, à vrai dire sans contrôle, qu'à une pensée d'émolumenter sur les honoraires des contrats ou d'alimenter son propre crédit, Arrêt de la Cour d'appel de Paris, 22 avril 1875, dans Gaz. des Trib. 17 mars 1876, p. 267, 4e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="émonctoire">
<form>
<orth>ÉMONCTOIRE</orth>
<pron>é-mon-ktoi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Canal, conduit ou, en général, organe destiné à évacuer les humeurs devenues superflues. Les reins sont les émonctoires de l'urine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Émonctoires artificiels, les cautères, les vésicatoires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En l'emonptoire du cervel, c'est assavoir ou [au] lieu glanduleus sous la racine de l'oreille</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les glandes emunctoires du cerveau, nommées parotides</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emunctorium, de emungere, de e, et mungere, moucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émondage">
<form>
<orth>ÉMONDAGE</orth>
<pron>é-mon-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'émonder.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émonder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émondation">
<form>
<orth>ÉMONDATION</orth>
<pron>é-mon-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération par laquelle on retire de substances animales et végétales certaines portions inutiles ou nuisibles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émonder.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉMONDATION. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Monstre toy au prestre, et offre pour ton emundation les choses que Moyse a commandé en tesmoignage à iceulx</quote><bibl><biblScope>Marc, I, 44, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="émonde">
<form>
<orth>ÉMONDE</orth>
<pron>é-mon-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Fiente d'un oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="émonder">ÉMONDER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émondé">
<form>
<orth>ÉMONDÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mon-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des arbres émondés avec soin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émondement">
<form>
<orth>ÉMONDEMENT</orth>
<pron>é-mon-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'émonder ; le résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esmondement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émonder ; provenç. emundamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émonder">
<form>
<orth>ÉMONDER</orth>
<pron>é-mon-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nettoyer les arbres, les débarrasser des branches mortes, des plantes parasites, des mousses, des lichens, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ne l'<oVar>émondait</oVar>-on sans prendre la cognée ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Qui, la serpe en main, De ses arbres à fruit retranchait l'inutile, Ébranchait, <oVar>émondait</oVar>, ôtait ceci, cela, Corrigeant partout la nature</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Éplucher avec soin et battre la bourre qu'on emploie pour la formation de certains moules, dans les fonderies.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quar la mort, qui les bons esmonde, A or pris l'un des bons du monde</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung aultre jectoyt les maisons par les fenestres ; ainsy estoyent esmundées d'air pestilent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esmonder leur est necessaire, pour les tenir tousjours bassement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>714</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esmunder, est oster le mort et rompu ; eslaguer....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>723</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Là les âmes sont] de tout vice emondées</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esmundar ; du latin emundare, de e, et mundus, propre (voy. <ref target="monde">MONDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émondes">
<form>
<orth>ÉMONDES</orth>
<pron>é-mon-d'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Branches retranchées des arbres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fagots faits avec les <oVar>émondes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au sing. Nom, dans l'Avranchin, des têtards qu'on exploite en les émondant, pour en tirer des perches, des cercles, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="émonder">ÉMONDER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="émondeur">
<form>
<orth>ÉMONDEUR, EUSE</orth>
<pron>é-mon-deur, deû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui émonde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montagnes que voilait le brouillard de l'automne, Vallons que tapissait le givre du matin, Saules dont l'<oVar>émondeur</oVar> effeuillait la couronne, Vieilles tours que le soir dorait dans le lointain</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme rural. Sorte de crible pour nettoyer le blé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esmondeur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émonder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émondoir">
<form>
<orth>ÉMONDOIR</orth>
<pron>é-mon-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument servant à émonder les arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour éviter l'emploi des crampons qu'on se sert avantageusement d'un <oVar>émondoir</oVar> emmanché au bout d'une perche de 3 ou 4 mètres</quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Man. de sylvicult. p. 181, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émorfiler">
<form>
<orth>ÉMORFILER</orth>
<pron>é-mor-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le morfil et les vives arêtes d'une pièce de métal ou de cuir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bords en [du cuir] sont si vifs, si carrés, qu'ils seraient même susceptibles de blesser les doigts, si l'on n'en émorfilait pas les bords</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 241, 1820</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et morfil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émotif">
<form>
<orth>ÉMOTIF, IVE</orth>
<pron>é-mo-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie cérébrale. Qui est relatif aux émotions ; qui suscite les émotions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émotion">
<form>
<orth>ÉMOTION</orth>
<pron>é-mo-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement qui se passe dans une population.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne parle que de la guerre ; le roi a deux cent mille hommes sur pied ; toute l'Europe est en <oVar>émotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mouvement excité dans les humeurs, dans l'économie. Il a trop marché, cela lui a donné de l'<oVar>émotion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>émotion</oVar> de fièvre, un léger mouvement de fièvre. Il n'a plus la fièvre, mais je lui trouve encore de l'<oVar>émotion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Émotion du pouls, état d'un pouls qui s'écarte un peu, pour la vivacité et la fréquence, de l'état naturel. Ici <oVar>émotion</oVar> est pris au sens physique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agitation populaire qui précède une sédition, et quelquefois la sédition elle-même ; ce qui est un mouvement moitié physique, moitié moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome autrefois a vu de ces <oVar>émotions</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beautru et Nogent traitaient l'<oVar>émotion</oVar> de bagatelle</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>émotion</oVar> ne se serait pas à la fin terminée sans qu'il y eût beaucoup de sang répandu</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. III, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cherté étant excessive dans les années de 1709 et 1710, il y eut quelques <oVar>émotions</oVar> qu'il n'eût été ni prudent, ni humain de punir trop sévèrement</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Argenson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [maréchal de Boufflers et duc de Gramont] rencontrèrent le maréchal d'Huxelles dans son carrosse, qu'ils arrêtèrent pour lui demander des nouvelles parce qu'il venait du côté de l'<oVar>émotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>244, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouvement moral qui trouble et agite, et qui se produit sous l'empire d'une idée, d'un spectacle, d'une contradiction, et quelquefois spontanément sous l'influence d'une perturbation nerveuse, comme cela a lieu quelquefois dans l'hypocondrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une des choses qui m'effrayait le plus, était que, lorsque j'étais bien haut et que je regardais en bas, la couverture [où on le bernait] me paraissait si petite qu'il me semblait impossible que je retombasse dedans ; et je vous avoue que cela me donnait quelque <oVar>émotion</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce grand silence à ton <oVar>émotion</oVar> fait quelque violence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quoique le dehors soit sans <oVar>émotion</oVar>, Le dedans n'est que trouble et que sédition</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>émotion</oVar> universelle de la personne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quel propos donner cette <oVar>émotion</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu d'<oVar>émotion</oVar> qu'il eut de sa contusion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>492</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourrait n'être pas ému à ce spectacle [la mort de la reine] ? mais ces <oVar>émotions</oVar> d'un jour, qu'opèrent-elles ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de charité et de douceur a ses <oVar>émotions</oVar> et ses colères</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sentant de l'<oVar>émotion</oVar> contre un esclave : je te frapperais, dit-il [Socrate], si je n'étais en colère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. IV, p. 356, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cette <oVar>émotion</oVar> dont son âme est remplie, A bientôt épuisé les forces de sa vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'il fut seul avec ses officiers les plus dévoués, toutes ses <oVar>émotions</oVar> éclatèrent à la fois par des exclamations d'étonnement, d'humiliation et de colère</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens particulier, trouble heureux ou doux de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les arts du dessin, la sculpture, la peinture ont beaucoup de rapports avec la poésie dans les <oVar>émotions</oVar> qu'éprouve l'artiste et dans celles qu'il veut communiquer</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esprit humain, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me trouvait plus belle, et ses <oVar>émotions</oVar> Ouvrirent un chemin à mes séductions</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là le mérite de Richardson : ainsi, par ce don de l'<oVar>émotion</oVar> et du pathétique, les images les plus fortes, les plus hardies arriveront naturellement sous sa plume</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Petit mouvement fébrile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur le Dauphin eut hier un second accès [de fièvre], qu'on pourrait compter pour le troisième, à cause d'une <oVar>émotion</oVar> qui marqua un peu jeudi dernier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. à Huet, 21 oct. 1670, dans Correspond. 25 déc. 1876, p. 1080</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors de l'emotion de Catilina [conspiration, soulèvement]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emotionem, de emotum, supin de emovere, émouvoir (voy. <ref target="émouvoir">ÉMOUVOIR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="émotionner">
<form>
<orth>ÉMOTIONNER</orth>
<pron>é-mo-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Causer des émotions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>émotionner</oVar>, v. réfl. Ne vous émotionnez donc pas comme cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉMOTIONNER, ÉMOUVOIR. D'abord émotionner est du style familier ; émouvoir est de tous les styles. Puis émouvoir s'applique à ce qui est touchant, triste, etc. Émotionner se dit des petites perturbations de la vie habituelle. </re>
<etym>Émotion. Ce verbe nouveau est d'un assez mauvais style ; cependant il est régulièrement fait, comme affectionner d'affection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émotivité">
<form>
<orth>ÉMOTIVITÉ</orth>
<pron>é-mo-ti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie psychique. Degré suivant lequel chaque personne est sujette à s'émouvoir de quelque impression perçue. Les régions cérébrales qui sont douées de sensibilité, d'<oVar>émotivité</oVar>.... , LUYS, Etudes de physiologie et de pathologie cérébrales, p. 113.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="émotion">ÉMOTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émottage">
<form>
<orth>ÉMOTTAGE</orth>
<pron>é-mo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'émotter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émotté">
<form>
<orth>ÉMOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mo-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain <oVar>émotté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émottement">
<form>
<orth>ÉMOTTEMENT</orth>
<pron>é-mo-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'émotter ; le résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Emottement</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émotter">
<form>
<orth>ÉMOTTER</orth>
<pron>é-mo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Briser, diviser les mottes de terre qui sont restées entières après les labours et les hersages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Casser ou écraser les grosses agglomérations de sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>émotter</oVar>, v. réfl. Être brisé, en parlant de mottes. La terre s'émotte ainsi plus facilement.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe. et motte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émotteur">
<form>
<orth>ÉMOTTEUR, EUSE</orth>
<pron>é-mo-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Celui, celle qui émotte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de raffinerie. Instrument pour concasser les sucres agglomérés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Emoteur</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émottoir">
<form>
<orth>ÉMOTTOIR</orth>
<pron>é-mo-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Sorte de batte pour casser les mottes de terre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tribula, esmotouer, vel herse</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>tribula.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émou">
<form>
<orth>ÉMOU</orth>
<pron>é-mou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de la Nouvelle-Hollande, dit aussi casoar de la Nouvelle-Hollande (dromaie noir).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émouché">
<form>
<orth>ÉMOUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mou-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chevaux, bœufs émouchés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émoucher">
<form>
<orth>ÉMOUCHER</orth>
<pron>é-mou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chasser les mouches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, battre, comme si les coups étaient donnés pour chasser les mouches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se sentit <oVar>émoucher</oVar> les épaules</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Paysan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fit <oVar>émoucher</oVar> les épaules et bannir du royaume</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme rural. Réunir les grains de blé séparés de l'épi par l'action du battage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Émoucher un fleuret, en ôter la mouche ou le bouton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>émoucher</oVar>, v. réfl. Écarter de soi les mouches. Les chevaux s'émouchent avec leur queue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne li laira pas aprochier, Au baston se set esmochier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14924</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'asne s'esmouchoyt, desmarchoyt, en faszon espoventable, comme s'il eust ung freslon</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et mouche ; picard, émouker.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouchet.1">
<form>
<orth>ÉMOUCHET</orth>
<pron>é-mou-chè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les é-mou-chè-z et .... ; émouchets rime avec traits, succès, jamais, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de proie semblable à l'épervier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom, parmi les oiseliers de Paris et en Normandie, de la crécerelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ostoirs et esmerillons Et moult grant plenté de mouskés Voler après les oiselés</quote>
<bibl>
<biblScope>Flor. et Bl. V. 3192</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, mohet, émouchet, mohè, épervier ; namur. mochè, mouchè, épervier ; rouchi, mouquè ; bas-lat. muscetus, de musca, mouche, avec e épenthétique ; ainsi dit à cause des mouchetures de son plumage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouchet.2">
<form>
<orth>ÉMOUCHET</orth>
<pron>é-mou-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Queue des peaux que préparent les tanneurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir ôté des peaux les cornes, les oreilles et la queue que les tanneurs nomment l'émouchet</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amst. 1767, tanneur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Émoucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouchetage">
<form>
<orth>ÉMOUCHETAGE</orth>
<pron>é-mou-che-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'émoucheter des rubans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émoucheter">
<form>
<orth>ÉMOUCHETER</orth>
<pron>é-mou-che-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : j'émouchette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Casser la pointe d'un instrument aigu. Fleuret émoucheté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner le fini aux rubans.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et mouchette, petite mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouchette.1">
<form>
<orth>ÉMOUCHETTE</orth>
<pron>é-mou-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de caparaçon fait en réseau garni de cordelettes pendantes, qu'on met aux chevaux pour les émoucher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émoucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouchette.2">
<form>
<orth>ÉMOUCHETTE</orth>
<pron>é-mou-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour émouchet 1.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émoucheur">
<form>
<orth>ÉMOUCHEUR</orth>
<pron>é-mou-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui émouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ours.... Faisant son principal métier D'être bon <oVar>émoucheur</oVar>, écartait du visage De son ami dormant ce parasite aité Que nous avons mouche appelé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un bon esmoucheteur</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émoucher. Esmoucheteur vient de mouchette, petite mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouchoir">
<form>
<orth>ÉMOUCHOIR</orth>
<pron>é-mou-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Queue de cheval attachée à un manche, dont les maréchaux se servent pour émoucher les chevaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biau sire, ce m'a fet Renart, Et encore m'a il pis fet, Mon esmocheor m'a toloit [pris], Dont m'a malement tempesté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13520</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un esmouchoir de drap d'or, à fleur de lis, escartelé des armes de France et de Navarre, à un baston d'yvoire</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émoucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émoudre">
<form><orth>ÉMOUDRE</orth><pron>é-mou-dr'</pron>, j'émous, tu émous, il émoud, nous émoulons, vous émoulez, ils émoulent ; j'émoulais ; j'émoulus ; j'émoudrai ; j'émoudrais ; émous, qu'il émoule, émoulons ; que j'émoule, que nous émoulions ; que j'émoulusse ; émoulant ; émoulu, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Aiguiser sur la meule. Émoudre des couteaux, des ciseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>User sur la meule une surface métallique qu'on veut rendre unie. Émoudre des canons de fusil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Franzois [ils] destreignent à leur brans esmouluz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diable l'esmoulurent [le glaive], qui le firent forger</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ce n'est à besoing que aucun preudome eust mestier que on li esmousist la pointe de son coutel ou la pointe de s'espée</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ysengrin [le loup] sueffre grant haschie, Les denz a un poi plus agues Que Renart et plus esmolues</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 44976</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se preparerent tous deux pour aller jouster de fers esmoulus l'un contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Des serpes bien esmoulues</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>714</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrate.... conservant pour son exercice la malignité de sa femme, qui est un essay à fer esmoulu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry. émeudre ; provenç. esmolre ; du latin emolere, de e, et molere, moudre (voy. <ref target="moudre">MOUDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="émoulage">
<form>
<orth>ÉMOULAGE</orth>
<pron>é-mou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutellerie. Opération qui donne sa forme définitive à la pièce qui doit fournir le couteau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esmoulage</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émoudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émoulerie">
<form>
<orth>ÉMOULERIE</orth>
<pron>é-mou-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre une lime en contact avec une lame en mouvement jusqu'à ce que celle-ci soit entièrement blanche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émoudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouleur">
<form>
<orth>ÉMOULEUR</orth>
<pron>é-mou-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier employé à façonner sur la meule le tranchant de la lame, la surface ou la pointe des différents instruments métalliques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez fange trouvée au fond de l'auge des couteliers ou esmouleurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émoudre ; génev. armolan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émoulu">
<form>
<orth>ÉMOULU, UE</orth>
<pron>é-mou-lu, lue</pron>
<gram>part. passé d'émoudre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une lame <oVar>émoulue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Combattre à fer <oVar>émoulu</oVar>, se disait des tournois où l'on se battait avec des armes affilées, au lieu de n'employer, suivant l'usage ordinaire, que des armes émoussées et rabattues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pas d'armes n'était pas dangereux, on n'y combattait pas à fer <oVar>émoulu</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être frais <oVar>émoulu</oVar> du collége, ne faire que d'en sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur est frais <oVar>émoulu</oVar> du collége, et il vous donnera toujours votre reste</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être frais <oVar>émoulu</oVar> d'une chose, l'avoir étudiée tout récemment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émoussage">
<form>
<orth>ÉMOUSSAGE</orth>
<pron>é-mou-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action de détruire les mousses nuisibles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émousser 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émousse">
<form>
<orth>ÉMOUSSE</orth>
<pron>é-mou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Vendée, d'un vieil arbre creux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Camarades, un gros vieux arbre creux et mort où un homme peut se fourrer comme dans une gaîne, ces sauvages [en Vendée] appellent çà une <oVar>émousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Quatre-Vingt-Treize, t. 1er, 1re partie, liv. 1er.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émoussé.1">
<form>
<orth>ÉMOUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mou-sé, sée</pron>
<gram>part. passé d'émousser 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le tranchant, la pointe est détruite. Couteau <oVar>émoussé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il brise sa cuirasse, et le fer repoussé Sur le céleste acier se recourbe <oVar>émoussé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LUCE DE LANC.</author>
<biblScope>Hector, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'organes qui sont dépourvus de pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des instruments de fer, sans pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice et la vérité sont deux pointes si subtiles que nos instruments sont trop <oVar>émoussés</oVar> pour y toucher exactement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Puissances trompeuses, imag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rendu moins actif, moins pénétrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes sensations <oVar>émoussées</oVar> arrondissaient tous les objets et ne me présentaient que des images faibles et mal terminées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Des sens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes faux biens sans attrait pour mes sens <oVar>émoussés</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émoussé.2">
<form>
<orth>ÉMOUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mou-sé, sée</pron>
<gram>part. passé d'émousser 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbres <oVar>émoussés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émoussement">
<form>
<orth>ÉMOUSSEMENT</orth>
<pron>é-mou-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'émousser. M. Bourrel, ex-vétérinaire militaire, prétend avoir trouvé le moyen d'empêcher la transmission de la maladie [la rage] en pratiquant ce qu'il appelle l'<oVar>émoussement</oVar> des dents chez les chiens ;... l'<oVar>émoussement</oVar> rend-il réellement les morsures des chiens enragés inoffensives ? Journ. offic. 28 juin 1874, p. 4432, 2e et 3e col.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de ce qui est émoussé, de ce qui est mousse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>émoussement</oVar> du bord antérieur du canal lacrymal [sur un crâne]</quote>
<bibl>
<author>QUATREFAGES et HAMY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIV, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émousser.1">
<form>
<orth>ÉMOUSSER</orth>
<pron>é-mou-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre mousse, moins tranchant, moins aigu. Émousser un rasoir, la pointe d'une épée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. Émousser les angles d'un bataillon, en retrancher les quatre coins, de sorte que, formant un octogone, il puisse faire face de tous côtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Affaiblir, diminuer. L'habitude <oVar>émousse</oVar> le plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort émoussera tous ces piquants propos</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son dessein pouvait être d'amollir peu à peu leurs esprits en désarmant leurs mains, d'<oVar>émousser</oVar> cette pointe de courage qui les piquait sans cesse par une noble émulation....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. V, p. 514, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dût César me punir d'avoir trop <oVar>émoussé</oVar> Le fer sacré des lois entre nos mains laissé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guèbr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Rousseau, banni de Paris, Vit <oVar>émousser</oVar> dans ce pays [Bruxelles] Le tranchant aigu de sa pince</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>émousser</oVar>, v. réfl. Devenir moins aigu. L'acier de Damas coupe le fer sans s'<oVar>émousser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer.... s'<oVar>émousse</oVar> s'il [Dieu] l'ordonne</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le courage s'<oVar>émousse</oVar> dans l'oisiveté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ses sens s'<oVar>émoussent</oVar> et perdent leur usage naturel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut savoir combien toute douleur s'<oVar>émousse</oVar>, Et combien sur la terre un jour d'herbe qui pousse Efface de tombeaux ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'automne, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si que sa vertu [d'une substance] est mussée, Et leans sa pointe esmoussée Faulte de respiration</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les aigles et les lions en marchant resserrent leurs ongles au dedans, de peur qu'ilz n'en usent et emoussent les pointes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la science pourroit esmoucer et rabbattre l'aigreur des infortunes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et mousse, adj.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émousser.2">
<form>
<orth>ÉMOUSSER</orth>
<pron>é-mou-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la mousse d'un arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les arbres sont bien taillés, bien <oVar>émoussés</oVar>, les espaliers bien tenus</quote>
<bibl>
<author>LAQUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et mousse. s. f.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émoussoir">
<form>
<orth>ÉMOUSSOIR</orth>
<pron>é-mou-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Instrument pour émousser les arbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émousser 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émoustillé">
<form>
<orth>ÉMOUSTILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mou-sti-llé, llée, ll mouillées, et non é-mou-sti-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Émoustillé par un petit coup de champagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émoustiller">
<form>
<orth>ÉMOUSTILLER</orth>
<pron>é-mou-sti-llé, ll mouillées, et non é-mou-sti-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exciter à la gaieté, à la bonne humeur. Cela vous émoustille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mère ne la quittait pas d'un pas ; en lui faisant apprendre à chanter, en lui donnant un jeune maître, elle faisait de son mieux pour l'<oVar>émoustiller</oVar>, mais cela ne réussit pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le champagne émoustille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>émoustiller</oVar>, v. réfl. Sortir de sa torpeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et moustille, qui se dit du pétillement du vin (voy. <ref target="moustille">MOUSTILLE</ref>). Leroux, Dict. comique, dit qu'il signifie écarter les mouches ; de sorte qu'il le regarderait comme une corruption de esmouchiller ; mais rien n'appuie ni ce sens ni cette étymologie. Émoustiller n'est ni dans les anciennes éditions de l'Académie, ni dans Furetière, ni dans Richelet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouvant">
<form>
<orth>ÉMOUVANT, ANTE</orth>
<pron>é-mou-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui émeut, qui cause de l'émotion. Scène <oVar>émouvante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émouvement">
<form>
<orth>ÉMOUVEMENT</orth>
<pron>é-mou-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'émouvoir ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz sont meuz de passion, de chaleur et esmouvement de folle hardiesse</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un esmouvement fait la boe puir horriblement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout par l'emouvement et enortement faux de ce Hue le despensier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Émouvoir ; provenç. esmovemen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouver">
<form>
<orth>ÉMOUVER</orth>
<pron>é-mou-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du langage populaire et qui représente émouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune, un peu émouvé sans doute par les ardeurs de l'été, par le parfum des herbes et le voisinage des fillettes occupées aux champs</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au premier plan, un lac encore émouvé par la tempête passagère</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>ib. p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Émouver ne peut s'employer que dans le langage populaire. Partout ailleurs c'est d'émouvoir qu'il faut se servir. </note>
<etym>É- pour es-, préfixe, et mouver, qui est employé comme terme de métier (voy. <ref target="mouver">MOUVER</ref> au Dictionnaire) ; dans l'Aunis, emouver, secouer, Gloss. aunisien, p. 100.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émouvoir">
<form><orth>ÉMOUVOIR</orth><pron>é-mou-voir</pron>, j'émeus, tu émeus, il émeut, nous émouvons, vous émouvez, ils émeuvent ; j'émouvais ; j'émus ; j'émouvrai ; j'émouvrais ; émeus, qu'il émeuve, émouvons, émouvez, qu'ils émeuvent ; que j'émeuve, que nous émouvions, que vous émouviez, qu'ils émeuvent ; que j'émusse ; émouvant ; ému, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Six chevaux attelés à ce fardeau pesant Ont peine à l'<oVar>émouvoir</oVar> sur le pavé glissant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agiter, troubler. Cette drogue <oVar>émeut</oVar> les humeurs. Cela lui <oVar>émut</oVar> un peu le pouls.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>ému</oVar> les flots, apaisez la tempête</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut rien pour vous <oVar>émouvoir</oVar> en l'état où vous êtes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Émouvoir la bile, exciter la colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vais lui dicter une lettre d'un style Qui de madame Argante émouvra bien la bile</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire naître, susciter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez qu'on vous appelle Pour être entre nous deux juge d'une querelle, D'un débat qu'ont <oVar>ému</oVar> nos divers sentiments Sur ce qui peut marquer les plus parfaits amants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je ne vous vois arriver, je croirai que cela vient de la guerre que cette préférence aura <oVar>émue</oVar> entre eux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>émeut</oVar> des troubles contre eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'était-on avisé d'<oVar>émouvoir</oVar> une question si frivole ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces jours passés, chez un vieil histrion, Un chroniqueur <oVar>émut</oVar> la question, Quand dans Paris commença la méthode De ces sifflets qui sont tant à la mode</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>l'Origine des sifflets (Épigr. contre Fontenelle)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a <oVar>ému</oVar> la question si....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philos. IV, 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pousser au soulèvement, à la sédition.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Beaufort ne savait pas que qui assemble le peuple l'<oVar>émeut</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] courent parmi la ville <oVar>Émouvoir</oVar> le soldat et le peuple imbécile</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui faut me bannir, de crainte que mes cris Du peuple et de la cour n'<oVar>émeuvent</oVar> les esprits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antoine <oVar>émut</oVar> le peuple contre ceux qui l'avaient tué [César]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre <oVar>émut</oVar> l'Asie et l'Égypte alarmée ; Et la terreur s'accrut comme ta renommée</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Louis IX, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Exciter des troubles, des séditions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu n'étais qu'un lâche, on aurait quelque espoir Qu'en fin tu pourrais vivre et ne rien <oVar>émouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Produire sur l'âme un mouvement comparé au mouvement physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais mon déplaisir ne vous peut <oVar>émouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>émut</oVar> le sénat pour des rois outragés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saurais voir d'honnêtes pères chagrinés par leurs enfants que cela ne m'<oVar>émeuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le cœur qu'un vrai mérite <oVar>émeut</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces yeux que n'ont <oVar>émus</oVar> ni soupirs, ni terreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand mes larmes en vain tâchaient de l'<oVar>émouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, si mes vœux ardents vous peuvent <oVar>émouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Émouvoir à, porter à un sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prend plaisir à se sentir <oVar>émouvoir</oVar> à toutes sortes de passions</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous <oVar>émouvoir</oVar> à compassion</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tac. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si rien à la pitié ne peut vous <oVar>émouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'<oVar>émeut</oVar> point sans être <oVar>ému</oVar> ; et le langage de l'enthousiasme a cela de commun avec toutes les passions, qu'il est ridicule lorsqu'il n'est qu'imité</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esprit humain, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des sentiments qu'on met en mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père tout caduc <oVar>émouvant</oVar> ma pitié</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon crime redoublé n'<oVar>émeut</oVar> point ta colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrai de mon père <oVar>émouvoir</oVar> la tendresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne cherche qu'à <oVar>émouvoir</oVar> sa sensibilité, et je ne veux point exciter sa crainte</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, lett. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>émouvoir</oVar>, v. réfl. Éprouver une émotion. à ces souvenirs de son enfance il s'<oVar>émut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un s'<oVar>émeut</oVar> de pitié, l'autre est saisi d'horreur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orateur recourut à ces figures violentes Qui savent exciter les âmes les plus lentes ; Il fit parler les morts, tonna, dit ce qu'il put ; Le vent emporta tout, personne ne s'<oVar>émut</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt à son aspect je l'ai vu s'<oVar>émouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre cœur malgré vous s'<oVar>émeut</oVar> et s'adoucit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre s'en <oVar>émeut</oVar>, l'air en est infecté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'emporter, s'irriter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune homme s'<oVar>émeut</oVar> voyant peint un lion : Ah ! monstre ! cria-t-il, c'est toi qui me fais vivre Dans l'ombre et dans les fers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rebuté, il s'<oVar>émeut</oVar> contre eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute à cet aspect sa rage s'est <oVar>émue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'inquiéter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cléopatre s'enferme en son appartement, Et, sans s'en <oVar>émouvoir</oVar>, attend son compliment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viriate, il est vrai, pourra s'en <oVar>émouvoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain, il apprit qu'on disputait à Delzons la possession de Malo-Iaroslavetz ; il ne s'en <oVar>émut</oVar> guère, soit confiance, soit incertitude dans ses projets</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'agiter, s'insurger.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce spectacle, le peuple s'<oVar>émut</oVar> : les statues de l'empereur furent renversées en divers endroits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'empire s'<oVar>émeut</oVar> contre l'Église naissante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit les Gaules, les Espagnes, tous les royaumes dont l'empire était composé, s'<oVar>émouvoir</oVar> tout à coup</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S'élever, être suscité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre deux bourgeois d'une ville, S'<oVar>émut</oVar> jadis un différend</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son voisin devint amoureux de sa femme et l'enleva ; il s'<oVar>émut</oVar> une grande querelle</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>On dit que la graine des vers à soie s'<oVar>émeut</oVar> quand elle commence à blanchir. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il ne faut pas émouvoir les frelons</form>, c'est-à-dire il ne faut point aller irriter des gens irritables. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li amirals qui trestouz les esmut [mit en mouvement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Cil] Qui plus ont esmeü la tanson [querelle] et l'envie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cume ço vit la mere que l'um l'enfant dut detrenchier, tut le quer [cœur] li fud esmeüd</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La comtesse Marie.... si acoucha d'une fille, et après, quant ele fu relevée, si s'esmut [se mit en marche] et ala outre-mer après son seigneur</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ce que cis pardons fu si grans, s'esmurent moult li cuer des gens, si que maint s'en croisierent par le monde</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la roine vit que li rois s'esmevoit, si l'en pesa</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raison ne s'esmovra jamais à chose qui contre vous aille</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne m'esmovez pas à ire</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'esmouvoir l'ost le roy, r'ot [il y eut de nouveau] grant noise [bruit] de trompes et de cors sarrazinois</quote>
<bibl>
<author>JOINVILLE</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garde toy de esmouvoir guerre, sanz grant conseil, contre home crestien</quote>
<bibl>
<author>JOINVILLE</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la ville s'esmuit ; cascuns keurt [court] tangrement, Pour assalir le [la] tour, que Bauduin deffent</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. VII, 783</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere, dit Gloriant, par Dieu vous dites voir ; Pensons de nous haster et de nous esmouvoir ; Car, s'il se ravisoit, trop nous porroit doloir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX, 800</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et voyoient tout le pays tourner avec la roine et son ains-né fils, et dresser et emouvoir contre eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un ravist tout, l'autre pert son demaine ; Peuples s'esmuet, l'eglise est subournée ; Noblece fault, tant est mal ordonnée</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Souffr. du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guerre s'esmeut entre eulx pour leur auctorité, qui a duré par longues années</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Louis XI avait recommandé que quand on le verrait en danger de mort] on ne luy dist fors tant seullement : parlez peu, et que on l'esmeut seullement à soy confesser sans luy prononcer ce cruel mot de mort</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle alloit et venoit, maintenant ci, maintenant là, tant emue qu'il sembloit qu'elle fust ravie de son sens</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Charger la parole de Dieu des seditions qu'esmeuvent à l'encontre d'icelle les fols et escervelez - On accusoit les apostres comme s'ils eussent esmeu le populaire à tumulte - Ce ne sommes pas nous qui esmouvons les troubles</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit esmeu comme la fueille de l'arbre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esmouvoir à commiseration et à pitié - Un trouble s'estant esmeu pendant ce parlement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Preparé d'une belle oraison pour l'esmouvoir à la guerre contre....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates va tousjours demandant et esmouvant la dispute, jamais l'arrestant</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'estant esmeu d'adventure quelque debat et different entre les pasteurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amulius, esmeu de ces raisons, luy livra entre ses mains Remus pour en faire punition</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'esmeut point autrement de cette nouvelle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se levoit un grand vent du costé de la mer, qui emouvoit de grosses vagues dedans le canal</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fondements des plus hautes montagnes Tous esbranlés s'esmurent grandement</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, émouver ; provenç. esmover, esmovre ; du latin emovere, de e, et movere, mouvoir (voy. <ref target="mouvoir">MOUVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="empaffer">
<form>
<orth>EMPAFFER (S')</orth>
<pron>an-pa-fé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Se griser, devenir paf.</dictScrap>
<cit>
<quote>Empaffez-vous honnêtement pour avoir un petit grain de goguette dans la tête, mais ne vous soûlez pas....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 75e lettre, page 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et paff.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empaillage">
<form>
<orth>EMPAILLAGE</orth>
<pron>an-pa-Ila-j', ll mouillées, et non an-pa-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art ou l'action d'empailler des chaises, une paillasse, des animaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte d'exhaussement ou d'abri, dans certains bateaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Empailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empaillé">
<form>
<orth>EMPAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pa-llée, llée, ll mouillées, et non an-pa-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rembourré de paille. Un oiseau <oVar>empaillé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait des têtes proprement <oVar>empaillées</oVar> qu'on allait porter à la Sublime-Porte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Défendu par de la paille. Un figuier <oVar>empaillé</oVar> pour l'hiver.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empaillement">
<form>
<orth>EMPAILLEMENT</orth>
<pron>an-pa-lle-man, ll mouillées, et non an-pa-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'empailler les chaises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'empailler les animaux morts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action d'entourer de paille une plante pour la garantir du froid.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme rural. Ensemble des pailles qui proviennent des récoltes de céréales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre dans du fumier de la paille, des feuilles, des herbes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Empailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empailler">
<form>
<orth>EMPAILLER</orth>
<pron>an-pa-llé, ll mouillées, et non anpa-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garnir de paille. <oVar>Empailler</oVar> des chaises. <oVar>Empailler</oVar> des ballots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Empailler</oVar> des animaux, garnir leur peau de manière à conserver les formes qu'ils avaient dans l'état de vie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Entourer de paille des arbres pour les protéger contre les rayons solaires, contre le froid, les atteintes des animaux ou des instruments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Envelopper des légumes pour les étioler et les faire blanchir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Empailler</oVar> des cloches de verre, mettre de la paille entre des cloches pour les transporter sans courir le risque de les casser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empailleur">
<form>
<orth>EMPAILLEUR, EUSE</orth>
<pron>an-pa-lleur, lleû-z', ll mouillées, et non an-pa-yeur, yeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui empaille des chaises, des oiseaux, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empalange">
<form>
<orth>EMPALANGE</orth>
<pron>an-pa-lan-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Buffle d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empalé">
<form>
<orth>EMPALÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pa-lée, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'assassin de Kléber <oVar>empalé</oVar> suivant la justice turque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empalement.1">
<form>
<orth>EMPALEMENT</orth>
<pron>an-pa-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empaler ; supplice du pal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empalement.2">
<form>
<orth>EMPALEMENT</orth>
<pron>an-pa-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite vanne de moulin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des vannages d'une usine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et pale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empaler">
<form>
<orth>EMPALER</orth>
<pron>an-pa-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire subir le supplice du pal.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la sorte que vous en parlez, je crois aussi que vous auriez été bien aise que j'eusse été <oVar>empalé</oVar> une demi-heure pour savoir comment cela se fait, et comment l'on s'en trouve</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quelques années que l'on condamna, dans la Tartarie, deux jeunes gens à être <oVar>empalés</oVar>, pour avoir regardé, leur bonnet sur la tête, passer une procession de lamas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux. 40 écus, proportions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit <oVar>empaler</oVar> un boulanger qu'il avait surpris en fraude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais donc pour ressource des escargots, des vers, des mouches, et je passerais ma vie à me mettre hors d'haleine pour courir après des papillons, à <oVar>empaler</oVar> de pauvres insectes....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Promen. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>empaler</oVar>, v. réfl. Se dit quelquefois d'un accident où un homme, tombant de haut sur quelque objet pointu, se fait une blessure comparée à un empalement. Il est malheureusement tombé sur des échalas et s'est <oVar>empalé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Traverser par un pieu un objet quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un trou, ménagé au centre [des pains de seigle de Suède], permet d'en <oVar>empaler</oVar> une quantité prodigieuse au moyen de perches fixées sous les plafonds</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 mars 1873, p. 1949, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S'<oVar>empaler</oVar>, s'infliger à soi-même le supplice du pal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Hindous sont très superstitieux ; on en voit qui, pour apaiser la colère de leurs divinités, s'empalent, ou se précipitent dans les fleuves, ou s'enterrent tout vivants</quote>
<bibl>
<author>CORTAMBERT</author>
<biblScope>Cours de géographie, Paris, 1873, p. 566</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toujours traioient [tiraient] les Anglois en la plus grande presse, qui rien ne perdoient de leur trait ; car ils empalloient et feroient [frappaient] parmi le corps ou parmi les membres gens et chevaux, qui là cheoient et trebuchoient à grand meschef</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En son anniversaire ils tuoient cinquante chevaulx, montez de cinquante pages, qu'ils avoient empalez par l'espine du dos jusques au gosier, et les laissoient ainsi plantez en parade autour de la tumbe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pal. Dans l'ancienne langue, empaler signifie seulement percer avec un pal ou toute autre arme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="empampré">
<form>
<orth>EMPAMPRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pan-pré, prée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de pampre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour mieux tromper ses ennuis, Le chef tout <oVar>empampré</oVar> de joie, Gaillard il les plonge et les noie Au fond de ses plus vineux muiz</quote>
<bibl>
<author>J. TAHUREAU</author>
<biblScope>Poésies, p. 115, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pampre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empan">
<form>
<orth>EMPAN</orth>
<pron>an-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de longueur qu'on prend du bout du pouce à l'extrémité du petit doigt, lorsque la main est ouverte le plus possible. L'<oVar>empan</oVar> de la coudée égyptienne équivalait à 12 doigts, et était long de 225 millimètres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ma plus haute cime un aigle s'est perché tenant dans sa serre une tête de brave.... Mange, oiseau, repais-toi de ma jeunesse, repais-toi de ma bravoure ; ton aile en deviendra grande d'une aune et ta serre d'un <oVar>empan</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAURIEL</author>
<biblScope>Chants populaires de la Grèce, t. I, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de broderie et passementerie. L'étendue des deux bras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Berry, empane, s. f. ; wallon, aspagne ; namurois, esplagne ; ital. spanna ; du germanique : allem. Spanne, empan ; angl. span ; du verbe spannen, étendre. On trouve dans les anciens textes non empan, mais espan ou espane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empanaché">
<form>
<orth>EMPANACHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pa-na-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni d'un panache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tête <oVar>empanachée</oVar> N'est pas petit embarras</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te voilà ravi d'être <oVar>empanaché</oVar> de vert</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empanacher">
<form>
<orth>EMPANACHER</orth>
<pron>an-pa-na-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir, orner d'un panache. <oVar>Empanacher</oVar> un casque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>empanacher</oVar>, v. réfl. Se parer d'un panache.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Empanacher</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et panache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empanné">
<form>
<orth>EMPANNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pa-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en panne. Un vaisseau <oVar>empanné</oVar> pour prendre hauteur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empanner">
<form>
<orth>EMPANNER</orth>
<pron>an-pa-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Mettre en panne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Un navire empanne ou est empanné, quand il est masqué par le côté de l'écoute de ses voiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et panne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empannon">
<form>
<orth>EMPANNON</orth>
<pron>an-pa-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de charpentier. Chevron de croupe, qui tient aux arêtiers par le haut, et par le bas aux plates-formes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charron. Nom de deux pièces de bois, qui, prenant des deux côtés de la flèche d'un carrosse, passent sur l'essieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement, l'ancien français empennon, la partie d'une flèche garnie de plumes (voy. <ref target="empenner">EMPENNER</ref>), par comparaison avec la disposition des pièces de charpente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empansement">
<form>
<orth>EMPANSEMENT</orth>
<pron>an-pan-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la météorisation chez les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et panse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empantouflé">
<form>
<orth>EMPANTOUFLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pan-tou-flé, flée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des pantoufles aux pieds.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Empantouflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pantoufles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empapilloter">
<form>
<orth>EMPAPILLOTER</orth>
<pron>an-pa-pi-llo-té, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de papillotes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des conseils empapillotés dans des épigrammes, le National, 12 janvier 1877, 3e page, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empaquetage">
<form>
<orth>EMPAQUETAGE</orth>
<pron>an-pa-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empaqueter. L'<oVar>empaquetage</oVar> du coton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empaqueter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empaqueté">
<form>
<orth>EMPAQUETÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pa-ke-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en paquet. Du linge bien <oVar>empaqueté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et où est-il, m'écriai-je, cet habit si bien <oVar>empaqueté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai laissé le livre bien <oVar>empaqueté</oVar> en main sûre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, enveloppé comme une sorte de paquet, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre défunt était en carrosse porté, Bien et dûment <oVar>empaqueté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sortons, je ne saurais qu'avec douceur très forte Le voir <oVar>empaqueté</oVar> [un ami mort] de cette étrange sorte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près d'un bain chaud [Plombières] toujours crotté, Plein d'une eau qui fume et bouillonne, Où tout malade <oVar>empaqueté</oVar> Se baigne, s'enfume et se donne La question pour la santé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit de gens entassés dans une voiture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empaqueter">
<form>
<orth>EMPAQUETER</orth>
<pron>an-pa-ke-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : j'empaquette, j'empaquetterai. Il faut bien se garder de la prononciation, extrêmement vicieuse, de quelques personnes qui disent : j'en-pa-kt'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en paquet. <oVar>Empaqueter</oVar> du linge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour aller à Lesbos, De son père défunt <oVar>empaqueter</oVar> les os</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fab. d'Ésope, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'avais <oVar>empaqueté</oVar>, serré, ployé [un habit], que toute la pluie du monde n'en eût point approché</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>empaqueter</oVar>, v. réfl. S'envelopper, se charger d'habits. Elle s'est <oVar>empaquetée</oVar> dans deux ou trois châles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. S'<oVar>empaqueter</oVar>, s'entasser dans une voiture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourqoy, estimant un homme, l'estimez-vous tout en veloppé et <oVar>empaqueté</oVar> ? ... c'est le prix de l'espée que vous cherchez, non de la gaine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et paquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emparadiser">
<form>
<orth>EMPARADISER</orth>
<pron>an-pa-ra-di-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en paradis, en un état de délices. L'Art d'<oVar>emparadiser</oVar> les âmes, titre d'un livre ascétique du XVIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et paradis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emparement">
<form>
<orth>EMPAREMENT</orth>
<pron>an-pa-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de s'emparer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un <oVar>emparement</oVar> violent de la personne [arrestation et meurtre du duc d'Enghien], comparable aux captures que font les pirates de Tunis et d'Alger</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. II, Année de ma vie, 1804</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emparenté">
<form>
<orth>EMPARENTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pa-ran-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui possède des parents par alliance. Un homme bien <oVar>emparenté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui, de préférence, apparenté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre escuiers des miex [mieux] emparentés</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 3746</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Graalent fu de Bretuns nés, Gentix et bien emparentés</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Graalent.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et parent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emparer">
<form>
<orth>EMPARER (S')</orth>
<pron>an-pa-ré</pron>
<gram>v. réfléchi.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se saisir de quelque chose. S'<oVar>emparer</oVar> d'un héritage. L'ennemi s'<oVar>empara</oVar> de la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après s'être <oVar>emparé</oVar> des droits de ma naissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je n'envierai plus le rang dont il s'<oVar>empare</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>T'<oVar>emparer</oVar> d'une reine en son propre palais</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Il se dit des substances qui se combinent avec certaines autres, lorsqu'elles se trouvent en présence. Le fer s'<oVar>empare</oVar> de l'oxygène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'<oVar>emparer</oVar> de la conversation. S'<oVar>emparer</oVar> des derniers moments de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt l'amour, fertile en tendres sentiments, S'<oVar>empara</oVar> du théâtre ainsi que des romans</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est aisé de s'<oVar>emparer</oVar> de l'esprit de M. de Richelieu</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 133, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>empare</oVar> aussitôt de ce grand mouvement</quote>
<bibl>
<author>RAYNOUARD</author>
<biblScope>États de Blois, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un reste de vie se retire vers le cœur à mesure que la mort s'<oVar>empare</oVar> des extrémités</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prendre possession de l'âme, en parlant des passions et émotions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une juste fureur s'<oVar>empare</oVar> de mon âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos sens étonnés quel désordre s'<oVar>empare</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais d'où vient que mon cœur frémit d'un saint effroi ? Est-ce l'esprit divin qui s'<oVar>empare</oVar> de moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mollesse et la volupté s'<oVar>emparent</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>Saint-Simon a supprimé le pronom personnel :
<cit><quote>Pour rendre la guerre plus animée et plus durable, [Louvois] fait brûler Worms, Spire et tout le Palatinat jusqu'aux portes de Mayence dont il fait <oVar>emparer</oVar> les troupes du roi</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>406, 87</biblScope></bibl></cit> Mais cela est mauvais et ne doit pas être imité. </p>
<p>2. Emparé ne peut pas s'employer absolument au participe, il faut dire s'étant emparé ; et il y a une faute contre l'usage ou du moins un archaïsme dans ce vers :
<cit><quote>Son génie <oVar>emparé</oVar> de la nature entière</quote><bibl><author>VIENNET</author><biblScope>Épître à Fontanes</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy an emparerent [fortifièrent] les Anglois la ville de Sainct Jame de Beuron, laquelle chose ils ne devoient faire</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donnons licence de fortifier et <oVar>emparer</oVar> le dit bourg</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>arcaturia....</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne seriez point honorée Simplement d'une pomme ronde, Mais auriez la main <oVar>emparée</oVar> De la monarchie du monde</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a beau clorre et de clefs s'<oVar>emparer</oVar> [se remparer], On ne saurait les desirs separer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis, l'ambition est survenue, laquelle a <oVar>emparé</oVar> les hommes mortels des despouilles qu'elle avoit ravi à Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice adhere tousjours aux entrailles de celuy qui s'en est une fois <oVar>emparé</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Du vice et de la vertu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et portug. amparar ; ital. imparare, apprendre ; de in, en, et parare, disposer, préparer (voy. <ref target="parer">PARER</ref>). Le sens propre de ce mot est rendre prêt, fortifier, et, par suite, saisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emparesser">
<form>
<orth>EMPARESSER</orth>
<pron>an-pa-rè-sé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenir paresseux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Torpere, emperecier</quote>
<bibl>
<author>ESCALLIER</author>
<biblScope>Vocab. lat. - franç. Torpere.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>- En 1, et paresser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emparfumer">
<form>
<orth>EMPARFUMER</orth>
<pron>an-par-fu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emplir d'une odeur parfumée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Ceste Marguerite Qui ciel et terre emparfume d'odeur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et parfum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emparquer">
<form>
<orth>EMPARQUER</orth>
<pron>an-par-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans un parc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Circonvenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bref, Charost se laissa <oVar>emparquer</oVar> et maria le marquis d'Ancenis à la fille d'Entraigue</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>221, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop ai en mauvais lieu marchié ; Li dé m'ont pris et emparchié ; Je les claim quite</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et parc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empasme">
<form>
<orth>EMPASME</orth>
<pron>an-pa-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Poudre parfumée qu'on répand sur le corps pour en absorber la sueur ou en masquer l'odeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant par : en et saupoudrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empasteler">
<form>
<orth>EMPASTELER</orth>
<pron>an-pa-ste-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinture. Employer le pastel ou guède pour faire prendre le bleu aux laines.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, on disait empâteler. Par ces mots de guéder ou d'empâteler se doit entendre le bleu aux laines ou étoffes, Instr. génér. pour la teint. 18 mars 1671, art. 219. </note>
<etym>En 1, et pastel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empatage">
<form>
<orth>EMPATAGE</orth>
<pron>an-pa-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empater.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empâtage">
<form>
<orth>EMPÂTAGE</orth>
<pron>an-pâ-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mélanger la lessive avec l'huile pour la fabrication du savon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empâté">
<form>
<orth>EMPÂTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pâ-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rempli de pâte ou de chose analogue à la pâte. Les mains <oVar>empâtées</oVar> de plâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Scie <oVar>empâtée</oVar>, scie qui a retenu de la sciure entre ses dents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Roches <oVar>empâtées</oVar>, celles dont les parties sont enveloppées par une pâte distincte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Texture <oVar>empâtée</oVar>, texture d'une roche dont la base est une pâte homogène avec parties constituantes ou accidentelles disséminées dans cette pâte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Formé en une sorte de pâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La porcelaine et la frêle beauté De cet émail à la Chine <oVar>empâté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Apolog. du luxe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Engraissé avec une composition alimentaire dite pâte. Volaille <oVar>empâtée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Il se dit des tons moelleux et bien fondus. Un tableau bien <oVar>empâté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Des chairs bien <oVar>empâtées</oVar>, des chairs moelleuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pâteux, embarrassé comme par de la pâte. Langue <oVar>empâtée</oVar>. Il a la prononciation <oVar>empâtée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Qui manque de netteté. Voix, exécution <oVar>empâtée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>empâté</oVar>, cheval dont les formes sont épaisses, peu distinctes, et dont les extrémités sont garnies de beaucoup de poils longs, gros et rudes. Jarret <oVar>empâté</oVar>, jarret d'un cheval qui est trop charnu, par opposition à jarret sec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Homme <oVar>empâté</oVar>, homme de formes qu'on a comparées à celle du cheval <oVar>empâté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empateliner">
<form>
<orth>EMPATELINER</orth>
<pron>an-pa-te-li-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caresser, séduire par des manières patelines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce vieux reveur, ce mitouin A contrefait le patelin ; Il l'a si bien mitouinée Et si bien empatelinée, Qu'il a fait ce qu'il a voulu</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU.</author>
<biblScope>la Reconnue, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et patelin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empatement">
<form>
<orth>EMPATEMENT</orth>
<pron>an-pa-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui sert de pied à quelque chose, pour le soutenir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Épaisseur de maçonnerie qui sert de pied à un mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièces de bois qui servent de pied à une grue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. L'endroit, dit aussi talon de la tige, d'où sort la branche ou le rameau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La base qui sert à fixer les algues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entrelacement des torons de deux cordages réunis par une épissure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie, écrivant patte par deux t, écrit empatement par un seul t, et non empattement. Cela oblige, pour ne pas rompre davantage l'analogie, à écrire par un seul t empatage, empater, empature. </note>
<etym>Empater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empâtement">
<form>
<orth>EMPÂTEMENT</orth>
<pron>an-pâ-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est empâté ou pâteux. L'<oVar>empâtement</oVar> des mains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Engraissement des volailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Action d'empâter un tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Effet que produit le mélange des points, des tailles et des hachures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État de ce qui est embarrassé comme par de la pâte. L'<oVar>empâtement</oVar> de la langue, de la voix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Gonflement mal circonscrit, qui, au toucher, donne le sentiment de la pâte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour à toute extremité engraisser et chapons et poules, convient recourir à l'empastement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>362</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empater">
<form>
<orth>EMPATER</orth>
<pron>an-pa-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fixer, attacher avec des pattes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charron. <oVar>Empater</oVar> des rais, faire les pattes des rais d'une roue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Fonder la maçonnerie qui sert de base à un mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Entrelacer les torons de deux cordages. Joindre deux pièces de bois juxtaposées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et patte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empâter">
<form>
<orth>EMPÂTER</orth>
<pron>an-pâ-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir de pâte ou de matière pâteuse. Cela m'a <oVar>empâté</oVar> les mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous lui empâterez [à Cerbère] ses trois gueules en lui jetant dans chacune une de vos boules de cire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Remplir de pâte les trous d'une meule de moulin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Empâter</oVar> une volaille, l'engraisser avec une pâte composée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Donner de l'épaisseur aux couleurs, surtout aux carnations, en les couvrant et recouvrant plusieurs fois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Mélanger des points faits à la pointe sèche et des points faits à l'eau-forte avec les tailles et les hachures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendre pâteux, épais. <oVar>Empâter</oVar> la langue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>empâter</oVar>, v. réfl. Devenir pâteux, épais. La langue s'<oVar>empâte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet metre en sele ne en escu, de quelque maniere que la sele ou li escu soit, chose emprientée, [pressée, comprimée] ne empastée</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par dessus ajoutera on un rempar d'argile pour engarder l'eau, les vents, la chaleur, d'entrer dedans, l'empastant proprement, et par ce moien en couvrir toutes les joinctures</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son visage de rouge et de blanc empasté</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Trag. II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pâte ; provenç. et espagn. empastar ; ital. impastare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empâteur.1">
<form>
<orth>EMPÂTEUR</orth>
<pron>an-pâ-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui empâte la volaille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empâteur.2">
<form>
<orth>EMPÂTEUR et EMPATTAGE et EMPATTER et EMPATTURE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="empatage">EMPATAGE</ref>, <ref target="empater">EMPATER</ref>, <ref target="empature">EMPATURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empature">
<form>
<orth>EMPATURE</orth>
<pron>an-pa-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage bout à bout de deux pièces de bois, au moyen de pattes et de tenons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Partie suivant laquelle deux pièces de bois qui se croisent sont réunies l'une à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Empater.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empaume">
<form>
<orth>EMPAUME</orth>
<pron>an-pô-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Saillie qu'en taillant une assise ou un tambour de colonne on conserve sur les parements, pour en faciliter la pose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="empaumer">EMPAUMER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empaumé">
<form>
<orth>EMPAUMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pô-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reçu dans la paume de la main. Balle bien empaumée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De l'esprit de qui on s'est rendu maître. <oVar>Empaumé</oVar> par un charlatan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empaumer">
<form>
<orth>EMPAUMER</orth>
<pron>an-pô-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recevoir une balle, un éteuf dans la paume de la main ou en pleine raquette, et les relancer avec vigueur. <oVar>Empaumer</oVar> la balle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Empaumer</oVar> la balle, saisir à propos le moment, l'occasion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une part de mes chiens se sépare de l'autre, Et je les vois, marquis, comme tu peux penser, Chasser tous avec crainte, et Finaut balancer : Il se rabat soudain, dont j'eus l'âme ravie ; Il <oVar>empaume</oVar> la voie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit que les chiens empaument la voie, quand, rencontrant la piste, ils la suivent avec ardeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Empaumer</oVar> une affaire, la bien saisir, la bien conduire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Empaumer</oVar> quelqu'un, se rendre maître de son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois qu'il a, le traître, empaumé son esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre [fils de Turenne] d'un esprit faible, qu'on envoya à Rome, que les jésuites empaumèrent et que le pape fit prêtre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>21, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine [d'Espagne] se trouvait sans secours et sans ressource en elle-même, et le temps trop court pour qu'un autre eût le loisir de l'<oVar>empaumer</oVar> assez pour la rendre embarrassante pendant le reste de la vie du roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>81, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Empaulmer un soufflet [donner un soufflet]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et paume de la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empaumure">
<form>
<orth>EMPAUMURE</orth>
<pron>an-pô-mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du gant qui prend depuis la fente des doigts jusqu'au pouce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. Le haut de la tête du cerf, qui s'élargit comme une main, et où il y a plusieurs andouillers rangés inégalement comme des doigts.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour connoistre s'il y a <oVar>empaumure</oVar>, il faut qu'il y ait une largeur au bout de la teste comme la paume de la main, d'où est venu le nom d'<oVar>empaumure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>Vén. p. 72, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="empaumer">EMPAUMER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empeau">
<form>
<orth>EMPEAU</orth>
<pron>an-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Ente ou écorce.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et peau, écorce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empêchant">
<form>
<orth>EMPÊCHANT, ANTE</orth>
<pron>an-pê-chan, chan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui empêche, qui gêne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant des figures fort irrégulières et empêchantes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le joug le plus <oVar>empêchant</oVar> que le monde impose</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>IV, Vêture, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empêché">
<form>
<orth>EMPÊCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pê-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arrêté par une entrave. <oVar>Empêché</oVar> par la timidité de prendre la parole.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui éprouve de la difficulté à ou pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeunes cœurs sont bien <oVar>empêchés</oVar> À tenir leurs desirs cachés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort <oVar>empêché</oVar> à tromper sa femme, qui croit son fils en santé, et il est mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se trouve <oVar>empêché</oVar> à rendre l'élégance....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien qu'il est difficile d'exprimer la douleur d'une mère : on ne trouve pas aisément des traits qui nous représentent au vif des émotions si violentes, et, si la peinture y a de la peine, l'éloquence ne s'y trouve pas moins <oVar>empêchée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prem. serm. pour le vend. de la Pass. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des Suisses furent scandalisés de la conférence de Luther, non tant à cause que le diable y paraissait comme docteur ; ils étaient assez <oVar>empêchés</oVar> de se défendre d'une semblable vision, dont nous avons vu que Zuingle s'était vanté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV, § 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Embarrassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me rendant moins content, me rend plus <oVar>empêché</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus clairvoyants y sont bien <oVar>empêchés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous me demandiez ce que fait Cléopatre dans Rodogune depuis qu'elle a quitté ses deux fils, jusqu'à ce qu'elle rejoigne Antiochus au quatrième, je serais bien <oVar>empêché</oVar> à vous le dire, et je ne crois pas être obligé d'en rendre compte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Troisième disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un point sans plus tenait le galant <oVar>empêché</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Introduirai-je un roi qu'entre ses favoris Elle [fortune] respecte seul, roi qui fixe sa roue, Qui n'est point <oVar>empêché</oVar> d'un monde d'ennemis ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Romain se retire, Bien <oVar>empêché</oVar> de ce secret</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui fut bien <oVar>empêchée</oVar> ? Ce fut Clitie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous seriez, ma foi, toutes bien empêchées Si le diable les prenait tous [les hommes]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon père se trouvant aussi <oVar>empêché</oVar> de soutenir son opinion au regard des justes qu'au regard des pécheurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien les beaux esprits sont quelquefois <oVar>empêchés</oVar> de leur personne !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On serait bien <oVar>empêché</oVar> de dire ce qui arrivera</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien <oVar>empêché</oVar> ; la vérité me presse, Le crime est avéré, lui-même le confesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous serions tous bien <oVar>empêchés</oVar>, Si l'on nous parlait comme on pense</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les docteurs de Louvain furent très <oVar>empêchés</oVar> en recevant la bulle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Retenu par des occupations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dis-lui que je suis <oVar>empêché</oVar> et qu'il revienne une autre fois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire l'<oVar>empêché</oVar>, se donner des airs d'homme très occupé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Empêché dans le sens d'embarrassé, suivi d'un infinitif, prend ordinairement à et quelquefois de (voy. les exemples). </note>
</entry>
<entry xml:id="empêchement">
<form>
<orth>EMPÊCHEMENT</orth>
<pron>an-pê-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empêcher, entrave, obstacle.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Mille <oVar>empêchements</oVar> que vous ferez vous-même, Pourront de toutes parts aider au stratagème</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>empêchement</oVar>, De ces bords jusqu'à Rome on arrive aisément</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vient-elle ôter aux morts les larmes que je verse, Et mettre <oVar>empêchement</oVar> à ce triste commerce ?</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En murmurant contre les <oVar>empêchements</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous souffrons les <oVar>empêchements</oVar> extérieurs en patience</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La manière dont nous supportons les <oVar>empêchements</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Empêchement</oVar> de la langue, difficulté de prononciation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moyse dit à Dieu : J'ai un <oVar>empêchement</oVar> de langue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. IV, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Empêchement</oVar> de mariage, obstacle au mariage de deux personnes. <oVar>Empêchement</oVar> dirimant, celui qui entraîne la nullité du mariage contracté au mépris de cet <oVar>empêchement</oVar>. <oVar>Empêchement</oVar> prohibitif, celui qui n'entraîne pas la nullité de mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape par la dispense avait levé l'<oVar>empêchement</oVar> de l'affinité</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. <oVar>Empêchement</oVar> de lumière, position d'une planète tardive qui se trouve entre deux planètes véloces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Melz [mieux] [elle] sostendreiet les empedementz Qu'elle perdesse [que de perdre] sa virginitet</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute li [la] commungne de Tornai nous doit secorre, s'il sans empechement puent venir dusques là</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensement [en même temps] ad asols [il a absous] les moines del covent, Les suens [siens] voleit baisier senz empeechement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. mart. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et grans empecquemens est as baillis et as juges d'oïr longes paroles</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Si comme quant aucuns se plaint d'empeecemens de lor communs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul serviteur ne parent du duc Jean Galeas de Milan donnoit empeschement au seigneur Ludovic à prendre la duché pour luy, que la femme dudit duc</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empêcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empêcher">
<form>
<orth>EMPÊCHER</orth>
<pron>an-pê-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre entrave à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit de sa vue Ne l'<oVar>empêche</oVar> pas tant que la nuit de son cœur</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais l'art d'<oVar>empêcher</oVar> les grands cœurs de faillir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, j'ai juré sa mort, rien ne peut m'<oVar>empêcher</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que votre communication ne vous <oVar>empêche</oVar> en aucun de vos desirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois dans un sens favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni vous-même, ni le peuple n'avez prétendu, en créant ces nouveaux magistrats, que de donner à cette loi des protecteurs et aux pauvres des avocats qui les empêchassent d'être opprimés par les grands</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. II, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être cause que quelque chose ne se fasse pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! madame, faut-il que mon peu de puissance <oVar>Empêche</oVar> les devoirs de ma reconnaissance ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis-lui que l'amitié, l'alliance et l'amour Ne pourront <oVar>empêcher</oVar> que les trois Curiaces Ne servent leur pays contre les trois Horaces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'<oVar>empêche</oVar> sa mort, il m'arrache la vie</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....il y fit des fagots dont la vente <oVar>Empêcha</oVar> qu'un long jeûne à la fin ne fît tant Qu'ils allassent là-bas exercer leur talent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier président a apporté un ordre pour <oVar>empêcher</oVar> que certains greffiers ne prissent de l'argent pour cette préférence</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand Dieu, pour <oVar>empêcher</oVar> le progrès d'un si grand mal [l'idolâtrie], au milieu de la corruption commença à se séparer un peuple élu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon d'<oVar>empêcher</oVar> ces emplois fastueux D'être donnés peut-être à des âmes mondaines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluie presque continuelle <oVar>empêche</oVar> qu'on ne se promène dans les cours et dans les jardins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>45e lett. à Boil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je couvrais ces matières-là d'un galimatias philosophique qui <oVar>empêchait</oVar> que les yeux de tout le monde ne les reconnussent pour ce qu'elles étaient</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. de Plat. et de Marg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fautes considérables d'Homère n'ont jamais <oVar>empêché</oVar> qu'il ne fût sublime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gêner l'exercice de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop de distance et trop de proximité <oVar>empêche</oVar> la vue</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de jeunesse et trop de vieillesse <oVar>empêche</oVar> l'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>empêcher</oVar>, v. réfléchi. Se défendre, s'abstenir de. Il ne put s'<oVar>empêcher</oVar> de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tu ne pouvais pas t'<oVar>empêcher</oVar> de le faire</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis m'<oVar>empêcher</oVar>, si bien que je résiste, De croire à ces derniers [songes] qui n'ont rien que de triste</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>empêcherais</oVar> bien de servir de matière à la sévérité de ton humeur altière</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'embarrasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison en est belle, et c'est par là qu'il s'<oVar>empêcherait</oVar> des choses !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S'<oVar>empêcher</oVar>, v. réfl. Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est cela qui a été cause que vous n'avez pas eu plus souvent de ses lettres ; et elle s'en est <oVar>empêchée</oVar> pour ne vous pas mentir plus d'une fois</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Neutralement, <oVar>empêcher</oVar> à quelqu'un, le gêner, lui créer des obstacles (emploi vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il croyait que l'archiduc était de ses amis, et qu'il ne lui <oVar>empêcherait</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1.D'après Voltaire (Remarq. sur Corn.) et d'après certains grammairiens, empêcher demande toujours un régime direct de la personne, et c'est une faute de dire : on nous empêche l'accès de cette maison. Cependant cette locution a été employée par bien des écrivains très autorisés : 
par Malherbe :
<cit><quote>La seule raison qui m'<oVar>empêche</oVar> la mort</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>V. 13</biblScope></bibl></cit> ; par Corneille :
<cit><quote>Cet orgueilleux esprit, enflé de ses succès, Pense bien de ton cœur nous <oVar>empêcher</oVar> l'accès</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Nicom II, 45</biblScope></bibl></cit> ; par Racan :
<cit><quote>L'excès de la douleur m'<oVar>empêche</oVar> la parole</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Berger. IV, 5</biblScope></bibl></cit> ; 
par Bossuet :
<cit><quote>Pour lui en <oVar>empêcher</oVar> les approches</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>II, Fr. de P. 1</biblScope></bibl></cit> ; 
<cit><quote>La jeunesse à qui la violence de ses passions <oVar>empêche</oVar> de connaître ce qu'elle fait</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Serm. quinq. 2</biblScope></bibl></cit> ; 
par Saint-Simon :
<cit><quote>Tallard compta pouvoir <oVar>empêcher</oVar> aux ennemis le passage de la rivière</quote><bibl><author>ST-SIMON</author><biblScope>134, 233</biblScope></bibl></cit> ; par Chateaubriand :
<cit><quote>Philippe aperçut l'échauffourée, et, toujours poursuivi de l'idée de trahison, il s'écrie : tuez, tuez cette ribaudaille qui nous <oVar>empêche</oVar> le chemin</quote><bibl><author>CHATEAUB.</author><biblScope>Hist. de France, dans GODEFROY, Lex. de Corneille</biblScope></bibl></cit> 
</p>
<p>2. Empêcher veut de avant l'infinitif. </p>
<p>3. Avec que, la proposition subordonnée prend ne. J'empêche qu'il ne vienne. Cette règle peut être négligée dans les vers :
<cit><quote>Si son cœur m'est volé par ce blondin funeste, J'<oVar>empêcherai</oVar> du moins qu'on s'empare du reste</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Éc. des f. IV, 7</biblScope></bibl></cit> Mais en prose, elle ne doit pas l'être, ou du moins elle ne l'est pas d'ordinaire ; cependant on trouve des phrases comme les suivantes, qui, à le bien prendre, n'ont rien de fautif en soi, le ne étant purement explétif :
<cit><quote>Vingt-cinq grenadiers posés à sa porte [de Gyllembourg] eurent ordre d'<oVar>empêcher</oVar> que personne pût lui parler</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>457, 187</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Vous savez tempérer le feu qui vous anime, et <oVar>empêcher</oVar> qu'il vous dévore</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Roi de Prusse, 225</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>4. Si empêcher est accompagné de la négation ou est dans une phrase interrogative, la proposition subordonnée peut prendre ou ne pas prendre ne : Je n'empêche pas qu'il ne sorte ou qu'il sorte. Si l'on ne veut pas faire le bien, il ne faut pas empêcher que les autres le fassent.
<cit><quote><oVar>Empêchez</oVar>-vous qu'on vienne ou qu'on ne vienne ? Cela n'<oVar>empêchera</oVar> pas que je ne conserve pour vous les sentiments d'estime et de vénération où votre personne m'oblige</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Pourc. III, 9</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Vous n'<oVar>empêcherez</oVar> pas que ma gloire offensée N'en punisse aussitôt la coupable pensée</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Mithr. II, 6</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li juges seroit empeciés par la multitude des paroles, et seroient li plet trop lonc</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à tort li empeequieriemes [nous l'empêcherions]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conteroie bien, se je ne dotoie à empeschier ma matiere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il [l'ongle] fust par dedens, il empeechast le touchement</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 11, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le pape Grégoire] s'estoit si fort empeché des besognes de France et tant travaillé du roi, que à peine pouvoit-il à lui entendre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si y adjoustez autre cause qui t'esmeut, c'est à sçavoir le exemple de moy, qui me empesche de servir en la cour royal</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>le Curial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais après lui monterent tant d'autres, desireux semblablement d'avoir honneur à la journée, que l'un empeschoit l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le duc Charles et le comte d'Angouleme furent depuis fort empeschez de prison</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disoit que ledit duc lui empeschoit Sainct Vallery et autres terres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ne furent point veuz, pour ce que chascun estoit empesché à se loger</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fruitz de la terre qui les empeschoyent à aller</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy si petits personnages s'empeschoient de si grant matiere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les grans geants qui s'empeschent d'attaindre Jusques aux cieux pour nuire à Jupiter</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'appetit enragé de mesdire qui incite ces vilains, les empesche qu'ils ne peuvent considerer ce que tout le monde voit</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 790</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuir les passions qui empeschent la tranquillité du corps et de l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je n'en faisois du tout tant que j'en dis, au moins il m'en coustoit à m'empescher de le faire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce preservatif empeschera que la contagion de ce venin n'offensera ny vous ny vostre assistance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour loger la valeur de cent escus de cette monnoye, il falloit en empescher tout un grand celier en la maison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc les femmes se retirerent en leurs maisons, faisans leur compte qu'il n'estoit plus besoing qu'elles s'empeschassent des affaires de la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. empoché, empêcher, ampigé, embarrassé ; wallon, épêchi, empêcher ; provenç. empedegar, et aussi empaichar, empaitar, enpazar, empechar. La forme provençale empaichar, etc. et la forme française empacher qui se trouve aussi (Assises de Jérus. p. 34, dans LACURNE), viennent, comme l'a montré Diez, d'une forme non latine, impactiare, pour impactare, dérivé du latin impactum, lancer contre. Mais le provençal empedegar et le français empeechier viennent de impedicare (de in, en, et pedica, piége ; voy. <ref target="piége">PIÉGE</ref>). Impedicare a donné empeechier, comme praedicare, preechier ; d'où la contraction consécutive empêcher ; on voit que l's qui se trouve dans les anciens textes est purement adventice.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EMPÊCHER. ">



<note ana="supplement" type="REM.">5. Vaugelas dans ses Remarques note ceci : " Un de nos meilleurs auteurs a dit que quelqu'un avait fait rompre un pont, pour s'empêcher d'être suivi. à la prendre au pied de la lettre, cette expression s'empêcher d'être suivi, ne peut guère se concevoir ; cependant beaucoup l'approuvent. " Rien dans la grammaire ne fait obstacle à cette tournure, peu usitée sans doute. On dit : s'empêcher de faire ; et il faudra la prendre, si l'on veut après s'empêcher mettre un infinitif passif. Il s'empêcha d'être aimé, vaut certainement mieux que il empêcha qu'on l'aimât. Au Dictionnaire, voyez l'exemple de Mairet : Je m'empêcherais bien de servir de matière à la sévérité.... Servir de matière est l'équivalent d'un verbe passif, et on pourrait le remplacer par être traité sévèrement. S'empêcher de signifiant se défendre peut être suivi d'un infinitif passif. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="empédocléen">
<form>
<orth>EMPÉDOCLÉEN, ENNE</orth>
<pron>an-pé-do-klé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Empédocle, à ses doctrines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empédocle, philosophe grec qui vivait dans le Ve siècle avant l'ère chrétienne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empeigne">
<form>
<orth>EMPEIGNE</orth>
<pron>an-pè-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de cuir qui, dans un soulier, s'étend depuis le cou-de-pied jusqu'à la pointe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Empiegne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>impedia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empangne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>empedia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et unes bottes de basanne, Autant <oVar>empeigne</oVar> que semelle</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand test. legs.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. empeyne, cou-de-pied ; bas-lat. impedia. Le bas-latin vient de in, en, et pes, pedis, pied : ce qui est sur le pied. Si le français et l'espagnol en viennent aussi, la dérivation est fort irrégulière. Faudrait-il y voir un dérivé de l'allemand Spanne, analogue à empan (voy. <ref target="empan">ce mot</ref>) ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="empeigné">
<form>
<orth>EMPEIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pè-gné, gnée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tissage. Se dit de la disposition des fils dans la chaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce serait le duitage qu'il faudrait considérer plutôt que le poids, surtout pour les tissus qui sont empeignés clair, c'est-à-dire qui ont peu de fils en chaîne, et qui néanmoins sont fortement duités</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fabrique que les calicots de qualité courante, plus ou moins empeignés, plus ou moins duités</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empeignement">
<form>
<orth>EMPEIGNEMENT</orth>
<pron>an-pè-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tissage. Disposition des fils dans la chaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourrait prendre pour base d'appréciation, soit le poids, soit le nombre de fils au centimètre carré, puisque, les fils employés dans les diverses laizes, empeignements et duitages étant toujours les mêmes, le poids des différentes sortes est toujours en rapport avec le nombre de fils</quote>
<bibl>
<biblScope>Enq. Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empellement">
<form>
<orth>EMPELLEMENT</orth>
<pron>an-pè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Synonyme de vanne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et pelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empeloter">
<form>
<orth>EMPELOTER</orth>
<pron>an-pe-lo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en pelotes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>empeloter</oVar>, v. réfl. Terme de fauconnerie. Se dit d'un oiseau qui ne peut digérer ce qu'il a avalé, le bol alimentaire qui fait indigestion se roulant en pelote dans le gosier de l'oiseau. Faucon empeloté.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et pelote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empelotonnement">
<form>
<orth>EMPELOTONNEMENT</orth>
<pron>an-pe-lo-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Formation du peloton d'infanterie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et peloton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empênage">
<form>
<orth>EMPÊNAGE</orth>
<pron>an-pê-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une serrure à plus d'un pêne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empêner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empêner">
<form>
<orth>EMPÊNER</orth>
<pron>an-pê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir une serrure de plus d'un pêne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et pêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empenne">
<form>
<orth>EMPENNE</orth>
<pron>an-pè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Aileron de plume qu'on assujettissait à une flèche pour assurer la justesse de son vol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Terme de blason. Plumes qui garnissent la flèche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empenné">
<form>
<orth>EMPENNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pè-nné, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de plumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mortellement atteint d'une flèche empennée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces beaux oiseaux [flamants] volent à l'encontre du soleil, ils ont l'air de flèches empennées avec des plumes couleur de rose</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Flèche empennée, flèche qui a ses empennes d'un autre émail que le bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empennelage">
<form>
<orth>EMPENNELAGE</orth>
<pron>an-pè-ne-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de mouiller ensemble deux ancres d'inégale grosseur, la petite étant placée en avant de la grande, et liée à celle-ci par un bout de grelin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empenneler">
<form>
<orth>EMPENNELER</orth>
<pron>an-pè-ne-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : j'empennelle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mouiller une petite ancre en avant d'une autre plus grosse à laquelle la première est amarrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empennelle">
<form>
<orth>EMPENNELLE</orth>
<pron>an-pè-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite ancre, qui tient par un câble à la grosse, et qu'on mouille devant elle, pour tenir le vaisseau plus ferme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empenner">
<form>
<orth>EMPENNER</orth>
<pron>an-pè-nné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir une flèche de plumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nièce de Chactas <oVar>empennait</oVar> des flèches avec des plumes de faucon</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. II, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Un algier [dard] [il] tint qui d'or fut enpenet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ange enpenné la porterent chantant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puet [l'archer] enpener ses quarriaus ou ses fleiches de tex [telles] pannes come il voudra, soit de gelines ou d'autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sergent qui furent amont Descochent carriax enpenez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18979</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et Pietre, qui chevauche comme oisel empenez, Regarde tout entour, si s'est tout seul trouvez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15077</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On nous les placque [ces sentences] en la memoire toutes <oVar>empennées</oVar>, comme des oracles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'estoit doncques assez, si mesme, pour haster le coup, on n'eust quasi comme empenné telles armes, les faisant voler aux despens de notre vie, appropriant des ailes à la mort</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô fol qui haste les années Qui ne sont que trop <oVar>empennées</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 66, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. empennar ; ital. impennare ; du latin in, et penna, plume (voy. <ref target="penne">PENNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="empenoir">
<form>
<orth>EMPENOIR</orth>
<pron>an-pe-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ciseau recourbé par ses deux extrémités qui sont également tranchantes, mais sur divers sens. L'<oVar>empenoir</oVar> sert aux menuisiers et aux serruriers pour poser les serrures.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EMPENOIR. Ajoutez : - ÉTYM. En 1, et pêne (d'une serrure). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="empereur">
<form>
<orth>EMPEREUR</orth>
<pron>an-pe-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre donné depuis Auguste aux chefs de l'empire romain et qui n'était pas autre que le titre donné par les légions romaines au chef qui avait remporté une victoire signalée (imperator).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux être <oVar>empereur</oVar> ou simple citoyen</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom d'<oVar>empereur</oVar>, Cachant celui de roi, ne fait pas moins horreur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné autrefois à l'<oVar>empereur</oVar> d'Allemagne qui, par Charlemagne, se disait héritier des <oVar>empereurs</oVar> romains. Les troupes de l'<oVar>empereur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chef souverain de certains États. L'<oVar>empereur</oVar> des Français. L'<oVar>empereur</oVar> de Russie. L'<oVar>empereur</oVar> d'Autriche. L'<oVar>empereur</oVar> de la Chine. L'<oVar>empereur</oVar> du Brésil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] a dit en saisissant son épée : j'ai assez fait l'<oVar>empereur</oVar>, il est temps que je fasse le général</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'un grand poisson des mers occidentales, dit autrement espadon ou épée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom provincial du roitelet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon diurne.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Mieux vaut goujat debout qu'empereur enterré</form>, c'est-à-dire il vaut mieux être vivant dans une condition quelque basse qu'elle soit, que d'être mort après avoir tenu le rang le plus élevé. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Charles li reis nostre emperere magne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blancandrins vint devant l'empereür</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ampereres le baise, quel [comme le] virent li baron</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Soissons trovent Charle, l'empereor gaillart</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... E distrent à lur pere Que [Joseph] devorez esteit d'icele beste fere ; Puis il fu en Egipte asez plus qu'enperere, E gardi ses parenz de la famine amere</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onc plus belle de [que] vous ne vit rois n'emperere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De rois, d'empereours et de princes eslis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en disoit que l'emperieire Farris [Frédéric II] l'avoit fait chevalier</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je viens de Prague en Boheme ; l'emperiere de Rome est mort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[le roi Charles] D'<oVar>empereurs</oVar> est et de ceuls de Valois</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS.</author>
<biblScope>Sur le nom du roi Charles.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pompeius, conquerant de la moitié du monde et <oVar>empereur</oVar> de tant d'armées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doubles canons de calibre d'<oVar>empereur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. emperaire, emperador ; espagn. et portug. emperador ; ital. imperatore ; du lat. imperatorem, de imperare, commander (voy. <ref target="empire">EMPIRE</ref>). Le provençal emperaire, le vieux français emperere est le nominatif, d'imperátor, avec l'accent sur ra ; emperador, empereor est le régime, d'imperatórem, avec l'accent sur to.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emperler">
<form>
<orth>EMPERLER</orth>
<pron>an-pèr-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orner de perles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite sueur <oVar>emperlait</oVar> son front</quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malherbe <oVar>emperlait</oVar> trop son style</quote>
<bibl>
<author>GOUJET</author>
<biblScope>Bibl. franç. t. XV, p. 191, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emperler</oVar>, v. réfl. S'orner de perles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aultre vestue en garse, coiffée d'un attiffet <oVar>emperlé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'aurore Les rivages emperlez</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 11, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et perle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emperon">
<form>
<orth>EMPERON</orth>
<pron>an-pe-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bois pour le charronnage. Bois de charronnage.... pour une voie, composée de trente toises, d'emperons de six pouces de gros, entrant par eau, est dû 10 livres, 12 sols, 1 denier, Déclarat. 22 oct. 1715, tarif</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emperruqué">
<form>
<orth>EMPERRUQUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pè-ru-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni d'une perruque.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et perruque ; languedocien, emperrucado, dans les poésies de Coutouli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empesage">
<form>
<orth>EMPESAGE</orth>
<pron>an-pe-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empeser ; état d'un linge empesé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empeser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empesé">
<form>
<orth>EMPESÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pe-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traité par l'empois. Du linge <oVar>empesé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est d'une gravité affectée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Romains de Tite Live n'ont aucune ressemblance avec les héros bouffis et <oVar>empesés</oVar> de nos romans</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur œil suffisant et <oVar>empesé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>empesé</oVar> magistrat, le financier sauvage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a l'air <oVar>empesé</oVar> du pays d'où il vient</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qu'il y a d'<oVar>empesé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La paresse, l'<oVar>empesé</oVar> de l'une [la duchesse d'Orléans], la vivacité, la liberté de l'autre [la duchesse de Bourgogne] avaient besoin de tiers qui soutinssent cette liaison dont nous verrons les progrès et les fruits</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>206, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Un <oVar>empesé</oVar>, une personne à l'air <oVar>empesé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'est-ce que ça me fait à moi, qu'un <oVar>empesé</oVar> crie contre moi, fasse la mine et rechigne ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchène, 2e lettre, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="empeser">
<form>
<orth>EMPESER</orth>
<pron>an-pe-zé. La syllabe pe prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'empèse, j'empèserai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apprêter du linge avec de l'empois. <oVar>Empeser</oVar> un jabot, une collerette. Et ne seront les dites toiles <oVar>empesées</oVar> ou collées pour calendrer qu'elles ne soient bien et dûment teintes, Règlem. sur les manuf. août 1669, Teint. en soie, laine et fil, art. 74.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Empeser</oVar> les voiles, jeter de l'eau dessus, pour resserrer le tissu des fils.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les racines du pied-de-veau empesent le linge</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>625</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empeseur">
<form>
<orth>EMPESEUR, EUSE</orth>
<pron>an-pe-zeur, zeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui ou celle qui empèse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empeser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMPESEUR. Ajoutez : </re>
<re>Fig.
<cit><quote>Il [l'abbé de la Chambre] appelait le P. Bouhours l'<oVar>empeseur</oVar> des Muses, à cause qu'il paraît plus d'art et de contrainte dans ce qu'il écrit, que de facilité et de naturel</quote><bibl><author>VIGNEUL-MARVILLE</author><biblScope>Mél. d'hist. et de litt. p. 78</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="empesté">
<form>
<orth>EMPESTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pè-sté, stée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la peste ou toute autre maladie contagieuse. Une ville empestée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aix et Arles sont empestés de la petite vérole</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui contient, donne la peste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet horrible débris d'aigles, d'armes, de chars, Sur ces champs empestés confusément épars</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, madame, porter cette robe empestée Que de tant de poisons vous avez infectée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La valeur ne peut rien contre un air <oVar>empesté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui exhale une très mauvaise odeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fi, ne m'approchez pas, votre haleine est empestée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Georg. Dand. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Bouche empestée, bouche qui répand l'erreur, la calomnie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'erreur.... Sortant pleine d'attraits de sa bouche empestée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, malheureux, assis dans la chaire empestée Où le mensonge règne et répand son poison</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré l'air <oVar>empesté</oVar> qu'elle y respire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empester">
<form>
<orth>EMPESTER</orth>
<pron>an-pè-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Infecter de la peste ou de toute autre maladie contagieuse. Cet hôpital fut un foyer qui <oVar>empesta</oVar> la ville.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vapeur du marais <oVar>empestait</oVar> l'air</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par une exagération qui compare une mauvaise odeur à la peste, empuantir, incommoder de mauvaise odeur. Cet égout <oVar>empeste</oVar> le voisinage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette charogne <oVar>empeste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Corrompre comme par une sorte de peste morale, en parlant des mauvaises doctrines, des hérésies.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je leur dirois volontiers que le fruict de l'experience d'un chirurgien n'est pas l'histoire de ses practiques et le souvenir qu'il a gueri quatre <oVar>empestez</oVar> et trois goutteux, s'il ne sçait de cet usage tirer de quoy former son jugement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fuys les complexions tristes et les hommes hargneux comme les <oVar>empestez</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et peste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empêtré">
<form>
<orth>EMPÊTRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pê-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pris dans des entraves, dans des longes, dans des lacets. Un cheval <oVar>empêtré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Gêné, contraint.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Empêtré</oVar> d'une jeune femme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est quelquefois <oVar>empêtré</oVar> dans son orgueil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis sortir M. le duc de Chartres d'une porte de derrière de son appartement, l'air fort <oVar>empêtré</oVar> et triste</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Albret, assez gauche et assez <oVar>empêtré</oVar> de son naturel, n'osa presque plus se montrer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>59, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des animaux à membres courts, comme les phoques, et des oiseaux dont les pieds sont situés à l'arrière du corps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empétrées">
<form>
<orth>EMPÉTRÉES</orth><orth>EMPÉTRACÉES</orth>
<pron>an-pé-trée ou an-pé-tra-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dont l'empetrum est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. empetros, perce-pierre, du grec, de, en, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empêtrement">
<form>
<orth>EMPÊTREMENT</orth>
<pron>an-pê-tre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui empêtre, obstacle, empêchement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Promettons audit Ebbles enterin et durable guariment, et defendre le contre toutes personnes qui riens i demanderoient ou empestrement i mettroient</quote>
<bibl>
<author>CH. POUGENS</author>
<biblScope>Archéologie franç. t. I, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="empêtrer">
<form>
<orth>EMPÊTRER</orth>
<pron>an-pê-tré. Au XVIIe siècle on écrivait empestrer ; et Chifflet, Gramm. p. 238, remarque que cette s se prononçait</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lier les jambes d'un cheval que l'on met en pâture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Embarrasser les pieds dans des liens ou filaments.</dictScrap>
<cit>
<quote>....sa toison Était d'une épaisseur extrême.... Elle <oVar>empêtra</oVar> si bien les serres du corbeau Que le pauvre animal ne put faire retraite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je jurerais que les enchanteurs qui me poursuivent ont résolu de m'<oVar>empêtrer</oVar> dans ces filets et d'arrêter mon voyage</quote>
<bibl>
<biblScope>Don Quichotte, t. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Embarrasser. Pourquoi m'avez-vous <oVar>empêtré</oVar> de cet homme-là ? <oVar>Empêtrer</oVar> quelqu'un dans une méchante affaire, l'y compromettre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>empêtrer</oVar>, v. réfl. S'embarrasser. Ce cheval s'est <oVar>empêtré</oVar> dans les traits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le renard va visiter les lacets, les gluaux, emporte successivement les oiseaux qui se sont <oVar>empêtrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Renard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bœufs s'empêtrèrent et firent pencher l'arche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. IV, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. S'<oVar>empêtrer</oVar> dans de mauvaises spéculations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E des autres [prisonniers] si granz plentez, Que del tierz u de la meitié Fussent il assez enpaistrié Del ostoier [de loger] et del garder</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 2594</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien cuidoit li rois Pietres empietrer vilonnie Au noble roi Henri et à sa baronnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 16584</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si furent là nos gens moult empestrés, et toutefois passerent oultre</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces sçavantaux vont s'empestrant et embarrassant sans cesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'oiseau enretté, plus il tasche en fretillant de se defiler, et plus il s'empietre</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 581</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Battre à coups de fouet [les bestes qu'on veut dompter] et les tenir empestrées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. empaturer ; ital. impastoiare, empêtrer ; du bas-latin pastorium, pastoria, entraves, de pastor, pasteur (voy. <ref target="pâtre">PÂTRE</ref>, et comparez <ref target="paturon">PATURON</ref>). L'étymologie de in petra, en pierre, pour empestrer ne peut se soutenir ; mais il est très probable que empietrer, qui se trouve au XIVe siècle et au XVIe, en vient, et qu'il y a eu confusion d'empietrer et d'empestrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empeuré">
<form>
<orth>EMPEURÉ, ÉE</orth>
<pron>an-peu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Plein de peur, saisi de peur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emphase">
<form>
<orth>EMPHASE</orth>
<pron>an-fâ-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exagération dans l'expression, le ton, la voix, le geste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne les liriez pas avec assez d'<oVar>emphase</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il réprime des mots l'ambitieuse <oVar>emphase</oVar> ; Ici le sens le choque, et plus loin c'est la phrase</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mots [contre la corruption de Rome] ont dans sa bouche [de Juvénal] une <oVar>emphase</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus grandes choses n'ont besoin que d'être dites simplement, elles se gâtent par l'<oVar>emphase</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce calme des passions qu'ils annonçaient avec tant d'<oVar>emphase</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince d'Orange aima mieux traiter avec un homme droit, franc et libéral, tel qu'était M. de Boufflers, qu'avec l'<oVar>emphase</oVar>, les grands airs et la variété du maréchal de Villeroy</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>49, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout, ne confondez jamais l'<oVar>emphase</oVar> avec la chaleur et la force</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Magistrat, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui détaille avec <oVar>emphase</oVar> les occupations qui l'accablent, les travaux dont il est chargé</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 13, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure qui consiste à employer un mot qui a beaucoup de force, comme enflammé de colère, perdu de dettes, et qui, ne différant pas de la métaphore, de l'hyperbole, ne mériterait pas de porter un nom particulier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au premier qui me ramene et qui me demande la verité nue et crue, je quitte soubdain mon essort, et la lui donne sans exageration, sans <oVar>emphase</oVar> et remplissage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, emphase, proprement apparence, terme venant d'un mot se traduisant par apparition (voy. <ref target="phase">PHASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="emphasé">
<form>
<orth>EMPHASÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fa-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de l'emphase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni les grands mots ni le ton <oVar>emphasé</oVar>, Au sens commun n'ont jamais imposé</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'est pas en usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emphasiste">
<form>
<orth>EMPHASISTE</orth>
<pron>an-fa-zi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui parle, écrit avec emphase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous ne trouvez point de termes assez forts, dites avec l'<oVar>emphasiste</oVar> Brébeuf....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Levasseur, 24 nov. 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emphatique">
<form>
<orth>EMPHATIQUE</orth>
<pron>an-fa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de l'emphase. Homme, discours, ton <oVar>emphatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est, je crois, très rare, qu'on soit <oVar>emphatique</oVar> par trop de chaleur</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>emphatique</oVar> énumération des bijoux et des diamants qu'il possédait avant cette catastrophe</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 531, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui donne de la force par l'exagération. Ce mot est pris ici dans le sens <oVar>emphatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emphatique</oVar> se dit aussi de certaines lettres et de leur emploi particulier dans la grammaire hébraïque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec ayant pour origine un mot se traduisant par emphase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emphatiquement">
<form>
<orth>EMPHATIQUEMENT</orth>
<pron>an-fa-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec emphase. Cet homme parle <oVar>emphatiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emphatique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emphractique">
<form>
<orth>EMPHRACTIQUE</orth>
<pron>an-fra-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui obstrue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant par : en et boucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emphraxie">
<form>
<orth>EMPHRAXIE</orth>
<pron>an-fra-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'obstruction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="emphractique">EMPHRACTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emphysémateux">
<form>
<orth>EMPHYSÉMATEUX, EUSE</orth>
<pron>an-fi-zé-ma-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à l'emphysème. Gonflement <oVar>emphysémateux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emphysème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emphysème">
<form>
<orth>EMPHYSÈME</orth>
<pron>an-fi-zê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tumeur blanche, élastique, indolente, causée par l'introduction de l'air dans le tissu cellulaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emphysème</oVar> du poumon, dilatation excessive de la terminaison des canalicules pulmonaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant par : en et souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emphytéose">
<form>
<orth>EMPHYTÉOSE</orth>
<pron>an-fi-té-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Convention par laquelle un propriétaire cède la jouissance d'un héritage pour un temps très long, ou même à perpétuité, sous la réserve d'une redevance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Baux d'heritages à emphyteuse et longues années sont immeubles</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les procureurs ou detenteurs d'aucuns heritages tenus en emphitheote</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. génér, t. III, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Altération de l'ancien emphyteuse, en grec, emphytéose, proprement implantation, venant de deux mots se traduisant par : en et planter, c'est-à-dire bail dans lequel on a le droit de planter et la certitude de jouir de ses plantations ; provenc. emphytheosim ; espagn. enfiteusis ; ital. enfiteusi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emphytéote">
<form>
<orth>EMPHYTÉOTE</orth>
<pron>an-fi-té-o-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui jouit par bail emphytéotique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emphytéose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emphytéotique">
<form>
<orth>EMPHYTÉOTIQUE</orth>
<pron>an-fi-té-o-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'emphytéose. Bail <oVar>emphytéotique</oVar>, bail à emphytéose ou à très long terme, le plus souvent de 99 ans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Emphytéose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiéger">
<form>
<orth>EMPIÉGER</orth>
<pron>an-pié-jé. Le g prend un e devant a et o ; l'é reste aigu même quand la voyelle qui suit est muette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre à un piége, retenir en un piége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le rat coupa un jour la maille qui empiégeait le lion</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Œuvres complètes, éd. Assezat, Paris, 1875, t. IV, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et piége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empierrement">
<form>
<orth>EMPIERREMENT</orth>
<pron>an-piè-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme des ponts et chaussées. Fondation faite de pierres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Empilement de pierres dans un trou ou dans un fossé, pour donner de l'écoulement aux eaux entre leurs interstices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Revêtement formé de pierres qui n'ont reçu qu'une façon grossière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enpierrement [pétrification]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empierrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empierrer">
<form>
<orth>EMPIERRER</orth>
<pron>an-piè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Faire un empierrement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Empiler des pierres dans un trou, dans un fossé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ton œil, habile à descocher, Par sa vertu m'empierre [pétrifie] en un rocher, Comme un regard d'une horrible meduse</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiétant">
<form>
<orth>EMPIÉTANT</orth>
<pron>an-pié-tan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Oiseau <oVar>empiétant</oVar>, oiseau qui tient sa proie entre ses serres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empiété.1">
<form>
<orth>EMPIÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pié-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pris pied à pied. Terrain <oVar>empiété</oVar> sur des voisins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empiété.2">
<form>
<orth>EMPIÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pié-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Oiseau, chien <oVar>empiété</oVar>, oiseau, chien qui a les pieds bons et beaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le faucon de Tartarie est passager, comme le pelerin, toutesfois de plus grande corpulence, roux dessous les ailes, et moult empieté de longs doigts</quote>
<bibl>
<author>BUDÉ</author>
<biblScope>Des oiseaux, f° 113, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiétement">
<form>
<orth>EMPIÉTEMENT</orth>
<pron>an-piè-te-man ; malgré l'accent aigu donné par l'Académie, la prononciation fait entendre un accent grave</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empiéter ; résultat de cette action. Les <oVar>empiétements</oVar> donnent lieu à beaucoup de procès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. L'<oVar>empiétement</oVar> de la mer sur les terres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>empiétement</oVar> d'une autorité sur l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Empietement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empiéter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiéter">
<form>
<orth>EMPIÉTER</orth>
<pron>an-pié-té. L'accent aigu se change en accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'empiète ; excepté au futur et au conditionnel où l'Académie maintient l'accent aigu : j'empiéterai, j'empiéterais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Enlever, prendre et tenir avec les serres. Un faucon <oVar>empiète</oVar> sa proie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de construction. Donner du pied. <oVar>Empiéter</oVar> une colonne, une statue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gagner pied à pied et par usurpation. Il a <oVar>empiété</oVar> sur moi plus d'un arpent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Disposé à <oVar>empiéter</oVar> sur ses voisins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. La mer <oVar>empiète</oVar> sur les côtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une Madelaine du Titian, grosse et grasse et fort agréable, comme aux premiers jours de sa pénitence, auparavant que le jeûne eût commencé d'<oVar>empiéter</oVar> sur elle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>t. VI, p. 415, édit. Walcken.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Usurper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple leur laissa <oVar>empiéter</oVar> le pouvoir suprême</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. S'arroger des droits qu'on n'a pas. <oVar>Empiéter</oVar> sur l'autorité de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dites qu'il faut être modeste ; les gens bien nés ne demandent pas mieux ; faites seulement que les hommes n'<oVar>empiètent</oVar> pas sur ceux qui cèdent par modestie et ne brisent pas ceux qui plient</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne m'est pas permis de m'introduire auprès des souverains ; ce serait <oVar>empiéter</oVar> sur les droits de Léviathan, de Belphégor et d'Astarot</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde <oVar>empiète</oVar> sur un malade.... et il n'y a pas jusqu'à sa garde qui ne se croie en droit de le gouverner</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se laisser <oVar>empiéter</oVar> à, se laisser gagner, absorber par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se laisser <oVar>empiéter</oVar> aux préventions</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. II, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'un grand esprit comme vous [Pascal] devrait être au-dessus des arts et des sciences, au lieu de s'y laisser <oVar>empiéter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>ib. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le moyen est de vaincre le monstre qui s'appelle opinion, logé dedans nous, et d'où ayant chassé arriere la prudence, qui est la guide de nos actions, il manie à son plaisir ceux qu'il a empietez</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là les Portugais empieterent le reste de la premiere pointe des Indes où est Goa</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sera rendu au Duc de Savoie tout ce que les rois tant François qu'Henri auront empieté sur lui</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les attraits redoublerent, quand la roine donna à celles qui l'avoient empieté [lé prince] esperance de son mariage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or en voyant en ces champs l'autre jour Un pigeon blanc empieté d'un autour Qui l'emportoit dedans sa serre aiguë</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après qu'il se fut empieté de deux royaumes</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 440, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy Charles VIII, ayant advisé avec son conseil qu'il n'estoit pas bon d'avoir un si puissant seigneur ancré et empieté dans son royaume</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames illustres, p. 2, dans LACURNE, au mot compromis.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pied : tenir entre ses pieds ou mettre le pied dans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiffré">
<form>
<orth>EMPIFFRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pi-fré, frée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un enfant <oVar>empiffré</oVar> de confiture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empiffrer">
<form>
<orth>EMPIFFRER</orth>
<pron>an-pi-fré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bourrer de nourriture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre gros et gras.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>empiffrer</oVar>, v. réfl. Trop manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui s'<oVar>empiffraient</oVar> de jambon, de langues de bœuf</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devenir trop gros.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et piffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiffrerie">
<form>
<orth>EMPIFFRERIE</orth>
<pron>an-pi-fre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empiffrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela l'avait rendu si cher et si desiré dans toutes leurs coteries qu'il se lassa de l'<oVar>empiffrerie</oVar> des festins et de l'empressement des marchands</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Empiffrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empilage">
<form>
<orth>EMPILAGE</orth>
<pron>an-pi-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empiler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps pendant lequel une chose reste empilée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Empiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empile">
<form>
<orth>EMPILE</orth>
<pron>an-pi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Nom d'une sorte de fils déliés, ordinairement doubles, qui, portant l'hameçon, s'ajustent aux lignes ou cannes. On trouve aussi pile et peille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être en 1, et le latin pilus, poil, crin. Cependant il faut remarquer que peille, l'un des synonymes, signifie aussi chiffon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empilé">
<form>
<orth>EMPILÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des bûches empilées les unes sur les autres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empilement">
<form>
<orth>EMPILEMENT</orth>
<pron>an-pi-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empiler ; état de ce qui est empilé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On inventa des conseillers du roi contrôleurs aux <oVar>empilements</oVar> des bois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Empiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiler.1">
<form>
<orth>EMPILER</orth>
<pron>an-pi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en pile, en tas. <oVar>Empiler</oVar> du bois, des boulets, des écus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. <oVar>Empiler</oVar> les dames, les mettre en tas sur la première flèche du trictrac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Empiler</oVar>, amasser de l'argent. Cet avare <oVar>empile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>empiler</oVar>, v. réfl. Être mis en pile. J'aime à voir les écus s'<oVar>empiler</oVar> sur une table.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de draps y avoit mainte pile <oVar>empilée</oVar>, Et de lange et de linge mainte huche comblée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20398</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pile 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiler.2">
<form>
<orth>EMPILER</orth>
<pron>an-pi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Empiler</oVar> des hameçons, les attacher à une <oVar>empile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empileur">
<form>
<orth>EMPILEUR, EUSE</orth>
<pron>en-pi-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui empile des marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Anciennement, préposé à l'empilement du bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mouleurs de bois, aides à mouleurs, chargeurs de bois, contrôleurs des quantités, déchargeurs, empileurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclar. 22 oct. 1715, tarif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Empiler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empipeur">
<form>
<orth>EMPIPEUR</orth>
<pron>an-pi-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tonnelier qui arrange les harengs saurs dans les tonnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et pipe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empirance">
<form>
<orth>EMPIRANCE</orth>
<pron>an-pi-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de monnaie. Défectuosité ou altération des monnaies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme du commerce de mer. Diminution ou corruption qui arrive aux marchandises d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sçavoir la maniere du pays et de la loy des monnoyes tant en or comme en argent, les dragmes, caras, demi-dragmes et les empirances</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Art de faire chansons, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gast, fraction, ou <oVar>empirance</oVar> de vivres</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empirant, d'empirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empire">
<form>
<orth>EMPIRE</orth>
<pron>an-pi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Commandement, autorité, puissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends dessus mes sujets un <oVar>empire</oVar> suprême</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les papes sont loin de traiter les chrétiens avec cet <oVar>empire</oVar> que l'on voudrait exercer en leur nom</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est sous l'<oVar>empire</oVar> du mauvais esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes agissent comme ministres de Dieu et ses lieutenants sur la terre ; c'est par eux qu'il exerce son <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, III, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reconnaître le suprême <oVar>empire</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-vous.... Que j'ai sur votre vie un <oVar>empire</oVar> suprême ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accablant vos enfants d'un <oVar>empire</oVar> odieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi qui avait sur ses peuples un <oVar>empire</oVar> absolu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neptune, toi qui tiens l'<oVar>empire</oVar> des ondes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille est, je le sais, soumise à votre <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel que soit le destin que couve l'avenir, Terre [l'Italie], enveloppe-toi de ton grand souvenir ; Que t'importe où s'en vont l'<oVar>empire</oVar> et la victoire ? Il n'est point d'avenir égal à ta mémoire</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il traite avec douceur, il traite avec <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils regardent les gens avec <oVar>empire</oVar>, ils disputent avec hardiesse et confiance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait ces miracles avec <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet orgueil qui nous fait regarder nos inférieurs avec hauteur et avec <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Serm. II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur aux pasteurs qui traitent leurs brebis avec une rigueur sévère et pleine d'<oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Thomas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de la Fayette, qui serait aussi aimable que son amie Mme de Sévigné, si elle avait un peu moins d'<oVar>empire</oVar> dans le caractère</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 166, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi par rapport aux animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quant au berger, l'on peut dire Qu'il était digne de tous maux, Étant de ces gens-là qui sur les animaux Se font un chimérique <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perfection et la puissance de l'homme tant qu'il porte l'image de Dieu en son entier, son <oVar>empire</oVar> sur les animaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ascendant, influence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ma raison sur moi gardera tant d'<oVar>empire</oVar>, Que....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parle et j'obéis à son secret <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'esprit a grand <oVar>empire</oVar> sur le corps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point sur ma langue un assez grand <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes ont un <oVar>empire</oVar> absolu sur l'esprit des hommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avouerai que la gloire eut sur moi quelque <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a repris sur vous son souverain <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais hélas ! de l'amour ignorons-nous l'<oVar>empire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos conseils sur mon cœur n'ont eu que trop d'<oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque j'ai de mes sens abandonné l'<oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'Égypte] régnait par la sagesse de ses conseils et par la supériorité de ses connaissances ; et cet <oVar>empire</oVar> d'esprit lui parut plus noble et plus glorieux que celui qu'on établit par les armes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 91, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut qu'on admire l'<oVar>empire</oVar> qu'il a sur nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inflexible Zopire, Qui craint de la raison l'inévitable <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ma religion j'ai moins senti l'<oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre de l'<oVar>empire</oVar> sur quelqu'un, décider de ce qu'il veut, de ce qu'il fera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous prenez sur mon âme un trop puissant <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru devoir sur lui prendre ce haut <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet amour que pour lui votre astre vous inspire N'a sur vos actions pris que bien peu d'<oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez moins sur votre sagesse Prendre d'<oVar>empire</oVar> à vos douleurs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Exercer, avoir de l'<oVar>empire</oVar> sur soi-même, se contenir, commander à ses passions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>empire</oVar> de la mode, de la beauté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autorité souveraine, impériale ou royale, ou dictatoriale.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai souhaité l'<oVar>empire</oVar> et j'y suis parvenu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque pour l'<oVar>empire</oVar> eut la gloire de naître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] ne peut dignement vous confier qu'aux mains à qui Rome a commis l'<oVar>empire</oVar> des humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fais point de pas qui ne tende à l'<oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre était chargé de l'<oVar>empire</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un état considérable, quelle que soit la forme du gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais enfin on perd tout quand on perd un <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'Écriture] reprend l'histoire du monde dès sa première origine, et nous fait voir, par ce moyen, mieux que toutes les autres histoires, les principes primitifs qui ont formé les <oVar>empires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, au Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit les lois s'établir, les mœurs se polir et les <oVar>empires</oVar> se former</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez comme les <oVar>empires</oVar> se succèdent les uns aux autres, et comme la religion, dans ses différents états, se soutient également depuis le commencement du monde jusqu'à notre temps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons échappé à cette mort qui atteint les <oVar>empires</oVar> comme les individus ; vous n'avez pas seulement reculé la durée de notre société politique, vous avez recréé son existence</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En particulier, état gouverné par un empereur. L'<oVar>empire</oVar> d'Autriche, de Russie. L'<oVar>empire</oVar> français. L'<oVar>empire</oVar> succéda au consulat en 1804. L'<oVar>empire</oVar> succéda à la république en 1852. L'<oVar>empire</oVar> romain. L'<oVar>empire</oVar> de Charlemagne. L'<oVar>empire</oVar> d'Alexandre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Haut-<oVar>empire</oVar>, l'<oVar>empire</oVar> romain depuis le règne d'Auguste jusqu'à la chute de l'<oVar>empire</oVar> d'Occident. Bas-<oVar>empire</oVar>, l'<oVar>empire</oVar> romain depuis la chute de l'<oVar>empire</oVar> d'Occident jusqu'à la prise de Constantinople.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>empire</oVar> d'Occident, la partie de l'<oVar>empire</oVar> romain, qui comprenait l'Italie, l'Espagne, la Gaule et la Bretagne ; l'<oVar>empire</oVar> d'Orient, celle qui comprenait la Grèce, l'Asie Mineure, l'Égypte et l'Afrique septentrionale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le saint-<oVar>empire</oVar>, l'<oVar>empire</oVar> romain, rétabli par Charlemagne en 800.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amis, Charles d'Espagne, étranger par sa mère, Prétend au saint-<oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se dit du règne de Napoléon 1er. Du temps de l'<oVar>empire</oVar>. Les guerres de l'<oVar>empire</oVar>. On le nomme aussi le premier <oVar>empire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, il se disait autrefois de l'<oVar>empire</oVar> d'Allemagne. Les cercles de l'<oVar>Empire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un envoyé du grand seigneur Préférait, dit l'histoire, un jour, chez l'empereur, Les forces de son maître à celles de l'<oVar>Empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce kan ne commandait point les armées du grand seigneur ; il était comme les princes feudataires d'Allemagne, qui ont servi l'<oVar>Empire</oVar> avec leurs propres troupes subordonnées au général de l'empereur allemand</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des animaux dans le langage poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois l'éléphant et le rhinocéros, En dispute du pas et des droits de l'<oVar>empire</oVar>, Voulurent terminer la querelle en champ clos</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux taureaux combattaient à qui posséderait Une génisse avec l'<oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne céderait pas pour un <oVar>empire</oVar>, pour rien au monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'eût ri ? quant à moi, Je n'en eusse quitté ma part pour un <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les peuples compris dans un <oVar>empire</oVar>. L'<oVar>empire</oVar> se souleva.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>empire</oVar> vainement demande un héritier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Règne. Virgile vivait sous l'<oVar>empire</oVar> d'Auguste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'<oVar>empire</oVar> de la mer, la domination des mers. L'Angleterre affecta l'<oVar>empire</oVar> de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regagner l'<oVar>empire</oVar> de la mer</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, I, 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le maritime <oVar>empire</oVar>, les mers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi [rat] j'ai déjà vu le maritime <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>empire</oVar> des morts, les demeures souterraines où l'on supposait que les morts résidaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vent redouble ses efforts, Et fait si bien qu'il déracine Celui de qui la tête au ciel était voisine, Et dont les pieds touchaient à l'<oVar>empire</oVar> des morts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi même il m'enferma dans des cavernes sombres, Lieux profonds et voisins de l'<oVar>empire</oVar> des ombres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans les locutions haut-empire, bas-empire, Saint-Empire, on met un trait d'union. </note>
<re type="SYN.">1. EMPIRE, ROYAUME., L'empire est la domination ou le domaine d'un empereur. Le royaume est la domination ou le domaine d'un roi. De plus, empire se dit d'une domination d'une vaste étendue ; un royaume peut être très petit ; un empire petit est ridicule. Empire se dit très bien pour une vaste domination sans empereur : l'empire romain avant Auguste ; en cet emploi, il va sans dire que royaume ne pourrait être substitué à empire. Empire se dit aussi, dans le style élevé, d'un royaume puissant : l'empire des lis. </re>
<re type="SYN.">2. EMPIRE, RÈGNE., Comme on dit qu'un empereur règne, on dira indifféremment sous l'empire ou sous le règne d'Auguste. Mais on dira sous le règne de Louis XIV, et non sous l'empire de Louis XIV. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Charles, semon les oz [armées] de tun <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien vos puis dire, et si est veritez, Si grant <oVar>empire</oVar> [armée] ne vit homs qui soit nez, Com en cel champ ot le jor assemblez</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 5252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sire jugera les fins de terre, et dunra emperie à sun rei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dune, sire Dieus, emperie à tun enfant, et salf fai le fil de la tue ancele</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>


<cit>
<quote>C'est cil qui de plus haut renon Est chevaliers de cest <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tint-il l'<oVar>empire</oVar> de Rome Cis desloiaus que je ci di</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6270</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Revenons à l'<oVar>empire</oVar> de la coustume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. emperi ; espagn. et ital. imperio ; du lat. imperium. Dans le moyen âge on jouait souvent sur empire, royaume, et empire, action d'empirer : Lors est perdus joers et rires, Li roiaumes devient empires, Fabliaux mss n° 7615, t. I, f° 102, dans LACURNE. Emperie n'est qu'une forme étymologique ; la prononciation était empeire ou empire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiré">
<form>
<orth>EMPIRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pi-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenu pire. La maladie empirée par les imprudences du malade.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empirement">
<form>
<orth>EMPIREMENT</orth>
<pron>an-pi-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empirer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jadis soloit estre autrement ; On va tout par <oVar>empirement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8391</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tiranie est corrupcion et malvestié ou <oVar>empirement</oVar> de monarchie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nature nous derobe la vue de nostre perte et <oVar>empirement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos mœurs penchent d'une merveilleuse inclination vers l'<oVar>empirement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme pluseurs pintiers et ouvriers d'estain mettent en leurs œuvres <oVar>empirement</oVar> de plomb</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des ducs de Bretagne, f° 208, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empirer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMPIREMENT. Ajoutez :
<cit><quote>On ne peut nier que ce qui nous peut faire vivre heureusement ne soit bon ; car il n'est point susceptible d'<oVar>empirement</oVar></quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="empirer">
<form>
<orth>EMPIRER</orth>
<pron>an-pi-ré</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre pire. Les remèdes n'ont fait qu'<oVar>empirer</oVar> son mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si de mes jours l'importune durée Ne m'eût en vieillissant la cervelle <oVar>empirée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vouloir fuir le mal, quelquefois on l'<oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'orgueil, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Empirer</oVar> son marché, rendre sa condition plus mauvaise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Empirer</oVar> quelqu'un, rendre sa santé plus mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils m'ont fort assuré que la vendange de cette année m'aurait <oVar>empirée</oVar> [on lui avait ordonné de tremper ses mains dans la vendange pour une enflure]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>316</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir pire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Poussée à bout, son mal pourrait <oVar>empirer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses <oVar>empirèrent</oVar> par sa mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, § 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur état et leurs affaires <oVar>empirent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Se gâter, se corrompre, en parlant des marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes dont l'état devient plus mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin on sortit de table pour le soulagement de tout le monde, excepté de moi qui empirais à vue d'œil</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>empirer</oVar>, v. réfl. Devenir pire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur état allait s'<oVar>empirant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout a réussi contre nos pensées, et telle est sa dépravation [de l'âme d'un mourant] qu'elle s'est <oVar>empirée</oVar> parmi nos remèdes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Impénit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Un qui amende vaut mieux que deux qui empirent. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si'st ampairez [le siècle], tut bien vait remanant [manquant]</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mult estes vers le rei enpeirez et medlez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Respont Rolant : ne sui point <oVar>empiré</oVar> [blessé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit [épée] ....Qui l'enpirast [le haubert], vaillissant un bouton</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'épée] Onques ne put en bataille enpirer [devenir pire]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui les barons empiriés [corrompus] Sert sans aeur [bonne fortune], jà tant n'aura servi Que leur en prenne pitiés....</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fille, font il andoi [tous les deux], ceste amors vous <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<author>AUDEFROI LE BASTART</author>
<biblScope>Romancero, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fu sa nés [son navire] empirie, et par estevoir [de nécessité] li convint sejourner au païs</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fisicien [les médecins] me dient que la clarté m'enpire [me rend plus malade]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz que vous eüssiez m'amur, Futes-vus de mult grant valur ; N'est mie dreiz à chevaler Ke pur amur deive enpeirer</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au revenir [je] plains et soupire, Car ma dolor croist et <oVar>empire</oVar>, Si que je n'ai mais esperance De garison ne d'eslejance</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car biauté est de tel matire, Que el plus vit, et plus <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que li oirs ne truist [trouve] pas ses edifices empiriés, quant il vient à son aage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais aucune foiz par negligence ou pour ce que l'en n'eut cure, sont aucuns ars <oVar>empirez</oVar> et oubliez en tout ou en partie par procès de temps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'encre passe trois sepmaines, elle <oVar>empire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cela l'amendera ou <oVar>empirera</oVar>, car les mauvais <oVar>empirent</oVar> de beaucoup sçavoir, et les autres en amendent ; mais touteffois il est à croyre que le sçavoir amende plus tost ung homme que l'<oVar>empirer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Durant ce temps se empiroient les besongnes dudit roy de Portugal</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est bien <oVar>empirer</oVar> mon marché</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pedantes [forme italienne, pedante] <oVar>empirent</oVar> ce qu'on leur commet, et se font payer de l'avoir <oVar>empiré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma memoire s'<oVar>empire</oVar> cruellement touts les jours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empirique">
<form>
<orth>EMPIRIQUE</orth>
<pron>an-pi-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se guide seulement par l'expérience. Méthode <oVar>empirique</oVar>. Procédés <oVar>empiriques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Formule <oVar>empirique</oVar>, formule de nature approximative, qui dérive non de la théorie, mais d'une série de faits ou cas particuliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>empirique</oVar>, un homme qui traite les maladies par des remèdes secrets, et sans aucune notion scientifique du corps et de ses maladies.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut juger par là que M. Fagon n'aura pas fait beaucoup de grâce aux <oVar>empiriques</oVar> ; ces sortes de médecins, d'autant plus accrédités qu'ils sont moins médecins, et qui ordinairement se font un titre ou d'un savoir incompréhensible et visionnaire ou même de leur ignorance, ont trop souvent puni la crédulité de leurs malades</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Caretti] C'était un Italien qui gagnait de l'argent en faisant l'<oVar>empirique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>56, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Osons croire que toute économie qui provient de la vente qu'on nous fait de ce que nous donnons n'est qu'un secret d'<oVar>empirique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à l'empirisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>empiriques</oVar>, les philosophes qui appartiennent à l'empirisme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'antiquité, nom donné à une secte de médecins opposée aux dogmatistes et qui, fondée par Philinus de Cos, disciple d'Hérophile, et par Sérapion, ne consultait que les faits reconnus expérimentalement, et rejetait tout raisonnement dogmatique, et, avec lui, la connaissance de l'anatomie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, ceux qui suivent la routine et dédaignent l'expérience.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La curation de toutes ces pointures [piqûres] est emperique ou artificial</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 82, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parole est ici faite de plusieurs emperiques [remèdes, amulettes] pendus au col du pacient</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 98, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant par : en et expérience.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empiriquement">
<form>
<orth>EMPIRIQUEMENT</orth>
<pron>an-pi-ri-ke-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière empirique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empirique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empirisme">
<form>
<orth>EMPIRISME</orth>
<pron>an-pi-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recherche de l'expérience seule, sans aucune théorie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Système dans lequel l'origine de nos connaissances est uniquement attribuée à l'expérience. L'<oVar>empirisme</oVar> écossais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'une science quand les faits n'y sont encore liés par aucun fait général ou théorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>empirisme</oVar> a été banni entièrement de l'astronomie, qui maintenant est un grand problème de mécanique, dont les éléments du mouvement des astres, leurs figures et leurs masses sont les arbitraires, seules données indispensables que cette science doive tirer des observations</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exp. IV, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En mauvaise part, aveugle routine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Empirisme</oVar> médical, pratique qui ne tient aucun compte de la théorie. <oVar>Empirisme</oVar> politique se dit de la politique qui n'a d'autre règle que les faits sans théorie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="empirique">EMPIRIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empis">
<form>
<orth>EMPIS</orth>
<pron>an-pis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes diptères ayant pour type l'<oVar>empis</oVar> opaque, qui vit de proie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sorte de mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplacé">
<form>
<orth>EMPLACÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pla-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui occupe un certain emplacement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la situation des ouvrages du système de défense restreinte, lesquels sont emplacés au milieu de parcs, de villas opulentes et de forêts qu'il faudra acquérir à grand prix...</quote>
<bibl>
<author>Gal CHARETON</author>
<biblScope>Journ. offic. 28 mars 1874, p. 2376, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sieurs D.... et M.... habitent à Jarcieu deux maisons contiguës, qui ont chacune une cour, séparée par un petit mur mitoyen, dans lequel se trouve <oVar>emplacé</oVar>, à un mètre seulement de distance de leur maison respective, un puits qui leur est commun</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 23 août 1876, p. 820 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emplacement">
<form>
<orth>EMPLACEMENT</orth>
<pron>an-pla-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Endroit convenable pour construire, établir ou faire quelque chose. Voilà un bel <oVar>emplacement</oVar> pour un chantier, pour une fontaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Place. L'<oVar>emplacement</oVar> de la Bastille.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-il pas singulier que, dans une ville aussi fameuse que Carthage, on en soit à chercher l'<oVar>emplacement</oVar> même de ses ports ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>ltin. III, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de décharger et de placer le sel dans les lieux du dépôt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière dont les masses de sel sont disposées dans les greniers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et placement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplacer">
<form>
<orth>EMPLACER</orth>
<pron>an-pla-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre le sel dans les greniers.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et placer.
<cit><quote>S'<oVar>emplacer</oVar>, avec un sens général, a été usité : Comme des corps mal unis, qu'on empoche sans ordre, trouvent d'eulx mesmes la façon de se joindre et <oVar>emplacer</oVar> les uns parmy les autres</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>IV, 80</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="emplage">
<form>
<orth>EMPLAGE</orth>
<pron>an-pla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de construction. Masse d'éclats de pierres jetés avec du mortier entre deux rangs de pierres taillées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marchand de vin. Action d'ouiller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'<oVar>emplage</oVar> fait es charretes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>implagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de emplir, qui faisait emple à l'indicatif ; voy. l'hist. de EMPLIR.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplaigner">
<form>
<orth>EMPLAIGNER</orth>
<pron>an-plè-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="lainer">LAINER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emplaigneur">
<form>
<orth>EMPLAIGNEUR</orth>
<pron>an-plè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="laineur">LAINEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emplanter">
<form>
<orth>EMPLANTER</orth>
<pron>an-plan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir un terrain de plantations.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et planter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplanture">
<form>
<orth>EMPLANTURE</orth>
<pron>an-plan-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ouverture pratiquée dans la carlingue, pour y faire entrer le pied des bas mâts.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et planter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplastique">
<form>
<orth>EMPLASTIQUE</orth>
<pron>an-pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère d'un emplâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à coller. Substance <oVar>emplastique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant par : en et former, prendre empreinte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplastration">
<form>
<orth>EMPLASTRATION</orth>
<pron>an-pla-stra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enter en écusson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Touchant l'enter à escusson, appellé aussi <oVar>emplastration</oVar>, morceau et bouton, est à noter n'y estre propres indifferemment tous les œillets et bourgeons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>666</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emplastrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplastrer">
<form>
<orth>EMPLASTRER</orth>
<pron>an-pla-stré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Enter en écusson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là est emplastré l'escusson, de telle sorte qu'il joint l'escorce de l'arbre de trois divers endroits</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>669</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que emplâtrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplâtre">
<form>
<orth>EMPLÂTRE</orth>
<pron>an-plâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Topique glutineux qui, se ramollissant par la chaleur, adhère à la partie sur laquelle on l'applique. Mettre, lever un <oVar>emplâtre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait un grand <oVar>emplâtre</oVar> sur le visage</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre un <oVar>emplâtre</oVar> à une affaire, couvrir, réparer ce qu'il y a de défectueux dans une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos petites consolations ne sont que des <oVar>emplâtres</oVar> sur les blessures de la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Personne infirme et maladive, et, ironiquement, personne sans activité, sans énergie. C'est un <oVar>emplâtre</oVar> que cet homme-là. Quel pauvre <oVar>emplâtre</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Où il n'y a point de mal, il ne faut point d'emplâtre. </re>
</sense>
<note type="REM.">Le genre d'emplâtre a été longtemps indécis entre le genre du latin et la terminaison féminine, et dans le XVIIe siècle on le faisait souvent féminin :
<cit><quote>Une cicatrice que couvrait une petite <oVar>emplâtre</oVar> en losange</quote><bibl><author>HAMILT.</author><biblScope>Gramm. 7</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Isaias le fist tut issi, puis cumandad que l'um figes [figues] li portast, si en fist une emplastre, e fist la mettre sur un clou que li reis out où il se duleit</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le medecin] Tex [tels] emplastres dessus [les plaies] lia, Qu'en quatre jours que Jehans fu à Boulogne, tous garis fu</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. V. 4517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La fortune] Et leur assiet comme marastre Au cuer un doloreux emplastre Destrempé non pas de vin aigre, Mais de povreté lasse et maigre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4914</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Haro ! metés moi une emplastre Sur le coer ; car, quant m'en souvient, Certes souspirer me convient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Buiss. de jonece.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'emplastre de nonchaloir Que sus mon coer pieça mis, M'a gueri, pour dire voir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y adjousta cette invention, de contrefaire le borgne.... quand il voulut desfaire l'emplastre qu'il avoit longtemps porté sur son œil, il trouva que sa vue estoit effectuellement perdue sous le masque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre l'emplastre près de la playe</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, èplâse ; namur. èplause ; provenç. emplastre, empastre, emplaut, emplaust ; espagn. emplasto ; ital. empiastro ; du latin emplastrum, venu lui-même du grec dont l'origine vient des mots se traduisant par en et former.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMPLÂTRE. Ajoutez : </re>
<re>Emplâtre brûlé, emplâtre pour lequel la fusion des corps gras, au lieu d'être faite au bain-marie ou en ajoutant un peu d'eau au mélange, est faite à feu nu ; le corps gras se trouve en partie décomposé, et le carbone colore l'emplâtre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="emplâtrer">
<form>
<orth>EMPLÂTRER</orth>
<pron>an-pla-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étendre le vernis sur une peau pour faire prendre à cette peau la couleur de l'or.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et populairement. Gêner comme par un emplâtre. Qui nous a emplâtrés de ce paresseux-là ?</dictScrap>
</sense>
<etym>Emplâtre ; provenç. emplastrar ; espagn. emplastar ; ital. impiastrare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplâtrier">
<form>
<orth>EMPLÂTRIER</orth>
<pron>an-plâ-tri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu de la boutique d'un apothicaire où il met les emplâtres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emplecton">
<form>
<orth>EMPLECTON</orth>
<pron>an-plè-kton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité et d'architecture, désignant un des procédés employés par les Grecs pour construire les murs : les surfaces extérieures sont formées de blocs réguliers, dont l'intervalle est rempli de moellons ; des parpaings s'étendent d'une surface à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, de, en, et, enlacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplette">
<form>
<orth>EMPLETTE</orth>
<pron>an-plè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'employer une somme d'argent en achats. Ce sens, qui est le primitif, a vieilli.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>emplette</oVar>, se disait autrefois d'un marchand qui était en voyage pour acheter ce qui lui était nécessaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son mari donc se trouvant en <oVar>emplette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit encore aujourd'hui : Faire ses <oVar>emplettes</oVar>, aller aux <oVar>emplettes</oVar> dans les villes de fabrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de bonne <oVar>emplette</oVar>, être bon à acheter ; et fig. en parlant des personnes, avoir bon air.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dame était de bonne <oVar>emplette</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui en un sens plus restreint, achat de marchandises, d'objets de peu de conséquence ou d'usage et de service ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai su là-bas que pour quelques <oVar>emplettes</oVar> Éliante est sortie et Celimène aussi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bloc de marbre était si beau Qu'un statuaire en fit <oVar>emplette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'embarqua à Livourne pour Londres, quoique dans un âge déjà fort avancé, et il alla de Londres à Amsterdam, finir ses savantes <oVar>emplettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Marsigli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des fleurs de votre teint Où faites-vous <oVar>emplette</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'objet acheté. Montrer ses <oVar>emplettes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout allait bien, quand leur <oVar>emplette</oVar>, En passant par certains endroits, Remplis d'écueils et fort étroits Et de trajet fort difficile, Alla toute emballée au fond des magasins Qui du Tartare sont voisins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'usage permet qu'on dise faire emplette d'un objet, sans article. </note>
<re type="SYN.">EMPLETTE, ACHAT. Achat est plus général, il peut se dire non-seulement des objets considérables, mais aussi des menus objets ; au lieu que emplette ne peut se dire que de ceux-ci. J'ai fait l'achat ou l'emplette d'un chapeau ; mais j'ai fait l'achat et non l'emplette d'une maison, d'un domaine. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les marchans qui estoient alez audit pays de Bourgongne pour faire leurs amplettes</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme une vaine monnoye inutile à tout aultre usage et emploite qu'à compter et jecter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'amasse, ce n'est que pour l'esperance de quelque voisine emploite</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'employte [acquisition] de la science est bien plus hazardeuse que de toute aultre viande ou boisson</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marchands qui vont à l'emploicte, sont tousjours bien garnis et montés</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui faschoit d'avoir perdu sa femme si tost, la quelle estoit encore de bonne emploite</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un marchant qui seroit asseuré de cent escus en achapt de draps y perdre mille escus, se gardera très bien d'y faire emploicte, ny d'en desbourcer un denier</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, 3e livre, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. empleytar, acheter ; bas-lat. implicare, dépenser, implicita, dépense. Emploicte, ancienne forme, est l'équivalent exact d'implicita, d'implicare (voy. <ref target="employer">EMPLOYER</ref>), et signifie proprement la somme employée à l'achat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empli">
<form>
<orth>EMPLI, IE</orth>
<pron>an-pli, plie</pron>
<gram>part. passé d'emplir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une bouteille <oVar>emplie</oVar> jusqu'au goulot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Chambre où l'on dispose les formes dans lesquelles le sucre de betteraves doit se cristalliser en masse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Seconde cuite du sucre, réunie à du sucre d'une première cuite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La quantité de formes que l'or a remplies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi dans la savonnerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Indication du numéro des récipients employés, déclaration de l'heure des <oVar>emplis</oVar> et des extractions</quote>
<bibl>
<biblScope>Circulaire des contrib. indirectes, 13 fév. 1874, n° 111, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="emplir">
<form>
<orth>EMPLIR</orth>
<pron>an-plir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre plein. <oVar>Emplir</oVar> un coffre, un verre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aperçois un canot vide sur le rivage, <oVar>emplissons</oVar>-le de cocos, jetons-nous dans cette petite barque, laissons-nous aller au courant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sa vaste folie <oVar>emplir</oVar> toute la terre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur et la vengeance empliront tous les cœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il <oVar>emplit</oVar> bien son pourpoint, se dit d'un homme gros et gras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Être gagné par une voie d'eau, an parlant d'un vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de sucrerie. Faire un <oVar>empli</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>emplir</oVar>, v. réfl. Devenir plein. Le bateau s'<oVar>emplissait</oVar> peu à peu.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">EMPLIR, REMPLIR. Rigoureusement, remplir signifie emplir de nouveau ; mais la particule réduplicative re perd souvent son sens ; et ici elle s'est modifiée ; de sorte que remplir exprime l'action d'ajouter ce qui manque pour que la chose soit tout à fait pleine : remplir un tonneau. C'est là la nuance essentielle et de laquelle découlent les emplois de ces deux verbes. On dira un bois rempli de voleurs, plutôt que empli, parce que en effet des voleurs n'emplissent pas le bois, mais le remplissent à fur et mesure qu'ils y arrivent ou y séjournent. On dira que les grands mots emplissent la bouche, plutôt que remplissent, parce qu'on veut exprimer non pas la venue successive des mots dans la bouche, mais l'effet simultané, la plénitude qu'ils produisent. D'un autre côté, quand on dit : sa gloire emplit ou remplit l'univers, il est difficile de saisir une nuance réelle. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je enplirai vostre commandement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uevre [ouvre] ta bouche et je l'ampliré</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car jonesce si les enflame, Qui de feu les emple et de flame</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainçois estoit encore enclose [la graine] Entre les foilles de la rose, Qui amont droites se levoient Et la place dedans emploient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3380</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc cessa l'assaut et fut avisé pour le mieux que on empliroit les fossés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marius <oVar>emplit</oVar> incontinent toute la Libye et toute la ville de Rome de sa renommée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz <oVar>emplirent</oVar> de sang et de corps morts tout le cours de la riviere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit <oVar>emplir</oVar> d'eau deux mille peaux de chevres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu] un realement estant, qui par un seul maintenant <oVar>emplit</oVar> le tousjours</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. emplir, omplir, umplir ; ital. empiere ; du latin implere, de in, en, et plere (comp. PLEIN). Dans l'ancienne langue, la conjugaison était : j'emple, de impleo, avec l'accent sur im.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplissage">
<form>
<orth>EMPLISSAGE</orth>
<pron>an-pli-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme technique. Action d'emplir, VERNIER, Causerie scientifique, dans le Temps, 22 juin 1875.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière dont est empli un baril, une mesure quelconque. Les syndics auront le droit de surveiller la qualité et la livraison du hareng, tant frais que salé en grenier, venant de la mer ; de vérifier le poids des barils des harengs braillés ou salés en mer, et d'en faire l'ouverture à l'effet d'en examiner l'<oVar>emplissage</oVar>, ainsi que la qualité et l'apprêt du poisson, Ordonnance du roi, 14 août 1816, titre IV, art. 32.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emploi">
<form>
<orth>EMPLOI</orth>
<pron>an-ploi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Usage qu'on fait de quelque chose. L'<oVar>emploi</oVar> du fer dans les constructions. Faire un noble <oVar>emploi</oVar> de ses richesses. L'<oVar>emploi</oVar> du temps. L'<oVar>emploi</oVar> de ce moyen n'est pas sans danger. L'<oVar>emploi</oVar> du mot propre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>emploi</oVar>, se dit de tout ce qui fait une répétition inutile. Cela fait double <oVar>emploi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si [ces principes sont] semblables, c'est comme s'il n'y en avait qu'un ; c'est un double <oVar>emploi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. d'act. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. De doubles <oVar>emplois</oVar> ou des doubles <oVar>emplois</oVar>, suivant que l'on considère double comme un adjectif ou comme faisant un seul mot avec <oVar>emploi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de finance. Application de fonds à une destination. Régler l'<oVar>emploi</oVar> d'une dot, des sommes provenues d'une vente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont su l'<oVar>emploi</oVar> des trente pièces d'argent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Emploi</oVar> des deniers, usage conforme à leur destination déterminée par la loi ou la convention. <oVar>Emploi</oVar> de deniers dotaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>emploi</oVar>, l'<oVar>emploi</oVar> d'une somme portée en dépense, quoique la dépense n'ait point été faite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Occupation.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] .... pour unique <oVar>emploi</oVar> s'attache à son plaisir, Et laisse le pouvoir à qui peut s'en saisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel, dont nous voyons que l'ordre est tout-puissant, Pour différents <oVar>emplois</oVar> nous fabrique en naissant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux qui vit chez soi, De régler ses désirs faisant tout son <oVar>emploi</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand pourront les François Se donner, comme vous, entiers à ces <oVar>emplois</oVar> ? Mars nous fait recueillir d'amples moissons de gloire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De semblables discours rebutaient l'appointeur [de procès] ; Il court aux hôpitaux, va voir leur directeur ; Tous deux ne recueillant que plainte et que murmure, Affligés et contraints de quitter ces <oVar>emplois</oVar>, Vont confier leur peine au silence des bois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'un <oVar>emploi</oVar> ne doive être souffert : Puisqu'on plaide et qu'on meurt et qu'on devient malade, Il faut des médecins, il faut des avocats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Était prêtre de Flore ; Il l'était de Pomone encore ; Ces deux <oVar>emplois</oVar> sont beaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est tous les jours votre <oVar>emploi</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quel indigne <oVar>emploi</oVar> moi-même m'imposé-je ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces chaumes, ces déserts, où des pompes des rois Je vous vis descendue aux plus humbles <oVar>emplois</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scyth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>emploi</oVar> de, s'occuper à, faire son affaire de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que je fasse enfin mes plus fréquents <oVar>emplois</oVar> De parcourir nos monts, nos plaines et nos bois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emploi</oVar> du travail, des capitaux, leur application à l'industrie. Accroître l'<oVar>emploi</oVar> du travail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fonction, place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais comme au supplice à cet illustre <oVar>emploi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas toujours bon d'avoir un haut <oVar>emploi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal content de n'avoir point eu de l'<oVar>emploi</oVar> en France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont dans les <oVar>emplois</oVar> de la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi... Qui, d'<oVar>emplois</oVar> en <oVar>emplois</oVar> vieilli sous trois sultans, Ai vu de mes pareils les malheurs éclatants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut en France beaucoup de fermeté et une grande étendue d'esprit pour se passer des charges et des <oVar>emplois</oVar>, et consentir ainsi à rester chez soi et à ne rien faire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les personnes qui étaient dans quelque <oVar>emploi</oVar> considérable</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai placé deux de mes frères, Mes trois fils ont de l'<oVar>emploi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ventru.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je languis sous la chaîne Du plus modique <oVar>emploi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, absolument, pour service, temps passé dans les <oVar>emplois</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ses rivaux ont-ils plus de mérite ? - Non ; Mais ils ont plus d'<oVar>emploi</oVar>, plus de rang, plus de nom</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de théâtre. Rôles d'un même caractère. Cet acteur tient l'<oVar>emploi</oVar> des rois, l'<oVar>emploi</oVar> des valets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chef d'<oVar>emploi</oVar>, le premier acteur dans les rôles de chaque <oVar>emploi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô mon Dieu, conduisez-moi en vostre volonté par le froid, par le chaud.... par l'employ, par le repos</quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Solitudes annuelles, p. 245, Paris, 1860</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="employer">EMPLOYER</ref> ; ital. impiego. Au XVIe siècle, on disait emploite (voy. <ref target="emplette">EMPLETTE</ref>) :
<cit><quote>Le maniement et employte des beaux esprits donne prix à la langue</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>III, 353</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="employable">
<form>
<orth>EMPLOYABLE</orth>
<pron>an-plo-ia-bl' ; plusieurs disent an-ploi-ia-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être employé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le potier fait des pots employables à services honnestes et honnorables, et d'autres applicables à choses indignes et vilaines</quote>
<bibl>
<author>BELOY</author>
<biblScope>Orig. de la chevalerie, p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Employer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="employé">
<form>
<orth>EMPLOYÉ, ÉE</orth>
<pron>an-plo-ié, iée ; plusieurs disent an-ploi-ié</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a fait emploi. De l'argent bien <oVar>employé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinquante ans furent <oVar>employés</oVar> pour le bonheur de l'État</quote>
<bibl>
<author>THOMAS</author>
<biblScope>Éloge de Sully</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas un de vos jours qui n'emporte Quelque peu de la fleur de vos jeunes beautés ; <oVar>Employés</oVar> ou perdus, n'importe, Ils ne laisseront pas de vous être comptés</quote>
<bibl>
<author>MONTREUIL</author>
<biblScope>Remontrance à une jeune demoiselle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est bien <oVar>employé</oVar>, s'est dit pour : c'est bien fait, la chose est méritée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette longueur [d'une maladie] est toute propre à mortifier une créature, qui, comme vous savez, ne connaît quasi pas cette belle vertu de patience ; mais il faut bien se soumettre quand Dieu le veut ; c'est bien <oVar>employé</oVar>, j'étais insolente : je reconnais de bonne foi que je ne suis pas la plus forte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 18 mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une occupation, une fonction, une place. C'est un des médecins les plus <oVar>employés</oVar> de Paris. Il est <oVar>employé</oVar> dans un chemin de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] vous acquirent l'honneur D'être seuls <oVar>employés</oVar> aux autels du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai maintenant l'espérance d'être <oVar>employé</oVar> ; et, si cela est, je vous emmènerai avec votre ami</quote>
<bibl>
<author>Me DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, lett. 51, p. 352, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Homme <oVar>employé</oVar> dans une administration, dans un bureau, etc. Les <oVar>employés</oVar> de l'administration des contributions indirectes. Un <oVar>employé</oVar> d'une compagnie d'assurances. Un <oVar>employé</oVar> de chemin de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. Celui qui cède son travail à celui qui le demande, à l'employeur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Il se dit aussi au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a les femmes dont on ne saurait dire au juste si elles sont ouvrières, servantes ou <oVar>employées</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEROY-BEAULIEU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1872, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="employer">
<form><orth>EMPLOYER</orth><pron>an-plo-ié ; plusieurs disent an-ploiié</pron>, j'employais, nous employions, vous employiez ; que j'emploie, que nous employions, que vous employiez ; l'y grec se change en i devant un e muet : j'emploie, j'emploierai, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire emploi de quelque chose. <oVar>Employer</oVar> beaucoup d'argent en aumônes. <oVar>Employer</oVar> de l'étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps est cher, il le faut <oVar>employer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, <oVar>employons</oVar> bien le moment qui nous reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>emploient</oVar> mal leur temps sont les premiers à se plaindre de sa brièveté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Employez</oVar>-les [vos biens et votre autorité] à faire des heureux et à rendre la vie plus douce et plus supportable à des infortunés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Human. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. La lumière <oVar>emploie</oVar> environ un demi-quart d'heure à nous venir du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un boulet de canon qui irait de la terre au soleil et qui conserverait toujours sa première vitesse, <oVar>emploierait</oVar> vingt-cinq ans pour y arriver</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, art. 3 et 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre en œuvre. <oVar>Employer</oVar> ses bons offices pour quelqu'un. <oVar>Employer</oVar> tous les moyens pour parvenir à ses fins. <oVar>Employer</oVar> la fiction et le mensonge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome est sujette d'Albe, et, pour l'en garantir, Il n'a pas <oVar>employé</oVar> jusqu'au dernier soupir !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu.... qui, fécond en moyens, <oVar>emploie</oVar> toutes choses à ses fins cachées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Employer</oVar> ses mains charitables pour servir les pauvres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>employais</oVar> les soupirs et même la menace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans qu'elle <oVar>employât</oVar> une seule prière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pourriez de Zaïre <oVar>employer</oVar> la faveur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'aurais <oVar>employé</oVar> qu'une juste défense</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce poids léger du temps que le travail <oVar>emploie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Employer</oVar> le vert et le sec, faire tous ses efforts, mettre toutes sortes de moyens en œuvre. Locution tirée d'un homme qui, pour se chauffer, brûle non-seulement le bois sec, mais le bois vert.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Employer</oVar> une somme, l'appliquer à une dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux qui <oVar>emploient</oVar> de l'argent pour obtenir les ministères ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Réfut. de la rép. à la 12e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Employer</oVar> une phrase, un mot, un tour, en user en parlant ou en écrivant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Employer</oVar> une raison, une pièce, la faire valoir, s'en appuyer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Donner de l'emploi, de l'occupation. <oVar>Employer</oVar> un grand nombre d'ouvriers.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'a <oVar>employé</oVar> dans de grandes négociations.... de tous ceux que le sultan <oVar>emploie</oVar>, Orcan le plus fidèle à servir ses desseins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Capitaine qu'Adraste, par jalousie, n'avait jamais voulu <oVar>employer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Employer</oVar> quelqu'un, se servir de son crédit, de son influence, de ses démarches. Vous l'avez <oVar>employé</oVar> pour réussir dans votre candidature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir pour nous <oVar>employé</oVar> ce grand homme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-moi la grâce de m'<oVar>employer</oVar> ; soyez persuadé que je suis entièrement à vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Imprompt. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai regret que le sort m'<oVar>emploie</oVar> à la ruine De la plus éclatante et superbe machine</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>employer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>employé</oVar>, mis en œuvre. Ce moyen ne peut s'<oVar>employer</oVar>. Ce mot ne s'<oVar>emploie</oVar> pas en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô grands vénérateurs de ce saint mystère [l'eucharistie], dont le zèle s'<oVar>emploie</oVar> à persécuter ceux qui l'honorent par tant de communions saintes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>User de son crédit en faveur de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sauvez ce malheureux, <oVar>employez</oVar>-vous pour lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je n'ai point eu lieu de m'<oVar>employer</oVar> pour toi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous daignerez vous <oVar>employer</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'en sauva que quelques-uns [des partisans de Cylon], pour qui les femmes des citoyens s'<oVar>employèrent</oVar> et les firent mettre en liberté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Solon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Employer régit à devant les verbes : Employez votre argent à secourir votre frère.
<cit><quote>Il <oVar>employa</oVar> à mettre en vers ces fables les derniers moments de sa vie</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. Préface</biblScope></bibl></cit> Il régit à devant les noms, quand ils sont déterminés : J'ai employé vingt mille francs à cette acquisition ; il a employé tout son argent à des bagatelles ; et en quand ils sont indéterminés, c'est-à-dire sans article ou sans autre déterminatif : Il a employé tout son argent en bagatelles. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Or guart chascuns que granz cops il empleit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nen i a oel [qui] sa lance n'i empleit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Malement [j'] ai mon service emploié</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après celui [ils] eslurent dant Garin le Pohier ; Ne sorent la corone alors mieux amploier</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais tut cil denier n'ierent bien empleié, Quant sunt par felunie conquis e gaaignié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se vous veés que la corone soit mius emploïe en l'un de vous qu'en moi, je m'i otroi volentiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous ne veimes où li roiaumes de Jherusalem fust mius emploiés que en vous</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Metre ton temps en mal, ce n'est mie emploier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Fole et la Sage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>N'y ot prince si grant tant y fust souffisant, Qui pour Englois grever ne s'alast emploiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. V. 20142</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le demeurant qui eschapper purent, furent venus en l'ost devers leurs compagnons, si conterent leurs aventures aux uns et aux autres, qui peu les en plaignirent, mais dirent que c'estoit bien <oVar>employé</oVar>, car sans conseil et sans commandement ils y estoient allés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieuls ne poet <oVar>employer</oVar> le temps Homs, ce m'est vis, qu'au bien amer [en aimant bien]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amoureuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prye que vous hastez de faire ce mariage le plus tost que vous pourrés, et vous asseure que, de ma part, je m'y emploieray autant que si c'estoit pour ma propre fille, Lettre de Louis XI</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. I, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au surplus il faut vivre en joye ; Que servent les biens amassés, Au besoing qui ne les <oVar>emploie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amour a fait ma langue desployer, Et ma main dextre à t'escrire <oVar>employer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car peu de gloyre me semble accroistre à ceulx qui seullement y emploictent leurs yeulx, au demourant y espargnent leurs forces</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toutes choses qu'il nous peult faire plaisir, il s'y employe comme pour lay mesmes</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas raison que tu employes ton loisir en un subject si frivole</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Au lect. p. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Employant</oVar> plusieurs exemples et raisons à prouver que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez le revenir de là aprez quinze ou seize ans <oVar>employez</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eudamidas donne pour faveur à ses amis de les <oVar>employer</oVar> à son besoing</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. empleiar ; catal. emplegar ; espagn. emplear ; portug. empregar ; ital. impiegare ; du latin implicare, au propre, plier dans, impliquer, mettre dans, de in, en, et plicare, plier (voy. <ref target="ployer">PLOYER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="employeur">
<form>
<orth>EMPLOYEUR</orth>
<pron>an-plo-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. Celui qui demande le travail et qui emploie les travailleurs.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EMPLOYEUR. Ajoutez :
<cit><quote>Les ligues des <oVar>employeurs</oVar>, comme on dit en Angleterre, et celles des travailleurs sont affranchies de toute entrave</quote><bibl><author>E. D'EICHTHAL</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1872, p. 190</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="emplumé">
<form>
<orth>EMPLUMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-plu-mé, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muni de plumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Zéthès et Calaïs, ces héros <oVar>emplumés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes excursions, dit-il, commençaient invariablement avec l'aube, et, revenir trempé de rosée, accablé de fatigue, mais chargé d'une prise <oVar>emplumée</oVar> [un oiseau], faisait et fera toujours les plus ravissantes délices de ma vie</quote>
<bibl>
<author>CAP</author>
<biblScope>Audubon, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Qui a les jambes couvertes de plumes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Orné de plumes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Relevés, <oVar>emplumés</oVar>, braves comme un Saint-George</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Suture <oVar>emplumée</oVar>, ancien nom de la suture enchevillée (voy. <ref target="suture">SUTURE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emplumer">
<form>
<orth>EMPLUMER</orth>
<pron>an-plu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de plumes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emplumer</oVar> un clavecin, le garnir de petits becs de plume qui pinçaient et faisaient sonner la corde avant l'invention des marteaux employés aujourd'hui dans les pianos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emplumer</oVar>, v. réfl. Se garnir de plumes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entre autres articles leur est permis de faire l'amour, d'estre braves, emplumés, desguisés, descouppés, masqués, musqués, parfumés et en bon ordre</quote>
<bibl>
<biblScope>Arresta amorum, p. 409, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les poëtes et les peintres, voulant exprimer l'amour des hommes, representent un enfant <oVar>emplumé</oVar></quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 530</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emplure">
<form>
<orth>EMPLURE</orth>
<pron>an-plu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des feuilles de vélin et de parchemin entre lesquelles les batteurs d'or empilent les feuilles métalliques, afin d'amortir les coups de marteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce paraît être un dérivé de emplir, qui faisait j'emple à l'indicatif (voy. <ref target="emplir">EMPLIR</ref>, à l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoché">
<form>
<orth>EMPOCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-po-ché</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'argent <oVar>empoché</oVar> aussitôt que reçu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empocher">
<form>
<orth>EMPOCHER</orth>
<pron>an-po-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serrer dans sa poche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'avais <oVar>empoché</oVar> mon livre, je ne songeais plus à rien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre en poche avec empressement. Il a <oVar>empoché</oVar> nos fonds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous surprîtes d'Antin <oVar>empochant</oVar> votre argent de dedans votre chapeau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>197, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On surprenait la princesse d'Harcourt à voler au jeu, elle chantait pouille et <oVar>empochait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>113, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Empocher</oVar>, se dit d'une parole désagréable, surtout quand on n'a rien à répliquer. Il a <oVar>empoché</oVar> de bonnes vérités auxquelles il ne s'attendait guère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>empocher</oVar>, v. réfl. Être mis en poche. Ce n'est pas une grosse somme, mais cela s'<oVar>empoche</oVar> tout de même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme des corps mal unis qu'on <oVar>empoche</oVar> sans ordre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et poche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoignant">
<form>
<orth>EMPOIGNANT, ANTE</orth>
<pron>an-po-gnan, gnan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'atelier. Qui saisit, qui cause une forte émotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une réalité empoignante</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 juin 1872, p. 4259, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empoigne">
<form>
<orth>EMPOIGNE</orth>
<pron>an-po-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de saisir avec la poigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, de temps en temps, dans des embrassades à pleine <oVar>empoigne</oVar>, résonnaient des baisers goulus</quote>
<bibl>
<author>MM. DE GONCOURT</author>
<biblScope>Germinie Lacerteux, ch. XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il a acheté cela à la foire d'<oVar>empoigne</oVar>, il l'a volé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empoigné">
<form>
<orth>EMPOIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-po-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le voleur <oVar>empoigné</oVar> fortement par un passant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièces empoignées, pièces longues, telles que les flèches, lorsqu'il y en a plusieurs d'assemblées et de croisées au milieu de l'écu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empoignement">
<form>
<orth>EMPOIGNEMENT</orth>
<pron>an-po-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Action d'empoigner, d'arrêter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empoigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoigner">
<form>
<orth>EMPOIGNER</orth>
<pron>an-po-gné ; quelques-uns disent an-poi-gné ; mais cette prononciation est beaucoup moins usitée. Lamonnoye, Glossaire, au mot pognie, dit que empogner est une ancienne prononciation à laquelle il faut préférer empoigner</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre et serrer avec le poing. Il l'<oVar>empoigna</oVar> par le bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui pour une rondache <oVar>empoigne</oVar> un escabeau</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me tins collé au bouc en <oVar>empoignant</oVar> avec les deux mains son épaisse toison</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>empoigne</oVar> un oiseau comme il empoignerait une pierre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Saisir quelqu'un pour le mettre en arrestation ou l'expulser. <oVar>Empoignez</oVar>-moi cet homme-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un gendarme] ne gagne point de batailles, il <oVar>empoigne</oVar> les gens</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans un langage familier et d'artistes, intéresser vivement ou causer une forte émotion. Voilà un drame qui <oVar>empoigne</oVar>. C'est comme cela qu'on <oVar>empoigne</oVar> son lecteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>empoigner</oVar>, v. réfl. Se saisir avec les poings ; et populairement, se colleter ; et fig. entamer une vive discussion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être saisi avec les poings. Cela s'<oVar>empoigne</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Empoigner</oVar> quelqu'un, s'emparer de lui, ne pas le quitter.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine un grand est-il débarqué, qu'il [Théophile] l'<oVar>empoigne</oVar> et s'en saisit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là veïst-on tante lance enpogner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant cles [clefs] cum cil pout à dous [deux] mains enpuignier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la mesenge a empoingnié Plein son poing de mousse et de foille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois fi [il fit le signe de croix] par desor lui, à Dieu se comanda, Puis a saisi l'eschiele, à deus mains l'empuigna</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 636</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais souventefoiz il avient, Qui trop <oVar>empoigne</oVar> pou retient</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 728</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tendre son arc et <oVar>empoigner</oVar> la sayette de quoy on veult traire</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LVIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Henri de Flandre se tenoit tout devant, son glaive <oVar>empoigné</oVar>, et lançoit les horions grands et perilleux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dit-on pas, en commun latin, Que les gens vestus de fins draps, Soit d'escarlate ou de satin, Empoingnent l'honneur à plain bras ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Recueil de farces, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il faut que, sans nulle doutte [crainte], M'empoingnez ces deux malfaiteurs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne plus ne moins que qui voudroit <oVar>empoigner</oVar> l'eau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et poigne ; Berry, empogner.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EMPOIGNER. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">St-Simon a dit empoigner en parlant d'arguments, de raisons :
<cit><quote>Besons voulait répondre ; mais, ne pouvant trouver sous la main rien, pour ainsi dire, susceptible d'être <oVar>empoigné</oVar>...</quote><bibl><author>ST-SIMON</author><biblScope>t. V, p. 101, éd. Chéruel, année 1710</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="empoigneur">
<form>
<orth>EMPOIGNEUR</orth>
<pron>an-po-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui empoigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empoigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empointage">
<form>
<orth>EMPOINTAGE</orth>
<pron>an-poin-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire la pointe des épingles, des aiguilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empointer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empointer">
<form>
<orth>EMPOINTER</orth>
<pron>an-poin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retenir les plis d'une pièce d'étoffe par quelques points d'aiguille. Les étoffes pourront être dressées à la rame, sans être tirées ni allongées [pour leur donner le dernier apprêt] ; lesquels apprêteurs, avant que de les <oVar>empointer</oVar>, seront tenus de les représenter au bureau pour être aunées pour la deuxième fois, Mémoire des drapiers et sergers de Châlons, 13 fév. 1697.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire la pointe des épingles, des aiguilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empointeur">
<form>
<orth>EMPOINTEUR</orth>
<pron>an-poin-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui empointe les pièces d'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui fabrique la pointe des aiguilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tronçons étant coupés, l'<oVar>empointeur</oVar> leur fait une pointe à chaque bout ; cette opération se fait en très peu de temps</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amsterd. 1767, épinglier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empointure">
<form>
<orth>EMPOINTURE</orth>
<pron>an-poin-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Angle supérieur d'une voile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empois">
<form>
<orth>EMPOIS</orth>
<pron>an-poî ; l's se lie : l'an-poî-z-et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de colle épaisse, formée par l'amidon ou la fécule, dont les grains ont été gonflés et crevés par l'eau bouillante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus chapelier ne doit metre empoise en ses chapiaus ; et se il le fet, il doit cinq sols d'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les racines du pied de veau (arum maculatum, L.)  empesent le linge, à tel usage estant emploiées par les villageoises de plusieurs endroits de la Normandie, avec non guere moins de blanche delicatesse, que les damoiselles font leur subtil <oVar>empois</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>625</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et poix ; ainsi dit à cause de la propriété qu'il a de coller comme la poix. Tandis que empois suit la prononciation picarde, empeser suit la prononciation de l'ouest.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoise">
<form>
<orth>EMPOISE</orth>
<pron>an-poi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coussinet en boîte qui, dans les machines, sert d'appui aux tourillons des axes tournants.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et poiser, ancienne forme de peser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoisonnant">
<form>
<orth>EMPOISONNANT, ANTE</orth>
<pron>an-poi-zo-nan, nant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui empoisonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous la respirerons [la cendre de la Brinvilliers jetée au vent], et, par la communication des petits esprits, il nous prendra quelque humeur <oVar>empoisonnante</oVar> dont nous serons tout étonnés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empoisonné">
<form>
<orth>EMPOISONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-poi-zo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Infecté avec un poison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne n'ignore que l'usage des armes empoisonnées remonte aux siècles les plus reculés ; il précéda, dans la plupart des contrées, l'invention du fer</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le trait <oVar>empoisonné</oVar> que ses yeux m'ont lancé</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien elle avait d'aversion pour les discours empoisonnés de la médisance !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dû craindre du roi les dons empoisonnés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrachez-vous d'un lieu funeste et profané Où la vertu respire un air <oVar>empoisonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du bonheur public la source empoisonnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens, qui ne doivent jamais chercher le plaisir pour le seul plaisir, doivent avoir en horreur ces divertissements empoisonnés [une musique voluptueuse]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La langue empoisonnée, loin de lui souffler le venin, s'infectait toute seule elle-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on a administré du poison.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'approchais de quinze ans alors qu'empoisonnée, Pour avoir contredit mon indigne hyménée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non, Britannicus est mort <oVar>empoisonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empoisonnement">
<form>
<orth>EMPOISONNEMENT</orth>
<pron>an-poi-zo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empoisonner. L'<oVar>empoisonnement</oVar> est un crime capital.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sens actif. L'<oVar>empoisonnement</oVar> de Britannicus par Néron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes remords ont besoin qu'un prêtre indulgemment Lave en moi le mensonge et l'<oVar>empoisonnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Br. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sens passif. Les <oVar>empoisonnements</oVar> de la Brinvilliers, c'est-à-dire les <oVar>empoisonnements</oVar> commis par la Brinvilliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des effets produits par un poison introduit dans l'économie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele avoit pourveü tout l'<oVar>empoisonnement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la maniere de l'<oVar>empoisonnement</oVar> fut tele</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant [Charles le Chauve] l'empire out tenu deux ans paisiblement, Mors fut, venans de Rome, d'ung ampoinsenement Qu'ungs juïf li douna au lieu qu'on dit Nantue</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empoisonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoisonner">
<form>
<orth>EMPOISONNER</orth>
<pron>an-poi-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Infecter de poison. <oVar>Empoisonner</oVar> des viandes. <oVar>Empoisonner</oVar> un fruit. Certains sauvages <oVar>empoisonnent</oVar> leurs flèches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Empoisonner</oVar> un étang, un cours d'eau, y jeter des substances propres à faire mourir le poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Empoisonner</oVar> des terres, jeter dans les terres des choses propres à tuer les chiens, afin d'empêcher la chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne demandais pas à gémir auprès d'eux, à respirer encore un air qu'ils <oVar>empoisonnent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne se contenta pas d'aiguiser, il <oVar>empoisonna</oVar> ses traits</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 311, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire prendre du poison à dessein de causer la mort. <oVar>Empoisonner</oVar> un homme. <oVar>Empoisonner</oVar> un chien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des substances vénéneuses. La noix de galle <oVar>empoisonne</oVar> les chiens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Certains champignons <oVar>empoisonnent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la communication d'une maladie honteuse. Cette malheureuse fille l'a <oVar>empoisonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par exagération. Faire manger quelque chose de très mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sors de chez un fat qui, pour m'<oVar>empoisonner</oVar>, Je pense, exprès chez lui m'a forcé de dîner</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Exhaler une odeur infecte. Cela <oVar>empoisonne</oVar> toute la salle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les exhalaisons de cet étang <oVar>empoisonnent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Remplir de choses nuisibles. Votre prairie est <oVar>empoisonnée</oVar> de mauvaises herbes. Ce champ est <oVar>empoisonné</oVar> de rats et de sauterelles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au moral, remplir de quelque chose comparé à un poison. On nous <oVar>empoisonne</oVar> de mauvais romans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce qui plus encor m'<oVar>empoisonne</oVar> de rage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un je ne sais quel trouble <oVar>empoisonne</oVar> ma joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des plaisirs qui ont <oVar>empoisonné</oVar> toute la douceur de sa vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son rang même, ses bienséances, ses devoirs, tout <oVar>empoisonne</oVar> sa passion criminelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Malh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chagrins qui <oVar>empoisonnent</oVar> la vie humaine</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui je veux dans son cœur <oVar>Empoisonner</oVar> sa joie, y porter ma douleur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une passion funeste pendant cinq ans <oVar>empoisonna</oVar> ma vie</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Mère rivale, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Corrompre l'esprit, le cœur. Cette doctrine a <oVar>empoisonné</oVar> beaucoup d'esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Photin et ses pareils Vous ont <oVar>empoisonné</oVar> de leurs lâches conseils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux que vous trompez depuis si longtemps, soit en les laissant dans leurs désordres par votre mauvaise conduite, soit en les <oVar>empoisonnant</oVar> par vos médisances</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pallas de ses conseils <oVar>empoisonne</oVar> ma mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'entends-je ? quel conseil ose-t-on me donner ? Ainsi donc jusqu'au bout tu veux m'<oVar>empoisonner</oVar>, Malheureuse ! voilà comment tu m'as perdue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses maîtres avaient <oVar>empoisonné</oVar> par la flatterie son beau naturel</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait <oVar>empoisonné</oVar> mon cœur dès ma plus tendre enfance</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le luxe <oVar>empoisonne</oVar> toute une nation</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il lui a <oVar>empoisonné</oVar> l'esprit, c'est-à-dire il lui a inspiré d'injustes sentiments de défiance, de soupçons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Prendre et offrir le mauvais côté des choses, les dénaturer malignement. Les médisants <oVar>empoisonnent</oVar> tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne m'<oVar>empoisonnez</oVar> pas vos bienfaits les plus doux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rapporteurs, nation maligne, qui <oVar>empoisonne</oVar> les choses innocentes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que vos concurrents, que vos amis prétendus peut-être.... <oVar>empoisonnent</oVar> vos discours et vos démarches les plus innocentes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit prévenu contre lui, et plus disposé à <oVar>empoisonner</oVar> ses bonnes actions qu'à faire grâce à ses mauvaises</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzalez, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'<oVar>empoisonner</oVar>, v. réfl. S'administrer du poison. Il s'est <oVar>empoisonné</oVar>, mais des secours donnés à temps l'ont sauvé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les passions sont maîtresses, elles sont vices ; et alors elles donnent à l'âme de leur aliment, et l'âme s'en nourrit et s'en <oVar>empoisonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenir comme un poison.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi, mes frères, que tout s'<oVar>empoisonne</oVar> entre nos mains, et que tout nous éloigne de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si home enpuissuned altre, seit ocis</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De ço fu il acusez à Eupator ; e cil le fist empoisoner, e fu morz</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainques [jamais] dou buvraige ne bui [je ne bus du breuvage] Dont Tristan fu enpoissonnez</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>dans HOLLAND, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'amour et de sa poison, Sire, estes <oVar>empoisonnez</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIEVILER</author>
<biblScope>dans Bibl.des Chartes, 4° série, t. V, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuiés, enfans, car il enherbe, Et <oVar>empoisonne</oVar> et envenime Tout homme qui de il s'aprime [s'approche]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16755</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore sont il dui cas de crieme, li uns si est d'autrui empoisoner, et li secons d'estre omicides de li meismes, si comme de celi qui se tue à escient</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On leur faict accroire que l'on peult <oVar>empoisonner</oVar> une lettre par la pouldre que l'on met sur l'escriture</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quelques nations barbares qui <oVar>empoisonnent</oVar> leurs armes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment refréner.... 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et poison ; bourguig. empousenoi, infecter ; provenç. empoizonar ; portug. empeçonhentar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoisonneur">
<form>
<orth>EMPOISONNEUR, EUSE</orth>
<pron>an-poi-zo-neur, neûz'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui empoisonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>empoisonneur</oVar> d'Annibal, de mon maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les pas des tyrans veux-tu que je m'engage, Et que Rome, effaçant tant de titres d'honneur, Me laisse pour tous noms celui d'<oVar>empoisonneur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux qu'à chaque instant cette cendre en tous lieux De ses <oVar>empoisonneurs</oVar> fatigue au moins les yeux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par plaisanterie, mauvais cuisinier.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est Mignot, c'est tout dire, et dans le monde entier Jamais <oVar>empoisonneur</oVar> ne sut mieux son métier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était Suisse de nation, <oVar>empoisonneur</oVar> de profession, et voleur par habitude</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui qui débite, propage des doctrines pernicieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tels poëtes sont des <oVar>empoisonneurs</oVar> publics, auxquels il faut interdire tout commerce</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, chap. I, art. 2, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, reprit Hercule à la peau de lion, [je serai] Son maître à surmonter les vices, à dompter les transports, monstres <oVar>empoisonneurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulysse y court et dit : L'<oVar>empoisonneuse</oVar> coupe A son remède encore et je viens vous l'offrir [à ses compagnons]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin du trône nourri, de ce fatal honneur Hélas ! vous ignorez le charme <oVar>empoisonneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a des sorciers et enchanteurs, <oVar>empoisonneurs</oVar>, venefiques, meschans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les herbes empoisonneresses</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 38, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empoisonner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMPOISONNEUR. - HIST. XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Aux craintifs et incredules, et mauldis et homicides et fornicateurs et <oVar>empoisonneurs</oVar> et idolatres.... leur part sera en l'esteng ardent de feu et de souffre</quote><bibl><biblScope>Apoc. XXI, 8, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="empoissé">
<form>
<orth>EMPOISSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-poi-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un tonneau <oVar>empoissé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empoisser">
<form>
<orth>EMPOISSER</orth>
<pron>an-poi-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire de poix.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La hante [bois de lance], revestue d'estouppe empoixée et huilée, s'enflammoit de sa course</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 362</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et poix ; provenç. empegar, empezar ; espagn. empegar ; ital. impeciare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoissonné">
<form>
<orth>EMPOISSONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-poi-so-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où on a mis du poisson. Un étang <oVar>empoissonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empoissonnement">
<form>
<orth>EMPOISSONNEMENT</orth>
<pron>an-poi-so-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empoissonner. L'<oVar>empoissonnement</oVar> d'un étang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empoissonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoissonner">
<form>
<orth>EMPOISSONNER</orth>
<pron>an-poi-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peupler de poissons. <oVar>Empoissonner</oVar> une pièce d'eau, un canal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous irons dans la ville qui est trop mieux empoissonnée que celle-ci</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et poisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empommage">
<form>
<orth>EMPOMMAGE</orth>
<pron>an-po-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme normand. Accident par lequel une vache, un bœuf s'étouffent en avalant une pomme qui s'arrête dans le gosier. L'abondance des pommes, cette année, peut rendre fréquent l'accident dit <oVar>empommage</oVar>.... Avranchin, 26 oct. 1873.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empommer">
<form>
<orth>EMPOMMER (S')</orth>
<pron>an-po-me</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme normand. S'étouffer en avalant une pomme, en parlant de vaches, de bœufs. Vaches empommées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empore">
<form>
<orth>EMPORE</orth>
<pron>an-po-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne médecine. Réservoir qu'on supposait destiné à recevoir les esprits animaux filtrés par le cerveau.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, marché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emport">
<form>
<orth>EMPORT</orth>
<pron>an-por</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Action d'emporter. Le conseil de guerre l'a déclaré à l'unanimité coupable de désertion à l'étranger, avec <oVar>emport</oVar> d'effets militaires, J. des Débats, 14 octobre 1862.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>On l'a pris dans le sens d'action de l'emporter, d'avoir l'avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La réforme avait marqué l'instant où, dans l'ordre religieux, le libre examen a pris l'<oVar>emport</oVar> sur la foi</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>du Principe fédératif, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>À l'<oVar>emport</oVar> de, loc. adv. D'une étendue égale à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une maison.... composée au rez-de-chaussée d'une cuisine et d'une boutique, au premier de deux chambres, et d'un grenier sur le tout à l'<oVar>emport</oVar> de ces deux chambres</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Avranchin, 17 nov. 1872, aux annonces</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EMPORT. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi, en dehors des termes de droit, de l'action d'emporter.
<cit><quote>Le ministre de l'intérieur : Considérant que l'<oVar>emport</oVar> de faix par les ouvriers travaillant à la construction des trains et autres travaux relatifs aux flottages des bois,.... a cessé d'être uniforme,... que sur les ports de l'Yonne supérieure, le faix se compose de sept bûches...</quote><bibl><biblScope>Arrêté du 28 mai 1816</biblScope></bibl></cit> </re>


</re>
</entry>
<entry xml:id="emporté">
<form>
<orth>EMPORTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-por-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôté, enlevé d'un lieu. Les blessés <oVar>emportés</oVar> par leurs camarades. Des tableaux de haut prix <oVar>emportés</oVar> par le vainqueur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Retranché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a eu le poignet <oVar>emporté</oVar> d'un coup de canon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une fleur] est nuancée, bordée, huilée, à pièces <oVar>emportées</oVar> [à découpures]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rochers que nous gravissons depuis trois jours ont tellement usé et percé nos souliers que les semelles en sont presque entièrement <oVar>emportées</oVar></quote>
<bibl>
<author>Me DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. II, lett. 38, p. 312, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pris de vive force. Le bastion <oVar>emporté</oVar> par les assaillants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos dehors <oVar>emportés</oVar>, nos remparts assaillis</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Retranché du nombre des vivants. Ce vieillard <oVar>emporté</oVar> par une pleurésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marie-Thérèse, aussitôt <oVar>emportée</oVar> que frappée par la maladie, se trouve toute vive et tout entière entre les bras de la mort, sans presque l'avoir envisagée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Entraîné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son cœur <oVar>emporté</oVar> par l'erreur qui l'abuse Cherche partout la mort que chacun lui refuse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mort de Pomp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quel trouble me vois-je <oVar>emporté</oVar> loin de moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos sentiments, nos cœurs l'un vers l'autre <oVar>emportés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois d'un zèle faux nos prêtres <oVar>emportés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apprend qu'un régiment vient de s'emparer du village de Borodino et de son pont qu'il aurait dû rompre, mais qu'<oVar>emporté</oVar> par ce succès, il a franchi ce passage malgré les cris de son général</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Histoire de Napol. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Vif, qui se laisse aller.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette ardeur d'un héros, ce courage <oVar>emporté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amours <oVar>emportés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scyth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui se laisse aller à des emportements de colère. Homme <oVar>emporté</oVar>. Caractère <oVar>emporté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait point d'erreur si prodigieuse où l'ardeur de la dispute n'entraînât l'esprit <oVar>emporté</oVar> de Luther</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, § 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un père à ce point doit-il être <oVar>emporté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>emporté</oVar>, cheval qu'on ne peut plus maintenir, qui a pris le mors aux dents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est las de M. Jurieu et de ses discours <oVar>emportés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. 1er disc, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui, celle qui se laisse aller à la colère. C'est un <oVar>emporté</oVar>. C'est une folle, une <oVar>emportée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieux ! que cet <oVar>emporté</oVar> me donne de tourment !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous allez vous emporter ; retirez-vous, je vous prie, je n'aime pas les <oVar>emportés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Esprit de contrad. SC. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se laisse aller à ses passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de maisons à demi éteintes voient tous les jours finir dans les débauches et dans la santé ruinée d'un <oVar>emporté</oVar> toute l'espérance de leur postérité et toute la gloire des titres qu'une longue suite de siècles avait amassés sur leur tête !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Serm. pour le vendredi de la 2e semaine de carême, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui va trop loin, qui exagère les conséquences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chefs de nos calvinistes n'en usèrent pas d'une autre sorte ; et encore que par honneur ils blâmassent ces <oVar>emportés</oVar>, nous ne voyons pas qu'on en fît aucune justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">EMPORTÉ, VIOLENT ; EMPORTEMENT, VIOLENCE. Emporté et violent diffèrent comme emportement et violence. Or l'emportement se manifeste toujours au dehors par une explosion ; la violence peut être muette, sans geste, sans signe. De plus la violence implique que quelque acte violent a été commis ; l'emportement peut s'exhaler en simples paroles ou manifestations extérieures. </re>
</entry>
<entry xml:id="emportement">
<form>
<orth>EMPORTEMENT</orth>
<pron>an-por-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement déréglé, violent, qu'excite une passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous mes <oVar>emportements</oVar> pour la grandeur suprême</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendez pas de moi ces doux <oVar>emportements</oVar> Tels que j'en vois paraître au cœur de ces amants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des biens que l'on désire avec <oVar>emportement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Secourons sa valeur qui devient imprudente, Et cet <oVar>emportement</oVar> que nous désapprouvons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans l'<oVar>emportement</oVar> du meurtre et du carnage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sages enfin après l'<oVar>emportement</oVar>, Ils jouissaient de ce repos charmant Où tombe une âme heureuse et satisfaite</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narc. ch. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il y ait eu, dans les premiers moments, quelque <oVar>emportement</oVar> dans le pillage, cela doit-il étonner d'une armée exaspérée par de si grands besoins, si souffrante, et composée de tant de nations ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô bonheur de se voir adoré, Qu'avec <oVar>emportement</oVar> mon cœur t'a désiré !</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Transport de colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>De trop d'<oVar>emportement</oVar> votre faute est suivie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ne voyais-tu pas, dans mes <oVar>emportements</oVar>, Que mon cœur démentait ma bouche à tous moments ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai trouvé que pleurs mêlés d'<oVar>emportements</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Artaxerce] en fit mourir un grand nombre dans des <oVar>emportements</oVar> de colère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 333, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi ne leur répondit que par des <oVar>emportements</oVar> et des injures</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. IX, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les termes d'<oVar>emportement</oVar> et de débauche qui peuvent blesser la religion et la pudeur</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 82, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dirait-on, à l'<oVar>emportement</oVar> qui règne dans les écrits de Saumaise, que c'était au fond un homme facile et la douceur même, jusque-là qu'il se laissait dominer par une femme hautaine ?</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>ib. p. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours dit : " Nous avons vu naître ce mot sans que nous sachions précisément qui en est l'auteur. Il naquit durant les guerres civiles ; et on ne le prit d'abord que pour un mouvement et un transport de colère. " </note>
<etym>Emporter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emporte-pièce">
<form>
<orth>EMPORTE-PIÈCE</orth>
<pron>an-por-te-piè-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Outil d'acier dont plusieurs artisans se servent pour découper d'un seul coup les différentes matières qui servent à leurs ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Homme railleur, et qui dans la discussion inflige de rudes sarcasmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>emporte-pièce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune homme répondait avec une décence de ton, une galanterie d'inflexion parfaites ; mais en même temps le mot était si persifleur, la phrase si emporte-pièce, qu'il n'y aurait pas eu moyen d'y tenir, si cette pauvre dame avait su qu'un indiscret était là</quote>
<bibl>
<author>LAFITTE</author>
<biblScope>Mémoires de Fleury, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Emporte-piece [cautère]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emporter, pièce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emporter">
<form>
<orth>EMPORTER</orth>
<pron>an-por-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever d'un lieu pour porter dans un autre. Il a <oVar>emporté</oVar> tous ses livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il commanda qu'on fit <oVar>emporter</oVar> le corps</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VIII, 9, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on m'<oVar>emporte</oVar> d'ici, je me meurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Josabeth dans son sein l'<oVar>emporta</oVar> tout sanglant</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre est <oVar>emportée</oVar> avec une rapidité inconcevable autour du soleil</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous ne l'<oVar>emporterez</oVar> pas en paradis, se dit par menace et pour signifier qu'on se vengera tôt ou tard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Que le diable vous <oVar>emporte</oVar>, se dit pour exprimer le dépit, l'impatience contre quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Que le diable m'<oVar>emporte</oVar> si...., je veux que le diable m'<oVar>emporte</oVar>...., locution familière et hors du ton de la société, pour appuyer sur une chose, pour la nier ou l'affirmer, suivant qu'on ajoute ne ou qu'on ne l'ajoute pas. Que le diable m'<oVar>emporte</oVar>, si je fais cette visite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi, loin de contester ses vertus, je veux que le diable m'<oVar>emporte</oVar>.... - Plaît-il, monsieur ?</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Les deux Philibert, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On retranche aussi le que. Le diable vous <oVar>emporte</oVar>, m'<oVar>emporte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enlever et porter avec soi. Il a <oVar>emporté</oVar> tout ce qu'il avait. <oVar>Emportez</oVar> ce livre, vous le lirez en route.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Maures en fuyant ont <oVar>emporté</oVar> son crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La joie en est publique, et les princes tous deux Des Syriens ravis <oVar>emportent</oVar> tous les vœux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il aucune voie Par où je puisse à Rome <oVar>emporter</oVar> quelque joie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'<oVar>emporterai</oVar> donc qu'une inutile rage ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pallas n'<oVar>emporte</oVar> pas tout l'appui d'Agrippine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi-même tu l'as vu courir dans les combats <oVar>Emportant</oVar> après lui tous les cœurs des soldats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi qui m'attendait au sein de ses États, Vit <oVar>emporter</oVar> ailleurs ses desseins et ses pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma mort n'<oVar>emporte</oVar> pas tout le fruit de vos feux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>emporte</oVar> de ce château et du philosophe qui l'habitait, un souvenir heureux qui ne s'effacera jamais de ma mémoire et de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>Me DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 435, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'aîné <oVar>emporte</oVar> les deux tiers du bien, les deux tiers du bien sont dévolus à l'aîné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui entraînent, emmènent avec soi. L'inondation a <oVar>emporté</oVar> les ponts. La terre nous <oVar>emporte</oVar> dans son mouvement diurne et annuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il écrit, et les vents <oVar>emportent</oVar> sa pensée, Qui va dans tous les lieux vivre et s'entretenir</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Autant en <oVar>emporte</oVar> le vent, se dit de paroles, de menaces, de promesses qui ne se réalisent pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est à mines discrètes Et d'un entretien décevant ; Mais fiez-vous à leurs fleurettes ; Autant en <oVar>emporte</oVar> le vent</quote>
<bibl>
<author>Me DE LA VIGNE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je disais, et les vents <oVar>emportaient</oVar> ma prière</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Le vent <oVar>emporte</oVar> la voie, se dit quand le vent empêche les chiens de sentir la voie. Un chien <oVar>emporte</oVar> la voie lorsqu'il suit ou chasse sans difficulté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Prendre, ravir. Les voleurs ont tout <oVar>emporté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par force ou par amour il croit vous <oVar>emporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar, V. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces drapeaux glorieux Que de ce bras vainqueur j'<oVar>emportai</oVar> sous vos yeux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Emporter</oVar> une place, s'en rendre maître de vive force.</dictScrap>
<cit>
<quote>On eût <oVar>emporté</oVar> la ville, si toute l'armée eût donné</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emporter</oVar> une place, un retranchement à la pointe de l'épée, l'<oVar>emporter</oVar> d'assaut ; et fig. <oVar>emporter</oVar> quelque chose à la pointe de l'épée, l'<oVar>emporter</oVar> avec de grands efforts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Entraîner moralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je goûte le plaisir sans en être <oVar>emporté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut se laisser <oVar>emporter</oVar> à la foule</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! l'amour qu'en ton cœur j'ai fait naître aujourd'hui T'<oVar>emporte</oVar>-t-il déjà jusqu'à mourir pour lui ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sentiments de douleur qu'il en peut légitimement concevoir devraient du moins l'<oVar>emporter</oVar> à faire quelques reproches à celle dont il se croit trahi, et lui donner par là l'occasion de le désabuser</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen de Mélite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le souvenir des siens, l'orgueil de sa naissance L'<oVar>emporte</oVar> à tous moments à braver ma puissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous devez dompter l'ardeur qui vous <oVar>emporte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que demande Horace au poëte qu'il instruit, quand il veut qu'il possède tellement ses sujets qu'il en demeure le maître et les asservisse à soi-même, sans se laisser <oVar>emporter</oVar> par eux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme qui <oVar>emporte</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis laissé <oVar>emporter</oVar> au plaisir de....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>561</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous fiez pas à votre puissance, et qu'elle ne vous <oVar>emporte</oVar> pas à des moqueries insolentes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. III, 3, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Antiochus] exerce des cruautés inouïes : son orgueil l'<oVar>emporte</oVar> aux derniers excès</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis ce temps, l'esprit de séduction règne tellement parmi eux qu'ils sont prêts encore à chaque moment à s'y laisser <oVar>emporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fureur m'<oVar>emportait</oVar>, et je venais peut-être Menacer à la fois l'ingrate et son amant</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quel excès de rage La vengeance d'Hélène <oVar>emporta</oVar> mon courage !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce plaisir se laissant <oVar>emporter</oVar>, Il pourrait bien, moins discret et moins sage, De l'avenir entr'ouvrir le nuage</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narc. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La frayeur les <oVar>emporte</oVar> [les chevaux]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faire aller au delà de ce que l'on voudrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, cette dernière [abomination] m'<oVar>emporte</oVar>, et je ne puis m'empêcher de parler</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! ciel, je me serai trahi moi-même, la chaleur m'aura <oVar>emporté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Causer la mort. Autrefois les famines <oVar>emportaient</oVar> des générations entières. Cette maladie l'<oVar>emportera</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette raison du moins en mon mal me conforte, Que, s'il n'est supportable, il faudra qu'il m'<oVar>emporte</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fatigue et la blessure lui causèrent une fièvre avec un transport au cerveau qui pensa l'<oVar>emporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Détruire, faire cesser, faire disparaître. Le jus de citron <oVar>emporte</oVar> les taches d'encre. Une douleur que le temps <oVar>emporte</oVar>. Ce remède <oVar>emporte</oVar> la fièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les faveurs du tyran <oVar>emportent</oVar> tes promesses ; Tes feux et tes serments cèdent à ses caresses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gouvernement ne retire que 5 481 250 livres ; l'achat des matières, les frais de fabrication, les bénéfices du fermier <oVar>emportent</oVar> le reste</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Couper, retrancher. Le boulet lui <oVar>emporta</oVar> un bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en donne ici pour trois écus [de jeunes lions] qui sont les plus jolis du monde ; en se jouant, ils <oVar>emportent</oVar> un bras ou une main à une personne</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Le chat lui a <oVar>emporté</oVar> la main, lui a fait de très fortes égratignures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Emporter</oVar> la pièce, railler d'une manière très mordante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait l'esprit enjoué, un peu railleur ; mais il raillait agréablement, sans <oVar>emporter</oVar> la pièce</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzal. ch. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Obtenir, avec une idée d'effort, de force, de violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le monstre infâme d'Envie.... Jette les yeux dessus ta vie, Et te voit <oVar>emporter</oVar> le prix Des grands cœurs et des beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je méritais, vous l'avez <oVar>emporté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suit toujours son but jusqu'à ce qu'il l'<oVar>emporte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vérité, monsieur, quelque approbation qu'ait <oVar>emportée</oVar> votre nouvelle Jocaste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lettre à l'abbé de Pure, 12 mars 1659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces grands rois qu'en tous lieux a suivis la victoire, Lui voyant <oVar>emporter</oVar> sur eux le premier rang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Andromède, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprends plus contre vous par mes désavantages Que les plus beaux succès qu'ailleurs j'aie <oVar>emportés</oVar> Ne m'ont encore appris par mes prospérités</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seule d'un coup d'œil emportâtes la gloire D'en faire évanouir....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, le destin de Rome <oVar>emporte</oVar> l'avantage</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>M. d'Asdrub. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci sur son concurrent Voulait <oVar>emporter</oVar> l'avantage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si de t'agréer je n'<oVar>emporte</oVar> le prix, J'aurai du moins l'honneur de l'avoir entrepris</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. Au dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas possible que de telles extravagances où l'impiété et l'absurdité combattent ensemble à qui <oVar>emportera</oVar> le dessus....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que la force, la magnanimité, la prudence et cent autres vertus soient le principe de ces victoires qu'on veut <oVar>emporter</oVar> sur les hommes</quote>
<bibl>
<author>MASCARON</author>
<biblScope>Anne d'Autriche, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fidèles qui jouissez dans le ciel d'un royaume que vous n'avez <oVar>emporté</oVar> que par la violence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'anciens tribuns du peuple et les principaux plébéiens se flattant d'<oVar>emporter</oVar> ces dignités parurent dans la place</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. t. VI, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soyez pas surprise si, bien que votre âme soit la plus sensible, la mienne sait le mieux aimer, et si, vous cédant en tant de choses, j'<oVar>emporte</oVar> au moins le prix de l'amour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Obtenir à force d'instances, faire prévaloir une opinion dans un conseil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le célèbre Vauban <oVar>emporta</oVar> que la ville [de Namur] serait attaquée séparément du château, contre le baron de Bressé qui voulait qu'on fît le siége de tous les deux à la fois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emporter</oVar> un choix, le décider.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'offre pour Othon de lui donner ma voix Soudain en ma faveur <oVar>emportera</oVar> son choix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que votre seul mérite <oVar>emporte</oVar> ce grand choix, Sans que votre présence ait mendié des voix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emporter</oVar> la balance, déterminer la préférence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta beauté sans doute <oVar>emportait</oVar> la balance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin votre rigueur <oVar>emporta</oVar> la balance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emporter</oVar> quelque chose de haute lutte, l'obtenir, s'en emparer rapidement et malgré toute opposition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>emporter</oVar>, être plus pesant. à volume égal, l'or l'<oVar>emporte</oVar> de beaucoup sur l'argent. Fig. L'<oVar>emporter</oVar>, prévaloir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne craignais pas que la cruauté des ennemis l'<oVar>emportât</oVar> sur votre clémence</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VI, 10, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin vous l'<oVar>emportez</oVar>, et la faveur du roi Vous élève en un rang qui n'était dû qu'à moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le direz [le mot de prochain], ou vous serez hérétique, et M. Arnauld aussi, car nous sommes le plus grand nombre ; et, s'il est besoin, nous ferons venir tant de cordeliers que nous l'<oVar>emporterons</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur l'intérêt des Grecs vous l'aviez <oVar>emporté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre frère l'<oVar>emporte</oVar> et Phèdre a le dessus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Esther, d'Aman, qui le doit <oVar>emporter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cruel Dieu des Juifs l'<oVar>emporte</oVar> aussi sur toi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu des Juifs, tu l'<oVar>emportes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>emporter</oVar>, se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est juste que nous soyons affligés et consolés comme chrétiens, et que la consolation de la grâce l'<oVar>emporte</oVar> par-dessus les sentiments de la nature</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Périer, 17 oct. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa table l'<oVar>emporte</oVar> sur celle d'un ministre pour la délicatesse et l'abondance</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'intérêt commun l'<oVar>emporta</oVar> dans mon cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Avoir pour conséquence. Ce crime <oVar>emporte</oVar> la peine capitale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ruine de Rennes <oVar>emporte</oVar> celle de la province</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un oui affirmatif qui <oVar>emporte</oVar> l'acquiescement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Annonc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette foi n'<oVar>emporte</oVar>-t-elle pas nécessairement une adoration ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Var. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mariage avec Perci <oVar>emportait</oVar> la nullité de celui....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre succession de pasteurs est fondée sur une notoriété universelle qui <oVar>emporte</oVar> l'aveu même de nos adversaires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir du plaisir ou de la douleur n'<oVar>emporte</oVar> point en soi la capacité de rechercher l'un et de fuir l'autre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. analyt. âme, ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le droit de la défense naturelle n'<oVar>emporte</oVar> point avec lui la nécessité de l'attaque</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une et l'autre [l'erreur et la vérité], poussées au dernier degré, <oVar>emportent</oVar> conviction</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. III, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. La forme <oVar>emporte</oVar> le fond, elle prévaut sur le fond, et un simple défaut de forme peut faire perdre la meilleure cause. Dans le sens contraire, le fond <oVar>emporte</oVar> la forme, il prévaut sur la forme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sentent bien qu'en disant que ces mots <oVar>emportent</oVar> la propre substance du corps et du sang, c'est faire clairement paraître que le dessein de Notre-Seigneur a été d'exprimer le corps et le sang</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les piliers de ces arches [d'un aqueduc près de Carthage] <oVar>emportent</oVar> seize pieds sur chaque face</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. III, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'<oVar>emporter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>emporté</oVar>, ôté. Ces meubles s'<oVar>emportent</oVar> aisément.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se lancer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un limier le fait partir, Il tâche à se garantir, Dans les forêts il s'<oVar>emporte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne plus obéir, en parlant d'un cheval, d'un chien de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinier. On dit qu'un arbre s'<oVar>emporte</oVar> quand il pousse en hauteur sans se garnir du bas, ou qu'une de ses branches se développe plus que les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se laisser aller à des mouvements, à des paroles, à des actes violents, passionnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est difficile à un misérable de parler avec modération et de ne se pas <oVar>emporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VI, 10, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>emportait</oVar> parfois d'une noble insolence</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père, retenez des femmes qui s'<oVar>emportent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux, je ne veux pas, je m'<oVar>emporte</oVar> et je n'ose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! c'en est trop, et vous vous <oVar>emportez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je m'<oVar>emporte</oVar>, et mes sens interdits Impriment leur désordre en tout ce que je dis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop chaud ami qu'il est, il s'<oVar>emporte</oVar> à tous coups Pour un fourbe insolent qui se moque de nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faute de me connaître, il s'<oVar>emporte</oVar>, il s'égare</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] s'<oVar>emportera</oVar> sans doute et bravera son père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, seigneur, je m'<oVar>emporte</oVar>, et l'excès d'un tel heur Me fait vous en parler avec trop de chaleur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel contre vous et moi s'osera révolter, Qui contre un si grand corps craindrait de s'<oVar>emporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchér. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince a dû recevoir une puissance indépendante de toute autre puissance qui soit sur la terre ; mais il ne faut pas pour cela qu'il s'oublie, ni qu'il s'<oVar>emporte</oVar>, puisque moins il a de compte à rendre aux hommes, plus il a de compte à rendre à Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. IV, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne peut m'ébranler ; Jugez-en, puisqu'ainsi je vous ose parler, Et m'<oVar>emporte</oVar> au delà de cette modestie, Dont, jusqu'à ce moment, je n'étais point sortie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un trône si saint la moitié n'est fondée Que sur la foi promise et rarement gardée ; Je m'<oVar>emporte</oVar>, seigneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emporter</oVar> à, jusqu'à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Permettez que je me laisse <oVar>emporter</oVar> au ravissement que me donne cette pensée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. à la reine régente.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tous deux s'<oVar>emportant</oVar> à plus d'irrévérence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de guerre connaissent qu'ils sont maîtres de donner l'empire ; ils s'<oVar>emportent</oVar> jusqu'à le vendre publiquement au plus offrant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a certes qu'une extrême préoccupation qui puisse s'<oVar>emporter</oVar> à un tel reproche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Fragm. sur div. mat. de controverse, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'étant <oVar>emporté</oVar> mal à propos à quelques discours</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque s'<oVar>emporta</oVar> jusqu'à menacer Phalante</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emporter</oVar> dans, en.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai suivi tes conseils ; mais plus je l'ai flattée, Et plus dans l'insolence elle s'est <oVar>emportée</oVar> ; Si bien qu'enfin outré de tant d'indignités, Je m'allais <oVar>emporter</oVar> dans les extrémités</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! que je m'<oVar>emporte</oVar> en regrets superflus !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'<oVar>emporte</oVar> plus en d'inutiles plaintes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympe, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>emporter</oVar> de colère, de chaleur, se laisser <oVar>emporter</oVar> par la colère, par la chaleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est bien amoureux, il peut s'<oVar>emporter</oVar> de colère et tuer dans un premier mouvement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Deuxième disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Rochefoucauld, qui avait plus de cœur que d'expérience, s'<oVar>emporta</oVar> de chaleur ; il n'en demeura pas à son ordre, il sortit de son poste et chargea les ennemis</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ellipse de se, avec le verbe laisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissant <oVar>emporter</oVar> son esprit, qui manque naturellement un peu d'assiette, aux impressions précipitées de la surprise</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Caract. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se fâcher violemment, s'abandonner à la colère. Il s'<oVar>emporte</oVar> pour rien. Il s'est <oVar>emporté</oVar> contre ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! vous êtes dévot, et vous vous <oVar>emportez</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! tout doux ; vous allez d'abord aux invectives ; est-ce que nous ne pouvons pas raisonner ensemble sans nous <oVar>emporter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doucement, diras-tu, que sert de s'<oVar>emporter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! sans vous <oVar>emporter</oVar>, Souffrez que mes efforts tâchent de l'arrêter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle, aussi fière que celles qui ont le plus d'innocence, et aussi prompte que celles qui en ont le moins, s'<oVar>emporta</oVar> sur un soupçon qui lui donnait plus de chagrin que de confusion</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style très familier. S'<oVar>emporter</oVar> comme une soupe au lait, se livrer subitement à un mouvement de colère qui ne dure pas longtemps. Cette comparaison est fondée sur ce que, quand le lait bout, il vient un moment où les bouillons s'élèvent tout à coup au-dessus de la casserole et se répandent si l'on ne la retire aussitôt. Cette locution offre l'exemple curieux et assez commun chez nous d'une affection morale assimilée à un fait purement physique.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Le plus fort l'emporte</form>, c'est-à-dire le plus puissant a toujours l'avantage. </re>
</sense>
<note type="REM.">" On emporte une place, dit Voltaire, on remporte un avantage, on a un succès, on n'emporte point un succès ; c'est un barbarisme. " Il n'y a point de barbarisme ; les meilleurs auteurs au XVIe et au XVIIe siècle ont parlé ainsi ; et il n'y a aucune raison pour ne pas parler comme eux. </note>
<re type="SYN.">EMPORTER LE PRIX, REMPORTER LE PRIX. La particule réduplicative re a tellement perdu ici son sens propre, que l'usage seul a établi quelque différence, non dans le sens, mais dans l'emploi. On dit remporter un prix quand il s'agit des distributions de prix, des concours ; en ce cas, emporter ne s'emploie pas. Mais, quand il ne s'agit pas de ces distributions, et surtout dans le style élevé, emporter est de mise. Emporter se prend surtout dans le sens superlatif, c'est-à-dire avec l'article le qui donne à prix le sens général : il emporte le prix. Mais, s'il s'agit de prix particuliers, on dira : il remporte un prix, des prix. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Se truis [si je trouve] Rolant, [il] n'enportera la teste [ne s'en ira avec la tête sur ses épaules]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Saragoce les cles [clefs] enporterez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je meïsme n'enporterai la vie [ne reviendrai vivant]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si m'<oVar>emporta</oVar> en som [au sommet d'] un pui mout grant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut sa crois garder et estoier [ficher], Qu'encor l'a-il tele qu'il l'<oVar>emporta</oVar> [à la croisade]</quote>
<bibl>
<author>HUES D'OISI</author>
<biblScope>Romanc. p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant que la vraie histoire [j'] <oVar>emportai</oVar> avec mi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comenda que ses cuers fust enfouis à Roem, et ses cors fust <oVar>emportés</oVar> à Londres et enfouis en la mere eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aucune fois ele [une société commerciale] se fet en tele maniere que li un <oVar>emporte</oVar> part au gaaing s'il y est ; et se perte torne, il n'<oVar>emporte</oVar> point de perte</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien que il y ait de mariages et filles de cascun [chaque] mariage, et du deerain mariage fust uns hoirs malles [mâle], si emporteroit il l'ainsneece contre se [sa] sereur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment que uns autres enport les fruis d'un fief duquel je sui hoirs, je sui tenus à obeir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et laira-t-on les Anglois convenir et les Portingalois aller et venir parmi le pays de Castille ; ils n'<oVar>emporteront</oVar> pas le pays, quand ils s'en iront, avecques eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quel Charolois rendit responce, en disant que diable peust <oVar>emporter</oVar> ceulx qui faisoient tel, et qu'ils faisoient plus que on ne leur commandoit</quote>
<bibl>
<author>JEHAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il en a fait occision, Autant en <oVar>emporte</oVar> le vent ; Gens pleins de dissolucion, On les doit corriger souvent</quote>
<bibl>
<biblScope>Recueil de farces, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amy Gavan, on t'a fait le rapport Depuis un peu que j'estois trespassé : Je prie à Dieu que le deable m'emport S'il en est rien, ne si j'y ai pensé</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mots de Moyse n'<oVar>emportent</oVar> sinon qu'il a imposé nom à l'autel</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un et l'aultre de ces deux moyens m'emporteroit aysement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se laisse <oVar>emporter</oVar> à ce dernier accident</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsin <oVar>emporte</oVar> les bestes leur rage à s'attaquer à....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils <oVar>emportent</oVar> la victoire sur eulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu ne portes la douleur, elle t'<oVar>emportera</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'estime point qu'en suffisance et en grace à cheval nulle nation nous <oVar>emporte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Capoue feut <oVar>emportée</oVar> le lendemain</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chien luy <oVar>emporta</oVar> le gras de la jambe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On disait à Socrates que quelqu'un ne s'estoit aulcunement amendé en son voyage : Je crois bien, dict-il ; il s'estoit <oVar>emporté</oVar> avecques soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Emporter</oVar> le prix</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort la [Hélène] donna à Theseus, qui l'<oVar>emporta</oVar> en la ville de Aphidnes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur risée emportoit tousjours, quand et elle, un doulx admonestement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut grande contention et grande contrariété d'opinions, toutefois à la fin la plus doulce l'<oVar>emporta</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peste, oultre une multitude innumerable de peuple, <oVar>emporta</oVar> encore plusieurs magistrats</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demosthenes, l'ayant souspesée, s'esmerveilla du poids qui estoit grand, et demanda combien de poids elle emportoit ; et Harpalus en se riant lui respondit : Elle t'<oVar>emportera</oVar> vingt talents ; et sitost que la nuict fut venue, luy envoya la couppe avec les vingt talents</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux à qui un gros boulet aura <oVar>emporté</oVar> un membre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe, pour la grandeur de ses mérites, <oVar>emporta</oVar>, par la voix des doctes, le surnom d'Auguste</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 2, et porter ; bourguig. empôtai ; provenç. emportar. Emporter, c'est porter de là : lat. inde portare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emposieu">
<form>
<orth>EMPOSIEU</orth>
<pron>an-po-zieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le Jura, à des cavités en forme d'entonnoir où les eaux s'engouffrent pour reparaître, sous forme de sources abondantes, dans les vallées inférieures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des emposieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et le provenç. potz, puits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empotage">
<form>
<orth>EMPOTAGE</orth>
<pron>an-po-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empoter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Bouillon dont on se sert pour mouiller les potages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Empoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoté">
<form>
<orth>EMPOTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-po-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des géraniums <oVar>empotés</oVar>. Des confitures empotées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empotement">
<form>
<orth>EMPOTEMENT</orth>
<pron>an-po-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre dans des pots, de mesurer un liquide par pot. La contenance des vaisseaux servant à la fabrication des liqueurs sera reconnue par l'<oVar>empotement</oVar>, et marquée sur chacun d'eux en présence des employés de la régie, Loi du 24 juin 1824, sur l'exercice des fabriques de liqueurs, art. 6.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empoter">
<form>
<orth>EMPOTER</orth>
<pron>an-po-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en pot des plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre en pot des confitures, des conserves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et pot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoudrer">
<form>
<orth>EMPOUDRER</orth>
<pron>an-pou-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir de poudre, de poussière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou se sa robe trop s'empoudre, Soulevez-la lui de la poudre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7285</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient leurs chevaux tout chargés et empoudrés, et aussi eux-mesmes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et poudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empouillé">
<form>
<orth>EMPOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pou-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni d'empouilles. Il est défendu aux laboureurs de laisser vaguer leurs chevaux et bestiaux dans les terres empouillées, Arrêt du parlement, 14 août 1787.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="empouilles">EMPOUILLES</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empouilles">
<form>
<orth>EMPOUILLES</orth>
<pron>an-pou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Les fruits de la terre encore sur pied, par opposition à dépouille, qui signifiait ces mêmes fruits, coupés ou moissonnés. Défenses sont faites à toutes personnes de laisser aller leurs poules ou poulets et autres volailles dans les <oVar>empouilles</oVar>, prés, sainfoins, luzernes, qui avoisinent les maisons, Arrêt du parlement, 14 août 1787.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot fait avec en 1 sur le modèle de dépouille, et, comme si dépouille était formé de la préposition de, et de pouille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empouper">
<form>
<orth>EMPOUPER</orth>
<pron>an-pou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Prendre un vaisseau en poupe, en parlant du vent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors un bon vent vint empoupper la flotte</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 38, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prie à Dieu que vous puissiez empoupper vostre navire d'un vent heureux</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. III, p. 599, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et poupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empourpré">
<form>
<orth>EMPOURPRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pour-pré, prée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Teint de couleur de pourpre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là s'élevaient trois arbres.... à leurs racines rampaient quelques baies empourprées</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gaul, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, vers l'occident seul, une porte éclatante Laissait voir la lumière à flots d'or ondoyer ; Et la nue empourprée imitait une tente Qui voile sans l'éteindre un immense foyer</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Revêtu de la pourpre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Archevêques, abbés, empourprés cardinaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Stances, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empourprer">
<form>
<orth>EMPOURPRER</orth>
<pron>an-pour-pré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Colorer de pourpre ou de rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commençons par ce corps d'albâtre dont mon fils a publié les merveilles et qu'il appelle le temple de la blancheur ; prenez vos scions, filles de la nuit, et me l'empourprez si bien que cette blancheur ne trouve pas même un asile en son propre temple</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bacchus lui-même aux vendanges Vient <oVar>empourprer</oVar> le raisin</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flamme des vaisseaux <oVar>empourpre</oVar> la voilure</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Le sang <oVar>empourprait</oVar> d'un rouge plus ardent Sa crête dentelée [du serpent]</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>empourprer</oVar>, prendre la couleur de pourpre. L'horizon s'<oVar>empourprait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'empourpreroy mes plumes en mon sang, Pour tesmoigner la peine que j'endure</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et pourpre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empoutage">
<form>
<orth>EMPOUTAGE</orth>
<pron>an-pou-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Distribution systématique des fils de suspension des maillons de lisse, dans les métiers à tisser les étoffes de soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empoutrerie">
<form>
<orth>EMPOUTRERIE</orth>
<pron>an-pou-tre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion de deux poutres qui soutiennent le plancher du beffroi d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et poutre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empreindre">
<form><orth>EMPREINDRE</orth><pron>an-prin-dr'</pron>, j'empreins, nous empreignons, vous empreignez, ils empreignent ; j'empreignais ; j'empreignis ; j'empreindrai ; j'empreindrais ; empreins, empreignons ; que j'empreigne, que nous empreignions, que j'empreignisse ; empreignant ; empreint, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produire en relief ou en creux, par la pression sur une surface, une figure, des traits, etc. Il <oVar>empreignit</oVar> son sceau dans la cire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous empreignons de notre être composé toutes les choses simples que nous contemplons</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu avait déjà <oVar>empreint</oVar> au dedans de lui [le roi] les caractères de la mort</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>empreindre</oVar>, v. réfl. Être marqué. Leurs pas s'étaient <oVar>empreints</oVar> sur le sable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Image fidèle des libres mouvements de l'esprit humain, cette longue histoire que je vous raconte doit s'élever, s'abaisser, s'empreindre de mille couleurs, ou riantes ou sévères</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Littér. franç. 18e siècle, 2e part. 3e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">EMPREINDRE, IMPRIMER. Ces deux mots sont étymologiquement identiques, puisque tous deux reproduisent le verbe latin imprimere, l'un sous l'ancienne forme française, l'autre sous la forme moderne. La différence que l'usage a mise c'est que imprimer est d'un usage plus étendu. On dit également empreindre ou imprimer un sceau dans de la cire, empreindre ou imprimer un caractère ; mais on dit seulement imprimer une étoffe, imprimer un livre. De plus, au figuré, on se sert presque exclusivement de imprimer. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès ce que fui hors d'ignorance, Et que connui qu'estoit honnours, Emprient a vo douce semblance, Dame, en mon cuer loial amours</quote>
<bibl>
<author>A. DINAUX</author>
<biblScope>Trouvères artésiens, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Cuer qui l'amor Dieu maintient, Quant de ceste [amour] se sent emprient....</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss, n° 7218, f° 125, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Très dous pensers en li empraint</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car vostre œil qui fait offense Au cœur où vous este emprainte, à la langue fait defense De vous à vous faire plaincte</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les regles de la raison que nature a empreintes en nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté de Stratonice trop vivement empreinte en son ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bandeau, sur lequel y avoit des couronnes et des victoires empraintes et portraites de broderie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enpremar ; espagn. imprimir ; ital. imprimere ; du latin imprimere, de in, en, et premere, presser. In-prímere, avec l'accent sur pri, donne régulièrement en-preindre. Plus tard d'imprimere on a tiré directement imprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empreint">
<form>
<orth>EMPREINT, EINTE</orth>
<pron>an-prin, prin-t'</pron>
<gram>part. passé d'empreindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué par impression. Un pied <oVar>empreint</oVar> sur le sable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un conquérant, dans sa fortune altière, Se fit un jeu des sceptres et des lois ; Et de ses pieds on peut voir la poussière Empreinte encor sur le bandeau des rois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Dieu des Bonnes gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La même majesté sur son visage empreinte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De qui même le front déjà pâle et glacé, Porte <oVar>empreint</oVar> le trépas dont il est menacé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces sentiments d'erreur qui sont si <oVar>empreints</oVar> en nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La marque infaillible d'inspiration divine qu'ils [les livres de l'Ancien Testament] portent empreinte dans le grand nombre et la suite des prédictions mémorables dont on les trouve remplis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et couvrent de Dieu même, <oVar>empreint</oVar> sur leur visage, De leurs honteux plaisirs l'affreux libertinage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auguste majesté sur votre front empreinte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empreinte">
<form>
<orth>EMPREINTE</orth>
<pron>an-prin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure marquée par impression. <oVar>Empreinte</oVar> en creux, en relief.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me tourmentais l'esprit pour deviner qui pouvait avoir pris des <oVar>empreintes</oVar> ou des modèles de mes clefs</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le cabinet où travaillait cet infatigable écrivain [Le Nain de Tillemont], on voyait l'<oVar>empreinte</oVar> de ses deux pieds marquée sur les carreaux qui étaient sous son bureau</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 369, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Figures d'insectes, de plantes, etc. <oVar>empreintes</oVar> sur une roche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné aux inégalités des os auxquelles s'attachent les fibres tendineuses et ligamenteuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La foi de ses aïeux, ton amour et ta crainte Dont il porte dans l'âme une éternelle <oVar>empreinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni l'air ni le vent ne portent l'<oVar>empreinte</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'arrête, et d'une douleur feinte, à tous ses traits elle donne l'<oVar>empreinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Charlemagne à Pavie, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant je cherche dans l'école historique anglaise l'<oVar>empreinte</oVar> de Montesquieu et de Voltaire, en cette liberté philosophique, cette raison supérieure dont ils donnèrent l'exemple</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>18e siècle, 2e partie, 3e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout du doigt de Dieu reconnaissant l'<oVar>empreinte</oVar> Je courbe mon orgueil sous sa majesté sainte</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. Scène supprimée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyageur fatigué qui reviens sur nos plages Demander à tes champs leurs antiques ombrages, à ton cœur ses premiers amours ; Que de jours ont passé sur ces chères <oVar>empreintes</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Première couleur couchée uniformément sur la toile avant d'y dessiner le sujet du tableau. On dit aussi impression.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Cabestan à <oVar>empreinte</oVar>, sorte de cabestan.</dictScrap>
<cit>
<quote>En deux heures et demie à peine, au moyen de 16 cabestans à <oVar>empreinte</oVar>, mis en action par 608 hommes, le halage du Majestueux fut effectué</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 fév. 1872, p. 1392, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant autre conseil n'i puet metre, Si taille emprainte de tel letre Qu'il lor donne formes veroies [vraies] En coinz de diverses monnoies</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voit-on cler par ce seel [sceau] que l'<oVar>empreinte</oVar> du seel brisée est semblable au seel entier</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En tel pays que tu puisses veoir l'emprunte du pied sur l'herbe</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 7, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Emprainte en plomb où est le visage de François de Carare en un costé</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Emaux, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empreint ; provenç. emprenta.
<cit><quote><oVar>Empreinte</oVar> a aussi signifié choc : N'il [les cieux] ne reçoivent pas <oVar>empreintes</oVar></quote><bibl><biblScope>la Rose, 19123</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Nous reprenions de ceste <oVar>empreinte</oVar> la ville....</quote><bibl><author>CARLOIX</author><biblScope>II, 13</biblScope></bibl></cit> On remarquera la forme emprunte, qui a son analogue dans l'italien impronta, empreinte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="empressant">
<form>
<orth>EMPRESSANT, ANTE</orth>
<pron>an-prè-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause de l'empressement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous séparez votre cœur de l'empressante multiplicité des désirs du siècle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pour une vêture, jour de la Nat. de la sainte Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empressé">
<form>
<orth>EMPRESSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-prè-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui met de l'empressement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses femmes, à toute heure, autour d'elle <oVar>empressées</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voyez-vous un seul qui sans rien entreprendre.... Aille, esclave <oVar>empressé</oVar>, lui demander des fers ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Inquiète, <oVar>empressée</oVar>, Elle veut qu'à ses yeux j'explique ma pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Empressé</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, dans le seul loisir que Thémis t'a laissé, Tu me verras souvent à te suivre <oVar>empressé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de tant de mortels à toute heure <oVar>empressés</oVar> à nous faire valoir leurs soins intéressés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Empressé</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après que vous l'avez tant de fois rejeté, ne revient-il pas [Jésus-Christ] à la porte de votre cœur, aussi <oVar>empressé</oVar> de votre salut, lorsqu'il vous appelle à la onzième heure, qu'il l'était en vous appelant à la première ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur chef est <oVar>empressé</oVar> de voir dans la Scythie Un guerrier qu'il connut aux champs de la Médie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Il fait l'<oVar>empressé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certaines gens, faisant les <oVar>empressés</oVar>, S'introduisent dans les affaires ; Ils font partout les nécessaires, Et, partout importuns, devraient être chassés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, qui a le caractère de l'empressement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que n'avez-vous pour moi cette ardeur <oVar>empressée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce sang précieux versé pour la patrie Nos secours <oVar>empressés</oVar> ont suspendu les flots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="empresser">EMPRESSER</ref>.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EMPRESSÉ. ">

<re>Empressé de.... Ajoutez :
<cit><quote>Je n'irai pas sottement m'imaginer que ni vous ni personne soit <oVar>empressé</oVar> de ma mince figure</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à M. Roguin, mars 1763</biblScope></bibl></cit> (Cette locution est absolument inadmissible.) </re>
<re>Substantivement.... Faire l'empressé de.
<cit><quote>Un chevalier de Malte est venu me voir il y a quinze Jours de la part du général Paoli, faisant beaucoup l'<oVar>empressé</oVar> des commissions dont il se disait chargé près de moi</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à M. Le Nieps, 8 fév. 1765</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="empressement">
<form>
<orth>EMPRESSEMENT</orth>
<pron>an-prè-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de s'empresser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré l'<oVar>empressement</oVar> d'un curieux désir, Il faut, pour lui parler, attendre son loisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses douces conversations [de sa sœur Bénédicte] rétablirent dans le cœur de la princesse Anne ce que d'importuns <oVar>empressements</oVar> en avaient banni</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou ne dois-je imputer qu'à votre seul devoir L'heureux <oVar>empressement</oVar> qui vous porte à me voir ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels <oVar>empressements</oVar> Vous dérobent si tôt à nos embrassements ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout succède, madame, à mon <oVar>empressement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croirait que l'<oVar>empressement</oVar> pour les spectacles.... les repas.... les ballets.... couvrissent.... des passions si vives et des affaires si sérieuses ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui ne témoignait aucun <oVar>empressement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on aura assez d'<oVar>empressement</oVar> à servir l'État pourvu que....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme s'avançait avec <oVar>empressement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces soins et ces <oVar>empressements</oVar> à cultiver l'estime des hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiédeur, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soins, les intrigues, les <oVar>empressements</oVar> pour s'élever, le chagrin vif et profond de se voir devancé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confession.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi cette vivacité sur votre gloire, ces <oVar>empressements</oVar> à être distingué du côté de l'estime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fautes légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des assujettissements et des ennuis mortels dont il faut même se faire un <oVar>empressement</oVar> et un mérite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. Serm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'<oVar>empressement</oVar> d'être utile, elle avait oublié de se chausser</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Actions témoignant qu'on s'empresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je n'ai point pour lui ces doux <oVar>empressements</oVar> Qui d'un cœur paternel font les vrais mouvements</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimai votre tendresse et vos <oVar>empressements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le faut bien payer de la même monnaie, Répondre comme on peut à ses <oVar>empressements</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ingrat est-il touché de mes <oVar>empressements</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne mérite plus ces doux <oVar>empressements</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>phèd. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit également l'empressement de faire quelque chose et l'empressement à faire quelque chose. </p>
<p>2. Camus, évêque de Belley, dans une sorte de dissertation placée à la suite de son roman d'Alcine, sous le titre d'Issue aux censeurs, cite le mot empressement comme un terme contesté ; le roman est de 1625. </p>
</note>
<etym>Empresser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empresser">
<form>
<orth>EMPRESSER (S')</orth>
<pron>an-prè-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se hâter. Il s'<oVar>empresse</oVar> de parler. Je m'<oVar>empressai</oVar> de l'avertir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se presser autour pour témoigner de l'affection, du respect, de la politesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon qu'il vous menace ou bien qu'il vous caresse, La cour autour de vous ou s'écarte ou s'<oVar>empresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou même s'<oVar>empressant</oVar> aux autels de Baal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre s'<oVar>empressait</oVar> auprès de la Midleton</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du peuple qui l'aimait une troupe en furie S'<oVar>empressant</oVar> près de lui...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Témoigner de la presse, de l'ardeur pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain à mon secours votre amitié s'<oVar>empresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'<oVar>empresse</oVar>-t-il assez pour jouir d'une vue Qu'avec tant de transports je croyais attendue ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Narcisse plus hardi s'<oVar>empresse</oVar> pour lui plaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>empresser</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout l'univers.... S'<oVar>empresse</oVar> à l'effacer de votre souvenir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pontifes du Seigneur et les rois de la terre s'<oVar>empressent</oVar> à lui offrir [à St François de Paule] des établissements dignes de lui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglais surtout, qui firent la guerre dans son diocèse [de Fénelon], s'<oVar>empressèrent</oVar> à lui témoigner leur respect</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs gens de lettres s'étaient <oVar>empressés</oVar> à lui plaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>empresser</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos généreuses mains s'<oVar>empressent</oVar> d'effacer Les larmes que le ciel me condamne à verser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... l'honneur Que les grands de l'État s'<oVar>empressent</oVar> de vous rendre</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Clovis, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">S'empresser, signifiant témoigner de la presse, de l'ardeur, veut indifféremment à ou de avec l'infinitif suivant ; signifiant se hâter, il veut de. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult i avoit beles gelines : Gonbert de Fresne les paissoit, Qui de pondre les enpressoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10004</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy fut si très fort <oVar>empressé</oVar> de ses ennemis, qu'il se partit tout abandonné de ses gens</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, f° 30, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne fait icy à demander s'il fut bien <oVar>empressant</oVar> à l'entour de ceux qu'il sçavoit avoir envers ledit seigneur plus grand et favorable accez, pour luy ayder et tenir main à impetrer son congé</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>405</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et presser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emprimerie">
<form>
<orth>EMPRIMERIE</orth>
<pron>an-pri-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. Grande cuve pour mettre à rougir les cuirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Imprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emprise">
<form>
<orth>EMPRISE</orth>
<pron>an-pri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme militaire. Entreprise chevaleresque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>emprise</oVar> à l'écu pendant, exercice de l'ancienne chevalerie, qui gardait des pas ou passages sur les ponts et grands chemins, là où les chevaliers pendaient leurs écus et se tenaient prêts à jouter contre tous ceux de pareille qualité qui viendraient toucher ces écus du bout de leur lance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On nommait aussi <oVar>emprises</oVar> d'armes les jeux militaires des chevaliers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste <oVar>emprise</oVar> fu atirée [arrangée] à passer le jour de quaresme prenant</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que honorables <oVar>emprises</oVar> et nobles aventures soient notablement registrées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hardis feront des <oVar>emprises</oVar> si belles, Que le vieil temps n'en sera le vainqueur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>684</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Empris, participe d'emprendre, usité au lieu d'entreprendre ; de en 1, et prendre ; provenç. empreza ; espagn. empresa ; ital. impresa. Emprise avait le même sens qu'aujourd'hui entreprise.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. EMPRISE (an-pri-z'), s. f. ">

<dictScrap>Terme de construction. Action de prendre une portion de terrain pour l'approprier à un objet quelconque. </dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Aucun projet de vue nécessitant une <oVar>emprise</oVar> quelconque sur l'hôtel de l'ambassade russe n'a jamais été adopté par l'administration municipale de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 6 juin 1868, p. 782, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Largeur d'<oVar>emprise</oVar> ou partie de terrain enlevée par le projet [du percement de l'avenue de l'Opéra, à Paris]</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue géographique, 30 oct. 1876, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Lorsque l'exproprié requiert l'expropriation totale d'un bâtiment atteint en partie par l'expropriation, il y a nécessité d'offrir une indemnité afférente à l'<oVar>emprise</oVar> de tout le bâtiment, et faute de cette offre la décision est nulle</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 27 août 1873, p. 821, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym ana="supplement">En 1, et prise.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="emprisonné">
<form>
<orth>EMPRISONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-pri-zo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en prison. <oVar>Emprisonné</oVar> par arrêt de justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Ce lieu les tient <oVar>emprisonnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Retenu. <oVar>Emprisonné</oVar> par le mauvais temps. Un fleuve <oVar>emprisonné</oVar> dans son lit par une digue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel dégoût vient saisir mon âme consternée, Seule dans elle-même, hélas ! <oVar>emprisonnée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emprisonnement">
<form>
<orth>EMPRISONNEMENT</orth>
<pron>an-pri-zo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'emprisonner ; état de celui qui est emprisonné. Le jour de son <oVar>emprisonnement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Rome met-elle au nombre de vos droits .... Les <oVar>emprisonnements</oVar>, le rapt et le divorce ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peine en matière correctionnelle, distincte de la réclusion et de la détention, qui sont des peines en matière criminelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emprisonnement</oVar> cellulaire, peine par laquelle les condamnés sont retenus en des cellules complétement solitaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les autres transmutacions sunt violentes et manifestes, si come batterie, <oVar>emprisonnement</oVar>, mort et estre tué</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et de jour, pour plus d'infamie, Firent mon <oVar>emprisonnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'admonestant d'oublier plus tost la cause de son <oVar>emprisonnement</oVar> que de se souvenir de sa delivrance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Othon, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emprisonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emprisonner">
<form>
<orth>EMPRISONNER</orth>
<pron>an-pri-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en prison. On l'a <oVar>emprisonné</oVar> comme suspect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il s'est vu tantôt <oVar>emprisonner</oVar> ; Cette offense en son cœur sera longtemps nouvelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, retenir, empêcher de sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour m'en détourner [m'éloigner d'un champ de bataille], Cet amant généreux me fait <oVar>emprisonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le fond du sérail ils vont t'<oVar>emprisonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, dans le langage technique, des gaz ou des liquides qui se trouvent retenus.</dictScrap>
<cit>
<quote>La trempe <oVar>emprisonne</oVar> les gaz dans les pores moléculaires en s'opposant à la cristallisation, à laquelle la présence des gaz apporte un nouvel obstacle</quote>
<bibl>
<author>CIZANCOURT</author>
<biblScope>Acad. des Sc. t. LVII, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>emprisonner</oVar>, v. réfl. Se tenir reclus. Il s'<oVar>emprisonna</oVar> tout le temps que dura sa mauvaise humeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être renfermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien assuré que l'angoisse qu'il porte Ne s'<oVar>emprisonne</oVar> pas sous les clefs d'une porte, Et que de tous côtés elle suivra ses pas</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'a pas l'avoir [la richesse] qui l'enprisone, Mais cil qui le despent et done</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIE</author>
<biblScope>dans HOLLAND, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensement somes çà dedenz enserré, Comme li homs qui est enprisonnez</quote>
<bibl>
<biblScope>la Prise d'Orange, V. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevals saint Thomas tuz ensemble enmenerent ; Ses humes et ses clers, là où il les troverent, Pristrent od lur aveir, e sis [ainsi les] enprisunerent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Gautiers voit son oncle <oVar>emprisonné</oVar> [fait prisonnier], Tel duel [deuil] en a, le sen quide derver [il pense perdre le sens]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui bien veut amor descrivre, Amors est et male et bone ; Les <oVar>emprisonnés</oVar> delivre, Les delivrés emprisone ; L'un fait morir, l'autre vivre, à l'un tolt [prend], à l'autre done</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. littéraire de la France, t. XXIII, p. 753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li criz des amprisonnez viegne à la teue [tienne] sainte pitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si m'en aim et amerai, Kant si sagement, Par mon hardement, M'emprisonnai [devins captif de ma dame]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, t. V, 4e série, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost qu'il est denoncié au bailli par gens creables, il le doit penre et <oVar>emprisonner</oVar> de son office</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vueilliez vos yeulx <oVar>emprisonner</oVar>, Et sur moy plus ne les jectez ; Car quant vous plaist me regarder, Par Dieu, belle, vous me tuez</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fabrice, en la bataille de Ravenne, combattant vaillamment et enfonçant furieusement un gros de cavalerie françoise, fut fort blessé et <oVar>emprisonné</oVar> [fait prisonnier]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. estr. t. I, p. 105, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et prison ; provenç. empreisonar ; ital. imprigionare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emprisonneur">
<form>
<orth>EMPRISONNEUR</orth>
<pron>an-pri-zo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui met en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les emprisonnés mettent les emprisonneurs en prison</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>Voyages, Bande du Jura, I, les Prouesses de la Bande du Jura, Paris, 1865</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emprosthotonos">
<form>
<orth>EMPROSTHOTONOS</orth>
<pron>in-pro-sto-to-nos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Contraction tétanique dans laquelle le corps est infléchi en avant.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en devant et contraction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emprunt">
<form>
<orth>EMPRUNT</orth>
<pron>an-prun ; le t se lie : un emprun-t à des amis ; au pluriel, l's se lie : des an-prun-z excessifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'action d'emprunter ; la chose empruntée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis arrivé en un pays où l'on ne parle ni d'édits de subsides, ni d'<oVar>emprunts</oVar> sur le peuple</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>emprunt</oVar> que fait le fils de l'avare [dans la pièce de Molière]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'ils trouvaient le plus lâche après le mensonge, était de vivre d'<oVar>emprunt</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de finance. Il se dit des sommes qu'un gouvernement, une commune, une grande entreprise obtient par les souscriptions volontaires des particuliers, à la condition d'en servir les intérêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emprunt</oVar> forcé, somme qu'un gouvernement lève par <oVar>emprunt</oVar>, c'est-à-dire avec la promesse de rendre, mais sans laisser aux citoyens la possibilité de refuser de prêter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Emprunt</oVar> forcé se dit aussi, entre particuliers, d'un prêt qu'on ne veut pas ou ne peut pas refuser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Caisse d'<oVar>emprunt</oVar>, caisse qui fut établie à Paris de 1673 à 1716, et où chaque particulier était admis à faire valoir ses fonds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Cet auteur a soin de cacher les <oVar>emprunts</oVar> qu'il se permet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle me dédaigne, et me préfère un autre Qui n'a pour tout pouvoir qu'un faible <oVar>emprunt</oVar> du nôtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette nature abondante ne refuse pas d'aller à l'<oVar>emprunt</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Annonc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>emprunt</oVar>, loc. adj. Factice, qui n'est pas propre au sujet. Érudition d'<oVar>emprunt</oVar>. Esprit d'<oVar>emprunt</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....L'une paraît gentille, Pour savoir se servir d'une beauté d'<oVar>emprunt</oVar>, Mettre un visage blanc sur un visage brun</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>emprunt</oVar>, loc. adv. Accidentellement, indirectement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'ont tenu la puissance que par <oVar>emprunt</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai encore une chose à vous dire, dans ma confession générale, c'est que je n'ai jamais été gai que par <oVar>emprunt</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 19 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de jeu de cartes à 3, 4, 5 ou 6 personnes, et qui se joue avec des jeux de cartes complets, ou jeux de 52 cartes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Arbre d'<oVar>emprunt</oVar>, arbre d'une ancienne vente, marqué pour servir de pied-cornier à une vente nouvelle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terres d'<oVar>emprunt</oVar>, terres qu'on enlève dans le voisinage pour faire un remblai ou autre travail, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui de qui la chose est, et à qui l'on la requiert à emprest, ne la prestera ja se il ne viaut [veut]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes voies il considera que le couroucer ne lui pouvoit rien valoir ; si en fit le meilleur semblant comme il put, par <oVar>emprunt</oVar>, et leur dit....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 1, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="emprunter">EMPRUNTER</ref> ; provenç. emprumpt.</etym>

</entry>
<entry xml:id="emprunté">
<form>
<orth>EMPRUNTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-prun-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obtenu par emprunt. De l'argent <oVar>emprunté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Un mot <oVar>emprunté</oVar> du latin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Accords <oVar>empruntés</oVar>, ou accords par emprunt, accords qui ne peuvent se pratiquer que dans les tons mineurs, et qui empruntent leur perfection d'un son qui n'y paraît point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'est pas sien, pris par une sorte d'emprunt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans chercher ailleurs des titres <oVar>empruntés</oVar>, Ne vous suffit-il pas de ceux que vous portez ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même, revêtu d'un pouvoir <oVar>emprunté</oVar>, J'ai cent fois.... Tenté leur patience, et ne l'ai point lassée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déguisée sous des habits <oVar>empruntés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce livre a paru sous un nom <oVar>emprunté</oVar>, il a paru sous un autre nom que celui de son auteur. Conter une histoire sous des noms <oVar>empruntés</oVar>, la conter sous de faux noms.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là presque l'unique moyen qui reste à la vérité d'approcher des princes et de leur montrer, sous des noms <oVar>empruntés</oVar>, leurs devoirs et leurs défauts</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 305, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Factice, faux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est faux ni <oVar>emprunté</oVar> chez elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun chercha pour plaire un visage <oVar>emprunté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même elle avait encor cet éclat <oVar>emprunté</oVar> Dont elle eut soin de peindre et d'orner son visage....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Embarrassé, gauche, en parlant des personnes ou de ce qui a rapport aux personnes. Un air <oVar>emprunté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la duchesse de Chartres se trouvait tout <oVar>empruntée</oVar> à St-Cloud, comme en pays inconnu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>93, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="emprunter">
<form>
<orth>EMPRUNTER</orth>
<pron>an-prun-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obtenir à titre de prêt. <oVar>Emprunter</oVar> de l'argent, un cheval, un livre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>empruntent</oVar> sont bien malheureux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt, pour subsister, La noblesse sans bien trouva l'art d'<oVar>emprunter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour empêcher les emprunts d'où naissent la fainéantise, les fraudes et la chicane, le roi Asychis ne permettait aux Égyptiens d'<oVar>emprunter</oVar> qu'à condition d'engager le corps de leur père à celui dont on <oVar>empruntait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>emprunte</oVar> de tous côtés, pour se cacher à lui-même sa misère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tirer de, prendre de, recevoir de. La lune <oVar>emprunte</oVar> sa lumière du soleil. Les magistrats <oVar>empruntent</oVar> leur autorité du pouvoir qui les institue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aimez donc la raison, et que tous vos écrits <oVar>Empruntent</oVar> d'elle seule et leur lustre et leur prix</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Virgile a <oVar>emprunté</oVar> d'Homère quelques comparaisons, quelques descriptions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. sur la poésie ep. chap. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs ont <oVar>emprunté</oVar> des Égyptiens l'idée et la forme des temples</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] compte sur cette puissance d'illusion que lui donne sa renommée ; jusqu'à ce jour, elle a <oVar>emprunté</oVar> de lui une force réelle et immanquable ; il s'efforce donc par des raisonnements spécieux de soutenir la confiance des siens, et peut-être aussi le faible espoir qui lui reste</quote>
<bibl>
<author>SÉG.</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà où elle [l'âme] est tombée quand elle a voulu <oVar>emprunter</oVar> des sens ; mais ce n'est pas encore là la fin de ses maux ; car ces sens dont elle <oVar>emprunte</oVar>, <oVar>empruntent</oVar> eux-mêmes de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avoir recours à, employer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans <oVar>emprunter</oVar> ta main pour servir ma colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>emprunte</oVar> du secours et le fais hautement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos deux filles, seigneur, ont <oVar>emprunté</oVar> ma voix, Et leur cœur par ma bouche expliquait leurs misères</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne saurait-il rien voir qu'il n'<oVar>emprunte</oVar> vos yeux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'insolent de la force <oVar>empruntait</oVar> le secours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'irais pour ma cause <oVar>emprunter</oVar> d'autres bras !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se couvrir d'une fausse apparence. <oVar>Emprunter</oVar> le masque de la vertu, le langage de l'humanité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut d'un suppliant <oVar>emprunter</oVar> le visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Achille qui l'aimait, j'<oVar>empruntai</oVar> le langage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Terme d'organiste. Lorsque, le sommier n'étant pas bien fermé, le vent qui doit aller dans un tuyau entre dans un autre, on dit : ce tuyau <oVar>emprunte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Se dit, dans l'opération de la soustraction, pour prendre une dizaine au chiffre placé à la gauche du chiffre supérieur trop faible pour que la soustraction se fasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>emprunter</oVar>, v. réfl. Être obtenu par emprunt. Il y a des choses qui ne peuvent s'<oVar>emprunter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Quand le régime indirect d'emprunter est un nom de chose, il faut de : la lune emprunte sa lumière du soleil ; quand c'est un nom de personne, on met indifféremment à ou de : j'ai emprunté mille francs de mon ami ou à mon ami. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Respondi li prophetes : Va, <oVar>emprunte</oVar> de tes veisins vaissels vuidz et mulz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont emprunterent li message dui cens mars en la ville, et les baillerent au duc</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc avint que li rois de Cypre en ala à Acre et vot <oVar>emprunter</oVar> deniers à un bourjois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il n'a nul home [pour un jugement par pairs], il les doit <oVar>emprunter</oVar> à son segnor, et li sires y est tenus à prester</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li pechierres <oVar>empruntera</oVar> et ne soldra mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par foi, Hiamont, trop par as mal erré, Quant sans ton pere t'es à Carlon mellé ; Car ci François ne sunt mie empruté ; Bien nous chalengent la lor grant herité</quote>
<bibl>
<biblScope>Agolant, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne semble pas chevalier empruté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au partir que il firent d'Acre, le conte de Poitiers empronta joiaus à ceulz qui ralerent en France</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, bien soiez venue, Dit li moines, et bien trouvée. Cele ne fut pas <oVar>empruntée</oVar>, Ainz tert [essuye] ses ieux, si lui respond</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux, 2e éd. p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Furent maintes dames parées, Pas ne sembloient <oVar>empruntées</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chastelain de Couci, V. 906</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit Jehan emprinta de la Maison-Dieu de Bourges huit liz granz</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. II, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quel couleur [du drap] vous semble plus belle ? .... Tel que vous le pourrez avoir ; Qui <oVar>emprunte</oVar> n'y choysist mye</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Furent <oVar>empruntez</oVar> cinquante mille ducats d'un marchand de Milan</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont advantages <oVar>empruntez</oVar>, non pas nostres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, emprêter, empreuter ; wallon, epronter ; ital. improntare. Diez, trouvant le valaque imprumút, emprunt, imprumutá, emprunter, qui paraît venir du latin promutuum, un prêt, regarde le mot français comme ayant même origine.
Mais im-promútuum, avec l'accent sur mú aurait donné sans doute comme dans le valaque impromut et non emprunt ; du moins c'est là une grave difficulté.
Scheler essaye de la lever en recourant non au substantif, mais au verbe : verbe fictif impromutuare, d'où impromptuare, impromptare.
Ce qui gêne un peu, ajoute-t-il, c'est la voyelle u pour le latin o.
Cette difficulté de l'u pour l'o subsiste dans l'ancienne étymologie im-promptare, qui en a une autre, c'est que impromptare, qui vient par promptus, de promere, produire, fournir, devrait signifier prêter et non emprunter.
Remarquons toutefois que, à côté d'emprunter, se trouve le Berry emprêter et l'ancien français emprest (voy. <ref target="emprunt">EMPRUNT</ref>, à l'historique) ; ceux-là viennent certainement de en, et praestare.
On notera les formes citées à l'historique, empruter, emprinter, qui, réunies au Berry empreuter, semblent indiquer une incertitude entre ces formes.
Il faut donc admettre que impraestare, qui, naturellement, signifierait prêter, a pris le sens d'emprunter. Impromptare, de son côté, a reçu dans l'italien inprontar la double acception, celle de prêter qui est directe, et celle d'emprunter qui est inverse.
De cette discussion on peut conjecturer qu'une confusion s'est faite entre impromutuare et impromtare ; que l'u de promutuum s'est fait sentir dans emprunt ; que promptare se retrouve dans le wallon epronter et l'italien improntar, et praestare, dans l'ancien français emprest et le Berry 
emprêter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="emprunteur">
<form>
<orth>EMPRUNTEUR, EUSE</orth>
<pron>an-prun-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui emprunte, qui ne fait qu'emprunter. Le prêteur et l'<oVar>emprunteur</oVar>. C'est un hardi <oVar>emprunteur</oVar>. Que faisiez-vous au temps chaud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dit-elle à cette emprunteuse ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Personne très emprunteuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que je travaille pour vous, les ressorts de mon esprit <oVar>emprunteur</oVar> sont diablement usés</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici gît un prélat d'emprunteuse mémoire Qui toujours prit et jamais ne rendit ; Seigneur, s'il est dans votre gloire, Ce ne peut être qu'à crédit</quote>
<bibl>
<biblScope>vers cités dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dusques au terme li emprunteres en pot fere son preu et metre en son porfit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... tousdis [toujours] est il d'emprunteurs Plus assez qu'il n'est de presteurs</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 407, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Emprunter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empsychose">
<form>
<orth>EMPSYCHOSE</orth>
<pron>an-psi-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métaphysique. Union de l'âme et du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant par : en et âme (voy. <ref target="psychique">PSYCHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="empuanti">
<form>
<orth>EMPUANTI, IE</orth>
<pron>an-pu-an-ti, tie</pron>
<gram>part. passé d'empuantir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu <oVar>empuanti</oVar> par une charogne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="empuantir">
<form>
<orth>EMPUANTIR</orth>
<pron>an-pu-an-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Infecter de mauvaise odeur. Cet égout empuantit le quartier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec ces torches de poix dont ils <oVar>empuantissent</oVar> la ville</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'étaient bien les plus grandes salopes qui aient <oVar>empuanti</oVar> le bercail du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>empuantir</oVar>, v. réfl. Devenir puant. Les eaux de cette mare s'<oVar>empuantissent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour combattre et resister aux entreprises des faux et <oVar>empuantis</oVar> heretiques</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'odeur feut aultre que cuidois, J'en feus du tout <oVar>empuanti</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et puant ; génev. empuanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empuantissement">
<form>
<orth>EMPUANTISSEMENT</orth>
<pron>an-pu-an-ti-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui s'empuantit. L'<oVar>empuantissement</oVar> des eaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empuantir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empuse">
<form>
<orth>EMPUSE</orth>
<pron>an-pu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie au XVIe et au XVIIe siècles. Nom donné aux fausses idées, aux imaginations qui ne peuvent avoir d'existence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre d'orthoptères de la famille des mantiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sorte de spectre envoyé par Hécate, sous mille apparences diverses.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EMPUSE (an-pou-z'), s. f. Terme d'antiquité. Spectre nocturne, qui prenait diverses formes.
<cit><quote>Strige, harpie, magicienne, empouse (sic)</quote><bibl><author>TH. GAUTIER</author><biblScope>Portraits contemp. (Honoré de Balzac)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Th. Gautier dit empouse ; mais le grec devient u en latin, et de là u en français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empyème">
<form>
<orth>EMPYÈME</orth>
<pron>an-pi-ê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Au sens propre qui n'est plus usité, collection de pus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute collection séreuse, sanguine ou purulente dans la cavité des plèvres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle on pratique une ouverture pour donner écoulement à ce dépôt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ouvrir un empyeme</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le pus vient des poulmons, ou d'une empyeme ou du foye</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec qui vient de mots se traduisant par : en et pus (voy. <ref target="pus">PUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="empyocèle">
<form>
<orth>EMPYOCÈLE</orth>
<pron>an-pi-o-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Abcès du scrotum, de la tunique vaginale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, abcès et tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empyomphale">
<form>
<orth>EMPYOMPHALE</orth>
<pron>an-pi-on-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Abcès du nombril.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, abcès et nombril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empyréal">
<form>
<orth>EMPYRÉAL, ALE</orth>
<pron>an-pi-ré-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui se rapporte à l'empyrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empyrée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empyrée">
<form>
<orth>EMPYRÉE</orth>
<pron>an-pi-rée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Selon les notions de l'antiquité, la plus élevée des quatre sphères célestes, celle qui contenait les feux éternels, c'est-à-dire les astres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, le ciel des fixes, exclusivement au ciel des planètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce temple où Jupiter, avec tant de splendeur, Est descendu, dit-on, du haut de l'<oVar>empyrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Minos, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le ciel. Les brillantes étoiles de l'<oVar>empyrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'œil aime à parcourir la voûte Où son disque [de la lune] trace la route Des astres noyés dans les airs, à compter la foule azurée Des étoiles dans l'<oVar>empyrée</oVar> Et des vagues au bord des mers</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le séjour des bienheureux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être dans l'<oVar>empyrée</oVar>, être dans un lieu de délices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que regretterais-je en ces lieux ? Pour moi je suis dans l'<oVar>empyrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens ironique. Être toujours dans l'<oVar>empyrée</oVar>, être dans les nuages, ne savoir ce que l'on dit, à force de chercher le sublime. C'est dans ce sens que Piron donne ce nom à son métromane : Votre nom, maintenant, c'est donc ? ... De l'<oVar>Empyrée</oVar>, Et j'en oserais bien garantir la durée. - De l'<oVar>Empyrée</oVar>, oui-da, n'ayant sur l'horizon, Ni feu ni lieu qui puisse allonger votre nom, Et ne possédant rien sous la voûte céleste, Le nom de l'enveloppe est tout ce qui vous reste, Métromanie, I, 6.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Le ciel <oVar>empyrée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme au ciel empire Te louent les anges, En ce monde j'aspire Qu'on te donne louanges</quote>
<bibl>
<biblScope>Les marguer. de la marguer. f° 124, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. empirey ; espagn. et ital. empireo ; le terme grec a pour origine des mots se traduisant par : en et feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empyreumatique">
<form>
<orth>EMPYREUMATIQUE</orth>
<pron>an-pi-reu-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui tient de l'empyreume. Huile <oVar>empyreumatique</oVar>. Odeur <oVar>empyreumatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Empyreume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="empyreume">
<form>
<orth>EMPYREUME</orth>
<pron>an-pi-reu-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Goût et odeur particulière et désagréable que contractent les substances animales ou végétales soumises à la distillation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces remedes ostent l'<oVar>empyreume</oVar>, qui est la chaleur estrange imprimée en la partie bruslée, et appaisant la douleur qu'elle excitoit</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La decoction doit estre faite pour le mieux in balneo marie afin d'eviter un <oVar>empyreume</oVar>, c'est à dire impression ignée qui s'acquiert par bouilli simplement devant le feu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec ayant pour origine deux mots se traduisant par : en et feu (voy. <ref target="pyrite">PYRITE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ému">
<form>
<orth>ÉMU, UE</orth>
<pron>é-mu, mue</pron>
<gram>part. passé d'émouvoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en mouvement, ébranlé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je l'ai moins touché par ce que j'ai pu dire Qu'un chêne n'est <oVar>ému</oVar> du souffle d'un zéphire</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les airs mille cloches <oVar>émues</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sais-tu pourquoi les airs Sont <oVar>émus</oVar> par les vents, rougis par les éclairs ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Excité à.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais à son exemple <oVar>ému</oVar> d'en faire autant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Agité par l'émeute, la sédition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois le peuple <oVar>ému</oVar> pour prendre son parti</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est calme, seigneur, un moment de ma vue A soudain apaisé la populace <oVar>émue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'archiduc, forcé d'avouer qu'il n'avait pas de pouvoir [pour conclure la paix], fit connaître au peuple <oVar>ému</oVar>, si toutefois un peuple <oVar>ému</oVar> connaît quelque chose, qu'on ne faisait qu'abuser de sa crédulité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Touché par une passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt l'esprit <oVar>ému</oVar> d'une frayeur bien vive</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! d'un juste courroux je suis <oVar>ému</oVar> contre elle ; C'est moi qui me viens plaindre, et c'est moi qu'on querelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un fort vilain soupçon je me sens l'âme <oVar>émue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur fut <oVar>ému</oVar> de joie et de tendresse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une invincible horreur je sens mon âme <oVar>émue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi avec de : <oVar>ému</oVar> de joie, de pitié, de colère, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Attendri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'encor tout <oVar>ému</oVar> de vos derniers adieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mis en colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'arriva qu'une fois à Platon d'être un peu <oVar>ému</oVar> contre un de ses esclaves</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Inquiet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des rapports sinistres se succédaient ; il vint un officier de la police russe pour dénoncer l'incendie ; il donna tous les détails ; l'empereur <oVar>ému</oVar> chercha vainement quelque repos</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émulateur">
<form>
<orth>ÉMULATEUR, TRICE</orth>
<pron>é-mu-la-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est animée du sentiment d'émulation. Il a eu plus d'envieux de sa fortune que d'émulateurs de sa vertu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre oncle encor vivant vous résigna l'empire, Et j'étendis ses bords jusqu'aux fameux déserts Qu'arrose le grand fleuve <oVar>émulateur</oVar> des mers</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie n'a pas le féminin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ces derniers [capitaines et soldats protestants qui avaient donné tout ce qu'ils avaient pour fournir la solde des auxiliaires étrangers] les pages et laquais emulateurs arrachoient leurs pendans d'oreilles, si bien qu'un va-de-pied donna jusques à vingt escus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. aemulator, de aemulari, rivaliser (voy. <ref target="émule">ÉMULE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉMULATEUR. Ajoutez :
<cit><quote>Si le prédicateur religieux pouvait offrir dans ce prince si catholique et si dévot [Jacques II] le plus édifiant <oVar>émulateur</oVar> des héros monastiques</quote><bibl><author>D'ALEMBERT</author><biblScope>Éloges, Roquette.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="émulation">
<form>
<orth>ÉMULATION</orth>
<pron>é-mu-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sentiment généreux qui excite à égaler, à surpasser quelqu'un en talents, en mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque rapport qu'il paraisse de la jalousie à l'<oVar>émulation</oVar>, il y a entre elles le même éloignement que celui qui se trouve entre le vice et la vertu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jalousie et l'<oVar>émulation</oVar> s'exercent sur le même objet, qui est le bien ou le mérite des autres, avec cette différence que celle-ci est un sentiment volontaire, courageux, sincère, qui rend l'âme féconde, qui la fait profiter des grands exemples et la porte souvent au-dessus de ce qu'elle admire, et que celle-là au contraire....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ajoutait des prix pour exciter une nouvelle <oVar>émulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut envoyer dans les guerres étrangères la jeune noblesse ; ceux-là suffisent pour entretenir toute la nation dans une <oVar>émulation</oVar> de gloire, dans l'amour des armes, dans le mépris des fatigues et de la mort même, enfin dans l'expérience de l'art militaire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous recommande de n'employer qu'avec une extrême précaution le dangereux moyen de l'<oVar>émulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, lett. 18, p. 181, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>émulation</oVar> est sans cesse échauffée Par le nom d'un héros et l'aspect d'un trophée</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et N. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉMULATION, RIVALITÉ. L'émulation est toujours un sentiment généreux ; la rivalité est un mobile tantôt bon, tantôt mauvais. De plus, la rivalité et l'émulation ne s'exercent pas sur les mêmes objets. L'émulation a pour dessein d'égaler, de surpasser en mérite, en vertu, en gloire, etc. ; la rivalité a pour but de disputer la possession d'un bien, le pouvoir, la richesse, une femme, etc. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourvu qu'un tel edifice soit construit sans emulation ni envie de faire tort</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. génér. t. I, p. 764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'introduisoit es compaignies de gens sçavants, à l'emulation desquelz luy creut l'esperit et le desir d'estudier aultrement et se faire valoir</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. emulacio ; espagn. emulacion ; ital. emulazione ; du latin aemulationem (voy. <ref target="émule">ÉMULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émule">
<form>
<orth>ÉMULE</orth>
<pron>é-mu-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui rivalise avec un autre dans les choses louables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois notre <oVar>émule</oVar>, à présent notre appui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En parlant de M. Bernoulli, je ne tenterai point de l'apprécier, et encore moins de prononcer entre lui et ses illustres <oVar>émules</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Daniel Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au fém. Carthage fut la puissante <oVar>émule</oVar> de Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais.... Que Londre est de tout temps l'<oVar>émule</oVar> de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! parmi ces flatteurs, <oVar>émules</oVar> d'infamie, Une tête innocente est bientôt ennemie</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amiante allongeant ses membranes soyeuses, Qui, se changeant en fil, donnent ce tissu fin, Triomphant de la flamme et l'<oVar>émule</oVar> du lin</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous disions que c'était là [Moscou] le terme promis à nos travaux ; qu'enfin nous allions nous arrêter, puisque nous ne pouvions plus être surpassés par nous-mêmes, après une expédition noble et digne <oVar>émule</oVar> de celle d'Égypte, et rivale heureuse de toutes les grandes et glorieuses guerres de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉMULE, ÉMULATEUR. Ces deux mots ne diffèrent que par la terminaison ; et c'est dans la terminaison qu'il faut chercher la nuance qui les distingue. La finale ateur exprime l'action ; et dès lors tandis que émule ne représente que l'état d'émulation, émulateur en représente l'action. </re>
<etym>Lat. aemulus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émulgent">
<form>
<orth>ÉMULGENT, ENTE</orth>
<pron>é-mul-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit des vaisseaux qui appartiennent aux reins. Artères, veines émulgentes, les artères, les veines du rein.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La quatrieme [veine] va aux reins, et pour ce est appelée renale ou emulgente, parce qu'elle succe et tire le sang de la masse sanguinaire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emulgens, de emulgere, de e, et mulgere, traire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émulsif">
<form>
<orth>ÉMULSIF, IVE</orth>
<pron>é-mul-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on peut tirer de l'huile par expression. Le chènevis est <oVar>émulsif</oVar>. Semences émulsives.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="émulsion">ÉMULSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émulsine">
<form>
<orth>ÉMULSINE</orth>
<pron>é-mul-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe albuminoïde qui existe dans les amandes, et qui favorise l'émulsion de l'huile d'amandes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émulsion">
<form>
<orth>ÉMULSION</orth>
<pron>é-mul-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Préparation extraite des semences émulsives et qui a ordinairement la couleur blanche et l'opacité du lait. Faire une <oVar>émulsion</oVar> avec des amandes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une emulsion de semence papaveris albi</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. emulsum, supin de emulgere (voy. <ref target="émulgent">ÉMULGENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="émulsionné">
<form>
<orth>ÉMULSIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-mul-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tisane émulsionnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émulsionner">
<form>
<orth>ÉMULSIONNER</orth>
<pron>é-mul-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Mêler une émulsion avec une tisane ou avec une boisson quelconque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émulsion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émutition">
<form>
<orth>ÉMUTITION</orth>
<pron>é-mu-ti-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="émeutition">ÉMEUTITION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="émyde">
<form>
<orth>ÉMYDE</orth>
<pron>é-mi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom générique des tortues d'eau douce.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, tortue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="émydoïde">
<form>
<orth>ÉMYDOÏDE</orth>
<pron>é-mi-do-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à une émyde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Émyde, et en grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="en.1">
<form>
<orth>EN</orth>
<pron>an ; suivi d'une voyelle ou d'une h muette se prononce comme le substantif an ; mais, ce qui n'a pas lieu pour le substantif an, l'n s'appuie sur la voyelle qui suit : en avant, dites : an-na-van</pron>
<gram>prép.</gram>
<note>Préposition qui signifie à l'intérieur de, avec deux sens principaux desquels tous les autres dérivent, l'un exprimant le repos (renfermant les nos 1° à 7°), l'autre le mouvement (renfermant les nos 8° à 13°), en se prêtant également, suivant le mot qui le précède, au sens de repos et à celui de mouvement. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À l'intérieur de, avec l'idée de repos. Être <oVar>en</oVar> France. <oVar>En</oVar> la ville de Paris. Renfermés <oVar>en</oVar> une place forte. <oVar>En</oVar> ces lieux agréables. Nous nous tenons <oVar>en</oVar> une chambre bi<oVar>en</oVar> close.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serai marié, si l'on veut, <oVar>en</oVar> Turquie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces règles du raisonnement subsistent-elles aussi <oVar>en</oVar> quelque part, d'où elles me communiquent leur vérité immuable ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par leur paresse qu'ils laissent croître les ronces et les épines <oVar>en</oVar> la place des vendanges et des moissons</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. de Dieu, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cuistre <oVar>en</oVar> son taudis compose une satire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la personne de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour faire dire encore aux peuples pleins d'effroi Que venir, voir et vaincre est même chose <oVar>en</oVar> moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aperçois Vinius, qu'on m'amène sa fille ; J'<oVar>en</oVar> punirai le crime <oVar>en</oVar> toute la famille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oth. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ <oVar>en</oVar> qui Adam n'avait point péché</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes frappé que de ce qui brille au dehors, et vous comptez pour peu ce qui fait véritablement l'homme, c'est-à-dire ce qui est <oVar>en</oVar> lui et par conséquent à lui</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 622, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si toutes les nations ont péché <oVar>en</oVar> Adam</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>en</oVar> moi, <oVar>en</oVar> lui, c'est-à-dire je possède, il possède la faculté de, le pouvoir de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>en</oVar> toi de perdre ou de sauver ton frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il a fait tout ce qui est <oVar>en</oVar> lui pour....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre et Mahomet éteignirent autant qu'il était <oVar>en</oVar> eux le feu sacré des Guèbres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, <oVar>en</oVar> parlant du temps, <oVar>en</oVar> l'espace de. <oVar>En</oVar> un an. <oVar>En</oVar> deux ans. <oVar>En</oVar> si peu de temps. <oVar>En</oVar> moins d'un mois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pendant. <oVar>En</oVar> hiver. <oVar>En</oVar> été. <oVar>En</oVar> l'an 300 de l'ère chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces temps bienheureux du monde <oVar>en</oVar> son enfance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être il se souvient qu'<oVar>en</oVar> un temps plus heureux....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il exprime la situation. <oVar>En</oVar> plaine. Je me trouvais <oVar>en</oVar> forêt, <oVar>en</oVar> plein champ. Il était <oVar>en</oVar> tête de la bande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir quelqu'un <oVar>en</oVar> tête, l'avoir pour adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir quelque chose <oVar>en</oVar> tête, <oVar>en</oVar> être occupé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sert à exprimer l'état, la manière d'être, la disposition, l'occupation. Être <oVar>en</oVar> affaires, <oVar>en</oVar> prière. Un portrait <oVar>en</oVar> pied. Être <oVar>en</oVar> guerre, <oVar>en</oVar> paix. Des cheveux <oVar>en</oVar> désordre. être <oVar>en</oVar> bonne santé, <oVar>en</oVar> appétit. Fenêtre <oVar>en</oVar> ogive. Fruits disposés <oVar>en</oVar> pyramide. S'habiller <oVar>en</oVar> turc. Se coiffer <oVar>en</oVar> cheveux. Regarder <oVar>en</oVar> pitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>De rage <oVar>en</oVar> leur trépas maudire la patrie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qu'on ne fasse avaler, lorsqu'on l'assaisonne <oVar>en</oVar> louanges</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres religions sont plus populaires, car elles sont <oVar>en</oVar> extérieur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Rel. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le jeune homme] Est vain dans ses discours, volage <oVar>en</oVar> ses désirs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes révérends pères <oVar>en</oVar> Dieu, Et mes confrères <oVar>en</oVar> satire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> ce calme trompeur j'arrivai dans la Grèce</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peut-être, après tout, <oVar>en</oVar> l'état où je suis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Traître, tu prétendais qu'<oVar>en</oVar> un lâche silence Phèdre ensevelirait ta brutale insolence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> habit d'amazone, au fond de mes déserts Je te vois arriver plus belle et plus brillante Que la divinité qui naquit sur les mers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne donnez point au génie le temps de se développer, de s'élever insensiblement, et d'aller <oVar>en</oVar> son vol toucher la voûte du ciel</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rois, colosses d'orgueil <oVar>en</oVar> délices noyés</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>258</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>En</oVar> hommes, <oVar>en</oVar> femmes, etc. se dit pour spécifier la qualité des personnes dans une assemblée. La réunion était nombreuse, mais, <oVar>en</oVar> ouvriers, il n'y avait que des menuisiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait <oVar>en</oVar> femmes que Mme de Limours, Mme de Valée et la comtesse de Germeuil</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, p. 439, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Comme, de même que, <oVar>en</oVar> qualité de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous parlez <oVar>en</oVar> soldat, je dois agir <oVar>en</oVar> roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il triomphe <oVar>en</oVar> vainqueur et périsse <oVar>en</oVar> coupable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il me faut craindre <oVar>en</oVar> maître, ou me chérir <oVar>en</oVar> père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maurice ne l'obtint qu'<oVar>en</oVar> gendre de Tibère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'aimez <oVar>en</oVar> sœur, faites-le-moi paraître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si je lui dois tant <oVar>en</oVar> fils de souverain, Permettez qu'une fois je vous parle <oVar>en</oVar> Romain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux parler <oVar>en</oVar> fille et je m'explique <oVar>en</oVar> reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autrement qu'<oVar>en</oVar> tuteur sa personne me touche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la regarde <oVar>en</oVar> femme aux termes qu'elle <oVar>en</oVar> est</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touchez à monsieur dans la main, Et le considérez désormais, dans votre âme, <oVar>En</oVar> homme dont je veux que vous soyez la femme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes savantes, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pharnace croit peut-être Commander dans Nymphée et me parler <oVar>en</oVar> maître</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis, quand je voudrai, parler <oVar>en</oVar> souveraine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et périssez du moins <oVar>en</oVar> roi s'il faut périr</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gouverner <oVar>en</oVar> monarque et combattre <oVar>en</oVar> héros</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous avez voulu me parler <oVar>en</oVar> ami</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes ennemis riant ont dit dans leur colère : Qu'il meure et sa gloire avec lui ! Mais à mon cœur calmé le Seigneur dit <oVar>en</oVar> père : Leur haine sera ton appui</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Imit. des psaumes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'était fait peindre <oVar>en</oVar> Madeleine</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 49, dans POUGENS,</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> tant que, selon que, autant que, <oVar>En</oVar> tant que besoin sera.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> tant que, comme. <oVar>En</oVar> tant qu'ennemis, il les combattit ; <oVar>en</oVar> tant que blessés, il veilla à leur salut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À l'intérieur de, vers l'intérieur de, avec mouvement. Mettre quelqu'un <oVar>en</oVar> prison. Monter <oVar>en</oVar> voiture. Aller <oVar>en</oVar> ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Acheter sourdement l'esclave idolâtrée, Et la faire passer <oVar>en</oVar> une autre contrée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle paraît simple à nos yeux ; Mais elle est fine, elle se cache ; Elle va souvent <oVar>en</oVar> des lieux Qu'elle ne veut pas que l'on sache</quote>
<bibl>
<author>GOMBAUT</author>
<biblScope>Épigr. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il court de mer <oVar>en</oVar> mer, aborde <oVar>en</oVar> lieu sauvage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous envoie son fils du ciel <oVar>en</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Soumiss. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort dont les arrêts furent alors suivis Fit tomber <oVar>en</oVar> mes mains Andromaque et son fils</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez <oVar>en</oVar> Albion, que votre renommée Y parle <oVar>en</oVar> ma défense</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>En</oVar> marque la direction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles avaient les yeux baissés <oVar>en</oVar> terre et le visage couvert d'un voile qui n'empêchait pas qu'on n'entrevît la rougeur que répandait sur leurs joues une pudeur virginale</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. VI, 2e part. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Indique un rapport de succession. D'aujourd'hui <oVar>en</oVar> huit. De point <oVar>en</oVar> point. Voltiger de fleur <oVar>en</oVar> fleur. De pis <oVar>en</oVar> pis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Marque la division, la distribution, la forme. Un poëme <oVar>en</oVar> quatre chants. Diviser une pomme <oVar>en</oVar> deux. Roulé <oVar>en</oVar> cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. S'<oVar>en</oVar> aller <oVar>en</oVar> fumée. Éclater <oVar>en</oVar> pleurs. La chrysalide se change <oVar>en</oVar> papillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu ne veux pas, grand roi, dans ta juste indulgence, Que cette liberté dégénère <oVar>en</oVar> licence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> coupables propos si l'on peut s'exhaler, Doit-on faire une loi de ne jamais parler ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Indique la destination, le motif, le but. Mettre <oVar>en</oVar> vente, <oVar>en</oVar> gage. Un temple changé <oVar>en</oVar> mosquée. <oVar>En</oVar> vue de plaire. <oVar>En</oVar> haine de. <oVar>En</oVar> considération de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple se soulève ou s'arme <oVar>en</oVar> ma défense</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Et aussi l'état avec mouvement, c'est-à-dire l'état dans lequel on entre. Se mettre <oVar>en</oVar> colère. Entrer <oVar>en</oVar> admiration. Être ravi <oVar>en</oVar> extase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>En</oVar> précède fort souvent le participe présent, et désigne alors le temps, l'époque, la manière. On apprend <oVar>en</oVar> vieillissant. Il dit <oVar>en</oVar> partant. Le mal va <oVar>en</oVar> augmentant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tragédie, informe et grossière <oVar>en</oVar> naissant, N'était qu'un simple chœur....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos cailloux frottés il sort des étincelles, La lumière <oVar>en</oVar> peut naître ; et nos grands érudits Ne nous ont éclairés qu'<oVar>en</oVar> étant contredits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans cette construction, pour qu'elle soit régulière et claire, il faut que <oVar>en</oVar> et le participe se rapportent au sujet de la phrase. Cependant, quand le sens ne souffre aucune ambiguïté, on peut ne pas l'y faire rapporter. L'appétit vient <oVar>en</oVar> mangeant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes crimes, <oVar>en</oVar> vivant, me la pourraient ôter [la vie céleste]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>en</oVar> parlant de la sorte, Un limier le fit partir [le cerf]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes soins, <oVar>en</oVar> apparence épargnant ses douleurs, De son fils, <oVar>en</oVar> mourant, lui cachèrent les pleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>En</oVar> sert à former une foule de locutions adverbiales, comme : <oVar>en</oVar> avant, <oVar>en</oVar> dessus, <oVar>en</oVar> bas, <oVar>en</oVar> haut, <oVar>en</oVar> travers, <oVar>en</oVar> outre (voy. ces différents mots).</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>En</oVar>- préfixe, représente la préposition latine in, et donne au verbe le sens de aller dans, comme dans enfoncer ; ou un sens augmentatif, comme dans enchérir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>En</oVar> devient em <oVar>en</oVar> composition devant un p ou un b : embellir, empâter.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Les grammairiens disent que en ne peut être employé pour exprimer la matière et que ma tabatière est en écaille, cette étoffe est en soie sont des phrases vicieuses, en place desquelles il faut mettre : ma tabatière est d'écaille, cette étoffe est de soie. 
Le fait est que l'Académie, qui ne parle pas de la difficulté, n'a aucun exemple de en signifiant la matière.
Mais il est vrai aussi que l'usage de cette signification est très fréquent, et qu'on entend dire tous les jours une statue en marbre, une table en chêne, un mur en moellons, un pilier en bois, etc.
Et c'est d'après cet usage vulgaire qu'on lit dans Arago, Notice sur le tonnerre, cité par Legoarant : Faisons cette pointe en fer....
Cinq poteaux en bois.... puis les cinq poteaux en bois dont j'ai parlé. à ces phrases récentes on peut ajouter celle-ci, plus ancienne, de Voltaire : De l'auguste raison les sombres ennemis Se plaignent quelquefois de l'inventeur utile Qui fondit en métal un alphabet mobile, Ép. c.
Enfin, remontant encore davantage on en trouvera un exemple de Montaigne (en marbre).
Ces différentes autorités portent à croire que en, ainsi employé, ne doit pas être rejeté. </p>
<p>2. En présente des difficultés pour les articles.
Quand la locution où en figure est tout à fait générale, en se construit sans article : en paix, en guerre, en soi, en nous.
En se construit aussi avec un nom pris partitivement : en des temps tels que.... ; avec l'article indéfini un, une : en un lieu agréable ; avec un mot quelconque qui supplée l'article : en telle année, en cette situation, en quel temps, en quelque sorte, en ma volonté.
Mais avec l'article défini le, la, les, il faut distinguer : d'abord il ne s'emploie jamais avec l'article pluriel, on ne dit pas en les circonstances, en les temps ; c'est un simple usage ; car il n'y a rien dans la préposition en qui répugne à l'emploi de les après elle ; et dans la locution ès lettres, ès est pour en les. Avec l'article au singulier on peut s'en servir dans quelques cas exceptionnels : en l'honneur de, en l'absence d'un tel, en l'état où je suis, en la présence de Dieu, en la chambre du conseil.
<cit><quote>Ce que Jésus-Christ est venu chercher du ciel <oVar>en</oVar> la terre, n'est-ce qu'un rien.... ainsi tout est vain <oVar>en</oVar> l'homme, si nous regardons ce qu'il donne au monde</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3. Il est beaucoup de cas où l'on peut employer indifféremment en ou dans ; et c'est alors l'oreille et l'harmonie de la phrase qui décident du choix. Voici des exemples :
<cit><quote>Ce cher parent fut heureux dans sa naissance, dans son mariage, <oVar>en</oVar> ses enfants, <oVar>en</oVar> ses emplois</quote><bibl><author>PATRU</author><biblScope/></bibl></cit>
<cit><quote>[Le jeune homme] Est vain dans ses discours, volage <oVar>en</oVar> ses désirs</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Art p. III</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Un danseur de corde ne fait que vouloir, et à l'instant les esprits coulent avec impétuosité tantôt dans certains nerfs, et tantôt <oVar>en</oVar> d'autres</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Exist. de Dieu.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>4. Dans le siècle de Louis XIV, on a dit communément en avec un nom de ville. 
<cit><quote>Un désir.... De Tauris <oVar>en</oVar> Alep a causé ma venue</quote><bibl><author>MAIRET</author><biblScope>Solim. I, 2</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il me prit envie d'aller <oVar>en</oVar> Babylone consulter quelque mage des disciples de Zoroastre</quote><bibl><author>D'ABLANCOURT</author><biblScope>Lucien, la Nécromancie.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Avant qu'avec toute autre on me puisse engager, Je serai marié, si l'on veut, <oVar>en</oVar> Alger</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Ment. V, 6</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il va vous emmener votre fils <oVar>en</oVar> Alger</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Scap. II, 11</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Hélas ! mon pauvre maître.... on t'emmène esclave <oVar>en</oVar> Alger</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Irène se transporte <oVar>en</oVar> Épidaure</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>XI</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>J'écrivis <oVar>en</oVar> Argos</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Iphig. I, 1</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Nous montons, leur dit-il, <oVar>en</oVar> Jérusalem</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Serm. Quinq. 1</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ce grand Dieu n'avait de culte qu'<oVar>en</oVar> Jérusalem</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Hist. II, 5</biblScope></bibl></cit> Aujourd'hui on met à ; mais, en poésie, on pourrait très bien se servir de la tournure archaïque.
<cit><quote>Corneille a dit <oVar>en</oVar> Belle-Cour pour à la place BelleCour [à Lyon] : Je loge <oVar>en</oVar> Belle-Cour, environ au milieu, Dans un grand pavillon....</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Suite du Ment. III, 3</biblScope></bibl></cit>
Godefroy, Lex. de Corneille, remarque qu'à Lyon on dit encore en Belle-Cour pour à la place Belle-Cour. </p>
<p>5. Dans le même XVIIe siècle, on a employé d'une autre façon en pour à moderne.
<cit><quote>Et leur dit <oVar>en</oVar> leur nez qu'ils n'ont rien fait qui vaille</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. IX.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Elle mit <oVar>en</oVar> mon cou ses bras plus blancs que neige</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Élég. 4</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mettez-vous <oVar>en</oVar> ma place</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>le Dép. IV, 1</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Si j'avais été <oVar>en</oVar> votre place....</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Impromptu, 3</biblScope></bibl></cit>
</p>
<p>6. C'est encore en pour l'à moderne dans cet exemple-ci :
<cit><quote>J'ai vécu sans nul pensement, Me laissant aller doucement à la bonne loi naturelle ; Et je m'étonne fort pourquoi La mort osa songer à moi, Qui ne songeai jamais <oVar>en</oVar> elle</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Épitaphe faite par lui-même</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>.... De penser si souvent <oVar>en</oVar> vous</quote><bibl><author>MÉRÉ</author><biblScope>Œuvres posth. t. I, p. 94</biblScope></bibl></cit>
</p>
</note>
<re type="SYN.">1° EN, DANS. La différence essentielle que l'usage a mis entre ces deux mots, c'est que en ne se construit qu'exceptionnellement avec l'article défini le, la, les, tandis que dans exige ces articles dans sa construction. Cette condition fait que en donne aux mots une acception indéterminée que dans ne comporte pas. </re>
<re type="SYN.">2° Je ferai cet ouvrage en deux jours, se dit par opposition à un temps plus ou moins long qu'on pourrait y employer. Je ferai cet ouvrage dans deux jours, se dit sans opposition, et seulement par rapport à l'espace de temps après lequel on commencera l'ouvrage. </re>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>D'ist di [de ce jour] in avant</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'elle Deo raneiet [renie], chi maent [demeure] sus <oVar>en</oVar> ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>In figure de colomb [elle] volat à ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Postea <oVar>en</oVar> ceste causa ore potestis videre</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> tot</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De quel forfait que home out fait <oVar>en</oVar> cel tens....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Set ans touz pleins ad ested <oVar>en</oVar> Espaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conquis [il] l'aura d'hoi cest jour <oVar>en</oVar> deus meis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste bataille seit jugée <oVar>en</oVar> son nom [de Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E [<oVar>en</oVar>] tes oreilles receif [reçois], sire, la meie ureison</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier de Corbie, dans RAYNOUARD, Gloss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> autre sens le songe [il] trestourna</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>An trestot vostre aez [âge]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'<oVar>en</oVar> ira Charles <oVar>en</oVar> France</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> Saragoze [il] fait soner graille et cor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> dos lui vestent un haubert doplantin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> chief lui lacent un haume poitevin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'uns [le va férir] <oVar>en</oVar> l'escu par delez le chantel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onque nul jor [il] n'<oVar>en</oVar> joï <oVar>en</oVar> sa vie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baron, dist Charles, traïez vous <oVar>en</oVar> ça</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [je] sai qu'<oVar>en</oVar> vous amer [je] n'ai droit</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> amer gist hardemenz et paors [peur]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grant dolor que j'ai s'<oVar>en</oVar> chantant non [si ce n'est <oVar>en</oVar> chantant]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainz [je] sui touz tens <oVar>en</oVar> peine et <oVar>en</oVar> pourchas</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent [vous] me faites douloir <oVar>En</oVar> ce que trop [je] vous truis [trouve] lente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute leur peine [ils] ont mise <oVar>en</oVar> moi trahir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la guerre dura tante mainte saison, Li uns rois après l'autre la repreist <oVar>en</oVar> son nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> tout cel an ne passerent dui mois qu'il n'assemblassent à Compiegne pour tenir parlement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> l'an après que cis preudoms ot commencé à parler de Dieu, ot un tournoi <oVar>en</oVar> Champaigne</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoec cels alerent moult de sergens et de chevaliers dont li nom ne sont mis <oVar>en</oVar> escrit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et erra tant qu'il vint e [<oVar>en</oVar>] le [la] cambre ù li rois gisoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Aucassin, dans RAYNOUARD, Glossaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment n'<oVar>en</oVar> quel maniere le lion [il] assailli</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui l'ont de lieus <oVar>en</oVar> lieus çà et là conqueilli</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> larmes et <oVar>en</oVar> plors souvent le baiserai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> Dieu croire et amer [elle] ot si mise sa cure</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce qu'el fu esbahie, Commença à parler <oVar>en</oVar> bas</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car por ce sunt <oVar>en</oVar> haut levés, Que l'<oVar>en</oVar> les puist après veoir De plus haut trebuchier et choir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amans n'aura jà ce qu'il quiert, Tous jors li faut, ja <oVar>en</oVar> paix n'iert [ne sera]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si te veil [je te veux] bien enseignier Que tu ne pues rien gaaignier <oVar>En</oVar> folie, ne <oVar>en</oVar> orgueil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1902</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy sailli <oVar>en</oVar> la mer, dont il fu <oVar>en</oVar> yaue jusques aus esseles</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Diex morut <oVar>en</oVar> la croiz, aussi fist-il [St Louis]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se le roy ou les legaz vouloient envoier troiz cens chevaliers <oVar>en</oVar> Constantinoble</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quel conseil, dit la duchesse, vous faut-il avoir pour bien faire ? Ma femme, respondit le duc ; car sans elle je n'<oVar>en</oVar> ferai rien ; autant a-t-elle <oVar>en</oVar> mes enfants comme j'<oVar>en</oVar> ai</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et depuis <oVar>en</oVar> ça nous avons esté bien informez de la verité</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Thomas de Felleton, qui se tenoit <oVar>en</oVar> Bordeaux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez tost après ce qu'ils furent venus <oVar>en</oVar> Avignon</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors entrerent <oVar>en</oVar> ces Flamands qui furent tous esbahis quand si près ils les virent d'eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le puisse continuer [ce livre] et perseverer <oVar>en</oVar> telle maniere que tous ceux qui le liront....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si lui veuilliez prier <oVar>en</oVar> pitié, qu'il veuille avoir merci de nous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimery de Pavie qui <oVar>en</oVar> genoux et <oVar>en</oVar> grand cremeur avoit esté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de France et son conseil prennent grand plaisance <oVar>en</oVar> ce que vous sejourniez ci à grands frais</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils jettent de cette claire paste sur cette chaude pierre, et <oVar>en</oVar> font un petit tourtel, <oVar>en</oVar> maniere d'une oublie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> l'assemblée des dessusditz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mistrent le feu <oVar>en</oVar> une maison</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisoit mener sept ou huyt petis basteaux <oVar>en</oVar> intention de faire ung pont</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> peu de jours après fut desconfit <oVar>en</oVar> bataille et mort</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui voudroit bien regarder aux rigoureuses et soudaines punitions que Dieu a faites sur les grands princes, depuis trente ans <oVar>en</oVar> ça, on y trouveroit plus qu'<oVar>en</oVar> deux cens ans auparavant</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il falloit avoir les reins ceints, des pieds <oVar>en</oVar> ses souliers et une main <oVar>en</oVar> son baston. - Il se reprit incontinent : " Eh bien ! dit-il, des souliers <oVar>en</oVar> ses pieds, et un baston <oVar>en</oVar> sa main, "</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv.. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noyer <oVar>en</oVar> la mer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> son dernier soupir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consoler sa mort <oVar>en</oVar> la mort d'un ennemy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> la guerre que Ferdinand feit contre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> public</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui entreprennent, vivants et respirants, jouyr de l'ordre et honneur de leur sepulture, et qui se plaisent de veoir <oVar>en</oVar> marbre leur morte contenance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre <oVar>en</oVar> pièces</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> Sparte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croire <oVar>en</oVar> Dieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> tant qu'il est <oVar>en</oVar> nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alla jusqu'<oVar>en</oVar> Jerusalem pour....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pere <oVar>en</oVar> fils</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porter <oVar>en</oVar> son doigt un anneau d'or</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils prennent armes <oVar>en</oVar> dos [ils endossent]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire a je ne sçay quoy de venerable, <oVar>en</oVar> ce qu'elle fait profession de dire tousjours verité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ses statues presque ont l'armet <oVar>en</oVar> teste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans <oVar>en</oVar> chemises tous desceints</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre <oVar>en</oVar> nonchaloir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agesilaus fist response, que, quant à la paix, il n'estoit pas <oVar>en</oVar> luy de la faire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésilas, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demaratus se prit à plorer de joye, <oVar>en</oVar> bon vieillard comme il estoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fremis toute et ne suis plus <oVar>en</oVar> moy !</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Estrozze [Strozzi] attitra un courrier pour venir <oVar>en</oVar> poste porter les nouvelles de la mort de Brusquet, et prioit le roi de vouloir donner et continuer sa poste à sa femme, <oVar>en</oVar> ce que [à condition que] elle espousast ce courrier qui estoit à lui</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>t. I, p. 448, édit. MONTMERQUÉ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, in ; wallon, in ; provenç. en ; espagn. en ; portug. em ; ital. in ; du latin in ; allem. in. Le vieux français a dit quelquefois e pour en.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. EN. - REM. Ajoutez : ">

<re>7. En rue, pour dans la rue. J. J. Rousseau écrit de Lyon :
<cit><quote>Je suis logé chez la veuve Petit, <oVar>en</oVar> rue Genti</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Mlle Serre, 1736</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Chez M. Barcellon, huissier de la Bourse, <oVar>en</oVar> rue Basse</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Mme de Warens, 23 oct. 1737</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>8. Mme de Sévigné emploie en avec un nom de personne pour signifier : avec, chez.
<cit><quote>J'allais me promener à Vincennes, <oVar>en</oVar> famille et <oVar>en</oVar> Troche [avec Mme de la Troche]</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>10 avril, 1671</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>J'ai été cette nuit aux Minimes ; je m'<oVar>en</oVar> vais <oVar>en</oVar> Bourdaloue</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>25 déc. 1671</biblScope></bibl></cit> Ce sont des tournures plaisantes. </re>
<re>9. Régnier a dit : Qui vit naître et mourir les Muses en la France, Sonnet I. En la France, moins usité que en France, est bon néanmoins. </re>
<re>10. J. J. Rousseau a dit en Deux-Cents pour : dans le conseil des Deux-Cents, à Genève. Je ne doute pas que le discours tenu par le procureur général en Deux-Cents ne soit sincère, Lett. à d'Ivernois, 24 mars 1768. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="en.2">
<form>
<orth>EN</orth>
<pron>an ; l'n se lie quand en précède le verbe ; et alors en se prononce exactement comme la préposition en : je n'en ai pas, il s'en amuse ; le succès en est douteux, dites : je nan-n ai pas ; il san-n amuse ; le succès an-n est douteux ; quelques personnes prononcent : je na-n ai pas, il s'a-n amuse, le succès a-n est douteux ; mais cette prononciation, peut-être plus conforme à d'autres analogies, est aujourd'hui provinciale ; en ne se lie pas quand il suit le verbe : donnez-en un ou deux, dites donnezan un ou deux</pron>
<gram>pron.</gram>
<note>Pronom relatif de la 3e personne, des deux genres et des deux nombres, disent la plupart des grammairiens, pronom relatif ou particule relative, dit l'Académie ; d'après Jullien, nom général de choses qu'on qualifie ordinairement de pronom, parce qu'il se met, comme les pronoms, devant les verbes dont il est le complément et, après eux, à l'impératif ; mais il n'indique aucunement la 1re, la 2e ou la 3e personne ; il ne remplace pas toujours un nom, mais bien souvent une proposition tout entière ; il ne s'accorde pas du tout avec les noms qu'il représente ; il est toujours, au cas indirect, marqué par de, et ne joue jamais le rôle de sujet. Ce fait est que en, venant du latin inde qui signifie de là, est d'abord et étymologiquement un adverbe de lieu, puis exprime par extension toute sorte d'autres rapports. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De ce lieu, de ces lieux. Vous allez à Lyon, j'<oVar>en</oVar> viens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le sein paternel je me vis rappelée, Un malheur inouï m'<oVar>en</oVar> avait exilée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'adverbe de lieu, <oVar>en</oVar> passe au rôle de pronom (comme où, qui, du rôle d'adverbe de lieu, passe au rôle de pronom relatif dans : le bonheur où j'aspire), et signifie de ce, de ceci, de cela, de cette chose, de ces choses. Cette affaire est délicate, le succès <oVar>en</oVar> est douteux.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elle] Se saisit du poignard et de sa propre main à nos yeux, comme lui, s'<oVar>en</oVar> traverse le sein</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'amour ici ne m'offre aucun plaisir, Je m'<oVar>en</oVar> veux faire au moins qui soient d'autre nature</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, <oVar>en</oVar> conscience, vous <oVar>en</oVar> [des fagots] payerez cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avez-vous fait pour être gentilhomme ? croyez-vous qu'il suffise d'<oVar>en</oVar> porter le nom et les armes ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voudriez bien aussi savoir qui est la personne qui <oVar>en</oVar> écrit de la sorte [dans les deux premières provinciales]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Rép. aux deux 1res lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre père et les rois qui les ont devancés, Sitôt qu'ils y montaient [au trône], s'<oVar>en</oVar> sont vus renversés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet illustre trépas ne peut-il vous calmer, Puisque même mes fils s'<oVar>en</oVar> laissent désarmer ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nourri dans le sérail, j'<oVar>en</oVar> connais les détours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie est un dépôt confié par le ciel ; Oser <oVar>en</oVar> disposer, c'est être criminel</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Édouard III, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néron, bourreau de Rome, <oVar>en</oVar> était l'histrion</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>l'Homme des champs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hésiode a écrit sur l'agriculture ; Démocrite, Xénophon, Aristote, Théophraste <oVar>en</oVar> ont traité <oVar>en</oVar> prose</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Préf. aux Géorgiq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes : de lui, d'elle, d'eux, d'elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans l'avoir jamais vu, je connais son courage ; Qu'importe après cela quel <oVar>en</oVar> soit le visage ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>en</oVar> ai fait un martyr [de Polyeucte], sa mort me fait chrétien ; J'ai fait tout son bonheur, il veut faire le mien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pourquoi, dépêchons, et cherche dans ta tête Les moyens les plus prompts d'<oVar>en</oVar> faire ma conquête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus parfait objet dont je serais charmé N'aurait pas mon amour, n'<oVar>en</oVar> étant point aimé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon de cette profession [médecin], c'est qu'il y a parmi les morts une honnêteté, une discrétion la plus grande du monde, et jamais on n'<oVar>en</oVar> voit se plaindre du médecin qui l'a tué</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère retrouver mes parents ; j'<oVar>en</oVar> attends des nouvelles avec impatience</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Multipliez les créatures, et <oVar>en</oVar> augmentez les perfections de plus <oVar>en</oVar> plus jusqu'à l'infini, ce ne sera toujours, à les regarder <oVar>en</oVar> elles-mêmes, qu'un non-être</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte de faire des ingrats ou le déplaisir d'<oVar>en</oVar> avoir trouvé, ne l'ont jamais empêchée de faire du bien</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Or. fun. de Mme de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi, vous <oVar>en</oVar> [de lui] attendez quelque injure nouvelle ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses grâces, sa beauté, sa fière modestie, Tout m'<oVar>en</oVar> plaît</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Catilina, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sa tante ; pourquoi ne la verrait-il pas ? Il <oVar>en</oVar> doit recueillir un fort gros héritage</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>le Médis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'adore Adélaïde, et j'<oVar>en</oVar> suis estimé</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>G. Wasa, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au roi que nous pleurons, il laissa la couronne ; Constance <oVar>en</oVar> est la sœur....</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Blanche et Guisc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos poëtes ont assez reposé leurs amants sur le bord des ruisseaux, j'<oVar>en</oVar> ai voulu asseoir sur le rivage de la mer</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par lui, par elle, par eux, par elles, <oVar>en</oVar> tant que, dans la phrase, le de qui est dans <oVar>en</oVar> peut être conçu comme remplacé par la préposition par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est au-dessous d'elle, à moins que de régner ; Et sans doute qu'Aemon s'<oVar>en</oVar> verra dédaigner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sert à rappeler d'une manière plus ou moins régulière et précise l'idée énoncée dans une proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Consultez-<oVar>en</oVar>, seigneur, la reine votre mère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons <oVar>en</oVar> résoudre chez moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si la curiosité me prenait de savoir si ces propositions sont dans Jansénius, son livre n'est pas si rare ni si gros que je ne le puisse lire tout entier pour m'<oVar>en</oVar> éclaircir, sans <oVar>en</oVar> consulter la Sorbonne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort qui frappe tôt s'<oVar>en</oVar> fait moins ressentir</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne suis pas homme à gober le morceau, Et laisser le champ libre aux yeux d'un damoiseau ; J'<oVar>en</oVar> veux rompre le cours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! tu t'<oVar>en</oVar> avises, Traître, de t'approcher de nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il connaît et son crime et son ingratitude, Il s'<oVar>en</oVar> hait, il <oVar>en</oVar> sent la peine la plus rude</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel, <oVar>en</oVar> le perdant, s'<oVar>en</oVar> est vengé sur vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> t'avouant pour fils <oVar>en</oVar> est-il moins coupable ? <oVar>En</oVar> es-tu moins Brutus ? <oVar>en</oVar> es-tu moins romain ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romains, j'aime la gloire et ne veux point m'<oVar>en</oVar> taire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rome sauvée, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'<oVar>en</oVar> aime encor plus, et je crains davantage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma douleur s'<oVar>en</oVar> accroît, ma honte s'<oVar>en</oVar> augmente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il entre dans un grand nombre de gallicismes, comme ceux-ci par exemple : il <oVar>en</oVar> veut à un tel ; il s'<oVar>en</oVar> donne ; je m'<oVar>en</oVar> promets ; <oVar>en</oVar> venir aux mains ; il s'<oVar>en</oVar> faut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>en</oVar> est de.... c'est-à-dire la chose se comporte comme. Il <oVar>en</oVar> sera de cette réclamation comme de celle de l'an passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de vous, cher compère, il <oVar>en</oVar> est autrement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vaugelas condamnait cette locution, et voulait y supprimer <oVar>en</oVar> ; suivant lui il fallait dire : il est des hommes comme de.... et non il <oVar>en</oVar> est des hommes comme de.... On lui objectait que cette suppression faisait amphibologie, et que il est des hommes semblait d'abord signifier : il y a des hommes. Finalement <oVar>en</oVar> a triomphé, et à bon droit ; ce n'est pas la logique qui demandait ce pléonasme, mais la clarté du discours y a gagné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'<oVar>en</oVar> est assez, c'est-à-dire cela suffit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> est-ce assez, ô ciel ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'<oVar>en</oVar> est trop, la chose dépasse la mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, c'<oVar>en</oVar> est trop, Cléone</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> être, c'est-à-dire être d'un complot, d'un secret, d'une cabale, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! Néarque <oVar>en</oVar> est donc [de la secte des chrétiens]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> être à, n'être pas plus avancé que....</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-il pas singulier que, dans une ville aussi fameuse que Carthage, on <oVar>en</oVar> soit à chercher l'emplacement même de ses ports ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. III, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> être pour, perdre. J'<oVar>en</oVar> suis pour mon argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où tout autre aurait trouvé du moins quelque honneur, j'<oVar>en</oVar> suis pour mon argent et ma réputation</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'<oVar>en</oVar> est fait, la chose est terminée, résolue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes amis sont tous prêts, c'<oVar>en</oVar> est fait, il est mort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> est-ce fait, Arcas ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> tenir, être joué, trompé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! bien, monsieur, Nous <oVar>en</oVar> tenons tous deux, si l'autre est véritable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit. am. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> donner d'une, tromper, abuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bon, bon, tu voudrais bien ici m'<oVar>en</oVar> donner d'une</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, <oVar>en</oVar> tenir, dans le sens d'être amoureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> planter, faire porter des cornes à un mari.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais les tours rusés et les subtiles trames Dont, pour nous <oVar>en</oVar> planter, savent user les femmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>N'<oVar>en</oVar> pouvoir mais, n'être pas cause de....</dictScrap>
<cit>
<quote>... Ayant de la manière Sur ce qui n'<oVar>en</oVar> peut mais déchargé sa colère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'<oVar>en</oVar> pas devoir, avoir autant qu'un autre la chose, la qualité dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne vous <oVar>en</oVar> doit rien, madame, <oVar>en</oVar> dureté de cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> être jusqu'à, et, <oVar>en</oVar> supprimant jusque, <oVar>en</oVar> être à, être conduit au point de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, j'<oVar>en</oVar> suis souvent jusqu'à verser des larmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psych. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>en</oVar> tenir à, n'aller pas plus loin que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Napoléon ajouta quelques menaces déjà moins violentes, et il s'<oVar>en</oVar> tint aux paroles, soit qu'il eût jeté toute sa colère dans un premier mouvement, soit qu'il n'eût voulu qu'<oVar>en</oVar> effrayer tous les Allemands qui seraient tentés de l'abandonner</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>en</oVar> dire, se faire à soi-même des reproches, des remontrances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur s'<oVar>en</oVar> est plus dit que vous ne m'<oVar>en</oVar> direz</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>En</oVar> croire quelqu'un, ajouter foi à ses dires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous <oVar>en</oVar> croirai qu'après l'expérience</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>À qui <oVar>en</oVar> a-t-il ? c'est-à-dire contre qui est-il <oVar>en</oVar> colère ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis pétrifié, dit-il ; à qui <oVar>en</oVar> a-t-il ?</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 136, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>En</oVar>- sert aussi de préfixe pour indiquer déplacement : emporter, porter-<oVar>en</oVar>, portare inde, emmener, mener-<oVar>en</oVar>, minare inde, s'enfuir, fuir-<oVar>en</oVar>, fugere inde, s'<oVar>en</oVar> aller, aller-<oVar>en</oVar>, aller de là, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. En se met toujours avant le verbe, et, si le verbe est composé, avant le verbe auxiliaire : il en parle, il en a parlé ; excepté à l'impératif (2e personne du singulier, 1re et 2e personnes du pluriel), où il se met après, s'y joignant par un trait d'union : prends-en, parlez-en, parlons-en. </p>
<p>2. Avec les impératifs de la 1re conjugaison, à la 2e personne du singulier, on intercale pour l'euphonie une s, de cette façon : parles-en. </p>
<p>3. Si le verbe à l'impératif est construit avec une négation, en se met avant le verbe : n'en parle pas ; ne vous en étonnez pas ; n'en disons rien ; ne nous en effrayons pas. </p>
<p>4. En, construit avec des pronoms, se met toujours après ces pronoms : il vous en a parlé ; il s'en moque ; parlez-nous-en ; retirez-les-en ; nous vous en empêcherons ; nous ne vous en empêcherons pas ; il t'en enverra ; vous lui en adresserez. </p>
<p>5. À l'impératif, quand en est joint avec moi, toi, on change moi, toi, en m', t' : va-t'en, donne-m'en, donne-t'en ; et, avec la négation : ne m'en veuille pas, ne t'en vante pas. </p>
<p>6. En joint à y se met toujours après y : il s'y en donna.
<cit><quote>Il faut donc que, pour les ordures, vous ayez des lumières que les autres n'ont pas ; car, pour moi, je n'y <oVar>en</oVar> ai point vu [dans l'École des femmes]. - C'est que vous ne voulez pas y <oVar>en</oVar> avoir vu, assurément</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Critique, sc. 3</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>J'y ai fait tant de corrections, j'y <oVar>en</oVar> ferai tant encore</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. d'Argent. 18 avr. 1764</biblScope></bibl></cit> De même à l'impératif : mettez-y en. Lachaussée a eu tort de dire dans l'École des mères, IV, 4 : je m'en y vais ; il faut : je m'y en vais. </p>
<p>7. En joue toujours le rôle de complément indirect, puisqu'il contient virtuellement la préposition de : voyez ces fleurs ; en avez-vous cueilli ? c'est-à-dire : avez-vous cueilli une part de ces fleurs ? En conséquence, le participe passé qui le suit reste invariable, parce que en auquel il se rapporte n'a par lui-même ni genre ni nombre.
<cit><quote>Il a lui seul fait plus d'exploits que les autres <oVar>en</oVar> ont lu</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Disc. à l'Acad.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Baléazar est aimé des peuples ; <oVar>en</oVar> possédant les cœurs, il possède plus de trésors que son père n'<oVar>en</oVar> avait amassé par son avarice cruelle</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>Tél. VIII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Idoménée a fait de grandes fautes, mais cherchez dans tous les pays les mieux policés un roi qui n'<oVar>en</oVar> ait pas fait d'inexcusables</quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>ib. XII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Par son analyse, Descartes fit faire plus de progrès à la géométrie qu'elle n'<oVar>en</oVar> avait fait depuis la création du monde</quote><bibl><author>THOMAS</author><biblScope>Éloge de Desc.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Cependant des grammairiens, prêtant à <oVar>en</oVar> un sens qu'il n'a pas, disent que le participe peut s'accorder ; c'est une erreur ; mais l'accord est une licence qu'on peut passer à un poëte, sans devoir pour cela faire autorité : Des pleurs, ah ! ma faiblesse <oVar>en</oVar> a trop répandus</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Oreste, II, 2</biblScope></bibl></cit> Mais, dans ce vers de Racine : 
<cit><quote>Et de ce peu de jours, si longtemps attendus, Ah ! malheureux, combien j'<oVar>en</oVar> ai déjà perdus !</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope></bibl></cit> il ne faudrait pas croire que c'est en qui détermine l'accord du participe ; c'est combien qui le détermine. 
Voy. COMBIEN, remarque 1 ; suivant la règle, on dira : combien de jours j'ai perdus, ou combien j'ai perdu de jours. </p>
<p>8. Dans le XVIIe siècle, on employait volontiers en par pléonasme.
<cit><quote>Il y a, dans l'instruction, quelque chose qui ne dépend que de la conformation des organes, et de cela les animaux <oVar>en</oVar> sont capables comme nous</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Connaiss. V, 5</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Dans la milice sacrée, c'est <oVar>en</oVar> être déserteur que de cesser de combattre</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>Profess. rel. 2</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Des restes de sa droiture, il <oVar>en</oVar> fait les ébauches de ses passions</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>Panég. St Thom.</biblScope></bibl></cit> Ce pléonasme n'est pas sans utilité, et pourrait, dans quelques cas, être imité. </p>
<p>9. Les substantifs pris d'une façon partitive, sans article défini, en un sens général, ne peuvent guère être représentés consécutivement par les pronoms et en conséquence par en.
<cit><quote>Cependant cette phrase ne doit pas être condamnée : Pardonnez-moi si vous ne me trouvez que bon citoyen, et soyez sûr qu'il n'y <oVar>en</oVar> a point qui attende de vous de si grandes choses</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Corresp. génér. 18 déc. 1744</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>10. Avec faire on peut, dans s'en aller, supprimer le pronom personnel s' (voy. ALLER, S'EN ALLER).
<cit><quote>Il faut que ce soit elle avec une parole Qui trouve le moyen de les faire <oVar>en</oVar> aller</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>D. Garc. IV, 6</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Vous ne voulez pas faire <oVar>en</oVar> aller cet homme-là</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Imprompt. 2</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>11. Molière a dit : en être de même, pour être de même.
<cit><quote>Il [cela] est très naturel, et j'<oVar>en</oVar> suis bien de même</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Dép. am. I, 3</biblScope></bibl></cit> Cette tournure n'est plus usitée. </p>
<p>12. Au XVIIe siècle, on se servait de en précédé de et pour joindre deux membres de phrase à peu près comme nous les joindrions par dont ; la tournure est commode, et mérite d'être regrettée.
<cit><quote>C'est un autre ennemi qu'il faut combattre, et <oVar>en</oVar> porter tout le poids et la violence</quote><bibl><author>FOLARD</author><biblScope>Traité de la colonne, V</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si io [je] returner non l'int pois [si je ne l'<oVar>en</oVar> puis détourner]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ell' ent adunet [inde adonat, <oVar>en</oVar> abandonne] lo suon element</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celes elemosynas ent posciomes [puissions] facere, que lui ent possumus proferre</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Puisque serment li est jugied, ne l'<oVar>en</oVar> [de son bétail] pot pas puis lever per le jugement de Engleterre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien <oVar>en</oVar> [avec de l'argent] porrat louer ses soudoiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terres et fiés [fiefs] tant com vous <oVar>en</oVar> voldrez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des Frans de France <oVar>en</oVar> i a plus de mil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livrez m'<oVar>en</oVar> [de cette commission] ore le gant et le baston</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] desfi les <oVar>en</oVar>, sire, vostre veiant [à vos yeux]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>En</oVar> [pour servir son roi] doit on perdre et du cuir et du poil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Artus ot sa terre asise.... Genievre prist, s'in fist roïne</quote>
<bibl>
<biblScope>Rom. de Brut, t. II, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'<oVar>en</oVar> [pour cela] devroie estre occis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien l'avez fait, mout [je] vous <oVar>en</oVar> doi amer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garés <oVar>en</oVar> vous, gentils fils à baron</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des douze pers, li dis <oVar>en</oVar> sont ocis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'or [je] ne le venge, mout m'<oVar>en</oVar> doit on blasmer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là 'n est la joste de cent mille esgardée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant mes cuers s'est mis <oVar>en</oVar> li [elle] amer, Je ne m'<oVar>en</oVar> puis mie ariere retraire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques vers li [elle] [je] n'oi [n'eus] faus cuer ne volage ; Si m'<oVar>en</oVar> devroit pour tant mieux avenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>en</oVar> reprist une autre [épouse] qui fu assez vaillans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos avons paié nostre passage ; se il nos <oVar>en</oVar> vuellent mener, nous <oVar>en</oVar> irons volentiers</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle dame mourut, l'ame <oVar>en</oVar> puist Diex garder</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alez ent, orde garce, ma dame veut dormir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres [elle] end [de couteaux] a fait garnir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je qui onques ne li menti, li respondi que je <oVar>en</oVar> ameroie miex avoir fait trente pechés, que estre mesiaus [lépreux]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>en</oVar> furent accusés de cette double trahison messire Pierre de Landuras et messire Bertran du Franc</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encore detint le dit brigand le dit chastel et le garnit bien, et <oVar>en</oVar> guerroya le pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que j'<oVar>en</oVar> ay faict, sire, ce n'a esté que d'aventure, dont y devez bien penser</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, ch. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous prye, n'<oVar>en</oVar> parlez plus, et m'<oVar>en</oVar> laissez faire</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va-t-<oVar>en</oVar> à ton roy <oVar>en</oVar> son camp, et luy dis nouvelles de ce que tu as veu</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baille icy, villain, baille, et <oVar>en</oVar> va querir d'aultres</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cerchons donc par conjecture, si nous <oVar>en</oVar> pouvons trouver, comment s'est ainsi si avant enracinée ceste opiniastre volonté de servir</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉT.</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par adventure <oVar>en</oVar> y a il bien aussi quelques uns de ceste sorte, mais d'eux ne parle-je pas maintenant, ainçois d'autres que j'<oVar>en</oVar> voy, qui....</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉT.</author>
<biblScope>125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phyton respondit qu'ils <oVar>en</oVar> [à cause de cela] estoient d'un jour plus heureux que luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcuns <oVar>en</oVar> prinrent argument que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez vous y <oVar>en</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prens t'<oVar>en</oVar> ailleurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Althacus ne s'<oVar>en</oVar> vouloit point aller</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'arracha d'alentour de la teste son bandeau royal, et, se le nouant à l'entour du col, s'<oVar>en</oVar> pendit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela fut decouvert à Tigranes qui l'<oVar>en</oVar> feit mourir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui demanda de combien il <oVar>en</oVar> avoit affaire, et l'autre luy respondit qu'il <oVar>en</oVar> auroit assez de cent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il escrivit <oVar>en</oVar> terre : fuy t'<oVar>en</oVar>, Mithridates</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, in, allons-nous in ; provenç. ent et ne ; ital. ne ; anc. ital. ende, ensuite ; du latin inde, de là, d'ici, en.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enadelphie">
<form>
<orth>ENADELPHIE</orth>
<pron>è-na-dèl-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Inclusion monstrueuse d'un foetus dans un autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en et frère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enaigrir">
<form>
<orth>ENAIGRIR</orth>
<pron>an-nè-grir ; an prononcé comme dans l'an</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre plus aigre, plus cuisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta douleur, Cléophon, sera donc incurable, Et les sages discours Qu'apporte à l'adoucir un ami secourable, L'enaigrissent toujours</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énallage">
<form>
<orth>ÉNALLAGE</orth>
<pron>é-nal-la-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ellipse particulière qui a lieu quand, après avoir employé un mode, on en prend subitement un autre que n'admet pas la construction ordinaire ; comme dans cette phrase : Ainsi dit le renard et flatteurs d'applaudir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>D'applaudir est à l'infinitif sans que rien semble l'y appeler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec dont l'origine vient des mots se traduisant par : en et changement, du verbe qui en grec signifie changer et de autre (voy. <ref target="autre">AUTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enamouré">
<form>
<orth>ENAMOURÉ, ÉE</orth>
<pron>an-na-mou-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'est épris d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout riait auprès d'elle ; et la terre parée Était <oVar>enamourée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque pauvre <oVar>enamourée</oVar> va s'y repaître de doux souvenirs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énamourer">
<form>
<orth>ÉNAMOURER</orth>
<pron>an-na-mou-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner de l'amour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'enamourer, v. réfl. Devenir amoureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[le visage] qu'elle ot bel et bien fait pour gent enamourer</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Alexandre, dans DU CANGE, amoratus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus haut brait et crie, qui plus est emplorez, Plus est, ce semble au monde, du mort enamorez</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le comte de St-Pol et cette dame s'entraimerent loyaument et s'enamourerent l'un l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Besoin luy est d'eslongner la personne à qui son cœur enamouré se donne</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et amour ; provenç. et espagn. enamorar ; ital. innamorare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énancher">
<form>
<orth>ÉNANCHER</orth>
<pron>é-nan-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="énaucher">ÉNAUCHER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énanthème">
<form>
<orth>ÉNANTHÈME</orth>
<pron>é-nan-thê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit, par opposition à exanthème, d'une éruption qui se fait à la face interne des cavités naturelles, comme celles de la bouche, de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en et fleurir, faire éruption.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énantiopathie">
<form>
<orth>ÉNANTIOPATHIE</orth>
<pron>é-nan-ti-o-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Médication par les contraires.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, contraire et maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énantiopathique">
<form>
<orth>ÉNANTIOPATHIQUE</orth>
<pron>é-nan-ti-o-pa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui guérit une maladie en agissant sur l'économie en sens précisément inverse de cette maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Énantiopathie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énantiose">
<form>
<orth>ÉNANTIOSE</orth>
<pron>é-nan-ti-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Sorte d'antithèse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philosophie. Chacune des dix oppositions qui, suivant les pythagoriciens, étaient la source de toutes choses (le bien et le mal, l'impair et le pair, l'un et le multiple, etc.).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Mode de traitement qui consiste à traiter les maladies par les choses qui y sont contraires. Ainsi traiter une brûlure par l'eau glacée, c'est de l'<oVar>énantiose</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, opposition, contrariété.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enarbrer">
<form>
<orth>ENARBRER</orth>
<pron>an-nar-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Monter et river une roue ou un pignon sur l'arbre qui doit les porter.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énargite">
<form>
<orth>ÉNARGITE</orth>
<pron>é-nar-ji-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral qui est un sulfo-arséniure de cuivre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énarmes">
<form>
<orth>ÉNARMES</orth>
<pron>é-nar-m'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courroies fixées au bouclier, qui servaient à l'embrasser.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et arme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enarmonie">
<form>
<orth>ENARMONIE et ENARMONIQUE</orth>
<gram>s. f. et adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="enharmonie">ENHARMONIE</ref>, <ref target="enharmonique">ENHARMONIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énarrable">
<form>
<orth>ÉNARRABLE</orth>
<pron>é-na-rra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui peut être raconté ; se dit quelquefois par opposition à in<oVar>énarrable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. enarrabilis (voy. <ref target="énarrer">ÉNARRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="énarration">
<form>
<orth>ÉNARRATION</orth>
<pron>é-na-rra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'énarrer ; longue narration.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laisse pour ceste heure le propos des pierres, et me fay une petite enarration de ces fontaines</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="énarrer">ÉNARRER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énarrer">
<form>
<orth>ÉNARRER</orth>
<pron>é-na-rré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Raconter longuement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. enarrare, de e, et narrare, narrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉNARRER. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Lequel [le salut] comme ainsi soit qu'il ayt commencé d'estre enarré par nostre Seigneur, il a esté confermé en nous par ceulx qui l'ont ouy</quote><bibl><biblScope>Hebr. II, 3, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> (cet exemple de 1525 ôte au mot le titre de néologisme qui lui est donné dans le Dictionnaire). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enarrhé">
<form>
<orth>ENARRHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-na-ré, rée ; an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pour quoi on a donné des arrhes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enarrhement">
<form>
<orth>ENARRHEMENT</orth>
<pron>an-na-re-man ; an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enarrher. On dit plutôt arrhement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enarrher">
<form>
<orth>ENARRHER</orth>
<pron>an-na-ré ; an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner des arrhes. On dit plutôt arrher.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et arrhes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enarrheur">
<form>
<orth>ENARRHEUR</orth>
<pron>an-na-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit de celui qui donnait des arrhes pour quelque opération.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Grenoble où le blé dépassait déjà 4 fr. le quartal [de 27 livres], la crainte des poursuites annoncées contre les enarrheurs a fait faire quelques ventes précipitées à un cours inférieur</quote>
<bibl>
<author>BOISLISLE</author>
<biblScope>Corr. contrôl. gén. des fin. p. 338, 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énarthrose">
<form>
<orth>ÉNARTHROSE</orth>
<pron>é-nar-trô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Articulation mobile formée par une éminence osseuse, arrondie, reçue dans une cavité profonde. L'articulation de l'humérus avec l'omoplate est une <oVar>énarthrose</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en et articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énaser">
<form>
<orth>ÉNASER</orth>
<pron>é-na-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écraser le nez.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>énaser</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! je me figurais être seul dans cette forêt où je levais une tête si fière ; tout à coup je viens m'<oVar>énaser</oVar> contre un hangar</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fou, non fou tout à fait, rencontrant beaucoup mieux qu'un chien qui s'enase, en ses plaisantes boutades, les forçoit de rire à gorge déployée</quote>
<bibl>
<biblScope>Pelerin d'Am. t. II, p. 652, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu qu'on doibt moucher l'enfant, cela s'appelle l'enaser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et le latin nasus, nez.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉNASER. Ajoutez : - REM. Le passage de Chateaubriand cité d'après le Dictionnaire de Dochez se trouve dans Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. I, Rivière du nord, Chant de la passagère, etc. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="énaucher">
<form>
<orth>ÉNAUCHER</orth>
<pron>é-nô-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Former sur l'enclume la place de la branche d'une épingle, avant de former celle de la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi énancher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="en-bas">
<form>
<orth>EN-BAS</orth>
<pron>an-bâ</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>en-bas</oVar>, locution aujourd'hui peu usitée, et écrite aussi en embas. Du côté du bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que c'est que ceci ? vous avez mis les fleurs en en-bas [de l'habit] ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="en-belle">
<form>
<orth>EN-BELLE</orth>
<pron>an-bè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tir <oVar>en-belle</oVar>, tir direct.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et belle : c'est-à-dire au moment où le canonnier a sa belle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encabanage">
<form>
<orth>ENCABANAGE</orth>
<pron>an-ka-ba-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encabaner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encabanement">
<form>
<orth>ENCABANEMENT</orth>
<pron>an-ka-ba-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Partie supérieure d'un bâtiment ; celle qui rentre depuis la ligne du fort jusqu'au plat-bord.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encabaner">
<form>
<orth>ENCABANER</orth>
<pron>an-ka-ba-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre des vers à soie sur des claies.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et cabane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encablure">
<form>
<orth>ENCABLURE</orth>
<pron>an-kâ-blu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Distance de cent vingt brasses [environ deux cents mètres].</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pourquoi l'Académie, qui écrit câble avec un accent circonflexe, écrit-elle encablure sans cet accent ? </note>
<etym>En 1, et câble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encadastrer">
<form>
<orth>ENCADASTRER</orth>
<pron>an-ka-da-stré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le cadastre, faire entrer dans un cadastre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Forbonnais, devenu privilégié par l'acquisition de sa charge, mais fidèle à ses principes, proposa aux habitants de la commune de Champaissant dans laquelle est située sa terre, de secouer le régime de l'arbitraire de la taille et d'<oVar>encadastrer</oVar> ses valeurs</quote>
<bibl>
<author>LEPRINCE D'ARDENAY</author>
<biblScope>Éloge histor. de Forbonnais, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encadenasser">
<form>
<orth>ENCADENASSER</orth>
<pron>an-ka-de-na-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfermer, attacher avec un cadenas.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et cadenas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encadré">
<form>
<orth>ENCADRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ka-dré, drée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni d'un cadre. Un dessin <oVar>encadré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Entouré. Une belle figure encadrée par la chevelure et la barbe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux <oVar>encadrés</oVar>, cristaux dont les facettes présentent une sorte de cadre autour d'une forme simple, déjà existante dans la même espèce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Mis dans le cadre d'un régiment, d'un corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>En approchant, ils [de jeunes soldats allemands] rencontrèrent notre découragement et notre longue déroute ; en entrant en ligne, loin de se trouver <oVar>encadrés</oVar> et appuyés par de vieux soldats, ils se virent seuls aux prises avec tous les fléaux, pour soutenir une cause abandonnée de ceux qui étaient le plus intéressés à la faire triompher</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en plaisantant, d'une personne tenue entre deux autres. Je l'ai vu passer <oVar>encadré</oVar> entre deux gendarmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encadrement">
<form>
<orth>ENCADREMENT</orth>
<pron>an-ka-dre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encadrer ; ce qui encadre. L'<oVar>encadrement</oVar> d'un tableau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Profils ou ornements ajustés pour servir d'entourage à un panneau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui fait comme fait le cadre d'un tableau De chaque côté, des massifs d'arbres servent d'<oVar>encadrement</oVar> à ce château.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme militaire. Files d'<oVar>encadrement</oVar>, sous-officiers et soldats désignés pour tracer une ligne de bataille, dans les manœuvres, et entre lesquels doit venir s'encadrer le front de la troupe</dictScrap>
</sense>
<etym>Encadrer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="encadrer">
<form>
<orth>ENCADRER</orth>
<pron>an-ka-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garnir d'un cadre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais <oVar>encadrer</oVar> nos dessins</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. C'est une tête à <oVar>encadrer</oVar>, c'est-à-dire grotesque, laide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, entourer. Des haies d'aubépine <oVar>encadraient</oVar> cette prairie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Insérer dans un ouvrage d'esprit. Cet auteur a <oVar>encadré</oVar> dans son livre un charmant épisode.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des systèmes humains il [l'homme] élargit la base, Il <oVar>encadre</oVar> au hasard dans cette immensité Système, opinion, mensonge, vérité</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Mettre dans le cadre d'un régiment, d'un corps. <oVar>Encadrer</oVar> les nouveaux soldats.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>encadrer</oVar>, v. réfl. Être placé comme dans un cadre. Ce bosquet s'<oVar>encadre</oVar> bien entre les deux coteaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et cadre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encadreur">
<form>
<orth>ENCADREUR</orth>
<pron>an-ka-dreur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui encadre des dessins. Doreur <oVar>encadreur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encaenie">
<form>
<orth>ENCAENIE</orth>
<pron>an-sé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="encénie">ENCÉNIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encagé">
<form>
<orth>ENCAGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ka-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en cage. Un chardonneret <oVar>encagé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dès le premier jour il semble Que le couple <oVar>encagé</oVar> ne s'aime plus si fort</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mis en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ses méfaits dans la geôle <oVar>encagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poés. mêlées, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce petit peuple <oVar>encagé</oVar> [les élèves d'un collége] Criait vivat pour un congé</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope>Dict. Don Quichotte se considérant ainsi encagé, D. Quich. t. I, dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se dit de la position d'une pièce d'artillerie versée en cage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces animaux [les éléphants] auraient avec leurs trompes retourné les pièces encagées, comme ils font dans les marches de l'armée anglaise aux Indes</quote>
<bibl>
<author>H. GAIDOZ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 506</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="encager">
<form>
<orth>ENCAGER</orth>
<pron>an-ka-jé. Le g prend un e devant a ou o : encageant, encageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en cage. <oVar>Encager</oVar> des oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le berger vient, le prend [un corbeau], l'encage bien et beau, Le donne à ses enfants pour servir d'amusette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et familièrement, mettre en prison. On l'a <oVar>encagé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Leanz sont il assouagiez, Et si enclos et encagiez, Comme un cors saint en une fierce [châsse]</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>ms. f° 80, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pour le present pucelle qui fust digne de l'achever, fors celle qui les amena jusques au lieu où ils sont <oVar>encagez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. V, f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et cage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaissable">
<form>
<orth>ENCAISSABLE</orth>
<pron>an-kê-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque et de jurisprudence. Qui a la qualité de pouvoir être encaissé. Considérant que cette somme représentait bien la différence des prix de revient des terrains avec les prix de vente obtenus, mais que ces prix de vente n'étaient pas encaissables pendant l'exercice.... Arrêt de la Cour impériale de Paris, du 16 avril 1870, rendu entre les actionnaires de la Compagnie immobilière et cette Société.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encaissage">
<form>
<orth>ENCAISSAGE</orth>
<pron>an-kê-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Action d'encaisser une plante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encaisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaissant">
<form>
<orth>ENCAISSANT, ANTE</orth>
<pron>an-kê-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui encaisse, qui forme un encaissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La roche encaissante de ces filons est un granite à grains ordinaires avec un peu d'amphibole</quote>
<bibl>
<author>LAUR</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LIII, p. 1098</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encaisse">
<form>
<orth>ENCAISSE</orth>
<pron>an-kê-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de finance. Somme totale des valeurs qui sont dans la caisse ou en portefeuille.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ville a maintenant une forte <oVar>encaisse</oVar> que ses dépenses n'absorberont pas dans l'année</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>encaisse</oVar> métallique, les valeurs en métaux précieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et caisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaissé">
<form>
<orth>ENCAISSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kê-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis dans une caisse. Orangers <oVar>encaissés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mis en caisse. L'argent <oVar>encaissé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont les bords sont escarpés. Route <oVar>encaissée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Granique est très <oVar>encaissé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous rencontrâmes une rivière étroite et <oVar>encaissée</oVar> entre des bords boisés et incultes ; c'était le Borysthène qui se présentait à nos yeux avec cette humble apparence</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dominé par des hauteurs. Vallon <oVar>encaissé</oVar>. Ville <oVar>encaissée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encaissement">
<form>
<orth>ENCAISSEMENT</orth>
<pron>an-kê-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre en une caisse. L'<oVar>encaissement</oVar> d'une marchandise, d'un oranger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de finance et de commerce. Action de recevoir, de mettre en caisse une somme ou la valeur d'un billet, d'une lettre de change. <oVar>Encaissement</oVar> d'une traite, la mise en caisse de la valeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La mention sauf <oVar>encaissement</oVar>, mise sur un billet, une lettre de change, un titre commercial quelconque, a pour effet de garantir l'accepteur contre le non-payement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État d'un fleuve, d'un chemin encaissé.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les Alpes] Qui, dans l'<oVar>encaissement</oVar> des roches éboulées, Cachent les lacs profonds et les noires vallées</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. II, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encaissement</oVar> artificiel d'un fleuve, endiguement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. Enceinte formée par de la charpente. Construire par <oVar>encaissement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de paveur. Déblai de terre que l'on fait avant d'établir une chaussée, et dans lequel on met un lit de sable pour asseoir le pavé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un chemin par <oVar>encaissement</oVar>, le faire en creusant une tranchée qu'on remplit de cailloux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un jardin par <oVar>encaissement</oVar>, faire des plantations dans des trous qu'on remplit de bonne terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Encaisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaisser">
<form>
<orth>ENCAISSER</orth>
<pron>an-kê-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans une caisse. <oVar>Encaisser</oVar> des marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Encaisser</oVar> des orangers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque et de commerce. <oVar>Encaisser</oVar> des fonds, les recevoir et les porter en avoir. <oVar>Encaisser</oVar> un effet, un billet, une traite, en toucher la valeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Encaisser</oVar> une rivière, la contenir par des berges artificielles, par des digues continues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encaisser</oVar> une route, en creuser l'emplacement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>encaisser</oVar>, v. réfl. S'enfoncer comme dans un encaissement. La vallée s'<oVar>encaisse</oVar> entre deux montagnes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit fait <oVar>encaisser</oVar> tous iceux tiltres et enseignements, et les avoit sur mullets envoyez en un sien chasteau</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi convient curieusement aviser devant que loger le bled dans le grenier, et encores plus devant que l'enquaisser</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>135</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et caisse ; wallon, ecaser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaisseur">
<form>
<orth>ENCAISSEUR</orth>
<pron>an-kê-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque. Celui qui encaisse. Loi belge, du 12 mai 1876, art. 2 : Comme elle [l'administration des postes] doit être un simple <oVar>encaisseur</oVar>, il faut qu'elle ait dans la signature de l'établissement qui lui remet les effets, la garantie qu'ils ont une cause réelle, Exposé des motifs du gouv. Art. 3 : C'est au tireur ou au banquier de faire accepter avant l'escompte et de protester faute d'acceptation : ce n'est pas la fonction de l'<oVar>encaisseur</oVar>, ib.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encalminé">
<form>
<orth>ENCALMINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kal-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire <oVar>encalminé</oVar>, navire qui se trouve sous l'influence d'un temps calme ou sous un abri.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et calme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encalypte">
<form>
<orth>ENCALYPTE</orth>
<pron>an-ka-li-pt'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de mousses vivaces à tiges rameuses, qui croissent en gazon sur la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en et cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encampanement">
<form>
<orth>ENCAMPANEMENT</orth>
<pron>an-kan-pa-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme d'évasement, en parlant d'une bouche à feu.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et le latin campana, cloche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encan">
<form>
<orth>ENCAN</orth>
<pron>an-kan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vente publique à l'enchère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vendre à l'<oVar>encan</oVar>. Mettre à l'<oVar>encan</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empire mis à l'<oVar>encan</oVar> par l'armée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La papauté était à l'<oVar>encan</oVar> [en 1034], ainsi que presque tous les évêchés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce malheur est venu de quelques jeunes veaux Qui mettent à l'<oVar>encan</oVar> l'honneur....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice à l'<oVar>encan</oVar>, l'innocent oppressé</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tellement que comme à l'inquant se bailloient les dites prelatures</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrest du parlement, dans MÉNAGE, encan</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre à l'encant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>incantare</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un acheteur de biens vendus à l'encant</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>encan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>encan</oVar> se vend autant bran que farine</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. incan, inquant ; provenç. enquant, encant ; catal. encant ; anc. espagn. encante ; espagn. mod. encanto ; ital. incanto ; du latin in quantum, à combien. Les formes inquant, enquant, et le sens prouvent cette origine ; ce qui écarte le verbe incantare, crier en une sorte de chant ; bien qu'on ne puisse nier qu'incantare ait agi par une fausse assimilation, et ait produit, par exemple, enchantement, pour action de mettre à l'encan : XIIIe s.
<cit><quote>Se vendre à l'enchantement</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>incantare.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="encanaillé">
<form>
<orth>ENCANAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ka-nâ-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cet homme, <oVar>encanaillé</oVar>, tomba dans le dernier mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu verras à notre bal de ce soir que nous sommes furieusement encanaillés</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encanailler">
<form>
<orth>ENCANAILLER</orth>
<pron>an-ka-nâ-llé, ll mouillées, et non an-ka-nâ-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mêler, associer avec de la canaille, avec des gens d'un rang bien inférieur. Avec qui nous avez-vous encanaillés ?</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est votre rival. - Mon rival ! On m'<oVar>encanaille</oVar> de la sorte</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Retour des officiers, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je respecte trop vos scrupules aristocratiques, pour vouloir vous <oVar>encanailler</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>encanailler</oVar>, v. réfl. Faire société avec la canaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Célimène : Le siècle s'<oVar>encanaille</oVar> furieusement ! - Élise : Celui-là est joli encore, s'<oVar>encanaille</oVar> ! Est-ce vous qui l'avez inventé, madame ? - Célimène : Hé ! - Élise : Je m'en suis bien doutée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'Éc. des fem. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis dans un étage à paraître plus grande Ou qu'une procureuse, ou bien qu'une marchande ; Rien ne m'est plus fâcheux que de m'<oVar>encanailler</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous êtes, ma fille, exposée à cela, En vous encanaillant de cette guenon-là</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce que je m'<oVar>encanaille</oVar> avec un vilain monstre comme cela</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<cit>
<quote>Ce mot d'<oVar>encanailler</oVar> commence fort à s'introduire ; par exemple on dira : je ne veux point m'<oVar>encanailler</oVar> de ces gens-là, c'est pour ceux qu'on ne veut pas voir ; bien qu'il ne soit pas fort en usage, il est bien reçu</quote>
<bibl>
<author>MARG. BUFFET</author>
<biblScope>Observ. p. 39, 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crains rien tant que de m'<oVar>encanailler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>mauvais mot de la cour, dit DE CAILLIÈRES, 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</note>
<etym>En 1, et canaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encanteur">
<form>
<orth>ENCANTEUR</orth>
<pron>an-kan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vend à l'encan. Il se fit alors <oVar>encanteur</oVar> à la Nouvelle-Orléans, et vendit bon nombre de nègres sous l'ancien régime, le National, 19 avril 1869.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encanthis">
<form>
<orth>ENCANTHIS</orth>
<pron>an-kan-tis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur formée dans la caroncule lacrymale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et coin de l'œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaper">
<form>
<orth>ENCAPER</orth>
<pron>an-ka-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Donner entre deux caps. Navire encapé.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et cap.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encapuchonné">
<form>
<orth>ENCAPUCHONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ka-pu-cho-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coiffé d'un capuchon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain religieux grave, pieds nus et <oVar>encapuchonné</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Frère Jacques] Ce n'était ni un moine, ni un ermite, mais un homme bizarrement <oVar>encapuchonné</oVar> de gris</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>112, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pleure encore un joli Hermès enfant que j'avais vu dans son entier, vêtu et <oVar>encapuchonné</oVar> d'une peau de lion</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ENCAPUCHONNÉ. Ajoutez : - REM. Racine, Lett. à M. Vitart, 15 nov. 1661, dit : " Des villageois pieds nus ou ensabotés, ce mot doit bien passer, puisque encapuchonné a passé. " Ce passage montre qu'alors encapuchonné était récent ; en effet, le plus ancien exemple qu'il y ait dans le Dictionnaire est de Pascal. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="encapuchonner">
<form>
<orth>ENCAPUCHONNER</orth>
<pron>an-ka-pu-cho-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir d'un capuchon. On l'a <oVar>encapuchonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>encapuchonner</oVar>, v. réfl. Se couvrir la tête d'un capuchon. Vous vous êtes plaisamment <oVar>encapuchonné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Embrasser la vie monastique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Rapprocher fortement, en parlant du cheval, le bas de la tête du côté du poitrail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si leur tête [des chevaux] est trop rapprochée du corps, ils sont sujets, comme on dit, à s'encapuchonner</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Amst. 1767, Md de chevaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Faire moine d'un ordre où l'on porte capuchon, tel que l'ordre de Saint-Benoît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un auteur qui a prétendu que saint Thomas avait d'abord appartenu à l'ordre de Saint-Benoît] n'a rien oublié de tout ce qui pouvait servir à encapuchonner saint Thomas</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et capuchon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="encaqué">
<form>
<orth>ENCAQUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ka-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Harengs encaqués.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ils sont encaqués comme des harengs, ils sont très serrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des royalistes [sous Cromwell] sont exposés au marché comme un troupeau de nègres, et encaqués pour la Nouvelle-Angleterre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Stuarts, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et caque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaquement">
<form>
<orth>ENCAQUEMENT</orth>
<pron>an-ka-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, manière d'encaquer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encaquer">
<form>
<orth>ENCAQUER</orth>
<pron>an-ka-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en caque. <oVar>Encaquer</oVar> des harengs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'oubliera jamais qu'un grand prince [Charles-Quint] fit élever une statue à G. Buckel, pour avoir trouvé le secret de préparer et d'encaquer les harengs salés</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Amst. 1767, chaircuitier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encaquer</oVar> de la poudre à canon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et familièrement, presser, entasser dans une voiture, dans un vaisseau, dans un appartement, dans une prison, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce grand Henri IV était donc un vilain, un ladre, un pillard ; car on m'a conté qu'il avait encaqué dans la Bastille plus de cinquante millions de notre monnaie d'aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'homme aux 40 écus, Entretien avec un géomètre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>encaquer</oVar>, v. réfl. S'entasser, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dix théâtres et établissements publics seront pleins, chaque soir, de masques qui s'y encaqueront par milliers</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, janvier 1843</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je commencerai dès aujourd'hui à faire compter et encaquer l'argent necessaire pour faire faire montre aux cinq regimens français et à toutes les compagnies de Suisses et de lansquenets</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 339, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et caque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaqueur">
<form>
<orth>ENCAQUEUR, EUSE</orth>
<pron>an-ka-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui encaque des harengs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encaquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encardite">
<form>
<orth>ENCARDITE</orth>
<pron>an-kar-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Cardite fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et cardite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encarpe">
<form>
<orth>ENCARPE</orth>
<pron>an-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture ancienne. Guirlande composée de fleurs, de feuillages et de fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encarraillade">
<form>
<orth>ENCARRAILLADE</orth>
<pron>an-ka-ra-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Mine bien grillée et propre à servir dans les fours catalans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encarrasser">
<form>
<orth>ENCARRASSER</orth>
<pron>an-ka-ra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du Bordelais. Mettre dans un chai les fûts les uns sur les autres, pour qu'ils tiennent moins d'espace.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et bas-lat. carratium, échalas (voy. <ref target="échalas">ÉCHALAS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="encart">
<form>
<orth>ENCART</orth>
<pron>an-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Les huit pages qui, dans une feuille in-12, se placent entre les huit premières et les huit dernières pages de la feuille.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ajustement des <oVar>encarts</oVar> les uns dans les autres</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi enquart, qui est une mauvaise orthographe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un livre est plié, devant que de le battre, Séparez les feuillets bien nets, soigneusement ; Repliez chaque enquart après séparément</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>ib. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="encarter">ENCARTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encartage">
<form>
<orth>ENCARTAGE</orth>
<pron>an-kar-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre des étoffes dans des enveloppes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit alors des recherches dans son logement et trouva, sur une armoire à glace, dix encartages qui.... furent reconnus.... pour avoir enveloppé autant de coupons des soieries ;... qu'il y a classé plusieurs échantillons provenant des coupons dont les encartages ont été retrouvés chez la fille M....</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 25 oct. 1876, p. 1041, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encartation">
<form>
<orth>ENCARTATION</orth>
<pron>an-kar-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Opération par laquelle on fait l'encart.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encarté">
<form>
<orth>ENCARTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kar-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une page encartée dans le volume.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encarter">
<form>
<orth>ENCARTER</orth>
<pron>an-kar-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Insérer un carton dans une feuille à l'endroit où il doit être.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Mettre dans une feuille in-12 les encarts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encartez les feuillets bien juste l'un dans l'autre</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>encarter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>encarté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Brocher un catalogue ou autre pièce dans une livraison, dans une brochure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas besoin de recommander le catalogue de la maison Hetzel, qui est <oVar>encarté</oVar> dans cette livraison</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Brit. nov. 1874, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et carte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="encartonnage">
<form>
<orth>ENCARTONNAGE</orth>
<pron>an-kar-to-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encartonner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encartonnement">
<form>
<orth>ENCARTONNEMENT</orth>
<pron>an-kar-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une chose encartonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encartonner.1">
<form>
<orth>ENCARTONNER</orth>
<pron>an-kar-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insérer des cartons entre les plis du drap qu'on veut catir à chaud.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi encarter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et carton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encartonner.2">
<form>
<orth>ENCARTONNER</orth>
<pron>an-kar-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de librairie et d'imprimerie. Mettre un carton dans un livre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi mettre les feuilles imprimées entre des cartons pour les passer à la presse hydraulique, afin de les satiner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et carton, dans le sens de carte, de feuillet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encartouchage">
<form>
<orth>ENCARTOUCHAGE</orth>
<pron>an-kar-tou-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre dans des cartouches une poudre explosive. Ces prix comprennent l'<oVar>encartouchage</oVar> [de la dynamite] et une partie du transport, Convention du 11 déc. 1874, entre le ministre des Finances et le sieur Barbe, art. 1.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encartoucher">
<form>
<orth>ENCARTOUCHER</orth>
<pron>an-kar-tou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans des cartouches une poudre explosive. Ces dynamites fournies comme échantillons seront encartouchées et emballées suivant le mode que..., Convention du 11 déc. 1874 entre le ministre des finances et le sieur Barbe, art. 1er.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="en-cas">
<form>
<orth>EN-CAS</orth>
<pron>an-kâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chose préparée pour servir en cas de besoin. C'est un <oVar>en-cas</oVar>. Voy. <ref target="cas">CAS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et cas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encassure">
<form>
<orth>ENCASSURE</orth>
<pron>an-kâ-sû-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charron. Entaille faite au lisoir de derrière et à la sellette de devant pour placer l'essieu d'une roue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encastage">
<form>
<orth>ENCASTAGE</orth>
<pron>an-ka-sta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encaster.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encastelé">
<form>
<orth>ENCASTELÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ka-ste-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>encastelé</oVar>, celui dont la fourchette du pied n'a pas sa grandeur naturelle, parce qu'il a le talon trop étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>En dansant tout ainsi qu'un barbe <oVar>encastelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme <oVar>encastelé</oVar>, s'est dit d'un homme à esprit étroit et même un peu fou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encasteler">
<form>
<orth>ENCASTELER (S')</orth>
<pron>an-ka-ste-lé. La syllabe te prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : il s'encastèle, il s'encastèlera</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Devenir <oVar>encastelé</oVar>. Ce cheval commence à s'<oVar>encasteler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. incastellare, garnir de murailles, la corne du cheval étant comparée à une muraille, de in, en, et castellum (voy. <ref target="château">CHÂTEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="encastelure">
<form>
<orth>ENCASTELURE</orth>
<pron>an-ka-ste-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Défectuosité du sabot des chevaux qui consiste dans le resserrement des quartiers et même des talons, et cause une compression douloureuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encasteler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaster">
<form>
<orth>ENCASTER</orth>
<pron>an-ka-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de potier. Mauvaise prononciation d'encastrer.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ENCASTER. Ajoutez : - REM. Encaster est un terme de potier. Le Dictionnaire dit : mauvaise prononciation d'encastrer. Sur quoi, M. A. Chazaud, archiviste de l'Allier, objecta que, fils de porcelainier et élevé dans une fabrique de porcelaine à l'Isle-Adam près Pontoise, il a toujours entendu dire encaster, encastage, encasteur, et non encastrer, encastrage, encastreur ; que, encastrer signifiant joindre deux choses par une entaille, cette signification ne convient pas à l'opération du potier, qui arrange ses pièces dans des étuis ; et que encaster est pour encasseter, c'est-à-dire mettre en casette (voy. <ref target="casette">ce mot</ref>). Ces remarques de M. Chazaud paraissent décisives. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="encastillage">
<form>
<orth>ENCASTILLAGE</orth>
<pron>an-ka-sti-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La partie d'un vaisseau qui paraît aux yeux depuis la surface de l'eau jusqu'au haut du bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encastillé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encastillé">
<form>
<orth>ENCASTILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ka-sti-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire <oVar>encastillé</oVar>, navire qui est fort élevé par ses hauts, c'est-à-dire par les parties qui sont sur le pont.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et castil ou castel, château.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encastré">
<form>
<orth>ENCASTRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ka-stré, strée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Joint par encastrement. Pierres <oVar>encastrées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encastrement">
<form>
<orth>ENCASTREMENT</orth>
<pron>an-ka-stre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encastrer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entaille dans le bois ou dans le fer pour y introduire une autre pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque tourillon d'une bouche à feu est reçu dans l'<oVar>encastrement</oVar> du flasque</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encastrer">
<form>
<orth>ENCASTRER</orth>
<pron>an-ka-stré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Joindre deux choses par le moyen d'une entaille. On <oVar>encastre</oVar> une pierre dans une autre par entaille, ou un crampon dans deux pierres pour les joindre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de potier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque les pièces [de poterie] sont tournées, on les <oVar>encastre</oVar>, c'est-à-dire qu'on les arrange dans des étuis semblables à ceux qui servent à cuire la porcelaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amst. 1767, faïencier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>encastrer</oVar>, v. réfl. Se joindre en rentrant l'une dans l'autre, en parlant de deux pièces entaillées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si avoit dedans chascune cisterne une cuve de marbre bien <oVar>encastrée</oVar> de fors maisieres [cloisons]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>incastraturae.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En quelque endroit que la roche eut esté coupée, icelles se fussent trouvées incastrées au dedans d'icelle roche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. encastrar et encastonar ; espagn. et ital. incastrare. Le radical est le même que dans chaton de bague (voy. <ref target="chaton">CHATON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="encastreur">
<form>
<orth>ENCASTREUR</orth>
<pron>an-ka-streur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui encastre les poteries.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encataloguer">
<form>
<orth>ENCATALOGUER</orth>
<pron>an-ka-ta-lo-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en catalogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Argelander a encatalogué 3256 étoiles visibles à l'œil nu.... entre le pôle boréal et le 36e degré de déclinaison australe</quote>
<bibl>
<author>J. PICHOT</author>
<biblScope>Cosmogr. élém. Hachette, 1875, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encaume">
<form>
<orth>ENCAUME</orth>
<pron>an-kô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ulcère profond et rongeant de la cornée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, brûlure, terme provenant deux mots se traduisant par : en et brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaussement">
<form>
<orth>ENCAUSSEMENT</orth>
<pron>an-kô-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les bergers donnent à l'hydropisie des bêtes à laine, dans certaines localités.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encaustique">
<form>
<orth>ENCAUSTIQUE</orth>
<pron>an-kô-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Peinture préparée avec de la cire fondue. Les Grecs peignaient à l'<oVar>encaustique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Peinture <oVar>encaustique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Préparation faite avec de l'essence de térébenthine et de la cire pour rendre luisants les meubles en bois et les parquets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Enduit qu'on donne aux plâtres pour leur faire prendre le luisant du marbre, ou aux statues de marbre elles-mêmes pour en adoucir la blancheur éclatante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le grec, sous-entends l'art encaustique, du grec (voy. <ref target="encre">ENCRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaustiquer">
<form>
<orth>ENCAUSTIQUER</orth>
<pron>an-kô-sti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étendre de l'<oVar>encaustique</oVar> et frotter pour rendre luisants les objets encaustiqués.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encaustique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encavé">
<form>
<orth>ENCAVÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ka-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans la cave. Barriques encavées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Tombé dans la cave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont, sur ma parole, L'un et l'autre encavés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encavement">
<form>
<orth>ENCAVEMENT</orth>
<pron>an-ka-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encaver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encaver">
<form>
<orth>ENCAVER</orth>
<pron>an-ka-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre du vin en cave.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>encaver</oVar>, v. réfl. Être encavé. Ces barriques sont fort grosses ; elles ne s'encavent pas facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un chemin moult destravé, Plein de boullons [bourbiers], tout encavé</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, P. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chevalier, congé avez D'aymer où il vous plaist ; Gardez où votre cœur encavez, Chevalier qui congé avez</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns, d'une façon particuliere, gouvernent ainsi leurs vins : dès les avoir entonnés et encavés, persent generalement tous leurs tonneaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et cave.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCAVER. Ajoutez : - REM. Dans plusieurs provinces, cave se dit pour fosse, trou. De là le sens que certaines provinces donnent à encaver, c'est-à-dire mettre dans un trou, dans une fosse.
<cit><quote>M.... [Côtes-du-Nord, arrondissement de Loudéac] exhorta les électeurs à voter pour un candidat conservateur, ami de l'ordre et de la religion, et non pour un encaveur ; il ajouta : Nous ne voulons pas être encavés comme des chiens</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 12 avril 1876, p. 2637, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="encaveur">
<form>
<orth>ENCAVEUR</orth>
<pron>an-ka-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui encave le vin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enceindre">
<form><orth>ENCEINDRE</orth><pron>an-sin-dr'</pron>, j'enceins, nous enceignons ; j'enceignais ; j'enceignis ; j'enceindrai ; j'enceindrais ; enceins, qu'il enceigne ; que j'enceigne, que nous enceignions ; que j'enceignisse ; enceignant ; enceint, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entourer d'une ceinture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Enceindre</oVar> de fossés, de palissades. De grands arbres enceignent cette prairie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet autre univers qui <oVar>enceint</oVar> tous les orbes planétaires et où l'être existant par soi donne aux hiérarchies célestes les signes les plus augustes de sa présence adorable</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. 22e part. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Marne l'ensaint ; les haulz bois profitables Du noble parc puet l'en veoir branler</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Le bois de Vincennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que les poinctes de leur bataille fussent plus aisées à se courber et estendre pour enceindre les Romains par derriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. incingere, de in, en, et cingere, ceindre (voy. <ref target="ceindre">CEINDRE</ref>) ; provenç. encenher, engrosser ; ital. incinghiere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enceint">
<form>
<orth>ENCEINT, EINTE</orth>
<pron>an-sin, sin-t'</pron>
<gram>part. passé d'enceindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une ville enceinte de murailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la ville] serait seulement enceinte de l'armée et plutôt investie qu'assiégée dans les formes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enceinte.1">
<form>
<orth>ENCEINTE</orth>
<pron>an-sin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Circuit de murailles, de fossés. Une double, une triple <oVar>enceinte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>enceinte</oVar> des tranchées pouvait tenir dix mille hommes</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VI, 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya ses soldats faire l'<oVar>enceinte</oVar> du bois</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib., 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la première <oVar>enceinte</oVar> il arrête ses pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortifications. <oVar>Enceinte</oVar> d'une place, les courtines, les bastions et le fossé qui l'environnent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques chasseurs de la garde impériale venaient de mettre pied à terre, suivant l'usage, pour former une <oVar>enceinte</oVar> autour de lui [l'empereur]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un espace qui est clos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles ont jusque dans l'<oVar>enceinte</oVar> de l'autel des tribunes et des oratoires</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour des nouveautés, le faux zèle, la crainte, De la Mecque alarmée ont désolé l'<oVar>enceinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux lui faire voir là dedans [dans un ciron] un abîme nouveau, je lui veux peindre non-seulement l'univers visible, mais l'immensité qu'on peut concevoir de la nature, dans l'<oVar>enceinte</oVar> de ce raccourci d'atome</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, Disprop. de l'homme, t. I, p. 246, éd. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, par le moyen de ses formules générales, rien ne lui échappe de ce qui est dans l'<oVar>enceinte</oVar> de la matière qu'il traite</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pensez pas que, se ménageant, comme tant d'autres, l'estime du public par les dehors de la modération et de la sagesse, il vint se démentir dans l'<oVar>enceinte</oVar> des devoirs domestiques</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se renfermèrent dans l'<oVar>enceinte</oVar> d'une retraite austère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Salle plus ou moins vaste. L'<oVar>enceinte</oVar> du tribunal. Sa parole remplissait l'<oVar>enceinte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chasse. Partie de bois dont on peut faire le tour par les chemins qui l'environnent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endroit qu'on entoure de pieux, de toiles, de filets ou de chasseurs, pour y prendre ou tuer du gibier, des loups, des sangliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le cercle marqué par des rameaux brisés pour détourner le cerf et savoir le lieu où il s'est retiré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du cerf prêt à forcer l'<oVar>enceinte</oVar>, Chasseur, tu fais le fanfaron</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Double chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>enceinte</oVar>. Piége pour prendre les loups.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de parc rapidement formé, au milieu de la mer, par des matelots qui, montés sur des chaloupes, entourent les poissons voyageant par troupes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de turf. <oVar>Enceinte</oVar> de pesage, endroit réservé aux opérations du pesage, au sellage et à la promenade des chevaux avant la course.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après tant de coureurs il me print fantaisie De les devancer tous, et comme bon veneur, Faire bien mon <oVar>enceinte</oVar>, et en avoir l'honneur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>670, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enceint. O. de Serres a dit au masculin : Dans cest enceint, 352.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enceinte.2">
<form>
<orth>ENCEINTE</orth>
<pron>an-sin-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>fém. Femme <oVar>enceinte</oVar>, femme qui porte un enfant dans son sein.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant la dame se sent <oVar>enceinte</oVar>, Si est forment muée e teinte</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Enchainte [je] suis d'Ugon, si qu'en leve mes gris [ma robe de gris]</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il li dist que sa fille iert [était] ençainte d'enfant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. incincta, femme enceinte, proprement qui ne porte pas de ceinture, de in, privatif, et cingere (voy. <ref target="ceindre">CEINDRE</ref>), d'après Isidore. On trouve enceintée dans les Lois de Guill. 35.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encélade">
<form>
<orth>ENCÉLADE</orth>
<pron>an-sé-la-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'un des satellites de Saturne, découvert par Herschel en 1789.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'un géant, proprement le bruyant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encellulement">
<form>
<orth>ENCELLULEMENT</orth>
<pron>an-sè-lu-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encelluler ; état d'une personne encellulée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a prétendu prouver avec des chiffres que l'état mental était plutôt protégé que compromis par l'<oVar>encellulement</oVar> [des prisonniers]</quote>
<bibl>
<author>BOURDET.</author>
<biblScope>Causeries, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Encelluler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encelluler">
<form>
<orth>ENCELLULER</orth>
<pron>an-sè-lu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre, enfermer dans une cellule, en parlant des religieuses, des prisonniers.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et cellule.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCELLULER. Ajoutez : Il n'y a maintenant d'encellulés que ceux qui peuvent nuire aux autres et à eux-mêmes, Rapport au sénat, Moniteur univ. 3 juill. 1867, p. 857, 3e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="encénie">
<form>
<orth>ENCÉNIE</orth>
<pron>an-sé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fête que les Juifs célébraient le 25 de leur neuvième mois, en mémoire de la purification du temple par Judas Macchabée, après qu'il eut été pillé par Antiochus Épiphane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, de et, nouveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encens">
<form>
<orth>ENCENS</orth>
<pron>an-san ; l's se lie : un an-san-z agréable</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire de la résine appelée, en matière médicale, oliban. L'<oVar>encens</oVar> croit dans l'Arabie et dans l'Inde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lieux où croît l'<oVar>encens</oVar>, où murmure l'abeille</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Composition que l'on brûle comme parfum, particulièrement dans les cérémonies religieuses, mélange d'oliban et de gommes-résines communes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je vous dois d'<oVar>encens</oVar>, grands dieux qui m'exaucez !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Mais depuis qu'en ces lieux Sa voix rend aux mortels les réponses des dieux, Et qu'il envoie au ciel les <oVar>encens</oVar> de nos temples</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands dieux.... Je vous promets pourvu qu'il [un sanglier] ne m'attrape pas, Quatre livres d'<oVar>encens</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Prince d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a pas daigné brûler de l'<oVar>encens</oVar> sur mes autels</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissent jusques au ciel vos soupirs innocents Monter comme l'odeur d'un agréable <oVar>encens</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est doux de voir sa pensée, Avant de chercher ses accents, En mètres divins cadencée, Monter soudain comme l'<oVar>encens</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner de l'<oVar>encens</oVar>, brûler de l'<oVar>encens</oVar> devant quelqu'un ou devant quelque chose, pour accomplir une cérémonie religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Choisis de leur donner ton sang ou de l'<oVar>encens</oVar> [aux dieux du paganisme]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Hommage, louange, flatterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais vous avez cent fois notre <oVar>encens</oVar> refusé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les flatteurs, par exemple, cherchent à profiter de l'amour que les hommes ont pour les louanges, en leur donnant tout le vain <oVar>encens</oVar> qu'ils souhaitent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dont, à tout propos, les molles complaisances Donneraient de l'<oVar>encens</oVar> à mes extravagances</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il allait porter son <oVar>encens</oVar> avec peine sur les autels de la fortune</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on jette sans y penser quelques grains de l'<oVar>encens</oVar> qu'on doit à Dieu sur le monde</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar. Th.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vendre au plus offrant son <oVar>encens</oVar> et ses vers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui d'un indigne <oVar>encens</oVar> profanent tes autels</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis, en esclave à la suite des grands, à des dieux sans vertus prodiguer mon <oVar>encens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes adorées Reçoivent cet <oVar>encens</oVar> que l'on doit à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alamon, c'est le nom de ce prince imbécile, Avalait cet <oVar>encens</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Éd. d'un prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens à vos genoux en soupirs caressants D'un vers adulateur vous prodiguer l'<oVar>encens</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brûlons-nous pour une coquette Un <oVar>encens</oVar> d'abord accueilli ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieillesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un grain d'<oVar>encens</oVar>, un peu de flatterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que tu vaux est en toi-même ; Tu fais ton prix par tes vertus ; Tous les <oVar>encens</oVar> d'autrui sont <oVar>encens</oVar> superflus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces hautes vertus que de vous il hérite Vous donnent votre part aux <oVar>encens</oVar> qu'il mérite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Vict. du roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux <oVar>encens</oVar> qu'elle donne à son héros d'esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi je ne vois rien de plus sot à mon sens Qu'un auteur qui partout va gueuser des <oVar>encens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet empire que tient la raison sur les sens Ne fait pas renoncer aux douceurs des <oVar>encens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce soin que vous vouliez bien prendre de faire valoir nos bonnes intentions et nos services, de porter nos vœux et nos <oVar>encens</oVar> aux pieds du trône....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Compl. à M. de Châteauneuf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire du romarin officinal (famille des labiées), dit encore encensier. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Selon les gens, l'encens</form>. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<cit>
<quote>Arbre d'<oVar>encens</oVar>, plusieurs arbres produisant des résines, tels que les amyris, les bursera, les icica, etc.</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Sur ces vers de Corneille : Mais quoique vos encens le traitent d'immortel, Cette grande victime est trop pour ton autel, Mort de P. I, 1, Voltaire a prétendu qu'on ne pouvait pas dire encens au pluriel. La raison est qu'on ne compte pas l'encens, qu'on ne dit ni un ni deux encens, à moins qu'on ne veuille désigner des espèces différentes. Dans le sens général, ce mot n'a donc point de pluriel. Cependant il est certain aussi qu'au XVIIe siècle on ne faisait pas cette distinction, et qu'encens se disait très bien au pluriel pour louanges, flatteries. Aujourd'hui la distinction est établie, et on ne dit plus : brûler, offrir des encens, mais de l'encens. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encontre lei [contre la loi] <oVar>encens</oVar> [il] volt offrir al altel</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus soef olent [sentent] que <oVar>encens</oVar> ne piment</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Del saint <oVar>encens</oVar> porter el temple s'enhardi ; Deus s'en ert [était] cureciez, de liepre le feri [frappa]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'<oVar>encens</oVar> est un arbre qui croist en Arabie. - On sophistique l'<oVar>encens</oVar> avec resine de pin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Herbe d'absinthe ou <oVar>encens</oVar> puant</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Fauconn. f° 28, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. encens, ensens, ences, eces, esses ; catal. encens ; espagn. incienso ; portug. et ital. incenso ; du latin incensum, brûlé, de incendere, brûler (voy. <ref target="incendie">INCENDIE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="encensé">
<form>
<orth>ENCENSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-san-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui reçoit l'encensement. <oVar>Encensé</oVar> par le prêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un roi <oVar>encensé</oVar> par des flatteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encensement">
<form>
<orth>ENCENSEMENT</orth>
<pron>an-san-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne l'invoquèrent plus avec les solennités des encensements et des victimes que dans le temple</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fait brûler devant eux la fumée des encensements</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autel et monseigneur le cardinal de Sourdis furent encensés et non le roi ; disant les chapelains de Sa Majesté, qu'on avait autrefois empoisonné des rois par le moyen des encensements</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. sur Paris, Œuvres, t. IV, p. 161, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils n'ont point voulu faire parfums et encensements aux idoles</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David prioit que son oraison montast devant le Seigneur comme un <oVar>encensement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Encenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encenser">
<form>
<orth>ENCENSER</orth>
<pron>an-san-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire brûler l'encens devant quelqu'un, devant quelque chose. <oVar>Encenser</oVar> une idole. <oVar>Encenser</oVar> les autels. <oVar>Encenser</oVar> l'évêque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il entra pendant qu'on <oVar>encensait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Honorer d'une sorte de culte, d'hommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la politique romaine] <oVar>encensait</oVar> quelquefois le Dieu des Juifs avec tous les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui voudra désormais <oVar>encenser</oVar> mes autels ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vénus.... vous a-t-elle forcé d'<oVar>encenser</oVar> ses autels ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>encense</oVar>, et on adore l'idole qu'on méprise</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi ! de ce fanatique <oVar>encenser</oVar> les prestiges !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez donc et jamais n'encensez ses erreurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Donner des louanges excessives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour gagner les hommes, il n'est point de meilleure voie que de donner dans leurs maximes et <oVar>encenser</oVar> leurs défauts</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais il n'avait <oVar>encensé</oVar> le pouvoir arbitraire du premier</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'encensa jamais la vertu fugitive</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un trône l'ennui se carre, Fier d'être <oVar>encensé</oVar> par des sots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prince de Navarre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>encense</oVar> une personne auguste ; Pour toi je ne puis plus chanter</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Poëte de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Encenser</oVar> à tour de bras, donner des louanges outrées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. Le cheval <oVar>encense</oVar>, quand il fait avec sa tête un mouvement de bas en haut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Encenser</oVar> a été employé comme un verbe neutre ; cette tournure n'a pas été reçue. <oVar>Encenser</oVar> aux dieux, SAURIN, (le prédicateur), Disc. de saint Paul à Félix et Drusille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arrive assez souvent que toutes ces belles promesses [des prédicateurs dans les guerres de religion] sont suivies de la perte d'une bataille ; le prédicateur n'en est pas déconcerté ; il trouve cent admirables ressources : si l'on avait vaincu, on se serait trop confié au bras de la chair ; on aurait trop <oVar>encensé</oVar> à ses rets ; une défaite nous apprend que nous n'étions pas assez humbles</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. Déjotarus, note K.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>encenser</oVar>, v. réfl. Se donner les uns aux autres de l'encens, des flatteries.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Gaillardement touz [ils] les ont encensez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Joaz le mestier Deu cum prestres envaï, Encensa cum evesques in domo domini</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Este vus [voici] uns prudum de Juda ki vint de part nostre Seignur en Betel, e truvad le rei Jeroboam tut en estant, e cel altel aviultre [adultère] <oVar>encensant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que toutes les fames vivans Lor cors, lor cuers et lor pensées Ont de cele odor encensées</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20880</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il bouta sa teste au trou du retrait où il fut bien <oVar>encensé</oVar>, Dieu le sait, de la confiture de leans</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un charbon ardent s'estant coulé dans la manche d'un enfant lacedemonien, ainsi qu'il encensoit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Encens ; provenç. encessar, ecessar ; catal. encensar ; espagn. incensar ; ital. incensare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encenseur">
<form>
<orth>ENCENSEUR</orth>
<pron>an-san-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne se dit qu'au fig. Celui qui donne de l'encens, des louanges excessives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, faute d'encenseurs pour les défauts qu'ils ont, Ils s'accoutumeraient à se voir tels qu'ils sont</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Encenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encensier">
<form>
<orth>ENCENSIER</orth>
<pron>an-san-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du romarin officinal, dit aussi encens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encens. Cette plante a été ainsi nommée de l'encensier, ancien nom de l'encensoir, ainsi qu'on voit à l'étymologie d'encensoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encensoir">
<form>
<orth>ENCENSOIR</orth>
<pron>an-san-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase sacré, ou sorte de cassolette suspendue à de longues chaînettes, dans laquelle on brûle de l'encens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui porte l'<oVar>encensoir</oVar> ne peut porter l'épée</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Charlemagne II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élevez-vous [prières] dans le silence à l'heure où dans l'ombre du soir La lampe des nuits se balance, Quand le prêtre éteint l'<oVar>encensoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre l'<oVar>encensoir</oVar>, louer excessivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre jour, suivant à la trace Deux ânes qui, prenant tour à tour l'<oVar>encensoir</oVar>, Se louaient tour à tour, comme c'est la manière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Casser le nez à coups d'<oVar>encensoir</oVar>, donner de l'<oVar>encensoir</oVar> par le nez, donner en face des louanges outrées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un auteur novice à répandre l'encens Souvent à son héros, dans un bizarre ouvrage, Donne de l'<oVar>encensoir</oVar> au travers du visage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le sacerdoce, le pontificat. Il tient le sceptre et l'<oVar>encensoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'osai contre lui disputer l'<oVar>encensoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre la main à l'<oVar>encensoir</oVar>, entreprendre sur le ministère des ecclésiastiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne m'a jamais vu.... D'une indiscrète main profaner l'<oVar>encensoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henriade, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pierre le Grand] ne touchait point à l'<oVar>encensoir</oVar>, mais il dirigeait les mains qui le portaient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère austral qu'on nomme aussi l'Autel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Synonyme d'encensier, plante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne laissa en les yglises d'Engleterre ne calices, ne encensuers</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des Croisades, t. I, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les femmes et quelques ministres faisoient jouer des feux d'artifices, et entr'autres une piece qu'ils appeloient l'<oVar>encensoir</oVar>, c'estoit un mas qui tournoit sur un pivot, et avoit une chaudiere au long bout, duquel long bout on versoit le feu dans le milieu du fossé</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Encenser. La langue ancienne disait de préférence encensier : XIIe s.
<cit><quote>Des phieles, des encensiers e des altres ustilz</quote><bibl><biblScope>Rois, p. 244</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphalalgie">
<form>
<orth>ENCÉPHALALGIE</orth>
<pron>an-sé-fa-lal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur nerveuse de l'encéphale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encéphale, et en grec, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphalalgique">
<form>
<orth>ENCÉPHALALGIQUE</orth>
<pron>an-sé-fa-lal-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de l'encéphalalgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encéphale">
<form>
<orth>ENCÉPHALE</orth>
<pron>an-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'organe nerveux qui, chez tous les animaux vertébrés, est contenu dans la cavité du crâne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Terme de zoologie. Se dit de vers qui s'engendrent dans la tête. Cet emploi est aujourd'hui inusité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphalique">
<form>
<orth>ENCÉPHALIQUE</orth>
<pron>an-sé-fa-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'encéphale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphalite">
<form>
<orth>ENCÉPHALITE</orth>
<pron>an-sé-fa-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de l'encéphale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encéphale, et la finale médicale ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphalocèle">
<form>
<orth>ENCÉPHALOCÈLE</orth>
<pron>an-sé-fa-lo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encéphale, et en grec, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphaloïde.1">
<form>
<orth>ENCÉPHALOÏDE</orth>
<pron>an-sé-fa-lo-ï-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui offre des sinuosités comparables à celles d'un cerveau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Substance <oVar>encéphaloïde</oVar>, une des matières morbifiques qui forment le plus souvent les tumeurs dites cancéreuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Encéphale, et en grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphaloïde.2">
<form>
<orth>ENCÉPHALOÏDE</orth>
<pron>an-sé-fa-lo-ï-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Espèce de madrépore fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voyez le précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphalolithe">
<form>
<orth>ENCÉPHALOLITHE</orth>
<pron>an-sé-fa-lo-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie pathologique. Calcul ou concrétion du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encéphale, et en grec, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphalologie">
<form>
<orth>ENCÉPHALOLOGIE</orth>
<pron>an-sé-fa-lo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur l'encéphale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encéphale, et en grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphalopathie">
<form>
<orth>ENCÉPHALOPATHIE</orth>
<pron>an-sé-fa-lo-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné à des accidents nerveux graves, tels que le délire, le coma, et aussi à différentes formes de maladies nerveuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encéphale, et en grec, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encéphalozoaire">
<form>
<orth>ENCÉPHALOZOAIRE</orth>
<pron>an-sé-fa-lo-zo-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Les animaux encéphalozoaires, les animaux qui sont pourvus d'un cerveau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les encéphalozoaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Encéphale, et en grec le diminutif de animal ; mot d'ailleurs mal fait, car il signifie les petits animaux qui se développent dans le cerveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encercler">
<form>
<orth>ENCERCLER</orth>
<pron>an-sèr-klé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entourer d'un cercle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des narcisses ! voilà bien leur petite couronne d'or qu'<oVar>encercle</oVar> un anneau de rubis</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GASPARIN</author>
<biblScope>Voyages, Bande du Jura, I, les Prouesses de la Bande du Jura, Paris, 1865</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns ont des accès si fréquents et tombent si brutalement du haut mal, qu'on est obligé de leur <oVar>encercler</oVar> la tête dans un bourrelet de caoutchouc</quote>
<bibl>
<author>M. DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mon. 1er nov. 1872, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchaîné">
<form>
<orth>ENCHAÎNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-chê-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lié avec des chaînes. Un criminel <oVar>enchaîné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces vents depuis trois mois <oVar>enchaînés</oVar> sur nos têtes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi toujours <oVar>enchaîné</oVar> de ma gloire passée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que, de mon devoir esclave infortunée, À d'éternels ennuis je me voie <oVar>enchaînée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi jusqu'à ce jour ignore qui je suis ; Celui par qui le ciel règle ma destinée, Sur ce secret encor tient ma langue <oVar>enchaînée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un officier russe] n'a été relâché qu'à Kowno, après vingt-six jours, ayant partagé toutes nos douleurs, libre d'y échapper, mais <oVar>enchaîné</oVar> par sa parole</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. x, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi du lien de l'amour et du mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'ensuite à l'envi mille autres hyménées De nos deux nations l'une à l'autre <oVar>enchaînées</oVar> Mêlent si bien le sang et l'intérêt commun....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enchaînée</oVar> à Gusman par des nœuds éternels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tenu dans l'oppression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils adorent la main qui les tient <oVar>enchaînés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Uni par un enchaînement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'État aujourd'hui suivra ma destinée, Je tiens avec mon sort sa fortune <oVar>enchaînée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux si ses vertus l'une à l'autre <oVar>enchaînées</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille prospérités l'une à l'autre <oVar>enchaînées</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les malheurs sont souvent <oVar>enchaînés</oVar> l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Uni par un rapport logique, et, simplement, qui se suit bien. Des idées étroitement <oVar>enchaînées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchaînement">
<form>
<orth>ENCHAÎNEMENT</orth>
<pron>an-chê-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre à la chaîne. L'<oVar>enchaînement</oVar> des forçats.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Suite ou série de choses de même nature, ou qui ont des rapports entre elles. L'<oVar>enchaînement</oVar> des causes, des raisonnements. Un <oVar>enchaînement</oVar> de circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous appelons opéra un certain <oVar>enchaînement</oVar> de danses et de musique qui n'ont pas un rapport bien juste</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les parties du monde ont toutes un tel rapport et un tel <oVar>enchaînement</oVar> l'une avec l'autre, que je crois impossible l'une sans l'autre et sans le tout</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 262, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Dieu qui a fait l'<oVar>enchaînement</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quels secrets ressorts, par quel <oVar>enchaînement</oVar> Le ciel a-t-il conduit ce grand événement ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces repas qui font l'<oVar>enchaînement</oVar> des autres voluptés</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vie parut un <oVar>enchaînement</oVar> continuel de crimes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une succession de pensées qui naissent dans les peuples les unes après les autres, et dont l'<oVar>enchaînement</oVar> bien observé pourrait donner lieu à des espèces de prophéties</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! toute votre vie n'a peut-être été qu'un <oVar>enchaînement</oVar> déplorable de passions et de misères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit le progrès immense que les sciences ont fait, et on a perdu l'<oVar>enchaînement</oVar> insensible par lequel elles tiennent aux premières idées</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esprit humain, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre et l'<oVar>enchaînement</oVar> des idées les graveront dans ma tête d'une manière ineffaçable</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, lett. 8, p. 35, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Enchaîner ; provenç. encademen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchaîner">
<form>
<orth>ENCHAÎNER</orth>
<pron>an-chê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attacher avec une chaîne. <oVar>Enchaîner</oVar> un criminel, un animal féroce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que l'ennemi par ma fuite trompé.... Et, gravant en airain ses frêles avantages, De mes États conquis <oVar>enchaînait</oVar> les images</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le froid <oVar>enchaîne</oVar> les eaux, les ruisseaux, c'est-à-dire il en glace la surface qui cesse de couler.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hiver, qui si longtemps a fait blanchir nos plaines, N'<oVar>enchaîne</oVar> plus le cours des paisibles ruisseaux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>liv. III, ode 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon front est blanchi par le temps ; Mon sang refroidi coule à peine, Semblable à cette onde qu'<oVar>enchaîne</oVar> Le souffle glacé des autans</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maudit soit le premier dont la verve insensée.... Voulut avec la rime <oVar>enchaîner</oVar> la raison !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme en ses passions toujours errant, sans guide, A besoin qu'on lui mette et le frein et la bride ; Son pouvoir malheureux ne sert qu'à le gêner ; Et, pour le rendre libre, il le faut <oVar>enchaîner</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux si cette vie [du roi] était <oVar>enchaînée</oVar> de travaux qui roulassent sur lui !</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mémoires, t. III, p. 86, 1861</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certain de ma vertu, je conçois l'espérance D'<oVar>enchaîner</oVar> l'avenir, de triompher du dieu</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Oedipe roi, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enchaîner</oVar> la victoire, être constamment victorieux ; <oVar>enchaîner</oVar> la fortune, avoir des succès constants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne rien hasarder qu'on n'ait de toutes parts Autant qu'il est possible <oVar>enchaîné</oVar> les hasards</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on tiendrait dans son camp la victoire comme <oVar>enchaînée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Philippe à Bovine <oVar>enchaînait</oVar> la victoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons, par nos soins et par nos artifices, Du sort, autant qu'on peut, <oVar>enchaîné</oVar> les caprices</quote>
<bibl>
<author>LAFOSSE</author>
<biblScope>Manlius, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enchaîner</oVar> à son char, devenir le maître de, rendre esclave (voy. <ref target="char">CHAR</ref>). Une coquette <oVar>enchaîne</oVar> de nombreux amants à son char.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Subjuguer, dompter, asservir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque son bras <oVar>enchaîne</oVar> et ravage la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, si tu crois si beau d'<oVar>enchaîner</oVar> l'univers....</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Attacher par des liens moraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais si vous m'<oVar>enchaînez</oVar> à ce que j'ai promis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le seul hyménée Peut rompre le silence où je suis <oVar>enchaînée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel ordre a pu du trône exclure la jeunesse ? Quel astre à nos beaux jours <oVar>enchaîne</oVar> la faiblesse ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa valeur [de Henri IV] les [les ligueurs] vainquit, sa vertu les <oVar>enchaîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'as-tu fait des saints nœuds qui nous ont <oVar>enchaînés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] avait séduit l'innocence, il avait <oVar>enchaîné</oVar> une coquette ; il lui restait à conquérir une femme aussi spirituelle que vertueuse</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 218, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel indigne lien vous <oVar>enchaîne</oVar> en ces lieux ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mêmes goûts, mêmes soins, la commune habitude, Tout semble m'<oVar>enchaîner</oVar> dans cette solitude</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Unir par des liens logiques, coordonner. <oVar>Enchaîner</oVar> des propositions, des preuves, des faits, des chapitres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Suspendre l'activité, le mouvement habituel. La surprise et la peur <oVar>enchaînent</oVar> ses pas. <oVar>Enchaîner</oVar> les vents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le respect] arrête les vœux, captive les désirs, Abaisse les regards, étouffe les soupirs, Dans le milieu du cœur <oVar>enchaîne</oVar> la tendresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'un dieu descendu parmi nous, Maître de mes transports, <oVar>enchaîne</oVar> mon courroux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait <oVar>enchaîner</oVar> les discordes civiles</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHEN.</author>
<biblScope>Charl. IX, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On te déchire [mon habit], et cet outrage Auprès d'elle [Lise] <oVar>enchaîne</oVar> mes pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon hab.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>enchaîner</oVar>, v. réfl. Se mettre soi-même à la chaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà donc le triomphe où j'étais amenée ! Moi-même à votre char je me suis <oVar>enchaînée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être lié l'un à l'autre. Les prospérités s'<oVar>enchaînent</oVar> comme les revers. Les vérités s'<oVar>enchaînent</oVar> les unes aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art de voir est l'art d'apercevoir les rapports, et tout s'<oVar>enchaîne</oVar> aux yeux du génie</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. v, p. 260, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ours et lions et veltes [chiens] enchainez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'enchaeinent autresi come un ours</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Corborans prist congié, s'ala en sa contrée, Avoec lui enmena no gent encaenée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demenent tel bruit com chiens encaenés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car leur feu ne se puet estaindre, Ne leur tormenteours refraindre, Qui les tiennent enchaiennez</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 4458</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fist li rois venir ses prisons [prisonniers], Cinq contes tous enchaïnnez</quote>
<bibl>
<author>GUIART</author>
<biblScope>Royaux lignages, 7027</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui estoit grief de voir tant de chrestiens encadenez et menez esclaves et traittez miserablement pour jamais</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. estr. t. II, p. 95, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et chaîne ; provenc. et espagn. encadenar ; portug. encadear ; ital. incatenare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchaîneur">
<form>
<orth>ENCHAÎNEUR</orth>
<pron>an-chê-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrier qui charge les bennes sur les cages</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 7 févr. 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a trouvé près de la recette inférieure les corps des deux enchaîneurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 fév. 1876, p. 1092, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchaînure">
<form>
<orth>ENCHAÎNURE</orth>
<pron>an-chê-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arts. Entrelacement d'anneaux, de fils, de cordons, et autres objets semblables, les uns dans les autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Aujourd'hui enchaînure est un mot purement technique indiquant l'entrelacement de différents objets employés dans les arts, et dès lors tout à fait distinct d'un enchaînement. Autrefois cette distinction n'existait pas.
<cit><quote>Il y a une <oVar>enchaînure</oVar> éternelle des causes avec leurs effets</quote><bibl><author>PERROT D'ABLANCOURT</author><biblScope>Tacite, VI, 11, dans RICHELET</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En touts affaires, quand ils sont passez, comment que ce soit, j'y ay peu de regret.... les voylà dans le grand cours de l'univers et dans l'enchaisneure des causes stoïques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enchaîner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCHAÎNURE. - REM. Ajoutez : Voici encore un exemple de l'emploi figuré d'enchaînure : Grand philosophe, sachant démêler le vrai d'avec le faux, voir l'enchaînure d'un principe, JACQUES SAURIN, Sermon prêché en 1709, après la bataille de Malplaquet. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enchalage">
<form>
<orth>ENCHALAGE</orth>
<pron>an-cha-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'empiler le bois pour le service d'une saline.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchaler">
<form>
<orth>ENCHALER</orth>
<pron>an-cha-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Empiler le bois destiné à une saline.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchaleur">
<form>
<orth>ENCHALEUR</orth>
<pron>an-cha-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui enchale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchambrer">
<form>
<orth>ENCHAMBRER</orth>
<pron>an-chan-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre les vers à soie sur la bruyère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchanté">
<form>
<orth>ENCHANTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-chan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fait par enchantement. Les jardins <oVar>enchantés</oVar> d'Armide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le mien [art], quoique moindre, a pleine autorité De vous faire sortir d'un séjour <oVar>enchanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensorcelé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre valeur enfin naguère si vantée Dans de folles amours languit comme <oVar>enchantée</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non que, par les yeux seuls lâchement <oVar>enchantée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ravi, satisfait. <oVar>Enchantée</oVar> de sa nouvelle acquisition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque flatteur espoir qui vous tienne <oVar>enchantés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais des lois des chrétiens mon esprit <oVar>enchanté</oVar> Vit chez eux ou du moins crut voir la vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces grands souvenirs votre cœur <oVar>enchanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Très agréable. Lieu <oVar>enchanté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adam y serait arrivé [au but] par des chemins <oVar>enchantés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô terre, ô mer, ô nuit, que vous avez de charmes ! Miroir éblouissant d'éternelle beauté, Pourquoi mes yeux se voilent-ils de larmes Devant ce spectacle <oVar>enchanté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchantelage">
<form>
<orth>ENCHANTELAGE</orth>
<pron>an-chan-te-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enchanteler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchantelé">
<form>
<orth>ENCHANTELÉ, ÉE</orth>
<pron>an-chan-te-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des tonneaux enchantelés. Le commis ayant confronté le vin de la cruche à celui des deux poinçons enchantelés dans le même cellier... Arrêt du conseil d'État, 22 juill. 1721.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchanteler">
<form>
<orth>ENCHANTELER</orth>
<pron>an-chan-te-lé. La syllabe te est accompagnée de deux ll, quand la syllabe qui suit est muette : il enchantelle, il enchantellera</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre du bois dans le chantier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Établir une pièce de vin sur deux pièces de bois pour l'élever de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et chantier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCHANTELER. - ÉTYM. Ajoutez : La forme ne permet pas, quelque favorable que soit le sens, de donner chantier pour origine à enchanteler ; elle indique chantel. À chantel appartient chanteau. La signification usuelle de ce mot ne convient pas à enchanteler. Mais chanteau signifie aussi une des pièces du fond du tonneau, dans Du Cange chantelum ; d'où chantelage, droit sur les tonneaux de vin. C'est de ce chanteau ou chantel que provient enchanteler. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enchantement">
<form>
<orth>ENCHANTEMENT</orth>
<pron>an-chan-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enchanter. Les <oVar>enchantements</oVar> de Médée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mademoiselle, il n'y eut jamais de si beaux <oVar>enchantements</oVar> que les vôtres ; et tous les magiciens qui se sont servis d'images de cire n'en ont point fait de si étranges effets que vous</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le sein de la mort ses noirs <oVar>enchantements</oVar> Vont troubler le repos des ombres</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Effet produit par cette action. Rompre un <oVar>enchantement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi je ne crois pas que, sans <oVar>enchantement</oVar>, On puisse aller plus loin et plus légèrement</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne prendrait ceci pour un <oVar>enchantement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. 11, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se croit être en un <oVar>enchantement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se mirent en chemin, tels à peu près qu'Amadis ou don Galaor, après avoir reçu l'accolade et l'ordre de chevalerie, cherchant les aventures et courant après l'amour, la guerre et les <oVar>enchantements</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Cet édifice s'est trouvé bâti comme par <oVar>enchantement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose merveilleuse, qui surprend. C'était une succession d'<oVar>enchantements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avouer que c'est une personne toute pleine d'<oVar>enchantements</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait appeler tous les <oVar>enchantements</oVar> de l'imagination et tous les intérêts du cœur au secours de cette même religion contre laquelle on les avait armés</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui captive le cœur et les sens. Les <oVar>enchantements</oVar> de la poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pavots que le Sommeil répand sur la terre, apaisent tous les noirs soucis par leurs charmes, et tiennent la nature dans un doux <oVar>enchantement</oVar> ; chacun s'endort sans prévoir les peines du lendemain</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première illusion qui nous y [dans le monde] promet des <oVar>enchantements</oVar> et une félicité imaginaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est donc l'incroyable <oVar>enchantement</oVar> de l'homme de vouloir périr malgré ses remords ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! messieurs, sans cette innocente erreur de l'écrivain, sans cet <oVar>enchantement</oVar> que lui donnaient à lui-même ses propres idées, comment voulez-vous qu'il ait le droit d'agir sur l'esprit des autres ?</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. fr. XVIIIe siècle, 2e part. 1re leçon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étude des fleurs est pleine d'<oVar>enchantements</oVar></quote>
<bibl>
<author>AIMÉ MARTIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Satisfaction, joie vive. Cette nouvelle l'a mis dans l'<oVar>enchantement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le contrester à Deu est cume li peechiez d'<oVar>enchantement</oVar>, ki est par diable</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E creid [et il crut] en sorceries e en enchantemenz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont [ils] sorent bien que fol estoient Quant il criement [craignent] encantement</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. v. 844</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Morganz la fee correça [courrouça] la boenne reïne Guenievre par ses anchantemenz d'un suen ami qu'ele tint longuement en sa prison</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 66, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Charles de Sicile Duras] nous a fait la guerre et nous prit au chastel de l'Œuf par <oVar>enchantement</oVar> [Discours de Jeanne de Naples au pape Clément]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourtant elle ne porta rien avec elle en quoy elle eust tant d'esperance, comme en soy mesme et aux enchantemens de sa beauté et bonne grace</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. encantamen ; catal. encantament ; espagn. encantamiento ; du latin incantamentum, d'incantare, enchanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchanter">
<form>
<orth>ENCHANTER</orth>
<pron>an-chan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produire une opération surnaturelle sur quelqu'un ou quelque chose par des paroles magiques. Armide <oVar>enchanta</oVar> la forêt. Merlin <oVar>enchanta</oVar> le chevalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assoupis le dragon, <oVar>enchante</oVar> la princesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque divinité ennemie avait <oVar>enchanté</oVar> mes yeux ; je croyais voir Ithaque</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agir sur les hommes par une action comparée à un enchantement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les faux prophètes les <oVar>enchantent</oVar> par les promesses d'un règne imaginaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur subtil conducteur [Cromwell], qui, en combattant, en mêlant mille personnages divers, vit qu'il avait tellement <oVar>enchanté</oVar> le monde qu'il était regardé de toute l'armée comme un chef envoyé de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut d'un peuple fier <oVar>enchanter</oVar> les esprits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune, sensible, ardent, tel qu'il frappa mes yeux. Quand seul il <oVar>enchantait</oVar> et la terre et les cieux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se laisser <oVar>enchanter</oVar>, ne pas résister à ce qui charme, captive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] va de sa part <oVar>enchanter</oVar> ses ennuis</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'elle enchantât ma vie, Devant moi l'amour s'envolait</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Qu'elle est jolie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Causer un très vif plaisir. Cette musique, cette pièce m'a <oVar>enchanté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos paroles.... vos regards... votre action et votre ajustement ont je ne sais quel air de qualité qui <oVar>enchante</oVar> les gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là pour nous <oVar>enchanter</oVar> tout est mis en usage ; Tout prend un corps, une âme, un esprit, un visage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendre charmant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'amour] <oVar>enchante</oVar> ces lieux par un charme invincible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>enchanter</oVar>, v. réfl. Être ravi, <oVar>enchanté</oVar>. Il s'<oVar>enchantait</oVar> de l'idée qu'il était l'idole du peuple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se plaire vivement l'un à l'autre. Dès la première entrevue, ils se sont <oVar>enchantés</oVar> tous les deux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ancor est-il ceanz, ce cuit [je pense], Ou nos somes <oVar>enchanté</oVar> tuit [tous]</quote>
<bibl>
<biblScope>le Chevalier au lyon, v. 1127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant les ad <oVar>enchantez</oVar> qu'od sei les fist aler, à la nef sunt venu, e entrerent en mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si croi que m'avez <oVar>enchantée</oVar>, Male leçon m'avez chantée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13895</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult i convient grant garde por nos ames salver ; Diables nous est près, qui nous veut encanter</quote>
<bibl>
<biblScope>Chans. d'Ant. I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mahommes l'a craée [une femme] pour hommes <oVar>enchanter</oVar> ; Qui n'aroit en trois jours eüt de coi disner, à veoir ceste dame se porroit consoler</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. v, 776</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les Flamands venaient de faire alliance avec le roi d'Angleterre contre le roi de France, celui-ci leur manda] que, si ils se vouloient reconnoistre et retourner à lui, et relenquir ce roi d'Angleterre qui <oVar>enchantés</oVar> les avoit, il leur pardonneroit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tellement <oVar>enchanté</oVar> et charmé du poison d'amour, qu'il ne pensoit à autre chose qu'à elle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. encantar, enchantar ; espagn. encantar ; ital. incantare ; du latin incantare, de in, en, et cantare (voy. <ref target="chanter">CHANTER</ref>) : opérer par des chants magiques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchanterie">
<form>
<orth>ENCHANTERIE</orth>
<pron>an-chan-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effet de pratiques magiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enchanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchanteur">
<form>
<orth>ENCHANTEUR, ERESSE</orth>
<pron>an-chan-teur, te-rè-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fait des enchantements. L'<oVar>enchanteur</oVar> Merlin. Circé l'<oVar>enchanteresse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, celui, celle qui séduit, qui entraîne les cœurs. Défiez-vous de cet <oVar>enchanteur</oVar>. Une aimable <oVar>enchanteresse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agréable <oVar>enchanteur</oVar> de mes jeunes années</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Hercule mourant, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, crois-moi, la beauté, suprême <oVar>enchanteresse</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charles VI, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui enchante, charme, séduit. Un séjour <oVar>enchanteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un regard <oVar>enchanteur</oVar> connaît-il le poison ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des lâches flatteurs la voix <oVar>enchanteresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en eût trop suivi [du pouvoir] l'amorce <oVar>enchanteresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai connu des grandeurs la pompe <oVar>enchanteresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénelon, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu se dissiper l'erreur <oVar>enchanteresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un essaim de beautés la danse <oVar>enchanteresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'encanteür qui jà fut en enfer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'enchanteor, qui par son grant revel....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La tigre i vint et la pantere ; Et Cointeriaus li enchanterre, Uns singes qui fu nez d'Espaingne, S'est ajostez à la conpaingne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9024</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous estes dui enchanteor, Que m'estes ci venu blasmer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12462</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>enchanteur</oVar> maistre de nigromance qui estoit en la marche de Naples</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. encantaire, encantador ; espagn. et port. incantador ; ital. incantatore ; du latin incantatorem, d'incantare, enchanter. Le provençal encantaire, et le vieux français enchantere est le nominatif de incantátor, l'accent sur tá ; encantador et enchanteor est le régime, d'incantatórem, l'accent sur tó ; au pluriel, li enchanteor, au nominatif, d'incantatóres ; le régime est les enchanteors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchaper">
<form>
<orth>ENCHAPER</orth>
<pron>an-cha-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Enfermer un baril de vin ou de marchandise dans un second baril.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et chape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchaperonné">
<form>
<orth>ENCHAPERONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-cha-pe-ro-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert d'un chaperon. Faucon <oVar>enchaperonné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couvert du chaperon de deuil, se dit de ceux qui, dans un convoi funèbre, portent un chaperon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchaperonnement">
<form>
<orth>ENCHAPERONNEMENT</orth>
<pron>an-cha-pe-ro-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enchaperonner ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enchaperonnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enchaperonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchaperonner">
<form>
<orth>ENCHAPERONNER</orth>
<pron>an-cha-pe-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Couvrir la tête d'un chaperon. <oVar>Enchaperonner</oVar> l'oiseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mon cueur plus ne volera, Il est enchaperonné ; Nonchaloir l'a ordonné, Qui ja pieça le m'osta</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et chaperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchapure">
<form>
<orth>ENCHAPURE</orth>
<pron>an-cha-pu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de costume militaire. Morceau de peau qui, saisissant la chape d'une boucle, la fixe à une courroie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et chape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encharger">
<form>
<orth>ENCHARGER</orth>
<pron>an-char-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner charge, commission, recommandation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai enchargé le soin de.... On m'a enchargé de prendre garde que personne ne me vît</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi m'a enchargé ton père et recommandé de t'aviser et admonester pour ton bien</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li autre trois firent leur message si comme il lor fu enchargié</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il lui encherge qu'il fasse simple contremant à quinzaine....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui enchargea fort en prendre quitance</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle enchargea à sa damoiselle, qu'elle baillast jour à l'endemain</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et charger ; Berry, encharger, ensarger, recommander ; provenç. et espagn. encargar ; catal. encarregar ; ital. incaricare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encharibotté">
<form>
<orth>ENCHARIBOTTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-cha-ri-bo-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot auquel V. Hugo paraît avoir donné le sens d'embarrassé : Monsieur, vous avez l'air tout <oVar>encharibotté</oVar>, le Roi s'amuse, I, 2. Ce mot est sans usage ; il est aussi sans autorité ; car il ne s'appuie que sur les Bigarrures de TABOUROT, qui a non <oVar>encharibotté</oVar>, mais encharbotté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encharner">
<form>
<orth>ENCHARNER</orth>
<pron>an-char-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre des charnières à une boîte, à un coffre,</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et charne, radical de charnière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encharron">
<form>
<orth>ENCHARRON</orth>
<pron>an-cha-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, de la grande toile remplie de cendre et mise sur le linge dans la cuve de lessive.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et charrée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchâssé">
<form>
<orth>ENCHÂSSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-châ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis dans une châsse. Reliques enchâssées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis dans un encastrement, dans un chaton. Diamant <oVar>enchâssé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dents sont de petits os <oVar>enchâssés</oVar> avec ordre dans les deux mâchoires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Graines enchâssées, graines fixées une à une dans les fossettes d'un placentaire alvéolaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous savons tous les mots dont ils se servent, mais jamais nous ne les avons vus si bien <oVar>enchâssés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La modestie est belle, <oVar>enchâssée</oVar> à propos ; Mais, hors de son endroit, c'est la vertu des sots</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchâssement">
<form>
<orth>ENCHÂSSEMENT</orth>
<pron>en-châ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est enchâssé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette tête est belle pourtant, beaux enchâssements d'yeux, belle forme, belle bouche</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Œuvr. compl. 1821, t. X, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchâsser">
<form>
<orth>ENCHÂSSER</orth>
<pron>an-châ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insérer, fixer dans une châsse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enchâssons ces reliques dans nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Fr. de P. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. <oVar>Enchâsser</oVar>, faire <oVar>enchâsser</oVar>, conserver comme une relique ce qui ne mérite pas un pareil soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Est-ce la mode Que baudet aille à l'aise et meunier s'incommode ? Qui de l'âne ou du maître est fait pour se lasser ? Je conseille à ces gens de le faire <oVar>enchâsser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre dans une monture, encastrer. <oVar>Enchâsser</oVar> un diamant. <oVar>Enchâsser</oVar> un tableau dans un lambris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature <oVar>enchâsse</oVar> les esprits les plus brillants dans les plus petits corps, de la même sorte que les orfévres mettent en œuvre les plus belles pierres, lesquels n'y emploient que le moins d'or qu'il se peut</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prédicateur a <oVar>enchâssé</oVar> dans son avant-propos, le plus agréablement du monde, l'histoire d'Artémise sur les cendres de son époux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enchâsser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>enchâssé</oVar>. Cette pierre s'enchâssera ici très bien. Ce mot s'enchâssera mal dans la phrase.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'an propre que l'en l'enchassa [le corps de St Louis], Philippe d'Artois trespassa</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Use de mots purement françois, non toute fois trop communs, non point aussi trop inusitez, si tu ne voulois quelquefois usurper et quasi comme enchasser, ainsi qu'une pierre precieuse et rare, quelques mots insignes en ton poeme à l'exemple de Virgile</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 29, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et châsse ; wallon, ecasi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchâssure">
<form>
<orth>ENCHÂSSURE</orth>
<pron>an-châ-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enchâsser ; son résultat. L'<oVar>enchâssure</oVar> d'un diamant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ces réflexions sont ingénieuses et ne manquent que par leur forme et leur <oVar>enchâssure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>enchâssure</oVar> de ces écrits en augmentera le prix</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Enchasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchatonnement">
<form>
<orth>ENCHATONNEMENT</orth>
<pron>an-cha-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enchatonner ; effet de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchatonner">
<form>
<orth>ENCHATONNER</orth>
<pron>an-cha-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insérer une pierre précieuse dans un chaton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enchatonner</oVar>, v. réfl. S'incruster dans le chaton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Enquestoné</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. 10624</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les entrechamps de grosses pelles [perles] fines et de chastons enchastonnés en fin or</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>chasto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et chaton.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCHATONNER. - HIST. XIIIe s. Ajoutez :
<cit><quote>N'i ont acastonée ne gemme ne cristal</quote><bibl><biblScope>Vie de seint Auban, publiée par Atkinson, Londres, 1876, V. 4</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enchâtre">
<form>
<orth>ENCHÂTRE</orth>
<pron>an-châ-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Pièce servant à encastrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pièce de bois invinciblement retenue et inébranlablement contenue par les deux bouts dans des enchâtres d'une matière inflexible et parfaitement dure</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végétaux, 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui est apoiez à l'enchastre Del puis, qui ert volté de plastre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. t. II, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même mot que encastrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchaulage">
<form>
<orth>ENCHAULAGE</orth>
<pron>an-chô-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, du chaulage</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchaussé">
<form>
<orth>ENCHAUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-chô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantes enchaussées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Écu <oVar>enchaussé</oVar>, écu taillé depuis le milieu d'un de ses côtés vers la pointe du côté opposé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchaussenage">
<form>
<orth>ENCHAUSSENAGE</orth>
<pron>an-chô-se-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enchaussener les peaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchaussener">
<form>
<orth>ENCHAUSSENER</orth>
<pron>an-chô-se-né. La syllabe se, suivie d'une syllabe muette, prend un accent grave : j'enchaussène</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plonger les peaux dans un bain de chaux pour que le poil s'en détache facilement.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et chaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchaussenoir">
<form>
<orth>ENCHAUSSENOIR</orth>
<pron>an-chô-se-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de chamoiseur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enchaussener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchausser">
<form>
<orth>ENCHAUSSER</orth>
<pron>an-chô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jardinage. Couvrir de paille ou de fumier soit pour faire blanchir une plante, soit pour la garantir de la gelée. <oVar>Enchausser</oVar> de la chicorée, des pieds d'artichauts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charron. <oVar>Enchausser</oVar> une roue, y mettre des rayons.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et chausser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchaussumer">
<form>
<orth>ENCHAUSSUMER</orth>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'enchaussener (voy. <ref target="enchaussener">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que doresnavant tous cuirez [cuirs] seront enchaussumez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>calcinatium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="enchaux">
<form>
<orth>ENCHAUX</orth>
<pron>an-chô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaux détrempée dans l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vase rempli de chaux liquide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et chaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchélysome">
<form>
<orth>ENCHÉLYSOME</orth>
<pron>an-ké-li-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Qui a le corps long et cylindrique comme l'anguille.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, anguille et corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchenot">
<form>
<orth>ENCHENOT</orth>
<pron>an-che-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'écheno (voy. <ref target="écheno">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchère">
<form>
<orth>ENCHÈRE</orth>
<pron>an-chê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Offre d'un prix supérieur dans une vente ; somme que l'on met pour cette offre. Mettre une <oVar>enchère</oVar>. Cela a été adjugé à la seconde <oVar>enchère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout du plus offrant on n'attend que l'<oVar>enchère</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Folle <oVar>enchère</oVar>, <oVar>enchère</oVar> trop haute, et qu'on ne peut pas payer ; ce qui force à une nouvelle <oVar>enchère</oVar> dont la différence et les frais sont à la charge de celui qui a fait la folle <oVar>enchère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Payer la folle <oVar>enchère</oVar>, être victime de sa propre imprudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pourriez porter la folle <oVar>enchère</oVar> de tous les autres, et vous n'avez point de père gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'encan même. Vendre aux <oVar>enchères</oVar>, à l'<oVar>enchère</oVar>. Entraver la liberté des <oVar>enchères</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre une faveur aux <oVar>enchères</oVar>, ne l'accorder qu'au plus offrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ministres.... Qui mirent les premiers à d'indignes <oVar>enchères</oVar> L'inestimable prix des vertus de nos pères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henriade, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre <oVar>enchère</oVar>, disputer comme dans un encan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Doncques, sans mettre <oVar>enchère</oVar> aux sottises du monde, Je dirai librement, pour finir en deux mots, Que la plupart des gens sont habillés en sots</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à l'<oVar>enchère</oVar>, se dit de l'homme prêt à vendre, sans tenir compte de sa conscience, ses services à celui qui les payera le mieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Au feu des <oVar>enchères</oVar>, se dit d'une vente à l'encan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après sa mort, les tableaux et les objets d'art amassés avec tant de soins, d'amour et de passion devront s'éparpiller au feu des <oVar>enchères</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 2 mai 1870, feuilleton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puisqu'ainsy est, mettez vous à l'enchiere ; J'offreray tant que je devray partir [avoir part]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 182, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos fais vous mectez à l'enchiere, Chascun ce qu'il en peut en a, Et ne vous chault comment tout va ; Pour Dieu changez vostre maniere</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 93. Fragm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, quant amour se vendoit à priere, Peu de marchans y conquestoit proufit : Desir survient qui met la fole enchiere</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau de Jehan de Lorraine.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La nouvelleté couste si cher jusqu'à ceste heure à ce pauvre Estat [la France] (et si je ne sçais si nous en sommes à la derniere enchiere), qu'en tout et partout j'en quitte le party</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lettres, III</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. incheria, enchère, incariare, enchérir, du latin in, en, et carus, cher : proprement, la chose qu'on aime, qu'on a chère, et, par suite, que l'on est disposé à payer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enchéri">
<form>
<orth>ENCHÉRI, IE</orth>
<pron>an-ché-ri, rie</pron>
<gram>part. passé d'enchérir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sur quoi on a mis une enchère. Le domaine <oVar>enchéri</oVar> par un des assistants lui fut adjugé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Devenu plus cher. Le blé <oVar>enchéri</oVar> par suite du mauvais temps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchérir">
<form>
<orth>ENCHÉRIR</orth>
<pron>an-ché-rir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Mettre une enchère sur quelque chose. <oVar>Enchérir</oVar> une maison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller au delà.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, il n'y a pas moyen d'<oVar>enchérir</oVar> ce que vous m'avez écrit</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. 23, liv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi a vieilli, on dit maintenant, en ce sens, <oVar>enchérir</oVar> sur, en prenant le verbe au sens absolu ou neutre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Mettre une enchère, des enchères. Il a fait venir des gens pour <oVar>enchérir</oVar>. <oVar>Enchérir</oVar> sur un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les riches ayant commence à <oVar>enchérir</oVar> sur les pauvres, à porter beaucoup plus haut ces rentes, et à chasser par ce moyen les pauvres de leurs possessions</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 3e part. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller au delà, faire plus qu'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, pour <oVar>enchérir</oVar> par-dessus ses efforts, Je verrai mettre en cendre et ma main et mon corps</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta mort pour me déplaire <oVar>enchérit</oVar> sur ta vie</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chr. V. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La renommée qui <oVar>enchérit</oVar> toujours sur la vérité</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'absurde est outré, l'on lui fait trop d'honneur De vouloir par raison combattre son erreur ; <oVar>Enchérir</oVar> est plus court, sans s'échauffer la bile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enchérissez sur les tendresses Que vous eûtes pour lui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chose dite entre eux peu clairement en entraînait une autre plus obscure, sur laquelle on enchérissait par de vraies énigmes, toujours suivies de longs applaudissements</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot <oVar>enchérit</oVar> sur tel autre, il ajoute à l'idée qu'il exprime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Augmenter le prix d'une marchandise. Ce journalier <oVar>enchérit</oVar>. son travail. Ce marchand <oVar>enchérit</oVar> ses produits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Devenir plus cher. La viande <oVar>enchérit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a vendu mon blé trois jours avant qu'il soit <oVar>enchéri</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec les auxiliaires avoir ou être ; dans le premier cas, cela indique l'action ; dans le second, l'état : le blé a <oVar>enchéri</oVar> au marché dernier ; le blé est <oVar>enchéri</oVar> depuis quelque temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Beals [beau] reis, se tu voleies encerchier les escriz, Plusurs rois trovereies que Deus out ainz esliz ; Quand il les out el mund muntez e encheriz [aimés, chéris], Mal unt encontre Deu lur mestiers acompliz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous pierdons nos gaegnages et nos marceandises ; et nous enchierist li viande cescun jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes li chetif sermonneor, Et li fol large donneor Si forment les enorgueillissent [les femmes], Que lor roses lor enchierissent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7658</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en cel delai blé enquierist si, que il vient en aussi grant quierté [cherté] ou en plus comme il estoit quant il me fu prestés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex vaut qu'on sequeure au commun porfit, qu'à le [la] volenté de cix [ceux] qui voelent le tans enquierir [créer la cherté]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car par les guerres sont les vivres enchery</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1811818131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ah ! vous ne sçavez Comment le drap est enchery, Trestout le bestail est pery</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vivez son glossateur encherit d'un aultre exemple de son temps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'encherirois volontiers sur Plutarque et dirois....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force de mon apprehension encherissoit prez de moitié la verité de la chose</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieille lui monstra le lict, et, l'ayant loué en toutes ses qualités, dist qu'elle ne faisoit de l'encherie, si en demandoit cinq sols</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. v, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enchère ; Berry, encherdir, enchardir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchérissement">
<form>
<orth>ENCHÉRISSEMENT</orth>
<pron>an-ché-ri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Augmentation de prix. L'<oVar>enchérissement</oVar> des blés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se aucuns a aucun marchié qui soit à encherissement, et aucuns vienne à lui, si li dit qu'il li enchereira son marchié</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Firent mauveses montées et enchierissemens</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>montare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À sis livres parisis d'encheressement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>incarioramentum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces encherissements deshontez, que la chaleur premiere nous suggere en ce jeu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enchérir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchérisseur">
<form>
<orth>ENCHÉRISSEUR</orth>
<pron>an-ché-ri-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui met une enchère. Vendre au plus offrant et dernier <oVar>enchérisseur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prompt débit est la coupelle et la plus sûre épreuve d'un livre ; j'ai en main des <oVar>enchérisseurs</oVar> qui achèteront la copie du Dictionnaire universel [celui de Furetière] dix mille écus</quote>
<bibl>
<author>FURETIÉRE</author>
<biblScope>Recueil des factums, t. II, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fol <oVar>enchérisseur</oVar>, celui qui a fait une folle enchère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit tous les ministres qui s'en entremettoient pour suspects, comme les crieurs, les encherisseurs, jusques à ses propres amis ; et pourtant parloit il luy mesme à part aux achepteurs qui mettoient l'enchere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton d'Ut. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enchérir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCHÉRISSEUR. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Et pour ce l'eussent vendu [un impôt sur le vin] et octroyé à certains fermiers derreniers encherrisseurs (1363)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archiv. administr. de la ville de Reims, t. III, p. 200</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enchevalement">
<form>
<orth>ENCHEVALEMENT</orth>
<pron>an-che-va-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Opération par laquelle on étaye une maison pour y faire des reprises en sous-œuvre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et chevalement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchevaucher">
<form>
<orth>ENCHEVAUCHER</orth>
<pron>an-che-vô-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pratiquer une enchevauchure. Poutre enchevauchée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et chevaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchevauchure">
<form>
<orth>ENCHEVAUCHURE</orth>
<pron>an-che-vô-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Jonction de pièces de bois par feuillure ou recouvrement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Position des ardoises qui se couvrent en partie les unes les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Enchevaucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchevêtré">
<form>
<orth>ENCHEVÊTRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-che-vê-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muni d'un chevêtre. Cheval <oVar>enchevêtré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui est mal en ordre, difficile à débrouiller. Affaires <oVar>enchevêtrées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prétention de l'électeur de Brandebourg était plus éloignée, plus <oVar>enchevêtrée</oVar> que celle de Mme de Mailly</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>184, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>enchevêtré</oVar>, style dont l'obscurité vient de la construction de la phrase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchevêtrement">
<form>
<orth>ENCHEVÊTREMENT</orth>
<pron>an-che-vê-tre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enchevêtrer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. État de choses difficiles à débrouiller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vice du style enchevêtré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Enchevestrement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Encherêtrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchevêtrer">
<form>
<orth>ENCHEVÊTRER</orth>
<pron>an-che-vê-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre un chevêtre, un licou à un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Joindre des solives par un chevêtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Embrouiller. <oVar>Enchevêtrer</oVar> des phrases, une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enchevêtrer</oVar>, v. réfl. Se prendre la jambe dans la longe de son licou, en parlant d'un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'embrouiller. Il s'enchevêtra dans un raisonnement dont il eut peine à sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun peut voir, dans les chapitres 3 et 4 du premier livre de Grotius, comment ce savant et son traducteur Barbeyrac s'<oVar>enchevêtrent</oVar>, s'embarrassent dans leurs sophismes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment concevoir que les routes d'un royaume de vingt-sept mille lieues carrées puissent ne pas s'enchevêtrer sans un centre commun ?</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc li unt un jument senz sele fait luer [louer] ; Car ne porent nul autre à cele feiz [fois] trover : Nis de fain [même de foin] l'aveit fait sis maistre enchevestrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost que [les Hongres] virent nos gens enchevestrés es pieux, adonc tournerent les Hongres le dos</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. le lieutenant, tenant en sa main des brides sans nombre, desquelles estoient enchevestrez des veaux aussi sans nombre</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On commencera à lui faire sentir [au jeune cheval] la servitude, en l'enchevestrant d'un licol de laine</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur qu'il ne se butte avec les autres, s'enchevestre, ou autrement lui mesavienne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et chevêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchevêtrure">
<form>
<orth>ENCHEVÊTRURE</orth>
<pron>an-che-vê-tru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de charpentier. Assemblage de solives qui, dans un plancher, environnent et supportent le foyer de la cheminée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Excoriation ou plaie qu'un cheval se fait au pli du paturon, ou même plus haut, avec sa longe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enchevêtrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchevillé">
<form>
<orth>ENCHEVILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-che-vi-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maintenu au moyen de chevilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Suture enchevillée (voy. <ref target="suture">SUTURE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et cheville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchifrené">
<form>
<orth>ENCHIFRENÉ, ÉE</orth>
<pron>an-chi-fre-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Je suis enrhumée du cerveau, dit-elle, je suis enchifrenée, Mme DE GENLIS, Théât. de l'éduc. la Lingère, I, 5.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enchifrènement">
<form>
<orth>ENCHIFRÈNEMENT</orth>
<pron>an-chi-frè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Embarras dans le nez résultant d'un rhume de cerveau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enchifrenure</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enchifrener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchifrener">
<form>
<orth>ENCHIFRENER</orth>
<pron>an-chi-fre-né. La syllabe fre prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette ; enchifrène, enchifrènera</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Causer un enchifrènement. Cet air froid m'a tout <oVar>enchifrené</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enchifrener</oVar>, v. réfl. Je me suis subitement <oVar>enchifrené</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On trouve au XVIIe siècle enchiferner : Le rhume lui avait tellement embarrassé le nez, il était si fort enchiferné, qu'il ne pouvait prononcer les n, DANGEAU, Disc. II, des consonnes (32). Mais c'est une faute ; car l'Académie de 1696 a correctement enchifrené. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus n'i gardast condicion, Foi, ne veu, ne religion, Se ne fust aucuns forcenés Qui fust d'amors enchifrenés Et loyalment s'amie amast</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14340</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et chanfrein, par l'intermédiaire de chinfreneau ; le sens, qui était général, comme on voit à l'historique, s'étant particularisé au rhume assimilé à un chanfrein.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchiridion">
<form>
<orth>ENCHIRIDION</orth>
<pron>an-ki-ri-di-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manuel, petit livre portatif. L'<oVar>Enchiridion</oVar> d'Épictète. Usité seulement quand on cite un manuel d'un auteur ancien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, manuel, en et main ; ce mot est fait du grec, comme manuel du latin manus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchondrome">
<form>
<orth>ENCHONDROME</orth>
<pron>an-kon-dro-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur composée de substance cartilagineuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en, et, cartilage ; mot fait sur le modèle du grec signifiant, excroissance charnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchorial">
<form>
<orth>ENCHORIAL, ALE ou ENCHORIQUE</orth>
<pron>an-ko-ri-al, a-l' ou an-ko-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="démotique">DÉMOTIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en et lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enchymose">
<form>
<orth>ENCHYMOSE</orth>
<pron>an-ki-mô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Afflux de sang dans les vaisseaux cutanés, par exemple sous l'influence de la joie, de la colère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et suc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encirement">
<form>
<orth>ENCIREMENT</orth>
<pron>an-si-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encirer ; effet de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encirer">
<form>
<orth>ENCIRER</orth>
<pron>an-si-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire, imbiber de cire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et cire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclanchement">
<form>
<orth>ENCLANCHEMENT</orth>
<pron>an-klan-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="enclenchement">ENCLENCHEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enclassé">
<form>
<orth>ENCLASSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-klâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Il s'en trouve bientôt [de matelots] soixante mille d'enclassés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enclassement">
<form>
<orth>ENCLASSEMENT</orth>
<pron>an-klâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enclasser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enclasser">
<form>
<orth>ENCLASSER</orth>
<pron>an-klâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans des classes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On enrôle, on enclasse les matelots qui doivent servir tantôt sur les vaisseaux marchands, tantôt sur les flottes royales</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et classer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclavation">
<form>
<orth>ENCLAVATION</orth>
<pron>an-kla-va-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Fosse disposée dans des bassins d'eau de mer pour retenir des bois de mâture ou de construction qu'on y veut conserver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enclaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclave">
<form>
<orth>ENCLAVE</orth>
<pron>an-kla-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terrain entouré par d'autres terrains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pays renfermé dans un autre. Le comtat Venaissin était une des <oVar>enclaves</oVar> de la France.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. État d'un fonds entouré de tous côtés par des fonds appartenant à autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Portion de terrain ou d'espace qui, s'avançant sur un autre, en diminue l'étendue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Territoire ressortissant à une juridiction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de construction. La partie avancée d'un escalier, d'un cabinet, d'une soupente, etc. qui empiète sur un appartement. Cet escalier fait <oVar>enclave</oVar> dans l'appartement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Engagement d'un corps dans un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de construction hydraulique. Partie d'un bajoyer destinée à loger la porte d'une écluse quand elle est ouverte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est assavoir que avecques les heritages dessus dits il y a une encleve qui est tenant aus dites maisons</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>inclausura.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous vous mandons que faciez assembler les sujets de vostre dit bailliage, <oVar>enclaves</oVar> et anciens ressors d'iceluy</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 615</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="enclaver">ENCLAVER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclavé">
<form>
<orth>ENCLAVÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kla-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la situation d'une enclave. Deux diocèses enclavés l'un dans l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Bastille et le couvent des Célestins paraissaient enclavés dans son enceinte [de l'hôtel du roi Charles V]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 70, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. <oVar>Enclavé</oVar> se dit d'un écu parti, dont les parties entrent carrément l'une dans l'autre</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatie. Lettres <oVar>enclavées</oVar>, lettres renfermées dans d'autres lettres plus grandes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Foetus <oVar>enclavé</oVar>, foetus qui est en enclavement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Boileau a pris enclavé au sens propre d'encloué : Mais déjà sur son banc la machine [le lutrin] enclavée, Lutr. III. </note>
</entry>
<entry xml:id="enclavement">
<form>
<orth>ENCLAVEMENT</orth>
<pron>an-kla-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enclaver ; état de ce qui est enclavé. L'<oVar>enclavement</oVar> du comtat Venaissin dans le royaume de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Lorraine [dans le partage de l'Espagne], d'esclave de la France par l'<oVar>enclavement</oVar> de la Lorraine, gagnait de devenir un prince puissant et libre en Italie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>77, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Accident de l'accouchement où la tête de l'enfant, engagée dans la cavité pelvienne, s'y trouve serrée au point de ne pouvoir plus être poussée au delà par les efforts de la nature.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les enclavemens et appartenances de la duché de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>cité par LAURIÈRE, Gloss. du droit fr. au mot enclavements et ressorts.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enclaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclaver">
<form>
<orth>ENCLAVER</orth>
<pron>an-kla-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enclore une chose dans une autre. <oVar>Enclaver</oVar> une terre dans un parc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Enclaver</oVar> une pierre, la lier avec d'autres pierres qui sont déjà placées. <oVar>Enclaver</oVar> une solive, l'encastrer ou la placer dans l'entaille d'une poutre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arrêter une pièce de bois avec une clef ou un boulon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Loger une pièce de bois dans une enclavation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit que les glaces enclavent un navire quand elles l'enferment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>enclaver</oVar>, v. réfl. Être <oVar>enclavé</oVar>. Une pièce de terre qui s'enclave dans une autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les justices de plusors segneurs sunt entremellées et enclavées les unes dedans les autres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient ceux de Gand et toutes leurs teneurs expressement nommés et enclavés dedans [dans le traité des Anglais et des Français]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'osoient les barons et les chevaliers de Poitou, qui Anglois se tenoient, chevaucher parmi le pays, fors en grans routes [troupes] pour la doute des François qui estoient enclavés en leur pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 410, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Helene en fit enclaver un [clou de la croix] au heaume de son fils</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les citoyens ont fait enclaver ceste pierre en une grosse chaisne de fer, au milieu de leur temple</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monst. app. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz s'esmerveillerent comment la fortune conduit une menée par le moyen d'une autre, et rassemble toutes choses quelque loing qu'elles soient l'une de l'autre, et les enclave et enchaine ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enclavar ; du latin in, en, et clavus, clou (voy. <ref target="clou">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclavure">
<form>
<orth>ENCLAVURE</orth>
<pron>an-kla-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'enclavement, au sens de portion de terrain enclavée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ligne séparative, au lieu de fermer complétement le champ de L..., comme sur le plan cadastral non altéré, ou de s'arrêter aux environs du chemin, comme sur le plan soumis au grattage, suit une direction très nette et dévie de façon à supprimer l'<oVar>enclavure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 19 décembre 1874, p. 1214, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enclenchement">
<form>
<orth>ENCLENCHEMENT</orth>
<pron>an-klan-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mise d'un certain mécanisme en état de se débander, de faire son effet quand on voudra.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et clenche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclin">
<form>
<orth>ENCLIN, INE</orth>
<pron>an-klin, kli-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un penchant pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà l'un des péchés où mon âme est <oVar>encline</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mon âme est <oVar>encline</oVar> où le péril est grand</quote>
<bibl>
<author>TRIST.</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... à jouer on dit qu'il est <oVar>enclin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>enclin</oVar> à blâmer que savant à bien faire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours pour un autre <oVar>enclin</oVar> vers la douceur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Les poussent au penchant où leur cœur est <oVar>enclin</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait trop de candeur pour être <oVar>enclin</oVar> à la défiance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On dit enclin à avec un verbe ; et, avec un substantif, enclin à ou enclin vers. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li empereres en tint son chef [sa tête] <oVar>enclin</oVar> [baissé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre emperere se jut [fut gisant] vers terre <oVar>enclin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ele le seüst, mout fust à lui <oVar>encline</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu trueves chaste moillier, Vat'en au temple agenoillier, Et Jupiter <oVar>enclin</oVar> aore</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8751</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'appetit qui ad ce est <oVar>enclin</oVar> et poursuit la chose</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sont <oVar>enclins</oVar> à faire l'un à l'autre choses aimables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Pour aider à garder raison et justice, à quoi tout bon chrestien devoit entendre et estre <oVar>enclin</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs seigneurs par nature sont <oVar>enclins</oVar> à leur profit</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature est <oVar>encline</oVar> grandement en l'homme à ouir nouvelles choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>II, III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les princes sont plus <oVar>enclins</oVar> en toutes choses voluntaires que autres hommes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affin que le roy fust plus <oVar>enclin</oVar> de bailler promptement la possession de....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit intention qu'il feroit faire à ceste ville de Gand quelque grande mutation, cognoissant que de tous temps elle y estoit <oVar>encline</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les plaisirs en quoy homme est <oVar>enclin</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes tous de nature <oVar>enclins</oVar> à hypocrisie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mes innocentes mains, Pures de sang et rapines, Ne furent oncques inclines à rompre les droits humains</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 81, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enclin ; anc. espagn. enclino, du latin inclinis (voy. <ref target="incliner">INCLINER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclinomène">
<form>
<orth>ENCLINOMÈNE</orth>
<pron>an-kli-no-mè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Nom donné à tous les mots assez courts pour perdre leur accent en se joignant à un autre mot ; tel est chez nous le mot bon dans bon vin, le mot brave dans brave homme, qui sont prononcés comme si l'adjectif et le substantif ne formaient qu'un seul mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre grammairien ajoute avec raison que tout <oVar>enclinomène</oVar> n'est pas enclitique, mais que tout enclitique est <oVar>enclinomène</oVar>, ou, en d'autres termes, que les enclitiques sont une espèce dans le genre des enclinomènes</quote>
<bibl>
<author>EGGER</author>
<biblScope>Apollonius Dyscole, VIII, 1, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec est le part. passif de (voy. <ref target="enclitique">ENCLITIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="encliquetage">
<form>
<orth>ENCLIQUETAGE</orth>
<pron>an-kli-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil pour s'opposer à la rétrogradation, dans une mécanique, soit de la puissance, soit de la résistance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encliqueter">
<form>
<orth>ENCLIQUETER</orth>
<pron>an-kli-ke-té. Le t se double, quand la syllabe qui suit est muette : j'encliquette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un encliquetage ; arrêter au moyen d'un encliquetage.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et cliquet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclitique">
<form>
<orth>ENCLITIQUE</orth>
<pron>an-kli-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Mot qui, perdant son accent, se lie au mot précédent et en fait, pour la prononciation, réellement partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>En latin que est <oVar>enclitique</oVar> dans hominumque deumque ; et en français ce est <oVar>enclitique</oVar> dans : Est-ce Dieu, sont-ce les hommes Dont les œuvres vont éclater ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les mots, les particules enclitiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Enclitique est du féminin, on sous-entend le mot particule ; mais, en sous-entendant mot, on l'a fait du masculin, comme M. Egger qui, dans l'exemple cité à ENCLINOMÉNE, a dit que tout enclitique est un enclinomène, et non toute. </p>
<p>2. En français nous entendons souvent par enclitique non-seulement les véritables enclitiques, mais tous les enclinomènes, c'est-à-dire même ceux qu'on a nommés proclitiques, parce qu'ils perdent leur accent en s'appuyant sur le mot qui les suit. Ainsi Burnouf, dans sa Grammaire grecque, § 405, donne comme des proclitiques les mots écrits en italique dans ce vers de Racine : Le jour n'est pas plus pur que le fond de mon cœur. Nous disons plus volontiers que ce sont des enclitiques, sans faire la distinction si le mot qui perd l'accent est avant ou après. </p>
</note>
<etym>Terme grec provenant d'un verbe se traduisant par : incliner et venant lui-même de en et de baisser (voy. <ref target="clinique">CLINIQUE</ref> et <ref target="incliner">INCLINER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="encloîtrer">
<form>
<orth>ENCLOÎTRER</orth>
<pron>an-kloî-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans un cloître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>encloîtrer</oVar>, v. réfl. Se mettre dans un cloître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tous les garçons et toutes les filles s'encloîtraient, le monde périrait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Raisonnement sur les moines</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et cloître ; provenç. enclostrar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclore">
<form><orth>ENCLORE</orth><pron>an-klo-r'</pron>, j'enclos, tu enclos, il enclôt, nous enclosons, vous enclosez, ils enclosent ; j'enclorai ; j'enclorais ; enclos, enclose. L'Académie ne donne ni imparfait, ni parfait, ni impératif, ni subjonctif présent, ni subjonctif imparfait, ni participe présent. Si, de fait, le parfait et l'imparfait du subjonctif sont tellement oubliés qu'on ne peut guère les faire revivre, il n'en est pas de même de l'imparfait de l'indicatif : j'enclosais ; de l'impératif : enclos, qu'il enclose ; du subjonctif présent : que j'enclose ; et du participe présent : enclosant. V. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Clore de murs, de haies, etc. <oVar>Enclore</oVar> son jardin, son champ.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enclaver. Il a <oVar>enclos</oVar> ce bois dans son parc. <oVar>Enclore</oVar> les faubourgs dans la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vastes métropoles, où ce citoyen des déserts [l'Arabe] semble avoir voulu <oVar>enclore</oVar> la solitude</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. I, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enfermer.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ceux qu'enclôt la tombe noire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fermer à la fois les deux parties de la tête d'une épingle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>enclore</oVar>, v. réfl. Fermer de murs son jardin, son champ. Il s'est <oVar>enclos</oVar> pour se garantir des déprédations des passants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dist Viviens : Dex, quar nos secorez ! Vez nos [nous] <oVar>enclos</oVar> et forment enserrez ; Regardez nos de vo grant majesté</quote>
<bibl>
<biblScope>Li covenans Vivien, v. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Engleterre est <oVar>enclose</oVar> e de mer e de vent, Ne crient [craint] Deu ne ses saints pur un poi de turment</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur ço dist à ces de Juda : edifiums ces citez, sis [si les] encloüms de murs e de bones turs</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que j'ai grant froit, en mon mantel [je] m'enclo</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant semez fust toz cist essarz [champ], Et bien enclous de toutes parz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19861</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci est le romant de la Rose, Où l'art d'amors est tote <oVar>enclose</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, Titre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant plus chascun apela, Chascun plus s'enclost et cela</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Antioche sont li caitif d'outre mer, Là les avons <oVar>enclos</oVar>, n'en puent [peuvent] eschaper</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il pleut le soir et fait mal tens de nuit, il s'encloent en leurs pelices</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa maniere estoit tele, que, quand il estoit parti de ses chevaliers, il s'enclooit en sa chapelle, et estoit longuement en oraisons avant que il alast le soir gesir avec sa femme</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>270</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il restoit toujours <oVar>enclos</oVar> avecques ses concubines</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. v (9).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te veil à tout ce respondre, Sans rien <oVar>enclore</oVar> ne repondre [cacher]</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si fut <oVar>enclos</oVar> de ses ennemis par trop demeurer en arriere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si laisserent avaler le grand rastel, et encloïrent le chevalier dehors</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une alée Qui se tournoit sus la riviere, Qui bien l'enclooit par derriere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amoureuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Dieu, gardez bien souvenir <oVar>Enclos</oVar> dedens vostre pensée, Ne le laissiez dehors yssir, Belle très loyaument amée</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sans cause que nous encloons toutes promesses en Christ, veu que l'apostre enclost toute l'evangile en la cognoissance d'icelui</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commençea de rechef à faire enclorre de trenchées le camp des ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz enclouirent le pourpris de la motte avec une haye qu'ils feirent de leurs targes et pavois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. enclaure ; du bas-latin inclaudere qui est dans la loi salique, de in, en, et claudere clore (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclos.1">
<form>
<orth>ENCLOS, OSE</orth>
<pron>an-klô, klô-z'</pron>
<gram>part. passé d'enclore</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entouré d'une clôture. Jardin <oVar>enclos</oVar> de murs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enfermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain me retirant <oVar>enclos</oVar> en une étude</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme aux quatre éléments les matières encloses</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce vase chétif tout Hercule est <oVar>enclos</oVar>, Je puis en une main enfermer ce héros</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Hercule mourant, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on eut du palais de ces filles du ciel [abeilles] Enlevé l'ambroisie en leurs chambres enclose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Lion <oVar>enclos</oVar>, lion d'Écosse, enfermé dans un double trescheur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enclos.2">
<form>
<orth>ENCLOS</orth>
<pron>an-klô ; l's se lie ; un an-klô-z agréable</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace enfermé dans une enceinte de murs, de haies, etc. Un grand <oVar>enclos</oVar> est attenant au jardin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Posons que ce crime se soit fait hors de l'<oVar>enclos</oVar> du couvent</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'appelle plus Rome un <oVar>enclos</oVar> de murailles Que ses proscriptions comblent de funérailles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses dents [de la chicane] sur des palais exercent leur furie ; Elle déjeune d'un <oVar>enclos</oVar>, Et dîne d'une métairie</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>les Tableaux, comédie, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sentiers qui traversaient l'<oVar>enclos</oVar> bénit [cimetière] aboutissaient à l'église</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'enceinte même. Réparer son <oVar>enclos</oVar>. Un <oVar>enclos</oVar> de haies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Demi-cercle de bois à l'usage des épingliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avient bien que aucuns suefre ses voisins à aler par lonc tans à son puis qui est en se [sa] cort ou dedens son <oVar>enclos</oVar>, neporquant tex usages....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enclos 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclotir">
<form>
<orth>ENCLOTIR</orth>
<pron>an-klo-tir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Entrer dans son terrier, en parlant du gibier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui veut avoir bonne garenne de connilz [lapins], il les doit chascier deux ou trois fois la sepmaine et les faire encloter ; car autrement ils vuident le pays</quote>
<bibl>
<biblScope>Chasse de Gaston Phebus, ms. p. 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme dérivée de enclore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encloture">
<form>
<orth>ENCLOTURE</orth>
<pron>an-klo-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bord qui règne autour d'un ouvrage de broderie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de enclore ; probablement par la troisième personne il enclôt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclôture">
<form>
<orth>ENCLÔTURE</orth>
<pron>an-klô-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui sert de clôture, ce qui enclôt. Les enclôtures des magasins de la Giudecca sont peintes d'une lumière titienne [digne du peintre Titien], CHATEAUBR., Mém. d'outre-tombe (édit. de Bruxelles), t. VI, Incidences, Venise, Hôtel de l'Europe, 10 sept. 1833. La compagnie des Polders de l'Ouest continue ses travaux d'<oVar>enclôture</oVar>, le Nouvelliste d'Avranches, 13 août 1876.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enclouage">
<form>
<orth>ENCLOUAGE</orth>
<pron>an-klou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enclouer une pièce de canon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encloué">
<form>
<orth>ENCLOUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-klou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>encloué</oVar>. Canons encloués.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enclouer">
<form>
<orth>ENCLOUER</orth>
<pron>an-klou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Blesser le cheval avec un clou, quand on le ferre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou il m'envoie une compagnie qui me retient, ou il encloue mes chevaux, ou il me démet une jambe</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enfoncer avec force un clou dans la lumière d'un canon pour empêcher qu'on ne puisse s'en servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Levenhaupt s'était retiré après avoir encloué une partie de son canon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enclouer</oVar>, v. réfl. Être blessé par un clou qui entre dans le pied, en parlant du cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'enferrer, se prendre par ses propres arguments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car de peine [elle] clochoit com cheval qu'on encloe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Adviser doit le mareschal Qui ferre d'autruy le cheval ; Car par l'<oVar>enclouer</oVar> ou retraire Puet trop le maistre avoir contraire</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESC.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 443, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Jésus] pendit en croix encloué pieds et mains</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assiegez firent une sortie, donnerent jusques à l'artillerie ; mais n'eurent par loisir de l'<oVar>enclouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. inclavare, de in, en, et clavus, clou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encloueur">
<form>
<orth>ENCLOUEUR</orth>
<pron>an-klou-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat muni de clous, et spécialement chargé, au moment d'une action offensive, d'enclouer les pièces ennemies. Détachement d'encloueurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enclouure">
<form>
<orth>ENCLOUURE</orth>
<pron>an-klou-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Blessure d'un cheval qui s'est encloué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Blessure faite aux tissus vifs du pied du cheval et du bœuf par les clous que le maréchal implante pour fixer le fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Empêchement, nœud d'une difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'argent, dites-vous, ah ! voilà l'<oVar>enclouure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! je sais trop où lui tient l'<oVar>enclouure</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comtesse d'orgueil, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en connais l'<oVar>enclouure</oVar>, et je sais bien par où Vous faire devenir un peu moins loup-garou</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Geôlier de soi-même, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. le duc] me dit qu'avec un établissement son frère reviendrait ; hé bien, repris-je, voilà donc l'<oVar>enclouure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>508, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais s'ele [la paix] fust bien clere e senz nule emposture, [ils] Ne eüssent fait as suens desonur ne enjure : Mais conuistre i pout l'um mult tost l'encloeüre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Rois, rappele-moi, se tu oses ; Si te conterai de ces choses L'enclœure</quote>
<bibl>
<biblScope>Un dit de vérité</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. de Vieilleville, saichant ceste encloueure [personne ne voulant proposer la paix], envoya un moyne fort eloquent et hardy devers le roy d'Hespaigne</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'encloueure [du cheval], faut premierement en oster la cause, qui est le cloud, et, au trou d'icelui, mettre de l'huile bouillant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>984</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enclouure</oVar> estoit en ce qu'il eust de grandes guerres de tous costez</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>CharlesQuint.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enclouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclume">
<form>
<orth>ENCLUME</orth>
<pron>an-klu-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Masse de fer aciérée sur laquelle on bat le fer et les autres métaux. L'<oVar>enclume</oVar> d'une forge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bèze et sa magnifique comparaison de l'Église avec une <oVar>enclume</oVar> qui n'était faite que pour recevoir des coups et non pas pour en donner</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 5e avert. § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'entendit plus [dans l'Etna] les coups des terribles marteaux qui, frappant l'<oVar>enclume</oVar>, faisaient gémir les profondes cavernes de la terre et les abîmes de la mer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mains faites pour souffler la forge ou frapper sur l'<oVar>enclume</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dur comme une <oVar>enclume</oVar>, très dur.</dictScrap>
<cit>
<quote>En entrant, je me suis donné du nez contre l'âme d'un procureur qui était dure comme une <oVar>enclume</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Belphégor, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se trouver entre l'<oVar>enclume</oVar> et le marteau, être engagé entre deux partis, entre deux intérêts contraires, de manière à souffrir des deux côtés, sans pouvoir rendre le mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape Clément VII écrivait qu'il était entre l'<oVar>enclume</oVar> et le marteau [entre Charles-Quint et François premier]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remettre un ouvrage sur l'<oVar>enclume</oVar>, le refaire, lui donner une nouvelle forme ; même sens que remettre sur le métier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de couvreur. Outil de fer plat qui a au milieu une espèce de bec plat et pointu pour le piquer sur les chevrons, et sur lequel les couvreurs taillent et coupent leur ardoise avec un marteau tranchant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Billot rond des paumiers-raquetiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de passementier. Sorte de bigorne crénelée de sillons pour maintenir et façonner les ferrets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de teinturier. Espèce de carré d'acier sur lequel chaque matte devait avoir son nom gravé en creux pour servir de contre-marque aux étoffes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Un des osselets de l'oreille moyenne.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Il faut être enclume ou marteau, il faut être opprimé ou oppresseur. </re>
<re type="PROV.">Il vaut mieux être marteau qu'enclume, il vaut mieux battre qu'être battu. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or est plus durs qu'<oVar>enclume</oVar> retrempée</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 5039</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et seur ce perron avoit anz el mileu une anclume de fer largement demi pié haute</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, ms. f° 72, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li deteres [débiteur] est fevres et li creanciers veut qu'on li baille s'<oVar>enclume</oVar> ou ses martiaus....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au serpent a geté un cop merveille grant : Sus le dos le feri [frappa], mais ne valut noiant, Nient plus comme une englume ne va le cuir passant</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. II, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont si fort passé mesure, que la pluspart se sont chargez d'<oVar>enclumes</oVar>, au lieu de se couvrir d'armures</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal contrepoys faict à l'<oVar>enclume</oVar>, qui luy contremet une plume</quote>
<bibl>
<biblScope>Ancien proverbe cité dans GÉNIN, Récréat. t. II, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, inglaine ; wallon, eglome ; namur. èglume ; rouchi, engleume ; picard, encleume ; provenç. enclutge ; catal. enclusa ; espagn. uyunque, yunque ; portug. incude ; ital. incudine, incúde, ancúde, ancudine ; du latin incudinem, accusatif de incus, enclume, de in, en, et cudere, frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclumeau">
<form>
<orth>ENCLUMEAU</orth><orth>ENCLUMOT</orth>
<pron>an-klu-mô ou anklu-mo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite enclume portative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'enclume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enclumette">
<form>
<orth>ENCLUMETTE</orth>
<pron>an-klu-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Petite enclume portative à l'usage des faucheurs, pour aiguiser leur faux en la battant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer dont le boisselier se sert pour soutenir les planches qu'il veut clouer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif d'enclume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encoche">
<form>
<orth>ENCOCHE</orth>
<pron>an-ko-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Établi du sabotier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entaille sur le pêne ou sur la gâchette d'une serrure pour y servir d'arrêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entaille faite par le boulanger sur la taille, pour marquer le pain qu'il fournit à crédit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="encocher">ENCOCHER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encoché">
<form>
<orth>ENCOCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ko-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Flèche encochée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'une flèche posée sur un arc, que l'arc soit bandé ou non.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encochement">
<form>
<orth>ENCOCHEMENT</orth>
<pron>an-ko-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encocher.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encocher">
<form>
<orth>ENCOCHER</orth>
<pron>an-ko-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appliquer la coche d'une flèche sur la corde de l'arc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Entailler la gâchette ou le pêne d'une serrure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une encoche sur la taille d'un boulanger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Planter des chevilles dans les trous pratiqués au fond d'un vaisseau dont les parois doivent être faites d'osier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans l'exploitation du bois de flottage, faire la coche pour assembler les chantiers, Mémoire de la Société centr. d'Agricult. 1873, p. 265.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant estes-vos un archier Qui une flece a encochiée, Envers le cerf l'a descochiée, Que il l'avoit bien avisé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22355</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les archiers sont devant, chascun s'esvertua, Chascun tendit son arc et sa fleche encocha</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. v. 19070</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi peu fut utile une plate forme de deux grands vaisseaux saisis ensemble de sablieres encochées, bridées de bandes de fer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et coche 4 ; provenç. encocar ; ital. incoccare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="encochure">
<form>
<orth>ENCOCHURE</orth>
<pron>an-ko-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Extrémité de la vergue où l'on amarre le bout des voiles. Vieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encoconner">
<form>
<orth>ENCOCONNER</orth>
<pron>an-ko-ko-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre les vers à soie sur la bruyère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encoffré">
<form>
<orth>ENCOFFRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ko-fré, frée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De l'argent <oVar>encoffré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encoffrer">
<form>
<orth>ENCOFFRER</orth>
<pron>an-ko-fré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enfermer dans un coffre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Grammont et sa vilaine épousée encoffrèrent leur belle et magnifique vaisselle</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre en prison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Serrer soigneusement par avarice. Cet homme qui pourrait vivre avec abondance aime mieux <oVar>encoffrer</oVar> ses revenus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'approprier par friponnerie. <oVar>Encoffrer</oVar> l'argent qu'on est chargé de distribuer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'a fait celuy que l'on encoffre [emprisonne] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et coffrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encoiffer">
<form>
<orth>ENCOIFFER (S')</orth>
<pron>an-koi-fé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'enticher, s'infatuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on y songe trop, on s'en-tête et on s'encoiffe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et coiffe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encoignure">
<form>
<orth>ENCOIGNURE</orth><orth>ENCOGNURE</orth>
<pron>an-ko-gnu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coin formé par la jonction de deux murailles. Mettez cela dans l'<oVar>encoignure</oVar> de la chambre. L'<oVar>encoignure</oVar> de la rue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit meuble fait pour être placé dans un coin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Ganse qui entoure les cosses que l'on place aux extrémités de l'envergure des voiles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour y remedier, faudroit bailler place en ces encogneures [coins, angles] à sept ou huict des plus braves harquebusiers</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu assignée aux affaires du monde est une vertu à plusieurs plis, encoigneures et coudes pour s'appliquer et joindre à l'humaine faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et coin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encollage">
<form>
<orth>ENCOLLAGE</orth>
<pron>an-ko-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'encoller ; résultat de cette action. Faire un <oVar>encollage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'apprêt même qui sert à encoller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couche de colle que l'on passe sur les moulures et sur les sculptures avant de peindre, d'apprêter ou de dorer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encollage</oVar> blanc, blanc délayé dans un bain de colle de parchemin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encollage</oVar> à base de glycérine, <oVar>encollage</oVar> nouvellement découvert et qui paraît dispenser les tisserands de travailler dans des lieux bas et humides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Préparation pour boucher les pores du bois et le préserver de la piqûre des vers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Encoller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encollé">
<form>
<orth>ENCOLLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ko-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une étoffe encollée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encoller">
<form>
<orth>ENCOLLER</orth>
<pron>an-ko-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appliquer, étendre sur quelque chose un apprêt de colle ou de gomme. <oVar>Encoller</oVar> une toile de tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de doreur. <oVar>Encoller</oVar> le bois, y appliquer une ou plusieurs couches de colle, avant que de le dorer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Encoller</oVar> une ancre, en souder la croisée à la verge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ledit compaignon [peintre] sera tenu achecter et avoir agreable ce que les ministres lui ordonneront par escript pour faire sondit chef-d'œuvre, et fera faire son tableau de bon boys bien sec, et sera encolé et blanchy bien et deuement, et puis pourtraict et ebauché de coulleurs à huyle</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonnance, déc. 1496</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et colle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encolleter">
<form>
<orth>ENCOLLETER</orth>
<pron>an-ko-le-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre dans un collet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>encolleter</oVar>, v. réfl. Se prendre dans un collet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette assertion [que le hareng meurt aussitôt qu'il est tiré de l'eau] n'est répandue que par les rapports des pêcheurs de harengs aux grands filets, qui retirent ces poissons étranglés dans les mailles où ils se sont encolletés</quote>
<bibl>
<author>D'ORBIGNY</author>
<biblScope>Dict. hist. nat. Hareng.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encolleuse">
<form>
<orth>ENCOLLEUSE</orth>
<pron>an-ko-leû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à encoller, Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. IV, p. 577.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encollure">
<form>
<orth>ENCOLLURE</orth>
<pron>an-ko-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Réunion de plusieurs pièces de fer soudées les unes aux autres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encolpite">
<form>
<orth>ENCOLPITE</orth>
<pron>an-kol-pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation du vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Grec fictif, terme composé de deux mots se traduisant par : en et sein, et de la finale médicale ite signifiant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encolure">
<form>
<orth>ENCOLURE</orth>
<pron>an-ko-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que l'on donne au cou du cheval et des autres mammifères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tête de barbe, avec l'étoile nette, L'<oVar>encolure</oVar> d'un cygne, effilée et bien droite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Deux bons chevaux de pareille <oVar>encolure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une belle <oVar>encolure</oVar> doit être longue et relevée et cependant proportionnée à la taille du cheval</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>encolure</oVar> du cheval est rouée lorsqu'elle affecte dans toute la longueur de son bord supérieur une courbe bien prononcée ; on la dit <oVar>encolure</oVar> de cygne lorsque la courbure se fait remarquer seulement vers la tête. <oVar>Encolure</oVar> de cerf ou <oVar>encolure</oVar> renversée, celle qui, au bord inférieur, a une convexité qui en relève l'extrémité supérieure de telle sorte que l'animal porte au vent. Un excès de développement dans ce bord supérieur de l'<oVar>encolure</oVar> l'entraîne de côté, et constitue l'<oVar>encolure</oVar> penchée.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Encolure</oVar> fausse, <oVar>encolure</oVar> qui ne s'unit pas d'une manière insensible avec les épaules et le poitrail ; dans le cas contraire, elle est dite bien sortie</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. général de méd. et de chir. vétér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. La tournure, la façon d'être d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un dieu, je le connais à son <oVar>encolure</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Gigant. ch. IV, dans LEROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'assez belle <oVar>encolure</oVar> et de plus mon cousin</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Bertr. de Cigarral, v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois devant notre maison Certain homme dont l'<oVar>encolure</oVar> Ne me présage rien de bon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'<oVar>encolure</oVar> de, avoir l'air, l'apparence de.... Avoir l'<oVar>encolure</oVar> d'un fripon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ! elle n'en fera qu'un sot, je vous assure.... Je dis qu'il en a l'<oVar>encolure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un censeur de plaisirs ai-je fort l'<oVar>encolure</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saumery avait toute l'<oVar>encolure</oVar> d'un maître à écrire, et toujours mis comme s'il l'eût été</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>71, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : être d'<oVar>encolure</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes d'<oVar>encolure</oVar> à vouloir un peu mieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de tailleur. Le dégagement de l'habit autour du cou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Hauteur du milieu de chaque varangue, tribord et bâbord, au-dessus de la râblure de la quille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épaisseur que la pièce de construction appelée courbe peut avoir au point de jonction de ses branches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'encoleure [isthme] de ceste peninsule</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vouloient tous que l'on se retirast au Peloponese, et que l'on assemblast toutes les forces de la Grece au dedans de l'encoleure d'iceluy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thémist. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'encoleure des chameaux et des austruches, je la trouve encores plus relevée et droicte que la nostre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et col.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encombrant">
<form>
<orth>ENCOMBRANT, ANTE</orth>
<pron>an-kon-bran, bran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui encombre, qui cause de l'encombrement. Marchandises <oVar>encombrantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car s'il veut bailler cuves ou huches ou gros merrien ou tex [telles] choses qui sont encombreuses à manier ; li creanciers ne les prendra pas s'il veut</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="encombre">
<form>
<orth>ENCOMBRE</orth>
<pron>an-kon-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Accident fâcheux qui empêche, qui fait échouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque sinistre <oVar>encombre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perrette, sur sa tête, ayant un pot au lait, Bien posé sur un coussinet, Prétendait arriver sans <oVar>encombre</oVar> à la ville</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant, devant qu'il fût nuit, Il arriva nouvel <oVar>encombre</oVar> : Un loup parut</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop s'esragent li païsant ; E si les nos convient danter [il nous les faut dompter], E ratorner e raseignier Queus [quelle] est lor vie e lor mestier ; Mais c'est lor mort e lor <oVar>encombre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chr. de Norm. II, 26790</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Pour ce qu'ils estoient grant nombre D'archiers et de gens à guisernes, Doubtant qu'ils ne fissent <oVar>encombre</oVar>, Si ne print que les hommes d'armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. I, p. 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Inhumer les corps morts, dont y eut si grant nombre, Qu'on ne pouvoit passer à cheval sans <oVar>encombre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>v, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'asseuroient que sa presence les preserveroit de tous dangiers et <oVar>encombres</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. encombre ; ital. ingombro ; bas-lat. incombrum, de in, et combri ou cumbri, amas de bois abattu ; cumbrus est dit pour cumblus, lequel est une forme barbare du latin cumulus (voy. <ref target="comble.1">COMBLE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="encombré">
<form>
<orth>ENCOMBRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kon-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passage <oVar>encombré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a eu un peu de cohue, et les appartements ont été <oVar>encombrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Trois quartiers, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut d'abord à s'avancer sur une route glissante, <oVar>encombrée</oVar> de bagages et de fuyards</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encombrement">
<form>
<orth>ENCOMBREMENT</orth>
<pron>an-kon-bre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encombrer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Amas de matériaux, de voitures, de personnes qui encombrent un passage. Pour éviter l'<oVar>encombrement</oVar>, les voitures entreront par un côté et sortiront par l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette multitude immense entassée sur la rive [de la Bérézina], pêle-mêle avec les chevaux et les chariots, y formait un épouvantable <oVar>encombrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui suivaient, guidés par un stupide instinct, s'ajoutaient à cet <oVar>encombrement</oVar>, sans songer à pénétrer dans la ville par ses autres issues</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li pluisur entendent qu'un quist l'<oVar>encombrement</oVar> [qu'on cherchait la perte] De Thomas l'arcevesque, mult en furent dolent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estroite est la voie, et cil qui esteir welt est à <oVar>encombrement</oVar> à ceos [ceux] ki welent aleir avant et ki desirent esploitier</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>567</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pri-je [je prie] Lucina la deesse D'enfantement, qu'el doint qu'il nesse Sans mal et sans <oVar>encombrement</oVar>, Si qu'il puist vivre longuement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10661</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant jurs de veue est donés à celi qui le requiert, et la veue ne pot estre fete en cele jornée, por aucun resnable [raisonnable] <oVar>encombrement</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans point mentir un desloyal amant, Sot et mauvais, faict plus d'<oVar>encombrement</oVar> à la partie qui par luy est deceue, Que le peché ni la faulte conceue</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>v, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la nouvelle a luy venue du gros <oVar>encombrement</oVar> de guerre qui estoit venu sur les bras du roy de tant de pars</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Encombrer ; provenç. encombrament ; ital. ingombramento. On disait beaucoup, dans l'ancien français, encombrier et encombrance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encombrer">
<form>
<orth>ENCOMBRER</orth>
<pron>an-kon-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obstruer un passage. Des matériaux, des voitures <oVar>encombrent</oVar> la rue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des Anacréons j'ai la liste, Ils <oVar>encombrent</oVar> ville et faubourgs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pauvr. am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>encombrer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>encombré</oVar>. La route s'<oVar>encombra</oVar> rapidement de chariots et de canons.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S'<oVar>encombrer</oVar>, se dit aussi des marchandises qui s'accumulent les unes sur les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voit pas, dans le trafic des capitaux, se produire cette baisse dans les prix qui affecte le trafic des marchandises ; les capitaux ne s'<oVar>encombrent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SACASE</author>
<biblScope>Rapp. n° 2487 à l'Assemblée nationale, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E ço [il] lur dist, cum s'en fuït par mer, E cum il fut en Alsis la citet, E que l'imagine Deus fist pur lui parler, E pur l'onor dunt ne s' volt ancumbrer, S'en refuït en Rome la citet</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oez, Seignur, quel peché nous encumbre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ses ostaiges [il] a laissez <oVar>encombrés</oVar> [dans l'embarras]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De divers arbres i ot tant, Que moult en seroie <oVar>encombrés</oVar>, Ains que les eüsse nombrés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dangier, Paor, Honte m'<oVar>encombre</oVar>, Et Jalousie et Male-Bouche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fols est qu'à lor conseil abite, De sa dete pas ne s'aquite, Ainçois s'<oVar>encombre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en cuidoit que l'empereur eust envoié ses messages plus pour nous <oVar>encombrer</oVar> que pour nous delivrer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>258</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il n'en estoit que un [rein], il convendroit qu'il fust grant, et ainsi il encomberroit les lieus des autres membres</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 29, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus clere place et la moins <oVar>encombrée</oVar> de bois que on porra trouver</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu ne le vouloit mie souffrir [qu'ils se sauvassent] ; car leur peché leur <oVar>encombra</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À haute montée le faix <oVar>encombre</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>De la precell. du lang. fr. p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Encombre ; provenç. encombrar ; ital. ingombrare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="encomiaste">
<form>
<orth>ENCOMIASTE</orth>
<pron>an-ko-mi-a-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compose, qui écrit, ou qui prononce l'éloge de quelqu'un.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot très peu usité et qui ne peut se dire d'ailleurs que dans un style didactique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô bienheureux confesseur et martyr de Dieu, que je serois volontiers le paranymphe et l'<oVar>encomiaste</oVar> de tes louanges</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par : louange et venant lui-même de en et de bourg, quartier : proprement discours devant les gens d'un quartier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCOMIASTE. Ajoutez :
<cit><quote>Un <oVar>encomiaste</oVar> très impertinent et très menteur</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>Lett. inéd. VIII (édit. Tamizey-Larroque)</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Pour conclusion, il me suffit d'avoir été la dupe de cettui-ci [le duc de Montausier], et d'être encore <oVar>encomiaste</oVar> dans mes écrits</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>ib. CI</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="encommencer">
<form>
<orth>ENCOMMENCER</orth>
<pron>an-ko-man-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entamer, se mettre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>On poursuivit la chose encommencée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme qui vieillit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tel vilonie encommence</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7035</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour continuer les memoires par moi Philippe de Commines encommencés</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et commencer ; Berry, encommencer ; ital. incomminciare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encontre">
<form>
<orth>ENCONTRE (À L')</orth>
<pron>an-kon-tr'</pron>
<gram>loc. prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À l'<oVar>encontre</oVar> de, en s'opposant à. Je ne vais pas à l'<oVar>encontre</oVar> de ce que vous dites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le personnage est agréable, il fait plaisir à considérer. - Je n'en vas pas à l'<oVar>encontre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Je ne vais pas à l'<oVar>encontre</oVar>, je ne m'oppose pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la nature criant à l'<oVar>encontre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mort, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À l'opposite, en face.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ces beaux oiseaux [les flamants] volent à l'<oVar>encontre</oVar> du soleil, ils ont l'air de flèches empennées avec des plumes couleur de rose</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. III, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la r<oVar>encontre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'héroïne s'avança courageusement à l'<oVar>encontre</oVar> des douleurs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Deux navires vont à l'<oVar>encontre</oVar> l'un de l'autre, lorsqu'ils font des routes diamétralement opposées et qu'ils se voient, l'un l'autre, par l'avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Je n'irai pas à l'encontre de ce que vous dites, façon de parler bourgeoise, dit DE CAILLIÈRES, 1690. Vaugelas aussi condamne la locution comme ne se disant pas à la cour et ne se trouvant pas dans les bons auteurs. Elle a repris faveur ; et Bossuet, malgré l'anathème des puristes, s'en était servi. </p>
<p>2. Dans le XVIIe siècle on disait aussi encontre.
<cit><quote>Ne se pouvant tenir <oVar>encontre</oVar> tant de maux</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. XIV</biblScope></bibl></cit> La Fontaine s'est servi plusieurs fois de cette préposition : Ce n'est coup sûr encontre tous esclandres, On ne s'avise. Elle est tombée en désuétude. </p>
<p>3. Encontre a été d'abord et est resté longtemps un substantif féminin :
<cit><quote>C'est bonne <oVar>encontre</oVar> que tu fuis</quote><bibl><author>RICHELET</author><biblScope/></bibl></cit> Cet emploi pourrait très bien être repris. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jamais n'ert [ne sera] hom qui <oVar>encontre</oVar> lui vaille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Durandal je la [mon épée] mettrai encuntre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encuntre mei [par comparaison avec moi] [il] fait assez à priser</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la roïne <oVar>encontre</oVar> lui courut</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El [la porte] ne put estre <oVar>encontre</oVar> lui tenue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E mult li seit bon gré que si grant fais emprent, Qu'encuntre rei de terre saint iglise defent ; Partut li aidera là où raisuns consent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Encontre</oVar> [au-devant] va li rois mout tres joieusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult ont au matin bone <oVar>encontre</oVar> Li oel [les yeux], quant Dame Diex lor monstre Le saintuaire precieus De quoi il sunt si envieus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu dois metre force et deffense <oVar>Encontre</oVar> ce que tes cuers pense</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3082</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li enfant né du premier mariage, en eus deffendant, disoient <oVar>encontre</oVar>, qu'à eus appartenoit li heritages</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se aucun requiert au seignor saisine de fié qui li seit escheue, et le seignor dit aucune chose à l'<oVar>encontre</oVar>, par quei le requerant ne dée [doive] celle saisine aveir....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Grand murmure mouteplia <oVar>encontre</oVar> Huc le Despensier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cette intention que le roi Philippe lui aidast mieux et plus volontiers à garder son droit <oVar>encontre</oVar> ledit comte de Montfort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De premiere venue il y eut dur <oVar>encontre</oVar> et fort boutis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de bonne <oVar>encontre</oVar> le premier qu'il trouva, ce fut le dolent mari</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Contes, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il disoyt que ces bonnets porteroyent un jour mal <oVar>encontre</oVar> à leur tondus</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ung sault montoyt six pas <oVar>encontre</oVar> une muraille</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a qui insisteront à l'<oVar>encontre</oVar>, en soustenant que ceste leçture des histoires ne sçauroit que bien peu servir à l'acquisition de prudence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IX, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oultre toutes ces raisons, plusieurs signes luy en promettoient bonne <oVar>encontre</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Num. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils appeloient dureté sa severité <oVar>encontre</oVar> les meschans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit des marets tout <oVar>encontre</oVar> [de la ville à assiéger]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy repliqua que la parole qu'on tireroit de lui estoit un remede suffisant à l'<oVar>encontre</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et contre ; picard, à l'inconte ; provenç. encontra, préposition, encontre, s. m. ; espagn. encontra, préposition, encuentro, s. m. ; ital. incontra, préposition, incontro, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encoquer">
<form>
<orth>ENCOQUER</orth>
<pron>an-ko-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire passer, au long d'une vergue, une boucle de fer, pour l'y attacher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de encocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encoqûre">
<form>
<orth>ENCOQÛRE</orth>
<pron>an-ko-ku-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Enfilement de la vergue dans la boucle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encor">
<form>
<orth>ENCOR</orth>
<pron>an-kor</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="encore">ENCORE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encorbellement">
<form>
<orth>ENCORBELLEMENT</orth>
<pron>an-kor-bè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Construction en saillie portant à faux sur quelque console ou corbeau, au delà d'un mur. Balcon, galerie, en <oVar>encorbellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et corbeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encore">
<form>
<orth>ENCORE</orth>
<pron>an-ko-r'</pron>
<gram>adv. de temps</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jusqu'au moment dont il s'agit. Elle vit <oVar>encore</oVar>. Dans dix ans il existera <oVar>encore</oVar>. Cela se faisait <oVar>encore</oVar> à cette époque. J'attends <oVar>encore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne demande pas que vous cessiez <oVar>encore</oVar> Ou de haïr Flavie ou d'aimer Théodore</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le cœur, si je puis vous le dire entre nous, Je ne m'aperçois pas qu'il soit <oVar>encore</oVar> à vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dogmatistes sont <oVar>encore</oVar> à répondre depuis que le monde dure</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Grand. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se fait un Dieu de ce prince charmant, Et vous doutez encor qu'elle en fasse un amant</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes malheurs font encor toute ma renommée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! douleur non <oVar>encore</oVar> éprouvée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne répond encor qu'au nom d'Éliacin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne connaît encor d'autre père que toi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers revers Qui frappèrent mes yeux à peine <oVar>encore</oVar> ouverts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je cours <oVar>encore</oVar>, se dit pour exprimer qu'on ne reparut plus, qu'on ne recommença pas, qu'une chose est entièrement laissée de côté, qu'on ne s'en occupe plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela dit, maître loup s'enfuit et court encor</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pris la clef du cabinet et puis les lettres d'État et cours <oVar>encore</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le petit chien pas plus haut que cela [chien enragé dont on prétendait avoir été mordu] ? - Il court <oVar>encore</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et DELESTRE-POIRSON</author>
<biblScope>le Nouv. Pourc. sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'emploie quelquefois substantivement comme les si, les mais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les <oVar>encore</oVar>, enfin tout le phoebé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Comment l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moment où l'on dit d'une femme : elle est <oVar>encore</oVar> bien jolie ! cet <oVar>encore</oVar> gâte bien l'éloge</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, lett. XI, p. 69, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>encore</oVar> en <oVar>encore</oVar>, en allant d'un <oVar>encore</oVar> à un autre <oVar>encore</oVar>, en allant <oVar>encore</oVar> plus loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suit sa pointe, et d'encor en encor....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Comment l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De nouveau, Quoi ! vous le faites <oVar>encore</oVar> ? J'en veux <oVar>encore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soleil si doux au déclin de l'automne, Arbres jaunis, je viens vous voir encor, N'espérant pas que la haine pardonne à mes chansons leur trop rapide essor</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Adieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De plus. Outre l'amende il fut <oVar>encore</oVar> condamné à la prison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il indique aussi augmentation, surcroît. Il est <oVar>encore</oVar> plus riche que son frère. Il exigea <oVar>encore</oVar> davantage Cela augmentait <oVar>encore</oVar> sa tristesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pense-t-il [l'esprit fort] nous avoir réjouis, de nous dire qu'il doute si notre âme est autre chose qu'un peu de vent et de fumée, et <oVar>encore</oVar> de nous le dire d'un ton de voix fier et content ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, 2e part. art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie ne peut faire aucun bien que la religion ne fasse <oVar>encore</oVar> mieux, et la religion en fait beaucoup que la philosophie ne saurait faire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV, note 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En un sens restrictif, qui équivaut à : remarquez, remarquons, faites attention ; en ce cas, on met ordinairement le pronom sujet après le verbe. Ce mot n'est guère usité que dans telle science, <oVar>encore</oVar> ne l'emploie-t-on que rarement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'y sais qu'un remède, <oVar>encore</oVar> est-il fâcheux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor n'usa-t-il pas de toute sa puissance</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul arbre s'offrit, tel encor que l'orage Maltraita le pigeon en dépit du feuillage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor, dans mon malheur de trop près observée, Je n'osais dans mes pleurs me noyer à loisir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Si le sujet est un nom ordinaire, il ne se met pas après le verbe ; seulement : on répète le pronom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sa prétention fût ou non légitime, Encor ce traitement paraît-il inhumain</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Car <oVar>encore</oVar>, c'est-à-dire passe pour, on admettrait que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vieillards déploraient ces sévères destins ; Les animaux périr ! car encor les humains, Tous avaient dû tomber sous les célestes armes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Du moins. <oVar>Encore</oVar> s'il voulait se relâcher sur ce point, on pourrait lui accorder tout le reste.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Encore</oVar> est-il plus raisonnable que je ne pensais, et je croyais avoir bien plus de peine à m'en dégager</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor si la saison s'avançait davantage ! Attendez les zéphyrs ; qui vous presse ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor si nous pouvions prolonger son erreur !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Pas <oVar>encore</oVar>, se dit (par abréviation pour : non pas <oVar>encore</oVar>) après une question où l'on demande si la chose dont il s'agit est faite ou doit être faite. Faut-il venir ? pas <oVar>encore</oVar>. Est-il venu ? pas <oVar>encore</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour : non <oVar>encore</oVar> ; mais cet emploi n'est pas à recommander ; il faut dire : non <oVar>encore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'elle peut sur un cœur pas <oVar>encore</oVar> accoutumé à la force</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Encore</oVar> ! pris elliptiquement, signifie, suivant l'occasion et le verbe sous-entendu, soit recommencez, ajoutez ; soit l'improbation et le mécontentement que fait éprouver un fait qui se renouvelle. Quoi ! petit polisson, <oVar>encore</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Mais <oVar>encore</oVar>, s'emploie comme corrélatif de non-seulement. Non-seulement il est libéral, mais <oVar>encore</oVar> il est prodigue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Mais <oVar>encore</oVar> s'emploie interrogativement avec la signification d'une certaine insistance pour obtenir un détail plus précis. Dites vos raisons. - Je ne veux pas. - Mais <oVar>encore</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Encore</oVar> que, loc. conj. gouvernant le subjonctif, quoique, bien que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encor qu'à mon devoir je coure sans terreur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor qu'il soit sans crime, il n'est pas innocent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a peur de le voir encor qu'on le désire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor que le pouvoir au désir ne réponde, Nos hôtes agréeront les soins qui leur sont dus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor que son retour En un grand embarras jette ici mon amour....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Encore</oVar> qu'ils soient fort opposés à ceux qui commettent des crimes</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Encore</oVar> que notre esprit soit de nature à vivre toujours, il abandonne à la mort tout ce qu'il consacre aux choses mortelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs et les Romains ont célébré sa [de la ville de Thèbes] magnificence et sa grandeur, <oVar>encore</oVar> qu'ils n'en eussent vu que les ruines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Florien fut tué, et Probus forcé par les soldats à recevoir l'empire, <oVar>encore</oVar> qu'il les menaçât de les faire vivre dans l'ordre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Encore</oVar> que les Hollandais eussent pris Pondichéry....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut aussi construire <oVar>encore</oVar> que avec le conditionnel ; cependant c'est une tournure vieillie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Encore</oVar> que vous me donneriez mille écus, je ne ferai pas cela</quote>
<bibl>
<author>CHIFFLET</author>
<biblScope>Grammaire, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encore</oVar> que se construit avec des noms et des adverbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce souhait impie <oVar>encore</oVar> qu'impuissant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en êtes la cause encor qu'innocemment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">En poésie, on écrit indifféremment encore et encor, suivant le besoin. L'ancienne prose écrivait aussi encores. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et uncore le mande l'on [que on le somme <oVar>encore</oVar>] que il vienge à dreit [qu'il vienne devant le juge]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles respont : uncor pourra garir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. x</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Encore</oVar> aurons d'Espaigne le reignier [royaume]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais [je] ne sai pas encor certainement Quel guerredon ele me voudra rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N' [ni] encor, amors, ne vous ai reproché Mon service....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heürs, servirs et talens Me pourront encor valoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que [car] mon langage ont blasmé li François Et mes chançons, oïant les Champenois Et la contesse encoir, dont plus me poise [fâche]</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encoir ne soit ma parole françoise, Si la peut-on bien entendre en françois</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cel jour firent François d'Anseys chevalier, Car ancores servoit au role d'escuier</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guiteclin, fait-il, sire, moult peuz estre joians ; Ancor sera cest monz [monde] touz à toi apendanz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor ne savoit Karles du domage neant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mon pooir [je] vous ai conseillé mainte fie [fois] Et ancor vous conseil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Que Dieu] Doint qu'encor leur en soit li guerredons rendus</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor s'en peuvent cil qui or sont, percevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Encore</oVar> lui semble Berte plus belle à esgarder</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores que mon feu pere, Grandgousier, eust adonné tout son estude à ce que je prouffictasse</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'en donnay quelque goust quand tu estoys encores petit</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point besoing que vous prenez la peine de venir encores, pour les raisons que je vous manderay</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est-ce que encores [pourtant] en y a il qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peur est encores plus insupportable que la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est demeuré de luy que ce discours, encores par rencontre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous voyez une riche demeure, encores que vous ne sachez qui en est le maistre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor qu'Homere est le premier compté, De s'arrester les autres n'ont eu garde</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉT.</author>
<biblScope>478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or ceste ci, or ceste là il treuve, Et puis encor une autre toute neuve</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉT.</author>
<biblScope>479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce lieu s'appelle encores à present Theseia</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si matin qu'il n'estoit pas encores jour</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si survint encores une autre armée, laquelle gasta tout le territoire de Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pere, dit-il, nous avons assez de pinte de vin pour vous et pour moi, <oVar>encore</oVar> [pourvu] que vous n'en buviez point</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. oncore ; picard, core, couere, coir, ecouere (Breteuil), ouere ; norm. co ; environs de Paris, core ; bourguig. enco ; bressan, oncor ; anc. espag. encara ; ital. ancora ; du latin hanc horam, jusqu'à cette heure. La forme uncore vient de unquam hora.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encornail">
<form>
<orth>ENCORNAIL</orth>
<pron>an-kor-nall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Trou pratiqué dans l'épaisseur du sommet d'un mât pour servir à mettre un rouet de poulie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encorné">
<form>
<orth>ENCORNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kor-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a des cornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec son ami bouc des plus haut <oVar>encornés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Javart <oVar>encorné</oVar>, celui qui vient sous la corne du cheval, par opposition à javart nerveux, celui qui vient sur le nerf.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Atteinte <oVar>encornée</oVar>, blessure que se fait un cheval à la partie interne du boulet et qui pénètre au-dessous de la corne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encorneiller">
<form>
<orth>ENCORNEILLER</orth>
<pron>an-kor-nè-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot fabriqué par Voltaire. Occuper de Corneille, de ses tragédies, pour les commenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Connaissez-vous un Lebrun, un secrétaire du prince de Conti ? c'est lui qui m'a encorneillé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Argental, 26 nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encorner">
<form>
<orth>ENCORNER</orth>
<pron>an-kor-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frapper, percer avec les cornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aurions-nous eu le loup, si ma chèvre héroïque N'avait encorné le bandit ?</quote>
<bibl>
<author>FR. DE NEUFCHATEAU</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme du langage libre. Donner des cornes, faire cocu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par le moyen de Dédale [Il] Encorna la maison royale</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, cornus du bon père [ivres du vin du bon père Bacchus], <oVar>encorner</oVar> le lapithe</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encornet">
<form>
<orth>ENCORNET</orth>
<pron>an-kor-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires d'une petite sèche dont la morue fait volontiers sa pâture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encornet</oVar> gigantesque, sorte de poulpe énorme dont l'existence avait été contestée, mais qui a été vu récemment par des navigateurs, et qui a 15 à 18 pieds (queue et tête) et huit bras de 5 à 6 pieds de long chacun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et cornet.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCORNET. Ajoutez : - REM. L'encornet est dit encornat dans l'Histoire naturelle de Denys de Montfort. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="encorneter">
<form>
<orth>ENCORNETER</orth>
<pron>an-kor-ne-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : encornette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coiffer d'une cornette, habiller en femme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>encorneter</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messire Bon se couvrit d'une jupe, S'encorneta</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et cornette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encornure">
<form>
<orth>ENCORNURE</orth>
<pron>an-kor-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les cornes des bœufs, des vaches, G. SAND, les Maîtres sonneurs, 149.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encotillonné">
<form>
<orth>ENCOTILLONNÉ</orth>
<pron>an-ko-ti-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soumis à la puissance d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! nous sommes encotillonnés, dit-il, avec un laisser-aller d'élocution qui sentait la caserne</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de 40 ans, § II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et cotillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encotonner">
<form>
<orth>ENCOTONNER</orth>
<pron>an-ko-toné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de coton, de duvet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et quand le second age Nous vient <oVar>encotonner</oVar> de barbe le visage</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>916</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et coton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encoubert">
<form>
<orth>ENCOUBERT</orth>
<pron>an-kou-ber</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de tatou à cuirasse rayée, dit aussi cirquinçon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encouder">
<form>
<orth>ENCOUDER</orth>
<pron>an-kou-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Se dit, dans l'Yonne, de l'action de couder les sarments dans les jeunes vignes rampantes</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encouloir">
<form>
<orth>ENCOULOIR</orth>
<pron>an-kou-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois entaillée d'une fente où passe l'étoffe à mesure qu'on la tisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encouragé">
<form>
<orth>ENCOURAGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kou-ra-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui du courage a été inspiré. <oVar>Encouragé</oVar> par ces paroles. La troupe encouragée par l'exemple du chef marcha en avant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encourageant">
<form>
<orth>ENCOURAGEANT, ANTE</orth>
<pron>an-kou-ra-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui encourage. Un début <oVar>encourageant</oVar>. D'<oVar>encourageantes</oVar> paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nobles vertus que tu pares [Ô éloquence], Peut-être deviendraient plus rares Sans ces tributs <oVar>encourageants</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encouragement">
<form>
<orth>ENCOURAGEMENT</orth>
<pron>an-kou-ra-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'encourager. L'<oVar>encouragement</oVar> au travail, à bien faire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui encourage. Les éloges et les récompenses sont des <oVar>encouragements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage administratif, toute protection qui facilite la vente ou l'échange des produits, toute mesure qui sollicite le développement du travail et le perfectionnement des produits par des récompenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ministère, s'apercevant que l'exemption d'impôts n'était pas suffisante pour réveiller l'émulation anglaise, eut recours aux <oVar>encouragements</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Société d'<oVar>encouragement</oVar>, nom donné à diverses sociétés scientifiques, agricoles ou industrielles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Encouragement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Encourager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encourager">
<form>
<orth>ENCOURAGER</orth>
<pron>an-kou-ra-jé. Le g prend un e devant a et o : j'encourageais, nous encourageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inspirer du courage, exciter, animer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pratiquez mieux l'art de les <oVar>encourager</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurai soin De vous <oVar>encourager</oVar>, s'il en est de besoin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez par quelles paroles Dieu lui fait sentir l'état d'où il l'a tirée ; mais écoutez comme il l'<oVar>encourage</oVar> parmi les dures épreuves où il met sa patience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons de tous les Grecs <oVar>encourager</oVar> le zèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faible et fier ennemi, ma bonté t'<oVar>encourage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton aspect m'<oVar>encourage</oVar> et ne m'étonne pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Encourager</oVar> les bons, étonner les timides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cours à vous servir <oVar>encourager</oVar> son âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Favoriser par une protection spéciale. <oVar>Encourager</oVar> les sciences, les lettres, les arts, l'agriculture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses mauvaises que l'on favorise. <oVar>Encourager</oVar> le vice, le crime.</dictScrap>
<cit>
<quote>À de nouveaux mépris l'<oVar>encourager</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>encourager</oVar>, v. réfl. Se donner réciproquement du courage. Ils s'<oVar>encourageaient</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>encourager</oVar> soi-même. J'ai beau me raisonner, m'<oVar>encourager</oVar>, je ne puis m'y décider.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Renart voit Ysengrin irié Et de maufere encoragié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20072</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Glorieuse vierge Marie, Puisque vos services m'est biaus, Et je vous ai encouragie [eue en mon courage, en mon cœur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. t. IV, p. 1424, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vit que les siens estoient bien ardans et <oVar>encouragiez</oVar> d'aller à la besongne</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 36, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous <oVar>encouragés</oVar> de mal faire, si la chose n'alloit à leur volonté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est par nature plus fort et mieux <oVar>encouragé</oVar> en assaillant que on ne soit en defendant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, sus ! afin de vous encouraigier, Je vay le mien [verre] vider premierement</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Epaminondas <oVar>encouragé</oVar> par sa victoire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant presché et <oVar>encouragé</oVar> ses soudards</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et courage. On trouve aussi acourager dans le XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encourir.1">
<form>
<orth>ENCOURIR</orth>
<pron>an-kou-rir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme courir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tomber, par quelque méfait, sous le coup d'une pénalité. <oVar>Encourir</oVar> les peines portées par la loi. <oVar>Encourir</oVar> une amende.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne doivent point <oVar>encourir</oVar> la peine de cette bulle</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon roi Robert encourut les censures de l'Église pour avoir épousé sa cousine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 95, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, s'exposer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis <oVar>encourir</oVar> de honte ni de blâme</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je n'encourrais point.... Le reproche éternel de les avoir trahis</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si pour <oVar>encourir</oVar> votre indignation</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À li armer encorent li plusor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À ce que il craignent à encourre le vice de parjure, non pas tant seullement pour la paour de Dieu et de nous, mez pour la honte du monde</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La publique honte que il encouroient</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 43, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Encourir</oVar> la doubte d'estre en souspeçon de convoitier le royaume</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 30, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes obligés, par foi et serment et sur deux millions de florins à la chambre du pape, que nous ne pouvons emouvoir guerre au roi de France, sans estre <oVar>encourus</oVar> en cette somme</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai veu nulle occasion pourquoy plus tost il deust avoir <oVar>encouru</oVar> l'yre de Dieu, que de ce que...</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'où le roy encourut sa derniere ruine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que] celuy qui s'en venge encoure une peine capitale</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demetrius donc, après avoir esté trois ans confiné en ceste Chersonese, encourut d'oisiveté, de graisse et d'yvrongnerie, une maladie dont il mourut</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se faut bien donner garde de tirer trop fort, de peur d'<oVar>encourir</oVar> es accidents susdits</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. encorre, encorrer ; espagn. incurrir ; ital. incorrere ; du latin incurrere, de in, en, et currere, courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encourir.2">
<form>
<orth>ENCOURIR (S')</orth>
<pron>an-kou-rir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui n'est plus usité, mais qui l'a été durant tout le XVIIe siècle. Se mettre à courir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin de la trouver, il s'<oVar>encourt</oVar> au trépas</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans la galerie, encor que tu lui parles, Il te laisse au roi Jean et s'<oVar>encourt</oVar> au roi Charles</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>encourt</oVar> tout transporté frapper à la porte de la chambre</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce discours fut à peine proféré, Que l'écoutant s'<oVar>encourt</oVar> et tout outré....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>les Aveux indiscrets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi s'en courir, en trois mots (voy. <ref target="courir">COURIR</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par là, soit esté, soit ivers, S'encorent dui flueves [fleuves] divers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8004</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Brutus s'encourut incontinent sur la place, criant que son compagnon estoit traistre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, s'encourir, se mettre à courir ; de courir, non avec en, représentant le latin in, mais avec en, représentant inde, de là (voy. <ref target="en.2">EN 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="encourtiner">
<form>
<orth>ENCOURTINER</orth>
<pron>an-kour-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de courtines, de tapisseries, de rideaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trestoute la grant rue estoit en courtinée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit eschafaut couvert de drap de haute lice, et encourtiné à maniere d'une chambre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous tirons un prince du berceau encourtiné d'espines, d'elles armé et picqué tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. préf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et courtine ; provenc. encortinar, espagn. incortinar ; ital. incortinare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encouru">
<form>
<orth>ENCOURU, UE</orth>
<pron>an-kou-ru, rue</pron>
<gram>part. passé d'encourir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les peines encourues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encouture">
<form>
<orth>ENCOUTURE</orth>
<pron>an-kou-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Disposition des madriers encouturés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encouturer">
<form>
<orth>ENCOUTURER</orth>
<pron>an-kou-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Disposer des madriers à recouvrement, suivant l'arrangement que l'on appelle clin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et couture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encrage">
<form>
<orth>ENCRAGE</orth>
<pron>an-kra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Action d'encrer, de noircir avec l'encre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encrassé">
<form>
<orth>ENCRASSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kra-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plein de crasse. Les mains <oVar>encrassées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encrassement">
<form>
<orth>ENCRASSEMENT</orth>
<pron>an-kra-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encrasser ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>On comprend que l'impureté de l'air doit être, dans la pratique, une cause d'<oVar>encrassement</oVar> rapide [d'une machine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 612</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encrasser">
<form>
<orth>ENCRASSER</orth>
<pron>an-kra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre crasseux. La poudre qu'on mettait sur la tête <oVar>encrassait</oVar> les habits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>encrasser</oVar>, v. réfl. Se couvrir de crasse. Il y a des étoffes qui s'<oVar>encrassent</oVar> aisément. Un fusil qui s'<oVar>encrasse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se mésallier, s'avilir par la fréquentation de gens de mauvaise compagnie. Cette expression est du style familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En la vieillesse nous apportons le palais <oVar>encrassé</oVar> de rhume</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et crasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encratique">
<form>
<orth>ENCRATIQUE</orth>
<pron>an-kra-ti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire ecclésiastique. Sectaires qui condamnaient le mariage, et qui disaient qu'il n'est pas bon de manger de la chair et de boire du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>On emploie contre les encratiques un argument qui donnerait gain de cause aux carpocratiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Économie de paroles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. encraticus, en grec, qui s'abstient, du grec, en, et, être fort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encratite">
<form>
<orth>ENCRATITE</orth>
<pron>an-kra-ti-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaire chrétien des premiers siècles qui, faisant profession d'une rigide continence, rejetait le mariage comme immoral, et s'abstenait de l'usage de la viande.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encratita, dérivé du grec, continent, de en et commander : qui commande à soi-même.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encravatement">
<form>
<orth>ENCRAVATEMENT</orth>
<pron>an-kra-va-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très familier et de moquerie. L'art ou l'action de mettre sa cravate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis qu'elle me distingue, Mme Javerval préside d'elle-même à l'<oVar>encravatement</oVar> de son époux, qui se trouve ainsi l'agent de notre correspondance</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peine du talion, § I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et cravate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encre">
<form>
<orth>ENCRE</orth>
<pron>an-kr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Liqueur ordinairement noire dont on se sert pour écrire, pour imprimer. L'<oVar>encre</oVar> pour écrire la plus employée est un tannogallate de protoxyde de fer mêlé de gomme, d'indigo ou de sucre pour lui donner du brillant. <oVar>Encre</oVar> indélébile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi bien de penser rendre cet homme-là plus coupable qu'il ne s'est fait lui-même, ce serait jeter de l'<oVar>encre</oVar> sur le visage d'un More</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je soutiendrai mon opinion jusqu'à la dernière goutte de mon <oVar>encre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je vois venir sur le soir Notre astronomique Émilie, Avec un vieux tablier noir, Et la main d'<oVar>encre</oVar> encor salie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encre</oVar> rouge, bleue, etc. liquides colorés dont on se sert quelquefois pour écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encre</oVar> d'imprimerie, pâte liquide qui consiste en un mélange de noir de fumée et d'huile de lin cuite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encre</oVar> lithographique, <oVar>encre</oVar> servant à l'impression lithographique et à peu près semblable à l'<oVar>encre</oVar> d'imprimerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encres</oVar> autographiques, <oVar>encres</oVar> avec lesquelles on écrit sur un papier préparé pour transporter les caractères sur les pierres lithographiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille soupçons plus noirs que l'<oVar>encre</oVar> s'emparèrent de son imagination</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Suer de l'<oVar>encre</oVar>, être dans un embarras extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Beauvillier, dont le rang d'opiner était le pénultième des ministres, suait de l'<oVar>encre</oVar> d'entendre Torcy</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire de la bonne <oVar>encre</oVar> ou de bonne <oVar>encre</oVar> à quelqu'un, lui écrire sans ménagement, vertement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est la bouteille à l'<oVar>encre</oVar>, se dit d'une affaire compliquée et rendue obscure ; et, en parlant d'une personne, se dit d'une personne qu'on ne comprend pas et qui ne se comprend pas elle-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans la bouteille à l'<oVar>encre</oVar>, être dans le secret d'une affaire, d'une intrigue. On dit plus ordinairement être dans la bouteille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Encre</oVar> de chine, composition sèche qu'on emploie en détrempe et surtout au pinceau ; elle nous est venue de Chine, où elle est en grand usage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Encre</oVar> sympathique, <oVar>encre</oVar> sans couleur, qui se colore et devient visible quand on traite le papier par la chaleur ou par quelque agent chimique. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il n'y a plus d'encre au cornet</form>, se dit d'un homme dont la vie est près de s'éteindre et aussi dont l'esprit est épuisé. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Plante à <oVar>encre</oVar>, coriaria thymifolia (Nouvelle-Grenade), plante dont le suc est excellent pour l'écriture.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Encre a été longtemps d'un genre indécis ; Chifflet, Gramm. p. 248, dit qu'il est des deux genres. Étymologiquement, il devrait être masculin ; mais la terminaison, qui est féminine, l'a emporté. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De l'anel de son doit seela ceste lettre ; De son sang les escrist, autre enque n'il fist metre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se ce ne velt [veut] faire, je manderai mes hommes ; Tant en ferai venir par parchemin et aincre, Que mater le porrons et en bataille vaincre</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 1235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi et la roine en escrivirent de si bonne ancre qu'on le laissa poursuivre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang qui a signé la guerre n'est pas encore sec par les champs ; et aussi peu seche l'ancre qui vient de signer la paix</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En descrivant pathetiquement la douloureuse tragedie qui a pali mon ancre de mes larmes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 537</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. encre, s. m. ; wallon, enche ; provenç. encaut ; espagn. encausto ; ital. inchiostro ; anc. vénitien, incostro ; sicilien, inga ; angl. ink. L'origine de ces mots est le latin encaustum, en grec, le terme se traduit par encre rouge avec laquelle les empereurs grecs signaient (ce terme provient de deux mots dont l'un signifie brûlé, voy. <ref target="encaustique">ENCAUSTIQUE</ref>). Le mot latin et le mot grec s'accentuaient différemment ; le latin avait l'accent sur la syllabe cau, et, comme dans tous les mots tirés du grec où l'accentuation nationale était en conflit avec l'accentuation étrangère, la prononciation de encaustum était tantôt latine : encaústum, tantôt grecque : éncaustum ; du moins c'est ce que montrent les langues romanes qui reproduisent les unes éncaustum (le français, ses patois et le sicilien), les autres encaústum (le provençal, l'espagnol et l'italien).</etym>

</entry>
<entry xml:id="encré">
<form>
<orth>ENCRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kré, krée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Balles [d'imprimerie] encrées. Rouleaux [d'imprimerie] encrés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encrèchement">
<form>
<orth>ENCRÈCHEMENT</orth>
<pron>an-krè-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enceinte formée de pieux pour préserver les fondations d'un ouvrage hydraulique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et crèche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encrené">
<form>
<orth>ENCRENÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kre-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Fer <oVar>encrené</oVar>, fer parvenu à l'état qu'il prend sous le marteau après la seconde chaude.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encrêpé">
<form>
<orth>ENCRÊPÉ, ÉE</orth>
<pron>an-krê-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par ma foi, nous voilà plaisamment équipés, Noirs du bas jusqu'en haut et des mieux encrêpés, HAUTEROCHE, le Deuil, sc. 1.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encrêper">
<form>
<orth>ENCRÊPER</orth>
<pron>an-krê-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de crêpe pour deuil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>encrêper</oVar>, v. réfl. Prendre un crêpe, s'habiller de deuil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez vous <oVar>encrêper</oVar> sans perdre un seul instant</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et crêpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encrer">
<form>
<orth>ENCRER</orth>
<pron>an-kré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Enduire d'<oVar>encre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S'<oVar>encrer</oVar>, v. réfl. S'enduire d'<oVar>encre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Numéroteurs mécaniques s'encrant seuls</quote>
<bibl>
<biblScope>Alman. Didot-Bottin, 1871-1872, p. 1160, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Encre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="encreur">
<form>
<orth>ENCREUR</orth>
<pron>an-kreur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Godet <oVar>encreur</oVar>, ustensile employé dans le télégraphe électrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCREUR. Ajoutez : </re>
<re>Rouleau encreur, rouleau qui met l'encre dans une presse lithographique. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="encrier">
<form>
<orth>ENCRIER</orth>
<pron>an-kri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des an-kri-é-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit vase où l'on met de l'encre pour la prendre avec la plume. <oVar>Encrier</oVar> de verre, de porcelaine. <oVar>Encrier</oVar> de corne, dit souvent cornet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Espèce de réservoir fixé à un des côtés l'une table carrée, sur laquelle les balles et les rouleaux prennent l'encre qu'ils étendent sur la forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom de plusieurs champignons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="écritoire">ÉCRITOIRE</ref>, pour la différence avec <oVar>ENCRIER</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>encrier</oVar> d'argent doré</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>encrier</oVar> longuet, de cuivre argenté, à plusieurs ouvrages de la façon de Damas, dedans lequel a un canivet, le manche de bois, uns ciseaulx d'argent doré, esquelz a par dedans petiz ours et par dehors les armes de monseigneur</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Encre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encrine">
<form>
<orth>ENCRINE</orth>
<pron>an-kri-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de zoophyte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et lis ; ainsi dit à cause de sa forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encrinite">
<form>
<orth>ENCRINITE</orth>
<pron>an-kri-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Encrine pétrifié.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encrine, et la finale ite, qui, en minéralogie, indique un fossile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encrinitique">
<form>
<orth>ENCRINITIQUE</orth>
<pron>an-kri-ni-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>encrinitique</oVar>, terrain qui renferme des encrinites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encrinite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encrivore">
<form>
<orth>ENCRIVORE</orth>
<pron>an-kri-vo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui dévore l'encre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon était, à l'origine, de 105 francs ; le faussaire, en effaçant la mention à l'aide d'une substance que l'on nomme <oVar>encrivore</oVar>, l'a transformé en un bon de 5000 francs, dont il a fait la négociation</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, feuilleton, 2e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encroisement">
<form>
<orth>ENCROISEMENT</orth>
<pron>an-kroi-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encroiser, de faire une croix.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encroiser">
<form>
<orth>ENCROISER</orth>
<pron>an-kroi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tisserand. Croiser les fils d'une partie ourdie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il la mist et encroisa à sa ceinture du baudrier d'armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Alector, f° 123, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encroix">
<form>
<orth>ENCROIX</orth>
<pron>an-kroî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tisserand. Division alterne entre les fils destinés à former la chaîne d'une pièce d'étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fil de coton que le teinturier croise sur des chevilles, afin de pouvoir le teindre sans le mêler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et croix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encrotter">
<form>
<orth>ENCROTTER</orth>
<pron>an-kro-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remplir de crotte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les piétons s'enfoncent dans la bourbe jusqu'à mi-jambe [à Fez, Maroc] ; les maisons sont encrottées jusqu'au-dessus des portes</quote>
<bibl>
<author>VILLETARD</author>
<biblScope>Journ. offic. 1er fév. 1877, p. 790, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et crotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encroué">
<form>
<orth>ENCROUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kroué, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Arbre <oVar>encroué</oVar>, celui qui étant tombé sur un autre par une cause quelconque y demeure embarrassé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en Normandie, de tout ce qui s'attache en tombant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Montfaucon [gibet] [ils] le firent sus au vent encrouer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Caflet le vit entrepris Et en haut le vit encroé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 23205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès s'il ont en eus engrestiés [méchancetés], Orguel ou quelques mauvestiés, Li grant estat où il s'encroent, Plus tost le mostrent et descloent, Que se petit estat eüssent, Par quoi si nuire ne peüssent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avez de ma ville receu or et argent, Comme faulx traïteur qui ne valez noient ; Si en serez pendus et encroez au vent</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que moult de fois at on veu, que auxcuns coustumiers ou acheteurs, qui un arbre ou plus avoient à prendre en noz forez, le faisoient abbatre tellement qu'il se encrooit sur autre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>incrocare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat incrocare ; de in, en, et croc.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCROUÉ. Ajoutez : - REM. Ici arbre encroué est défini : Arbre qui, étant tombé sur un autre par une cause quelconque, y demeure embarrassé. D'un autre côté, à BOIS n° 7, bois encroué est défini : Arbre sur lequel un autre est tombé. Les deux définitions sont acceptables, suivant que l'on considère l'arbre tombé ou l'arbre sur lequel un autre est tombé : tous les deux sont encroués. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="encroûtant">
<form>
<orth>ENCROÛTANT, ANTE</orth>
<pron>an-krou-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui enveloppe les corps et y forme une sorte de croûte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encroûté">
<form>
<orth>ENCROÛTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-krcu-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert d'une sorte de croûte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Encroûté</oVar> de préjugés, qui en a l'esprit imbu. Un pédant <oVar>encroûté</oVar>, un homme d'une extrême pédanterie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il est <oVar>encroûté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encroûtement">
<form>
<orth>ENCROÛTEMENT</orth>
<pron>an-krou-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le cartésianisme, formation, à l'extérieur des tourbillons, de pelotons de matière, qui étaient supposés constituer plus tard les planètes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encroûter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encroûter">
<form>
<orth>ENCROÛTER</orth>
<pron>an-krou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Enduire un mur de mortier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>encroûter</oVar>, v. réfl. Se couvrir d'une sorte de croûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme du cartésianisme. Se garnir d'une espèce de croûte, en parlant des tourbillons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Devenir routinier, stupide. Et aussi avec un régime : s'<oVar>encroûter</oVar> de préjugés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'oindre pour encrouster les pores contre les coups de l'air</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces grands amphitheatres encroustez de marbre au dehors</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>4, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. incrustare, de in, en, et crusta, croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encuirassé">
<form>
<orth>ENCUIRASSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kui-ra-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert d'une cuirasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encuirasser">
<form>
<orth>ENCUIRASSER</orth>
<pron>an-kui-ra-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir d'une cuirasse, d'une couche de poussière, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis qu'Argenson ne se dépouillerait pas de cette vieille peau jésuitique que ses fonctions de la police avaient collée et encuirassée en lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>482, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>encuirasser</oVar>, v. réfl. Se couvrir d'une couche épaisse de poussière, de crasse, en parlant de la peau, du linge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se couvrir d'un corset, comparé à une cuirasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les raisons sur lesquelles les femmes s'obstinent à s'<oVar>encuirasser</oVar> ainsi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et cuirasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enculasser">
<form>
<orth>ENCULASSER</orth>
<pron>an-ku-la-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Mettre la culasse au canon d'une arme à feu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encuvage">
<form>
<orth>ENCUVAGE</orth>
<pron>an-ku-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encuver le linge ou la vendange.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. Certaine quantité de cuirs que le hongroyeur met ensemble dans la cuve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encuvé">
<form>
<orth>ENCUVÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ku-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans la cuve.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encuvement">
<form>
<orth>ENCUVEMENT</orth>
<pron>an-ku-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'encuver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encuver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encuver">
<form>
<orth>ENCUVER</orth>
<pron>an-ku-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans une cuve ce qui doit y recevoir sa préparation. <oVar>Encuver</oVar> la vendange. <oVar>Encuver</oVar> du linge à blanchir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. <oVar>Encuver</oVar> les peaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et cuve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encyclie">
<form>
<orth>ENCYCLIE</orth>
<pron>an-si-klie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Nom donné aux cercles qui se forment à la surface de l'eau lorsqu'on y laisse tomber un corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Genre d'orchidacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="encyclique">ENCYCLIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encyclique">
<form>
<orth>ENCYCLIQUE</orth>
<pron>an-si-kli-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettre circulaire du pape sur quelque point de dogme ou de doctrine. Une <oVar>encyclique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Lettre <oVar>encyclique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, circulaire, terme provenant de deux mots se traduisant par : en et cercle (voy. <ref target="cycle">CYCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="encyclographie">
<form>
<orth>ENCYCLOGRAPHIE</orth>
<pron>an-si-klo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion de traités sur toutes les branches des connaissances humaines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encyclo.... (voy. <ref target="encyclique">ENCYCLIQUE</ref>), et en grec, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encyclopède">
<form>
<orth>ENCYCLOPÈDE</orth>
<pron>an-si-klo-pè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Voltaire pour désigner les auteurs de l'Encyclopédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'attends l'<oVar>encyclopède</oVar> d'Alembert, avec son imagination et sa philosophie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Thiriot, 9 août 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="encyclopédie">
<form>
<orth>ENCYCLOPÉDIE</orth>
<pron>an-si-klo-pé-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enchaînement, ensemble de toutes les sciences réunies dans un même ouvrage ou dans une même tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'acquérir la connaissance de toute l'<oVar>encyclopédie</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Encyclopédie</oVar> méthodique, ouvrage traitant méthodiquement de toutes les sciences et de tous les arts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Abusivement, <oVar>encyclopédie</oVar> d'une science, d'une connaissance, l'ensemble de cette science, de cette connaissance. <oVar>Encyclopédie</oVar> de droit, des sciences mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte qu'au lieu d'amplifier l'idée de son ouvrage, l'auteur l'a rétrécie, quand il a dit, en dédiant ses essais au roi, qu'il avait entrepris l'<oVar>encyclopédie</oVar> de la langue française</quote>
<bibl>
<biblScope>Préface du Dictionnaire de Furetière</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'<oVar>Encyclopédie</oVar>, ouvrage fait par Diderot, d'Alembert et ceux qu'on nommait au XVIIIe siècle les philosophes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>encyclopédie</oVar> vivante, un homme qui embrasse toutes les connaissances, ou du moins le plus grand nombre et les principales. Sa tête est une véritable <oVar>encyclopédie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="encyclique">ENCYCLIQUE</ref>), et la traduction du grec, instruction, et enfant.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENCYCLOPÉDIE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>En quoy je vous peux asseurer qu'il m'ha ouvert le vray puits et abysme de l'encyclopedie</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>II, 20</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Encyclopedie ou la suite et liaison de tous les arts et sciences</quote><bibl><author>CHRISTOFLE DE SAVIGNY</author><biblScope>Tableaux accomplis de tous les arts libéraux, Paris, 1587, 1er tableau</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="encyclopédique">
<form>
<orth>ENCYCLOPÉDIQUE</orth>
<pron>an-si-klo-pé-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'encyclopédie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui embrasse toutes les sciences. Avoir un esprit <oVar>encyclopédique</oVar>. Revue <oVar>encyclopédique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont les générations des idées que les dictionnaires <oVar>encyclopédiques</oVar> devraient mettre sous nos yeux et qu'ils n'y mettent guère</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 54, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Encyclopédie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encyclopédisme">
<form>
<orth>ENCYCLOPÉDISME</orth>
<pron>an-si-klo-pé-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système des encyclopédistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<!-- <entry xml:id="encyclopédisme"> --> <!-- Suppression [CD] -->
<entry xml:id="encyclopédiste"> <!-- Ajout [CD] : correction -->
<form>
<!--<orth>ENCYCLOPÉDISME</orth>--> <!-- Suppression [CD] -->
<orth>ENCYCLOPÉDISTE</orth> <!-- Ajout [CD] : correction -->
<pron>an-si-klo-pé-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écrivain, auteur d'une encyclopédie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Les <oVar>encyclopédistes</oVar>, ceux qui ont travaillé à l'Encyclopédie, composée dans le XVIIIe siècle sous la direction de Diderot et d'Alembert.</dictScrap>
</sense>
<etym>Encyclopédie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="encyprotype">
<form>
<orth>ENCYPROTYPE</orth>
<pron>an-si-pro-ti-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est gravé sur cuivre. Planche <oVar>encyprotype</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de trois mots se traduisant par : en, cuivre et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endanché">
<form>
<orth>ENDANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-dan-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Voy. <ref target="endenté">ENDENTÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme de endenté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endaubage">
<form>
<orth>ENDAUBAGE</orth>
<pron>an-dô-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Manière de mettre en daube une volaille, une pièce de viande. <oVar>Endaubage</oVar> bien fait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Terme de marine. Comestibles préparés pour être conservés en mer, et consistant en cuisses d'oie, saucisses et autres provisions embarillées avec du saindoux dont ils sont entièrement couverts, afin d'empêcher le contact de l'air atmosphérique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endauber">
<form>
<orth>ENDAUBER</orth>
<pron>an-dô-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en daube.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et daube.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endaubeur">
<form>
<orth>ENDAUBEUR</orth>
<pron>an-dô-beur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Celui qui prépare les endaubages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Endauber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endéans">
<form>
<orth>ENDÉANS</orth>
<pron>an-dé-an</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'intervalle de, dans la limite de, dans le délai de (ancienne locution, qui aujourd'hui paraît surtout usitée en Belgique).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'article 4 du traité de Washington permet à chacune des parties intéressées de livrer <oVar>endéans</oVar> les quatre mois après la remise du mémoire un contre-mémoire et des documents additionnels</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Contre-mémoire américain au trib. arbit. de Genève, dans Journ. offic. 28 avr. 1872, p. 2820, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Strossmayer] a reçu en conséquence une missive de la Curie romaine qui l'invite à lui envoyer <oVar>endéans</oVar> les six semaines une déclaration d'adhésion aux décisions du concile</quote>
<bibl>
<author>E. DE LA BÉDOLLIÈRE</author>
<biblScope>le National, 11 avril 1872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Malou [ministre belge] a ajouté qu'il comptait présenter, <oVar>endéans</oVar> les deux mois, un projet de loi pour mieux garantir la sincérité des élections</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 27 déc. 1876, 2e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Abréviation d'en dedans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endécagone">
<form>
<orth>ENDÉCAGONE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hendécagone">HENDÉCAGONE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endémené">
<form>
<orth>ENDÉMENÉ, ÉE</orth>
<pron>an-dé-me-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se démène, excité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque trop curieuse et trop endémenée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ils voient ces pucelettes Endemenées et à recoy</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. en vieux françois.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette fleur d'aage là ordinairement s'epargne bien peu, et est fort chatouilleuse et endemenée à prendre tous les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut nourrir ses enfants, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay bon besoin de repous, ce que je voys [vais] prendre hors d'avecques ma fille, car elle est si endemenée que je ne sauroys repouser auprès d'elle</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et démener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endémie">
<form>
<orth>ENDÉMIE</orth>
<pron>an-dé-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie qui règne habituellement dans un canton, dans un pays, et qui est due à une cause locale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les anciens ont appelé endemie une maladie qui est propre et familiere en certains pays</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : dans et peuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endémique">
<form>
<orth>ENDÉMIQUE</orth>
<pron>an-dé-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a le caractère de l'endémie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des genres et des familles dont toutes les espèces croissent dans un même pays.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Endémie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endente">
<form>
<orth>ENDENTE</orth>
<pron>an-dan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Synonyme d'endentement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endenté">
<form>
<orth>ENDENTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-dan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être bien <oVar>endenté</oVar>, avoir de belles dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir bon appétit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il déjeune très bien, ainsi fait sa famille, Chiens, chevaux et valets, tous gens bien endentés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, muni de dents. Roue endentée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un pal, d'une bande et autres pièces composées de triangles et alternées de divers émaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des pièces ou des parties de l'écu dont les bords sont entaillés de petites pointes ou de dents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de diplomatique. Chartes endentées, chartes-parties ou chirographes, qu'on appelle aussi endentures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endentement">
<form>
<orth>ENDENTEMENT</orth>
<pron>an-dan-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mécanique. Action d'endenter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Assemblage de deux pièces de bois unies par des dents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte d'engrenage entre deux pièces de bois sur lesquelles on fait des adents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disposition de vaisseaux qui, étant sur des lignes voisines et parallèles, sont rangés de manière que ceux d'une ligne correspondent aux intervalles de l'autre ligne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Endenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endenter">
<form>
<orth>ENDENTER</orth>
<pron>an-dan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garnir de dents une roue, une machine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Endenter</oVar> une poutrelle, la fixer dans une entaille faite à une autre poutre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Réunir des pièces de mâts, vergues, etc. par des adents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Disposer des vaisseaux en endentement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>endenter</oVar>, v. réfl. Être fixé dans une entaille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Felenie, qui het pitié, ....Et portoit l'escu endenté à sept rons mastins rechigniés</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7615, t. II, f° 190, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit [sa bannière] à une bordure d'azur endentée</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endents">
<form>
<orth>ENDENTS</orth>
<pron>an-dan</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Synonyme d'endentement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endenture">
<form>
<orth>ENDENTURE</orth>
<pron>an-dan-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Charte dont la marge détachée de la souche est dentelée, et non coupée en ligne droite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bouche et belle endenteure</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. avant 1300, t. II, 706, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'aprent poullain en <oVar>endenture</oVar> [dans son jeune âge], Veut tenir tous les jours qu'il dure, la Somme des vices et des vertus</quote>
<bibl>
<biblScope>ms. de St-Victor, n° 461, f° 144, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endermique">
<form>
<orth>ENDERMIQUE</orth>
<pron>an-dèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui agit sur la peau ou en pénétrant à travers la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Méthode <oVar>endermique</oVar>, manière d'administrer certains médicaments qui consiste à les appliquer sur la peau préalablement dépouillée de son épiderme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="en-dessous">
<form>
<orth>EN-DESSOUS</orth>
<pron>an-de-sou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La face d'une voile enverguée qui est tournée vers l'arrière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="en-dessus">
<form>
<orth>EN-DESSUS</orth>
<pron>an-de-su</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La face d'une voile enverguée qui est tournée vers l'avant.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et dessus ; la face antérieure étant considérée comme un dessus, et la face postérieure comme un dessous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endetté">
<form>
<orth>ENDETTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-dè-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des dettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, j'aimerais mieux être la marquise la plus <oVar>endettée</oVar> de toute la cour que de demeurer veuve du plus riche financier de France</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Cheval. à la mode, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux finances, la France et l'Angleterre, pour s'être fait la guerre, se sont trouvées endettées chacune de trois milliards de nos livres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi les États qui ont le plus de ressources sont-ils les plus <oVar>endettés</oVar> ? c'est que la folie des nations est la même que celle des particuliers</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endettement">
<form>
<orth>ENDETTEMENT</orth>
<pron>an-dè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de s'endetter, de contracter des dettes. L'<oVar>endettement</oVar> public, les dettes contractées par l'État.</dictScrap>
</sense>
<etym>Endetter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endetter">
<form>
<orth>ENDETTER</orth>
<pron>an-dè-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Charger de dettes. L'achat de cette terre l'a <oVar>endetté</oVar> d'une grosse somme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>endetter</oVar>, v. réfl. Contracter des dettes. Il s'<oVar>endette</oVar> tous les jours.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Honniz soit qui por endeter Laira bone vie à mener ; Adès la voit on eschaper, à quel chief que doie torner</quote>
<bibl>
<author>COLIN MUSET</author>
<biblScope>dans Hist. litt. de la Fr. t. XXIII, p. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si despendi largement, et ne prist pas garde à son afaire, et fu povres et <oVar>endettés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme se li meres ou li juré qui ont les besognes à gouverner, fesoient fraude ou malice, par quoy le [la] vile fust desheritée ou endetée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ot mueble, ce fut de dete ; Car qui trop despent, il s'endete</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant on nous aura rendu ou restitué ce en quoy le roy d'Angleterre et le royaume est par dette <oVar>endetté</oVar> et obligé envers nous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suyvit tant le chevalier la pucelle, qu'il la trouva cheuz une sienne cousine, où le chevalier se endetta envers elle d'ung don</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tenant son ame et volonté endebtée à sa promesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le menu peuple estoit si fort endebté aux riches que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En peu de temps il l'endebta d'une grosse somme de deniers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et dette ; provenç. endeptar, endeutar ; espagn. endeudar ; portug. endividar ; ital. indebitare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endêvé">
<form>
<orth>ENDÊVÉ, ÉE</orth>
<pron>an-dê-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui endêve. <oVar>Endêvé</oVar> d'attendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Impatient, irritable, obstiné. Il faut être bien <oVar>endêvé</oVar> pour soutenir cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>endêvé</oVar>. Une endêvée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endêver">
<form>
<orth>ENDÊVER</orth>
<pron>an-dê-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir grand dépit de quelque chose. Il endêvait de cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour maître Énéas, il rêvait, Ou, pour mieux parler, endêvait</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. travesti, liv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>endêver</oVar> quelqu'un, le faire enrager, le dépiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'ennuyait quand vous n'aviez plus personne à faire <oVar>endêver</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Mot du dernier bourgeois, dit de Caillières, 1690. Il est en effet resté très vulgaire. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne l'ay prins que ce matin ; mais desja j'endesve, je gresille d'estre marié</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et l'ancien français desver, derver ou dierver ; wallon, daivî, dâvî, danvî, rêver, rêvasser. Étymologie inconnue. D'après Diez, qui rejette le de-ex-viare, pour lequel on trouverait desvoier ou desvier, l'origine de desver est le latin dissipare, le provençal disipar ayant le sens de mal ordonner, mal arranger ; il cite à l'appui l'italien scipare, qui a le même sens. Cette étymologie ne peut s'élever au-dessus d'une simple conjecture. Gachet voit dans desver, derver, un dérivé irrégulier de diable, de sorte que endêver répondrait à endiabler ; c'est encore une conjecture peu appuyée par la forme du mot ; il y rattache l'anglais endeavour, s'efforcer. A tort ; car endeavour représente l'ancien français en devoir : se mettre en devoir et, de là, s'efforcer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endhyménine">
<form>
<orth>ENDHYMÉNINE,</orth>
<pron>an-di-mé-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Membrane interne des grains de pollen pulvérulent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en dedans et membrane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endiablé">
<form>
<orth>ENDIABLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-dia-blé, blée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est possédé du démon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu à peu l'opinion s'établit que les hommes naissent <oVar>endiablés</oVar> et damnés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a la nature du diable, qui ne vaut pas mieux que le diable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chemins <oVar>endiablés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre mes propres mains on la devait livrer ; Et vos soins <oVar>endiablés</oVar> nous en viennent sevrer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il va comme votre Durance quand elle est <oVar>endiablée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les habitants de la Guinée, peuple <oVar>endiablé</oVar> dont les flèches étaient empoisonnées</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoutez, Grandperrin ; je viens de dire que vous étiez fou, le terme est trop faible ; c'est archifou, c'est ensorcellé, c'est <oVar>endiablé</oVar> que j'aurais dû dire</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gentilh. campagnard, II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>endiablé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a le diable au corps, dont l'ardeur est dévorante.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [le cardinal Dubois] un homme d'affaires vif et passionné, entraînant, <oVar>endiablé</oVar>, terrible pour aller à son but</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>la Régence, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être <oVar>endiablé</oVar>, avoir la manie de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun est <oVar>endiablé</oVar> de me croire habile homme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Courir après.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est être bien <oVar>endiablé</oVar> après mon argent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme est sur moi rudement <oVar>endiablée</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, v. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endiabler">
<form>
<orth>ENDIABLER</orth>
<pron>an-dia-blé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enrager, être furieux, se donner à tous les diables. Il <oVar>endiable</oVar> d'avoir perdu son argent. Faire <oVar>endiabler</oVar> quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis si tost que vostre moyne endiablé fut parti</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mèn. p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et diable ; provenç. endiablar ; portug. endiabrar ; ital. indiavolare.
<cit><quote>On avait fait un adverbe, endiablement : Ils combattirent plus endiablement pour venger sa mort</quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>Cap. estr. t. I, p. 212, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="endiamanté">
<form>
<orth>ENDIAMANTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-di-a-man-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de diamants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des pelotons de belles <oVar>endiamantées</oVar>, fardées, falbalatées</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 7e lettre, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voilà sans brillants ni perles.... au milieu de cette foule enrubannée et même <oVar>endiamantée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de la marquise de Créquy, III, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit qui brillait <oVar>endiamantée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avril 1872, p. 691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réminiscences du paradis de Béatrix, ressouvenirs de Dante et de Guido Cavalcanti, mysticisme <oVar>endiamanté</oVar> de toutes les pierreries transmises par les Arabes aux troubadours</quote>
<bibl>
<author>H. BLAZE DE BURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juillet 1874, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nous retournant, nous apercevons au-dessous de nous, à l'issue des gorges [de l'Athos] qui vont en s'évasant vers la côte, de grands triangles de mer <oVar>endiamantés</oVar> de soleil</quote>
<bibl>
<author>DE VOGÜÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1876 p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endie">
<form>
<orth>ENDIE</orth>
<pron>an-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Métaplasme par lequel on retranche quelque lettre, comme chartier pour charretier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, manque, et, manquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endigage">
<form>
<orth>ENDIGAGE</orth>
<pron>an-di-ga-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'endiguement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endiguement">
<form>
<orth>ENDIGUEMENT</orth>
<pron>an-di-ghe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de contenir les eaux au moyen de digues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Travaux faits pour endiguer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit accordé à un particulier d'acquérir les parties de terrain qu'il pourra soustraire aux eaux au moyen de digues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Endiguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endiguer">
<form>
<orth>ENDIGUER</orth>
<pron>an-di-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contenir des eaux à l'aide d'une digue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et digue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endimanché">
<form>
<orth>ENDIMANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-di-man-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les paysans <oVar>endimanchés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endimanchement">
<form>
<orth>ENDIMANCHEMENT</orth>
<pron>an-di-man-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'endimancher, de s'endimancher, état de celui qui est endimanché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grands saluts, révérences, air de cour, <oVar>endimanchement</oVar> à nouveau</quote>
<bibl>
<author>R. TÖPFFER</author>
<biblScope>Voy. en zigzag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cloches qui sonnaient, les bruits de Paris montant déjà du pavé des rues, l'<oVar>endimanchement</oVar>, cette fête du pauvre, qui éclaircit jusqu'aux petits charbonniers, toute l'aurore de ce matin exceptionnel fut savourée par elle longuement et délicieusement</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Fromont jeune et Risler aîné, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'intérieur bourgeois du beau soldat est illuminé par l'éclat de cet <oVar>endimanchement</oVar> militaire</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 15 fév. 1876, p. 1230, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endimancher">
<form>
<orth>ENDIMANCHER</orth>
<pron>an-di-man-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre à quelqu'un les habits du dimanche. <oVar>Endimancher</oVar> des enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>endimancher</oVar>, v. réfl. Mettre ses habits du dimanche, ses plus beaux habits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fit mettre les manches rouges aux quatre chambrieres et adimancher les quatre curez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et dimanche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endive">
<form>
<orth>ENDIVE</orth>
<pron>an-di-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La chicorée des jardins (cichorium endivia, L.).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ozeille, bourroche, buglon, cichorée, <oVar>endive</oVar> et semblables</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cichorée ou <oVar>endive</oVar> est espece de laictue</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>536 ; 569</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. endivia ; du latin intybus, par l'intermédiaire d'un adjectif fictif intybia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endivisionnement">
<form>
<orth>ENDIVISIONNEMENT</orth>
<pron>an-di-vi-zio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Formation d'une division par la réunion de deux pelotons.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Formation des régiments en divisions.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>endivisionnement</oVar> permanent des régiments et leur formation en corps d'armée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 août 1871, p. 2497</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et division.</etym>

</entry>
<entry xml:id="endivisionner">
<form>
<orth>ENDIVISIONNER</orth>
<pron>an-di-vi-zio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Former les régiments en divisions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les troupes de l'armée territoriale, qui, aux termes de la loi organique, peuvent être embrigadées et endivisionnées</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 nov. 1874, p. 7590, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endizeler">
<form>
<orth>ENDIZELER</orth>
<pron>an-di-ze-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Faire des dizeaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après que les dits ablais [blés coupés] sont liez et endizellez</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 677</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et dizeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endo-artérite">
<form>
<orth>ENDO-ARTÉRITE</orth>
<pron>an-do-ar-té-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la membrane interne des artères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en dedans, et artérite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endobranche">
<form>
<orth>ENDOBRANCHE</orth>
<pron>an-do-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les branchies placées à l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endocarde">
<form>
<orth>ENDOCARDE</orth>
<pron>an-do-kar-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane qui tapisse les cavités internes du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endocardite">
<form>
<orth>ENDOCARDITE</orth>
<pron>an-do-kar-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de l'endocarde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endocarpe">
<form>
<orth>ENDOCARPE</orth>
<pron>an-do-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Membrane qui revêt la cavité intérieure du péricarpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endocarpes, genre de lichens, type de la famille des endocarpées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endocarpé">
<form>
<orth>ENDOCARPÉ, ÉE</orth>
<pron>an-do-car-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à un endocarpe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les endocarpées, famille de lichens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endocéphale">
<form>
<orth>ENDOCÉPHALE</orth>
<pron>an-do-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a point de tête apparente au dehors.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endochorion">
<form>
<orth>ENDOCHORION</orth>
<pron>an-do-ko-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Feuillet interne du chorion.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et chorion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endochrôme">
<form>
<orth>ENDOCHRÔME</orth>
<pron>an-do-krô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Cellule qui, dans les algues filamenteuses, contient la matière colorante de chaque segment.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endocrâne">
<form>
<orth>ENDOCRÂNE</orth>
<pron>an-do-krâ-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Surface interne de la cavité crânienne, Rev. d'anthrop. t. V, p. 520.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en dedans, et crâne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endoctorer">
<form>
<orth>ENDOCTORER</orth>
<pron>an-do-kto-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire docteur. Il [Molière] sortit du collége âne comme devant ; Mais son père ayant su que, moyennant finance, Dans Orléans un âne obtenait sa licence, Il y mena le sien, c'est-à-dire ce fieux Que vous voyez ici, ce rogue audacieux ; Il l'endoctora donc moyennant sa pécune, BOULANGER DE CHALUSSAY, le Divorce comique, dans Élomire [Molière] hypochondre (1670).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endoctrinable">
<form>
<orth>ENDOCTRINABLE</orth>
<pron>an-dok-tri-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être endoctriné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Endoctrinable</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Endoctriner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endoctriné">
<form>
<orth>ENDOCTRINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-dok-tri-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu de l'instruction, des instructions.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endoctrinement">
<form>
<orth>ENDOCTRINEMENT</orth>
<pron>an-dok-tri-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'endoctriner ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Endoctrinement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Endoctriner ; provenç. endoctrinamen ; catal. endoctrinament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endoctriner">
<form>
<orth>ENDOCTRINER</orth>
<pron>an-dok-tri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner à quelqu'un une doctrine, c'est-à-dire une croyance, une opinion toute faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais toujours critiquer en vers pieux et froids, Sans daigner seulement <oVar>endoctriner</oVar> les rois !</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Apologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ironiquement et en mauvaise part. Donner de l'instruction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous endoctrinez un enfant dans cette science [la géométrie], qui donne peu d'idées....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner à quelqu'un certaines instructions pour qu'il fasse ou dise une chose comme on le désire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette Valavoire ne me dit point que vous eussiez été mal, vous l'aviez bien <oVar>endoctrinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>358</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame Guiborc fu moult de franche orine [origine], Lez lui s'asist, belement l'endoctrine</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 4697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis Josaphath assist par tute sa terre juges as citez, e cumandad que leal justise tenissent al povre e al riche, e que il endoctrinassent la gent de la lei nostre Seignur, que il ne pechassent</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy à cuy tu paroles por lui endoctrineir</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>559</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le conseille et endoctrine Comment il les doit procurer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10258</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je dis et conseille que la bonne ville de Gand envoie par devers le comte sages hommes, bien avisés et <oVar>endoctrinés</oVar> de parler</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et endoctrinoit la duchesse, qui fut moult sage, tous les jours la jeune fille de Baviere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le feit très bien <oVar>endoctriner</oVar> [instruire] par Aristoteles</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et doctrine ; provenç. endoctrinar ; ital. indoctrinare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endoctrineur">
<form>
<orth>ENDOCTRINEUR</orth>
<pron>an-do-ktri-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui endoctrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Endoctriner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endoderme">
<form>
<orth>ENDODERME</orth>
<pron>an-do-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Couche utriculaire située entre le liber et le système ligneux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et derme.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENDODERME (an-do-dèr-m'), s. m. Couche interne muqueuse, chez les polypiers, les hydres d'eau, etc. ; elle est séparée de l'ectoderme par le mésoderme. </re>
</re>
<etym>Du grec, dedans, et, derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endoesthésie">
<form>
<orth>ENDOESTHÉSIE</orth>
<pron>an-do-è-sté-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. La sensibilité interne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et sensation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endogène">
<form>
<orth>ENDOGÈNE</orth>
<pron>an-do-jê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'accroît de dedans en dehors. Végétaux endogènes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Roches endogènes, couches en contact avec le noyau central de la terre qu'elles enveloppent et formées de terrains cristallins et de schistes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et engendré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endogenèse">
<form>
<orth>ENDOGENÈSE</orth>
<pron>an-do-je-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Naissance de cellules dans l'intérieur d'autres cellules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Endogène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endogone">
<form>
<orth>ENDOGONE</orth>
<pron>an-do-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Suc sporifère des mousses à l'époque de la floraison.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et qui engendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endolori">
<form>
<orth>ENDOLORI, IE</orth>
<pron>an-do-lo-ri, rie</pron>
<gram>part. passé d'endolorir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Où l'on ressent une douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Poser plus mollement leurs membres <oVar>endoloris</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endolorir">
<form>
<orth>ENDOLORIR</orth>
<pron>an-do-lo-rir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre douloureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends mon bras ; car un long voyage Endolorit tes pieds poudreux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Voyage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>endolorir</oVar>, v. réfl. Devenir douloureux. Son bras s'endolorissait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Dont la veue est diminuée, et l'œil endoulouri</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>897</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et douleur ; génev. endoloré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endolorissement">
<form>
<orth>ENDOLORISSEMENT</orth>
<pron>an-do-lo-ri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'endolorir ; état d'une partie qui est devenue douloureuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Endolorir ; prov. endoloiromen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endolymphe">
<form>
<orth>ENDOLYMPHE</orth>
<pron>an-do-lin-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Liquide clair et albumineux qui remplit exactement le labyrinthe de l'oreille interne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et lymphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endommagé">
<form>
<orth>ENDOMMAGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-do-ma-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a éprouvé un dommage. Un mur <oVar>endommagé</oVar> par la gelée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endommagement">
<form>
<orth>ENDOMMAGEMENT</orth>
<pron>an-do-ma-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'endommager ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Endommagement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Endommager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endommager">
<form>
<orth>ENDOMMAGER</orth>
<pron>an-do-ma-jé. Le g prend un e devant a et o : endommageant, endommageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Causer du dommage. La grêle a <oVar>endommagé</oVar> les vignes. Le canon a <oVar>endommagé</oVar> cet édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne s'élève point à cette importante fonction sans <oVar>endommager</oVar> sa fortune</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur Claude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>endommager</oVar>, v. réfl. Être <oVar>endommagé</oVar>. Ces livres, oubliés dans un grenier, s'étaient <oVar>endommagés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cognées dont ils coupoient les palis, et en peu de temps les endommagerent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon estomac aussi me dit que sa nature Ne se peut pas changier, Le chargeant de pommé, qui n'est sa nourriture, Que c'est l'endommaigier</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a gaigné de grandes batailles, sans <oVar>endommager</oVar> son royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avant garde du roy fut fort <oVar>endommagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pericles, voulant aussi <oVar>endommager</oVar> un peu l'ennemi, feit armer 150 vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Périclès, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et dommage. On trouve, dans le XIIIe siècle, adamagier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENDOMMAGER. - HIST. XIVe s.
<cit><quote>Le lion et l'ors Qui acorient à grans cors Por ses bestes prendre et manger Et por son cors <oVar>endommager</oVar></quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Bible en vers, f° 57, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="endonéphrite">
<form>
<orth>ENDONÉPHRITE</orth>
<pron>an-do-né-fri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la membrane qui tapisse le bassinet du rein.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et néphrite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endoparasite">
<form>
<orth>ENDOPARASITE</orth>
<pron>an-do-pa-ra-zi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parasite habitant l'intérieur du corps où il vit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en dedans, et parasite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endophore">
<form>
<orth>ENDOPHORE</orth>
<pron>an-do-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pellicule intérieure d'une graine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endophragme">
<form>
<orth>ENDOPHRAGME</orth>
<pron>an-do-fra-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Cloison entre les cellules dont les algues marines sont formées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endoplèvre">
<form>
<orth>ENDOPLÈVRE</orth>
<pron>an-do-plè-vr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pellicule intérieure de l'épisperme.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et plèvre, côté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endoptile">
<form>
<orth>ENDOPTILE</orth>
<pron>an-do-pti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante <oVar>endoptile</oVar>, plante dont l'embryon a sa plumule entièrement renfermée dans la cavité cotylédonaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et plume, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endormant">
<form>
<orth>ENDORMANT, ANTE</orth>
<pron>an-dor-man, man-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à endormir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne sera pas une petite affaire pour moi que la prise des eaux, qui sont, dit-on, fort endormantes et avec lesquelles néanmoins il faut absolument s'empêcher de dormir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lettres à Rac. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ennuyeux. Il nous a raconté je ne sais combien d'histoires endormantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oignons, pavots d'<oVar>endormante</oVar> nature</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 4, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="endormement">
<form>
<orth>ENDORMEMENT</orth>
<pron>an-dor-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'endormir, de s'endormir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'étaient de longs repas où ces bourgeois riches s'attardaient avec des lenteurs, des lassitudes, des endormements de paysans</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Fromont jeune et Risler aîné, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Endormir. C'est un néologisme peu agréable et peu utile ; car on a assoupissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endormeur">
<form>
<orth>ENDORMEUR, EUSE</orth>
<pron>an-dor-meur, meû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Malfaiteur qui emploie des drogues somnifères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui, celle qui endort quelqu'un, c'est-à-dire l'entretient dans des espérances chimériques ou dans une inaction préjudiciable. Être le jouet d'un <oVar>endormeur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné pendant la Révolution et dans les premières luttes du parti girondin et du parti montagnard à ceux qui conseillaient les moyens légaux et les voies de douceur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Endormeur</oVar> de couleuvres, <oVar>endormeur</oVar> de mulots, homme fin et adroit qui amuse les gens de belles espérances, sans effet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui ennuie par ses paroles ou par ses ouvrages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Graves auteurs, Froids rhéteurs, Tristes prédicateurs, <oVar>Endormeurs</oVar> d'auditoires</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>La grande orgie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la cresserelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Endormeur</oVar> de gens</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dormitabilis.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Endormir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endormi">
<form>
<orth>ENDORMI, IE</orth>
<pron>an-dor-mi, mie</pron>
<gram>part. passé d'endormir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Que le sommeil a saisi.</dictScrap>
<cit>
<quote>À force de pitié, ces filles inhumaines, De leur père <oVar>endormi</oVar> vont épuiser les veines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi lui-même, à demi <oVar>endormi</oVar> et presque nu, eut bien de la peine à gagner ses vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 109, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me croit dans la paix un lion <oVar>endormi</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tit. et Bérén. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur, malheur à nous, si notre âme <oVar>endormie</oVar> Penche vers la tranquillité !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un calme profond Darius <oVar>endormi</oVar> Ignorait jusqu'au nom d'un si faible ennemi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. 1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pécheur.... <oVar>endormi</oVar> par de vaines espérances de conversion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ces meurtriers dans le sang <oVar>endormis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces dieux impuissants dans la tombe <oVar>endormis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te dirai-je qu'un soir dans la brise embaumée, <oVar>Endormi</oVar>, comme toi, dans la paix du bonheur....</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Souvenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses, des sentiments, des passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que sous mon amour ma valeur <oVar>endormie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans ressentiment tu souffres cette offense, Ton courage est muet, et ton bras <oVar>endormi</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Place roy. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma prudence n'est pas tout à fait <oVar>endormie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre prudence est <oVar>endormie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle passion <oVar>endormie</oVar> se ralluma dans son cœur, et avec quelle violence !</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuvres, t. II, p. 239, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et réveillant la foi dans les cœurs <oVar>endormie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>endormi</oVar>, manquer de vivacité, de vigilance. C'est un homme <oVar>endormi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, c'est un <oVar>endormi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>endormi</oVar>, faire semblant de dormir ou d'être peu intelligent, peu actif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli de marine. Navire <oVar>endormi</oVar>, navire qui, après avoir été arrêté, n'a pas encore repris son erre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Engourdi. J'ai le pied tout <oVar>endormi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. L'<oVar>endormie</oVar>, nom, en Normandie, du datura stramonium. On y dit qu'un homme a mangé de l'<oVar>endormie</oVar>, lorsqu'il dort trop longtemps et qu'on a de la peine à le réveiller.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endormir">
<form>
<orth>ENDORMIR</orth>
<pron>an-dor-mir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme dormir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire dormir. <oVar>Endormir</oVar> un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Argus avec cent yeux sommeille ; Mais croyez-vous <oVar>Endormir</oVar> un amant jaloux ?</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Isis, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui est fort ennuyeux, d'abord de l'ouvrage ou du récit, et, par suite, de l'auteur même. Cette pièce est si ennuyeuse qu'elle <oVar>endort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>endormirai</oVar> quelque jour des affaires de cette province</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez de vos sermons <oVar>endormir</oVar> l'auditeur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un style trop égal et toujours uniforme En vain brille à nos yeux, il faut qu'il nous <oVar>endorme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sœur Andrieux, contez, contez, entendez-vous ? Si vous ne dormez pas, ma sœur, <oVar>endormez</oVar>-nous</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Épigr. à propos des Contes d'Andrieux</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jeter dans un état moral comparé au sommeil du corps. <oVar>Endormir</oVar> la prudence, la vigilance de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des mots Dont tous les courtisans <oVar>endorment</oVar> les plus sots</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai reconnu ses défaites, Et comment elle <oVar>endort</oVar> de douceur sa maison</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'il <oVar>endort</oVar> votre crédulité par des discours</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cette erreur qui <oVar>endort</oVar> tant d'âmes impénitentes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impénit. fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était laissé <oVar>endormir</oVar> par les lettres de César et les feintes démonstrations qu'il faisait paraître de souhaiter la paix</quote>
<bibl>
<author>VERT.</author>
<biblScope>Révol. rom. XIII, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Engourdir, calmer. <oVar>Endormir</oVar> un membre. <oVar>Endormir</oVar> la douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde <oVar>endort</oVar> les chagrins, mais il ne les guérit pas</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Des afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le christianisme <oVar>endort</oVar> la douleur, fortifie la résolution chancelante</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que le commerce a trouvé l'art d'<oVar>endormir</oVar> et de tromper la discorde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>endormir</oVar>, v. réfl. Tomber dans le sommeil.</dictScrap>
<cit>
<quote>La charité nous oblige à réveiller ceux qui s'<oVar>endorment</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sur cette lecture que je m'<oVar>endors</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>endort</oVar>, il s'éveille au son des instruments, Son cœur nage dans la mollesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'<oVar>endormait</oVar> aux sentiments de délicatesse qu'elle voulait expliquer sans les comprendre, et elle ennuyait en voulant briller</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. N'avoir pas soin de son devoir, de ses affaires, n'y pas veiller. S'<oVar>endormir</oVar> dans l'oisiveté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les officiers s'<oVar>endorment</oVar> sur la bonté de leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je laisse aux doucereux le langage affété Où s'<oVar>endort</oVar> un esprit de mollesse hébété</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les erreurs sur lesquelles votre esprit s'<oVar>endort</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Drap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nous <oVar>endormons</oVar> point sur la foi de leurs prêtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fils de Lasthénès ne s'était point <oVar>endormi</oVar> sur le danger de ses frères</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ne pas s'<oVar>endormir</oVar>, être très éveillé sur ses intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre belle-mère ne s'<oVar>endort</oVar> point, et c'est sans doute quelque conspiration contre vos intérêts où elle pousse votre père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui ne s'<oVar>endorment</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. S'<oVar>endormir</oVar> sur le rôti, négliger l'occasion propice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>endormir</oVar> du sommeil de la mort, de la tombe, mourir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>endormir</oVar> dans le Seigneur, mourir en état de grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joram s'<oVar>endormit</oVar> avec ses pères, il fut enseveli avec eux dans la ville de David</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, IV, VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est <oVar>endormi</oVar> cette nuit au Seigneur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'<oVar>endort</oVar> tranquillement au Seigneur et s'en retourne dans le sein de Dieu d'où elle était sortie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Mort du pécheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Parlez à lui, il s'endort</form>, se dit de quelqu'un qui ne songe pas à ce qu'on lui dit. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Endormiz est, ne puet mais en avant [il ne peut aller plus loin]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or poez [vous pouvez], fait il, esculter Del cher seignor, cum s'umilie ; Or nus [nous] cuide peler la fie [figue], E od beau parler <oVar>endormir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 9069</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si'n ocist à destre e à senestre estrangement, de ci que le braz li fud endormiz des granz colps que il out dunez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa main tendid vers l'ume Deu, e cumandad que il fust pris ; mais la main li endormid chalt pas [aussitôt], si que il ne la pout retraire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plorant [elle] s'est endormie ; Diex la gard d'encombrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Université, qui lors iere Endormie, leva la chiere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12030</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je la voi, de parler n'ai pooir, Li cuer me faut, ma langue est endormie, Complainte dou tens</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enlumine mes euz [yeux], que ne m'<oVar>endorme</oVar> en la mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li enfes s'est al fu [feu] assis, à <oVar>endormir</oVar> n'a gaires mis</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. v. 1053</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perres [Pierre] <oVar>endormis</oVar> n'enjalez [engelés] N'a pas les dois seur la viele, Mais si bien chante et si viele....</quote>
<bibl>
<author>G. DE COINSI</author>
<biblScope>Du cierge.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....mon cueur endurera, En actendant d'avoir de celles Que bon eur lui apportera, Et de l'endormye beuvra</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous ? dit-il, contrefaisant l'<oVar>endormi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour <oVar>endormir</oVar> l'ardeur de cette fureur [érotique]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Endormir</oVar> les ouies par la continuation d'un son</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des medicaments qui assopissent et <oVar>endorment</oVar> la partie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui vint aux jambes une douleur endormie avec une pesanteur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laguerre n'estoit point esteincte ny amortie, ains seulement endormie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'eau n'estoit plus trouble, on pescha à l'endormie, à quoy ne fut pas espargnée la coque du Levant</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un homme luy [à la torpille] touche avec une verge, elle luy <oVar>endormira</oVar> le bras</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point de trop volage amie, Ny ne la veux aussi trop endormie</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre leur disoit pour les <oVar>endormir</oVar> et les engager à le suivre</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur du Guesclin. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et dormir ; bourguig. andremi ; provenç. endormir, endurmir ; ital. indormire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endormissement">
<form>
<orth>ENDORMISSEMENT</orth>
<pron>an-dor-mi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assoupissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre lettre m'a fait plaisir, parce qu'elle m'a réveillé d'un <oVar>endormissement</oVar> où j'étais, et m'a donné sujet de faire travailler ma mémoire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Endormir. Mot qui, bien que de Malherbe, ne vaut pas mieux que endormement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endorrhize">
<form>
<orth>ENDORRHIZE</orth>
<pron>an-do-ri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la radicule, à l'époque de la germination, ne s'allonge pas, mais donne naissance à quelques filets simples qui jouent le rôle de radicules.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les lexiques techniques écrivent endorhize ; mais c'est une faute, l'orthographe grecque exigeant la réduplication de l'r. </note>
<etym>En grec, en dedans et racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endos">
<form>
<orth>ENDOS</orth>
<pron>an-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Signature qu'on écrit au dos d'un billet pour le passer à l'ordre d'un autre. Mettre son <oVar>endos</oVar> à une lettre de change.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et dos (le dos du billet).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENDOS. Ajoutez : - REM. Dans l'usage, endos et endossement paraissent synonymes. Du moins les voici employés l'un pour l'autre dans le même arrêt : Endossement en blanc : aux termes de l'article 38 du Code de commerce, l'endossement irrégulier ne vaut que comme procuration ;... malgré l'irrégularité de l'endos,... Arrêt de la Cour d'appel de Bordeaux, 2e ch. 14 mai 1872, dans Gaz. des Trib. 31 oct. 1872, p. 1066, 2e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="endoscope">
<form>
<orth>ENDOSCOPE</orth>
<pron>an-do-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à l'aide duquel, faisant arriver et concentrant la lumière sur des parties inaccessibles à l'œil nu, on examine l'intérieur de l'urèthre et de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en dedans, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endosmomètre">
<form>
<orth>ENDOSMOMÈTRE</orth>
<pron>an-do-smo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument propre à rendre sensibles les phénomènes de l'endosmose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Endosmose, et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endosmose">
<form>
<orth>ENDOSMOSE</orth>
<pron>an-do-smô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Courant de dehors en dedans qui s'établit à travers une cloison membraneuse séparant deux liquides de densité différente, en même temps que l'exosmose qui est le courant de dedans en dehors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par une extension fautive, <oVar>endosmose</oVar> est le courant fort, et exosmose le courant faible ; de sorte que, dans cette nouvelle acception, l'<oVar>endosmose</oVar> peut tout aussi bien se diriger de dedans en dehors que dans le sens inverse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du gec, en dedans, et, action de pousser ; mot irrégulièrement formé, puisqu'il n'y a pas de mot grec, et qui aurait dû être endosme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endosmotique">
<form>
<orth>ENDOSMOTIQUE</orth>
<pron>an-do-smo-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'endosmose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endosperme">
<form>
<orth>ENDOSPERME</orth>
<pron>an-do-spèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corps d'un tissu cellulaire et formant, avec l'embryon, au dedans de l'enveloppe, l'amande des graines de beaucoup de plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et graine</etym>
</entry>
<entry xml:id="endospermé">
<form>
<orth>ENDOSPERMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-do-spèr-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un endosperme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endospermique">
<form>
<orth>ENDOSPERMIQUE</orth>
<pron>an-do-spèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est accompagné d'un endosperme. Embryon <oVar>endospermique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endospore">
<form>
<orth>ENDOSPORE</orth>
<pron>an-do-spo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Membrane interne des spores, chez celles dont la paroi est tapissée en dedans d'une mince enveloppe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui porte des spores enfermées dans des sporanges ou des conceptacles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et spore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endosporé">
<form>
<orth>ENDOSPORÉ, ÉE</orth>
<pron>an-do-spo-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les semences ou spores sont situées à l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endossage">
<form>
<orth>ENDOSSAGE</orth>
<pron>an-dô-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Synonyme d'endossure. L'<oVar>endossage</oVar>, c'est-à-dire la mise dans les cartons et la préparation du dos, est une affaire de main, Librairie Morgand et Fatout, Bulletin mensuel, n° 5, mai 1876, p. 300.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endosse">
<form>
<orth>ENDOSSE</orth>
<pron>an-dô-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toute la peine, toute la responsabilité de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corbinelli en avait l'<oVar>endosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sur moi qu'il en faut jeter l'<oVar>endosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Épreuve, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="endosser">ENDOSSER</ref> ; génev. endose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endossé">
<form>
<orth>ENDOSSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-dô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis sur son dos. Un vêtement <oVar>endossé</oVar> à la hâte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Chargé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voilà <oVar>endossé</oVar> de l'oraison funèbre de Gresset ; je me tirerai de tout cela comme je pourrai</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lettre à Voltaire, 27 déc. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a un endos. Billet <oVar>endossé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui vaut encore mieux, de bonnes lettres de change endossées par les plus fameux banquiers de Londres</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endossement">
<form>
<orth>ENDOSSEMENT</orth>
<pron>an-dô-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordre écrit au dos d'un billet à ordre pour le transmettre. Un titre transmissible par <oVar>endossement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mode de transmission d'un droit par <oVar>endossement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Endossement</oVar> en blanc, <oVar>endossement</oVar> où l'on met une simple signature avec l'espace nécessaire pour écrire l'ordre ou le reçu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de relieur. Voy. <ref target="endossure">ENDOSSURE</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui constitue la reliure, c'est la couture et l'<oVar>endossement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Endosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endosser">
<form>
<orth>ENDOSSER</orth>
<pron>an-dô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre sur son dos, se revêtir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le harnais éclatant qu'il avait <oVar>endossé</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'habille en berger, <oVar>endosse</oVar> un hoqueton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y voit-on des savants en droit, en médecine, <oVar>Endosser</oVar> l'écarlate ou se fourrer d'hermine ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caligula, dans une cérémonie où il se donnait pour un grand conquérant, <oVar>endossa</oVar> la cuirasse d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. Œuvres, t. VI, p. 631, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que chacun <oVar>endosse</oVar> son armure et place devant lui son bouclier</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Desthona, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Endosser</oVar> la cuirasse, s'est dit pour devenir militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit les cardinaux de Richelieu, de la Valette et de Sourdis <oVar>endosser</oVar> la cuirasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Endosser</oVar> le harnais, se revêtir des habits de sa profession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Endosser</oVar> l'uniforme, devenir militaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Charger quelqu'un d'une commission désagréable. On l'a <oVar>endossé</oVar> de cela.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : il a <oVar>endossé</oVar> cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu, charger ou être chargé de la perte. Il [le gagnant] lui a <oVar>endossé</oVar> toute la consommation. Il [le perdant] a <oVar>endossé</oVar> toute la consommation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et il a <oVar>endossé</oVar> l'enfant, il s'en est reconnu le père.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. Mettre sa signature au dos d'un billet ; faire un endossement. <oVar>Endosser</oVar> une lettre de change.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre homme d'affaires endossera le billet, et cela sera rendu dans trois ou quatre mois à la mort de la tante</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agioteurs, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de relieur. Faire le dos d'un volume relié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poinçon à <oVar>endosser</oVar> est un outil en fer, long de 6 à 8 pouces, emmanché par une queue pointue dans un fort manche de lime ; cet outil sert à arrondir les dos</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme rural. Labourer de manière que les sillons se trouvent relevés vers le milieu du billon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>endosser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>endossé</oVar>. J'aime les vêtements larges ; cela s'<oVar>endosse</oVar> plus facilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là veïssiez tant haubert endoser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant Primaut prent la chasuble, Tot maintenant l'a <oVar>endossée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li escuier ont lor haubert <oVar>endossé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Signor, oïez pour Dieu dont François s'aviserent : Les vestements de toile qu'Englois y aporterent, Prirent pour eulx parer, les Englois despoillerent ; Dessus les armeüres moult bel les endosserent</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22486</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les femmes endocerent les armes laissées par la garnison et par leurs maris</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui usent du rat portent aussi avec eux des limes sourdes par le moien du plomb qui les <oVar>endosse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le serment presté, M. de Laubespine l'<oVar>endossa</oVar> sur ces lettres sur le champ</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne l'eust requis de la vie, il l'eust assommé de l'ast, mais il n'en <oVar>endossa</oVar> seulement que trois ou quatre coups, le laissant en un très piteux estat</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Endos ; provenç. endossar ; espagn. endosar ; bas-lat. indorsare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endosseur">
<form>
<orth>ENDOSSEUR</orth>
<pron>an-dô-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a endossé un effet de commerce pour en faire le transport à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bons endosseurs ! ce sera là de bon papier</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impromptu de Surène, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et très familièrement. C'est un tel qui a fait l'enfant, mais c'est lui qui est l'<oVar>endosseur</oVar>, c'est-à-dire le père supposé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de relieur. Ouvrier qui fait l'endossage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'<oVar>endosseur</oVar> qui donne au volume son caractère et la véritable physionomie qu'il doit conserver sous le maroquin</quote>
<bibl>
<biblScope>Librairie Morgand et Fatout, Bulletin mensuel, n° 5, mai 1876, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Endosser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="endossure">
<form>
<orth>ENDOSSURE</orth>
<pron>an-dô-sû-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préparation du dos d'un livre relié.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et [je] vi qu'à ceste vesteüre N'auroie pain n'endosseüre [vêtement pour le dos]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Endosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endostome">
<form>
<orth>ENDOSTOME</orth>
<pron>an-do-sto-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ouverture dont est percée l'une des deux enveloppes de l'ovule végétal.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et bouche, ouverture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endothèque">
<form>
<orth>ENDOTHÈQUE</orth>
<pron>an-do-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Membrane interne des loges de l'anthère.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endothermique">
<form>
<orth>ENDOTHERMIQUE</orth>
<pron>an-do-tèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Des combinaisons endothermiques sont celles qui se forment avec absorption de chaleur ; cette chaleur devient libre au moment de la décomposition des corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en dedans, et, chaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endotriché">
<form>
<orth>ENDOTRICHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-do-tri-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est garni de poils à l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endouilletter">
<form>
<orth>ENDOUILLETTER</orth>
<pron>an-dou-llè-té, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Revêtir d'une douillette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. réfl. S'<oVar>endouilletter</oVar>, se revêtir d'une douillette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le thermomètre monte à des degrés aussi invraisemblables qu'humiliants pour les classiques, qui, sur la foi de vieux préjugés, se croient condamnés à s'<oVar>endouilletter</oVar> de fourrures</quote>
<bibl>
<author>DE CHERVILLE</author>
<biblScope>le Temps, 17 janvier 1877, 3e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endouzainement">
<form>
<orth>ENDOUZAINEMENT</orth>
<pron>an-dou-zè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre par douzaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est encore obligé, quelquefois, de mettre des pièces blanches pour boucher les trous d'enfilure ou d'<oVar>endouzainement</oVar> quand on se sert de veau alun</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endouzainer">
<form>
<orth>ENDOUZAINER</orth>
<pron>an-dou-zai-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre par douzaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et douzaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endroguer">
<form>
<orth>ENDROGUER (S')</orth>
<pron>an-dro-ghé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Se gâter le corps, l'esprit par des drogues, par de mauvaises choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La classe d'amateurs qui admirent la mauvaise peinture et s'endroguent de Mieris, de Denner....</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endroit">
<form>
<orth>ENDROIT</orth>
<pron>an-droi ; le t se lie : un an-droi-t agréable ; au pluriel, l's se lie : des an-droi-z agréables ; la prononciation endret est signalée comme vieillie par Chifflet, Gramm. p. 127</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le beau côté d'une étoffe par rapport à l'envers. Voilà l'<oVar>endroit</oVar> de ce drap. Étoffe à deux <oVar>endroits</oVar>, étoffe dont les deux côtés sont semblables.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Aspect particulier d'une personne ou d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On la peut tenir pour vieille par cet <oVar>endroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis persuadée des complaisances de M. de Grignan ; il a des <oVar>endroits</oVar> d'une noblesse, d'une politesse et même d'une tendresse extrême</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voyons l'homme enfin par l'<oVar>endroit</oVar> le plus beau</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À parler humainement, la mort a un bel <oVar>endroit</oVar>, qui est de mettre fin à la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme qu'on admire par ces <oVar>endroits</oVar> réussit partout</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes en possession de mille qualités brillantes qui vous distinguent ; ce sont de beaux <oVar>endroits</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette aventure n'avait pas beaucoup de beaux <oVar>endroits</oVar> pour lui</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils le décrient par l'<oVar>endroit</oVar> qui aurait dû lui attirer davantage l'amour</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se montrer, se faire voir par son bel <oVar>endroit</oVar>, par son mauvais <oVar>endroit</oVar>, par son vilain <oVar>endroit</oVar>, se montrer par ses qualités avantageuses, par ses défauts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme se produisait par son bel <oVar>endroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mari qui.... et se montre au contraire par ses mauvais <oVar>endroits</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le plus bel <oVar>endroit</oVar> de sa vie, l'action la plus louable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas ici le bel <oVar>endroit</oVar> de Zeuxis ; il fit ostentation de ses richesses d'une manière puérile</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 153, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des parties du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Égyptiens, remarquant qu'il [Cambyse] avait été blessé au même <oVar>endroit</oVar> où il avait blessé leur dieu Apis, ne manquèrent pas d'attribuer cet accident à une juste punition du ciel</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 333, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'âme en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là s'entendrait la dernière consommation de l'amour divin dans un <oVar>endroit</oVar> de l'âme si profond et si retiré que les sens n'en soupçonnent rien ; tant il est éloigné de leur région</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est son <oVar>endroit</oVar> sensible, se dit de tout ce qui touche le plus quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aime l'argent plus que réputation, qu'honneur et que vertu ; et la vue d'un demandeur lui donne des convulsions ; c'est le frapper par son <oVar>endroit</oVar> mortel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je connais votre cœur, vous devez vous attendre Que je vais le frapper par l'<oVar>endroit</oVar> le plus tendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cherchons pour l'attaquer quelque <oVar>endroit</oVar>, plus sensible</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Endroit</oVar> faible, le côté par lequel on a le moins de force, de mérite, de talent, etc. Prendre quelqu'un par son <oVar>endroit</oVar> faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Télèphe.... passe outre ; il se jette hors de sa sphère ; il trouve lui-même son <oVar>endroit</oVar> faible, et se montre par cet <oVar>endroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'unique soin des enfants est de trouver l'<oVar>endroit</oVar> faible de leurs maîtres, comme de tous ceux à qui ils sont soumis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espace déterminé. Voilà l'<oVar>endroit</oVar> où l'on veut bâtir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mourons ou vengeons-nous ; l'<oVar>endroit</oVar> est favorable</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien plus, si pour un sou d'orage en quelque <oVar>endroit</oVar> S'amassait d'une ou d'autre sorte, L'homme en avait sa part, et sa bourse en souffroit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est meublé ; de petits <oVar>endroits</oVar> qui ne servaient qu'à mettre des arrosoirs deviennent des chambres de courtisans</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>endroit</oVar> [St-Cyr] qui, maintenant que nous sommes dévots, est le séjour de la vertu et de la piété</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Mém. Cour de France, Œuvres, t. II, p. 411, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. Le lieu qu'on habite, en parlant d'une ville peu importante, d'un bourg, d'un village. Les gens de l'<oVar>endroit</oVar>. Il habite un petit <oVar>endroit</oVar>. On est médisant dans les petits <oVar>endroits</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces Messieurs comptent-ils faire un long séjour dans notre <oVar>endroit</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>la Petite ville, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être de son <oVar>endroit</oVar>, être peu habitué aux usages du monde. Il est bien de son <oVar>endroit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie, passage d'un ouvrage. Il y a quelques <oVar>endroits</oVar> faibles dans cette tragédie. Le plus bel <oVar>endroit</oVar> d'un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre tous les <oVar>endroits</oVar> de votre lettre, qui me semble admirable en toutes choses, j'ai particulièrement remarqué....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dispute ne roulait guère que sur ces <oVar>endroits</oVar> des anciens, dont nous ne sommes en état d'apprécier exactement ni les beautés ni les défauts</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Ch. Perrault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Origine, source.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle le savait d'un <oVar>endroit</oVar> non suspect</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conjuration d'Amboise, qui est l'<oVar>endroit</oVar> par où ont commencé toutes les guerres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 5e avert. § 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au propre, bon <oVar>endroit</oVar>, bonne provenance. Voilà du vin qui vient d'un bon <oVar>endroit</oVar>. Un pâté du bon <oVar>endroit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je vous dirai vient directement de bons <oVar>endroits</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À l'<oVar>endroit</oVar> de, loc. prép. Envers, à l'égard de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affection de ces peuples à l'<oVar>endroit</oVar> de Philippe</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de Tite Live, chap. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple inégal à l'<oVar>endroit</oVar> des tyrans, S'il les déteste morts, les adore vivants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En son <oVar>endroit</oVar>, à son égard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours hautaine et rude en son <oVar>endroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les courtisans se persuadent d'être quittes par là [par des excuses] en leur <oVar>endroit</oVar> [à l'égard de leurs amis] de tous les devoirs de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Or endreit sei at-il assez que faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Illec endreit remeint li os tout nus [de chair]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si j'en sui moult, <oVar>endroit</oVar> l'ame, joians, Mais al cors ai et pitié et pesance</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De li ici en droit à parler [nous] vous lairrons</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci en droit [je] remaindrai, je n'i voi autre fuite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vint dux Naimes à lui, là <oVar>endroit</oVar> le trouva</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bertain tout erramment ci en droit [j'] amenroie [amènerais]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, <oVar>endroit</oVar> moi, ai-je fiance Que songe soit senefiance Des biens à gens et des anuis</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Sire, pour Dieu, oiés ; Jou [je] sui hom anciens, penés et travelliés ; Ne poroie mais estre en nul <oVar>endroit</oVar> [d'aucune façon convenable] croisiés ; Mes freres ira, Hues, qu'est chevaliers proisiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont l'un d'eulz vint à nostre galie et trait s'espée toute ensanglantée, et dit que <oVar>endroit</oVar> de li [pour sa part] avoit tué six de nos gens</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis en riche point, tu es en povre <oVar>endroit</oVar> [en pauvre situation]</quote>
<bibl>
<biblScope>Falliaux mss, n° 7218, f° 328, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de ceste ne parle il pas ici <oVar>endroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chacun en son <oVar>endroit</oVar> faisoit merveilles d'armes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les arts et sciences en toutes les quatre parties du monde, sont, chacune <oVar>endroit</oVar> soy, une mesme chose</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 3, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les espiceries que l'Inde nous envoye, sont mieux cogneues, et traittées de nous, et en plus grand pris, qu'en l'<oVar>endroit</oVar> de ceux qui les sement ou recueillent</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 141, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non que je me vante d'avoir en cest <oVar>endroit</oVar> contrefait au naturel les vrais lineamens de Virgile</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 3, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il choisit le plus bel endroict et milieu de chasque paroy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des bestes qu'il tuoit à sa chasse, il m'en apportoit les meilleurs <oVar>endroits</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et firent faire de belles casaques à deux <oVar>endroits</oVar> [sans envers], l'un qui avoit force croix, et l'autre qui n'en avoit point, mais estoit tout de blanc</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette torche les guida tout au long du voyage, et à la fin, alla fondre et disparoir au propre <oVar>endroit</oVar> de la coste d'Italie, où les pilotes avoient deliberé. d'arriver</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Andromachus luy tendant l'<oVar>endroit</oVar> de la main, et puis tout à ccup luy monstrant l'envers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis cause qu'il est loué et prisé partout, de ce qu'il a fait en mon <oVar>endroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant Pompeius la flotte de ses navires là auprès à l'ancre, et Antonius et Cesar leurs armées sur le bord de la mer tout à l'<oVar>endroit</oVar> de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Toutefois vainque tousjours <oVar>endroit</oVar> nous l'honneur, plus tost que le profit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et droit, adjectif ; wallon, idreût, édreût ; Berry, adret, adroit et endret, pays natal ; provenç. endreit, endreich, endreg. Le sens propre est en droit, ce qui est droit, c'est-à-dire opposé à envers, et au sens de localité, ce qui est dans le droit chemin, sur la route, dans la direction de, et c'est par conséquent une préposition signifiant à côté, en face, et, figurément, à l'égard de ; dans les textes anciens elle est tantôt écrite en un seul mot, tantôt en deux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enduire">
<form><orth>ENDUIRE</orth><pron>an-dui-r'</pron>, j'enduis, tu enduis, il enduit, nous enduisons, vous enduisez, ils enduisent ; j'enduisais ; j'enduisis ; j'enduirai ; j'enduirais ; enduis, enduisons ; que j'enduise, que nous enduisions ; que j'enduisisse ; enduisant ; enduit. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de fauconnerie. Introduire en soi, digérer bien la chair, en parlant d'un oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Couvrir d'un <oVar>enduit</oVar>. <oVar>Enduire</oVar> une muraille de plâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regarde d'où provient L'achoppement qui te retient ; Ôte d'autour de chaque roue Ce malheureux mortier, cette maudite boue Qui jusqu'à l'essieu les <oVar>enduit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enduire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>enduit</oVar>. Cette pierre s'<oVar>enduit</oVar> facilement des couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>enduire</oVar> soi-même. Les lutteurs, dans les jeux de l'antiquité, s'<oVar>enduisaient</oVar> d'huile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li faucon qui ont tout <oVar>enduit</oVar> [tout digéré] Se debatent par la riviere</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Escoufle</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jusqu'à midi estes ou [au] lit bouté, Lors vous levez et avez mal <oVar>enduit</oVar> Vostre manger ; s'en est enfermeté</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Vie dissipée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'Espagnol, tournant la teste à ses gens, dit (l'oyant le comte) : voici un grand heretique ; mais cela fut <oVar>enduit</oVar> à la sauce d'un riz et embrassade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils receurent capitulation entierement violée par les soldats, qui ne pouvoient <oVar>enduire</oVar> [digérer] la perte de leur Brissac</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....à laquelle aiant donné esperance d'estre sa femme, il fit <oVar>enduire</oVar> à regret la qualité de concubine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Pologne dit qu'il n'estoit point coulpable de ce qui s'estoit fait, et couppa court, <oVar>enduisant</oVar> cette remonstrance par un affront</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une ceinture de pippes <oVar>enduites</oVar> de poix</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enduire, endurre ; catal. induir ; espagn. inducir ; portug. induzir ; ital. indurre ; du latin inducere, de in, et ducere, conduire (voy. <ref target="duire">DUIRE</ref>). De conduire dedans, sens propre d'enduire, est venu le sens de conduire dessus, couvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enduisant">
<form>
<orth>ENDUISANT, ANTE</orth>
<pron>an-dui-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à enduire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enduit.1">
<form>
<orth>ENDUIT, ITE</orth>
<pron>an-dui, dui-t'</pron>
<gram>part. passé d'enduire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un papier <oVar>enduit</oVar> de colle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enduit.2">
<form>
<orth>ENDUIT</orth>
<pron>an-dui ; le t ne se lie guère dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des en-dui-z imperméables</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Matière molle dont on couvre la surface de certains objets. Un <oVar>enduit</oVar> de goudron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui donna point l'<oVar>enduit</oVar> de colle, cet <oVar>enduit</oVar> ne se donnant que pour empêcher les impressions à l'huile de passer au travers d'une toile grasse et claire</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Peinture en cire, Œuvres, t. XV, p. 344, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Couche de chaux, de plâtre, de mortier, etc. qu'on applique sur les murailles. Refaire les <oVar>enduits</oVar> d'une fosse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Couche de matière plus ou moins tenace qui revêt la surface de certains organes, et qui est pour l'ordinaire le produit altéré d'une sécrétion. L'<oVar>enduit</oVar> muqueux, jaunâtre, blanchâtre, fuligineux de la langue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Enduit</oVar> foetal, couche de matière blanchâtre qui recouvre la peau de beaucoup de nouveau-nés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sommes advertis que le massif se desment, quand nous voyons fendiller l'enduict et la crouste de nos parois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enduit 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endurable">
<form>
<orth>ENDURABLE</orth>
<pron>an-du-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être enduré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Endurable</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Endurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endurance">
<form>
<orth>ENDURANCE</orth>
<pron>an-du-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de celui qui endure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot très usité en Normandie, et qui est si français à cause d'endurant, qu'il mériterait de passer du langage provincial dans la langue littéraire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Endurer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENDURANCE. Ajoutez : - REM. J'ai dit à propos de ce mot si français de forme qu'il méritait de passer dans la langue littéraire. Postérieurement à mon conseil, mais non sans doute par mon conseil, car rien de plus naturel que de former avec endurant, endurance, j'en trouve des exemples.
<cit><quote>Ils [les Prussiens], ont mis du sang dans toutes leurs races d'artillerie [chevaux], et ont obtenu, de la sorte, la rapidité et l'<oVar>endurance</oVar> que le sang seul peut donner</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 23 mars 1872, p. 2051, 1re col.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il [l'évêque de Paderborn] avait reçu une lettre de Pie IX, qui le comparait à Jésus-Christ pour son <oVar>endurance</oVar> et ses souffrances</quote><bibl><biblScope>le Temps, 20 août 1875</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="endurant">
<form>
<orth>ENDURANT, ANTE</orth>
<pron>an-du-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sait supporter les choses dures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre les moins <oVar>endurants</oVar> et les plus difficiles au joug, on emploie les armes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e discours sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus ignorants en religion sont les plus mal <oVar>endurants</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était pas grand railleur, il était encore moins <oVar>endurant</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'être pas <oVar>endurant</oVar>, être peu <oVar>endurant</oVar>, ne pas supporter ce qui offense, blesse, impatiente. Prenez garde, il n'est pas <oVar>endurant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que je n'ai pas l'âme <oVar>endurante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parle, mais ne dis rien surtout qui me déplaise ; Car je n'ai pas l'humeur <oVar>endurante</oVar> aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Trahis. punie, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ENDURANT, PATIENT. Le patient est celui qui a de la patience ; l'endurant, celui qui endure : aussi patient est-il plus général que endurant. L'idée de choses dures n'étant pas dans patient, ce mot s'applique à tout ; on est patient à attendre aussi bien qu'à supporter. Le chat est patient quand il guette une souris ; mais ce n'est pas un animal d'un naturel endurant. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Achilles qui, de sa nature, n'estoit point <oVar>endurant</oVar> ne patient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut lire les poëtes, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="endurci">
<form>
<orth>ENDURCI, IE</orth>
<pron>an-dur-si, sie</pron>
<gram>part. passé d'endurcir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu dur. La terre <oVar>endurcie</oVar> par le froid.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a pris une dureté morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour ces francs pécheurs, pécheurs <oVar>endurcis</oVar>, pécheurs sans mélange, pleins et achevés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la messe] leur profite comme la prière, laquelle on ne ferait pas pour les pécheurs les plus <oVar>endurcis</oVar>, si on ne croyait....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. III, § 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irais, par ma constance aux affronts <oVar>endurci</oVar>, Me mettre au rang des saints qu'a célébrés Bussi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce peuple <oVar>endurci</oVar> que rien ne peut gagner</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tyran dans le crime <oVar>endurci</oVar> dès l'enfance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eût donc mieux valu demeurer <oVar>endurci</oVar> dans mon habitude</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui a perdu tout sentiment de piété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez réussir comme tant d'impies et d'<oVar>endurcis</oVar> à étouffer cette vérité intérieure</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Évid. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des sentiments, du cœur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un courroux implacable, un orgueil <oVar>endurci</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre tous ses attraits ma raison <oVar>endurcie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vos cœurs <oVar>endurcis</oVar> sont pour jamais paisibles</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Pers. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois que dans son dépit mon cœur est <oVar>endurci</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel courage <oVar>endurci</oVar> Soutiendrait les assauts qu'on lui prépare ici ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle haine <oVar>endurcie</oVar> Pourrait en vous voyant n'être pas adoucie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre jeune Apollon, qui n'a point réussi, Dans la satire encor ne peut être <oVar>endurci</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Apol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur <oVar>endurci</oVar> par les cicatrices mêmes des coups qu'on lui a portés</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendu ferme, résistant par l'exercice, le travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît <oVar>endurci</oVar> au travail</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes mains <oVar>endurcies</oVar> au travail me donnent facilement la nourriture qui m'est nécessaire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ont armé leurs bras <oVar>endurcis</oVar> aux travaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endurcir">
<form>
<orth>ENDURCIR</orth>
<pron>an-dur-sir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre dur. Le grand air <oVar>endurcit</oVar> certaines pierres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner une dureté morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma place ne m'a pas encore <oVar>endurcie</oVar> ; je sens tout trop vivement</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au card. de Noailles, 5 avril 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tendresse de cœur se perd souvent, parce que les passions et le commerce des hommes politiques endurcissent insensiblement les jeunes gens qui entrent dans le monde</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La multitude des malheureux vous <oVar>endurcit</oVar> à leurs misères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que le même zèle qui nous attache au prince nous <oVar>endurcit</oVar> souvent envers le public</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des sentiments, du cœur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans mentir, Monseigneur, si vous ne vous êtes bien <oVar>endurci</oVar> le cœur parmi les Suédois....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut agir de force avec de tels esprits, Seigneur ; et qui les flatte <oVar>endurcit</oVar> leur mépris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Endurcis</oVar>-toi le cœur, sois arabe, corsaire...., Ne va point sottement faire le généreux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur qu'ont <oVar>endurci</oVar> la fatigue et les ans</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Endurcir</oVar> les esprits contre l'humanité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Musulmans altiers, trop longtemps vos vainqueurs, Ont changé la Sicile, ont <oVar>endurci</oVar> vos mœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu des grandeurs, qui endurcissent toujours, ils nous trouvaient sensibles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre résistant, robuste, capable de supporter. S'exposer aux intempéries des saisons est ce qui <oVar>endurcit</oVar> le corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il n'y a rien qui endurcisse comme le travail des champs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>endurcir</oVar>, v. réfl. Devenir dur. Le corail s'<oVar>endurcit</oVar> à l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Contracter une dureté morale. S'<oVar>endurcir</oVar> au crime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur s'est <oVar>endurci</oVar> par toutes mes disgrâces</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui s'endurcissent contre la foi de nos pères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Messe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant qu'ils se seront <oVar>endurcis</oVar> aux malheurs des pauvres, autant Dieu les laissera-t-il s'<oVar>endurcir</oVar> à leur propre malheur</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Exhort. char. envers les pauvres, t. I, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce héros.... Qui ne connaît de pleurs que ceux qu'il fait répandre, Qui s'<oVar>endurcit</oVar> contre eux dès l'âge le plus tendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes corrompus s'endurcissent contre ce qui pourrait les toucher</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cherchant à s'<oVar>endurcir</oVar> contre les cris de sa conscience</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Devenir résistant à la fatigue, apprendre à supporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrez-lui comme il faut s'<oVar>endurcir</oVar> à la peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son corps s'<oVar>endurcissait</oVar> chaque jour</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait acquis avec art l'habitude de n'être pas aisément troublé, et s'était <oVar>endurci</oVar> aux distractions</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tschirnhaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur quei endurcissez vos quers [cœurs] cume fist Egypte e li reis Pharaun de Egypte ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et gloutonnie la vilaine, Luxure, peresce et envie, Et avarice l'<oVar>endurcie</oVar>, Et toute leur pourrie graine</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apele à sa merci ceus qui endurcissent en pechié</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce chastel avoit maint Englois <oVar>endurci</oVar> De guerre demener et le may et l'avril</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21637</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Endurcissez le à la sueur, au froid, aux hazards</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dressoit et endurcissoit fort sa personne tous les jours à l'exercice des armes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et durcir ; Berry, endurzir ; provenc. endurzir, indurzir ; catal. endurir ; espagn. endurecer ; ital. indurire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endurcissement">
<form>
<orth>ENDURCISSEMENT</orth>
<pron>an-dur-si-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui devient dur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Augmentation de la consistance, de la densité d'un organe qui, de mou qu'il était, devient dur. L'<oVar>endurcissement</oVar> du tissu cellulaire chez les nouveau-nés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Perte de la sensibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle pleure au pied de la croix l'<oVar>endurcissement</oVar> de ses filles</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 16, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État d'une âme qui a perdu tout sentiment de piété, de vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La vie] Qu'est-elle souvent qu'un amas De sacriléges, d'attentats, D'endurcissements invincibles ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Juan, l'<oVar>endurcissement</oVar> au péché traîne une mort funeste</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette confusion salutaire dont parle l'Écriture, qui est presque l'unique remède d'un <oVar>endurcissement</oVar> tel que le vôtre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Opiniâtreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prenait mon refus [de me rendre à ses raisons] pour <oVar>endurcissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Jacqueline, 26 janvier 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de s'endurcir, de devenir dur à la fatigue, capable de supporter. L'<oVar>endurcissement</oVar> du corps aux fatigues.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si telle chose estoit necessaire pour l'<oVar>endurcissement</oVar> de l'acier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Endurcir ; provenç. indurziment ; espag. endurecimiento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enduré">
<form>
<orth>ENDURÉ, ÉE</orth>
<pron>an-du-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des fatigues endurées avec constance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors tous les déplaisirs endurés sans murmure Deviendront des sujets d'une allégresse pure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent avec prudence un outrage <oVar>enduré</oVar>, Aux honneurs les plus hauts a servi de degré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="endurer">
<form>
<orth>ENDURER</orth>
<pron>an-du-ré</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Supporter ce qui est dur, pénible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là par un long récit de toutes les misères Que durant notre enfance ont <oVar>enduré</oVar> nos pères</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les maux qu'un esclave <oVar>endure</oVar> dans les fers</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour rompre un hymen qu'avec peine elle <oVar>endure</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut de ses amis <oVar>endurer</oVar> quelque chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....D'un refus cruel l'insupportable injure N'était qu'un faible essai des tourments que j'<oVar>endure</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre avec horreur dès longtemps les <oVar>endure</oVar> [les Juifs]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un affront vit toujours sur le front qui l'<oVar>endure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dans la nature de l'homme d'<oVar>endurer</oVar> patiemment la nécessité des choses, mais non la mauvaise volonté d'autrui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Em. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vous qui avez voulu vous passer de feu et <oVar>endurer</oVar> le froid pour nous envoyer votre bois</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. II, p. 538, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Endurer</oVar> que, avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais as-tu vu mon père et peut-il <oVar>endurer</oVar> Qu'ainsi dans sa maison tu t'oses retirer ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Endurer</oVar> que l'Espagne impute à ma mémoire D'avoir mal soutenu l'honneur de ma maison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, mesdames, nous endurerons que nos laquais soient mieux reçus que nous ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. ridic. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me veux fâcher et tu es une vilaine, toi, d'<oVar>endurer</oVar> qu'on te cajole</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'arrêtai toute l'affaire, et ne voulus point <oVar>endurer</oVar> qu'on opinât, si les choses n'allaient dans l'ordre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pour qui seuls elle ne pouvait <oVar>endurer</oVar> qu'on lui dît que ses trésors étaient épuisés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui sans désespoir ne pouviez <oVar>endurer</oVar> Que Pyrrhus d'un regard la voulût honorer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Endurer</oVar> de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais haïr un rival, <oVar>endurer</oVar> d'être aimée.... N'est-ce point dire trop ce qui sied mal à dire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Avoir de la constance à supporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>On recommande assez la patience aux autres, Mais il s'en trouve peu qui veuillent <oVar>endurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! s'il est ainsi, quel malheur est le mien ? Je soupire, j'<oVar>endure</oVar>, et je n'avance à rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut me voir souffrir : je me tais et j'<oVar>endure</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Diminuer son effort sur les avirons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Souffrir, avoir de la peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Autrement il faudrait dire] que nous faisons plaisir aux arbres que nous arrosons de peur que la terre qui n'est point remuée, venant à s'endurcir par la sécheresse, ne soit occasion de les faire <oVar>endurer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boire, manger et se vêtir Sont d'étranges fardeaux qu'impose la nature ; Oh ! qu'un esprit fervent <oVar>endure</oVar> Quand il s'y faut assujettir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un traître ne pourra se vanter un moment D'avoir fait <oVar>endurer</oVar> Alcide impunément</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Hercule mourant, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>endurer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>enduré</oVar>. Un tel reproche s'<oVar>endure</oVar> difficilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>endurer</oVar> et granz chauz et granz freiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onc [je] ne cuidai par li [elle] maus <oVar>endurer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors me dit qu'ainsi [je] doi <oVar>endurer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor faiseit-il plus cel cor [à son corps] mal <oVar>endurer</oVar>, Chascune nuit faiseit sa char discipliner, E as verges trenchanz et batre e descirer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Prent pour Dieu plus en gré tous les maus qu'ele <oVar>endure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il vous plaist, dous sire, que j'oie à <oVar>endurer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li rois Ferrans et sa gent virent qu'il ne poroit plus <oVar>endurer</oVar>, si tournerent le dos</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais moult doit prode feme soufrir et <oVar>endurer</oVar>, avant qu'ele se mete hors de se [sa] compaignie [qu'elle ne quitte son mari]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esperance d'avoir pardon Ou par penitançe ou par don Fet <oVar>endurer</oVar> mainte mesaise ; Li endurers fet mult grant aise ; Car mult legierement <oVar>endure</oVar> Qui eschive paine plus dure</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulz sont diz mols qui ne les pevent <oVar>endurer</oVar> [les souffrances]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je sui granz et fors, si que bien endurroie Paine et labour dou corps, s'un poi apris l'avoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. VIII, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Certes j'endureray Au deplaisir des jaloux envieux, Et me tendray par semblance joyeulx</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ladite armée avoit <oVar>enduré</oVar> grand faim et soif</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le serviteur n'est de loyal affaire Prenant esbat, quand son seigneur <oVar>endure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un corps bien composé pour <oVar>endurer</oVar> tout travail</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. xx, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le papier <oVar>endure</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. XII, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hannibal se mict au plus honorable lieu, ce que Scipion <oVar>endura</oVar> patiemment</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pensa que ce luy seroit une honte, d'<oVar>endurer</oVar> que les ennemis approchassent si près de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sois courageux ; toute rude avanture Par traict de temps est douce s'on l'<oVar>endure</oVar> : Pour <oVar>endurer</oVar>, Hercule se fit dieu</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>625</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfant, tu es venu au monde pour <oVar>endurer</oVar> ; <oVar>endure</oVar>, souffre et tais-toi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et durer ; provenç. endurar ; ital. indurare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="endyalite">
<form>
<orth>ENDYALITE</orth>
<pron>an-di-a-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral complexe rosé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énéide">
<form>
<orth>ÉNÉIDE</orth>
<pron>é-né-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poëme héroïque de Virgile, qui roule sur les aventures d'Énée, prince troyen, et qui en tire son nom.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énéilème">
<form>
<orth>ÉNÉILÈME</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="énilème">ÉNILÈME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énème">
<form>
<orth>ÉNÈME</orth>
<pron>é-nê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de médicaments que les anciens mettaient sur des plaies sanglantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énéorème">
<form>
<orth>ÉNÉORÈME</orth>
<pron>é-né-o-rê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Matière légère et blanchâtre, en suspension dans l'urine que l'on a laissée reposer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, suspendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énergie">
<form>
<orth>ÉNERGIE</orth>
<pron>é-nèr-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Puissance active de l'organisme. L'<oVar>énergie</oVar> musculaire. Les muscles se contractent dans les convulsions avec une <oVar>énergie</oVar> extrême.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par catachrèse. Vertu naturelle et efficace que possèdent les choses. L'<oVar>énergie</oVar> d'un remède, d'un acide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Énergie d'un mot, d'une expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai regret que ce mot soit trop vieux aujourd'hui ; Il m'a toujours semblé d'une <oVar>énergie</oVar> extrême</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut dire d'un orateur qu'il joint la force de raisonnement à l'<oVar>énergie</oVar> des expressions</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synon. Œuvres, t. III, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Force d'âme. Montrer, déployer de l'<oVar>énergie</oVar>. Parler, agir avec <oVar>énergie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Rome dépouillant son antique <oVar>énergie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOUV.</author>
<biblScope>Épich. et Nér. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>énergie</oVar> d'un sentiment, la force qu'il possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>énergie</oVar> même des sentiments qui pouvaient nous rendre coupables fut ce qui nous empêcha de le devenir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théologie. Une puissance de la Divinité. Des hérétiques ont nié la Trinité en ne reconnaissant qu'une seule <oVar>énergie</oVar> dans le Père, le Verbe et le Saint-Esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de physique mathématique.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Énergie</oVar> dynamique, élément indestructible dans sa valeur numérique, mais capable de transmutations qui le font apparaître sous ses trois formes, travail, demi-force et calorie</quote>
<bibl>
<author>HATON</author>
<biblScope>Cours de mécanique de l'École des mines</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et faire, agir (voy. <ref target="organe">ORGANE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉNERGIE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Énergie, au sens de force d'âme, ne vint en usage que dans le cours du XVIIIe siècle. C'est à cet emploi que se rapportent ces réflexions de Mme du Deffant :
<cit><quote>Vous me demandez si je connais le mot <oVar>énergie</oVar> ? Assurément, je le connais, et je peux même fixer l'époque de sa naissance : c'est depuis qu'on a des convulsions en entendant la musique</quote><bibl><author>Mme DU DEFFANT</author><biblScope>Lettres, dans le Temps, 28 oct. 1868</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Je me souviens que l'abbé [Barthélemy] me tourna en ridicule une fois que, par hasard, je prononçai ce mot <oVar>énergie</oVar> ; eh bien ! qu'il sache qu'aujourd'hui il est devenu à la mode, et qu'on n'écrit plus rien qu'on ne le place</quote><bibl><author>Mme DU DEFFANT</author><biblScope>Lett. à la duchesse de Choiseul, en 1779</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="énergique">
<form>
<orth>ÉNERGIQUE</orth>
<pron>é-nèr-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de l'énergie. Homme <oVar>énergique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par catachrèse, il se dit des choses. Remède <oVar>énergique</oVar>. Mesures <oVar>énergiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Lacédémoniens ne répondirent aux menaces de Philippe que par ces mots <oVar>énergiques</oVar> : Denys à Corinthe</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. chap. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Énergie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énergiquement">
<form>
<orth>ÉNERGIQUEMENT</orth>
<pron>é-nèr-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec énergie. Il lui parla <oVar>énergiquement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa taille grande, mais un peu forte, caractérisait <oVar>énergiquement</oVar> la jeunesse et le bonheur</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Énergique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énergumène">
<form>
<orth>ÉNERGUMÈNE</orth>
<pron>é-nèr-gu-mè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théologie. Celui, celle qui est possédée du démon. Exorciser un <oVar>énergumène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Personne qu'agite un enthousiasme déréglé ou une vive passion. Crier, s'agiter comme un <oVar>énergumène</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout, quand on la contredisait, c'était une petite <oVar>énergumène</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzal. ch. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est parmi tous ces <oVar>énergumènes</oVar> de sensibilité comme une belle femme sans rouge, qui, n'ayant que les couleurs de la nature, paraîtra pâle au milieu de visages fardés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par hyperbole. Homme qui pousse ses raisonnements ou ses assertions jusqu'à la folie. C'est un <oVar>énergumène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, possédé par le démon, terme provenant de deux mots se traduisant par : être poussé et de énergie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉNERGUMÈNE. Ajoutez : - REM. Du temps de Mme de Sévigné, énergumène était un mot peu répandu dans l'usage. Je connais le mot d'énergumène, pour l'avoir lu en bon lieu ; c'est dans le Nouveau Testament : quand notre Seigneur fait sortir les démons de ces possédés, on les appelle énergumènes, à Mme de Grignan, 9 juill. 1690, dans Lett. inédites, éd. Capmas, t. II, p. 426. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="énervant">
<form>
<orth>ÉNERVANT, ANTE</orth>
<pron>é-nèr-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à énerver. Une chaleur <oVar>énervante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sens moral. Une éducation, des habitudes <oVar>énervantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énervation">
<form>
<orth>ÉNERVATION</orth>
<pron>é-nèr-va-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Supplice dans lequel on estropiait le patient en appliquant le feu sur les jarrets et les genoux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Section de deux tendons à la tête du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de boucherie. Procédé nouveau pour abattre les bœufs et aussi les chevaux, et qui consiste à les tuer instantanément en leur introduisant la lame d'un couteau entre le crâne et les premières vertèbres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Action d'énerver, de rendre moralement faible.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui venoit grandement à l'enervation de la juridiction temporelle</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherche, p. 253, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. enervationem, de enervare, énerver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énerve">
<form>
<orth>ÉNERVE</orth>
<pron>é-nèr-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est sans nervures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. e, sans, et nervus, nerf, nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énervé">
<form>
<orth>ÉNERVÉ, ÉE</orth>
<pron>é-nèr-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu sa force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu ! rendez la force à mes bras <oVar>énervés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on distinguera toujours dans les travaux, dans les combats, et surtout dans la discipline, l'homme docile et fort tiré de la charrue, de l'homme <oVar>énervé</oVar>, dissolu, qu'on a pris à l'ombre des murs</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvres, t. XVII, p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par abus. Qui a les nerfs agacés. Ne la tourmentez pas, elle est tout <oVar>énervée</oVar> aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Affaibli, avarié. Chanvres, cordages, filins <oVar>énervés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉNERVÉ. Ajoutez : </re>
<re>L'histoire a donné le nom d'Énervés de Jumiéges aux deux fils de Clovis II, qui eurent les tendons des bras et des jambes coupés et furent abandonnés dans un bateau sur la Seine. Ils furent recueillis par les moines de Jumiéges. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="énervement">
<form>
<orth>ÉNERVEMENT</orth>
<pron>é-nèr-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est énervé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La paix nous reproche l'<oVar>énervement</oVar> des courages et la corruption des esprits</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Él. de L. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avait gagné la royauté à cet <oVar>énervement</oVar> politique de la nation ? la faculté de tout faire ? la liberté de tout vouloir ?</quote>
<bibl>
<author>DE MEAUX</author>
<biblScope>Correspondant, Nouvelle série, t. III, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Énerver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énerver">
<form>
<orth>ÉNERVER</orth>
<pron>é-nèr-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire subir le supplice de l'énervation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Couper le tendon des muscles releveurs de la lèvre supérieure pour donner plus de finesse au nez.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ôter le nerf, la force physique ou morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des pays où la chaleur <oVar>énerve</oVar> le corps et affaiblit si fort le courage que les hommes ne sont portés à un devoir pénible que par la crainte du châtiment</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour et l'esclavage Amollissaient leurs cœurs, <oVar>énervaient</oVar> leur courage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta secte obscure et basse avilit les mortels, <oVar>Énerve</oVar> le courage et rend l'homme stupide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les voluptés <oVar>énervent</oVar>. Une excessive chaleur <oVar>énerve</oVar> et accable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Énerver le langage, le style.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>énerve</oVar> la religion quand on la change, et on lui ôte un certain poids qui seul est capable de tenir les peuples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>énerve</oVar> l'autorité du conseil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est nous qui, par nos artifices, trouvons le moyen d'<oVar>énerver</oVar> leur zèle et de corrompre même leur fidélité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 2e avent, p. 340, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il représenta au tyran de Sparte que les Romains avaient entièrement <oVar>énervé</oVar> son pouvoir en lui ôtant les villes maritimes, puisque c'était de là qu'il tirait ses galères</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 330, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette subtilité exaltée et fugitive, souvent plus propre à <oVar>énerver</oVar> le goût qu'à le raffiner</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, d'Olivet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus terrible des abus, qui est d'<oVar>énerver</oVar> toutes les lois à force de les multiplier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouvern. de Pologne, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>énerver</oVar>, v. réfl. Être <oVar>énervé</oVar>. Le courage s'<oVar>énerve</oVar> au milieu des voluptés.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empire s'<oVar>énerve</oVar> par le relâchement de la discipline</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Controverses assidues qui ne laissaient pas s'<oVar>énerver</oVar> la vigueur de la pensée</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur science en partie ton grant pooir enerve, Leur povreté est dame, et ta richece est serve</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 677</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La confession genereuse et libre enerve le reproche et desarme l'injure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eschauffer et alterer une ame refroidie et enervée par l'aage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur s'est saezy des villes imperialles de Cambray, Utrecht et du Liege qu'il a enervées de l'empire, les ayant unies et incorporées à sa comté de Flandres</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avoit pas voulu lui accorder environ dix mille livres de rente à prandre et enerver sur le plus beau et clair domaine de l'abbaye de St-Denis, pour joindre et incorporer à sa ville de Beaumont-sur-Oise</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enervez de delices</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin enervare, de e, sans, et nervus, nerf ; génev. s'énierler, s'eniarler, se fatiguer à l'excès.</etym>
</entry>
<entry xml:id="en">
<form>
<orth>EN ÉTANT</orth>
<pron>an-né-tan</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Bois <oVar>en</oVar> étant, bois sur pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>En, et estant, qui est debout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éneyer">
<form>
<orth>ÉNEYER</orth>
<pron>é-nè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les nœuds de la canne avant de la fendre.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et sans doute nœud, bien que la formation ne soit pas régulière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfaîté">
<form>
<orth>ENFAÎTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fê-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toit <oVar>enfaîté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfaîteau">
<form>
<orth>ENFAÎTEAU</orth>
<pron>an-fê-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tuile en demi-canal, qui sert à couvrir le faîte d'une maison.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="enfaîter">ENFAÎTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfaîtement">
<form>
<orth>ENFAÎTEMENT</orth>
<pron>an-fê-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garniture de plomb qui recouvre le faîte d'un toit en ardoises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enfaîter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfaîter">
<form>
<orth>ENFAÎTER</orth>
<pron>an-fê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir le faîte d'un toit avec un enfaîtement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Mettre des objets dans une mesure, de manière qu'ils en dépassent un peu le bord.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfaister</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et faîte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enfance">
<form>
<orth>ENFANCE</orth>
<pron>an-fan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Période de la vie humaine qui s'étend depuis la naissance jusque vers la septième année, et, dans le langage général, un peu au delà, jusqu'à treize ou quatorze ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais encore dans la plus tendre <oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez mûrir l'<oVar>enfance</oVar> dans les enfants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Locke se plaint de ce qu'il n'existe pas un seul ouvrage fait pour l'<oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. 1er, lett. 14, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur lassé de tout, même de l'espérance, N'ira plus de ses vœux importuner le sort ; Prêtez-moi seulement, vallons de mon <oVar>enfance</oVar>, Un asile d'un jour pour attendre la mort</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bouton de l'<oVar>enfance</oVar>, sorte de stomatite observée particulièrement en Égypte, et qui consiste en une tumeur de la grosseur d'un grain d'orge occupant le point central de la ligne médiane de la voûte palatine chez les petits enfants ; elle gêne la succion, la déglutition ; on la guérit en frottant le bouton avec le doigt et une poudre un peu granuleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Collectivement. Les enfants. Ils n'épargnèrent ni la vieillesse, ni l'<oVar>enfance</oVar>. L'<oVar>enfance</oVar> folâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureuse, heureuse l'<oVar>enfance</oVar> Que le Seigneur instruit et prend sous sa défense !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enfance</oVar> a des manières de voir, de penser, de sentir qui lui sont propres ; rien n'est moins sensé que d'y vouloir substituer les nôtres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. État de puérilité prolongé dans le reste de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une longue <oVar>enfance</oVar> ils l'auraient fait vieillir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imbécile Ibrahim... Traîne dans le sérail une éternelle <oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est alors que l'hypocrisie, toujours prête à surprendre les deux <oVar>enfances</oVar> de la vie humaine, réveille dans l'âme du prince les idées qu'elle y avait semées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Retomber, tomber en <oVar>enfance</oVar>, et aussi être en <oVar>enfance</oVar>, tomber, être dans l'imbécillité de la vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Feuillade s'arrêta chez l'évêque, frère de feu son père, qui était tombé en <oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>37, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne leur demandons point s'ils ont rien senti dans leurs entrailles après avoir soulagé un malheureux ; ou si c'est la crainte de retomber en <oVar>enfance</oVar>, qui les attendrit [les sophistes] sur l'innocence du nouveau-né</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. I, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Acte, sentiment d'enfant ; enfantillage. C'est une vraie <oVar>enfance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire des <oVar>enfances</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 j. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sa timidité ne vous donne aucun chagrin.... ce sont des <oVar>enfances</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez toutes les <oVar>enfances</oVar> dont elle s'occupe</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gram. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les la Vrillière espérèrent que c' [la répulsion de la future pour la Vrillière] était une <oVar>enfance</oVar> qui passerait, mais ils l'espérèrent vainement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>77, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On passait encore les <oVar>enfances</oVar> à Mme la duchesse de Bourgogne par la grâce qu'elle y mettait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>294, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce que je dis là d'elle, n'annonce pas des mouvements de mauvaise humeur bien opiniâtres, ni bien sérieux ; ce sont des bêtises ou des <oVar>enfances</oVar>, dont il n'y a que de bonnes gens qui soient capables</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 2e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que c'est que ce gouvernement représentatif dont vous vous faites une peur ; sottise, <oVar>enfance</oVar>, mon cousin</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En bonne part.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pénitence qui est une grâce de simplicité et d'<oVar>enfance</oVar> chrétienne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Les commencements d'une chose. L'<oVar>enfance</oVar> d'un art, d'une science.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gouvernait doucement le monde en son <oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les temps bienheureux du monde en son <oVar>enfance</oVar>, Chacun mettait sa gloire en sa seule innocence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La langue française qui, bien loin d'être en son point de maturité du temps de Ronsard, comme Pasquier se l'était imaginé faussement, n'était pas même encore sortie de sa première <oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, Réflex. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'aurait pu faire Archimède dans l'<oVar>enfance</oVar> du monde, aurait été d'inventer la charrue ; Archimède, placé dans un autre siècle, brûle les vaisseaux des Romains avec des miroirs, si cependant ce n'est pas là une fable</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dégr. anc. et mod. Œuvres, t. IV, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li clers fut sages dès qu'il issit [sortit] d'<oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il s'en prennent à mon maistre d'Oisi, Qui m'a appris à chanter dès <oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li tens qui toute a la baillie Des gens vieillir, l'avoit vieillie [la Vieillesse] Si durement, qu'au mien cuidier El ne se pooit mès aidier, Ains retornoit ja en <oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 391</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous me cognoessez dès m'effance ; Et sachiez bien que vueil tenir Mes promesses jusqu'à mourir</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 1260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et [les Gantois] trouverent le repos où le comte avoit esté mis d'<oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dez sa tendre <oVar>enfance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'<oVar>enfance</oVar> regarde devant elle, la vieillesse derriere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enfansa, efansa ; espagn. infancia ; ital. infanzia ; du latin infantia, de infans, enfant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfançon">
<form>
<orth>ENFANÇON</orth>
<pron>an-fan-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrivant le décès De l'<oVar>enfançon</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon. Mot vieilli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li chastiaux fu garnis de toute garnison ; Si ot de toutes armes lassus si grant foison, Qu'il ne criement [craignent] François nient plus que <oVar>enfançon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Antioche, VI, 1044</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui vit jusqu'au viel, veez qu'il en avient ; Aussi comme en l'estat d'un <oVar>enfançon</oVar> revient</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif d'enfant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfant">
<form>
<orth>ENFANT</orth>
<pron>an-fan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Individu de l'espèce humaine qui est dans l'âge de l'enfance. Un petit <oVar>enfant</oVar>. Un bel <oVar>enfant</oVar>. Jouer comme un <oVar>enfant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi, à dire le vrai, c'est une extrême méchanceté de se moquer d'un pauvre <oVar>enfant</oVar> qui n'a appris le français que pour l'amour de moi, et qui a eu du moins l'esprit de me choisir entre tous ceux qui sont ici</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez venir les petits <oVar>enfants</oVar>, et ne les empêchez point, car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, x, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout charme en un <oVar>enfant</oVar> dont la langue sans fard, À peine du filet encor débarrassée, Sait d'un air innocent bégayer sa pensée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rimeur, sans péril, de là les Pyrénées, Sur la scène en un jour enferme des années ; Là souvent le héros d'un spectacle grossier, <oVar>Enfant</oVar> au premier acte, est barbon au dernier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néron n'est plus <oVar>enfant</oVar>, n'est-il pas temps qu'il règne ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel crime un <oVar>enfant</oVar> peut-il être coupable ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>enfant</oVar> est peu propre à trahir sa pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous, sur ces <oVar>enfants</oVar> si chers, si précieux, Ministres du Seigneur, ayez toujours les yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel astre à nos yeux vient de luire ? Quel sera quelque jour cet <oVar>enfant</oVar> merveilleux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>enfants</oVar> ont des joies immodérées et des afflictions amères sur de très petits sujets</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>enfants</oVar> sont hautains, dédaigneux, colères, envieux, curieux, intéressés, paresseux, volages, timides, intempérants, menteurs, dissimulés</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>enfants</oVar> n'ont ni passé ni avenir, et, ce qui ne nous arrive guère, ils jouissent du présent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a nuls vices extérieurs et nuls défauts du corps qui ne soient aperçus par les <oVar>enfants</oVar> ; ils les saisissent d'une première vue</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un gros marchand qui ne jouait [ne savait jouer] non plus qu'un <oVar>enfant</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu vous veut petit à vos yeux et simple dans ses mains comme un petit <oVar>enfant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu, dit saint Augustin, un <oVar>enfant</oVar> jaloux ; il ne savait pas encore parler, et, avec un visage pâle et des yeux irrités, il regardait déjà l'<oVar>enfant</oVar> qui tétait avec lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. des filles, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ses parents et ses voisins l'avaient vue grosse de la fille dont elle avait accouché ; que cet <oVar>enfant</oVar> [fille] en venant au monde avait été reçu dans les mains de ses parents et de ses alliés</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. v, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans soin du lendemain, sans regret de la veille, L'<oVar>enfant</oVar> joue et s'endort, pour jouer se réveille</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enfant</oVar> dont la mort cruelle Vient de vider le berceau, Qui tombe de la mamelle Au lit glacé du tombeau</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est si beau, l'<oVar>enfant</oVar> avec son doux sourire, Sa douce bonne foi, sa voix qui veut tout dire, Ses pleurs vite apaisés, Laissant errer sa vue étonnée et ravie, Offrant de toutes parts sa jeune âme à la vie Et sa bouche aux baisers</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>enfant</oVar> Jésus, Jésus lorsqu'il était <oVar>enfant</oVar>. Un <oVar>enfant</oVar> Jésus, une figure de Jésus <oVar>enfant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet <oVar>enfant</oVar> est trop mignard, trop fait, trop joli, trop petit, c'est un <oVar>enfant</oVar> Jésus</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 176, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sage comme l'<oVar>enfant</oVar> Jésus, se dit d'un <oVar>enfant</oVar> qui est sage et obéissant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est pas un jeu d'<oVar>enfant</oVar>, ce n'est pas jeu d'<oVar>enfant</oVar>, se dit quand il s'agit de choses sérieuses et importantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être innocent comme l'<oVar>enfant</oVar> qui vient de naître ou qui est à naître, être tout à fait innocent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> gâté, l'<oVar>enfant</oVar> à qui ses parents laissent faire toutes ses volontés et qu'ils ne corrigent pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit par extension d'un adulte qui se passe ou à qui l'on passe tous ses caprices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était une des trois ou quatre jolies femmes de Paris dont le vieux abbé de Saint-Pierre avait été l'<oVar>enfant</oVar> gâté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>enfant</oVar>, badiner comme un <oVar>enfant</oVar>, s'amuser à des choses puériles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que les philosophes radotent et font les <oVar>enfants</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils me rient au nez, me disent que je fais l'<oVar>enfant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Double inconst. II, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enfant</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous songez encore à cela ? reprit-elle ; eh ! mon Dieu ! Marianne, que vous êtes <oVar>enfant</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 2, t. I, p. 211, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas faire l'<oVar>enfant</oVar>, signifie aussi ne pas faire l'ignorant, ne pas affecter l'ignorance d'un <oVar>enfant</oVar> sur ce qui est dit ou proposé. Il ne fit pas l'<oVar>enfant</oVar>, il profita de l'occasion. Acceptez, ne faites pas l'<oVar>enfant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>enfant</oVar> qu'elle était</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons nous coucher ; je suis plus <oVar>enfant</oVar> que toi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais eu peine à croire qu'il y eût des spectateurs assez <oVar>enfants</oVar> pour aller voir cette imitation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Héloïse, II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un peuple <oVar>enfant</oVar>, un peuple qui n'est pas encore civilisé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit aussi, en poésie, de ce qui est de l'enfance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bords où mes pas <oVar>enfants</oVar> suivaient Napoléon, Fortes villes du Cid !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>enfant</oVar>, loc. adj. Faible, futile. Ce sont scrupules d'<oVar>enfant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette difficulté d'<oVar>enfant</oVar> a occupé dans tous les siècles les têtes les plus fortes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règnes de Claude et Néron, II, § 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mal d'<oVar>enfant</oVar>, le travail de l'accouchement. Cette femme est en mal d'<oVar>enfant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une montagne en mal d'<oVar>enfant</oVar> Jetait une clameur si haute....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>enfant</oVar>, en parlant d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme ne faisant guère qu'un <oVar>enfant</oVar> à la fois</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. Notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>enfant</oVar>, en parlant d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Nemours fit un <oVar>enfant</oVar> à cette fille de Rochon, qu'on appelait Mlle de la Garanche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>57, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Petite fille, jeune fille. Ma belle <oVar>enfant</oVar>. La pauvre <oVar>enfant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Excusez ma tendresse pour une <oVar>enfant</oVar> dont je n'ai jamais eu aucun sujet de plainte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à sa tante.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis la plus jeune de ses <oVar>enfants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dainville arrive en tenant par la main la plus charmante <oVar>enfant</oVar> que j'aie jamais vue</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, lett. 1, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il exprime un rapport de génération, fils ou fille. Il eut plusieurs <oVar>enfants</oVar>. Il perdit ses <oVar>enfants</oVar> en bas âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et contre un père enfin l'<oVar>enfant</oVar> a toujours tort</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Genest, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut là [à la Bérésina] qu'on aperçut des femmes au milieu des glaçons, avec leurs <oVar>enfants</oVar> dans leurs bras, les élevant à mesure qu'elles s'enfonçaient ; déjà submergées, leurs bras roidis les tenaient encore au-dessus d'elles</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est l'<oVar>enfant</oVar> de sa mère, c'est bien l'<oVar>enfant</oVar> de sa mère, c'est-à-dire il en a tout le caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est bien l'<oVar>enfant</oVar> de son père, de sa mère, se dit aussi de la ressemblance physique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> de bonne mère ou de bonne maison, personne qui occupe un bon rang dans la société. Il n'y a <oVar>enfant</oVar> de bonne mère qui ne prétende à cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traiter quelqu'un en <oVar>enfant</oVar> de bonne maison, le châtier sévèrement, ne point l'épargner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous ne retrouvez pas mon cordon, vous serez livré au sous-comite, qui vous traitera en <oVar>enfant</oVar> de bonne maison</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzman d'Alf. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> de famille, <oVar>enfant</oVar> en puissance de père et de mère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> de famille, <oVar>enfant</oVar> chéri, <oVar>enfant</oVar> qui était avantagé aux dépens des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> de famille, <oVar>enfant</oVar> de bonne maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me trouvai pas seul avec le muletier ; il y avait deux <oVar>enfants</oVar> de famille de Pennaflor</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> de troupe, fils de militaire élevé dans les casernes aux frais de l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> trouvé, <oVar>enfant</oVar> abandonné par ses parents, ramassé par les passants, et recueilli par les hospices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon troisième <oVar>enfant</oVar> fut donc mis aux <oVar>enfants</oVar> trouvés, ainsi que les premiers</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfants</oVar> de la patrie, nom donné, pendant la Révolution, aux <oVar>enfants</oVar> trouvés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> de l'amour, <oVar>enfant</oVar> né hors mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Enfant</oVar> trouvé, personne qui s'est cachée à bord pour y faire une campagne et qui ne se montre que lorsque le navire est en mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> de la balle, voy. <ref target="balle">BALLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfants</oVar> bleus, <oVar>enfants</oVar> rouges, pauvres <oVar>enfants</oVar> habillés de bleu, de rouge, qu'on élevait à Paris dans un lieu fondé pour cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>enfant</oVar> prodigue, l'<oVar>enfant</oVar> de l'Évangile qui, ayant reçu sa part, va la dissiper follement, et qui, revenant dans l'état le plus misérable, est bien accueilli par son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu reviens dans ta famille dans l'équipage de l'<oVar>enfant</oVar> prodigue</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzalez, ch. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, jeune homme qui a fait ses fredaines, malgré les conseils de ses parents, surtout au moment où il revient près d'eux pour mener une vie plus rangée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un matin donc, l'<oVar>enfant</oVar> prodigue comparut devant sa mère, non point hâve, décharné, souillé de boue et couvert de haillons comme son aîné de la Bible, mais élégant, leste, gracieux, l'œil câlin et le sourire sur les lèvres</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Enfants</oVar> de France, princes et princesses, <oVar>enfants</oVar> du roi qui occupait le trône, pour les distinguer de ceux et de celles des différentes branches de la maison royale, qui ne portaient que le titre de princes et princesses du sang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Petits-<oVar>enfants</oVar>, voy. <ref target="petits-enfants">PETITS-ENFANTS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> de chœur, <oVar>enfant</oVar> qui chante au chœur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Enfants</oVar> de langue, nom qu'on donnait, dans les Échelles du Levant, à de jeunes Français que le roi entretenait au Levant pour y apprendre les langues turque, arabe, grecque, et pour servir ensuite de drogmans. On dit aujourd'hui jeunes de langue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Enfants</oVar> perdus, soldats qui marchent, pour quelque entreprise extraordinaire, à la tête d'un corps de troupes commandé pour les soutenir ; ainsi nommés parce que leur service est particulièrement périlleux. Cette locution provient peut-être de los infantes, expression espagnole, d'où est né le mot infanterie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus généralement. <oVar>Enfants</oVar> perdus, personnes qu'on met en avant dans une affaire hasardeuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prie de regarder mes réflexions comme des <oVar>enfants</oVar> perdus que j'ai jetés en avant sans m'embarrasser de ce qu'ils deviendraient</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 22 fév. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. <oVar>Enfant</oVar> terrible, <oVar>enfant</oVar> qui, en répétant ce qu'il a entendu dire, blesse profondément ceux à qui il parle. Dites-moi donc, monsieur, qui est-ce qui a inventé la poudre ? papa dit que ce n'est pas vous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, ceux qui par trop de sincérité compromettent leur cause, leur parti.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de familiarité, d'encouragement, avec un accent paternel, et venant d'un homme âgé ou d'un supérieur. Mes chers <oVar>enfants</oVar>. Allons, <oVar>enfants</oVar>. Mon <oVar>enfant</oVar>, écoutez-moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va-t'en, ma pauvre <oVar>enfant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, Merlin, de la vivacité, mon <oVar>enfant</oVar>, de la présence d'esprit</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour imprévu, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon <oVar>enfant</oVar>, j'ai cru voir une substance céleste ; elle m'a tout à coup embrasé d'amour</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>enfant</oVar>, un homme de bonne humeur, et aussi un homme qui n'a pas de malice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au surplus bon <oVar>enfant</oVar>, sot, je ne le dis pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Contr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort bon <oVar>enfant</oVar> et plus uni à ce qu'il me semble que la plupart des jeunes gens</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même une bonne <oVar>enfant</oVar>. Elle est bonne <oVar>enfant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais dans le fond, c'est une bonne <oVar>enfant</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est bon <oVar>enfant</oVar>, bien bon <oVar>enfant</oVar> de croire cela, de se prêter à cela, c'est-à-dire il est bien simple de croire cela, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Il a un air bon <oVar>enfant</oVar>, un sourire bon <oVar>enfant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style familier, bon <oVar>enfant</oVar> entraîne souvent l'idée d'aimable vaurien, de joyeux compagnon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Les êtres humains considérés comme fils du ciel, de Dieu, de la terre, de la patrie, etc. La patrie réclama le secours de ses <oVar>enfants</oVar>. Les <oVar>enfants</oVar> d'une même patrie. Les <oVar>enfants</oVar> de Dieu et de l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi la Grèce en vous trouve un <oVar>enfant</oVar> rebelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu laissa-t-il jamais ses <oVar>enfants</oVar> au besoin ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jérusalem renaît plus charmante et plus belle ; D'où lui viennent de tous côtés Ces <oVar>enfants</oVar> qu'en son sein elle n'a pas portés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome avait des <oVar>enfants</oVar> Qui conspiraient contre elle et servaient les tyrans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>enfants</oVar> du soleil le redoutable empire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....l'État répandait le sang de ses <oVar>enfants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le monde exige tant des <oVar>enfants</oVar> de la terre, qu'est-ce que Dieu ne doit pas demander des <oVar>enfants</oVar> du ciel ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Grandeur de J. -C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que les conquêtes et les cultures se multiplièrent en Amérique, il fallut plus d'esclaves ; ce besoin a augmenté graduellement ; et, depuis la pacification de 1763, on a arraché chaque année à la Guinée quatre-vingt mille de ses malheureux <oVar>enfants</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, <oVar>enfants</oVar> du ciel, orphelins sur la terre, Il est encor pour vous un asile ici-bas ; Mes trésors sont cachés, ma joie est un mystère ; Le vulgaire l'admire et ne la comprend pas</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage biblique. Les <oVar>enfants</oVar> des hommes, les hommes, et surtout ceux qui vivent dans l'iniquité. Les <oVar>enfants</oVar> de lumière, ceux qui ont reçu l'Évangile. Les <oVar>enfants</oVar> de ténèbres, les idolâtres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit d'autres êtres que les êtres humains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels qu'ils soient, l'Éternel à d'immuables lois Soumet tous les <oVar>enfants</oVar> des vergers et des bois ; Lui-même il les nourrit, il veille à leur défense</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. plur. Descendants. Nous sommes tous <oVar>enfants</oVar> d'Adam. Les <oVar>enfants</oVar> d'Israël.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que vous racontiez à vos <oVar>enfants</oVar> et aux <oVar>enfants</oVar> de vos <oVar>enfants</oVar> de combien de plaies j'ai frappé les Égyptiens</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>enfants</oVar> de Japhet toujours une moitié Fournira des armes à l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Natif. Les <oVar>enfants</oVar> de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Partisan, sectateur, disciple, Les <oVar>enfants</oVar> de la liberté et de l'égalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pendant que vous ne travaillerez qu'à y entretenir le trouble, ne doutez pas qu'il ne se trouve des <oVar>enfants</oVar> de la paix qui se croiront obligés d'employer tous leurs efforts pour y conserver la tranquillité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfants</oVar> de St-François, de St-Ignace, etc. les Franciscains, les Jésuites, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>enfants</oVar> de Bellone, de Mars, les guerriers. Les <oVar>enfants</oVar> d'Apollon, les poëtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ce qui est l'effet, la conséquence de, le produit de. Le bonheur est <oVar>enfant</oVar> de la vertu. Les jeux, les ris, <oVar>enfants</oVar> de la gaieté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impatients désirs d'une illustre vengeance, <oVar>Enfants</oVar> impétueux de mon ressentiment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sortez de mon esprit, ressentiments jaloux, Noirs <oVar>enfants</oVar> du dépit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fiers <oVar>enfants</oVar> de l'honneur, nobles emportements</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arts sont les <oVar>enfants</oVar> de la nécessité</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>le Quinquina, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne se cache point ces secrets mouvements, De la nature en nous indomptables <oVar>enfants</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'atteste point ces dieux, <oVar>enfants</oVar> de l'imposture</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel mérite ont des arts, <oVar>enfants</oVar> de la mollesse ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richelieu, Mazarin.... <oVar>Enfants</oVar> de la fortune et de la politique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Petit d'un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une laie aux poils blancs, trente <oVar>enfants</oVar> blancs comme elle, Vont s'offrir à tes yeux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Enfants</oVar> de Dercéto ou <oVar>enfants</oVar> d'Atergatis, la constellation des Poissons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Enfants</oVar> de la nature, les quatre éléments qu'admettaient les anciens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> des philosophes, le mercure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap><oVar>Enfant</oVar> de la balle, voy. <ref target="balle1#var1">BALLE 1, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>De fol et d'enfant se doit-on délivrer</form>, c'est-à-dire quand on travaille sérieusement, il faut écarter les gens folâtres et les enfants. </re>
<re type="PROV."><form>Cet enfant a trop d'esprit, il ne vivra pas</form>, se dit sérieusement pour exprimer la crainte qu'inspire la santé d'un enfant trop précoce, ou, par moquerie, pour exprimer qu'un enfant est sans esprit.
<cit><quote>Quand ils ont tant d'esprit, les <oVar>enfants</oVar> vivent peu</quote><bibl><author>C. DELAVIGNE</author><biblScope>Enfants d'Édouard, I, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Il n'y a plus d'enfants</form>, c'est-à-dire on commence à avoir de la malice de bonne heure ; et aussi, les jeunes gens pensent, parlent, agissent comme les hommes mûrs. </re>
<re type="PROV.">Enfant de Melchisédech, personne dont on ne connaît pas la famille.
<cit><quote>C'étaient des <oVar>enfants</oVar> de Melchisédech, dont on ne connaissait ni le pays, ni la famille, ni probablement le vrai nom</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Confess. X</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Les menteurs sont enfants du diable. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par tels paroles vous ressemblez <oVar>enfant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De lor enfanz et des gentis uxors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dient Franzois : cist cops n'est pas d'<oVar>enfant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Dex ! dit Naymes, or voi-je duel [deuil] d'<oVar>enfant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baron, dist l'anfes, ne vous doit anuier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empris [j'] ai greignor folie Que li faus enfes qui crie Por la bele estoile avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sa premiere fame [il] out deus vaslez enfans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil gaigna deus enfans en la serve haïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Rainfrois fut] li premiers enfes qu'ot en la serve li rois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont je me chevissoie [entretenois] et ma fame Margain Et mes petits enfans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Murdri [ils] ont mon <oVar>enfant</oVar>, Bertain, qui m'aimoit si</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes el [Vieillesse] n'avoit poissance, Ce cuit-je, ne force, ne sens, Ne plus qu'un enfes de deus ans</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfes qui ne crient [craint] pere et mere, Ne puet estre qu'il nel' compere [qu'il ne le paye]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10795</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li enfes roboit ou batoit se [sa] mere, venjance en devroit estre fete</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le [la] mere son <oVar>enfant</oVar> garantiroit par bone volenté, s'ele en avoit le pooir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit tres bon et ne sembloit pas <oVar>enfant</oVar> ou filz de home mortel, mais de Dieu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se l'un demeure tousjours <oVar>enfant</oVar> en pensée et en meurs, et l'autre soit très bon et très vertueux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais le roi vueil-je bien deporter [excuser], car c'est un enfes ; on lui doit pardonner [paroles de Philippe d'Artevelle]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Amour descent aux enfans Des peres ; beau filz, or m'entens, L'amour aux peres ne remonte Des enfans....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 503, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enfant</oVar> aime moult qui beau l'appelle</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enfant</oVar> de bonne ville est demy escripvain</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel Jehan de Saintré, sur tous les autres paiges et enfans d'honneur, servoit chacun jour à table</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit J. de Saintré, p. 2, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je repartiroye après cinq mille harquebusiers en dix troupes, et en mettrois les six comme enfans perdus à la teste des bataillons</quote>
<bibl>
<author>LAN.</author>
<biblScope>426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne parle pas d'une certaine sorte qui s'appellent les enfans sans souci</quote>
<bibl>
<author>LAN.</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit encore d'autres vœux plus infantiles, jaçoit qu'ils ne se fissent pas des petits <oVar>enfants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enfant</oVar> qui vient de nature prend de Dieu sa pasture</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poissons et enfans en eaue sont croissans</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfans de la messe de minuit, qui cherche Dieu à taston</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curiosités fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enfant</oVar> haï est toujours triste</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grands personnages <oVar>enfants</oVar> non sages</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De petit <oVar>enfant</oVar> petit deuil</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Strozze avoit esté nourry <oVar>enfant</oVar> d'honneur du petit roy François II, estant monsieur le dauphin</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 304, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. éfan ; picard affant, effant ; provenç. enfan, effan, efan ; espagn. et ital. infante, infant ; du latin infantem, enfant, de in, non, et fari, parler (voy. <ref target="fable">FABLE</ref>) : celui qui ne parle pas. L'ancien français enfe ou enfes est le nominatif, d'ínfans, avec l'accent sur in ; enfant est le régime, d'infántem, avec l'accent sur fan.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENFANT. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Ploetz, auteur d'une grammaire française populaire en Allemagne, prétend que, au féminin, enfant ne se dit qu'au singulier, et qu'au pluriel ce mot est masculin, même quand il s'agit d'une fille. Mais, s'il est correct de dire : Rose est une jolie enfant, Marguerite est une jolie enfant, il le sera aussi de dire : Rose et Marguerite sont de jolies enfants. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enfanté">
<form>
<orth>ENFANTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis au monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le fond de la Thrace un barbare <oVar>enfanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez que d'incidents à la fois enfantés !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfantelette">
<form>
<orth>ENFANTELETTE</orth>
<pron>an-fan-te-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit enfant du sexe féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont de pareils lions sans mâchoires, de pareilles lionnes sans ongles, de pareilles enfantelettes tetant ou fiançant, que doivent suivre des hommes faits dans cette heure d'incrédulité !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe, (éd. de Bruxelles), t. VI, Conclusion [suite], inégalité des fortunes, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Féminin de l'anc. franç. enfantelet, diminutif de enfant. Enfantelet se trouve dans les poésies de la prétendue Clotilde Surville : ô cher enfantelet, vrai pourtrait de ton père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfantement">
<form>
<orth>ENFANTEMENT</orth>
<pron>an-fan-te-man</pron>
<gram>s.m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enfanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous observé l'<oVar>enfantement</oVar> des biches ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Job, XXXIX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui ne se dit guère que de la parturition dans l'espèce humaine. Les douleurs de l'<oVar>enfantement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Tant du coûter de peine Ce long <oVar>enfantement</oVar> de la grandeur romaine !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cet heureux trépas, des faibles redouté, N'est qu'un <oVar>enfantement</oVar> à l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socrate, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Composition, conception littéraire. Cet ouvrage a été d'un <oVar>enfantement</oVar> laborieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pri-ge Lucina la deesse D'<oVar>enfantement</oVar>, qu'el doint qu'il nesse Sans mal et sans encombrement, Si qu'il puist vivre longuement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10660</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les douleurs de l'<oVar>enfantement</oVar>, par les medecins et par Dieu mesme estimées grandes, et que nous passons avecques tant de ceremonies, il y a des nations entieres qui n'en font nul compte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montagnes, vous sentez douleurs d'enfantemens ; Vous fuyez comme agneaux, ô simples elemens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Trag. liv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfanter ; provenç. enfantamen, efantamen ; anc. cat. infantament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfanter">
<form>
<orth>ENFANTER</orth>
<pron>an-fan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner le jour à un enfant. Heureuse la mère qui l'a <oVar>enfanté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce peuple que la terre <oVar>enfantait</oVar> tout armé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde, de qui l'âge avance les ruines, Ne peut plus <oVar>enfanter</oVar> de ces âmes divines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cieux, répandez votre rosée, Et que la terre <oVar>enfante</oVar> son sauveur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que le devoir l'ordonne, La France <oVar>enfante</oVar> des soldats</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 64, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chaos se féconde, et la nature <oVar>enfante</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Créer, concevoir, produire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qu'elles pourront <oVar>enfanter</oVar> de tempêtes, Sans venir jusqu'à nous, crèvera sur leurs têtes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y voit tour à tour la paix et les combats ; On y voit l'amertume <oVar>enfanter</oVar> les appas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poëte par bonheur n'ayant point <oVar>enfanté</oVar> de nouvelles stances</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. part. I, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bienheureux Scudéri, dont la fertile plume Peut tous les mois sans peine <oVar>enfanter</oVar> un volume</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Racine, enfantant des miracles nouveaux, De ses héros sur lui [le roi] forme tous les tableaux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accourez, troupe savante ; Des sons que ma lyre <oVar>enfante</oVar>, Ces arbres sont réjouis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ode sur Namur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quel affreux projet avez-vous <oVar>enfanté</oVar>, Dont votre cœur encor doive être épouvanté ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est au génie seul à <oVar>enfanter</oVar> toutes les hardiesses qui contribuent si fort au merveilleux de la poésie et au sublime de l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. II, p. 59, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu, ce n'est point une erreur passagère Qu'<oVar>enfante</oVar> du sommeil la vapeur mensongère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sém. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son nom et son malheur <oVar>enfantent</oVar> des soldats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la ligue en cent lieux les villes alarmées Contre moi dans la France <oVar>enfantaient</oVar> des armées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses succès, sa valeur, Bientôt à Spartacus <oVar>enfantent</oVar> une armée</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet auteur <oVar>enfante</oVar> difficilement, il ne produit des ouvrages qu'avec peine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage mystique, <oVar>enfanter</oVar> une âme en ou à Jésus-Christ, la rendre digne de Jésus-Christ et de la vie éternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Dieu a béni le travail par lequel je tâche de vous <oVar>enfanter</oVar> en Jésus-Christ, et que, trop indigne ministre de ses conseils, je n'y aie pas été moi-même un obstacle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ébranlera tout l'État pour l'affranchir [Henriette] de ces lois ; il met les âmes à ce prix ; il remue le ciel et la terre pour <oVar>enfanter</oVar> ses élus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de saints pasteurs qui offrent leurs âmes et leurs travaux pour vous <oVar>enfanter</oVar> à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>enfanter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>enfanté</oVar>, être produit. Une tragédie ne s'<oVar>enfante</oVar> pas si facilement.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est la montagne qui enfante une souris, ou la montagne a enfanté une souris</form>, se dit de grands projets qui viennent à rien.
<cit><quote>Que produira l'auteur après tous ces grands cris ? La montagne en travail <oVar>enfante</oVar> une souris</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Art p. III</biblScope></bibl></cit></re>
<re type="SYN.">ENFANTER, ENGENDRER. Engendrer est relatif à la génération ; enfanter, à l'enfant qui est mis au monde. De là la différence de sens entre ces deux mots : d'abord engendrer se dit également du mâle et de la femelle, de l'homme et de la femme ; enfanter ne se dit que de la femme seule. Au figuré, engendrer s'applique à ce qui peut être comparé à une génération ; et enfanter à ce qui peut être comparé à la mise au monde. Tant que l'idée de mise au monde n'est pas nécessaire, on se sert indifféremment d'engendrer ou d'enfanter : ce discours engendra ou enfanta des discordes. Mais, quand cette idée est nécessaire, c'est enfanter qu'il faut : on enfante un projet, un ouvrage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Graces rendit al <oVar>enfanter</oVar>, e Samuel le fist numer</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ele [la mère] estoit franche quant ele conçut, et quant à l'anfanter est serve, droit dit que li enfes est frans</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mestre, fist le chevalier, je vous demande si vous creez que la vierge Marie, qui Dieu porta en ses flans et en ses bras, enfantast vierge</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle <oVar>enfanta</oVar> un enfant mort</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne tuerez point L. Caesar, que premierement vous ne me tuez, moy qui ay <oVar>enfanté</oVar> vostre capitaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfant ; provenç. enfantar, effantar, efantar ; ital. infantare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfantillage">
<form>
<orth>ENFANTILLAGE</orth>
<pron>an-fan-ti-lla-j', ll mouillées, et non an-fan-ti-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Actions, manières, paroles qui ne conviennent qu'à un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gamaches n'avait pu se contraindre de reprendre en face et en public les <oVar>enfantillages</oVar> qui échappaient à monseigneur le duc de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>214, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voysin porta ses deux charges, comme on vient de le dire, et le roi eut l'<oVar>enfantillage</oVar> de s'amuser à le montrer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>358, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi n'allais-je point à Neufchâtel ? c'est un <oVar>enfantillage</oVar> qu'il ne faut pas taire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mêlait des sentiments si fiers et si nobles aux <oVar>enfantillages</oVar> de l'amour-propre, que tout cela ensemble n'avait rien que d'intéressant</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Scrup.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyant que votre entretien se prolongeait.... je ne sais pourquoi.... c'est un <oVar>enfantillage</oVar> de ma part... mais j'ai craint....</quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi comme, lassez et travaillez de la longue course de nostre vie, nous retumbons en <oVar>enfantillage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec le corps l'esprit s'use et s'empire, et vient enfin en <oVar>enfantillage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. enfantilhatje ; de l'anc. adj. enfantil, du latin infantilis, de infans, enfant, et la finale age.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENFANTILLAGE. - ÉTYM. Ajoutez : On trouve fantillage.
<cit><quote>Vus teneit à sage home, ne mie <oVar>enfantillage</oVar></quote><bibl><author>JORDAN FANTOSME</author><biblScope>Chronique, V. 368, dans BENOÎT, Chronique de Normandie, t. V, p. 545</biblScope></bibl></cit> Du moins, c'est de la sorte qu'il faut probablement lire le vers qui est imprimé ainsi : Il vus teneit à sages hum, ne mie d'enfantillage. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enfantin">
<form>
<orth>ENFANTIN, INE</orth>
<pron>an-fan-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'enfance. Visage <oVar>enfantin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le voyait toujours doux, paisible et taciturne, ne disant jamais mot, et ne jouant jamais à tous ces petits jeux que l'on nomme <oVar>enfantins</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains traits <oVar>enfantins</oVar>, doux, mignons, délicats</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, pauvres enfants qu'on veut rendre orphelins, Venez faire parler vos esprits <oVar>enfantins</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me flattez, dit le président, avec une pudeur <oVar>enfantine</oVar> et faisant semblant de rougir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Philos. soi-dis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfants, car votre voix est <oVar>enfantine</oVar> et tendre, Vos discours sont prudents plus qu'on n'eût dû l'attendre</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bord de Seine errait le beau Loïs ; Isis un jour vit sa grâce <oVar>enfantine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Le beau Loïs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'un visage <oVar>enfantin</oVar>, mais de senile prudence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes jeux <oVar>enfantins</oVar> [de mon enfance]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette molle douceur et cette pudeur <oVar>enfantine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfant ; provenç. effanti. Dans l'ancienne langue on trouve enfantiu ou enfantif, et plus tard enfantile.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENFANTIN. - REM. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>Si lo sonons [le prononçons] [le nom de Dieu] coment que soit, solunc la maniere de nostre humaniteit barbotant et encombreit d'<oVar>enfantine</oVar> floibeteit [faiblesse]</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 340</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s.
<cit><quote>La premere hore dou matin Senefie aage enfentin</quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Bible en vers, f° 144, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enfariné">
<form>
<orth>ENFARINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fa-ri-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Blanchi de farine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce bloc <oVar>enfariné</oVar> ne me dit rien qui vaille, S'écria-t-il de loin au général des chats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens de grec <oVar>enfarinés</oVar> Connaîtront Thélême et Macare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Th. et Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enfariné</oVar> d'une science, en avoir quelque teinture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enfariné</oVar> d'une doctrine, en être infatué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Venir la gueule <oVar>enfarinée</oVar>, venir avec une folle confiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un air de gueule <oVar>enfarinée</oVar> qui n'appartient qu'à qui vous savez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>238</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans cette locution, gueule est probablement pris pour le visage entier : la gueule <oVar>enfarinée</oVar>, c'est le visage <oVar>enfariné</oVar>, comme faisaient les acteurs au XVIe siècle qui s'enfarinaient le visage et se présentaient ainsi aux spectateurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfariner">
<form>
<orth>ENFARINER</orth>
<pron>an-fa-ri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poudrer de farine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux qui l'entendront parler sans le connaître, au lieu de croire qu'il ait la barbe blanche, s'imagineront qu'il se sera <oVar>enfariné</oVar> le visage</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>enfariner</oVar>, v. réfl. Se couvrir de farine.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le chat] Blanchit sa robe, s'<oVar>enfarine</oVar> ; Et de la sorte déguisé, Se niche et se blottit dans une huche ouverte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain notre amant se déguise Et s'<oVar>enfarine</oVar> en vrai garçon meunier</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandrag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Prendre une légère teinture de quelque science.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les aprentifs [comédiens] et qui ne sont pas de si haulte leçon, s'enfarinent le visage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sçavons pas distinguer la peau, de la chemise ; c'est assez de s'<oVar>enfariner</oVar> le visage, sans s'<oVar>enfariner</oVar> la poictrine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Quand la neige <oVar>enfarine</oVar> à gros flocons les bords de la marine</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, f° 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux champs où les filles ne sont encore enfarinées de ces belles furtives amourettes et beaux miroirs des villes</quote>
<bibl>
<author>NOEL DUFAÏL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. Chap. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et farine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfascié">
<form>
<orth>ENFASCIÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fa-ssi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Affecté de fasciation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bon nombre de racines avaient été attaquées par le phylloxéra ; leur aspect brunâtre, leur épiderme crevassé, <oVar>enfascié</oVar>, cédant à la moindre pression des doigts, ne pouvait laisser de doute</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 août 1873, p. 5432, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfer">
<form>
<orth>ENFER</orth>
<pron>an-fèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme des anciennes religions polythéistiques. Lieu souterrain qu'habitaient les âmes des morts. Les <oVar>enfers</oVar> comprenaient le Tartare pour les méchants, et les Champs-Élysées pour les justes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saurai le braver jusque dans les <oVar>enfers</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enfer</oVar> s'émeut au bruit de Neptune en furie ; Pluton sort de son trône, il pâlit, il s'écrie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, sublime, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il précipite dans les <oVar>enfers</oVar> une foule de combattants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monstre que dans nos bras les <oVar>enfers</oVar> ont jeté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu peux faire trembler la terre sous tes pas, Des <oVar>enfers</oVar> déchaînés allumer la colère</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant le vestibule, aux portes des <oVar>enfers</oVar>, Habitent les soucis et les regrets amers, Et des remords rongeurs l'escorte vengeresse....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les trois juges des <oVar>enfers</oVar>, Minos, Éaque et Rhadamanthe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les filles d'<oVar>enfer</oVar>, les furies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien, filles d'<oVar>enfer</oVar>, vos mains sont-elles prêtes ? Pour qui sont ces serpents....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>enfer</oVar> se dit le plus souvent au pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu destiné au supplice des damnés, dans la religion chrétienne ; on dit dans le même sens, au pluriel, les <oVar>enfers</oVar>. Le feu de l'<oVar>enfer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bouche de l'<oVar>enfer</oVar> est toujours ouverte, et les grands et les petits, les forts et les faibles, les riches et les pauvres y entrent pêle-mêle à tous moments</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 3e traité, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enfer</oVar> est le centre des damnés comme les ténèbres sont le centre de ceux qui fuient le jour</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>ib. 2e traité, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne trouvant donc point de lieu qui lui soit plus propre et qui lui soit moins pénible que l'<oVar>enfer</oVar>, elle [l'âme pécheresse] s'y précipite comme dans son centre et dans le lieu seul qui lui est convenable</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>ib. 2e traité, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il est aux <oVar>enfers</oVar> des chaudières bouillantes Où l'on plonge à jamais les femmes mal vivantes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a le plus de sujet de craindre l'<oVar>enfer</oVar>, ou celui qui est dans l'ignorance s'il y a un <oVar>enfer</oVar>, et dans la certitude de damnation, s'il y en a ; ou celui qui est dans une persuasion certaine qu'il y a un <oVar>enfer</oVar> et dans l'espérance d'être sauvé, s'il est ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Alexandre] tourmenté par son ambition durant sa vie, et tourmenté maintenant dans les <oVar>enfers</oVar>, où il porte la peine éternelle d'avoir voulu se faire adorer comme un dieu soit par orgueil, soit par politique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais lorsqu'en sa malice un pécheur obstiné, Des horreurs de l'<oVar>enfer</oVar> vainement étonné</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reviendrai bientôt par un heureux baptême T'arracher aux <oVar>enfers</oVar> et te rendre à toi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>Enfer</oVar>, titre d'une des parties de la Divine comédie, poëme de Dante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un des <oVar>enfers</oVar> ou lieux du supplice décrits dans ce poëme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On eût dit qu'on entrait dans l'<oVar>enfer</oVar> de glace si bien décrit par le Dante</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Chose excessivement déplaisante, pénible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! monsieur, si vous le pouvez, sauvez-vous de cet <oVar>enfer</oVar>-là [les procès]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. de Sc. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils lui montrèrent [au duc du Maine] les <oVar>enfers</oVar> ouverts sous ses pieds par le mariage de Mlle de Bourbon [avec le duc de Berry]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>267, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moment où cet <oVar>enfer</oVar> [la Bastille] créé par la tyrannie pour le tourment de ses victimes s'est ouvert sous les yeux de la capitale....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, les démons, les puissances de l'<oVar>enfer</oVar>. C'est l'<oVar>enfer</oVar> qui l'a créé. Les <oVar>enfers</oVar> ont jeté ce monstre parmi nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes amis, J'ai soumis L'<oVar>enfer</oVar> à ma puissance ; De son obéissance J'ai pour gage certain Un lutin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Colibri.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un <oVar>enfer</oVar>, lieu, réunion, vie commune où règnent la discorde, la confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'abhorre des nœuds Qui deviendraient sans doute un <oVar>enfer</oVar> pour tous deux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a raison d'appeler ces salles [les assemblées de jeu] un <oVar>enfer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tableau de Paris, t. II, p. 328 (éd. d'Amst. 1782).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, à Londres, des maisons de jeu et des lieux de débauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Désordre, trouble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien n'a-t-on point vu de belles aux doux yeux, avant le mariage anges si gracieux, Tout à coup se changeant en bourgeoises sauvages, Vrais démons, apporter l'<oVar>enfer</oVar> dans leurs ménages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense qu'avec eux tout l'<oVar>enfer</oVar> est chez moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre le scandale et l'<oVar>enfer</oVar> dans sa maison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Violente peine qu'inspire la passion ou le remords. Avoir l'<oVar>enfer</oVar> dans le cœur. Porter son <oVar>enfer</oVar> avec soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si l'<oVar>enfer</oVar> est fable au centre de la terre, Il est vrai dans mon sein</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils commencent leur <oVar>enfer</oVar> sur la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conv. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-il besoin d'aller chercher l'<oVar>enfer</oVar> dans l'autre vie ? il est dès celle-ci dans le cœur des méchants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Em. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le supplice d'attendre est l'<oVar>enfer</oVar> des amants</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Furie d'<oVar>enfer</oVar>, monstre échappé de l'<oVar>enfer</oVar>, personne très méchante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tison d'<oVar>enfer</oVar>, porte d'<oVar>enfer</oVar>, c'est-à-dire personne capable d'opérer la perte des âmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre père Brisacier dit que ceux contre qui il écrit sont des portes d'<oVar>enfer</oVar>, des pontifes du diable.... s'amuserait-on à prouver qu'on n'est pas porte d'<oVar>enfer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>D'<oVar>enfer</oVar>, loc. adject. Excessif. Faire un feu d'<oVar>enfer</oVar>. Mener un train d'<oVar>enfer</oVar>. Jouer un jeu d'<oVar>enfer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vendôme commença à s'apercevoir que ce feu d'<oVar>enfer</oVar> par lequel il avait compté de les écraser [les ennemis] ne leur nuirait guères</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>209, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a joué un jeu d'<oVar>enfer</oVar>, cinq sous la fiche</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Petite ville, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Mettre, faire griller quelque chose au feu d'<oVar>enfer</oVar>, le faire griller à un feu de charbon très ardent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un métier d'<oVar>enfer</oVar>, c'est un métier extrêmement fatigant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de typographie. Cassetin dans lequel on jette les mauvaises lettres. Vieux. On dit aujourd'hui cassetin du diable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'huilerie. Citerne où se réunissent les eaux qui ont été mêlées avec le marc d'olive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les résidus de ces cuviers s'écoulent dans un souterrain qu'on nomme l'<oVar>enfer</oVar>.... ce qu'on en tire est l'huile d'<oVar>enfer</oVar>, qui est la plus basse sorte</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Amst. 1767, huilier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Enfer</oVar> de Boyle, matras de verre à fond plat et à col effilé, dans lequel Boyle et d'autres chauffaient le mercure pendant des mois et des années.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'enchanteür qui ja fut en <oVar>enfer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ame s'en va en <oVar>enfer</oVar> osteler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ies pieres, e sur ceste piere ferai M'iglise, e ma meisun i edifierai, E les portes d'<oVar>enfer</oVar> par li depecerai</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li ame de li soit en <oVar>enfer</oVar> ravie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes durement me merveil Comment hons, s'il n'iere de fer, Puet vivre un mois en tel <oVar>enfer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sacent donques tuit, que lor ames sunt données as ennemis d'<oVar>enfer</oVar>, et lor cors as vers, et lor avoirs à lor parens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leenz a une grant meson, Qui lors estoit, en la seson, Plaine de fermes et d'<oVar>enfers</oVar> [malades] ; Assez estoit griez [fâcheux] cis <oVar>enfers</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu la confonde, Et au parfond de la terre la fonde : Car el porte son <oVar>enfer</oVar> en ce monde</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>le Débat des deux fortunes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre des places estoit Bauverne, où les Anglois avoient compassé une fosse nommée <oVar>enfer</oVar>, et là ils jettoient les gens qui ne pouvoient ou vouloient rançonner</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Loys III, duc de Bourbon, p. 16, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je ne m'en puis descoiffer ; Je pense que c'est un <oVar>enfer</oVar> Dont jamais je ne sortiray</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lict m'est un <oVar>enfer</oVar>, et pense que dedans On ait semé du verre ou des charbons mordants</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>798</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....de l'<oVar>enfer</oVar> il ne sort Que l'eternelle soif de l'impossible mort</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Trag. liv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. enfar ; picard, infer ; provenç. infern, yfern, enfern, effern ; catal. infiern ; espagn. infierne ; ital. inferno ; du latin infernus, enfer, proprement lieu bas (voy. <ref target="inférieur">INFÉRIEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfermé">
<form>
<orth>ENFERMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fèr-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en un lieu fermé. Du linge <oVar>enfermé</oVar> dans une armoire. <oVar>Enfermé</oVar> dans une prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au sérail des soudans dès l'enfance <oVar>enfermée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trouvé ce billet <oVar>enfermé</oVar> dans son sein</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, sur ton sommet enflammé, Dans un nuage épais le Seigneur <oVar>enfermé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demandai à Dumont s'il ne fallait pas être plus fou que les plus <oVar>enfermés</oVar> pour concevoir un projet si radicalement insensé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>285, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire <oVar>enfermé</oVar>, navire placé entre des terres ou entouré de glaces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui est <oVar>enfermé</oVar>. Les <oVar>enfermés</oVar> périssaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là [la constitution Unigenitus] ce peuple entier d'exilés et d'<oVar>enfermés</oVar> dans les prisons et beaucoup dans les cachots, et le trouble et la subversion dans les monastères</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>405, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Les <oVar>enfermés</oVar>, famille de mollusques de l'ordre des conchifères ou acéphales testacés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Environné, circonscrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vue présente aux yeux divers coteaux dont cette campagne est <oVar>enfermée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois, d'or, Argum. du 3e acte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Contenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez quelque sujet de prétendre qu'elle [la conséquence] n'est pas <oVar>enfermée</oVar> dans le principe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Réfut. de la rép. à la 12e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Sentir l'<oVar>enfermé</oVar>, exhaler une odeur que contractent souvent les choses <oVar>enfermées</oVar>. On dit, dans le même sens et plus souvent, sentir le r<oVar>enfermé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfermer">
<form>
<orth>ENFERMER</orth>
<pron>an-fèr-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en un lieu fermé. <oVar>Enfermer</oVar> quelqu'un dans sa chambre, un cheval à l'écurie. Il fut <oVar>enfermé</oVar> dans une forteresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un même sépulcre <oVar>enferme</oVar>-nous tous deux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme se déshonora avec tant d'éclat, que le baron, de concert avec sa famille, la fit <oVar>enfermer</oVar> dans un couvent</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. II, p. 375, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Enfermer</oVar> le loup dans la bergerie, <oVar>enfermer</oVar> quelqu'un dans l'endroit même où il peut faire le plus de mal, et presque toujours lorsque l'on croit se garantir par là de tout inconvénient. Se dit aussi d'une plaie, d'un ulcère qu'on ferme, tout en laissant dans le corps des humeurs qui avaient pris leur cours par là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Enfermer</oVar>, mettre dans une prison, dans un cloître, dans un appartement qui sert de lieu de réclusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ignore qu'au même instant son oncle travaille à le faire <oVar>enfermer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô ces femmes ! voulez-vous donner de l'adresse à la plus ingénue, <oVar>enfermez</oVar>-la</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi mettre dans une maison d'aliénés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'effet suit la cause, il est à présumer Qu'avant qu'il soit un mois, il faudra t'<oVar>enfermer</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Geôlier de soi-même, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est folle à tel point qu'on ne peut l'exprimer ; Travaillez au plus tôt à la faire <oVar>enfermer</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon procureur fera cette expédition ; C'est un homme admirable et qui par son adresse Aurait fait <oVar>enfermer</oVar> les sept Sages de Grèce, S'il eût plaidé contre eux....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Serrer. <oVar>Enfermer</oVar> le sucre, le pain, le vin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Enfermer</oVar> son chagrin, le contenir, ne pas s'y abandonner. <oVar>Enfermer</oVar> sa honte, la cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la nuit du tombeau j'<oVar>enfermerai</oVar> ma honte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Entourer, clore. Les coteaux qui <oVar>enferment</oVar> ce vallon retiré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de personnes qui en enveloppent une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près d'être <oVar>enfermé</oVar> d'eux [par les Curiaces], sa fuite l'a sauvé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste impatient, dans sa noble colère, <oVar>Enferme</oVar> la victime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Contenir, avoir en soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce corps n'<oVar>enferme</oVar> point une âme si commune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ce peuple insolent qu'<oVar>enferme</oVar> Alexandrie Fit quitter au feu roi son trône et sa patrie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce vase chétif tout Hercule est enclos, Je puis en une main <oVar>enfermer</oVar> ce héros</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle [l'histoire grecque] commence, celle du peuple de Dieu, à la prendre seulement depuis Abraham, <oVar>enfermait</oVar> déjà quinze siècles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur n'<oVar>enferme</oVar> point une malice noire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu] qui fait même de ses serviteurs les maîtres du monde et de tout ce que le monde <oVar>enferme</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Supposer, contenir comme conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne parle point du premier [objet] ; je traite particulièrement du second, et il <oVar>enferme</oVar> le troisième</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin toutes sortes d'hommes, excepté les Dominicains, entendent par le mot suffisant ce qui <oVar>enferme</oVar> tout le nécessaire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut bien dire des choses fausses en les croyant véritables ; mais la qualité de menteur <oVar>enferme</oVar> l'intention de mentir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>enfermer</oVar>, v. réfl. Se mettre en un lieu fermé. S'<oVar>enfermer</oVar> dans un cloître.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'irai m'<oVar>enfermer</oVar> dans des murs plus terribles pour moi que pour les femmes qui y sont gardées</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lettr. pers. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enfermer</oVar> dans une place, s'établir, pour la défendre, dans une place qui va être assiégée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma flamme par Hector fut jadis allumée, Avec lui dans la tombe elle s'est <oVar>enfermée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fermer la porte sur soi pour s'isoler. Ils se sont <oVar>enfermés</oVar> deux heures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cléopatre s'<oVar>enferme</oVar> en son appartement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'impliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces trois choses ne se séparent jamais et s'<oVar>enferment</oVar> l'une l'autre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par les reliques qu'au pont [poignée d'une épée] fit <oVar>enfermer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je demant toutes les cozes qui sont là enfremées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fit enfremer les bouges [bourses] en un questel [coffre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 1re série, t. III, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faisoit chaud, et le temps estoit moult <oVar>enfermé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il contraignit le consul de s'<oVar>enfermer</oVar> dedans la ville de Capoue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et fermer ; bourguig. enfromai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfermerie">
<form>
<orth>ENFERMERIE</orth>
<pron>an-fèr-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affectation à s'enfermer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique cela [les réunions chez Mlle Choin] fût devenu le secret de la comédie, la même <oVar>enfermerie</oVar>, la même cacherie furent toujours de même</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>295, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Enfermer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enféronner">
<form>
<orth>ENFÉRONNER</orth>
<pron>an-fé-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme normand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passer un fil de fer dans le nez des porcs pour les empêcher de fouiller la terre avec leur groin</quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et féron, mot normand qui signifie fil de fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enferré">
<form>
<orth>ENFERRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fè-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Percé d'un fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... contre cet assaut je sais un coup fourré, Par qui je veux qu'il soit de lui-même <oVar>enferré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enferrer">
<form>
<orth>ENFERRER</orth>
<pron>an-fè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enfoncer le fer d'une arme dans le corps de quelqu'un. <oVar>Enferrer</oVar> son adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Placer les coins de fer dans les joints des blocs d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enferrer</oVar>, v. réfl. Se percer de l'épée de son adversaire. Il s'est <oVar>enferré</oVar> lui-même. Ils se sont enferrés l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand elle s'enferrerait d'elle-même par désespoir, en voyant son frère l'épée à la main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. d'Hor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'embrouiller, se prendre à ses propres paroles, à ses propres piéges, se compromettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courage, s'il se peut <oVar>enferrer</oVar> tout de bon, Nous nous ôtons du pied une fâcheuse épine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laval se garda bien de s'<oVar>enferrer</oVar> dans aucune particularité d'occasion ou de date</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>463, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux, interrompit Pompée en s'<oVar>enferrant</oVar> de lui-même, faire transporter ici vos coffres</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>enferré</oVar> de dépit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui lor veïst d'une part et d'autre haubiers roller, glaives enfierer [garnir de fer les lances], pourpoins et cuiries [cuirasses] et escus enarmer</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de R. p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il disoit aux Englois : alez-moi escoutant ; Si tost que vous irez les François <oVar>enferrant</oVar>, Et qu'il seront poussé puissamment en boutant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 12349</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là fut le connestable de France enclos et pris de eux, et tiré en une chambre et <oVar>enferré</oVar> [enchaîné] de trois paires de fers</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques telz dardz, on premier coup il <oVar>enferra</oVar> le physetere sur le front</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en fallut bien peu qu'il ne s'enferrast en ces pauz [pieux] fichés</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pompée, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien aviser de vous garder d'estre <oVar>enferré</oVar>, en contractant inconsiderement avec un mauvais vendeur</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi estant enyvré de cette intention violente, on s'embarrasse, on s'<oVar>enferre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enferrure">
<form>
<orth>ENFERRURE</orth>
<pron>an-fè-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Placement de coins de fer dans un bloc d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sçavez-vous la raison de ma venue et la cause de l'<oVar>enferrure</oVar> [chaîne] dont je suis enferré ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enferrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfeu">
<form>
<orth>ENFEU</orth>
<pron>an-feu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cave dans une église pour la sépulture des corps morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette belle chapelle de Versailles, si mal proportionnée, qui semble un <oVar>enfeu</oVar> par le haut et vouloir écraser le château</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>197, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire parachever et construire nostre chapelle.... en la dite eglise de Saint François de Nantes, jouxte nostre <oVar>enfeu</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>infoditus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfouir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfeuiller">
<form>
<orth>ENFEUILLER (S')</orth>
<pron>an-feu-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se couvrir de feuillage, en parlant des arbres qui reverdissent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enfeuiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enficeler">
<form>
<orth>ENFICELER</orth>
<pron>an-fi-se-lé. L'l se double, quand la syllabe qui suit est muette : j'enficelle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serrer avec une ficelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapelier. Serrer un chapeau avec une ficelle pour le contenir dans sa forme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et ficelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfieller">
<form>
<orth>ENFIELLER</orth>
<pron>an-fiè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mêler de fiel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Emplir de fiel, de malveillance, d'envie. Une plume enfiellée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout semblable à l'envie, à qui l'étrange rage De l'heur de son voisin enfielle le courage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On doit ensucrer les viandes salubres à l'enfant et enfieler celles qui lui sont nuisibles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cela le desastre du mareschal de Saint André, de paour d'<oVar>enfieller</oVar> ceste très douce nouvelle de la mort d'un si excellent personnaige</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et fiel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfièvrement">
<form>
<orth>ENFIÈVREMENT</orth>
<pron>an-fiè-vre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enfiévrer ; état de celui qui est enfiévré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une maison dont le maître, dans l'<oVar>enfièvrement</oVar> de ses haines patriotiques....</quote>
<bibl>
<author>CHERVILLE</author>
<biblScope>le Temps, 30 oct. 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfiévrer">
<form>
<orth>ENFIÉVRER</orth>
<pron>an-fié-vré. L'accent aigu se change en accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'enfièvre, excepté au futur et au conditionnel : j'enfiévrerai, j'enfiévrerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner la fièvre. Ces lieux malsains l'ont <oVar>enfiévré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Communiquer une passion, quelque chose de comparé à la fièvre. Un jeune homme <oVar>enfiévré</oVar> de poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il exhale un tel feu qu'il m'a presque <oVar>enfiévré</oVar> de sa passion</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, le gain les excite et l'argent les <oVar>enfièvre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Iambes, Melpomène, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Selon les regles de l'art, à tout danger qu'on approche, il faut estre quarante jours en transe de ce mal [la peste], l'imagination vous exerçant cependant à sa mode, et enfievrant vostre santé mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et fièvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfilade">
<form>
<orth>ENFILADE</orth>
<pron>an-fi-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de chambres dont les portes sont sur une même ligne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pièce [le lieu du conseil] est la dernière de l'<oVar>enfilade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>513, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce domestique me fit traverser une <oVar>enfilade</oVar> de sept ou huit pièces pavées d'albâtre</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont bouché de longues <oVar>enfilades</oVar> pour changer des portes mal situées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennuyé de sa magnificence, il abandonne ces vastes <oVar>enfilades</oVar> aux regards des passants, et se retire dans un étroit réduit</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Essai sur le bonh. Œuvres, t. XVII, p. 206, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>enfilade</oVar>, loc. adv. Se dit de pièces de plain-pied qui ouvrent l'une dans l'autre. Plusieurs pièces en <oVar>enfilade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, choses qui se suivent et s'enchaînent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur se mit à réciter, par amusement, une longue <oVar>enfilade</oVar> de noms bizarres d'endroits de la forêt [de Fontainebleau]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>209, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas une <oVar>enfilade</oVar> de strophes isolées dont on puisse sans inconvénient augmenter ou diminuer le nombre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Galiani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de tout cela ensemble que me vint cette <oVar>enfilade</oVar> de duretés que j'essuyai de sa part</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme militaire. Nom donné à l'action par suite de laquelle la face ou le flanc d'un ouvrage serait exposé à recevoir, dans le sens de sa longueur, le feu de l'ennemi. Prendre en <oVar>enfilade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette face de la demi-lune est exposée à l'<oVar>enfilade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bordée prenant le vaisseau ennemi dans le sens de sa longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de trictrac. Position dans laquelle on est constamment battu par l'adversaire, sans pouvoir ni le battre ni même jouer soi-même, de sorte qu'il prend de suite un grand nombre de trous et gagne souvent la partie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enfiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfilé">
<form>
<orth>ENFILÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fi-lè, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En quoi on a passé un fil. Une aiguille <oVar>enfilée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Attaché avec un fil.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me payera mes états de perte, dûment certifiés, visés, <oVar>enfilés</oVar> et oubliés dans vos paperasses</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des pièces rondes, telles que les couronnes, les annelets, etc. lorsqu'elles sont passées dans des lances, dans des fasces, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Percé de part en part par un instrument long et mince qu'on peut comparer à un fil. <oVar>Enfilé</oVar> d'un coup d'épée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Battu par le canon dans le sens de sa longueur. La grande route <oVar>enfilée</oVar> par l'artillerie ennemie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfile-aiguilles">
<form>
<orth>ENFILE-AIGUILLES</orth>
<pron>an-fi-lè-gui-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument servant à enfiler une aiguille, Alm. Didot-Bottin, 1871-1872, p. 1129, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfiler">
<form>
<orth>ENFILER</orth>
<pron>an-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passer un fil dans le trou d'une aiguille, d'une perle, etc. <oVar>Enfiler</oVar> une aiguille, un chapelet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ce n'est pas pour <oVar>enfiler</oVar> des perles, c'est-à-dire ce n'est pas en vain, ce n'est pas sans quelque motif caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il temps d'<oVar>enfiler</oVar> des perles, Et d'aller à la chasse aux merles ?</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne s'<oVar>enfile</oVar> pas comme des perles, se dit de certaines choses qui sont plus difficiles à faire qu'elles ne paraissent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'épinglier. Passer la tête d'une épingle à l'endroit où elle doit être rivée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Percer de part en part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Macartney, qui lui servait de second [à Mohun], <oVar>enfila</oVar> le duc d'Hamilton par derrière et s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>334, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Enfiler</oVar> un chemin, une rue, s'y engager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous enfiliez tout droit, sans mon instruction, Le grand chemin d'enfer et de perdition</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous imaginez bien qu'au lieu de prendre la route du cheval noir, nous enfilâmes celle de la maison où était Ortiz</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfiler</oVar> la venelle, se sauver vite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Enfiler</oVar> à droite, à gauche, prendre le chemin qui est à droite, à gauche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureusement que je m'aperçus que j'<oVar>enfilais</oVar> une fausse route qui m'égarait dans un labyrinthe immense</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Raconter, débiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un plaideur s'en vient m'<oVar>enfiler</oVar> son procès, Quelque cause aussitôt m'épargne un mal de tête</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eun. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le mari ne s'était fait connaître, Elle en allait <oVar>enfiler</oVar> beaucoup plus ; Courte n'était, pour sûr, la kyrielle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mari confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'Éneas <oVar>enfila</oVar> Le discours civil que voilà</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. travesti, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez, sotte ; <oVar>enfilez</oVar> la harangue</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Geôlier de soi-même, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame proteste qu'elle n'a jamais rien dit ni fait qui pût déplaire, et <oVar>enfile</oVar> des plaintes et des protestations</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>94, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Habiller la fable en histoire, Et, causant toujours de mémoire, Propos sur propos <oVar>enfiler</oVar>, Vous croirez que ce caractère Est facilité de parler ; C'est impuissance de se taire</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 207, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'appui de ce mensonge j'en <oVar>enfilai</oVar> cent autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je t'<oVar>enfile</oVar> encore celle-là [cette histoire], tu n'en seras jamais quitte</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. Engager dans une partie de jeu désavantageuse. Un escroc l'a <oVar>enfilé</oVar> dans un tripot et lui a fait perdre dix mille francs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Tromper, enjôler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Noailles, Effiat et Canillac avaient <oVar>enfilé</oVar> les mœurs faciles du régent à la servitude du parlement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>454, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte à part : Il veut rester ; j'entends.... Suzanne m'a trahi. - Figaro : Je l'<oVar>enfile</oVar> et le paye en sa monnaie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de trictrac. Prendre de suite, et comme s'ils étaient attachés ensemble, un grand nombre de trous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais dans un trictrac, quand il faut un sonnez, Glisser des dés heureux, ou chargés, ou pipés ; Et quand mon plein est fait, gardant mes avantages, J'en substitue aussi d'autres prudents et sages, Qui, n'offrant à mon gré que des as à tous coups, Me font en un instant <oVar>enfiler</oVar> douze trous</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Battre dans le sens de la longueur. Le feu de la place <oVar>enfile</oVar> cette tranchée. <oVar>Enfiler</oVar> la face, le flanc d'un bastion. <oVar>Enfiler</oVar> le chemin couvert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tirer en enfilade sur un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque ces combes se trouvent situées de manière à être <oVar>enfilées</oVar> par les vents froids et humides....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Donner sur, être ouvert sur, en parlant de communications.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vis-à-vis les pieds du lit une porte, puis un fort grand cabinet qui donnait dans l'appartement de jour de monseigneur le duc de Bourgogne, que cette porte <oVar>enfilait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>214, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'<oVar>enfiler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>enfilé</oVar>. Cela s'<oVar>enfile</oVar> de la sorte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se percer l'un l'autre d'une épée, d'une arme. Les deux adversaires, se précipitant l'un sur l'autre, se sont <oVar>enfilés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. S'engager dans une mauvaise veine, s'engager dans une perte considérable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. S'<oVar>enfiler</oVar>, se faire <oVar>enfiler</oVar>, se laisser <oVar>enfiler</oVar>, disposer son jeu de telle sorte qu'on ne puisse plus jouer soi-même, et qu'on soit constamment battu, tandis que l'adversaire prend de suite un grand nombre de trous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se laissait <oVar>enfiler</oVar>, que c'était une bénédiction</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enfiler</oVar>, s'engager à tort dans quelque entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que lui prend-il à Ribot de s'<oVar>enfiler</oVar> dans les sujets sacrés ?</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap><oVar>Enfiler</oVar>, faire suivre, rattacher, composer de choses qui se suivent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouvera toujours quelque origine de l'origine, qui nous <oVar>enfilera</oVar> de sorte les uns aux autres que jamais il ne s'y trouvera de fin</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La suite de nos cupidités est comme celle des causes, de qui les stoïciens tiennent que les destins sont <oVar>enfilés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne peut ni prévoir les choses futures, ni se ramentevoir les passées, et partant il n'en peut savoir les conséquences ; or c'est de cela que s'<oVar>enfile</oVar> l'ordre et l'entresuite des choses</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] du mestier desus dit ne puet ne ne doit nulles patencstres enfiller, se elles ne sunt rondes et bien fourmées</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors trais une aguille d'argent D'un aguiller mignot et gent, Si pris l'aguille à <oVar>enfiler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par là j'entilay tout d'un train Virgile en l'aeneide [je me mis à l'étude de Virgile], et puis....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'<oVar>enfiler</oVar> ici un grand roolle de ceulx qui.... je n'aurois jamais faict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent ils en enfiloient [d'une arme] deux boucliers et deux hommes armez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aubigné, estant entré dans Coutras, <oVar>enfila</oVar> la grande rue, et puis descendit au quay</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant que la roine et le roi de Navarre enfiloient un long pourparler avec le prince et l'admiral</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux coulevrines et deux bastardes, qui enfiloient la courtine au grand desavantage des assiegez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault faire à son ennemy pont d'argent quand il <oVar>enfile</oVar> la fuicte</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et fil ; bourguig. anfillé (ll mouillées).</etym>

</entry>
<entry xml:id="enfileur">
<form>
<orth>ENFILEUR</orth>
<pron>an-fi-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui passe les têtes des épingles dans les branches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui enfile des paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin de ces ignobles zoïles, De ces enfileurs de dactyles, Coiffés de phrases imbéciles Et de classiques préjugés</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Populairement. Trompeur, enjôleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enfileur</oVar> de perles [grand discoureur]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfilure">
<form>
<orth>ENFILURE</orth>
<pron>an-fi-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enfiler. L'<oVar>enfilure</oVar> des perles est son occupation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Suite, enchaînement.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Le destin n'est qu'une <oVar>enfilure</oVar> de causes accrochées l'une à l'autre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est l'enfileure de nos aiguilles [aimantées] suspendues l'une de l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une belle enfileure de paroles courtoises</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela produict, aprez, une enfileure de nouvelles cruautez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfiler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enfin">
<form>
<orth>ENFIN</orth>
<pron>an-fin</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Définitivement, pour conclure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais <oVar>enfin</oVar> que vous a-t-il dit ? <oVar>Enfin</oVar> vous l'emportez, et la faveur du roi Vous élève en un rang qui n'était dû qu'à moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enfin</oVar> pour son époux j'ai fait choix de Clitandre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme.... qui.... oh !... un homme.... un homme <oVar>enfin</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enfin</oVar> tout ce qu'amour a de nœuds plus puissants, Doux reproches, transports sans cesse renaissants, Soin de plaire sans art, crainte toujours nouvelle, Beauté, gloire, vertu, je trouve tout en elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enfin</oVar> il faut du sang pour laver mon injure</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Après une attente. <oVar>Enfin</oVar> je vous trouve. Il arriva <oVar>enfin</oVar>. <oVar>Enfin</oVar> nous nous rencontrâmes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Enfin</oVar> Malherbe vint, et le premier en France, Fit sentir dans les vers une juste cadence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu soupires <oVar>enfin</oVar> et sembles te troubler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ENFIN, à LA FIN, FINALEMENT. Enfin et à la fin offrent le même mot, l'un avec la préposition en, et l'autre avec la préposition à ; ce qui ne fait pas une sensible nuance. Mais l'un est sans article, et l'autre a l'article défini ; de sorte que enfin a une signification plus étendue qu'à la fin, l'un exprimant une fin générale, l'autre une fin particulière. Enfin il le trouva, veut dire qu'il le trouva après un temps dont la fin arrive ; à la fin il le trouva veut dire qu'il le trouva après une fin particulière soit de recherche, soit d'attente. Finalement signifie d'une manière finale, pour terminer : ce qui le distingue des deux précédents, outre qu'il est moins reçu dans le style élégant et orné. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ja [il] l'eüst mort anfin sans nul retor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les laisser embourber et empestrer encore plus qu'ils ne font, et si avant, s'il est possible, qu'<oVar>enfin</oVar> ils se recognoissent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et fin, s. f.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENFIN. Ajoutez : - REM. On dit : finir enfin.
<cit><quote>Et, pour finir <oVar>enfin</oVar> par un trait de satire, Un sot trouve toujours un plus sot qui l'admire</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Art p. I</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Elle finit <oVar>enfin</oVar> sa narration, et je commençai la mienne</quote><bibl><author>LESAGE</author><biblScope>Gil Blas, X, 2</biblScope></bibl></cit> C'est un pléonasme qui n'est guère à imiter. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enflammé">
<form>
<orth>ENFLAMMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fla-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en flamme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous que mon bras vengeait dans Lesbos <oVar>enflammée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Se roule, et leur présente une gueule <oVar>enflammée</oVar> Qui les couvre de feu, de sang et de fumée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand, sur ton sommet <oVar>enflammé</oVar>, Dans un nuage épais le Seigneur enfermé....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anaxagore avait dit que le soleil n'était qu'une pierre ou qu'une lame de métal <oVar>enflammée</oVar> ; il fallait le condamner comme physicien ; on l'accusa d'impiété</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près d'un chêne <oVar>enflammé</oVar> devant moi se présentent Trois femmes....</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Où reluisent les flammes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces flambeaux, ce bûcher, cette nuit <oVar>enflammée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est d'une rougeur comme de flamme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se sauve dans les bras de sa mère et cache dans ce sein maternel son visage <oVar>enflammé</oVar> de honte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lion hérisse sa crinière, me montre ses dents et ses griffes, ouvre une gueule sèche et <oVar>enflammée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses yeux <oVar>enflammés</oVar> j'ai vu tomber des pleurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est en proie à une passion comparée à la flamme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous pour Aristie <oVar>enflammés</oVar> de vengeance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enflammé</oVar> de courroux D'avoir perdu mon maître et de craindre pour vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le roi contre elle <oVar>enflammé</oVar> de dépit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours du même amour tu me vois <oVar>enflammé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une passion marquée dans le regard, dans les soupirs, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Agrippine] .... d'un œil <oVar>enflammé</oVar> Atteste les saints droits d'un nœud qu'elle a formé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, doutez-vous des soupirs <oVar>enflammés</oVar> De deux jeunes amants l'un de l'autre charmés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courroux <oVar>enflammé</oVar>, courroux ardent comme une flamme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé quoi ! ce courroux <oVar>enflammé</oVar> Contre un ingrat....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Voy. <ref target="embrasé">EMBRASÉ</ref> pour un emploi semblable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En proie au mécontentement politique, soulevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Bretagne est plus <oVar>enflammée</oVar> que jamais ; Mme de Chaulnes n'est pas prisonnière en forme, mais une de ses amies voudrait de tout son cœur qu'elle ne fût pas à Rennes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lettre du 26 juillet 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Offrant les caractères de l'inflammation. La plèvre <oVar>enflammée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enflammement">
<form>
<orth>ENFLAMMEMENT</orth>
<pron>an-fla-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'état de ce qui est enflammé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por le grant enflamement de sa pensée</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enflammer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enflammer">
<form>
<orth>ENFLAMMER</orth>
<pron>an-fla-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en feu, en flammes. Il ne faut souvent qu'une étincelle pour tout <oVar>enflammer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! quels coups de tonnerre Ont <oVar>enflammé</oVar> le ciel et font trembler la terre !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Exciter comme une flamme dans le cœur, dans l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme est ainsi bâti : quand un sujet l'<oVar>enflamme</oVar>, L'impossibilité disparaît à son âme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais combien est pur le zèle qui t'<oVar>enflamme</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du zèle qui pour toi l'<oVar>enflamme</oVar> et le dévore</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout de mon aïeul et l'exemple et la gloire M'<oVar>enflamme</oVar> à tout moment et remplit ma mémoire</quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>Andronic. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette âme qu'<oVar>enflammait</oVar> un courage intrépide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courroux qui l'aigrit, le poison qui l'<oVar>enflamme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'enflammerai son jeune cœur de tous les sentiments d'amitié, de générosité, de reconnaissance que j'ai déjà fait naître et qui sont si doux à nourrir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote éclairait son esprit, Platon <oVar>enflammait</oVar> son âme</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anacharsis, ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des fureurs du désir son sang est allumé, La couronne l'<oVar>enflamme</oVar> et le charme est formé</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des passions qui brûlent et emportent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opiniâtreté des habitants <oVar>enflamma</oVar> sa colère</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. l. VII, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que vous <oVar>enflammez</oVar> mon désir curieux !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ésth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire naître la passion de l'amour. Un doux regard a suffi pour l'<oVar>enflammer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, ce n'est ni par choix ni par raison d'aimer Qu'en voyant ce qui plaît on se laisse <oVar>enflammer</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Causer l'inflammation. Une piqûre lui <oVar>enflamma</oVar> le doigt. L'arsenic <oVar>enflamme</oVar> l'estomac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les veilles <oVar>enflamment</oVar> le sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>enflammer</oVar>, v. réfl. Prendre feu. Ce bois s'<oVar>enflamme</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la guerre s'<oVar>enflamme</oVar> et jamais ne finisse, S'il faut, avec la paix, recevoir Polynice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se passionner, s'animer, s'emporter. Cet homme s'<oVar>enflamme</oVar> facilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'<oVar>enflamment</oVar> de l'amour de la gloire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fiesque aisément s'<oVar>enflamme</oVar> aux merveilles des arts</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de passions qui éclatent dans les yeux, dans le sang, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous eussiez vu leurs yeux s'<oVar>enflammer</oVar> de colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout mon sang de colère et de honte s'<oVar>enflamme</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être saisi du sentiment de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le sort de mon sang de s'<oVar>enflammer</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Thés. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de médecine. Prendre les caractères de l'inflammation. Le poumon s'<oVar>enflamma</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kar <oVar>enflammez</oVar> est li miens cuers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses blanches mains, ses doigts lons et tretis, Qui font l'amor enflamer et esprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant veit li reis Henris que veincre nel purra, Mult durement vers lui en ire s'enflamba</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors envoias tu à la table La toe [ta] grace esperitable Dou Saint Esperit enflamée, Que tant fu joïe et amée</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Moyses sy vit un buisson Tout enframbé sans nulle arsure</quote>
<bibl>
<biblScope>Mart. de St Ét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut une chose qui moult <oVar>enflamma</oVar> ceux de Gand</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands et puissans royaumes, qui peu auparavant estoient si enflambez l'un contre l'autre, et tant empeschez à se tourmenter</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Luy seul estoit cause de tous ces maulx, ayant allumé et <oVar>enflammé</oVar> ceste guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre cœur soit à present destourné et aliené de nous, j'adjouste mesme enflambé ; toutesfois....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, enflamber ; provenç. enflamar ; espagn. inflamar ; ital. infiammare ; du lat. inflammare, de in, en, et flamma, flamme. Enflamber est le même mot, avec l'interposition d'un b appelé par m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfle">
<form>
<orth>ENFLE</orth>
<pron>an-fl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu de cartes qui se joue avec un jeu complet et un nombre indéterminé de joueurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enflé">
<form>
<orth>ENFLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-flé, flée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est devenu plus volumineux qu'il n'était. Il a le corps tout <oVar>enflé</oVar>. Son pied est <oVar>enflé</oVar> d'une entorse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai la tête plus grosse que le poing, et si n'est-elle pas <oVar>enflée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enflé</oVar>, être hydropique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une puissance qui est d'accident, qui ne peut pas durer, qui n'est pas naturelle, et qui est plutôt <oVar>enflée</oVar> qu'agrandie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un gros homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce gros <oVar>enflé</oVar> de conseiller</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les parades et dans un langage très trivial. Hé l'<oVar>enflé</oVar> ! en appelant un gros homme dont on ne sait pas le nom.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a été grossi par insufflation. Un ballon <oVar>enflé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enflé</oVar> comme un ballon, être très <oVar>enflé</oVar> ; et fig. avoir un orgueil excessif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À qui la confiance, le courage, la présomption ont crû.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ces grands cœurs <oVar>enflés</oVar> du bruit de leurs combats</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enflé</oVar> de sa victoire et des ressentiments Qu'une perte pareille imprime aux vrais amants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet orgueilleux esprit <oVar>enflé</oVar> de ses succès</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand je puis venir, <oVar>enflé</oVar> d'une nouvelle, Donner à son repos une atteinte mortelle, C'est lors que plus il m'aime</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le voyait <oVar>enflé</oVar> d'orgueil par sa qualité de....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vainqueur, <oVar>enflé</oVar> de ses titres, tombera lui-même à son tour entre les mains de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enflés</oVar> d'une si belle origine, ils se croyaient saints par nature et non par grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant, à les voir <oVar>enflés</oVar> de tant d'audace, Se promettre en leur nom les faveurs du Parnasse....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais croyez-vous qu'un prince <oVar>enflé</oVar> de tant d'audace....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>enflé</oVar> de sa victoire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Grossi. Un compte <oVar>enflé</oVar>. Un son <oVar>enflé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se persuade.... que nos faibles efforts <oVar>enflés</oVar> de nos titres et de nos dignités ont le même poids dans la balance du souverain juge que les justices les plus abondantes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a de l'emphase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le défaut du style <oVar>enflé</oVar>, c'est de vouloir aller au delà du grand</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, chap. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Claudien] a trop de saillies de jeunesse, et est trop <oVar>enflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. I, art. 2, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le style des lois est <oVar>enflé</oVar>, on ne les regarde que comme un ouvrage d'ostentation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je hais également le bouffon et l'<oVar>enflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">1° ENFLÉ, GONFLÉ. Enfler c'est in-flare ; gonfler, c'est con-flare ; ces deux mots ont donc le même radical, flare, souffler, avec un préfixe différent. Au propre, la nuance n'est pas saisissable ; on enfle ou on gonfle un ballon ; le pied foulé enfla ou se gonfla. Au figuré, on dit enflé d'orgueil ou gonflé d'orgueil, sans différence notable. Mais, quand on dit enflé par ce succès, ou gonflé par ce succès, une différence devient visible : enflé par ce succès, signifie que le courage, la confiance ont crû ; gonflé par ce succès signifie que ce qui a crû, c'est l'orgueil, la vanité. </re>
<re type="SYN.">2° ENFLÉ, BOURSOUFLÉ, en parlant du style. Le style enflé est celui qui, comme dit Longin, va au delà du grand ; le style boursouflé enchérit encore sur l'enflure, et manque d'une certaine dignité que le style enflé ne perd pas. </re>
</entry>
<entry xml:id="enfle-bœuf">
<form>
<orth>ENFLE-BŒUF</orth>
<pron>an-fle-beuf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carabe doré, sorte d'insecte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dit, parce qu'on croyait à tort que sa piqûre fait enfler les bœufs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enflécher">
<form>
<orth>ENFLÉCHER</orth>
<pron>an-flé-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Monter aux mâts, aux hunes, en s'élançant sur des cordages appelés enfléchures ; disposer ces enfléchures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfléchure">
<form>
<orth>ENFLÉCHURE</orth>
<pron>an-flé-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordages qui servent d'échelons pour monter d'un hauban à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enflement">
<form>
<orth>ENFLEMENT</orth>
<pron>an-fle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une chose enflée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enflement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfler ; provenç. enflament, eflamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfler">
<form>
<orth>ENFLER</orth>
<pron>an-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remplir de souffle, d'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viendrai-je, en une églogue entouré de troupeaux, Au milieu de Paris <oVar>enfler</oVar> mes chalumeaux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grossir, en remplissant d'air, de gaz. <oVar>Enfler</oVar> un ballon. <oVar>Enfler</oVar> ses joues.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tels bienfaits <oVar>enflent</oVar> la bouche de la renommée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cather. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le vent <oVar>enfle</oVar> les voiles, il les rend tendues par le souffle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le génie qui m'inspirait m'abandonna ; mon esprit et mon âme tombèrent languissants comme les voiles d'un navire auquel tout à coup manque le vent qui les <oVar>enflait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit les passions, sur une onde incertaine, De leur souffle orageux <oVar>enfler</oVar> la voile humaine</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Enfler</oVar> les voiles, se dit de ce qui favorise, fait avancer. Le vent de la faveur <oVar>enflait</oVar> leurs voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grossir en remplissant d'un liquide. L'eau <oVar>enfle</oVar> le ventre d'un hydropique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les efforts que le petit homme avait faits pour tirer son pied hors du pot l'avaient <oVar>enflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. part. II, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes prés [de la France] <oVar>enflent</oVar> de lait la féconde génisse</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Hymne à la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire paraître plus grand par une sorte d'enflure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien différent de ceux qui rassemblent le plus de titres qu'ils peuvent et qui croient augmenter leur mérite à force d'<oVar>enfler</oVar> leur nom</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt.... tu verras poëtes, orateurs.... De tes titres pompeux <oVar>enfler</oVar> leurs dédicaces</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Enfler</oVar> la voix, un son, les renforcer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chasseur, tu rapportes ta bête, Et de ton cor <oVar>enfles</oVar> le son</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>D. chasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Augmenter par l'afflux d'un liquide. Les pluies ont <oVar>enflé</oVar> la rivière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De mille exploits fameux <oVar>enfler</oVar> ma renommée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe de mon cœur, si je suis mon devoir, Et si mon hyménée <oVar>enfle</oVar> votre pouvoir ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès l'abord il sut vaincre, et j'ai vu la victoire <oVar>Enfler</oVar> de jour en jour sa puissance et sa gloire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma voix, depuis dix ans qu'il commande une armée. A-t-elle refusé d'<oVar>enfler</oVar> sa renommée ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons beau <oVar>enfler</oVar> nos conceptions, nous n'enfantons que des atomes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluralité des titres que vous possédez et qui <oVar>enflent</oVar> si fort votre revenu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Reven. ecclésiast.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Exagérer, surfaire. <oVar>Enfler</oVar> la dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>On leur exagère toujours les inconvénients d'un état où l'intérêt d'une maison ne les demande pas ; on leur <oVar>enfle</oVar> les avantages et les agréments de celui auquel on les destine</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas davantage, suivant notre calcul, que j'ai un peu <oVar>enflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'homme au 40 écus, Entretien avec un géomètre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a apparence que ce prince [l'empereur Macrin] <oVar>enflait</oVar> les choses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Adam ignorait et cachait son mérite avec le même soin que tant d'autres se donnent pour étaler et pour <oVar>enfler</oVar> le leur</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Jacq. Adam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne m'accusera pas d'<oVar>enfler</oVar> mes mémoires</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Duhautcours, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. <oVar>Enfler</oVar> le cahier, les rôles, y mettre des choses inutiles, afin de les allonger et de se faire payer plus cher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Donner plus de force à certains sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses satrapes <oVar>enflaient</oVar> ses espérances</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela <oVar>enfle</oVar> le courage des Tyriens</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne porter qu'un faux jour dans son obscurité, C'était de ce prodige <oVar>enfler</oVar> la cruauté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, j'ai peint votre cœur dans une indifférence Qui n'<oVar>enfle</oVar> d'aucun d'eux, ni n'abat l'espérance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orgueil de ma naissance <oVar>enfle</oVar> encor mon courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] <oVar>Enfle</oVar> l'avidité de mes ressentiments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inspirer de l'orgueil, de la confiance, de la présomption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce nouvel éclat de votre dignité Lui doit <oVar>enfler</oVar> le cœur d'une autre vanité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire de ce choix m'<oVar>enfle</oVar> d'un juste orgueil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la gloire nous <oVar>enfle</oVar>, il sait bien comme il faut Confondre notre orgueil qui s'élève trop haut</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette haute vertu dont le ciel et le sang <oVar>Enflent</oVar> toujours les cœurs de ceux de notre rang</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons succès nous <oVar>enflent</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les richesses qu'ils ont acquises par le commerce et la force de l'imprenable ville de Tyr, située dans la mer, avaient <oVar>enflé</oVar> le cœur de ces peuples</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sciences nous <oVar>enflent</oVar>, l'ignorance nous égare</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous allez donc voir.... la force confondue par la faiblesse, la science qui <oVar>enfle</oVar> céder à la simplicité qui édifie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Franç. de P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Enfler</oVar> son style, écrire d'une manière ampoulée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Agrandir au marteau, sur la bigorne, les parties inférieures des pièces d'argenterie qui doivent former le ventre, comme aux pots à l'eau, aux cafetières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. n. Devenir plus gros. Avec de l'eau bouillante on fait <oVar>enfler</oVar> l'orge d'un tiers. Le bras piqué <oVar>enflait</oVar> à vue d'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa gorge <oVar>enfle</oVar>, et du sang dont le cours s'épaissit Le passage se ferme ou du moins s'étrécit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qui fait <oVar>enfler</oVar> la Sambre Sous les jumeaux effrayés ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ode I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le lait <oVar>enfle</oVar>, il se soulève par l'action de la chaleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S'<oVar>enfler</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>enflé</oVar>. Le ballon s'<oVar>enfla</oVar> lentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grenouille vit un bœuf Qui lui sembla de belle taille ; Elle qui n'était pas grosse en tout comme un œuf, Envieuse, s'étend, et s'<oVar>enfle</oVar> et se travaille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans l'esprit comme un levain d'orgueil qui s'<oVar>enfle</oVar> et se dilate par la science</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voiles s'<oVar>enflent</oVar> d'un vent favorable</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devenir tuméfié. Il se donna une entorse, et son pied s'<oVar>enfla</oVar> beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette gorge qui s'<oVar>enfle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être soulevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'onde s'<oVar>enfle</oVar> dessous [les vaisseaux], et d'un commun effort Les Maures et la mer montent jusques au port</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenir plus gros, plus ample.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par qui le monde entier.... L'a vu [le peuple de Rome] cent fois marcher sur la tête des rois, Son épargne s'<oVar>enfler</oVar> du sac de leurs provinces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur trésor n'a pas besoin de s'<oVar>enfler</oVar> des faibles débris d'une famille malheureuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à coup la flamme engourdie S'<oVar>enfle</oVar>, déborde ; et l'incendie Embrase un immense horizon</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S'enorgueillir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez comme elle s'<oVar>enfle</oVar> et d'orgueil et d'audace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, si je m'enflais de ces vaines fumées Dont on voit à la cour tant d'âmes si charmées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que veraient-ils en eux qu'ils pussent estimer, S'ils voyaient devant toi ce qu'est leur chair fragile ? Comment souffriraient-ils qu'une masse d'argile S'enflât contre la main qui vient de la former ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous enflez donc pas d'une si grande gloire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zèle qui prend sa source dans la charité, c'est un zèle doux et patient : il ne s'irrite point, il ne s'<oVar>enfle</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle p. le sal. des âmes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous autres juges, [nous] ne nous enflons pas d'une vaine science</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était impossible que la plupart des jésuites ne s'enflassent du vent de ces deux hommes [le P. de la Chaise et le P. le Tellier], et qu'ils ne fussent aussi insolents que les laquais du marquis de Louvois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Jésuites.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être exagéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a tant d'hommes naturellement outrés et dans la bouche desquels tout s'<oVar>enfle</oVar>, tout grossit, tout sort de la vérité simple et naturelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car Pard. des off.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre un ton, un style ampoulé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un poëte s'<oVar>enfle</oVar>, se guinde, Et se croit au sommet du Pinde Pour de grands mots vides de sens</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 421, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mezine [médecine] ki seichet les <oVar>enflées</oVar> choses</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[De peur] ke la science, cant ele conoist et n'aimet mie, n'enflet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ot <oVar>enflé</oVar> le vis et le menton</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des convers as monies [chez les moines] (ne le m'unt pas nummé) Out mult esté grevé de grant enfermeté, E out d'idropisie le ventre mult <oVar>enflé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se la mers est <oVar>enflée</oVar> ou coie [paisible], Ja ne sera qu'on ne la voie [l'étoile polaire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lais inédits, p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois Ricars ot moult le cueur <oVar>enflé</oVar> [jaloux] dou roi Philippe, qui avoit l'honneur d'Acre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Pieres, li hermites seoit devant son tré [tente], Li rois Tafurs i vint, et moult de son barné [de ses barons], Plus en i ot de mil qui sont de faim <oVar>enflé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Science, quand elle <oVar>enfle</oVar>, est chose si parverse, Qu'elle envenime tout, se la boe n'est terse [essuyée]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1044</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je vien à mon osté [logis], Et ma feme a regardé Derier moi le sac <oVar>enflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLIN MUSET</author>
<biblScope>dans Hist. littér. de la Fr. t. XXIII, p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le cuer <oVar>enflé</oVar> à mal faire et dire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celle lui ala son amour presenter, Tant qu'elle fu enchainte [enceinte], qu'elle prist à <oVar>enfler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si ils [les Parisiens] fussent venus servir le roi au point où ils sont quand il alla en Flandre, ils eussent mieux fait ; mais ils n'en avoient pas la teste <oVar>enflée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous jours depuis commença la chose à <oVar>enfler</oVar> entre les dicts deux ducs</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1410</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Depuis Ronsard, etc.]  je ne vois si petit apprenti qui n'<oVar>enfle</oVar> des mots, qui ne renge des cadences à peu prez comme eulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouva la riviere si <oVar>enflée</oVar> et courant si roide qu'il ne s'osa approcher du fil de l'eau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prosperitez <oVar>enflent</oVar> et elevent le cueur à ceux mesmes qui l'ont petit de leur nature</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumènes, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Vatinius avoit des escrouelles au long du col, à raison de quoy Ciceron, l'ayant un jour ouy plaider, l'appella orateur <oVar>enflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gabinius eut peur de se mettre sur la mer qui estoit desja <oVar>enflée</oVar>, à cause que c'estoit la saison d'hyver</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit à ceux-là, que, s'il ne pouvoit leur <oVar>enfler</oVar> le cœur avec des dementis, il leur enfleroit le visage par des soufflets</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès lors Maurice enfloit ses troupes au lieu de les congedier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enflar, eflar, uflar ; espagn. inflar ; ital. infiare ; du latin inflare, de in, en, et flare, souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfleurage">
<form>
<orth>ENFLEURAGE</orth>
<pron>an-fleu-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enfleurer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfleurer">
<form>
<orth>ENFLEURER</orth>
<pron>an-fleu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de parfumerie. Charger une huile de l'odeur de certaines fleurs ; ce qui se pratique ainsi : on forme des matelas d'ouate imprégnée d'huile d'olive ; on place entre deux de ces matelas une couche de violettes, par exemple, ou d'œillets ; l'huile dissout leur huile essentielle, et, quand elle est épuisée, on remplace les fleurs par de nouvelles jusqu'à ce que l'huile soit saturée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors de bouquets enfleura ses cheveux</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, f° 116, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfleuri">
<form>
<orth>ENFLEURI, IE</orth>
<pron>an-fleu-ri, rie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garni de fleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un verger, une forêt d'arbres tout enfleuris de blanc et de rose</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, I, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au coin d'un pré, à l'ombre d'un buisson tout <oVar>enfleuri</oVar>, ou près d'une touffe de dictames</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>ib. II, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enflure">
<form>
<orth>ENFLURE</orth>
<pron>an-flu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est enflé. L'<oVar>enflure</oVar> des membres suivit rapidement la piqûre de la vipère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait une si grosse <oVar>enflure</oVar> à l'oreille que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>544</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un jeune étourdi bouffi de vanité, Qui cache dans le faste et sous l'énorme <oVar>enflure</oVar> D'une grosse perruque et d'une garniture Le plus badin marquis qui vit jamais le jour</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Mère coquette, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tâchez donc de venir à bout de cette <oVar>enflure</oVar> au cou ; pour moi, je suis bien loin d'avoir des <oVar>enflures</oVar>, je diminue à vue d'œil, et je serai bientôt réduit à rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 30 oct. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas guinder l'esprit ; les manières tendues et pénibles le remplissent d'une sotte présomption par une élévation étrangère et par une <oVar>enflure</oVar> vaine et ridicule au lieu d'une nourriture solide et vigoureuse</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>De l'esprit géom. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. La première poussée du bois des chevreuils, ce qu'on nomme meule ou bosse chez les cerfs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Vaine présomption de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sévérité d'autant plus chrétienne, et par conséquent d'autant plus agréable à Dieu, qu'elle humilie plus l'homme et qu'elle rabaisse plus les <oVar>enflures</oVar> de son orgueil</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. II, p. 345, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui doivent leur <oVar>enflure</oVar> à l'autorité où ils sont établis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>enflure</oVar> du cœur, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orgueil est une <oVar>enflure</oVar> du cœur par laquelle l'homme s'étend et se grossit en quelque sorte en lui-même et rehausse son idée par celle de force, de grandeur et d'excellence</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, chap. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut piquer cette <oVar>enflure</oVar> pour en faire sortir le vent qui la cause</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>ib. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été blessée, comme vous, de l'<oVar>enflure</oVar> du cœur, ce mot d'enfure me déplaît ; et pour le reste ne vous avais-je pas dit que c'était [les Essais de morale de Nicole] de la même étoffe que Pascal ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je poursuis cette Morale de Nicole, que je trouve délicieuse.... j'ai même pardonné l'<oVar>enflure</oVar> du cœur en faveur du reste, et je soutiens qu'il n'y a point d'autre mot pour expliquer la vanité et l'orgueil, qui sont proprement du vent ; cherchez un autre mot</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus de ces soupçons, plus de ces haines, plus de ces <oVar>enflures</oVar> de cœur, plus de ces fiertés, plus de ces aigreurs qui sont comme des semences de division et de discorde</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, Sur la paix chrétienne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les humiliations guériraient l'<oVar>enflure</oVar> de votre cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dang. des prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'<oVar>enflure</oVar> du style, le vice du style enflé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je hais ces mots d'<oVar>enflure</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lis, je te soumets ma censure Contre le faux goût et l'<oVar>enflure</oVar> Des poëtes et des lecteurs</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 125, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelle <oVar>enflure</oVar> n'est pour ainsi dire qu'un sublime contrefait</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esprit humain, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grands mots et de petites idées ne sont jamais que de l'<oVar>enflure</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. x, p. 227, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por enflour d'orguilh</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enflure</oVar> de sang</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>flegmen.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or me convient de rechef tourner au fait et à la matiere des Venitiens.... c'est à sçavoir de quelle maniere creva l'<oVar>enflure</oVar> de l'envie portée en leurs couraiges.... et le venin qui en saillit laid et abominable</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. II, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs en encoururent en grosses maladies de flux de ventre, enfleure et hydropisie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans enfleure d'orgueil</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>534</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfolier">
<form>
<orth>ENFOLIER</orth>
<pron>an-fo-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frapper le creuset dans lequel on a fait fondre de l'argent pour en détacher les feuilles collées aux parois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfonçage">
<form>
<orth>ENFONÇAGE</orth>
<pron>an-fon-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enfoncer, d'empiler une substance dans un récipient ; par exemple, de la poudre dans un baril.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre le fond à un tonneau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. L'une des avaries ordinaires à la charge de l'armateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfoncé">
<form>
<orth>ENFONCÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fon-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poussé au fond. Des pieux <oVar>enfoncés</oVar> dans le sol de la rivière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Enfoncé</oVar> sous les couvertures du lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans le lit l'une et l'autre <oVar>enfoncée</oVar> Ne laissa pas de l'entendre fort bien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le reste du jour, <oVar>enfoncé</oVar> dans la forêt, j'y cherchais, j'y trouvais l'image des premiers temps, dont je traçais fièrement l'histoire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confes. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un profond sommeil la paresse <oVar>enfoncée</oVar> D'aiguillons enflammés s'y trouvera pressée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis actuellement <oVar>enfoncé</oVar> ou plutôt abîmé dans la ténébreuse matière de la formation des monstres</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 316, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enfoncé</oVar> dans les calculs des spéculations commerciales</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] raisonnait comme certains cœurs <oVar>enfoncés</oVar> dans l'habitude du vice, sentant qu'il en faut sortir, le désirant sincèrement, mais remettant de jour en jour, si bien que la vie finit pour eux avant qu'ils aient trouvé le temps de s'amender</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. du Cons. et de l'Emp. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Être <oVar>enfoncé</oVar> dans les affaires jusqu'aux sangles, y être engagé fort avant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a pénétré profondément. L'épée <oVar>enfoncée</oVar> jusqu'à la garde. Un clou <oVar>enfoncé</oVar> dans la muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le sein d'Araspe un poignard <oVar>enfoncé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que dans son sein votre bras <oVar>enfoncé</oVar> Cherche un reste de sang que l'âge avait glacé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Profond. Une alcôve <oVar>enfoncée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir les yeux <oVar>enfoncés</oVar> dans la tête, avoir les yeux creux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a la tête <oVar>enfoncée</oVar> entre les deux épaules, c'est-à-dire il a le cou très court.</dictScrap>
<cit>
<quote>Représentez-vous un petit homme haut de trois pieds et demi, extraordinairement gros, avec une tête <oVar>enfoncée</oVar> entre les deux épaules ; voilà mon oncle</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des feuilles dont les intervalles des nervures sont creux ; des sutures des valves, lorsqu'elles sont placées au fond d'un sillon plus ou moins profond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui est plongé en quelque chose comme dans un fond, dans un abîme. <oVar>Enfoncé</oVar> dans ses réflexions, dans ses livres, dans ses études.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enfoncé</oVar> dans une certaine société, y être entièrement livré, en avoir les idées, les préjugés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fort <oVar>enfoncé</oVar> dans la cour, c'est tout dit ; La cour, comme l'on sait, ne tient pas pour l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Avoir l'esprit <oVar>enfoncé</oVar> dans la matière, être épais, stupide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! ma chère, que ton père a la forme <oVar>enfoncée</oVar> dans la matière ! que son intelligence est épaisse et qu'il fait sombre dans son âme !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Un homme <oVar>enfoncé</oVar>, un homme qui cache ses pensées, ses sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'était pas de ces hommes <oVar>enfoncés</oVar> et impénétrables, sur le cœur de qui un voile fatal est toujours tiré</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rompu. Une porte <oVar>enfoncée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le carré <oVar>enfoncé</oVar> par la cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Parthes au combat par les nôtres forcés, Tantôt presque vainqueurs, tantôt presque <oVar>enfoncés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des rangs <oVar>enfoncés</oVar> écrasant les débris</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Néologisme et populairement. Renversé, battu, mis en déroute. <oVar>Enfoncé</oVar> le prétendant ! La partie est perdue, nous voilà <oVar>enfoncés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Bossuet et Fénelon ont employé enfoncé dans le sens de foncé :
<cit><quote>On sent à la longue qu'un noir trop <oVar>enfoncé</oVar> fait beaucoup de mal [à la vue]</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Conn. III, 3</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>La ville se perd entre un bocage fort sombre et un petit bouquet d'autres arbres d'un vert brun et <oVar>enfoncé</oVar></quote><bibl><author>FÉN.</author><biblScope>t. XIX, p. 339</biblScope></bibl></cit> Ce sens n'est plus en usage. </note>
</entry>
<entry xml:id="enfoncement">
<form>
<orth>ENFONCEMENT</orth>
<pron>an-fon-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de faire pénétrer profondément. L'<oVar>enfoncement</oVar> d'un clou dans la muraille, d'un pieu dans le sol d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque nous nous sentons enfoncer dans l'eau et dans les corps mous, ce qui nous fait sentir cet <oVar>enfoncement</oVar>, c'est que le froid ou le chaud que nous ne sentions qu'à une partie s'étend plus avant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de rompre, de forcer. L'<oVar>enfoncement</oVar> d'une porte, d'une barrière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un creux, ainsi dit parce qu'on le compare à une rupture qui serait faite dans la surface. Un <oVar>enfoncement</oVar> de terrain. Il y avait un <oVar>enfoncement</oVar> par lequel on pouvait entrer dans le camp, Relat. des campagnes de Rocroi et de Fribourg, dans RICHELET.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a dans l'île qu'une seule maison, mais vaste et commode où loge le receveur, et située dans un <oVar>enfoncement</oVar> qui la tient à l'abri des vents</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vide produit par une paroi en retrait. L'<oVar>enfoncement</oVar> d'un mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alamir se cachait dans l'<oVar>enfoncement</oVar> d'un portique où il faisait assez obscur</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Zayd, Œuvres, t. I, p. 341, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une armoire pratiquée dans l'<oVar>enfoncement</oVar> d'un mur</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, part. I, t. I, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partie de façade formant un arrière-corps. La boutique est dans un <oVar>enfoncement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie la plus reculée. Dans l'<oVar>enfoncement</oVar> de la scène on voit un palais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là dans l'<oVar>enfoncement</oVar> de ces profonds berceaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques lampes éclairaient à peine les <oVar>enfoncements</oVar> des voûtes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Dern. Abenc. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait un arbre mort que le fer avait dépouillé de son écorce ; cette espèce de fantôme se faisait distinguer par sa pâleur au milieu des noirs <oVar>enfoncements</oVar> de la forêt</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de perspective. La ligne supposée la plus éloignée du plan et qui le termine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Il y a beaucoup d'<oVar>enfoncement</oVar> dans ce tableau, la perspective des fonds y est bien rendue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bruns sans reflets qui se trouvent au milieu des plis des draperies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de construction. Profondeur des fondations d'un bâtiment, d'un édifice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Profondeur d'un puits dont la fouille doit se faire jusqu'à un certain nombre de pieds au-dessous des plus basses eaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Endroit enfoncé dans une baie, dans une rade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Abri pour un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Enfoncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfoncer">
<form>
<orth>ENFONCER</orth>
<pron>an-fon-sé. Le c prend une cédille devant a et o : enfonçons, j'enfonçais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pousser vers le fond ; faire pénétrer profondément. <oVar>Enfoncer</oVar> un vase dans l'eau, un pieu en terre. Il lui <oVar>enfonça</oVar> son épée dans le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'un crie à l'aide en se noyant, je l'<oVar>enfoncerai</oVar> au lieu de lui tendre la main</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Timon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que, pour signaler son empire nouveau, On lui fasse en mon sein <oVar>enfoncer</oVar> le couteau</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le lion] souffrait que dans sa gueule il enfonçât la tête ; Le spectateur en frémissait</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en eut plusieurs qui m'apportèrent de petits clous fort jolis pour m'<oVar>enfoncer</oVar> dans les bras et dans les cuisses en l'honneur de Brama</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bababec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au sein du meurtrier j'<oVar>enfoncerai</oVar> mon bras</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connaissez dans quel sang vous <oVar>enfoncez</oVar> vos mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les Juifs eurent vu par expérience que tous les messies qu'ils avaient suivis, loin de les tirer de leurs maux, n'avaient fait que les y <oVar>enfoncer</oVar> davantage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfoncer</oVar> son chapeau dans la tête, faire entrer avant la tête dans le chapeau ; métonymie que l'usage a consacrée ; car on devrait dire <oVar>enfoncer</oVar> la tête dans le chapeau ; on dit de même le casque en tête, au lieu de la tête en casque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Enfoncer</oVar> son chapeau, prendre une attitude de déterminé, et aussi prendre une résolution hardie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Enfonce</oVar> ton bonnet en méchant garçon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce particulier, <oVar>enfonçant</oVar> son chapeau sur sa tête, lui répondit qu'il ne s'entendait point en bas-reliefs</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 158, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Enfoncer</oVar> les éperons à un cheval, les lui faire sentir avec violence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Enfoncer</oVar> à quelqu'un le poignard dans le sein, lui causer un très vif chagrin, une perte cruelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais Mardochée assis aux portes du palais Dans ce cœur malheureux <oVar>enfonce</oVar> mille traits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enfonçons</oVar> dans son cœur le trait qui le déchire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Néologisme et populairement. Vaincre, déjouer ou ruiner quelqu'un. Il l'a <oVar>enfoncé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je rentrais dans la coulisse au milieu d'un murmure général ; ce qui m'<oVar>enfonça</oVar> jusqu'au troisième dessous</quote>
<bibl>
<author>BAYARD</author>
<biblScope>les Gants jaunes, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Forcer, briser, faire une ouverture dans les parois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sus, sus, brisons la porte, <oVar>enfonçons</oVar> la maison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce peuple une fois <oVar>enfonce</oVar> le palais</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette petite fille de dix-sept ans a donc aimé ce don Quichotte ; et hier il alla avec cinq ou six gardes de M. de Gèvres <oVar>enfoncer</oVar> la grille du couvent avec une bûche et des coups redoublés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du palais de Mérope on <oVar>enfonce</oVar> la porte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfoncer</oVar> une côte, la briser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre à mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne soyez point juge, si vous ne pouvez <oVar>enfoncer</oVar> par force l'iniquité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. IV, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Enfoncer</oVar> une porte ouverte, se vanter d'avoir surmonté un obstacle qui n'existait pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. Mettre une troupe en désordre et la forcer à plier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bataille recommença pour la troisième fois avec plus de furie et d'acharnement ; enfin le nombre l'emporta ; les Suédois furent rompus, <oVar>enfoncés</oVar> et poussés jusqu'à leur bagage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes parts on perce, on <oVar>enfonce</oVar> leurs rangs</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Épaminondas assuré de la victoire s'il peut <oVar>enfoncer</oVar> cette aile si redoutable</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. chap. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Examiner à fond, pénétrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moins n'<oVar>enfoncent</oVar>-ils guère leurs affaires, et ne les conduisent que rarement à leur dernier point</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvons dans leurs esprits des incertitudes quand nous <oVar>enfonçons</oVar> avec eux la matière de la communion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont pas, si j'ose le dire, deux pouces de profondeur ; si vous les <oVar>enfoncez</oVar>, vous rencontrez le tuf</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse d'Orléans n'aurait ni la grâce ni la force nécessaire pour le lui bien <oVar>enfoncer</oVar> [convaincre la duchesse de Bourgogne de l'importance du mariage du duc de Berry avec Mademoiselle]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>267, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi d'<oVar>enfoncer</oVar> a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de tonnelier. Mettre le fond à une futaille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Joindre ensemble toutes les parties d'un ouvrage de layetterie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de potier. <oVar>Enfoncer</oVar> un plat, le faire plus creux ou plus profond.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de graveur. Rendre plus creux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. <oVar>Enfoncer</oVar> une ligne, mettre un cadratin au commencement d'une ligne qui suit immédiatement un alinéa.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Fondre sur la proie en la poussant jusqu'à la remise. L'épervier vient d'<oVar>enfoncer</oVar> la perdrix. Et absolument : l'oiseau <oVar>enfonce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>V. n. Aller au fond. La nacelle <oVar>enfonça</oVar>. <oVar>Enfoncer</oVar> dans un bourbier jusqu'aux oreilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tirez-moi de cette boue où je ne saurais marcher sans <oVar>enfoncer</oVar> tous les jours davantage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je pouvais pénétrer dans le secret des familles, là je trouverais l'innocence prête à <oVar>enfoncer</oVar> et préservée du naufrage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais <oVar>enfonçons</oVar> davantage dans les sentiments du ministre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour veut toujours unir les plaisirs avec les affaires.... <oVar>enfoncez</oVar>, vous trouverez partout des intérêts cachés, des jalousies délicates qui causent une extrême sensibilité, et, dans une ardente ambition, des soins et un sérieux aussi triste qu'il est vain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez aux femmes combien elles sont incapables d'<oVar>enfoncer</oVar> dans les difficultés du droit</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S'<oVar>enfoncer</oVar>, v. réfl. Toucher, pénétrer dans un fond. Le vaisseau s'<oVar>enfonce</oVar> dans les vagues.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la seconde journée, deux de leurs moutons s'<oVar>enfoncèrent</oVar> dans des marais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le terrain qu'il parcourt, semblable à la mer agitée par une violente tempête, s'<oVar>enfonce</oVar> ou s'élève sous ses pas [dans un tremblement de terre]</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 642. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots il s'<oVar>enfonça</oVar> dans son lit, et ne tarda guère à se rendormir</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jours, les mois, les années s'<oVar>enfoncent</oVar> et se perdent sans retour dans l'abîme des temps</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Pénétrer fort avant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>enfonçai</oVar> dans une sombre forêt, où j'aperçus tout à coup un vieillard qui tenait un livre dans sa main</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fils d'Ulysse s'<oVar>enfonce</oVar> dans ces ténèbres horribles</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son époux s'<oVar>enfonça</oVar> dans un désert sauvage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai couru m'<oVar>enfoncer</oVar> dans un bois ténébreux</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épichar. et N. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Russes remplissaient en masse ce chemin creux ; Delzons et ses Français s'y <oVar>enfoncent</oVar> tête baissée ; les Russes rompus sont renversés</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici gronde le fleuve aux vagues écumantes, Il serpente et s'<oVar>enfonce</oVar> en un lointain obscur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous allez vous <oVar>enfoncer</oVar> dans d'étranges épines</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. de Scap. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette parfaite honnêteté [savoir-vivre] demande qu'on se communique à la vie [au monde], et même qu'on s'y <oVar>enfonce</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. II, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour me plaindre à vos pieds et m'<oVar>enfoncer</oVar> dans votre tristesse</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les jours ils s'<oVar>enfonçaient</oVar> de plus en plus dans le crime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont fait que s'<oVar>enfoncer</oVar> de plus en plus dans l'ignorance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poussé par cette aveugle impression qui le dominait, l'homme s'<oVar>enfonçait</oVar> dans l'idolâtrie, sans que rien pût le retenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus ils sentent et plus ils souffrent, plus ils s'<oVar>enfoncent</oVar> dans la vie et plus ils sont malheureux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>S'écrouler en tombant dans le fond. Le plancher s'<oVar>enfonça</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Présenter un enfoncement, un retrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette contrée occupe cent quatre-vingts lieues de côtes, et s'<oVar>enfonce</oVar> dans l'intérieur des terres jusqu'à des montagnes fort hautes, plus ou moins éloignées de l'Océan</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être dans un fond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jardin fort élevé dans lequel la maison s'<oVar>enfonçait</oVar> sur le derrière</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>S'adonner entièrement à, s'absorber dans. S'<oVar>enfoncer</oVar> dans de profondes rêveries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>enfonça</oVar> dans la plus abstraite analyse</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ouvrage est suffisant pour ceux qui, comme vous et moi, ne se soucient pas de s'<oVar>enfoncer</oVar> dans nos antiquités</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur l'hist. du parl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Populairement. Se ruiner soi-même, se ruiner l'un l'autre. Il s'est <oVar>enfoncé</oVar> lui-même. Ils cherchaient mutuellement à s'<oVar>enfoncer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enfoncer</oVar> le battaillon des ennemis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....assise à la senestre, Est la melancholie au sourcil enfonsé</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 72, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent de cent chevaux, il n'y en aura pas vingt et cinq qui <oVar>enfoncent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vit une dixaine de compagnons des plus determinez qui enfonçoient le chapeau selon leur coutume ordinaire quand on les regardoit en face</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La glace creva et <oVar>enfonça</oVar> plus de 120 hommes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et foncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfonceur">
<form>
<orth>ENFONCEUR</orth>
<pron>an-fon-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enfonce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un <oVar>enfonceur</oVar> de portes ouvertes, un fanfaron qui se vante de braver ou d'avoir surmonté des obstacles, des périls imaginaires, ou d'avoir séduit une femme déjà séduite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Enfoncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfonçoir">
<form>
<orth>ENFONÇOIR</orth>
<pron>an-fon-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil avec lequel on enfonce un objet dans un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Masse pour fouler les peaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfonçure">
<form>
<orth>ENFONÇURE</orth>
<pron>an-fon-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Creux qui se fait par enfoncement. Il y a plusieurs enfonçures dans le pavé de cette rue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vieillard couchait en une <oVar>enfonçure</oVar> du rocher, sans autre tapis de pied qu'un peu de mousse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblage des pièces du fond d'une futaille, d'un lit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ancien nom de l'articulation dite arthrodie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ancien nom de l'affaissement des fragments du crâne en cas de fracture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Pièces qui composent le fond d'une futaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfonçures, longueur, 0m, 596 (22 pouces)</quote>
<bibl>
<biblScope>Annuaire des Eaux et Forêts, 1873, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfonceure ou arthrodie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En celles mesme [sciences] qui sont utiles, il y a des estendues et enfonceures très inutiles que nous ferions mieulx de laisser là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfoncer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enfondrer">
<form>
<orth>ENFONDRER</orth>
<pron>an-fon-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rompre, briser. Mot vieilli et qui était dans le Dictionnaire de l'Académie de 1696.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enfondrer</oVar> se dit encore en Lorraine pour s'effondrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La chose va mauvaisement, nostre bateau enfondre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc vint un garçon de l'ost et s'en va <oVar>enfondrer</oVar> son cheval, et luy faist les boyaulx cheoir à terre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maistres esloignez du chemin de la verité, et predecesseurs enfondrez en l'abyme d'ignorance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Vie de Plutarque.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et fond, avec une r épenthétique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfontangé">
<form>
<orth>ENFONTANGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fon-tan-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paré d'une fontange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Te voilà assez bien enfontangée, à ce qu'il me semble</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Folle enchère, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et fontange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enforci">
<form>
<orth>ENFORCI, IE</orth>
<pron>an-for-si, sie</pron>
<gram>part. passé d'enforcir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cet enfant <oVar>enforci</oVar> grâce à un bon régime.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enforcir">
<form>
<orth>ENFORCIR</orth>
<pron>an-for-sir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre plus fort, plus résistant. La bonne nourriture a enforci ce cheval. <oVar>Enforcir</oVar> un mur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir plus fort, croître. Ce cheval enforcit tous les jours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi populairement, en parlant des personnes, pour devenir plus gras, plus gros. Cette femme enforcit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enforcir</oVar>, v. réfl. Devenir plus fort. Il s'enforcira.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont commença li duels [le deuil] à enforcier [croître]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Jofroi de Paris [ils] firent leur justicier, Pour maintenir la guerre et por eux enforcier</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ceu est digne chose ke li malades s'enforst à moens de leveir le chief</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>528</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La maladie li enforsa si durement qu'il fist sa devise [testament]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant crut li enfans et enforcha qu'il sot bien aidier son ami en la plus grant priesse dou tournoiement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Castelain, et prince, et marcis [marquis], Et li baron plus enforcis</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 517, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et emmenoit tous ceux qui se pouvoient aider avec lui pour enfortier son ost</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le commandement d'Amours Et de la plus belle de France, J'enforcis mon chastel tousjours, Appellé joyeuse plaisance</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parquoy eust bien enforcy son royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est si feible [l'enfant] que je suis quelquefois huit jours sans le sentir, mais despuis quatre jours a bien enforcy son bougement</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. CXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effort du total consiste en la disposition et liaison des files et des rengs qui s'enforcissent les uns les aultres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et force ; provenç. enfortir ; ital. infortire. Dans l'ancienne langue, enforcer était plus usité que enforcir ; nous en avons gardé renforcer. En Normandie on dit forcir au sens neutre au lieu de enforcir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enformer">
<form>
<orth>ENFORMER</orth>
<pron>an-for-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapelier et de bonnetier. <oVar>Enformer</oVar> un chapeau, un bonnet, les remplir d'un moule de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfoui">
<form>
<orth>ENFOUI, IE</orth>
<pron>an-fou-i, ie</pron>
<gram>part. passé d'enfouir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en terre dans un trou.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un trésor <oVar>enfoui</oVar> receleur odieux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce souvenir <oVar>enfoui</oVar> s'est retrouvé tout entier</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était dommage de laisser tant de talents <oVar>enfouis</oVar> dans une petite ville ; Paris devait en être le théâtre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfouir">
<form>
<orth>ENFOUIR</orth>
<pron>an-fou-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans un trou en terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait dans la terre une somme <oVar>enfouie</oVar>, Son cœur avec ; n'ayant d'autre déduit Que d'y ruminer jour et nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vont <oVar>enfouir</oVar> le trésor</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur coupe les mains, on leur brise les cuisses, on les <oVar>enfouit</oVar> tout vivants dans une fosse</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 355, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les endroits qui sont cultivés, on ne trouve point de vivres ; les paysans <oVar>enfouissent</oVar> dans la terre tous les grains et tout ce qui peut s'y conserver</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfouir</oVar> des plantes, les mettre en terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il retint tout chez lui [l'argent qu'il avait caché en terre], résolu de jouir, Plus n'entasser, plus n'<oVar>enfouir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, cacher sous d'autres choses. Ils avaient <oVar>enfoui</oVar> ce manuscrit parmi de vieilles paperasses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne faut pas <oVar>enfouir</oVar> les talents que la nature nous a donnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on voit combien les querelles si souvent excitées dans le sein du christianisme ont <oVar>enfoui</oVar> de talents utiles</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Destr. des jésuites, Œuvres, t. v, p. 61, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retirer dans un lieu reculé. Ils emportent de ces opulentes contrées d'immenses dépouilles qu'ils vont <oVar>enfouir</oVar> dans leurs incultes et misérables déserts. RAYNAL. Hist. phil. IV, 21.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enfouir</oVar>, v. réfl. Se cacher sous terre. Le renard alla s'<oVar>enfouir</oVar> dans son terrier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se retirer dans un lieu reculé. S'<oVar>enfouir</oVar> dans une province.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Desur la terre nel pourent mais tenir ; Voilent [veuillent] o non, sil laissent enfodir.</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, CXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Enfueront nous en aitres de moustiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [que] ma char fust delez eus enfuïe !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là [elle] sera <oVar>enfouie</oVar>, ou ele ert [sera] estranglée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moru, et fu <oVar>enfouis</oVar> ricement à Saint-Denis</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr, de Rains, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvames que le roy son cors [de sa personne] avoit fait <oVar>enfouir</oVar> les cors des crestiens que les sarrazins avoient occis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se voit on les couars vivre assés et lonc tamps ; S'enfoent les hardis ès atres et es champs</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. x, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. infodere, de in, en, et fodere, fouir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfouissement">
<form>
<orth>ENFOUISSEMENT</orth>
<pron>an-fou-i-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enfouir, de cacher en terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action d'enfouir, d'enterrer les cadavres des animaux morts ou abattus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Enfouir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfouisseur">
<form>
<orth>ENFOUISSEUR</orth>
<pron>an-fou-i-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui enfouit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>enfouisseur</oVar> et son compère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom vulgaire des différentes espèces du genre nécrophore (coléoptères) et principalement du nécrophore fossoyeur, dit aussi enterreur et fossoyeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enfouir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfourché">
<form>
<orth>ENFOURCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-four-ché</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un cheval <oVar>enfourché</oVar> à la hâte par un garçon d'écurie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfourchement">
<form>
<orth>ENFOURCHEMENT</orth>
<pron>an-four-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture qui se dit des premières retombées des angles des voûtes d'arête, dont les voussoires sont à branches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Assemblage de chevrons sur un faîte, lorsque ces chevrons sont unis à tenons et à mortaises ouvertes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'assemblage de menuiserie, sans épaulement et dont la mortaise et le tenon occupent toute la longueur de la pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Espèce de greffe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfourcher">
<form>
<orth>ENFOURCHER</orth>
<pron>an-four-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se placer sur un cheval en faisant la fourche, c'est-à-dire jambe deçà, jambe delà. Cette femme <oVar>enfourche</oVar> un cheval comme ferait un cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Percer avec la fourche.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et fourche ; provenç. enforcar ; espagn. enhorcar ; ital. inforcare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfourchie">
<form>
<orth>ENFOURCHIE</orth>
<pron>an-four-chie</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Tête <oVar>enfourchie</oVar>, se dit de la tête du cerf, quand les dards du sommet font la fourche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enfourcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfourchure">
<form>
<orth>ENFOURCHURE</orth>
<pron>an-four-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Point où un arbre se bifurque.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ordinairement sur l'<oVar>enfourchure</oVar> d'un arbre que les écureuils établissent leur domicile</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Écureuil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. La tête d'un cerf, lorsque l'extrémité du bois se termine en deux pointes qui ont l'apparence d'une fourche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La naissance de la fourche que forment les deux canons d'un pantalon, d'un caleçon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. La partie du corps qui est entre les deux cuisses. On dit que, pour se bien tenir à cheval, il faut s'y tenir assis droit sur l'<oVar>enfourchure</oVar> et non sur les fesses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grant cors [il] out, et lons bras, et enfourcheure lée [large]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, ms. p. 112, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cele a ses braies avalées Qu'ele avoit à son cul fermées, Ele a fait large enforcheüre Par bien mostrer cele nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfourcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfournage">
<form>
<orth>ENFOURNAGE</orth>
<pron>an-four-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enfourner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfourné">
<form>
<orth>ENFOURNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-four-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis dans le four. Les pains enfournés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Engagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait arrêté les princes au moulin de Royenghem Capel, pour voir cependant plus clair à ce combat si bizarre et si désavantageusement <oVar>enfourné</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pouvait répondre que Riperda trop <oVar>enfourné</oVar> avec lui [Alberoni] n'en ait été la dupe ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>478, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfournée">
<form>
<orth>ENFOURNÉE</orth>
<pron>an-four-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action ou moment de mettre au four le pain ou la pâtisserie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfournement">
<form>
<orth>ENFOURNEMENT</orth>
<pron>an-four-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre les pains au four.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Estrades n'a point de temps à perdre ; car à peine arrivera-t-il à temps pour solliciter que M. le prince d'Orange soit à la campagne [en campagne] au temps qu'il l'a promis ; ce qui est de telle importance que de là dépend le bon <oVar>enfournement</oVar> de notre campagne</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 772 (1641).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suite des opérations d'une verrerie, depuis la fonte jusqu'à l'affinage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enfourner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enfourner">
<form>
<orth>ENFOURNER</orth>
<pron>an-four-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans un four. <oVar>Enfourner</oVar> du pain, de la pâtisserie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans un creuset les matières du verre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour bien faire du pain, il faut bien <oVar>enfourner</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens <oVar>enfournent</oVar>, D'autres défournent, Aux broches tournent Veau, bœuf et mouton</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Bien <oVar>enfourner</oVar>, mal <oVar>enfourner</oVar>, commencer une chose d'une manière heureuse ou maladroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec un tel général [que Lafeuillade] qui avait mal <oVar>enfourné</oVar>, qui manquait de ce que Vauban avait cru nécessaire, ce n'était pas de quoi prendre Turin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>162, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enfourner</oVar>, v. réfl. S'engager dans un lieu d'où l'on ne peut que difficilement sortir, et, par extension, s'engager dans quelque affaire difficile.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'étant <oVar>enfourné</oVar> dans un chemin creux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce linge, qui n'imite pas le linge, sous lequel le vent s'enfournerait inutilement pour le séparer du corps</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 79, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Réduit à son grec, au turc, à la langue franque pour toute ressource.... dans le pays où il s'était <oVar>enfourné</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À l'<oVar>enfourner</oVar>, au début, en commençant une affaire. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>À mal enfourner on fait les pains cornus</form>, c'est-à-dire, si l'on ne commence pas bien une affaire et qu'on ne la prenne pas d'abord du bon biais, on la manque. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz qu'il [le pain] soit cuis et enfornez</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7218, f° 175, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>On dit souvent qu'à l'<oVar>enfourner</oVar> Font li fournier les pains cornus</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Venant après à s'<oVar>enfourner</oVar> dans les armes ; tousjours sa condition lui aparoist trop basse, et va visant après l'incertain</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous contenterons de dire du Dauphiné, avant nous y <oVar>enfourner</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. D'Aumalle <oVar>enfourna</oVar> [enfila] ce destroict, qui representoit le chemin de Chamberry au Montcenys</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout acte la fin suit le commencement ; Il faut bien <oVar>enfourner</oVar> : car telle qu'est l'entrée, Volontiers telle fin s'est tousjours rencontrée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>667</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et four, écrit autrefois forn ; provenç. enfornar ; espagn. enhornar ; ital. infornare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfourneur">
<form>
<orth>ENFOURNEUR</orth>
<pron>an-four-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui met le pain au four.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui arrange les briques dans le fourneau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enfourne la matière dans les verreries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfourrer">
<form>
<orth>ENFOURRER</orth>
<pron>an-fou-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de batteur d'or. Mettre les feuillets de vélin dans les fourreaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de sellerie. Bourrer l'intérieur des colliers.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et fourrer. Enfourrer s'est dit aussi pour donner du fourrage : XVIe s.
<cit><quote>Ainsi, deux fois le jour, de son troupeau soigneuse, Ell' l'enfourre elle mesme et n'est point paresseuse</quote><bibl><biblScope>Plaisir des champs, p. 260</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="enfranger">
<form>
<orth>ENFRANGER</orth>
<pron>an-fran-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de franges.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et frange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfrayer">
<form>
<orth>ENFRAYER</orth>
<pron>an-frè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en train des cardes neuves.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et frayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfrayure">
<form>
<orth>ENFRAYURE</orth>
<pron>an-frè-iu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Première portion de laine préparée avec des cardes neuves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfreigneur">
<form>
<orth>ENFREIGNEUR</orth>
<pron>an-frè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enfreint.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Enfraigneurs des ordonnances et statuts royaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois de Fr. t. I, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enfreindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfreindre">
<form><orth>ENFREINDRE</orth><pron>an-frin-dr'</pron>, j'enfreins, tu enfreins, il enfreint, nous enfreignons, vous enfreignez, ils enfreignent ; j'enfreignais, nous enfreignions, vous enfreigniez ; j'enfreignis ; j'enfreindrai ; enfreins, enfreignons ; que j'enfreigne, que nous enfreignions, que vous enfreigniez ; que j'enfreignisse ; enfreignant ; enfreint, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Rompre, en parlant de ce qui engage, lie, oblige.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Enfreindre</oVar> les lois</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ode.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est rien de si saint qu'elle ne fasse <oVar>enfreindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on craint d'être injuste, on a toujours à craindre, Et qui veut tout pouvoir doit oser tout <oVar>enfreindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suffit que, si mon fils <oVar>enfreignait</oVar> ma défense, Mon sang, mon propre sang en laverait l'offense</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque transgresseur <oVar>enfreint</oVar> cette promesse, Qu'il éprouve, grand Dieu, ta fureur vengeresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y va de la vie à qui le [l'arrêt] veut <oVar>enfreindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi d'Angleterre, revêtu par les lois d'une si grande puissance pour les protéger, n'en a point pour les <oVar>enfreindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettres de la montagne, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enfreindre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>enfreint</oVar>. Les lois de la nature ne s'<oVar>enfreignent</oVar> pas impunément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E qui enfraint la pais le rei....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ele son vo [vœu] nen enfraigneit, Que ele enfraindre ne devreit</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur ce volt or aveir [il veut maintenant avoir, obtenir] que rien n'en seit enfreit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Thadres li Acres.... avoit trives à l'empereour Henri, et ne li avoit mie bien tenues, ains les avoit enfraintes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chascuns barons, et autre qui ont justices en lor terres, ont les amendes de lor sougès [sujets] qui enfraignent les establissements, selonc le [la] tauxation du roi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux estats de Bourgogne on avoit ordonné d'<oVar>enfreindre</oVar> l'edict</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'authorité de la loy n'est en rien <oVar>enfreinte</oVar> [abrogée], que nous ne la devions tousjours recevoir en mesme honneur et reverence</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. infringere, de in, en, et frangere, briser (voy. <ref target="fracture">FRACTURE</ref>). Il aurait mieux valu écrire, comme jadis, par un a, enfraindre, à cause de frangere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfreint">
<form>
<orth>ENFREINT, EINTE</orth>
<pron>an-frin, frin-t'</pron>
<gram>part. passé d'enfreindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des devoirs enfreints par de coupables passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce droit <oVar>enfreint</oVar> ouvre la porte aux excès de la plus odieuse oligarchie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettres de la montagne, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfroqué">
<form>
<orth>ENFROQUÉ, EÉ</orth>
<pron>an-fro-ké, kée</pron>
<gram>part. passé</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte un froc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne s'attendaient guère à rencontrer ces enfroqués [les moines défendant Saragosse, lors du siége en 1808] à cheval comme des dragons de feu sur les poutres embrasées des édifices de Saragosse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mémoires, t. V, p. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfroquer">
<form>
<orth>ENFROQUER</orth>
<pron>an-fro-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de dénigrement. Mettre le froc, faire moine. Ils ont enfroqué ce jeune homme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>enfroquer</oVar>, v. réfl. Se faire moine. Le chagrin le saisit ; il s'enfroqua.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les regnes d'un Childeric l'enfroqué, Louis le faineant, Charles le simple....</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 136, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Survient un quidam enfroqué, ayant la charge d'esteindre les chandelles et de chasser les chiens hors l'eglise</quote>
<bibl>
<author>DUFAÏL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et froc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfui">
<form>
<orth>ENFUI, IE</orth>
<pron>an-fui, fuie</pron>
<gram>part. passé d'enfuir</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>La brume enfuie</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs juges [aux États-Unis] se déclaraient incompétents quand les maîtres venaient réclamer leurs esclaves enfuis</quote>
<bibl>
<author>RECLUS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1863, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce participe, à l'état isolé, n'est pas dans l'Académie. Mais on peut le rappeler à côté d'expiré, de péri et de quelques autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfuir">
<form><orth>ENFUIR (S')</orth><pron>an-fuir</pron>, je m'enfuis, nous nous enfuyons, vous vous enfuyez, ils s'enfuient ; je m'enfuyais, nous nous enfuyions, vous vous enfuyiez ; je m'enfuis, nous nous enfuîmes ; je m'enfuiral ; je m'enfuirais ; enfuis-toi ; que je m'enfuie, que nous nous enfuyions, que vous vous enfuyiez ; que je m'enfuisse ; s'enfuyant ; enfui, v réfl. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se retirer en toute hâte, en prenant la fuite. S'<oVar>enfuir</oVar> au moment du danger. S'<oVar>enfuir</oVar> de prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, me dit-il, notre grand et incomparable Molina, qui, par sa prudence inimitable, l'a estimée [une somme volée] à six ou sept ducats, pour lesquels il assure qu'il est permis de tuer, encore que celui qui les emporte s'<oVar>enfuie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tôt qu'elle me voit, elle s'<oVar>enfuit</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Bergeries, II, 4, le Satyre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui me voyaient s'<oVar>enfuyaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, psaume XXX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son âme en courroux s'<oVar>enfuit</oVar> dans les enfers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu des citoyens s'<oVar>enfuir</oVar> avec horreur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand la nuit revient en cet affreux château, De Saphire éplorée on revoit l'ombre errante ; Elle tient dans ses mains une tête sanglante, La presse sur son sein, et l'embrasse et s'<oVar>enfuit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un maître fou qui, dit-on, Fit jadis mainte fredaine, Des loges de Charenton S'est <oVar>enfui</oVar> l'autre semaine</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Juge de Char.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel. Comment l'avez-vous laissé <oVar>enfuir</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rivages s'<oVar>enfuyaient</oVar> loin de nous</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'évanouir, disparaître. Le temps s'<oVar>enfuit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour toute récompense il n'obtient qu'un vain bruit, Qu'un triomphe frivole, un éclat qui s'<oVar>enfuit</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coupe de mes jours s'est brisée encor pleine ; Ma vie en longs soupirs s'<oVar>enfuit</oVar> à chaque haleine ; Ni larmes ni regrets ne peuvent l'arrêter</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc que des jours pour valoir qu'on les pleure ? Un soleil, un soleil, une heure et puis une heure ; Celle qui vient ressemble à celle qui s'<oVar>enfuit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'échapper d'un vase, en parlant d'une liqueur. Votre vin s'<oVar>enfuit</oVar>. Le lait s'<oVar>enfuira</oVar> bientôt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par métonymie. On dit qu'un vase s'<oVar>enfuit</oVar>, lorsqu'il laisse échapper la liqueur qu'il contient. Ce tonneau s'<oVar>enfuit</oVar>. Aujourd'hui on se sert plus ordinairement de fuir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est pas par là que le pot s'<oVar>enfuit</oVar>, ce n'est pas par là que l'affaire peut manquer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Autrefois et jusque dans le XVIIe siècle, on a considéré, dans s'enfuir, la préposition comme mobile.
<cit><quote>Vite, fuis-t'en</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Lunet.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ils s'en sont fuis</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Excus. 2</biblScope></bibl></cit> Aujourd'hui cet archaïsme est hors d'usage et considéré comme une faute ; il faudrait dire : enfuis-toi ; ils se sont enfuis ; mais d'aucune façon on ne dira : ils s'en sont enfuis ; c'est une grosse faute. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si est aucuns qui blamet seit et si il s'en fuist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dient Franceis : Dehait [mal] ait qui s'<oVar>enfuit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuïr s'en [il] velt, mais ne lui valt nient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce cui chaut ? Fuït s'en est Marsiles</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que est à tei, mer, que tu t'<oVar>enfuis</oVar> ? e tu, Jordain, que tu ies convertiz ariere ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuit s'en fel Guenes, grant paor a de soi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Absalon s'enfuid à Tholomai le fiz Amiur le rei de Jessur, e là demeurad treis ans</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Belle, fuiez vous en, n'y soit plus delaié [tardé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en foï sans plus atendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il s'<oVar>enfuit</oVar>, il a perdu honnor et tout ce qu'il tient en fief</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est en cest siecle ung grant deluge ; N'est celuy qui d'elle [de la mort] s'enfuge</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si estonné et si transi qu'il ne pouvoit prendre party de s'enfuyr</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 2, et fuir ; provenç. enfugir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfumage">
<form>
<orth>ENFUMAGE</orth>
<pron>an-fu-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enfumer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ébouillantage par le procédé Raclet, l'<oVar>enfumage</oVar> avec des appareils tels que celui de M. Victor Joseph, devront être essayés [contre le phylloxéra]</quote>
<bibl>
<author>BARRAL</author>
<biblScope>l'Opin. nationale, 29 mars 1876, feuilleton, 1re page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfumé">
<form>
<orth>ENFUMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-fu-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Empli de fumée. Une chambre <oVar>enfumée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Incommodé par la fumée. <oVar>Enfumé</oVar> par une mauvaise cheminée. Un renard <oVar>enfumé</oVar> dans son terrier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Noirci par la fumée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a si vil praticien qui, du fond de son étude sombre et <oVar>enfumée</oVar>, ne se préfère au laboureur qui jouit du ciel et qui fait de riches moissons</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'offre d'abord un portique <oVar>enfumé</oVar>, De la discorde asile renommé</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tableau <oVar>enfumé</oVar>, tableau fort vieux que le temps a noirci.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Verre <oVar>enfumé</oVar>, verre noirci par la fumée, dont on se sert pour regarder le soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'expérience du verre <oVar>enfumé</oVar>, dont on a parlé d'abord</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, Réponse à Régis, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ignorance, la stupidité, les passions, la superstition, la flatterie, la haine sont autant de verres <oVar>enfumés</oVar>, à travers lesquels presque tous les hommes voient les événements qu'ils racontent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Réfl. sur l'hist. Œuvres, t. IV, p. 186, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>De couleur de fumée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son teint jaune, <oVar>enfumé</oVar>, de couleur de malade</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Troublé par les fumées du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>T'ai-je fait voir de joie une belle animée, Qui, souvent d'un repas sortant tout <oVar>enfumée</oVar>, Fait même à ses amants, trop faibles d'estomac, Redouter ses baisers pleins d'ail et de tabac ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enfumer">
<form>
<orth>ENFUMER</orth>
<pron>an-fu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Emplir de fumée. Le vent a changé, et la cheminée enfume la chambre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la fumée de l'encens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô combien d'écrivains languiraient inconnus, Qui, du Pinde français illustres parvenus, En servant ce parti [le parti des philosophes] conquirent nos hommages ! L'encens de tout un peuple enfume leurs images</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Noircir par la fumée. <oVar>Enfumer</oVar> des verres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Étendre une teinte rousse sur un tableau pour lui donner l'apparence d'un vieil original.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Incommoder par la fumée. Vous allez nous <oVar>enfumer</oVar> avec ce bois vert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enfumer</oVar> un renard, des abeilles, les forcer de sortir de leur retraite par la fumée.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le prince tout à l'heure Veut qu'on aille <oVar>enfumer</oVar> renard dans sa demeure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Troubler l'esprit par les fumées de l'orgueil ou du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, pour un vain bonheur qui vous a fait rimer, Gardez qu'un sot orgueil ne vous vienne <oVar>enfumer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire un petit feu dans le fourneau à briques, afin de le chauffer par degrés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>enfumer</oVar>, v. réfl. S'entourer de fumée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Lapons n'ont point d'autre remède contre ces maudits animaux [moucherons] que d'emplir de fumée le lieu où ils demeurent.... nous fîmes la même chose et nous nous enfumâmes</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Voyage en Laponie, t. IV, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se noircir par la fumée. Mes meubles se sont <oVar>enfumés</oVar> cet hiver.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toz nu piez est, si drap sont <oVar>enfumé</oVar> ; En la cuisine ot lonc tans conversé</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 3453</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors jete [Genius] le cierge en la place, Dont la flame toute <oVar>enfumée</oVar> Par tout le monde est alumée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20873</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'Allemand le consuivit par telle maniere de son glaive roide et <oVar>enfumé</oVar> [durci au feu] que oncques ne se brisa ni ploya</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pauvre maisonnelle <oVar>enfumée</oVar>, aussi noire que airement [encre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne les riches maisons Avec leur gloire et <oVar>enfumez</oVar> blasons</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste du corps estoit de la couleur d'un gris <oVar>enfumé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui la flame immortelle aux temples gardera ? Qui d'encens sabean ton throne enfumera ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une idole <oVar>enfumée</oVar> [un vieillard] Au coin d'une cheminée Qui ne fait rien que cracher</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>559</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et fumer ; provenç. enfumar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfumoir">
<form>
<orth>ENFUMOIR</orth>
<pron>an-fu-moir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Ustensile pour le transvasement des abeilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enfumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfunester">
<form>
<orth>ENFUNESTER</orth>
<pron>an-fu-nè-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre funeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques personnes profèrent des paroles indiscrètes et violentes ; un domestique les répète, il les amplifie, il les enfuneste encore, comme disent les Italiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ana, anecdotes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et funester (voy. ce mot au Dictionnaire). Les Italiens ont funestare ; mais, malgré le dire de Voltaire, ils ne paraissent pas avoir le verbe infunestare. Le mot, d'ailleurs, est très bon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfûtage">
<form>
<orth>ENFÛTAGE</orth>
<pron>an-fû-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre le vin dans des fûts.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et fût.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enfutailler">
<form>
<orth>ENFUTAILLER</orth>
<pron>an-fu-tâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Mettre en futailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et futaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engagé">
<form>
<orth>ENGAGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ga-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en gage. Des effets <oVar>engagés</oVar> au mont-de-piété.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Domaine <oVar>engagé</oVar>, domaine que le souverain concède avec la faculté d'y rentrer en remboursant le prix ; ainsi dit parce que, sous l'ancienne monarchie, le roi n'aliénait jamais son domaine qu'avec faculté de rachat perpétuel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Obligé par une sorte de mise en gage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi, mon cœur, mon bras, tout vous est <oVar>engagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais-lui valoir l'hymen où je me suis rangée ; Dis-lui qu'avant ma mort je lui fus <oVar>engagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a des motifs pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un éclatant arrêt de ma gloire outragée à jamais n'être à lui me tenait <oVar>engagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur des vertus dont je suis <oVar>engagé</oVar> de vous parler</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon âme malgré vous à vous plaindre <oVar>engagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a pénétré dans ...., sans pouvoir facilement sortir ou être retiré, par comparaison à une chose mise en gage. Le régiment <oVar>engagé</oVar> dans un défilé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer reste <oVar>engagé</oVar> dans son sein palpitant</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bâtiment se trouva <oVar>engagé</oVar> au milieu d'une multitude de petites îles</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 376, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aperçoit Socrate les fers aux mains, et les jambes <oVar>engagées</oVar> dans une grosse pièce de bois</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Mort de Socr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire <oVar>engagé</oVar>, navire surpris par une forte rafale ou embarrassé dans des écueils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>engagée</oVar>, celle dont une partie est supposée enfoncée dans le mur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte que je me trouve étrangement <oVar>engagé</oVar> dans l'hérésie, puisque, la pureté de ma foi étant inutile pour me retirer de cette sorte d'erreur, je n'en puis sortir ou qu'en trahissant ma conscience ou qu'en réformant la vôtre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les âmes les plus <oVar>engagées</oVar> dans les passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un affreux préjugé Tient son cœur innocent dans le piége <oVar>engagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'économie politique. Capital <oVar>engagé</oVar>, capital qui, employé à quelque entreprise ou spéculation, n'est plus disponible.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme militaire. Mis aux prises. La réserve entière était <oVar>engagée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Commencé. C'est une affaire <oVar>engagée</oVar>. La bataille <oVar>engagée</oVar> dès le matin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La querelle est trop grande, elle est trop <oVar>engagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui a un engagement pour quelque service. <oVar>Engagé</oVar> au théâtre. Un domestique <oVar>engagé</oVar> pour quelques mois seulement. Des jeunes gens <oVar>engagés</oVar> pour le service militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Par extension, qui est retenu par quelque devoir de société. Je suis <oVar>engagé</oVar> ; je ne pourrai assister à votre concert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est <oVar>engagée</oVar> pour ce soir, dit-il ; mais j'aurai l'honneur de vous mener chez une dame de qualité, et là vous connaîtrez Paris comme si vous y aviez été quatre ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>engagé</oVar>, ou un <oVar>engagé</oVar> volontaire, un homme qui est entré au service militaire. Un nouvel <oVar>engagé</oVar>. Les <oVar>engagés</oVar> volontaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Homme <oVar>engagé</oVar> pour aller travailler dans les colonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>engagés</oVar>, espèce d'hommes qui se vendaient en Europe, pour servir comme esclaves pendant trois ans dans les colonies</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. x, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engageant">
<form>
<orth>ENGAGEANT, ANTE</orth>
<pron>an-ga-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui engage, qui attire. Paroles, manières <oVar>engageantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne trouvez pas mauvais Qu'en ces fables aussi j'entremêle des traits De certaine philosophie Subtile, <oVar>engageante</oVar>, hardie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour ne vit jamais rien de plus <oVar>engageant</oVar> [que la princesse palatine] ; et, sans parler de la pénétration et de la fertilité infinie de ses expédients, tout cédait au charme secret de ses entretiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses manières étaient <oVar>engageantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je lui disais d'<oVar>engageant</oVar> et de doux</quote>
<bibl>
<author>TH. CORNEILLE</author>
<biblScope>Ariane, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de votre seconde proposition, elle est très <oVar>engageante</oVar>, mais il ne convient pas à une fille bien née d'en parler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle attirait les gens Par des airs <oVar>engageants</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mme Grég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engageantes">
<form>
<orth>ENGAGEANTES</orth>
<pron>an-ga-jan-t'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parure, nœud de rubans que les femmes portaient autrefois au cou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces manches galantes Laissent voir de beaux bras sous le nom d'<oVar>engageantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Engageant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engagement">
<form>
<orth>ENGAGEMENT</orth>
<pron>an-ga-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mise en gage. <oVar>Engagement</oVar> de meubles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Engagement</oVar> d'immeubles, acte par lequel on cède à quelqu'un la jouissance d'un bien-fonds pour la sûreté d'une dette, et ce contrat prend le nom spécial d'antichrèse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acte ou billet qui renferme l'énoncé d'un <oVar>engagement</oVar>. Un <oVar>engagement</oVar> du mont-de-piété.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'engager, de s'engager par un acte. Être tenu par un <oVar>engagement</oVar> écrit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire honneur à ses <oVar>engagements</oVar>, payer tout ce qu'on doit ; et fig. tenir tout ce qu'on a promis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des actes diplomatiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Victor-Amédée, duc de Savoie, était celui de tous les princes qui prenait le plus tôt son parti, quand il s'agissait de rompre ses <oVar>engagements</oVar> pour ses intérêts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Promesse qui engage. <oVar>Engagement</oVar> tacite. C'est un <oVar>engagement</oVar> sacré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! c'est trop essuyer tes indignes murmures, Tes vains <oVar>engagements</oVar>, tes plaintes, tes injures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le succès qu'il a obtenu est comme un <oVar>engagement</oVar> d'en mériter d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez si leur vie soutiendra un seul des <oVar>engagements</oVar> de leur baptême</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. sur la ferv. des prem. chrét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État où l'on est engagé, lié, mariage, amour, monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>engagement</oVar> ne compatit pas avec mon humeur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. de P. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>engagement</oVar> qui doit durer jusqu'à la mort ne se doit jamais faire qu'avec de grandes précautions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>engagements</oVar> du monde, prendre des <oVar>engagements</oVar> avec quelqu'un, sont des termes de nouvelle création</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ariste et d'Eug. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions et les <oVar>engagements</oVar> du monde lui parurent tels qu'ils paraissent aux personnes qui ont des vues plus grandes et plus éloignées</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuvres, t. II, p. 261, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Tellier, renfermé dans les modestes emplois de la robe, ne jetait pas seulement les yeux sur les <oVar>engagements</oVar> éclatants, mais périlleux, de la cour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bérénice n'ayant pas ici avec Titus les derniers <oVar>engagements</oVar> que Didon avait avec Énée, elle n'est pas obligée, comme elle, de renoncer à la vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se trouve actuellement dans des <oVar>engagements</oVar> trop vifs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous formons des <oVar>engagements</oVar> éternels</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il faut de violence pour rompre les <oVar>engagements</oVar> que le cœur et l'esprit ont formés !</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lettr. pers. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un tendre <oVar>engagement</oVar>, un <oVar>engagement</oVar> de cœur, liaison d'amour entre deux personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tendre <oVar>engagement</oVar> va plus loin qu'on ne pense ; On ne voit pas, lorsqu'il commence, Tout ce qu'il doit coûter un jour</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Thésée, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui engage, pousse, excite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ces noms, ces respects, ces applaudissements Deviennent pour Titus autant d'<oVar>engagements</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne t'a-t-on point dit par quel <oVar>engagement</oVar> Bajazet a pu faire un si prompt changement ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon esprit nous découvre notre devoir, notre <oVar>engagement</oVar> à le faire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Action de s'engager pour un service, de s'enrôler. Aux termes de son <oVar>engagement</oVar> il sera libre au bout de deux ans. Contracter un <oVar>engagement</oVar> dans un corps de troupes. Cet acteur vient de prendre un <oVar>engagement</oVar> à tel théâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le prix de l'<oVar>engagement</oVar>. Son <oVar>engagement</oVar> est de tant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pendant la Révolution, la Convention remplaça le mot de domesticité par celui d'<oVar>engagement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de guerre. Combat partiel entre des corps séparés. L'<oVar>engagement</oVar> devint général.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'escrime. Attaque composée, qui se fait en gagnant le faible de l'épée de l'adversaire pour se rendre maître de la ligne droite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'aucuns tient en parchonerie [partage] avec autres, par reson de bail ou de douaire ou d'<oVar>engagement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il pot prouver que li heritages ait esté tenus par <oVar>engagement</oVar>, si comme il avient que uns hons engage sa terre à dix ans ou à douze, ....tex [telles] tenure ne valent rien contre celi qui veut prover les engagemens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes se je li oste le [la] coze le tans durant de son <oVar>engagement</oVar>, il a bien action de nouvele dessaizine contre moi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Engager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engager">
<form>
<orth>ENGAGER</orth>
<pron>an-ga-gé. Le g prend un e devant a et o : engageant, nous engageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en gage. <oVar>Engager</oVar> ses vêtements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'autre le dépouille et ses meubles <oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Asychis ne permettait d'emprunter qu'à condition d'<oVar>engager</oVar> le corps de son père à celui dont on empruntait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint-Amand n'avait rien ; Mais quoi ! las de mener une vie importune, Il <oVar>engagea</oVar> ce rien pour chercher la fortune</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! que diable <oVar>engager</oVar> ? que vendre ? pour tout meuble et immeuble vous n'avez que votre habit et le mien ; encore le tailleur n'est-il pas payé</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérén. sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assigner pour gage. <oVar>Engager</oVar> ses biens à ses créanciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Robert <oVar>engagea</oVar> à Guillaume le Roux la Normandie pour subvenir aux frais de son armement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Engager</oVar> sa foi, sa parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je t'<oVar>engage</oVar> ma foi, De ne respirer pas un moment après toi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez ma main, n'<oVar>engagez</oVar> point la vôtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>engageai</oVar> mon honneur <oVar>engageant</oVar> ma parole</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez deux choses à <oVar>engager</oVar>, votre raison et votre volonté, votre connaissance et votre béatitude</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, libre d'un amour à ta gloire funeste, Viens m'<oVar>engager</oVar> ta foi, le temps fera le reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de raisons, quelle douceur extrême D'<oVar>engager</oVar> à ce Dieu son amour et sa foi !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engager</oVar> son cœur, donner son cœur, aimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui prête mon bras sans <oVar>engager</oVar> mon cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À jamais, Colin, je t'<oVar>engage</oVar> Mon cœur et ma foi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Devin de village, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Obliger, lier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit qu'il cède ou résiste au feu qui me l'<oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auprès d'un autre objet un autre amour l'<oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre mon intérêt ma parole m'<oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais par les doux nœuds d'une amour mutuelle <oVar>Engagé</oVar> de parole avecque cette belle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En gros, leur avis fut que vous ne pouvez en aucune manière, sans blesser la charité et votre conscience, <oVar>engager</oVar> un enfant de son âge et de son innocence et même de sa piété [Jacqueline Périer, âgée de 15 ans] à la plus basse et à la plus périlleuse des conditions du christianisme [le mariage]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Extrait d'une lettre à Mme Périer, 4659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dernières paroles de ces messieurs sont que d'<oVar>engager</oVar> un enfant à un homme du commun [marier Jacqueline et un homme du commun], c'est une espèce d'homicide et comme un déicide en leurs personnes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si sous mes lois, Amour, tu pouvais l'<oVar>engager</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais, en recevant sa foi sur les autels, L'<oVar>engager</oVar> à mon fils par des nœuds immortels</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-vous quel serment vous et moi nous <oVar>engage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>engager</oVar> en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que serait-ce si j'examinais l'abus que vous avez fait de vos places et de vos dignités dont vous rendrez un compte rigoureux au tribunal de Jésus-Christ, et qui vous <oVar>engage</oVar> en des réparations infinies ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dang. des prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cela n'<oVar>engage</oVar> à rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout engagement incompatible avec le salut n'<oVar>engage</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Prendre des gens à gages. <oVar>Engager</oVar> un domestique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire contracter un engagement. Le directeur a <oVar>engagé</oVar> pour la saison une excellente cantatrice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enrôler. <oVar>Engager</oVar> des soldats, des matelots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En passant du sens juridique, qui est le sens propre, au sens physique. <oVar>Engager</oVar> une chose dans une autre, l'y faire entrer ou pénétrer de manière à ne pouvoir que difficilement l'en dégager. <oVar>Engager</oVar> un bateau dans le sable, dans une passe périlleuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Faire pénétrer une construction dans une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Engager</oVar> un bout de cordage, le presser entre deux objets qui l'empêchent de céder à un effort. <oVar>Engager</oVar> un levier sous une pièce, en placer le bout sous cette pièce pour la mettre en mouvement, la soulever.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi de personnes, de troupes qui pénètrent en quelque lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur donc à celui qu'une affaire imprévue <oVar>Engage</oVar> un peu trop tard au détour d'une rue !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'artillerie ennemie a profité des hauteurs qui, de son côté, bordent la rivière ; ses feux traversent le fond du repli dans lequel Delzons et ses troupes sont <oVar>engagés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Engager</oVar> le fer, faire un engagement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toucher le fer de son adversaire. <oVar>Engagez</oVar> de quarte, et tirez de tierce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Engager</oVar> le combat, le commencer en attaquant le premier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engager</oVar> une troupe, lui faire prendre part au combat. Il avait <oVar>engagé</oVar> ses dernières réserves.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Engager</oVar> une discussion. <oVar>Engager</oVar> la partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma sœur, auparavant <oVar>engagez</oVar> l'entretien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Engager</oVar> le combat, commencer une querelle, une discussion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En passant du sens physique du n° 6 au sens figuré et moral. Faire entrer, en parlant de sentiments, de passions, de positions où l'on est retenu comme en gage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si jamais jusque-là votre guerre m'<oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle t'<oVar>engagera</oVar> dans sa haine pour moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal, qu'elle vient de lui sacrifier, L'<oVar>engage</oVar> en sa querelle et m'en fait défier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pressé de soupçons où j'ai su l'<oVar>engager</oVar>, Lui-même à ses yeux même il l'a fait égorger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous prétexte de conduire en Hollande la princesse royale, sa fille aînée, elle va pour <oVar>engager</oVar> les États dans les intérêts du roi, lui gagner des officiers, lui amener des munitions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux prévenir le danger Où son ressentiment le pourrait <oVar>engager</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quel emportement la douleur vous <oVar>engage</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous n'avez pas su l'<oVar>engager</oVar> dans vos intérêts</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agathocle avait <oVar>engagé</oVar> dans son parti un puissant roi de Cyrènes, nommé Ophellas, dont il avait flatté l'ambition par de magnifiques espérances</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 297, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! vois donc l'abîme où le sort nous <oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Pousser, exhorter. Je vous <oVar>engage</oVar> à l'aller voir. Je vous <oVar>engage</oVar> à prendre patience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais à le condamner tu m'as trop <oVar>engagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Engagez</oVar>-le à l'instant à chercher dans Mycène un trône qui l'attend</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pélopides, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois <oVar>engager</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peu d'aisance de mon grand-père l'<oVar>engagea</oVar> de suivre la mode du temps et de mettre ses deux aînés pages de Louis XIII</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>6, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous en répéterai les articles les plus importants, avec les changements que de nouvelles instructions m'<oVar>engagent</oVar> d'y faire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Dupeyrou, 27 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entraîner, induire, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intérêt du pays n'est pas ce qui l'<oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à quel sentiment ma passion m'<oVar>engage</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Favorisez les soins où son amour l'<oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intérêt, qui fait tout, les pourrait <oVar>engager</oVar> à vous donner retraite et même à vous venger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! connaissez du moins l'erreur qui vous <oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Inviter. <oVar>Engager</oVar> quelqu'un à dîner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'<oVar>engager</oVar>, v. réfl. Être mis en gage. Des objets qui s'<oVar>engagent</oVar> facilement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contracter un emprunt, un engagement. Il s'est endetté, et il s'<oVar>engage</oVar> tous les jours de plus en plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire caution, répondre. Il s'était <oVar>engagé</oVar> pour son gendre, il a fallu payer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Par extension, s'obliger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je n'en veux point suivre [d'exemple] où ma gloire s'<oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes deux à ma perte à l'envi s'<oVar>engager</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>engagé</oVar>, maître Jacques, à donner ce soir à souper</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principales règles de ceux qui s'<oVar>engageaient</oVar> à ce pieux institut</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tout ce qui reçoit des fruits de ta largesse à peindre tes exploits ne doit point s'<oVar>engager</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut tout bien peser au moment qu'on s'<oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi s'<oVar>engager</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>engagé</oVar> de faire valoir la pièce</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Danemark s'était <oVar>engagé</oVar> à l'empereur de n'employer pas la voie de fait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>79, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais la voir, l'aigrir, la suivre et, s'il se peut, M'<oVar>engager</oVar> sous son nom plus loin qu'elle ne veut</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>engager</oVar> à quelqu'un, s'obliger envers lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais qui s'<oVar>engage</oVar> à deux dégage l'un et l'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qui s'<oVar>engage</oVar> aux rois Se fait de leurs desseins d'inviolables lois</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine au fils d'Égée Sous les lois de l'hymen je m'étais <oVar>engagée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Prendre un engagement, entrer dans une condition où l'on est tenu de rester. S'<oVar>engager</oVar> dans le service militaire. Il s'est <oVar>engagé</oVar> dans l'artillerie. Cet acteur s'<oVar>engagera</oVar> à l'Opéra.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>engager</oVar> dans les ordres, se faire prêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. S'<oVar>engager</oVar>, se faire soldat. Dès qu'il aura dix-sept ans, il s'<oVar>engagera</oVar>. Et avec ellipse du pronom personnel, son père l'a fait <oVar>engager</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le parti des rois pensez-vous qu'il s'<oVar>engage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>S'avancer, pénétrer avant. S'<oVar>engager</oVar> dans un défilé, dans un mauvais pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce que demandait le roi, qui exprès avait pris la fuite, afin de lui donner lieu de s'<oVar>engager</oVar> dans l'intérieur du pays</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les pas des tyrans veux-tu que je m'<oVar>engage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Être commencé, en parlant d'un combat, d'une discussion, d'une affaire. La querelle s'<oVar>engagea</oVar> par un incident fortuit. Il faudra que la discussion s'<oVar>engage</oVar> tôt ou tard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dispose l'attaque et le combat s'<oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de médecine. Devenir malade, en parlant des organes. La poitrine s'<oVar>engage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>9 août 1685 : en s'éveillant ce matin à 5 heures, il [Monsieur, frère de Louis XIV] a senti que sa tête s'<oVar>engageait</oVar> et n'a pu dire autre chose, sinon : ah ! ma tête ! ah ! ma tête ; tous les remèdes qu'on a faits depuis ont été inutiles</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de marine. S'<oVar>engager</oVar> sous voile, se dit d'un bâtiment, lorsqu'il est pris tout à coup en travers par un coup de vent violent qui le fait fortement incliner.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Entrer dans quelque sentiment, dans quelque situation morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous devais connaître et ne m'<oVar>engager</oVar> pas Aux trompeuses douceurs de vos cruels appas, Ou, m'étant <oVar>engagé</oVar>, n'implorer point votre aide</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vences. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sais-tu dans quels périls aujourd'hui tu t'<oVar>engages</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>engagé</oVar> trop avant, Je vois que la raison cède à la violence [de la passion]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Guillaume avait entraîné dans sa cause l'empereur, l'Empire, l'Espagne, les Provinces-Unies, la Savoie ; Louis XIV s'était vu trop <oVar>engagé</oVar> pour reculer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nés sous la loi des saints, dans le crime ils s'<oVar>engagent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'appliquer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'<oVar>engager</oVar> dans des prévoyances</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'il fut employé à la monnaie, il ne s'<oVar>engagea</oVar> plus dans aucune entreprise considérable de mathématique ni de philosophie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Terme de turf. Prendre inscription pour faire participer à une course publique un cheval dont on est propriétaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>Neutralement, en termes de marine, être couché sur le flanc par une forte rafale, en parlant d'un navire (c'est à peu près le même sens que le s'<oVar>engager</oVar> du n° 18).</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine cette manœuvre est-elle achevée, qu'une rafale épouvantable du S., -S., -O. tombe à bord ; l'Hoogly se couche et <oVar>engage</oVar>, l'inclinaison est énorme :... le navire se redresse un peu, mais reste toujours <oVar>engagé</oVar>, la mer arrivant jusqu'au milieu du pont</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 mai 1873, p. 3048, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Engager suivi d'un infinitif prend le plus communément la préposition à ; cependant on trouve ci-dessus des exemples de Molière, de Saint-Simon et de J. J. Rousseau, où engager est construit avec de ; construction qui est rare sans doute, mais qui n'a rien de fautif. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et je sui si siens quites ligement Que tout [elle] me puet ou engagier ou vendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il deit après jurer que il ne l'a vendue, ne donée, ne prestée, ne engagiée, ne alienée en aucune maniere, par quei il ne la puisse et deive recouvrer par l'assise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce meisme restor doit il fere à celi à qui il a l'autrui coze vendue ou engagiée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mi gage sont tuit engagié, Et de chiés moi desmanagié</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et disent ainsi, qu'ils vous feront dependre et <oVar>engager</oVar> toute votre terre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils vous diront que vostre doux langage Les cœurs humains aliene et <oVar>engage</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que je m'<oVar>engage</oVar> dans la maladie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment peuvent-ils <oVar>engager</oVar> leur foy sur une foy populaire ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desengager celuy qui me doibt, en usant de luy, ou m'<oVar>engager</oVar> envers celuy qui ne me doibt rien, ce m'est un</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit moyen de faire tirer avant son charriot, ny le retourner en arriere, tant les roues estoient <oVar>engagées</oVar> et embarrassées entre des monceaux de corps morts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et gage ; bas-lat. invadiare ; provenç. engatgar, enguatgar, engatjar ; ital. ingaggiare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="engagiste">
<form>
<orth>ENGAGISTE</orth>
<pron>an-ga-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui obtenait, à certaines conditions, la possession de quelque partie du domaine royal pour un certain nombre d'années.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux des engagistes qui acquiesceront à la redevance déterminée, seront maintenus dans la jouissance de leur engagement.... cette possession tranquille.... deviendra un nouvel encouragement à l'agriculture, en permettant aux engagistes de se livrer avec plus de confiance à l'amélioration de leurs domaines</quote>
<bibl>
<author>NECKER</author>
<biblScope>Compte rendu au roi, janvier 1781, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Engager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engaînant">
<form>
<orth>ENGAÎNANT, ANTE</orth>
<pron>an-ghê-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme technique. Qui enveloppe comme ferait une gaîne. Feuille engaînante, celle dont la base forme une sorte de gaîne à la tige. Coquilles engaînantes, coquilles qui sont coniques et sans spire proprement dite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engaîné">
<form>
<orth>ENGAÎNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ghê-né, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en gaîne. Des couteaux engaînés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tige engaînée, tige enveloppée par la base des feuilles ou des pétioles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Qui a le bec garni d'une gaîne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Statue engaînée, se dit de celles qui se terminent non par des membres, mais par une sorte de gaîne. Les Hermès sont des statues engaînées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'une famille d'échassiers. Les engaînés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engaîner">
<form>
<orth>ENGAÎNER</orth>
<pron>an-ghê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en gaîne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Envelopper les tiges par la base, en parlant des feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>engaîner</oVar>, v. réfl. Être engaîné. Des feuilles qui s'engaînent l'une dans l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et faisoit [l'ambassadeur de Charles V] porter une espée devant lui tout engainée et enarmée très richement d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et gaîne</etym>
</entry>
<entry xml:id="engallage">
<form>
<orth>ENGALLAGE</orth>
<pron>an-ga-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engaller. On les laisse trop bouillir, soit dans l'<oVar>engallage</oVar>, ou soit dans le noir, Instr. génér. sur la teinture, 18 mars 1671, art. 208. Pour faire un bon noir sur un chapeau, ....il est nécessaire de l'engaller fortement avec bonne galle d'Alep.... et le tenir fort longtemps dans l'<oVar>engallage</oVar>, ib. art. 243.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engaller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engaller">
<form>
<orth>ENGALLER</orth>
<pron>an-ga-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Faire passer ce qu'on veut teindre en noir, dans une décoction de galle. Les gris noirs, vulgairement appelés gris minimes, seront engallés comme le noir, Règl. sur les manufact. août 1669, teinturiers en laine, art. 35.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et galle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engamer">
<form>
<orth>ENGAMER</orth>
<pron>an-ga-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Avaler l'hameçon, en parlant du poisson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se maudissant de s'estre ainsi laissé infatuer et <oVar>engamer</oVar> de son opinion</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il est possible que ce mot soit le même que enganer, qui s'est dit dans l'ancien français pour tromper ; espagn. ingañar, inganar ; ital. ingannare ; composé de in, et du bas-latin gannare, se moquer, gannum, moquerie. Mot d'origine obscure. Diez propose le germanique : anc. h. allem. gaman, jeu, raillerie ; anglo-saxon, gamen. Si cette conjecture est exacte, la forme engamer serait plus près de l'étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engane">
<form>
<orth>ENGANE</orth>
<pron>an-ga-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Espèce de soude.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enganter">
<form>
<orth>ENGANTER</orth>
<pron>an-gan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Approcher d'une manière sensible un bâtiment que l'on poursuit. Nous l'engantons. Le vaisseau craignant d'être enganté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et néologisme, avec un sens péjoratif. <oVar>Enganter</oVar> quelqu'un, le prendre comme un gant, le faire sien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jeune homme était méprisé de la demoiselle de comptoir, qui pendant longtemps avait espéré l'<oVar>enganter</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enganter</oVar>, v. réfl. Contracter une liaison étroite avec une personne, en mauvaise par. Il s'est enganté de ce parasite, de ce flatteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et gant ; métaphore prise de l'action de mettre un gant.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENGANTER. - ÉTYM. Ajoutez : J'ai indiqué gant comme radical d'enganter. Cela reste sans doute probable. Cependant il faut noter l'anc. prov. aganda, prise, saisie, et le languedocien agantá, atteindre en poursuivant, dont la forme et même le sens sont bien tentants pour en dériver enganter. Du reste l'étymologie d'aganda et d'agantá est inconnue. Comparez le norm.
<cit><quote>engancer, mettre revêtir : Mon habit est si étroit, que je ne puis l'engancer</quote><bibl><author>DELBOULLE</author><biblScope>Gloss. de la vallée d'Yêres, p. 137</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enganyméder">
<form>
<orth>ENGANYMÉDER</orth>
<pron>an-ga-ni-mé-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot burlesque et très libre. Abuser honteusement d'un jeune garçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en connais d'assez peu sages Pour <oVar>enganyméder</oVar> leurs pages</quote>
<bibl>
<author>SARRASIN</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et Ganymède, l'échanson de Jupiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="en-garant">
<form>
<orth>EN-GARANT</orth>
<pron>an-ga-ran</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte d'exclamation qui se dit, pour exciter à la précaution, quand une corde, chargée d'un pesant fardeau, fait plusieurs tours à l'entour d'un mât ou de quelque autre pièce de bois, et qu'on la retient.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et garant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engarde">
<form>
<orth>ENGARDE</orth>
<pron>an-gar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Sarment de vigne qu'on laisse extrêmement long.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et garde.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENGARDE. Ajoutez : </re>
<re>
<cit>
<quote>Nom, dans le Rhône, d'un petit échalas fiché en terre, auquel on attache une branche de la vigne en arrière de la souche</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="engarre">
<form>
<orth>ENGARRE</orth>
<pron>an-ga-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Long filet plombé et traîné par des bateaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engarrotté">
<form>
<orth>ENGARROTTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ga-ro-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Blessé au garrot.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et garrot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engastrimythe">
<form>
<orth>ENGASTRIMYTHE</orth>
<pron>an-ga-stri-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de ventriloque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de trois mots se traduisant par : en, ventre et parole.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENGASTRIMYTHE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Les engastrimythes soi disoient estre descendus de l'antique race d'Euriclès, et sur ce alleguoient le tesmoingnaige d'Aristophanes en la comedie intitulée les tahons ou mouches guespes</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>IV, 58</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="engastrimythisme">
<form>
<orth>ENGASTRIMYTHISME</orth>
<pron>an-ga-stri-mi-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de ventriloquie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engastrimythe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engaver">
<form>
<orth>ENGAVER</orth>
<pron>an-ga-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner, en parlant des oiseaux, à manger aux petits en dégorgeant leur bec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Engraisser la volaille en lui introduisant de force la nourriture dans le bec. Pigeons engavés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt gaver.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et gaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engazonnement">
<form>
<orth>ENGAZONNEMENT</orth>
<pron>an-ga-zo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de couvrir de gazon, de faire naître du gazon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engazonner">
<form>
<orth>ENGAZONNER</orth>
<pron>an-ga-zo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir de gazon, en parlant d'un terrain où l'on fait naître du gazon, ou de celui que l'on couvre de carrés de terre garnis de gazon que l'on a pris ailleurs. Remparts engazonnés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et gazon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engé">
<form>
<orth>ENGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-jé, jée</pron>
<gram>part. passé d'enger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Embarrassé. Me voilà <oVar>engé</oVar> de ce lourdaud.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engeance">
<form>
<orth>ENGEANCE</orth>
<pron>an-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Race, en parlant de certains animaux domestiques. Ces canes, ces poules sont d'une belle <oVar>engeance</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peur, la trahison, le meurtre, la vengeance, L'horrible désespoir et toute cette <oVar>engeance</oVar> De maux qu'on voit régner....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du temps que les bêtes parlaient, Les lions entre autres voulaient être admis dans notre alliance ; Pourquoi non, puisque leur <oVar>engeance</oVar> Valait la nôtre en ce temps-là ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils y perdirent peu, puisque l'humaine <oVar>engeance</oVar> En aurait aussi bien croqué sa bonne part</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. x, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle jura par Pluton Que toute l'<oVar>engeance</oVar> humaine Serait bientôt du domaine Des déités de là-bas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! sortez promptement, <oVar>engeance</oVar> de vipère</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains plus que la mort cette <oVar>engeance</oVar> idolâtre De lutins importuns qu'engendre le théâtre</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Genest, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Babillard, censeur et pédant, Sont en plus grand nombre qu'on pense ; Chacun des trois fait un peuple fort grand ; Le Créateur en a béni l'<oVar>engeance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand de ces médisants [les poëtes satiriques] l'<oVar>engeance</oVar> tout entière Irait la tête en bas rimer dans la rivière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous collatéraux l'<oVar>engeance</oVar> est trop maligne</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légataire, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il conclut qu'Ituriel avait de bonnes raisons pour détruire toute cette <oVar>engeance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit parfois même d'une seule personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! malheureuse <oVar>engeance</oVar> ! apanage du diable ! C'est toi qui m'as joué ce tour abominable</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">En Lorraine, on se sert très souvent d'engeance dans le sens d'embarras : J'aurais des difficultés, des procès, ce serait une belle engeance, toute une engeance. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'affection que l'engendrant porte à son <oVar>engeance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi choisi ce bestail, masle ou femelle, afin de le multiplier par <oVar>engeance</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui desire avoir des grands moutons et brebis, n'en doit tirer l'<oVar>engeance</oVar> de bestail trop jeune</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la deffiance vient la dissimulation, son <oVar>engeance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 400, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engeancer">
<form>
<orth>ENGEANCER</orth>
<pron>an-jan-sé. Le c prend une cédille devant a et o : nous engeançons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Embarrasser de quelqu'un comme d'une mauvaise engeance. Qui nous a engeancés de ces gens-là ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>engeancer</oVar>, v. réfl. Être engeancé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux qu'il soit dit dans le monde qu'une fille de la connaissance de Lisette se soit engeancée d'un robin</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Renaud et Armide, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle reproduira par après des foins, six fois plus qu'elle ne faisoit auparavant, moiennant la culture et s'estre engeancé de jeunes et franches semences</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux autres bestes, ne faut que cultiver le fonds de la vigne, pour, en rompant leurs nids, les destourner de s'<oVar>engeancer</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Engeance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engeigner">
<form>
<orth>ENGEIGNER</orth>
<pron>an-jè-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel, comme dit Merlin, cuide [pense] <oVar>engeigner</oVar> autrui, Qui souvent s'engeigne soi-même ; J'ai regret que ce mot soit trop vieux aujourd'hui ; Il m'a toujours semblé d'une énergie extrême</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ah ! Guene fel, com nous a engegniez !</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doucement sui engigniez et soupris [surpris]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On dit pieça que teus [tel] cuide autrui engignier, qui de cel meismes engien ou de semblant est enginiés</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En tant comme vous mectriez paine de enginier vostre confesseur</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi advient-il de plusieurs ; car tels cuident engigner ung autre, qui s'engignent eux mesmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Le premier vol. de Merlin, qui est le premier de la table ronde, feuillet XLVII, réclame I, ij</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. engignier ; provenç. enginhar, engeingnar ; anc. cat. engegnar ; espagn. ingeniar ; portug. engenhar ; ital. ingegnare ; du latin ingeniare (on trouve ingeniatus, dans Plaute), de ingenium, esprit (voy. <ref target="engin">ENGIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="engeler">
<form>
<orth>ENGELER</orth>
<pron>an-je-lé. La syllabe ge prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'engèle, j'engèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Geler tout à fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs parties intérieures [des flocons de neige] se resserrent et se condensent, après que les extérieures sont tellement endurcies et engelées par le froid qu'elles ne les peuvent suivre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un engelé, c'est un jeune homme qui ne se dégourdit pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À paines que la langhe n'engieloit en la bouche de cascun</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de froit en ce bois sui vilment engelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit si fort gelé qu'on pouvoit bien venir jusques aux murs sur les fossés to us engelés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et geler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engelure">
<form>
<orth>ENGELURE</orth>
<pron>an-je-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gonflement circonscrit, causant démangeaison et douleur, que le froid fait venir aux doigts des mains et des pieds et au talon. L'<oVar>engelure</oVar> est quelquefois accompagnée de crevasses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engeler ; bourguign. anjaulure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engendrable">
<form>
<orth>ENGENDRABLE</orth>
<pron>an-jan-dra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être engendré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car tousjours choses engendrables Engendreront choses semblables</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, v. 17717</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Engendrer. Au XIIIe siècle, engendrable a la signification active, et signifie capable d'engendrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engendrant">
<form>
<orth>ENGENDRANT, ANTE</orth>
<pron>an-jan-dran, dran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui engendre, qui produit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et suffit pour tout affranchissement [pour ôter le mauvais goût aux béliers] d'estordre les genitoires, puisqu ' avec la force engendrante s'esteint de mesme la chaleur qui en rend mauvaise la chair</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="engendré.1">
<form>
<orth>ENGENDRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-jan-dré, drée</pron>
<gram>part. passé d'engendrer 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produit par la génération. On met par quand on nomme le père. Isaac <oVar>engendré</oVar> par Abraham.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On met à volonté de ou par en toute autre circonstance. Les jeunes chevaux engendrés de vieux étalons ou par de vieux étalons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un sexe <oVar>engendré</oVar> pour damner tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Né de. Les théories engendrées par l'induction.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engendré.2">
<form>
<orth>ENGENDRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-jan-dré, drée</pron>
<gram>part. passé d'engendrer 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pour gendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous serez bien <oVar>engendré</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engendrement">
<form>
<orth>ENGENDREMENT</orth>
<pron>an-jan-dre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engendrer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E David li psalmistes, qui nus [nous] dit ensement : Ne vit ainc [je ne vis onques, jamais] deguerpi nul qui vit lealment, Ne nului pain querant de sun <oVar>engendrement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fievres et douleurs sont faites environ les engendremens de porreture</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un argument de la legereté françoise, un <oVar>engendrement</oVar> de larmes aux parens, et affoiblissement des nerfs de l'Estat</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Engendrer 1 ; provenç. engenramen ; anc. espagn. engendramiento ; ital. ingeneramento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engendrer.1">
<form>
<orth>ENGENDRER</orth>
<pron>an-jan-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Produire par voie de génération ; se dit surtout, au propre, dans le style biblique ou dans le style didactique. Chaque animal <oVar>engendre</oVar> son semblable. Abraham <oVar>engendra</oVar> Isaac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est du tempérament qu'il faut pour <oVar>engendrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Dieu le Père, qui est la première personne de la Trinité, <oVar>engendre</oVar> le Fils, qui est la personne <oVar>engendrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous savons que ce nom de Dieu, si mystérieux et si caché, est le nom de Père entendu en ce sens profond qui le fait concevoir dans l'éternité père d'un fils égal à lui ; et que le nom de son fils est le nom de Verbe, Verbe qu'il <oVar>engendre</oVar> éternellement en se contemplant lui-même, qui est l'expression parfaite de la vérité, son image, son fils unique, l'éclat de sa clarté et l'empreinte de sa substance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Causer, occasionner, produire, donner lieu à. Le mauvais air <oVar>engendre</oVar> des épidémies. L'oisiveté <oVar>engendre</oVar> le vice. La familiarité <oVar>engendre</oVar> le mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis souvent la colère <oVar>engendre</oVar> de bons vers</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abondance augmentait les forces et <oVar>engendrait</oVar> les divisions</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tacite, liv. I, ch. 1, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car enfin il arrive, ou souvent ou toujours, Que l'aise et le repos <oVar>engendrent</oVar> les amours</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont tous les sons qui peuvent être <oVar>engendrés</oVar> de cette harmonie, variés et combinés dans le mouvement qui caractérise chaque passion</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Connaiss. hum. part. II, sect. I, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>engendrer</oVar> de mélancolie ou la mélancolie, être d'un naturel gai, se livrer aux divertissements. Il ne faut pas <oVar>engendrer</oVar> de mélancolie, il faut se tenir gai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, morbleu ! il ne faut point <oVar>engendrer</oVar> de mélancolie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. l. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géométrie. Produire, décrire, en se mouvant, une ligne, une courbe, etc. Le point qui <oVar>engendre</oVar> une cycloïde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>engendrer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>engendré</oVar>. Les vers s'<oVar>engendrent</oVar> dans les cadavres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce poison s'<oVar>engendre</oVar> en Macédoine</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Q. C. 585</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je rapporte cette petite histoire de sa jeunesse, c'est pour montrer de combien peu s'<oVar>engendrent</oVar> quelquefois les aversions ou les inclinations qui nous dominent toute la vie</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. II, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mar [à mal] fustes <oVar>engendrez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onque de celle fame [il] ne put hoir <oVar>engendrer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou s'il est tel qu'il ne puet engendrier, cil qui est nez en sa meson, tot le sachent li voisin, n'est pas sis fiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car se tretout li homme ensemble Soixante ans foïr les voloient [les femmes], Jamès hommes n'engenderroient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19785</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si pot estre qu'il fu engenrés deus mois ou plus devant le mariage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'estude de tel livre <oVar>engendre</oVar> et embat ou acroist, es cueurs de ceulx qui y entendent, affection et amour au bien publicque</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Science est <oVar>engendrée</oVar> par raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'en engendrerent et nourrirent en Gascogne, pour ces besognes, plusieurs haines couvertes, dont plusieurs meschefs depuis en naquirent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les grands coups qu'il donnoit à dextre et à senestre, il faisoit <oVar>engendrer</oVar> la fumée dont il estoit enclos</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle alla avec elle, portant un visage si pale et desfait, qu'elle estoit plus pour <oVar>engendrer</oVar> pitié que concupiscence</quote>
<bibl>
<author>MARGUERITE</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et souvent avient qu'une querelle en <oVar>engendre</oVar> quatre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des cendres d'un phoenix s'<oVar>engendre</oVar>, dict-on, un ver</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice laisse, comme un ulcere en la chair, une repentance en l'ame, qui tousjours s'esgratigne et s'ensanglante elle mesme ; car la raison efface les aultres tristesses et douleurs, mais elle <oVar>engendre</oVar> celle de la repentance, qui est plus griefve, d'autant qu'elle naist au dedans</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. engenrar, engendrar ; espagn. engendrar ; ital. ingenerare ; du latin ingenerare, de in, et generare (voy. <ref target="génération">GÉNÉRATION</ref>). L'ancien français avait, du latin ingignere, le verbe engeindre, au parfait j'engenui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engendrer.2">
<form>
<orth>ENGENDRER</orth>
<pron>an-jan-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pourvoir d'un gendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce beau-père futur craint bien qu'on ne l'<oVar>engendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Charme de la voix, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre pour gendre. D. Fernand : Il m'attend comme gendre ? - D.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gusman : Avec impatience, Et trouve tout en vous tellement à son gré Qu'il voudrait dès demain vous avoir <oVar>engendré</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>engendrer</oVar>, v. réfl. Se donner un gendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi ! je m'engendrais d'une belle manière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>L'Ét. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et gendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engendreur">
<form>
<orth>ENGENDREUR</orth>
<pron>an-jan-dreur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui engendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'engendreur et l'engendré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Engendreur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Engendrer 1 ; provenç. engenraire au nominatif, engenrador au régime ; espagn. engendrador ; ital. ingeneratore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engeôler">
<form>
<orth>ENGEÔLER</orth>
<pron>an-jô-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="enjôler">ENJÔLER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engeôleur">
<form>
<orth>ENGEÔLEUR</orth>
<pron>an-jô-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="enjôleur">ENJÔLEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enger">
<form>
<orth>ENGER</orth>
<pron>an-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, pourvoir d'un plant, d'une herbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tel m'a engé de ce plant, mais je n'en espère rien de bon</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a engé votre jardin de cette herbe ? elle ne vaut rien</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambassadeur Nicot a engé la France de l'herbe nicotiane [tabac]</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de NICOT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, bien que vieilli et peu usité, ce mot signifie embarrasser d'une sotte ou d'une mauvaise engeance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre père se moque-t-il de vouloir vous <oVar>enger</oVar> de son avocat de Limoges ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les engea de petits Mazillons, Desquels on fit de petits moinillons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais se m'amie a cuer changié, Ele m'a de mort aengié</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. v. 2529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un chapon atorné mout bel, De chieres herbes au chaudel, Si cuidierent faire mengier ; Mais ains [il] ne s'en peut aengier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v. 625</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost comme Abel eust esté occis et eut receu mort soubz cest arbre, il perdit la belle couleur verte et devint en toutes choses vermeil, qui fut en remembrance du sainct sang qui dessoubz avoit esté respandu ; ne de celuy ne pouvoit nul autre plus engier [croître], ains mouroient toutes les plantes qu'on en faisoit, et à bien ne pouvoient venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 105, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pareillement fut aux femmes enjoint de porter de gros culs, et d'<oVar>enger</oVar> en toute sureté sous iceux sans craindre le babil des sages femmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Limousin, s'endzà, s'engendrer, en parlant de la vermine ; sarde, angieri, faire des œufs, faire des petits. Mot obscur. Diez le tire du latin enecare, mettre à mort, détruire. Littéralement, la dérivation est exacte, enecare ( le 2nd e est un e bref) donnant enger, en portugais engar, presser vivement et en ennemi, comme vindicare, venger. Mais le sens présente beaucoup de difficulté : enger a deux sens : 1° embarrasser (aengier est enger avec la préposition à) ; 2° croître, végéter, produire. De ces deux sens, le premier conviendrait peut-être à enecare ; mais le second peut-il en provenir, même quand on admettrait que enger signifie toujours produire des choses nuisibles ; ce qui n'est pas dans nos exemples ? Il serait plus facile de retourner les significations et de dire : enger signifie primitivement produire, puis figurément embarrasser par cette production même. Mais d'où tirer enger en ce sens ? Ingignere, qui conviendrait pour le sens, ne convient en aucune façon pour la forme.
<cit><quote>Il y avait aussi un substantif enge : ....Amis, se tu scavoies Que c'est grand chose de loenge, Et com prisie en est li enge, Plus chier l'auroies à avoir</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>Buisson de jonesse.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et de fait, tant que l'enge des cordonniers soit faillie, jamais ils n'auront faute de telles reliques [le soulier de St Jean]</quote><bibl><author>CALVIN</author><biblScope>165</biblScope></bibl></cit> Enge signifie ici race ; mot encore usité avec ce sens en Normandie : Des pigeons de la grande ou de la petite enge [espèce]. Enfin il y a encore un verbe ongier qui, vu le changement non rare de on en en ou an, peut représenter enger : XIIe s.
<cit><quote>Irons tornoier moi et vos ; Or ne devez vos pas longier, Mes les tornoiemens ongier, Et anpanre [entreprendre], et tot fors giter [laisser tout le reste]</quote><bibl><biblScope>Chev. au lyon, v. 2501</biblScope></bibl></cit> ; XIIIe s.
<cit><quote>Ongier feme [avoir des rapports avec une fem me]</quote><bibl><author>ALEBRANT</author><biblScope>f° 27</biblScope></bibl></cit> Dans l'état actuel des connaissances, les difficultés restent inextricables, il a fallu se contenter de réunir tout ce qu'on sait des formes et des significations.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENGER. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Partout leurs demandes [de révoltés] estoyent pareilles ; dont les Suaubes estoyent premiers auteurs, et en avoyent engé les autres</quote><bibl><author>SLEIDAN</author><biblScope>Hist. de l'estat de la religion et republ. sous Charles V, p. 65, verso</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="engerbage">
<form>
<orth>ENGERBAGE</orth>
<pron>an-jèr-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engerber les blés qui sont en javelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engerbé">
<form>
<orth>ENGERBÉ, ÉE</orth>
<pron>an-jèr-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Blés engerbés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engerber">
<form>
<orth>ENGERBER</orth>
<pron>an-jèr-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en gerbes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Entasser l'un sur l'autre, mettre en tas. <oVar>Engerber</oVar> des tonneaux de vin.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et gerbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engin">
<form>
<orth>ENGIN</orth>
<pron>an-jin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adresse, industrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il ne se dit plus que proverbialement : Mieux vaut <oVar>engin</oVar> que force.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La porte en était basse, et semblait un guichet Qui n'avait pour serrure autre <oVar>engin</oVar> qu'un crochet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>engin</oVar> pour casser des noix</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à toutes sortes de machines composées, surtout à celles qui servent à lever ou à tirer des fardeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine placée dans le comble d'un moulin pour monter le blé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Machine établie sur le chef d'une carrière pour en tirer les blocs d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engins</oVar> de guerre, les machines dont on se servait avant l'emploi du canon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Piége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>engin</oVar> à prendre les rats</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là naîtront <oVar>engins</oVar> à vous envelopper</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De qui les fripons savent faire Un <oVar>engin</oVar> pour prendre les sots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Terme de chasse et de pêche. L'ensemble de ce qui sert à équiper un chasseur, un pêcheur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engins</oVar> prohibés, sorte d'instruments de chasse ou de pêche défendus, parce qu'ils détruiraient trop de gibier ou de poisson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Petit bâtiment de guerre mal construit et mal armé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par quel enzing porai vers lui aler ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A vos engines ses donjons abatuz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant de la besogne auront la fin oïe, Tost auront perceü l'angin de felonie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. xx</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne porent l'apostolie [le pape] par <oVar>engin</oVar> deceveir ; Il lur ad respundu cum huem de grant saveir : Tel poesté ne puet nuls chardenaus [nul cardinal] aveir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bone est force, et <oVar>engins</oVar> mieux vaut ; Là vaut <oVar>engins</oVar> où force faut</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Brut, 8263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il lor donroient navie [flotte] en bonne foi et sans mal <oVar>engin</oVar>, par laquele il pouroient bien aler en la terre de Surie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tot cil qui sont d'<oVar>engin</oVar> et d'art Sont mès tuit apelé Renart</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li morsiax qui fu en l'enging Fu de fromage de gaain ; Et li laz estoit estendus Par dessus deus paissons [pieux] fendus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 18380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicete [simple] fu [Jeunesse], si ne pensoit Nul mal, ne nul <oVar>engin</oVar> qui soit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuevisme vertu qui doit estre en cheli [celui] qui s'entremet de haillie, si est que il ait en li soutil engieng et hastif de bien esploitier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En autre maniere pot fere pesquier [pêcher] à toutes manieres d'engiens qui sunt acoustumé à penre poissons</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les copz [coups] des <oVar>engins</oVar> aus Sarrazins</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucun chante bien ou fait ymaiges ou aultres besognes sans art et sans doctrine par son <oVar>engin</oVar> qui est à ce naturellement enclin</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous garantiront les murs ne les fossez, Ne grand pont-levëys, n'<oVar>engins</oVar> bien charpentez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18569</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce mesme jour leverent ceux de Valenciennes un tres bel <oVar>engin</oVar> et bien jetant qui portoit les grosses pierres jusques dedans la ville et au chasteau</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la tierce pierre fut si bien appointée qu'elle ferit l'<oVar>engin</oVar> parmi la flesche et la rompit en deux moitiés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceus de l'ost leur jetoient et envoyoient par leurs <oVar>engins</oVar> chevaux morts et bestes mortes et puans pour eux empunaiser</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy meue de desir d'accomplir son bon vouloir, selon l'estendue de mon foible <oVar>engin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est l'<oVar>engin</oVar> de l'enfant disposé à recepvoir telle discipline comme on lui veult bailler</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hostel n'estoit pas si grand, ne si peu de lui hanté tout en devotion, qu'il ne seust bien les <oVar>engins</oVar> [êtres]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils pensoient et nuit et jour par quelle façon et moyen ils se pourroient rencontrer, mais ils n'y savoient <oVar>engin</oVar> [moyen] trouver</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après cestui troisiesme succeda L'aage d'airain, qui les deux exceda D'<oVar>engin</oVar> mauvais</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout son <oVar>engin</oVar>, quant à la cognoissance de Dieu, est pure obscurité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cet artifice ils eviterent le peril et acquirent louange, verifians ce vieux proverbe françois, qu'<oVar>engin</oVar> vaut mieux que force</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>657</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Engins</oVar> de baterie à tirer au loing</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le meit entre les mains de Pelopidas, en le priant que, s'il cognoissoit qu'il leur eust fait quelque trahison ou aucun tour de mal <oVar>engin</oVar>, ilz feissent de cet enfant comme d'un ennemy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. engin, ruse ; provenç. engen, engein, engienh, engin ; espagn. ingenio ; portug. engenho ; ital. ingegno ; du lat. ingenium, de ingenere, mettre dans ....de naissance, de in, en, et genere (voy. <ref target="génération">GÉNÉRATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="englanté">
<form>
<orth>ENGLANTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-glan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Chêne <oVar>englanté</oVar>, chêne portant des glands d'un autre émail que l'arbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et gland.</etym>
</entry>
<entry xml:id="englobé">
<form>
<orth>ENGLOBÉ, ÉE</orth>
<pron>an-glo-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les serfs ont donc été justiciables, parce qu'ils se sont trouvés sur le territoire ; et ils n'ont pas donné l'origine aux fiefs pour avoir été englobés dans le fief, MONTESQ. Esp. XXX, 20.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="englober">
<form>
<orth>ENGLOBER</orth>
<pron>an-glo-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunir dans un seul tout. <oVar>Englober</oVar> un champ dans un domaine. Il a <oVar>englobé</oVar> le tout dans un article.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les Romains joignent la Syrie à leur vaste domination et <oVar>englobent</oVar> le petit pays de la Judée dans leur empire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Hist. § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Englober</oVar> [devenir rond]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et globe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="englouti">
<form>
<orth>ENGLOUTI, IE</orth>
<pron>an-glou-ti, tie</pron>
<gram>part. passé d'engloutir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avalé avec avidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un d'eux [poussins] s'étant écarté, notre malade le voit <oVar>englouti</oVar> par un chien avide ; elle accourt, elle lui arrache cet innocent animal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absorbé comme dans un gouffre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez dans ces sillons votre sang <oVar>englouti</oVar> A fait fumer le champ dont il était sorti</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se voit toujours <oVar>englouti</oVar> comme un atome imperceptible dans l'immensité de l'univers</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le néant dont vous êtes sortis, Tous ont été comme vous engloutis</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les générations humaines successivement englouties dans cet immense océan de l'éternité ; et Dieu qui reste et qui les attend</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 36, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engloutir">
<form>
<orth>ENGLOUTIR</orth>
<pron>an-glou-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avaler avec avidité. Il <oVar>engloutit</oVar> les morceaux sans les mâcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu fit en même temps qu'il se trouva là un grand poisson qui <oVar>engloutit</oVar> Jonas ; il demeura trois jours et trois nuits dans le ventre de ce poisson</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jonas, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Absorber, s'emparer, saisir pour soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient, la bouche béante, <oVar>engloutir</oVar> tous mes trésors</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand empire qui a <oVar>englouti</oVar> tous les empires de l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cesse vous brûlez de voir tous vos parents <oVar>Engloutir</oVar> à la cour charges, dignités, rangs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il <oVar>engloutit</oVar> à jamais l'héritage Dont la nature avait fait mon partage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était née dans le voisinage d'une grosse abbaye de cent mille livres de rente ; son mari me demanda un jour pourquoi ces messieurs, qui étaient en petit nombre, avaient <oVar>englouti</oVar> tant de parts de quarante écus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus ; Devenu père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que les Romains eussent <oVar>englouti</oVar> toutes les républiques, il n'y avait presque point de rois nulle part</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son luxe insatiable [de Rome] <oVar>engloutit</oVar> les états ; L'univers est sa proie et ne lui suffit pas</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absorber comme dans un gouffre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'eût cru que cette tempête allait <oVar>engloutir</oVar> tout le Rouergue ?</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La mer l'<oVar>engloutit</oVar> avec tout son fardeau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>M. de Pomp. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les flots ont <oVar>englouti</oVar> cet époux infidèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'enfer <oVar>engloutisse</oVar> et vous et ma patrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Confiance, amitié, vertus, plaisirs, folâtres jeux, la terre a tout <oVar>englouti</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Génois furent <oVar>engloutis</oVar> dans le précipice que leur perfidie et leur avidité leur avaient creusé</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, dans ces noirs cachots, dans ces muets abîmes, Où Venise <oVar>engloutit</oVar> le coupable et ses crimes....</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que restera-t-il d'elle [la vulgaire jeunesse] ? À peine un souvenir ; Le tombeau qui l'attend l'<oVar>engloutit</oVar> tout entière</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éternité, néant, passé, sombres abîmes, Que faites-vous des jours que vous engloutissez ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dissiper, dévorer. Il a <oVar>englouti</oVar> en peu de temps cette riche succession.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>engloutir</oVar>, v. réfl. Se perdre dans un gouffre. Herculanum s'<oVar>engloutit</oVar> sous des flots de lave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette foule de régions, d'États dont les conquêtes des Assyriens, des Mèdes, des Perses, en s'<oVar>engloutissant</oVar> successivement les unes les autres, avaient formé ce grand corps [l'empire d'Alexandre]</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partageant le destin du corps qui la recèle, Dans la nuit du tombeau l'âme s'<oVar>engloutit</oVar>-elle ?</quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>Médit. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Molière a dit engloutir le cœur, pour soulever le cœur :
<cit><quote>Pouah ! vous m'engloutissez le cœur</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>G. Dandin, III, 11</biblScope></bibl></cit> C'est un archaïsme ; engloutir a eu le sens de avoir le hoquet ; voy. l'historique. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si li requerent conseil d'icele cose Qu'il unt oït, ki mult les desconfortet ; Ne guardent l'ure [l'heure] que terre nes anglutet</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À moult grans trais le fort vin englotir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 4551</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Issi toz vivenz les <oVar>engloutira</oVar> enfers en l'ire dame Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé, Diex ! que feras-tu de cest chetis dolent, De qui l'ame en ira en enfer le boillant, Et li maufez [les diables] l'iront à leur piez defoulant ; Ahi ! terre, quar oevre [ouvre-toi], si me va engloutant</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il ne cuident pas morir, Ne dedenz la terre porrir ; Mès si feront, Que jà garde ne s'i prendront, Que tel morsel engloutiront [ils avaleront tel morceau], Qui leur nuira, Que la lasse d'ame en ira En enfer</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un serpent si merveilleux Qui veut tout le monde <oVar>engloutir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Unicorne et serpent</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont venus <oVar>engloutir</oVar> cestui très noble et très chrestien royaume</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chron. Proesme.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Terre engloutist mes gens mors miserables, L'air corrompu me vomist ses poisons</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a veu [un joueur] mascher et <oVar>engloutir</oVar> [avaler] les chartes [cartes], pour avoir où se venger de la perte de son argent ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Engloutir</oVar> [avoir le hoquet]</quote>
<bibl>
<author>NICOT et ROB. ESTIENNE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et le radical de glouton (voy. <ref target="glouton">ce mot</ref>) ; provenç. englotir ; anc. espagn. englutir ; ital. inghiottire. L'ancienne conjugaison d'engloutir était comme celle de partir : englute, au subjonctif, engloutant, au participe présent ; c'est-à-dire que la finale ir représente la finale latine ire et non iscere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engloutissement">
<form>
<orth>ENGLOUTISSEMENT</orth>
<pron>an-glou-ti-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'engloutir ; résultat de cette action. L'<oVar>engloutissement</oVar> d'une ville pendant un tremblement de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engloutir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENGLOUTISSEMENT. Ajoutez :
<cit><quote>Moi que sans mon aveu l'aveugle destinée Embarqua sur l'étrange et frêle bâtiment, Je ne veux pas non plus, muette et résignée, Subir mon <oVar>engloutissement</oVar></quote><bibl><author>Mme ACKERMANN</author><biblScope>Poésies, le Cri</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz usoient de adjutoires ceindans [ceignant] la navire, craignans que ne cheussent en ung <oVar>engloutissement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Actes, XXVII. 17, Nouv. Testam. éd. Lefebre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(cet exemple de 1525 ôte au mot le titre de néologisme qui lui est donné dans le Dictionnaire).</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="engloutisseur">
<form>
<orth>ENGLOUTISSEUR</orth>
<pron>an-glou-ti-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui engloutit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fournaise engloutisseuse</quote>
<bibl>
<author>DE LA PORTE</author>
<biblScope>Épithètes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Engloutir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENGLOUTISSEUR. - HIST. XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Le chien <oVar>engloutisseur</oVar> [Cerbère]</quote><bibl><author>DESPORTES</author><biblScope>Rodomont.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="englué">
<form>
<orth>ENGLUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-glu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduit de glu. Des branches <oVar>engluées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pris dans la glu. Un oiseau <oVar>englué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pris comme dans de la glu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il les en veut convaincre, et il les y laisse longtemps <oVar>englués</oVar> [dans des raisonnements]</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. IX, p. 331, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>La chevêche est engluée</form>, c'est-à-dire les voleurs sont pris au piége. </re>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engluement">
<form>
<orth>ENGLUEMENT</orth>
<pron>an-glu-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engluer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des humeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Engluement</oVar> des humeurs au haut du nez</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de la santé du roi [Louis XIV], p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Composition destinée à recouvrir les plaies des arbres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Liniment employé pour mettre les greffes à l'abri de l'air, de l'humidité et du froid.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Engluement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Engluer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENGLUEMENT. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap> 
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Conglutinatio, engluemens</quote>
<bibl>
<author>ESCALLIER</author>
<biblScope>Vocabulaire latin-français 434</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="engluer">
<form><orth>ENGLUER</orth><pron>an-glu-é</pron>, j'engluais, nous engluïons, vous engluïez ; que j'englue, que nous engluïons, que vous engluïez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enduire de glu. <oVar>Engluer</oVar> des arbrisseaux pour prendre des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prendre avec de la glu. <oVar>Engluer</oVar> des oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre comme dans de la glu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces niaiseries futiles et spécieuses propres seulement à <oVar>engluer</oVar> quelques butors</quote>
<bibl>
<author>GABR. NAUDÉ</author>
<biblScope>Instr. sur les frères de la Rosecroix, p. 96, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces louanges étaient belles et bonnes, mais je n'étais pas assez sot pour m'en laisser <oVar>engluer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>466, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>engluer</oVar>, v. réfl. Être pris à la glu. Cet oiseau s'est <oVar>englué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'épaissir comme de la glu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces restes d'humeurs] s'étant épaissis et <oVar>englués</oVar> autour de la gorge</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de la santé du roi [Louis XIV], p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'<oVar>engluer</oVar>, être pris à quelque piége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par la grant force de lui et dou cheval se trouwella [pateaugea] il ens, en tel maniere qu'il estoit avis as paysans qu'il fust anglués</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeo ai le laustic [rossignol] anglué, Pur qui vus avez tant veillé</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Laustic.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Engluyer, prendre o gluyz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>viscare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Musequins minars [filles mignardes], Enrichis de fardz, Plusieurs engluerent</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et glu ; provenç. englutir, engludar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="englyphique">
<form>
<orth>ENGLYPHIQUE</orth>
<pron>an-gli-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la gravure. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots : en et graver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engobage">
<form>
<orth>ENGOBAGE</orth>
<pron>an-go-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engober.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engobe">
<form>
<orth>ENGOBE</orth>
<pron>an-go-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière terreuse dont les potiers recouvrent leur pâte pour en changer la couleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engober">
<form>
<orth>ENGOBER</orth>
<pron>an-go-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appliquer un engobe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute en 1, et gober. En Normandie, on dit s'engober pour s'étouffer de nourriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engommage">
<form>
<orth>ENGOMMAGE</orth>
<pron>an-go-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engommer. <oVar>Engommage</oVar> d'un tissu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engommer">
<form>
<orth>ENGOMMER</orth>
<pron>an-go-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire de gomme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de potier. Couvrir les casettes d'un émail très chargé de plomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et gommer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engoncé">
<form>
<orth>ENGONCÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gon-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est habillé de telle sorte qu'il paraît avoir le cou enfoncé dans les épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos deux dames de France, bien engoncées, bien roides, bien massives, bien ignobles, bien maussades, bien plaquées de vermillon</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 154, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais comme vous êtes engoncée dans votre corset !</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Petite ville, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le cou enfoncé dans les épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ma taille, on ne peut la trouver engoncée</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montagne n'était rien moins que beau ni jeune, bien fait, mais un peu gras, <oVar>engoncé</oVar> et fort rouge</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>53, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engoncement">
<form>
<orth>ENGONCEMENT</orth>
<pron>an-gon-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne engoncée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engoncer">
<form>
<orth>ENGONCER</orth>
<pron>an-gon-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : j'engonçai, nous engonçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire paraître, en parlant d'un habit, le cou enfoncé dans les épaules. Cet habit vous <oVar>engonce</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>engoncer</oVar>, v. réfl. Enfoncer le cou dans les épaules, ou s'habiller de façon à paraître <oVar>engoncé</oVar>. S'<oVar>engoncer</oVar> dans son habit, dans sa cravate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Engoncer [embarrasser]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et gond ; engoncer étant comparé à l'état d'une porte mise en ses gonds ; portug. engonzo, gond ; ital. gonzo, gond ; espagn. gonce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engorgé">
<form>
<orth>ENGORGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gor-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obstrué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Canaux <oVar>engorgés</oVar> par la vase.... Ces honnêtes enfants Qui de Savoie arrivent tous les ans, Et dont la main légèrement essuie Ces longs canaux <oVar>engorgés</oVar> par la suie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Moulin <oVar>engorgé</oVar>, moulin qui ne travaille pas, parce que l'eau est trop haute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Canon <oVar>engorgé</oVar>, canon dont la lumière se trouve bouchée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Léger d'étude et d'orgueil <oVar>engorgé</oVar>, Maître Houdart se croit un petit aigle</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est le siége d'un engorgement. Tissus <oVar>engorgés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jambe de cheval <oVar>engorgée</oVar>, jambe pleine d'humeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Drap <oVar>engorgé</oVar>, drap que le foulon n'a pas entièrement dégraissé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de construction. Moulure <oVar>engorgée</oVar>, moulure qui a perdu une partie de ses formes par la quantité de peinture qui a été mise dessus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engorgement">
<form>
<orth>ENGORGEMENT</orth>
<pron>an-gor-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gêne d'écoulement par obstruction, dans un tuyau, dans un canal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Augmentation de volume et souvent de consistance, caractérisée par la présence d'une matière amorphe demi-solide ou liquide qui a exsudé. L'<oVar>engorgement</oVar> des glandes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Distension des vaisseaux ou des conduits excréteurs et intestinaux, avec embarras à l'écoulement des matières qu'ils renferment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Gêne, embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une seule affaire ne finissant point, il se faisait un <oVar>engorgement</oVar> qui arrêtait et perdait toutes les affaires par des lenteurs qui n'avaient point de fin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>394, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engorgement</oVar> des finances, embarras dans leur administration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'argent qui ne circule plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>engorgement</oVar> de la circulation, le retrait absolu du numéraire, le discrédit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>Rapport, 27 août 1790, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nœud qu'on rencontre dans le toit ou dans le sol des veines de charbon de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engorger ; provenç. engorjamen ; ital. ingorgamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engorger">
<form>
<orth>ENGORGER</orth>
<pron>an-gor-jé. Le g prend un e devant a ou o : engorgeant, nous engorgeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obstruer un conduit, un passage. Les immondices ont <oVar>engorgé</oVar> cet égout. Le sang <oVar>engorgeait</oVar> les vaisseaux. La foule <oVar>engorgeait</oVar> le couloir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Remplir l'âme d'une pièce d'artifice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>engorger</oVar>, v. réfl. Être <oVar>engorgé</oVar>. Ce havre, ce canal s'<oVar>engorge</oVar>. Quand le tuyau de la cheminée est trop étroit, la fumée, ne pouvant passer, s'<oVar>engorge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains boive petit et sovent, Qu'il n'aut [aille] les autres esmovant à dire que trop en <oVar>engorge</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13642</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussy luy donne [au faucon] à mengier, tant qu'il ait <oVar>engorgé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXX, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Jean de Ghistelles, de Hainault, cousin au comte de Flandre, y estoit [quand Bournesel raconta au roi Charles sa déconvenue en Flandre], qui engorgeoit [écoutait en murmurant dans sa gorge] toutes les paroles du chevalier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le suffoqua, l'engorgeant de quantité d'eau prinse trop à coup</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et gorge ; provenç. engorgar, engorjar ; ital. ingorgare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engorgeur">
<form>
<orth>ENGORGEUR</orth>
<pron>an-gor-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engorgeur</oVar> de pigeons, celui qui, avec les lèvres, donne du grain aux pigeons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engoué">
<form>
<orth>ENGOUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le gosier est obstrué. <oVar>Engoué</oVar> par des morceaux avalés gloutonnement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Saisi d'engouement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de la Fayette vous a vue, elle me mande que vous causâtes fort ensemble, qu'elle est engouée de vous, c'est son mot</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 4 févr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre duchesse de Bourgogne, qui, malgré tout son mérite, est un peu trop engouée de la dance, des bals et des mascarades</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, 25 janv. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge ne m'a pas guéri de ce défaut [s'éprendre d'une étude], il ne l'a pas diminué ; et, maintenant que j'écris ceci, me voilà, comme un vieux radoteur, <oVar>engoué</oVar> d'une autre étude inutile où je n'entends rien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engouement">
<form>
<orth>ENGOUEMENT</orth>
<pron>an-gou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Embarras dans le gosier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Obstruction d'un conduit ou d'une cavité quelconque par des matières accumulées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engouement</oVar> d'une hernie, arrêt et accumulation des matières dans l'anse intestinale que contient le sac herniaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Engouement</oVar> du feuillet, accumulation de matières alimentaires durcies, entre les lames de cet estomac. <oVar>Engouement</oVar> du jabot, réplétion outrée de cette poche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Sentiments favorables et excessifs que l'on conçoit sans grande raison pour quelqu'un ou quelque chose. Son <oVar>engouement</oVar> pour cet ouvrage, pour cette personne est extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>engouement</oVar> du duc de Villeroy [pour le titre de maréchal] dura plusieurs années</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>5, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Approuvant, dédaignant, sans rechercher les motifs de mon <oVar>engouement</oVar> ou de mon dédain</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 3, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute ma crainte, en voyant cet <oVar>engouement</oVar> et me sentant si peu d'agrément dans l'esprit pour le soutenir, était qu'il ne se changeât en dégoût</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>engouement</oVar> outré pour ou contre toutes choses qui ne lui permettait de parler de rien qu'avec des convulsions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pièce fugitive de Scarron prouve encore de quel <oVar>engouement</oVar> on peut être pour les chats</quote>
<bibl>
<author>MONTCRIF</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est beaucoup pour ce pays, où vous savez que le premier jour est pour l'<oVar>engouement</oVar>, le second pour la critique, et le troisième pour l'indifférence</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Correspond. t. III, p. 361, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne juge plus d'après l'extérieur les phrases et les démonstrations ; elle est guérie de l'<oVar>engouement</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, lett. 58, p. 408, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour peut s'égarer dans ses premières affections et surtout par l'éducation ; il y puise des fantaisies et des <oVar>engouements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. VII, De l'amitié</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engouer">
<form>
<orth>ENGOUER</orth>
<pron>en-gou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obstruer le gosier. Ce canard avala un morceau trop gros qui l'engoua.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>engouer</oVar>, v. réfl. Se causer un embarras dans le gosier. Il s'engoue à force de manger avec gloutonnerie. Quand les petits enfants s'étouffent à force de téter avidement, on dit qu'ils s'engouent. S'<oVar>engouer</oVar> à force de crier, de boire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne mange pas, il dévore, Et le fait tant avidement, Qu'il s'engoue ordinairement</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon triompha froidement d'elle [Madame], la laissant s'engouer de parler, de pleurer et de lui prendre les mains</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>94, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Michau : Eh ! mais, si je beuviemes ? - Henri : C'est bien dit, car je m'engoue</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Partie de chasse, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Être pris d'engouement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais mon génie a toujours, je l'avoue, Fui ce faux air dont le bourgeois s'engoue</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>A M. de Breteuil, liv. I, Ép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Insensiblement je m'<oVar>engouai</oVar> de cette petite retraite</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez encore un autre défaut, c'est de vous prévenir, et, comme on dit, de vous engouer à l'excès en faveur de certains ouvrages</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de Mlle de l'Espinasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet homme s'engoue facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et mordoit goulument comme un homme en songeant Resve après la viande et s'engoue en mangeant</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>843</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et le radical gav, qui se trouve dans gavion (voy. <ref target="gavion">ce mot</ref>) ; Berry, agouer. Le passage du sens propre au sens figuré consiste en ce que l'esprit est occupé par quelque chose comme le gosier par ce qui l'engoue ; c'est une lésion, un mal de l'esprit comme du gosier ; car l'engouement est considéré comme un travers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engouffré">
<form>
<orth>ENGOUFFRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gou-fré, frée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perdu dans un gouffre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enfant tombe et est <oVar>engouffré</oVar> dans le torrent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, retiré dans un fond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous manquions tout à fait de fourrages, fort engouffrés entre les deux camps et acculés au Rhin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se précipite comme dans un gouffre, en parlant des eaux et du vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est.... du corbeau qui s'abat l'aigre croassement, Des autans engouffrés le triste sifflement</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engouffrer">
<form>
<orth>ENGOUFFRER (S')</orth>
<pron>an-gou-fré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tomber dans un gouffre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se retirer dans une profonde retraite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Sainteté s'en ira, Toute réduite en sa pensée, S'<oVar>engouffrer</oVar> la tête baissée Dans quelque couvent réformé</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuvr. t. VII, p. 133, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des courants d'eau ou d'air qui pénètrent dans une sorte de gouffre. Le Rhône s'<oVar>engouffre</oVar> au lieu dit la Perte du Rhône, et reparaît un quart de lieue plus loin. Le vent s'<oVar>engouffrait</oVar> dans la cheminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce moment, une montagne d'eau d'une effroyable grandeur s'<oVar>engouffra</oVar> entre l'île d'Ambre et la côte</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg. p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous ses haillons où s'<oVar>engouffre</oVar> la bise, C'est du pain qu'elle attend de nous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pauv. femme</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vents, en s'<oVar>engouffrant</oVar> sous ces vastes débris, En tirent des soupirs, des hurlements, des cris</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Que de fortunes viennent s'<oVar>engouffrer</oVar> dans les jeux de bourse !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. <oVar>Engouffrer</oVar>, faire tomber, faire disparaître dans un gouffre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son ombre plane encor sur tant d'hommes sublimes Qu'Aboukir <oVar>engouffra</oVar> dans ses sanglants abîmes</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La forme active n'est pas donnée par l'Académie ; mais rien n'empêche de s'en servir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dequoy donc vous profite-il de vous <oVar>engouffrer</oVar> par vostre curiosité enragée en cest abyme ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En combien de perils et dangiers nous allons engoulfer, par ung chemin estroict de 30 lieues de long, où....</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il donc pas bien miserable, Celuy qui est insatiable D'amonceler l'or dessus l'or, Ou qui, soulant son avarice, L'engoufre, o trop estrange vice, Dedans l'abisme d'un tresor ?</quote>
<bibl>
<author>JACQ.</author>
<biblScope>TAHUREAU, Poésies, p. 119, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La verité est engoufrée dans des profonds abysmes où la veue humaine ne peult penetrer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et gouffre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engoujure">
<form>
<orth>ENGOUJURE</orth>
<pron>an-gou-ju-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de rainure pratiquée en travers, sous les caisses des mâts de hune et de perroquet, pour recevoir le braguet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engoulant">
<form>
<orth>ENGOULANT, ANTE</orth>
<pron>an-gou-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un animal qui est représenté engloutissant dans sa gueule une pièce des armoiries.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engoulé">
<form>
<orth>ENGOULÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saisi par une gueule. Le poussin <oVar>engoulé</oVar> par le chien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des pièces dont les extrémités entrent dans des gueules d'animaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là le desarment li prince et li chasé ; De son bliaut ot l'ermin [l'hermine] <oVar>engoulé</oVar> [disposé autour de l'ouverture pour le passage du cou] ; En nule terre n'ot plus bel desarmé</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Camb. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ot vestu un rouge fustaingne, Mès que par leus ert detrouez ; Entre le col ert engoulez D'une liste trestote blanche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7622</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="engouler">
<form>
<orth>ENGOULER</orth>
<pron>an-gou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saisir à pleine gueule. Ce chien engoule tout ce qu'on lui jette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En ceste terre n'a mastin Qui me rescossit [m'ôtât] un pocin, Por que je l'eüsse engolé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13013</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bort du henap trop n'engoule, Si comme font maintes norrices Qui....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13646</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car la douçor si fort les boule [trompe], Qu'il n'est nus [nul] qui tant en engoule, Qu'il n'en vueille plus <oVar>engouler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 6018</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce lyon jetta sa griffe sur une fille aagée de douze ans ou environ, et l'aterra : ce fait, engoula sa teste, et avec les dents luy fist plusieurs playes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et goule, une des anciennes formes de gueule ; provenç. engolir, engouller ; espagn. engullir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engoulevent">
<form>
<orth>ENGOULEVENT</orth>
<pron>an-gou-le-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux dont l'espèce la plus commune est vulgairement appelée crapaud volant (caprimulgus europaeus, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Engouler, et vent ; ainsi dit parce que cet oiseau a un bec qui s'ouvre énormément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engourdi">
<form>
<orth>ENGOURDI, IE</orth>
<pron>an-gour-di, die</pron>
<gram>part. passé d'engourdir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saisi d'engourdissement. Mains <oVar>engourdies</oVar> par le froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, si sans le fer ce bras est <oVar>engourdi</oVar>.....</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par de chastes baisers, dans son pieux transport, Il ranimait mon cœur <oVar>engourdi</oVar> par la mort</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un aiglon] Dont l'œil aspire à sa sphère, Et qui rampe sur la terre Comme un reptile <oVar>engourdi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire <oVar>engourdi</oVar>, navire qui paraît immobile au milieu d'une grosse mer. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'avoir pas les mains <oVar>engourdies</oVar>, être habile à prendre, à voler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me trouvez l'air d'un fripon qui n'aura pas les mains <oVar>engourdies</oVar> pour emporter l'argent d'une maison</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 2e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un esprit <oVar>engourdi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La composition en est pesante et <oVar>engourdie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 91, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engourdir">
<form>
<orth>ENGOURDIR</orth>
<pron>an-gour-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer dans un membre une sorte de paralysie momentanée, incomplète. Le froid <oVar>engourdit</oVar> les membres. La torpille <oVar>engourdit</oVar> la main de ceux qui la touchent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut comparer les malheureuses productions de cette espèce à ces jours affligeants de l'hiver, où un brouillard épais, joint à une gelée pénétrante, semble à la fois <oVar>engourdir</oVar> et contrister tous les êtres vivants</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Crébillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je baise bien tendrement vos pattes, et si, je les exhorte à ne se laisser ni brûler, ni <oVar>engourdir</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 15 oct. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. L'oisiveté <oVar>engourdit</oVar> l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se prenait à tout ce qui pouvait <oVar>engourdir</oVar> son impatience</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>engourdir</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>engourdi</oVar>. Le loir s'<oVar>engourdit</oVar> pendant l'hiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses membres épuisés s'<oVar>engourdissent</oVar> et le cours du fleuve l'entraîne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant je m'<oVar>engourdis</oVar> avec la nature jusqu'à ce qu'elle renaisse, je ne vis plus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett à Mme de Suze, Corresp. t. VI, p. 142, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vous vous engourdissez dans le repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>On perd l'habitude de réfléchir comme celle de marcher ; et l'âme s'<oVar>engourdit</oVar> et s'énerve comme le corps dans une stupide indolence</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VII, p. 415, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pez out tortz [il eut les pieds torts], nerfs engurdis</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. v. 1937</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne fussent lasches ne engourdelis, Mais fors, et preux, et à chiere hardie</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien est à presumer que Pharamond premierement, puis son successeur Clodion, voyant l'empire en tel desordre, ne demeuroient ce temps pendant <oVar>engourdis</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et gourd ; provenç. engordir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engourdissement">
<form>
<orth>ENGOURDISSEMENT</orth>
<pron>an-gour-di-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de paralysie momentanée causée par le froid ou une autre cause, et qui est caractérisée par la pesanteur, la difficulté du mouvement et un fourmillement incommode. Avoir un <oVar>engourdissement</oVar> au bras.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un état qui rend les facultés obtuses comme par un demi-sommeil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>engourdissement</oVar> total m'ôta jusqu'à la faculté de parler et de penser</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. II, lett. 38, p. 364, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit enfin de l'état où tombent certains animaux hibernants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut savoir gré à M. de Buffon d'avoir recherché le premier la cause secrète de l'<oVar>engourdissement</oVar> de divers animaux, tels que la marmotte, le hérisson, le loir, la chauve-souris</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. 12e part. ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Torpeur. L'<oVar>engourdissement</oVar> de l'esprit. Tirer quelqu'un de son <oVar>engourdissement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'il y eut dans tout ce mouvement un peu de l'<oVar>engourdissement</oVar> qui suit un long repos</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Engourdir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrain.1">
<form>
<orth>ENGRAIN</orth>
<pron>an-grin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Biseau qui, pratiqué à une meule, sert à engager dessous les matières qui doivent être broyées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="engrener.2">ENGRENER 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrain.2">
<form>
<orth>ENGRAIN</orth>
<pron>an-grin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Toute semence faite en céréales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'achateur sera payé de ses airures [labourages], semences et engrains, s'il n'a les fruicts</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 1024</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et grain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrain.3">
<form>
<orth>ENGRAIN</orth>
<pron>an-grin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tabac qui, ayant déjà subi une première trituration, a besoin d'une deuxième, avant de passer au tamis, Instr. sur le service des manuf. roy. de tabacs, 30 juin 1832, art. 219.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrainage">
<form>
<orth>ENGRAINAGE</orth>
<pron>an-gré-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engrener, de faire mettre du grain pour attirer le gibier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sieur J.... lui avait causé un préjudice en tirant une poule faisane dans un sentier d'<oVar>engrainage</oVar>, et en dérangeant une chasse qui devait avoir lieu le lendemain</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 mars 1876, p. 2184e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrainement">
<form>
<orth>ENGRAINEMENT</orth>
<pron>an-grè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="engrénement">ENGRÉNEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrainer">
<form>
<orth>ENGRAINER</orth>
<pron>an-grè-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="engrener">ENGRENER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrais">
<form>
<orth>ENGRAIS</orth>
<pron>an-grê ; l's se lie : un an-grê-z excel lent</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pâture qu'on donne aux volailles pour les engraisser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre à l'<oVar>engrais</oVar>, se dit des bestiaux que l'on met dans les herbages pour qu'ils s'y engraissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ordinairement à l'âge de dix ans qu'on met les bœufs à l'<oVar>engrais</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Bœuf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout ce qui, déposé à la surface du sol et mêlé à la terre arable, augmente ou rétablit la fécondité, en lui fournissant les matières organiques ou minérales nécessaires à la végétation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il soumit l'art des <oVar>engrais</oVar> à des principes fondés sur la saine physique</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rival de Duhamel, surprenez ses secrets ; Connaissez, employez l'art fécond des <oVar>engrais</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des ch. ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engrais</oVar> normal, fumier de ferme produit par une proportion de 30 chevaux, 30 bœufs ou vaches, 12 à 20 porcs, ainsi dit par Payen et Boussingault, parce que ce fumier leur sert de type, et que, dans leurs recherches comparatives, ils fixent sa valeur ou ses effets à 100.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engrais</oVar> désinfecté, dit souvent aussi <oVar>engrais</oVar> humain, mélange d'excréments humains, de poudrette, avec le charbon ou avec le terreau carbonisé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engrais</oVar> flamand, nom donné à la matière des fosses d'aisance mise en citerne et mélangée avec une certaine proportion d'eau qui en fait un <oVar>engrais</oVar> liquide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engrais</oVar> verts, nom donné aux tiges, feuilles ou fanes des végétaux herbacés spécialement cultivés pour service de fumure, tels que lupin, colza, seigle, etc ; on les enfouit dans la terre, ils y pourrissent et la fertilisent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Engrais</oVar> mixtes, <oVar>engrais</oVar> formés de substances minérales assimilables par les plantes, et de matières organiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les bœufs d'<oVar>engrais</oVar> [de boucherie]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans attendre que l'on les vinst hacher en pieces comme moutons, après que l'on les auroit longuement tenus en meue à l'engrès</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="engraisser">ENGRAISSER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENGRAIS. Ajoutez : - SYN. ENGRAIS, AMENDEMENT., L'amendement est l'action physique exercée par une matière solide sur un sol pour le rendre favorable à la culture. L'engrais est une matière pénétrant en tout ou en partie dans une plante pour contribuer à son développement. L'amendement modifie l'état mécanique du sol, en le rendant plus meuble ou plus tenace ; l'engrais est un aliment pour les plantes. Dans le langage pratique on confond souvent les amendements avec les engrais minéraux. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="engraissage">
<form>
<orth>ENGRAISSAGE</orth>
<pron>an-grè-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engraisser les bestiaux. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engraisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engraissant">
<form>
<orth>ENGRAISSANT, ANTE</orth>
<pron>an-grè-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui engraisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui tache de graisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pommade est trop engraissante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engraissé">
<form>
<orth>ENGRAISSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-grè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu gras. Cet enfant <oVar>engraissé</oVar> depuis que je ne l'ai vu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses troupeaux engraissés dans ces beaux pâturages</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mots pleins de l'onction divine opèrent secrètement ; on s'en nourrit, l'âme en est engraissée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ces champs engraissés du sang de nos soldats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Enrichi.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'estime autant Patru même dans l'indigence Qu'un commis <oVar>engraissé</oVar> des malheurs de la France</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engraissement">
<form>
<orth>ENGRAISSEMENT</orth>
<pron>an-grè-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'engraisser. L'<oVar>engraissement</oVar> des bestiaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui engraisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme d'engrais. Mettre des engraissements à la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut que de légers engraissements</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de charpenterie. Joindre du bois par <oVar>engraissement</oVar>, l'assembler à force, et de manière qu'il n'y reste aucun vide.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et les nourissoit-on [les gladiateurs] avec cet <oVar>engraissement</oVar>, afin qu'ils achetassent leur graisse par leur mort</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et seront ces lieux assis en teste des prairies, afin que les engraissemens y vuident par les pluies</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trop de vieillesse resiste à l'<oVar>engraissement</oVar> des bœufs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Engraisser ; provenç. engrayshament ; anc. cat. engressament ; ital. ingrassamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engraisser">
<form>
<orth>ENGRAISSER</orth>
<pron>en-grè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire devenir gras. <oVar>Engraisser</oVar> des poulets, des cochons, des bestiaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y en a que trop de ce caractère dans le siècle où nous sommes qui ne semblent vivre que pour nourrir et <oVar>engraisser</oVar> leur corps</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>6e dim. après la Pent. Domin. t. III, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faisons-nous, chrétiens, que faisons-nous autre chose, lorsque nous flattons notre corps, que d'accroître la proie de la mort, lui enrichir son butin, lui <oVar>engraisser</oVar> sa victime ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. fun. du P. Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme des victimes qu'on <oVar>engraisse</oVar> et qu'on orne de fleurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Soum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enduire d'un corps gras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'huile du pécheur ne parfume et n'<oVar>engraisse</oVar> point ma tête</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, psaume CXL, v. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Souiller de graisse. <oVar>Engraisser</oVar> ses habits. Aujourd'hui on dit plutôt graisser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Engraisser</oVar> des terres, leur donner de l'engrais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces troupeaux servent à <oVar>engraisser</oVar> les campagnes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les torrents <oVar>engraissent</oVar> les vallons de la substance des montagnes ravagées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Rendre riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'imite point ces fous dont la sotte avarice Va de ses revenus <oVar>engraisser</oVar> la justice</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma peine et mon deuil <oVar>Engraissent</oVar> des tyrans l'insolence et l'orgueil</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Engraisser</oVar> le feu, donner au laitier plus de consistance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpenterie. <oVar>Engraisser</oVar> l'arête d'une pièce de bois, l'élargir en diminuant la pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de poterie. Grossir la base de certaines pièces en y ajoutant des saillies, afin que la pièce puisse sortir du moule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Devenir gras, prendre de l'embonpoint. Il <oVar>engraisse</oVar> à vue d'œil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>engraisse</oVar> de mal avoir, c'est-à-dire il se porte bien malgré les tribulations qu'il essuie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il <oVar>engraisse</oVar> de malédictions, c'est-à-dire tout lui prospère malgré les malédictions qui s'élèvent contre lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. On dit qu'une pierre <oVar>engraisse</oVar>, quand elle fait, d'un côté, un angle bien ouvert.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>engraisser</oVar>, v. réfl. Devenir gras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le porc à s'<oVar>engraisser</oVar> coûtera peu de son</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chanoines, vermeils et brillants de santé, S'<oVar>engraissaient</oVar> d'une longue et sainte oisiveté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appris en cette occasion que les brebis s'<oVar>engraissent</oVar> d'autant plus qu'elles boivent davantage</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anarch. ch. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'enrichir.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] s'<oVar>engraisse</oVar> du travail et de la substance des pauvres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....<oVar>Engraisse</oVar>-toi, mon fils, du suc des malheureux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce à un citoyen à s'<oVar>engraisser</oVar> des restes du sang d'un autre citoyen ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous-fermier des hôpitaux qui s'était <oVar>engraissé</oVar> en mettant les soldats blessés à la diète</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Entretien avec un chirurgien</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'épaissir, en parlant d'une liqueur. Cet emploi a vieilli.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce vin s'<oVar>engraisse</oVar>, il se gâte. On dit plutôt aujourd'hui : il devient gras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>L'œil du maître engraisse le cheval</form>, c'est-à-dire quand le maître va voir souvent ses chevaux, les valets en prennent plus de soin ; et fig. quand on surveille soi-même ses affaires, il n'y a pas de coulage, de dilapidation. </re>
<re type="PROV."><form>On ne saurait manier du beurre qu'on ne s'engraisse les doigts</form>, c'est-à-dire on ne saurait manier beaucoup d'argent, sans qu'il en demeure dans les mains, entrer dans certaines affaires, sans y faire des profits. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De cele chambre isseit à ure [heure] de mangier, Ne mie pur sun cors emplir ne encreissier, Mais pur ce qu'il voleit sa maisnie haitier, Les povres fameilleus veeir e aaisier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur ço l'unt es crutes [caveaux] enterré e mucié ; Mais primes unt les dras e le cors lut cergié [fouillé] ; Mais ne l'unt pas trové farsi ne encraissié, Mais de saintisme habit e vestu e chargié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant m'ont mal fait et engigniez, Que il en sont tuit engraixiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui de mal faire s'engressent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que nus [nul] n'ait porcel dedens les murs, ne norisse ne encraisse plus de huit jors</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cil comte de Blois et sa femme n'estoient pas taillés ni proportionnés à engendrer jamais enfans ; car, par bien boire et fort manger douces et delectables viandes, ils estoient malement fort <oVar>engraissés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les terres labourables s'engressent de telles pourritures</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous n'estes en bon poinct.... Quelque jour engresserez</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard encrassier ; wallon, ècrahî ; namur. ècrauchî ; provenç. engraissar, engruaissar ; anc. catal. engrassar ; espagn. engrasar ; portug. engraxar ; ital. ingrassare ; du latin incrassare, de in, en, et crassus, gras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engraisseur">
<form>
<orth>ENGRAISSEUR</orth>
<pron>an-grè-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui engraisse des bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engraisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrangé">
<form>
<orth>ENGRANGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gran-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gerbes engrangées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrangement">
<form>
<orth>ENGRANGEMENT</orth>
<pron>an-gran-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de serrer les blés dans la grange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engranger">
<form>
<orth>ENGRANGER</orth>
<pron>an-gran-jé. Le g prend un e devant a ou o ; j'engrangeai, engrangeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serrer dans une grange. <oVar>Engranger</oVar> une récolte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le temps est très beau, hâtez-vous d'<oVar>engranger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et encore le nourrit celui qui la mere <oVar>engrangea</oVar> [logea] en l'absence de notre dit gentihomme</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et grange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engraule">
<form>
<orth>ENGRAULE</orth>
<pron>an-grô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'anchois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engraulis">
<form>
<orth>ENGRAULIS</orth>
<pron>an-grô-lis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre anchois, dans lequel on distingue l'<oVar>engraulis</oVar> vulgaire, connu sous le nom d'anchois, l'<oVar>engraulis</oVar> melette, dit vulgairement melette, melet et nadelle, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engravé">
<form>
<orth>ENGRAVÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gra-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arrêté par le sable dans un cours d'eau. Il jure comme un marinier <oVar>engravé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les eaux [de la Loire] sont si basses, et je suis si souvent engravée que je regrette mon équipage qui ne s'arrête point et qui va son train</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vestale met à flot un gros vaisseau <oVar>engravé</oVar> en le tirant avec sa ceinture</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Histoire, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Dont les ongles sont blessés par le sable. Chien <oVar>engravé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engravée">
<form>
<orth>ENGRAVÉE</orth>
<pron>an-gra-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Maladie du pied des didactyles : on l'observe sur les bœufs qui travaillent en des terrains durs, garnis de cailloux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et grav, radical de gravier (voy. <ref target="gravier">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="engravement">
<form>
<orth>ENGRAVEMENT</orth>
<pron>an-gra-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'un bateau, d'un train de bois engravé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dépenses.... dont le retard pourrait être préjudiciable, comme la réparation d'un pont, le déblai d'un <oVar>engravement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>De la comp. des Alpines, etc. Aix, 1817, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engraver.1">
<form>
<orth>ENGRAVER</orth>
<pron>an-gra-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engager une embarcation dans le sable, la vase.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Engraver</oVar> des futailles, les enfoncer dans le lest qui est à fond de cale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ensabler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors d'une rupture du fossé de Crapone, qui emporta et engrava une terre ensemencée de blé</quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>de la comp. des Alpines, etc. Aix, 1817, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. La chaloupe engrava.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>engraver</oVar>, v. réfl. S'engager dans le sable. Notre bateau s'est engravé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a trente lieues de Saumur à Nantes ; nous avons résolu de les faire en deux jours, et d'arriver aujourd'hui à Nantes : dans ce dessein, nous allâmes hier deux heures de nuit ; nous nous engravâmes, et nous demeurâmes à deux cents pas de notre hôtellerie sans pouvoir aborder</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et le radical grav, qui est dans gravier (voy. <ref target="gravier">ce mot</ref>) ; Berry, agraver ; provenç. engravar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engraver.2">
<form>
<orth>ENGRAVER</orth>
<pron>an-gra-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Graver sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eusse engravé là-haut leur honte et votre gloire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Darius fit dresser un type de pierre et y fit <oVar>engraver</oVar> des lettres</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Entailler le plomb d'une gouttière, d'une lucarne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Clouer l'extrémité d'une bande de plomb sur une autre ou sur le pied d'un poteau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gros jaspes verds engravez, et taillez en dracons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces discours, nous ne les portions pas seulement en la bouche, mais engravez bien avant au cœur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et graver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engravure">
<form>
<orth>ENGRAVURE</orth>
<pron>an-gra-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résultat de l'action d'engraver, et, par extension, l'action elle-même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Nappe de plomb employée à la couverture.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maistres de [habile en] orfaverie, e de portraiture, e de <oVar>engravure</oVar>, e de altres enginz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son poignant trait m'a gravé dans le cœur Les deux beaux noms de vous et vostre sœur ; Et si avant s'est mise l'engraveure Que pour jamais y demeurer s'asseure</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, f° 252, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Engraver 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrêlé">
<form>
<orth>ENGRÊLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-grê-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Il se dit de certaines pièces honorables de l'écu, qui sont à petites dents fort menues, dont les côtés s'arrondissent un peu ; ce qui distingue <oVar>engrêlé</oVar> de dentelé. Il porte d'or à la croix engrêlée de gueules. Il porte de sable au chevron <oVar>engrêlé</oVar> d'argent.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et gréle, s. f. ; les dentelures étant comparées à des grains de grêle, à cause que les côtés en sont arrondis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrêler">
<form>
<orth>ENGRÊLER</orth>
<pron>an-grê-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre une engrêlure à une dentelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrêlure">
<form>
<orth>ENGRÊLURE</orth>
<pron>an-grê-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. Bordure engrêlée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de dentelle d'un demi-centimètre de largeur, formant un jour à dents aiguës rapprochées et égales, dont chaque pointe est maintenue par un fil qui fait le bord ; elle sert en lingerie pour des jours, et aussi on la coud au bas des dentelles pour en faire le pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom des dents de passement (voy. <ref target="dent">DENT</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les modistes et les femmes prononcent engrelure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Engrêlé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrenage">
<form>
<orth>ENGRENAGE</orth>
<pron>an-gre-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition de roues qui s'engrènent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Arrimage d'une barrique, d'un boucaud, etc. dans un vide de la cale. Disposition de barriques analogue à celle des piles de boulets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Engrener 2.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENGRENAGE. Ajoutez : </re>
<re>Engrenage de Lahire, qui sert à transformer un mouvement circulaire continu en un mouvement rectiligne alternatif. </re>
<re>Engrenage d'Huygens, engrenage d'angle, dans lequel le rapport des vitesses des deux arbres est variable. </re>
<re>Engrenage différentiel, engrenage disposé de manière à donner à un arbre un mouvement qui soit la différence de deux autres. </re>
<re>Engrenage elliptique, celui qui transmet un mouvement de rotation variable à un axe parallèle. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="engrenant">
<form>
<orth>ENGRENANT, ANTE</orth>
<pron>an-gre-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui engrène. Roue engrenante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engrener 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrené.1">
<form>
<orth>ENGRENÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gre-né, née</pron>
<gram>part. passé d'engrener 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de grain. Trémie engrenée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nourri de grain. Volailles engrenées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrené.2">
<form>
<orth>ENGRENÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gre-né, née</pron>
<gram>part. passé d'engrener 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des roues engrenées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrènement.1">
<form>
<orth>ENGRÈNEMENT</orth>
<pron>an-grè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre le blé dans la trémie du moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'engrener des chevaux, de la volaille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engrener 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrènement.2">
<form>
<orth>ENGRÈNEMENT</orth>
<pron>an-grè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engrener une roue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de présenter le blé et sa paille à la machine à battre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Engrener 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrener.1">
<form>
<orth>ENGRENER</orth>
<pron>an-gre-né. La syllabe gre prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette ; j'engrène, j'engrènerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre du grain dans la trémie du moulin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et absolument. Puisqu'il a engrené, c'est à lui à moudre, c'est-à-dire il faut qu'il achève ce qu'il a commencé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Commencer d'une certaine façon. <oVar>Engrener</oVar> une affaire. <oVar>Engrener</oVar> des relations. La chose fut mal engrenée et elle échoua.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. Charger des marchandises sur un bateau qui n'est pas encore en état de partir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Engraisser avec du grain les bestiaux, la volaille, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sens neutre, être mis au grain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les jeunes chevaux ont ce qu'on appelle engrené, c'est-à-dire lorsqu'ils sont au grain et à la paille</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui bien engrène, bien finit</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Elles [les religieuses de Beaupré] poent morre [moudre] as moulins quittement sans moture et sans autre droiture tout chou [ce] que il convenra à le [la] souffisance de le [la] maison ; et si ai octroiet as nonnains devant dictes que elles poent <oVar>engrener</oVar> sans nul contredit après le blet de celui que elles trouveront engrenet</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prince, combien qu'on ait envye D'<oVar>engrener</oVar> quand le moulin meult, Si force et puissance devie [manque], Il ne faict pas ce tour qui veult</quote>
<bibl>
<author>J. MAR.</author>
<biblScope>V, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En moulins banaux, qui premier vient, premier engraine</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et grain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engrener.2">
<form>
<orth>ENGRENER</orth>
<pron>an-gre-né. La syllabe gre prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'engrène, j'engrènerai</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Terme de mécanique. Il se dit d'une roue dentée qui, en entrant dans une autre, la fait mouvoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Présenter le blé avec sa paille à la machine à battre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il engrène bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Arrimer en engrenage. <oVar>Engrener</oVar> des futailles. <oVar>Engrener</oVar> une pompe, y jeter de l'eau avant de la faire jouer. Dans le langage ordinaire on dit amorcer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Introduire le grès entre le surfaces de deux glaces disposées l'une sur l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prêler une seconde fois, et après l'avoir jauni, un ouvrage destiné à être doré, de manière que la surface en soit égale et polie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>engrener</oVar>, v. réfl. Se joindre par engrenure. Cette roue s'engrène sur celle-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'engrènent en quelque façon les uns dans les autres comme les roues d'une montre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 5e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La différente découpure de leurs bords qui s'ajustent ensemble, qui s'engrènent mutuellement</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Hunauld.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et grain ; les dentelures de la roue étant comparées à des grains, comme, dans engrêlé, elles sont comparées à des grêlons ; c'est au fond le même mot que engrener 1. On a indiqué cran, en latin crena ; mais le changement de c en g fait difficuité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engreneur">
<form>
<orth>ENGRENEUR</orth>
<pron>an-gre-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui présente le blé avec sa paille à la machine à battre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrenure">
<form>
<orth>ENGRENURE</orth>
<pron>an-gre-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Position respective de deux roues qui s'engrènent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Mode d'union des os de la voûte du crâne à l'aide d'inégalités ou dentelures qui s'engrènent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engrener 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engri">
<form>
<orth>ENGRI</orth>
<pron>an-gri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de léopard du Congo. On trouve aussi engroi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engroi">
<form>
<orth>ENGROI</orth>
<pron>an-groi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="engri">ENGRI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrois">
<form>
<orth>ENGROIS</orth>
<pron>an-groî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit coin placé entre le manche et la tête des pointes et des pics de l'ardoisier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrossé">
<form>
<orth>ENGROSSÉ, EE</orth>
<pron>an-grô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé d'engrosser</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Mettre sur la scène des filles engrossées par leurs amants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrosser">
<form>
<orth>ENGROSSER</orth>
<pron>an-grô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme libre et grossier. Rendre une femme grosse.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'a-t-il pas fallu que votre père ait <oVar>engrossé</oVar> votre mère ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais aucuns pot [peut] bien naistre en tens de loial mariage, qui n'est pas loiax hoirs, si comme s'aucune femme grosse se marie à autre personne que celui qui l'engrossa hors mariage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant [il] garda Bauduin, le dansiel de jouvent, Qu'il engrcissa sa fille et des autres graninent</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. II 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand Bernard ot entendu, si lui engrossa le cœur en ventre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et grosse [femme]. Engrosser avait aussi le sens général de rendre gros : engrosser le cœur.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENGROSSER. Ajoutez : - REM. Racine dit engrossir : Phéacie que Neptune engrossit ; Apollon l'avait engrossie, Lexique, éd. P. Mesnard. Ce lexique ajoute que Cotgrave et Nicot ne donnent pas d'autre forme que engrossir. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="engrosseur">
<form>
<orth>ENGROSSEUR</orth>
<pron>an-grô-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme libre et grossier. Celui qui engrosse. C'est un <oVar>engrosseur</oVar> de servantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrumelé">
<form>
<orth>ENGRUMELÉ, ÉE</orth>
<pron>an-gru-me-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en grumeaux. Du sang <oVar>engrumelé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engrumeler">
<form>
<orth>ENGRUMELER</orth>
<pron>an-gru-me-lé. L'l se double quand la syllabe qui suit est muette : j'engrumelle, j'engrumellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en grumeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>engrumeler</oVar>, v. réfl. Se mettre en grumeaux. Ce lait s'engrumelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et avec ellipse du pronom. Cela fait <oVar>engrumeler</oVar> le sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et grumel, grumeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enguenillé">
<form>
<orth>ENGUENILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ghe-ni-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert de guenilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le phébus qu'on reproche à Brébeuf, <oVar>Enguenillé</oVar> des rimes du Pont-Neuf</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engueniller">
<form>
<orth>ENGUENILLER</orth>
<pron>an-ghe-ni-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir de guenilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>engueniller</oVar>, v. réfl. Se couvrir de guenilles. Harpagon s'enguenillerait volontiers pour faire croire qu'il n'a pas le sou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et guenille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engueulement">
<form>
<orth>ENGUEULEMENT</orth>
<pron>an-gheu-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme grossier. Action d'engueuler.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ENGUEULEMENT. Ajoutez :
<cit><quote>L'esprit n'avait pas encore fait place à l'<oVar>engueulement</oVar>, triste expression, hélas ! consacrée</quote><bibl><author>A. BELOT</author><biblScope>Mlle Giraud ma femme, ch. 1er</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="engueuler">
<form>
<orth>ENGUEULER</orth>
<pron>an-gheu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme grossier. Dire des injures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>engueuler</oVar>, v. réfl. Se dire réciproquement des injures, des mots grossiers, piquants. Ils se sont <oVar>engueulés</oVar> comme des crocheteurs. Dans le carnaval, des voitures de masques s'<oVar>engueulent</oVar> au grand plaisir du public, applaudissant ceux qui ont la langue la mieux affilée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et gueule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engueuleur">
<form>
<orth>ENGUEULEUR, EUSE</orth>
<pron>an-gheu-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme grossier. Celui, celle qui engueule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="engueullement">
<form>
<orth>ENGUEULLEMENT</orth>
<pron>an-gheu-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné à deux entailles d'embrèvement dans lequel l'arbalétrier reçoit l'arête du poinçon</quote>
<bibl>
<author>PERNOT</author>
<biblScope>Dict. du constructeur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et gueule, bouche, abouchement. Les deux ll ne se justifient pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="engueuser">
<form>
<orth>ENGUEUSER</orth>
<pron>an-gheu-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire et bas. Tromper, séduire par de belles paroles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et gueux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enguiché">
<form>
<orth>ENGUICHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ghi-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des trompes et autres instruments de même espèce, dont l'embouchure est d'un autre émail que le corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et l'ancien français guiche, lien, bande, courroie, que Diez, avec doute, rattache à windien, mot germanique conservé dans des gloses ; anc. h. allem. wintinc, bande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enguichure">
<form>
<orth>ENGUICHURE</orth>
<pron>an-ghi-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Nom des cordons qui servent à porter un cor de chasse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il se rencontrera dans une teste un andouiller fort court, ce qui peut faire entrer en doute s'il peut estre compté, l'on doit en faire la preuve en prenant une trompe qui ait une <oVar>enguichure</oVar> que vous pendrez à cet andouiller ; car, si elle y peut demeurer attachée, l'on le doit compter</quote>
<bibl>
<author>SALNOVE</author>
<biblScope>Véner. p. 71, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enguiché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enguignonné">
<form>
<orth>ENGUIGNONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ghi-gno-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui a du guignon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Même avec cette conviction paralysante qu'il est <oVar>enguignonné</oVar>, tout ce qu'il entreprend lui réussit à merveille</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 6 sept. 1875, p. 7609, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enguirlander">
<form>
<orth>ENGUIRLANDER</orth>
<pron>an-ghir-lan-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir, décorer de guirlandes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après l'avoir couronné et <oVar>enguirlandé</oVar>, si je l'ose dire avec Pindare, des festons de ses louanges florissantes</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des recherches, p. 51, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vue est arrêtée par une île couverte d'un bois d'ormes <oVar>enguirlandés</oVar> de lianes et de vigne vierge</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Voy. Amér. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et guirlande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enhaché">
<form>
<orth>ENHACHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ha-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arpentage. Parcelles enhachées, parcelles de terrains qui rentrent les unes dans les autres par une grande quantité d'angles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et hache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enhaeme">
<form>
<orth>ENHAEME</orth>
<pron>è-nê-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="enéme">ENÉME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enhardé">
<form>
<orth>ENHARDÉ, ÉE</orth>
<pron>an-har-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Qui est en harde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les chiens qui ne seront laissez courre au premier, seront enhardez par les couples à genoivres [genièvre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et harde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enhardi">
<form>
<orth>ENHARDI, IE</orth>
<pron>an-har-di, die</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu hardi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà sur quoi mon âme à l'espoir enhardie....</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par vous, par vos bienfaits à parler enhardie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une main sacrilége aux forfaits enhardie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enhardir">
<form>
<orth>ENHARDIR</orth>
<pron>an-har-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner de la hardiesse, faire oser. Ce bon succès l'a <oVar>enhardi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce discours favorable enhardira mes feux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai besoin de vous voir <oVar>enhardir</oVar> un amant</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y cours de ce pas même, et vous m'enhardissez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Républicains ingrats qu'<oVar>enhardit</oVar> ma clémence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons parler au peuple, <oVar>enhardir</oVar> les timides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque espoir cependant vient encor m'<oVar>enhardir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre longue indulgence A de nos chevaliers <oVar>enhardi</oVar> la licence</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sic. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin de faire valoir ses soins et ses peines, il en parlait avec une modestie qui <oVar>enhardissait</oVar> à le récompenser mal</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Couplet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>enhardir</oVar> quelqu'un par, lui faire inspirer de la hardiesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-vous comme Othon saurait encor se taire, Si je ne l'avais fait <oVar>enhardir</oVar> par mon frère ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>enhardir</oVar>, v. réfl. Devenir hardi, oser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne l'ai pas traduit si fidèlement, que je ne me sois <oVar>enhardi</oVar> plus d'une fois à étendre ou resserrer ses pensées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poëme sur les vict. du roi, au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thésée applaudi à l'infidélité par là s'est <oVar>enhardi</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zèle s'<oVar>enhardit</oVar>, l'amour devient furie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On dit le plus ordinairement enhardir à avec un verbe à l'infinitif ; mais on trouve aussi enhardir de, qui est ancien, et n'a rien d'incorrect. </p>
<p>2. Vaugelas a dit : " Enhardir est un mot usité de beaucoup, non pas certes des bons auteurs, ni de ceux qui font profession de la pureté de la langue. Il est vrai que nouvellement un de nos écrivains a pris la hardiesse, ou, pour parler comme lui, s'est enhardi d'en user ; mais il ne faut pas l'imiter. " Ainsi qu'on le voit, Corneille était de ceux qui usaient de ce mot, lequel, heureusement, l'a emporté. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E si lor recorda les batailles que il avoit jà faites, e ensi lor cuers <oVar>enhardi</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Del saint encens porter el temple s'<oVar>enhardi</oVar>, Deus s'en ert [était] cureciez, de liepre le feri</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La dame] Douce doit estre et debonere, Tant que cil soit si <oVar>enhardis</oVar> Qu'il soit de li amer espris</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais garde bien, surtout ne t'<oVar>enhardi</oVar> à faire chose où il ait villenie</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes par bone esperance d'y aler s'enardit</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 5750</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprevier se resjoïst et enhardist quant il est tousjours au dessus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Qui s'enhardissoient d'entreprendre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur de Monique, qui estoit en la meslée, enhardioit ses gens, en donnant à tour de bras</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, 1506-1507, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et hardi ; provenç. enhardir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enhardissement">
<form>
<orth>ENHARDISSEMENT</orth>
<pron>an-har-di-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enhardir, de s'enhardir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy Denis, fils au roy damp Pierre de Portugal, estoit entré en la possession et heritage du royaume de Portugal, par le fait et <oVar>enhardissement</oVar> seulement de quatre cités et villes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 81, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enhardir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enharmonie">
<form>
<orth>ENHARMONIE</orth>
<pron>è-nar-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Passage qui procédait par des quarts de ton consécutifs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique moderne. Passage où le même son est désigné par deux notes différentes, comme ut dièse et ré bémol, mi dièse et fa naturel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="enharmonique">ENHARMONIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enharmonique">
<form>
<orth>ENHARMONIQUE</orth>
<pron>è-nar-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Le genre <oVar>enharmonique</oVar>, ou, substantivement, l'<oVar>enharmonique</oVar>, était une façon particulière de diviser la quarte, ou l'espace de deux tons et demi, en un quart de ton, un second quart de ton, et un dit-on ou tierce majeure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'habitude perpétuelle de regarder les objets éloignés et voisins, d'en mesurer l'intervalle par la vue, a établi dans notre organe une échelle <oVar>enharmonique</oVar> de tons, de semi-tons, de quarts de tons tout autrement étendue et tout aussi rigoureuse que celle de la musique pour l'oreille</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 215, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique moderne. Manière d'écrire dans le genre chromatique, en désignant le même son successivement par deux notes différentes, comme sol dièse et la bémol, ut bémol et si naturel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots : en et harmonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enharnaché">
<form>
<orth>ENHARNACHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-har-na-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert du harnais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et leurs chevaux enharnachés, De force rubans attachés</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Jean, vaincu, entra à Londres comme un vainqueur, sur un cheval blanc richement <oVar>enharnaché</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHOISI</author>
<biblScope>Hist. du roi Jean, chap. 9, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le voilà bien <oVar>enharnaché</oVar>, plaisamment <oVar>enharnaché</oVar>, il est vêtu d'une manière ridicule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enharnachement">
<form>
<orth>ENHARNACHEMENT</orth>
<pron>an-har-na-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enharnacher ; ce qui enharnache ; harnois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enharnacher">
<form>
<orth>ENHARNACHER</orth>
<pron>an-har-na-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre le harnais. <oVar>Enharnacher</oVar>, un cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Habiller grotesquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous moquez-vous du monde, de vous être fait <oVar>enharnacher</oVar> de la sorte ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Bourg. G. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car en chasseur fameux j'étais enharnaché</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Élide, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enharnacher</oVar>, v. réfl. Se vêtir grotesquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Teus [tel] espase n'est mie pour plaidier, mais pour lui enharneskier [préparer, munir]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>harnascha.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et harnacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="en-haut">
<form>
<orth>EN-HAUT</orth>
<pron>an-hô</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est ceci ? Vous avez mis les fleurs en en-bas ? - Vous ne m'aviez pas dit que vous les vouliez en en-haut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. G. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et haut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enhayeur">
<form>
<orth>ENHAYEUR</orth>
<pron>an-hè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui pose les briques en haies pour les faire sécher.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et haie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enherbé">
<form>
<orth>ENHERBÉ, ÉE</orth>
<pron>an-nèr-bé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en herbe. Un terrain <oVar>enherbé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enherber">
<form>
<orth>ENHERBER</orth>
<pron>an-nèr-bé, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en herbe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par très grant chault querez les lievres, Et adoncques en la grant herbe, Près de l'eauve, souvent s'enherbe [se couche dans l'herbe], Tout pour estre plus freschement</quote>
<bibl>
<author>GACE DE LA BIGNE</author>
<biblScope>ms. f° 110, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et herbe.
<cit><quote><oVar>Enherber</oVar> signifiait jadis empoisonner : Bien vous peüst encore ocire et <oVar>enherber</oVar></quote><bibl><biblScope>Berte, XVII</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="enhuché">
<form>
<orth>ENHUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-hu-ché, chée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'un bâtiment dont les œuvres mortes ont une élévation plus qu'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et hucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enhydre">
<form>
<orth>ENHYDRE</orth>
<pron>è-ni-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit d'un minéral qui renferme quelques gouttes d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre de serpents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Loutre marine d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de synanthérées, dans lequel on distingue l'<oVar>enhydre</oVar> fluctuante (Cochinchine).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots : en et eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éniellage">
<form>
<orth>ÉNIELLAGE</orth>
<pron>é-niè-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action d'arracher les nielles.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et nielle, plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énif">
<form>
<orth>ÉNIF</orth>
<pron>é-nif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoile de la constellation de Pégase.</dictScrap>
</sense>
<etym>
<cit>
<quote>Arabe, anf, nez, anf al-faras, le nez du cheval, l'étoile étant en effet placée sur la bouche de Pégase</quote>
<bibl>
<author>DEVIC</author>
<biblScope>Dict. étym.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</etym>
</entry>
<entry xml:id="énigmatique">
<form>
<orth>ÉNIGMATIQUE</orth>
<pron>é-ni-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui renferme une énigme, qui tient de l'énigme, dont le sens n'est pas clair. Discours <oVar>énigmatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensuite de cela, le roi fit venir d'Héliopolis trois personnages d'esprit subtil et savant en questions <oVar>énigmatiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un homme <oVar>énigmatique</oVar>, homme dont on ne connaît pas la position, dont on ne peut pénétrer les sentiments.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ai je pas veu en Platon ce divin mot, que nature n'est rien qu'une poesie ainigmatique ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Énigme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énigmatiquement">
<form>
<orth>ÉNIGMATIQUEMENT</orth>
<pron>é-ni-gma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière énigmatique. Il a parlé <oVar>énigmatiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Énigmatique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énigme">
<form>
<orth>ÉNIGME</orth>
<pron>é-ni-gm'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Définition de choses en termes obscurs, mais qui, tous réunis, désignent exclusivement leur objet et sont donnés à deviner.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine de Saba, ayant entendu parler de la grande réputation de Salomon, vint à Jérusalem pour en faire l'expérience par des <oVar>énigmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un exercice entre les gens d'esprit, de se proposer des <oVar>énigmes</oVar>, comme nous voyons par les exemples de Salomon et de la reine de Saba</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XV, 2e part. p. 185, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, j'aime terriblement les <oVar>énigmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. ridic. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci, d'une <oVar>énigme</oVar> ayant trouvé le mot, Se croit un grand génie et souvent n'est qu'un sot</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là [dans le Mercure galant] que l'<oVar>énigme</oVar> se pare, Met un masque mystérieux, Et, d'un voile mince et bizarre Embarrassant les curieux, Est toujours neuve et jamais rare</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Ép. d'Hamilton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le mot de l'<oVar>énigme</oVar>, ce qui est à deviner dans une <oVar>énigme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu tout Paris indigné de ce qu'une <oVar>énigme</oVar> du Mercure se trouvait n'avoir point de mot</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VII, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Voilà le mot de l'<oVar>énigme</oVar>, c'est-à-dire voilà l'explication de ce qu'on ne comprenait pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot de l'<oVar>énigme</oVar> est, ce me semble, que la distribution des fortunes dans la société est d'une inégalité monstrueuse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au R. de Prusse, 30 avril 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se disait autrefois de certains tableaux qu'on exposait dans les colléges pour que les écoliers exerçassent leur esprit à en deviner le sens caché.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, tout ce qu'il n'est pas facile de comprendre, de deviner au premier abord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouverez que deux choses qui semblent incompatibles se rencontrent en moi, d'être banni et prisonnier en même temps ; vous aurez de la peine, mademoiselle, à entendre cette <oVar>énigme</oVar>, si vous ne vous souvenez que j'ai accoutumé de parler un peu d'amour en toutes mes lettres</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur bouche [des prédicateurs] sous l'<oVar>énigme</oVar> annonce le mystère ; Mais [Dieu] tu nous en fais voir le sens le plus caché</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>énigme</oVar> est ceci, madame ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Platon] proteste de n'en jamais parler [de Dieu] qu'en <oVar>énigme</oVar>, de peur d'exposer une si grande vérité à la moquerie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne voyons ici-bas qu'à travers un voile et comme en <oVar>énigme</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son caractère est-il une <oVar>énigme</oVar> pour vous ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coquette, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bâtiment d'ordre gothique est une espèce d'<oVar>énigme</oVar> pour l'œil qui le voit ; et l'âme est embarrassée, comme quand on lui présente un poëme obscur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Variété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le physicien forme des hypothèses, les suit dans leurs conséquences, il les compare à l'<oVar>énigme</oVar> de la nature, il les essaye pour ainsi dire sur les faits, comme on vérifie un cachet en l'appliquant sur son empreinte</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vos desseins je ne puis rien comprendre, C'est une <oVar>énigme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le genre d'énigme a varié, et Massillon le faisait encore, conformément à l'étymologie, masculin : Ils sont un énigme inexplicable à eux-mêmes, Petit car. Malheur. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'entendz point, dist Panurge, cest enigme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne luy proposay jamais enigme si aysé qu'il sceust developper</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant d'un verbe se traduisant par parler en énigmes et venant d'un mot signifiant discours, parole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énilème">
<form>
<orth>ÉNILÈME</orth>
<pron>é-ni-lê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'une des trois membranes de l'ovule végétal ; c'est la secondine correspondant au tegmen de la graine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et rouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énimbas">
<form>
<orth>ÉNIMBAS</orth>
<pron>é-nin-bâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Palmier d'Afrique. Les tissus d'écorces sont sur tout tirés des feuilles du palmier : c'est l'<oVar>énimbas</oVar> du Gabon, le raflia de Madagascar, qui fournit cette matière précieuse, dans Journ. offic. 9 mai 1876, p. 3164, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enivrant">
<form>
<orth>ENIVRANT, ANTE</orth>
<pron>an-ni-vran, vran-t', an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui enivre. Boisson <oVar>enivrante</oVar>.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Le commerce, avec les sauvages, des boissons que l'on appelle en ce pays-là [Canada] <oVar>enivrantes</oVar>, ne cause point les grands et effroyables maux sur lesquels M. de Québec fait un cas réservé</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. etc. de Colbert, III, 2, p. 619</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui abuse, qui exalte, qui charme. Louanges <oVar>enivrantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La joie des sens, plus douce et plus <oVar>enivrante</oVar> que le vin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai goûté de cette coupe <oVar>enivrante</oVar> qui donne le bonheur ou la mort</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir, c'est avoir ; allons courir ; Vie errante Est chose <oVar>enivrante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bohém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu encraissas en olie [huile] mun chef, e li miens calices enivranz mult clers est</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>

</entry>
<entry xml:id="enivré">
<form>
<orth>ENIVRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ni-vré, vrée, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu ivre. <oVar>Enivré</oVar> par quelques coups d'un vin capiteux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un dragon <oVar>enivré</oVar> des plus mortels poisons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enivré</oVar> des douceurs de l'amour et du vin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des poisons de l'erreur avec zèle <oVar>enivré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui éprouve une ivresse morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Séjan était <oVar>enivré</oVar> de sa bonne fortune et des caresses de Livia</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tac. liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Vénus] Dont les yeux enivrés par des charmes puissants Attachaient au héros leurs regards languissants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Adonis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ville enivrée du sang des martyrs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pédant <oVar>enivré</oVar> de sa vaine science</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néron de sa grandeur n'était point <oVar>enivré</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme mondaine enivrée de sa figure</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs esprits égarés [des Romains] De ce grand changement [l'établissement de la république] sont encore enivrés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là Seïde <oVar>enivré</oVar> du zèle de ta loi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'encens des humains je vivais enivrée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur enflé d'orgueil et de haine <oVar>enivré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec de et un verbe à l'infinitif, pourvu que le verbe soit au sens neutre ou passif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entraîne ce peuple <oVar>enivré</oVar> d'être libre</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Nér. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âme enivrée Se remplit du bonheur de s'en voir adorée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enivrement">
<form>
<orth>ENIVREMENT</orth>
<pron>an-ni-vre-man, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de celui qui est enivré. L'<oVar>enivrement</oVar> par l'eau-de-vie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. État d'ivresse morale. L'<oVar>enivrement</oVar> des passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors tout se croit libre ; alors tout est en proie Au fol <oVar>enivrement</oVar> d'une indiscrète joie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je souhaite qu'aucun revers ne vienne troubler cet <oVar>enivrement</oVar> de joie et d'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. l'Intrigante, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La passion de l'étude, ainsi que toutes les autres, a ses instants d'humeur et de dégoût comme ses moments de plaisir et d'<oVar>enivrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apolog. de l'étude, Œuvr. t. IV, p. 208, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme qui, privée jusqu'à trente-cinq ans de tous les dons de la fortune, avait passé de la misère à l'opulence, de l'obscurité au plus haut degré de la faveur, sans avoir éprouvé un instant d'<oVar>enivrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 106, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Enivrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enivrer">
<form>
<orth>ENIVRER</orth>
<pron>an-ni-vré, an prononcé comme dans antérieur ; quelques-uns disent é-ni-vré ; mais cette prononciation est contre l'usage et fautive</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer l'ivresse. Un verre de vin l'<oVar>enivre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du sommeil et du vin les vapeurs les <oVar>enivrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Certains vins <oVar>enivrent</oVar> très vite. La fumée de tabac <oVar>enivre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire boire jusqu'à l'ivresse. Ses camarades l'<oVar>enivrèrent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les invita à monter sur les vaisseaux, on les <oVar>enivra</oVar>, on les mit aux fers, on leva l'ancre, et l'on tira le canon sur tout ce qui restait d'Indiens au rivage</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire pour ainsi dire boire ce qui cause une ivresse morale. <oVar>Enivrer</oVar> quelqu'un de louanges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'a point trouvé la pompe et la mollesse Dont la cour des Tarquins <oVar>enivra</oVar> sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi qui, les regards attachés sur les siens, L'<oVar>enivrai</oVar> du poison de nos longs entretiens</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui causent une ivresse morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sotte présomption, vous m'<oVar>enivrez</oVar> sans boire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est d'autres erreurs dont l'aimable poison D'un charme bien plus doux <oVar>enivre</oVar> la raison</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'heureux est le mortel qui, du monde ignoré, Vit content de soi-même en un coin retiré, Que l'amour de ce rien qu'on nomme renommée N'a jamais <oVar>enivré</oVar> d'une vaine fumée !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu avais un peu négligé mes préceptes quand la trop grande prospérité <oVar>enivra</oVar> ton cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour, la gloire, le génie Ont trop <oVar>enivré</oVar> mes beaux jours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>M. Stuart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La prospérité <oVar>enivre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Amour alors près de nos mères, Faisant chorus, battait des mains, Rapprochait les cœurs et les verres, <oVar>Enivrait</oVar> avec tous les vins</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Trinquons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enivrer</oVar>, v. réfl. Se mettre en état d'ivresse. Ce malheureux s'<oVar>enivre</oVar> en secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant bu du vin, il s'<oVar>enivra</oVar>, et parut nu dans sa tente</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, IX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il hante la taverne et souvent il s'<oVar>enivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand s'<oVar>enivre</oVar> de meilleur vin que l'homme du peuple : seule différence que la crapule laisse entre les conditions les plus disproportionnées, entre le seigneur et l'estafier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme faible et léger.... S'<oVar>enivre</oVar> de faveur comme on le fait de vin</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime point à m'<oVar>enivrer</oVar> d'écriture</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu vers le temple où son hymen s'apprête S'<oVar>enivrer</oVar> en marchant du plaisir de la voir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rends-lui compte du sang dont tu t'es <oVar>enivrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>enivre</oVar> à vos yeux de l'encens des humains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [Julien] un avocat qui pouvait s'<oVar>enivrer</oVar> de sa cause</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. v, 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes surtout s'<oVar>enivrèrent</oVar> et du livre et de l'auteur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imprudente Didon tendrement le caresse, Le tient sur ses genoux, entre ses bras le presse, S'<oVar>enivre</oVar> de sa vue</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien qu'il ait besoin d'un avenir indéfini, il s'<oVar>enivre</oVar> du présent</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enivrons</oVar>-nous de poésie, Nos cœurs n'en aimeront que mieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANGER</author>
<biblScope>les Sciences.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il s'<oVar>enivre</oVar> de son vin, c'est-à-dire il a trop bonne opinion de lui-même, il s'entête de ses propres idées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<cit>
<quote>Arbre à <oVar>enivrer</oVar>, la coque du Levant, quelques phyllanthus</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Servir as feluns.... est ses saetes de sanc juste <oVar>enivrer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E out cumanded à ses humes qu'il guetassent quant Amon fut <oVar>enivrez</oVar>, e, quant il leur dirreit, oceissent Amon</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai beu ne vin ne el [autre chose], par unt [par quoi] l'um se poisse <oVar>enivrer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est [l'amour] la soif qui tousjours est ivre, Yvresce qui de soif s'enyvre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop sunt à grant meschief livré Cuer qui d'Amors sunt <oVar>enivré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4630</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui bien veut amor descrivre, Amors est et male et bone ; Le plus mesurable <oVar>enivre</oVar>, Et le plus sage embricone [rend fou]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. littér. de la Fr. t. XXIII, p. 753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cist henas [coupe] est li galices [calice] à qui sainz esperiz [le Saint Esprit] ennivre ses feels de s'amor</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la biauté qui a mon cuer ravi, Et le plaisir enyvré de folour, Le dous regart qui me mist en errour....</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui s'enyvre, il se desnourrist, Car tout le foie se pourrist</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous n'oyez que cris, et d'enfants suppliciez, et de maistres enyvrez en leur cholere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny le drap enyvré des eaux du Gobelin</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>801</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enieurar, eniurar ; du latin inebriare, de in, et ebrius, ivre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enjabler">
<form>
<orth>ENJABLER</orth>
<pron>an-ja-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre un fond à une futaille.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et jable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjaler">
<form>
<orth>ENJALER</orth>
<pron>an-ja-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Garnir une ancre de son jas, pour faire tomber la pointe au fond, en contre-balançant le poids du fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et jas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjalouser">
<form>
<orth>ENJALOUSER</orth>
<pron>an-ja-lou-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre jaloux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin si cet amant que vous enjalousez</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet duelliste, dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enjalouser</oVar>, v. réfl. Devenir jaloux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cieux ne vous portent envie, Ores qu'ils soient enjalousez De vos graces....</quote>
<bibl>
<author>LOYS LE CARON</author>
<biblScope>Poésies, f° 64, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une mordante jalousie [il] Se bourelle la fantaisie, S'enjalousant de tous</quote>
<bibl>
<author>JACQ.</author>
<biblScope>TAHUREAU, Poésies, p. 128, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et jaloux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjambade">
<form>
<orth>ENJAMBADE</orth>
<pron>an-jan-ba-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité d'enjambée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui pourrait d'une <oVar>enjambade</oVar> La passer sans tomber dedans, Prendrait le ciel avec les dents</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enjambé">
<form>
<orth>ENJAMBÉ, ÉE</orth>
<pron>an-jan-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Franchi en enjambant. Le fossé <oVar>enjambé</oVar> lestement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être haut <oVar>enjambé</oVar>, avoir les jambes fort longues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enjambée">
<form>
<orth>ENJAMBÉE</orth>
<pron>an-jan-bée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pas le plus grand qu'on puisse faire en étendant les jambes.</dictScrap>
<cit>
<quote>A tant fait par ses <oVar>enjambées</oVar> Qu'avec les hardes dérobées, Auprès d'Énée il s'est rendu</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu sait les <oVar>enjambées</oVar> qu'elle faisait pour s'en dépêtrer</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Hist. de Fleur d'épine, p. 75, édit. in-18, RENOUARD.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit douze pas quand l'autre faisait une <oVar>enjambée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espace d'une <oVar>enjambée</oVar>. Ce fossé n'a qu'une <oVar>enjambée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li enfes li dist : or dittes vo pensée ; Mais ne vous aprociés de moy plaine angambée</quote>
<bibl>
<biblScope>Chevalier au Cygne, v. 1919</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire de grandes <oVar>enjambées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enjambé ; Berry, ajambée, egambée, éjambée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjambement">
<form>
<orth>ENJAMBEMENT</orth>
<pron>an-jan-be-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie. L'état ou le défaut du vers qui enjambe sur le suivant. L'<oVar>enjambement</oVar> est surtout usité dans la poésie familière ; ailleurs on ne l'emploie guère que pour produire un effet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enjamber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjamber">
<form>
<orth>ENJAMBER</orth>
<pron>an-jan-bé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Franchir avec les jambes seules, soit que l'on coure, que l'on marche ou que l'on saute. <oVar>Enjamber</oVar> deux marches à la fois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Enjamber</oVar> se dit d'un homme qui saute par-dessus un degré, d'un écolier qui saute une classe. <oVar>Enjamber</oVar> un grade. Il a <oVar>enjambé</oVar> la seconde, et de la troisième il a passé en rhétorique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Il ne faut qu'<oVar>enjamber</oVar> pour passer le ruisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Marcher à grands pas. Voyez comme il <oVar>enjambe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Il se dit d'une poutre qui se prolonge sur une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de prosodie. On dit qu'un vers <oVar>enjambe</oVar> sur un autre quand, le sens n'étant pas fini, il faut rejeter sur le vers suivant un ou deux mots qui en rompent la cadence, comme dans ce vers de Racine : Mais j'aperçois venir madame la comtesse De Pimbesche.... Plaid. I, 6. Les vers de Ronsard et des poëtes contemporains <oVar>enjambaient</oVar> souvent les uns sur les autres ; Malherbe corrigea ce défaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin Malherbe vint.... Et le vers sur le vers n'osa plus <oVar>enjamber</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui ne laisse pas d'être une énigme pour nous, et ce qui nous semble une négligence inexprimable dans un poëte aussi attentif et aussi habile qu'Horace à donner à ses vers lyriques tous les charmes de l'harmonie, c'est de voir, même dans les odes qu'il a divisées en quatrains, le sens <oVar>enjamber</oVar> à tout moment d'une strophe à l'autre sans qu'il ait cru devoir se donner aucun soin de les couper par des repos</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. X, p. 184, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De lourds alexandrins l'un sur l'autre <oVar>enjambant</oVar> Comme des écoliers qui sortent de leur banc</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix int. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Familièrement. Empiéter. Il a emjambé sur l'héritage de son voisin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liberté d'écrire <oVar>enjambe</oVar> sur la licence par l'excessive indulgence des magistrats</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ont tout l'estatu depecié et faussé, Et ont sur les François si avant <oVar>enjambé</oVar> Qu'il ont vers eulx mespris</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. v. 20962</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour elles plus haster à venir, chevaucherent grand espace, <oVar>enjambées</oVar> sur chevaux trottants</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>liv. I, ch. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avient que aucun ou aucune engambe par dessus un petit enfant, sachiez que jamais plus ne croistra, se cellui ou celle mesmes ne rengambe au contraire et retourne par dessus</quote>
<bibl>
<biblScope>Évangiles des quenouilles, 1re journée, ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne me servit cette mienne inaccoustumée institution, que de me faire <oVar>enjamber</oVar> d'arriver aux premieres classes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils entreprinrent d'<oVar>enjamber</oVar> jusques sur l'Asie, et subjuguer....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>1, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieillard, ayant pris le temps que les chrestiens enjamboient en Afrique par les divisions des Afriquains, trouva moien....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay esté d'opinion en ma jeunesse, que les vers qui <oVar>enjambent</oVar> l'un sur l'autre n'estoient pas bons en nostre poesie</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>586</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le millet sarrazin a la paille rouge, bas <oVar>enjambé</oVar>, le tige branchu, le grain noir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le belier sera choisi de grand corsage, hautement <oVar>enjambé</oVar>, beaucoup chargé de laine</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'office de sergent major ni de mestre de camp general ne se pouvoit bien exercer, qui ne se peut jamais bien faire à pied, quelque bien <oVar>enjambé</oVar> qu'il soit</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. IV, p. 216, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et jambe ; Berry, ajamber, égamber, éjamber ; bourguig. egambai.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjarreté">
<form>
<orth>ENJARRETÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ja-re-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Qui a les pieds liés. Cheval <oVar>enjarreté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et jarret.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjavelé">
<form>
<orth>ENJAVELÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ja-ve-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Blés enjavelés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enjaveler">
<form>
<orth>ENJAVELER</orth>
<pron>an-ja-ve-lé. La syllabe ve prend deux ll, quand la syllabe qui suit est muette : j'enjavelle, j'enjavellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Mettre en javelle des moissons que l'on coupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et javelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjeu">
<form>
<orth>ENJEU</orth>
<pron>an-jeu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Argent qu'on met au jeu à chaque partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sage ou non, je parie encore ; Ainsi fut fait ; et de tous deux On mit près du but les <oVar>enjeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les règles des probabilités sont en défaut lorsqu'elles proposent, pour trouver l'<oVar>enjeu</oVar>, de multiplier la somme espérée par la probabilité du cas qui doit faire gagner cette somme</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ab. de la crit. Œuvr. t. IV, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. À cette loterie où la vie est l'<oVar>enjeu</oVar> Mon cœur passionné mettrait trop ou trop peu. LAMART. Joc. I, 42.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retirer son <oVar>enjeu</oVar>, se retirer à temps d'une mauvaise affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et jeu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjoindre">
<form>
<orth>ENJOINDRE</orth>
<pron>an-join-dr'. Se conjugue comme joindre</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commander expressément et avec autorité. On <oVar>enjoignit</oVar> à tous les officiers de rester à leur poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui <oVar>enjoint</oVar> de répondre</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon frère, un père <oVar>enjoint</oVar> que je vous satisfasse</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien en cela ce que l'honneur m'<oVar>enjoint</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. II, 5, Idalie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon devoir m'enjoindra de répondre de vous</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma seule dignité m'<oVar>enjoignait</oVar> ce refus</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>ib. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'office d'apostoile [pape], qui de Dieu nous est enjoins, ....</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estre ensongiet [inquiétés] des honors cui l'om lur <oVar>enjoint</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes por Dieu traiez vos plus près, Et si escoutez mes pechiez, Et penitance m'enjoingniez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 28642</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La XIe rieulle [règle] est que nous devon <oVar>enjoindre</oVar> silence et repos au pacient, tant com li sans court [qu'il y a hémorrhagie] </quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 39, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bien vous fut <oVar>enjoint</oVar>, quand ce vint au livrer, Que, si li rois Englois ne voloit acepter La paix si faitement qu'on l'ot fait ordener, Qu'au noble roi Charlon vous fauroit retourner</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21396</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tarchetius bailla les deux jumeaux à un nommé Teratius, luy <oVar>enjoignant</oVar> de les faire mourir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'omoplate n'est point enjointe, mais plaquée seulement au derriere des costes de la poitrine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. enjonger, enjunher ; du latin injungere, de in, et jungere, joindre (voy. <ref target="joindre">JOINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjoint">
<form>
<orth>ENJOINT, OINTE</orth>
<pron>an-join, join-t'</pron>
<gram>part. passé d'enjoindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des formalités enjointes par la loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous est à tous deux expressément <oVar>enjoint</oVar> De l'envoyer à Rome et de n'y manquer point</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enjointé">
<form>
<orth>ENJOINTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-join-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau court <oVar>enjointé</oVar>, oiseau qui a de courtes jambes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jambes grosses en ses ossemens, peu chargées de chair, mais fort nerveuses, droites et bas enjoinctées, faisans les joinctures grosses</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et un dérivé de joint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjôlé">
<form>
<orth>ENJÔLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-jô-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un paysan <oVar>enjôlé</oVar> par un fripon. Une fille enjôlée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enjôlement">
<form>
<orth>ENJÔLEMENT</orth>
<pron>an-jô-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enjôler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Engeollement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enjôler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjôler">
<form>
<orth>ENJÔLER</orth>
<pron>an-jô-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abuser par des manières ou paroles flatteuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les caresses qu'il vous fait ne sont que pour vous <oVar>enjôler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot, il m'enjôla si bien par ses beaux discours que j'acceptai la proposition</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais bien ces vilains hommes-là qui veulent <oVar>enjôler</oVar> les filles</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. la Lingère, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enjôler</oVar>, v. réfl. S'<oVar>enjôler</oVar> l'un l'autre. Ils tâchent de s'<oVar>enjôler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dex l'emprisone et engaiole Plus que ne soit gais [geai] en gaiole [geôle, cage]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>gaiola.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Engauler</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enjôler, c'est proprement mettre en cage ; espagn. enjaular, mettre en cage ; de en 1, et geôle qui a signifié une cage (voy. <ref target="geôle">GEÔLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjôleur">
<form>
<orth>ENJÔLEUR, EUSE</orth>
<pron>an-jô-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui enjôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous autres courtisans êtes des <oVar>enjôleurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre engeoleurs qui ont grand creditaux esprits populaires</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enjôler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjolivé">
<form>
<orth>ENJOLIVÉ, ÉE</orth>
<pron>an-jo-li-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu plus joli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sujet de Mérope [dans Lagrange] est <oVar>enjolivé</oVar> d'un amour très bien tourné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au petit monstre <oVar>enjolivé</oVar> L'amour fait construire une niche</quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Poés. div. Procès du fard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enjolivement">
<form>
<orth>ENJOLIVEMENT</orth>
<pron>an-jo-li-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enjoliver ; ce qui rend une chose plus jolie. C'est un <oVar>enjolivement</oVar>. Ajouter, faire des <oVar>enjolivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enjoliver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjoliver">
<form>
<orth>ENJOLIVER</orth>
<pron>an-jo-li-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre quelque chose plus joli. On a fort <oVar>enjolivé</oVar> cet ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils attifent leurs mots, enjolivent leur phrase</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un avis d'importance qui doit <oVar>enjoliver</oVar> votre Mercure</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Merc. gal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thomas est en travail d'un gros poëme épique ; Marmontel <oVar>enjolive</oVar> un roman poétique</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-le [ce roi] d'un masque <oVar>enjoliver</oVar> sa haine, Pour étouffer notre gloire et nos lois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Octavie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enjoliver</oVar>, v. réfl. Devenir plus joli. Ce tissu s'<oVar>enjolivait</oVar> sous ses doigts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et joli. En composition, joli a pris un v, parce que la forme ancienne est jolif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjoliveur">
<form>
<orth>ENJOLIVEUR</orth>
<pron>an-jo-li-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui aime à enjoliver. C'est un <oVar>enjoliveur</oVar> sans goût.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Marchand <oVar>enjoliveur</oVar>, celui qui vend des guirlandes, festons, etc. Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enjoliver.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enjolivure">
<form>
<orth>ENJOLIVURE</orth>
<pron>an-jo-li-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ornement fait à de petits ouvrages. Faire mettre des enjolivures à une bourse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enjoliver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjoncher">
<form>
<orth>ENJONCHER</orth>
<pron>an-jon-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvrir de jonc et, en général, de feuillage ou de fleurs. Chemin enjonché de roses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Joncher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où la guerre.... De Turcs et de turbans enjonche la campagne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant no baron l'entendent, hardemens leur monta ; Dont commence li chaples et deça et de là, Des mors et des navrés tos li vaux enjonça</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 541</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et jonc ; provenç. enjoncar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjoué">
<form>
<orth>ENJOUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-jou-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de l'enjouement ; où il y a de l'enjouement. Un homme <oVar>enjoué</oVar>. Style <oVar>enjoué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son esprit <oVar>enjoué</oVar> ne s'ébranle de rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cinquième acte est trop sérieux pour une pièce si <oVar>enjouée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de la Suite du Menteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jour-là on joua le Dom Japhet, ouvrage de théâtre aussi <oVar>enjoué</oVar> que celui qui l'a fait a sujet de l'être peu</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma chère, c'est le caractère <oVar>enjoué</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bacchus, le plus <oVar>enjoué</oVar> de tous les dieux, avait des autels, parce qu'on s'abandonnait et qu'on sacrifiait pour ainsi dire à la joie des sens plus douce et plus enivrante que le vin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous serez descendue de ce degré éminent, nous recevrons sans doute des lettres plus <oVar>enjouées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Glapion, 31 juillet 1712</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>enjoué</oVar>, grand rieur, impatient, présomptueux, colère, libertin, politique, mystérieux sur les affaires du temps ; il se croit des talents et de l'esprit : il est riche</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était plus jolie et plus <oVar>enjouée</oVar> ce jour-là qu'elle ne l'avait été de sa vie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enjoué</oVar> avec ceux qui étaient d'une humeur <oVar>enjouée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a dit que le mot enjoué avait été créé par Montaigne ; mais on peut voir qu'il est plus ancien, se trouvant déjà dans Amyot. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ane le regarda d'une façon toute guaye et <oVar>enjouée</oVar>.... puis, se prenant à braire fort hault et à saulter et regiber au long de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est rien plus gay, plus gaillard, plus <oVar>enjoué</oVar> [que la philosophie]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ouvrage plus gaillard et plus <oVar>enjoué</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'extreme contentement a plus de rassis que d'<oVar>enjoué</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour un bon an de tranquillité plaisante et <oVar>enjouée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enjouer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjouement">
<form>
<orth>ENJOUEMENT</orth>
<pron>an-jou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gaieté qui semble se jouer. Avoir de l'<oVar>enjouement</oVar> dans l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet inépuisable <oVar>enjouement</oVar> Qui d'un chagrin trop juste a de quoi vous défendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Scarron dit qu'elle ne peut se résoudre à vous écrire, qu'elle n'ait vu quelque <oVar>enjouement</oVar> dans vos lettres</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Lett. Œuv. t. I, p. 211, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veux-tu de ces enjouements épanouis, de ces joies toujours ouvertes ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Scarron avait cet <oVar>enjouement</oVar> que tout le monde sait, et cette bonté d'esprit que presque personne ne lui a connue</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de l'Enclos, 8 mars 1666</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enjouement</oVar> de M. Pascal a plus servi votre parti que tout le sérieux de M. Arnaud</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>1re lettre à l'aut. des Imaginaires</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Enjouer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjouer.1">
<form>
<orth>ENJOUER</orth>
<pron>an-jou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre <oVar>enjoué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ce doute où il l'embarrasse lui-même, il enjoue sa narration et occupe agréablement le lecteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Dissert. crit. sur Joconde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il cherche à enjouer son récit le plus qu'il peut (nous ne faisons pas ce mot ; nous l'avons trouvé tout fait par Despréaux pour notre poëte, dans sa Dissertation sur la Joconde)</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU MARAIS</author>
<biblScope>Vie de la Fontaine, reproduite par PAUL LACROIX, Œuvres inédites de la Fontaine, in-8°, 1863, p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et jouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjouer.2">
<form>
<orth>ENJOUER</orth>
<pron>an-jou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Mettre en joue, en parlant d'un fusil. Quand le fusil est bien <oVar>enjoué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enjouer</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et joue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enjugeraie">
<form>
<orth>ENJUGERAIE</orth>
<pron>an-ju-je-rê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marbre rose de Grez-en-Bouère (Mayenne), connu aussi sous le nom de sarrancolin de l'Ouest, les Primes d'honneur, p. 238, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enjuponner">
<form>
<orth>ENJUPONNER</orth>
<pron>an-ju-po-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre un jupon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig et familièrement. S'<oVar>enjuponner</oVar>, v. réfl. S'attacher à un jupon, à une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une vieille moustache comme moi s'enjuponner, s'acoquiner à une femme</quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enkysté">
<form>
<orth>ENKYSTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ki-sté, stée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Logé dans un kyste. Pierres <oVar>enkystées</oVar>. Tumeur enkystée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enkystement">
<form>
<orth>ENKYSTEMENT</orth>
<pron>an-ki-ste-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de s'enkyster ; résultat de cette action. <oVar>Enkystement</oVar> des corps étrangers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enkyster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enkyster">
<form>
<orth>ENKYSTER (S')</orth>
<pron>an-ki-sté</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se loger, être logé dans un kyste. Une tumeur qui s'enkyste.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et kyste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlacé">
<form>
<orth>ENLACÉ, ÉE</orth>
<pron>an-la-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrangé en forme de lacs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces festons où nos noms enlacés l'un dans l'autre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Venet porte d'azur à deux chevrons enlacés, un des deux renversés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pris dans des lacs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme étendue à terre, enlacée d'un énorme serpent qui la dévore</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 496, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Captivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pardonnons le souci qu'elle donne à ce qu'elle aime, à la peur qu'elle a qu'il ne soit jamais <oVar>enlacé</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enlacement">
<form>
<orth>ENLACEMENT</orth>
<pron>an-la-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlacer ; état de ce qui est enlacé. L'<oVar>enlacement</oVar> des bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sentiment de l'harmonie naît en partie de cet <oVar>enlacement</oVar> [des rimes]</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Éléments de litt. vers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô vigne heureuse, heureux enlacemens</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 28, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enlacer ; provenç. enlassamen ; espagn. enlazamiento.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENLACEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.
<cit><quote>Illecebra, enlachemens</quote><bibl><author>CHASSANT</author><biblScope>Vocab. lat.-franç. p. 16</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s.
<cit><quote>Illecebra, enlacemens</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Petit Vocab. lat.-franç. 1321</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enlacer">
<form>
<orth>ENLACER</orth>
<pron>an-la-sé ; la se prononce comme dans là et non comme dans las. Le c prend une cédille devant a ou o : j'enlaçai, nous enlaçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposer en forme de lacs. <oVar>Enlacer</oVar> des rubans, des branches d'arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>enlaçait</oVar> des fleurs à son front jeune et fier</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Passer plusieurs choses dans un même lacet. <oVar>Enlacer</oVar> des papiers, des registres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On crut, pour mieux fonder le calme où l'on aspire, Devoir l'un avec l'autre <oVar>enlacer</oVar> chaque empire</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Bruneh. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Étreindre, prendre comme dans un lacs. Ces traîtres l'enlaceront tôt ou tard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les circonstances m'<oVar>enlacèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de charpentier. Percer un trou à travers les tenons et les mortaises pour les cheviller ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>enlacer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>enlacé</oVar>. Les lianes s'<oVar>enlacent</oVar> dans les forêts vierges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il va s'<oVar>enlacer</oVar> dans les piéges qu'il devrait le plus redouter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai fait, en me débattant, que m'<oVar>enlacer</oVar> davantage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1re promenade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enlacer</oVar> l'un l'autre. Les deux lutteurs s'<oVar>enlacent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Enlaciez sui en teus [telles] afaires, Qui à mun cuer ne plaisent gaires, E qui poi m'auront de mestier Là ù Deus nos vendra [viendra] jugier</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 12183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Altres besuignes m'orent le quer [cœur] si enlascié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chozes ki par defors l'<oVar>enlacent</oVar> [l'âme]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il m'avoit pris à menacier, Et je le soi [sus] si enlacier De blanches paroles et pestre, Que j'en ai esté à bon mestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsinc delit [le plaisir] <oVar>enlace</oVar> et maine Les cors et la pensée humaine Par jonesce sa chamberiere, Qui de mal faire est coustumiere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li primerains [premier] biens qui solace [console] Ceus que li maus d'amer <oVar>enlace</oVar>, C'est Dous-Pensers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2656</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sauvas ceus qui erent enlacié par le lien du deable</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pau [peu] de joie en dolour enlachie</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. Vatican, f° 148, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son caducée embrassent Deux serpents, qui s'<oVar>enlacent</oVar>, Se joignant par le bout</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 10, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courage donc, Ronsard : la victoire te donne, Pour <oVar>enlacer</oVar> ton front, la plus docte couronne</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 32, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et lacs ; provenç. enlassar, enlaissar ; espagn. enlazar ; portug. enlaçar ; ital. inlacciare. On le trouve quelquefois écrit enlasser, enlassure, surtout chez les auteurs de blason.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlaçure">
<form>
<orth>ENLAÇURE</orth>
<pron>an-la-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Réunion d'une mortaise et d'un tenon par une cheville.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enlacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlaidi">
<form>
<orth>ENLAIDI, IE</orth>
<pron>an-lè-di, die</pron>
<gram>part. passé d'enlaidir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu laid. <oVar>Enlaidie</oVar> par la petite vérole qui lui gâta le visage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enlaidir">
<form>
<orth>ENLAIDIR</orth>
<pron>an-lè-dir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Rendre laid, laide. Cette cicatrice l'enlaidira beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma mère en est la cause ; et ce qu'elle me dit Me brouille tout le teint, me sèche et m'<oVar>enlaidit</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui <oVar>enlaidisse</oVar> certains courtisans comme la présence du prince : à peine les puis-je reconnaître à leurs visages ; leurs traits sont altérés et leur contenance est avilie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les vices de notre âge corrompaient notre innocence et enlaidissaient nos jeux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La colère <oVar>enlaidit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être a-t-elle [mon âme] encore des taches et des rides qui l'<oVar>enlaidissent</oVar> à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Sur la communion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la comédie] fuit la gaîté qui doit suivre ses pas, Et d'un masque tragique <oVar>enlaidit</oVar> ses appas</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir laid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma tante, qui faisait entrer dans son système d'éducation tout ce qui lui donnait le droit de me dire des choses désagréables, ne cessait de me répéter que j'étais <oVar>enlaidie</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, f. 102, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand on veut marquer l'action : cet enfant a <oVar>enlaidi</oVar> en grandissant ; avec l'auxiliaire être quand on veut marquer l'état : elle est fort <oVar>enlaidie</oVar> depuis sa dernière maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enlaidir</oVar>, v. réfl. Se rendre laid. Cette femme s'<oVar>enlaidit</oVar> en se fardant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui est qui s'ira <oVar>enlaidir</oVar> [salir], Ne par si fait leu [lieu] asaillir, N'ensanglanter n'entrer en fiens [fumiers] ?</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 5981</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais toutes les biautés du monde Ne valent riens envers la Blonde, Qui avoec sa mere s'aroute Ne n'<oVar>enlaidi</oVar> mie la route [bande]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1423</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et laid ; wallon elaidi ; Berry, enlaidezir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlaidissement">
<form>
<orth>ENLAIDISSEMENT</orth>
<pron>an-lè-di-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlaidir ; son résultat.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout d'une venue les verrues seront ostées des mains, pour les delivrer de tel <oVar>enlaidissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>976</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enlaidir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlarme">
<form>
<orth>ENLARME</orth>
<pron>an-lar-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'oisellerie. Grandes mailles que l'on ajoute à un filet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Petite branche que les pêcheurs plantent le long de leurs verveux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et larme ; ces mailles étant semées comme des larmes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlarmer">
<form>
<orth>ENLARMER</orth>
<pron>an-lar-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse et de pêche. <oVar>Enlarmer</oVar> un filet, faire de grandes mailles à côté du filet avec de la ficelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Mettre de petites branches le long d'un verveux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enlarmure">
<form>
<orth>ENLARMURE</orth>
<pron>an-lar-mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Bordure d'un filet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enlevage">
<form>
<orth>ENLEVAGE</orth>
<pron>an-le-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière d'imprimer sur toile en enlevant la couleur avec le chlore, partout où le cylindre s'applique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon (dentelle réseau). Action d'enlever le parchemin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enlevé">
<form>
<orth>ENLEVÉ, ÉE</orth>
<pron>an-le-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Levé en haut. Le plateau de la balance <oVar>enlevé</oVar> par un poids. Un fardeau <oVar>enlevé</oVar> de terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de certaines pièces de l'écu qui paraissent <oVar>enlevées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Feuilles <oVar>enlevées</oVar>, feuilles d'arbres qui sont détachées du fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela est <oVar>enlevé</oVar>, se dit d'un dessin large, facile et hardi, d'un morceau de musique joué très bien et très vivement, et aussi d'une scène, au théâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fait rapidement. Un volume <oVar>enlevé</oVar> en dix jours est un volume fait en dix jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Emporté, soustrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour un âne <oVar>enlevé</oVar> deux voleurs se battaient</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pris de vive force. Une place <oVar>enlevée</oVar> à l'ennemi. Position <oVar>enlevée</oVar> à la baïonnette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est l'objet d'un rapt. Une femme <oVar>enlevée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a perdu la vie par une maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a été <oVar>enlevée</oVar> en six jours, sans connaissance ; enfin cela est pitoyable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Acheté avec empressement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon livre était <oVar>enlevé</oVar>, la première édition en était épuisée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ravi, charmé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet événement est grand, et si singulier, si brillant, si extraordinaire qu'on en est <oVar>enlevé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On était <oVar>enlevé</oVar> des grâces de sa conversation [de Mlle Rose]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici je me sentis <oVar>enlevé</oVar> hors de moi par de plus invincibles charmes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enlevée">
<form>
<orth>ENLEVÉE</orth>
<pron>an-le-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité <oVar>enlevée</oVar> en une fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La disette des grains et les enlevées qui s'en font par ordre du roi pour les magasins, les font enchérir jusques à un prix excessif</quote>
<bibl>
<author>BOISLISLE</author>
<biblScope>Corresp. contrôl. gén. des finances, p. 350, 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enlèvement">
<form>
<orth>ENLÈVEMENT</orth>
<pron>an-lè-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enlever, d'emporter. L'<oVar>enlèvement</oVar> des échafaudages quand la bâtisse est terminée. L'<oVar>enlèvement</oVar> des décombres, des boues. Procéder à l'<oVar>enlèvement</oVar> d'un corps. <oVar>Enlèvement</oVar> des pièces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir ôté tous les moyens de placer son argent, on ôta même la ressource de le garder chez soi ; ce qui était égal à un <oVar>enlèvement</oVar> fait par violence</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes, rapt. L'<oVar>enlèvement</oVar> des Sabines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons subitement Lui demander raison de cet <oVar>enlèvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thésée avec Hélène uni secrètement Fit succéder l'hymen à son <oVar>enlèvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>enlèvements</oVar> sont suivis du parjure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zulime, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par abus, il se dit aussi quand la personne enlevée consent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulais avoir lieu d'abuser Émilie, Effrayer son esprit, la tirer d'Italie, Je pensais la résoudre à cet <oVar>enlèvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Accaparement. Il se fit un <oVar>enlèvement</oVar> de grains qui amena la disette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Opération par laquelle on enlève toute une peinture d'un panneau vermoulu pour la reporter sur une toile neuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enlever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlever">
<form>
<orth>ENLEVER</orth>
<pron>an-le-vé. La syllabe le prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'enlève, j'enlèverai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire aller en haut. Ce plateau de la balance <oVar>enlève</oVar> l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela <oVar>enlève</oVar> la paille, cela est au-dessus de tout, ou cela est décisif, ou cela est singulièrement vif, singulièrement libre ; on dit plus ordinairement cela lève la paille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une force inconnue <oVar>Enlevait</oVar> jusqu'à lui mon âme prévenue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Emporter, entraîner. Il vint un tourbillon qui l'<oVar>enleva</oVar>. Cette crue subite a <oVar>enlevé</oVar> tous les ponts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Emporter d'un endroit dans un autre. <oVar>Enlever</oVar> des matériaux. <oVar>Enlevez</oVar> cela de dessus la table.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'ils avaient <oVar>enlevé</oVar> le corps, il leur était évident que Jésus-Christ n'était pas ressuscité et qu'il les avait trompés</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Myst. Résurr. de J. C. t. I, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a été <oVar>enlevé</oVar> comme un corps saint (voy. <ref target="corps">CORPS</ref> et <ref target="corsin">CORSIN</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enlever</oVar> un corps, prendre un corps mort pour le porter en terre, ou pour le présenter à l'église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des archers courut au prochain village pour faire <oVar>enlever</oVar> le corps mort, et revint avec la nièce du curé et Julien</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enlever</oVar> dans, conduire et transporter dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>À qui destinez-vous l'appareil qui vous suit ? Venez-vous m'<oVar>enlever</oVar> dans l'éternelle nuit ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette oraison simple où elle était déjà, Dieu l'<oVar>enlève</oVar> jusque dans la plus haute contemplation</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Serm. pour la fête de Ste Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ôter à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque appui qu'aujourd'hui son crime vous <oVar>enlève</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut par Josabeth à ta rage <oVar>enlevé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à ces tristes pensées mon amitié t'<oVar>enlève</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un amant, d'une maîtresse qu'on ôte à un autre et qu'on attire à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, j'aime sa maîtresse.... Cependant par mes mains je vois qu'il me l'<oVar>enlève</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette même mademoiselle Choin <oVar>enleva</oVar> à la plus belle princesse du monde le cœur de M. de Clermont, en ce temps-là officier des gardes</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 162, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la comtesse croit l'aimer, elle se trompe : elle n'a voulu que me l'<oVar>enlever</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Enlever</oVar> un poste, une place, s'en emparer de vive force. <oVar>Enlever</oVar> des drapeaux à l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un pareil avis, le convoi fut <oVar>enlevé</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. X, p. 145, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enlever</oVar> une place, un régiment, un poste, s'en emparer vivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. S'emparer d'un bâtiment ennemi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ravir, prendre par force. Les voleurs ont tout <oVar>enlevé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rival odieux, Seigneur, vous <oVar>enlevait</oVar> le bien de vos aïeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Causer la mort, en parlant des maladies. Une pleurésie l'a <oVar>enlevé</oVar> en peu de jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se plaignaient que celui qui était leur roi leur fût si cruellement <oVar>enlevé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Madame] ne tourna jamais son esprit du côté de la vie ; jamais un mot de réflexion sur la cruauté de sa destinée, qui l'<oVar>enlevait</oVar> dans le plus beau de son âge</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. d'Henr. d'Angl. Œuvr. compl. t. III, p. 183, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout semble me prouver que mon fils ne m'est <oVar>enlevé</oVar> que par le plus lâche des assassinats</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Curieuse, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Enlever</oVar> des marchandises, se hâter de les acheter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux cents exemplaires furent <oVar>enlevés</oVar> dans l'espace de douze heures</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour accaparer. Les gros négociants <oVar>enlevèrent</oVar> tout le sucre qui était sur le marché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Commettre un rapt. Pâris <oVar>enleva</oVar> Hélène. Cette jeune fille s'est laissé <oVar>enlever</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Mercure vint la reprendre, Notre époux sentit à la rendre Plus de plaisir qu'à l'<oVar>enlever</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enlever</oVar>, vous me faites rire.... ce mot ne peut s'appliquer à une petite créature de cet état.... on <oVar>enlève</oVar> une fille de qualité, mais on emmène une paysanne</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Vrai sage, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>enlever</oVar>, se dit d'une femme qui donne les mains à son enlèvement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ôter, arracher. <oVar>Enlever</oVar> la croûte d'un pâté, l'écorce d'un arbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire disparaître. Ce savon <oVar>enlève</oVar> les taches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recewinde voulait <oVar>enlever</oVar> les principales causes de séparation qui étaient entre les Goths et les Romains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. <oVar>Enlever</oVar> le palais, se dit des mets trop chauds ou trop épicés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Faire une arrestation. Il fit <oVar>enlever</oVar> cet homme en vertu d'un décret de prise de corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fis <oVar>enlever</oVar> et exécuter le duc de Glocester, mon oncle, qui ralliait tous les mécontents contre moi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. dial. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est prêt à partir, il peut en ce moment <oVar>Enlever</oVar> avec lui son otage aisément</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet Achille.... Dont la sanglante main m'<oVar>enleva</oVar> prisonnière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Enlever</oVar> la meute, l'entraîner par le plus court chemin là où un chasseur a vu la bête, au lieu de la laisser chasser en suivant la piste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Enlever</oVar> un cheval, le porter vigoureusement en avant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, faire une chose rapidement. <oVar>Enlevez</oVar>-moi cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Ravir, transporter, animer au plus haut point. Cet orateur <oVar>enlève</oVar> son auditoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lis M. Nicole avec un plaisir qui m'<oVar>enlève</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde eût aperçu sa peine et sa honte, si la lyre de Mentor n'eût <oVar>enlevé</oVar> l'âme de tous les assistants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'avec une lyre il [Orphée] apprivoisait les bêtes farouches et <oVar>enlevait</oVar> les bois et les rochers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le charme de ses paroles <oVar>enlevait</oVar> les cœurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui joignent le sublime au nouveau, le grand à l'extraordinaire, ne manquent presque jamais d'<oVar>enlever</oVar> et d'étourdir le commun des hommes, quand même ils ne diraient que des sottises</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est toute spirituelle dans ses mauvaises humeurs ; elle a des reparties brillantes, qui m'<oVar>enlèvent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a déjà représenté à Saint-Cyr la comédie ou tragédie d'Esther, le roi l'a trouvée admirable, M. le prince y a pleuré ; Racine n'a rien fait de plus beau ni de plus touchant ; il y a une prière d'Esther pour Assuérus qui <oVar>enlève</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>512</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>enlevaient</oVar> par la beauté de leurs harangues</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était question de son cœur qui est enterré aux Jésuites, il en a donc parlé et avec une grâce et une éloquence qui entraîne ou qui <oVar>enlève</oVar>, comme vous voudrez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 25 avril 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame de Fontevrault parlait à <oVar>enlever</oVar>, quand elle traitait de quelque matière</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>411, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue. Obtenir par une sorte de violence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où sont ceux qui possèdent le grand art d'<oVar>enlever</oVar> la persuasion et de remuer les cœurs de tout un peuple ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! malheureux l'auteur.... Qui, rempli d'une noble et constante fierté.... Veut par ses talents seuls <oVar>enlever</oVar> les suffrages</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'action exercée sur une multitude, sur une troupe pour la décider, l'entraîner. Ces paroles <oVar>enlevèrent</oVar> la foule, qui courut aux barricades. Le colonel <oVar>enleva</oVar> son régiment, qui hésitait à marcher sur la batterie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Battre le fond d'un chaudron avec le marteau rond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enlever</oVar> une pièce de cuivre, en aplanir les bosses au marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Séparer d'une barre de fer le morceau dont on veut faire quelque ouvrage. <oVar>Enlever</oVar> une clef.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>S'<oVar>enlever</oVar>, v. réfl. Être levé en haut. Le ballon s'<oVar>enleva</oVar> dans les airs. Le cheval s'<oVar>enlevait</oVar> sur ses jambes de derrière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être détaché, ôté. L'écorce de cet arbre commence à s'<oVar>enlever</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être effacé. Les taches d'huile ne s'<oVar>enlèvent</oVar> pas facilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être acheté avec empressement. Cette marchandise s'<oVar>enlève</oVar> rapidement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dérober à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques pages plus loin, vous retrouvez la vivacité impétueuse de Lovelace, son incorrigible folie, et cette gaîté non plus du vice mais du remords, qui cherche à s'étourdir, à se distraire, à s'<oVar>enlever</oVar> à lui-même</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. 18e siècle, 2e part. 1re leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Artus prant l'espée ; si l'anlieve autresinc legierement, que rien nule ne li greva</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Faire et forgier v chaatons, IX virolles à bestelettes et à feuilles <oVar>enlevées</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les aureilles avoyent hault <oVar>enlevées</oVar>, grandes comme aureilles d'asne</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Archelaus conjecturant par le poulcier que les chevaulx enlevoient, ce que c'estoit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 2, et lever ; provenç. enlevar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enleveur">
<form>
<orth>ENLEVEUR</orth>
<pron>an-le-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enlève. Un <oVar>enleveur</oVar> de femmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Enleveurs de quartier, nom donné à des partisans qui cherchaient à surprendre les troupes ennemies dans leurs quartiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Enlever.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENLEVEUR. Ajoutez : </re>
<re>En termes d'imprimerie, l'ouvrier qui enlève les feuilles et débarrasse les tables, Journ. offic. 22 déc. 1872, p. 8024, 2e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enlevure">
<form>
<orth>ENLEVURE</orth>
<pron>an-le-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ampoule qui vient sur la peau. On dit plutôt aujourd'hui élevure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie d'acier que l'on a séparée de la masse à laquelle elle tenait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Retaille des peaux dont on fait les gants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Élévation de la couleur qui se détache de la toile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de sculpture. Relief, saillie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Saillie faite par de gros fils écrus dans une broderie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dartres sont asperités du cuir, comme petites enleveures avec grande demangeaison, qui jettent une matiere sereuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incision [sorte de fracture du crâne] contient sous soy : deperdition ou enleveure, en laquelle la piece est emportée, dont il y a perdition de substance</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enlever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enliasser">
<form>
<orth>ENLIASSER</orth>
<pron>an-li-a-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en liasses.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai chez moi cette gazette enliassée avec d'autres pièces</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et liasse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlié">
<form>
<orth>ENLIÉ, ÉE</orth>
<pron>an-li-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="enlier">
<form>
<orth>ENLIER</orth>
<pron>an-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Joindre ensemble des pierres et des briques, dans la construction d'un mur, en posant les unes sur leur longueur et les autres sur leur largeur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La paienie fut en tant plus enloïe des vices que ele n'out la conissance de son faiteor</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et lier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enligné">
<form>
<orth>ENLIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-li-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en ligne. Poutres enlignées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Ouvrage bien ou mal <oVar>enligné</oVar>, ouvrage dont les lignes sont bien ou mal arrangées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de reliure. Livre bien <oVar>enligné</oVar>, celui dont la reliure est si bien faite qu'en l'ouvrant, les lignes des deux pages se correspondent parfaitement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enlignement">
<form>
<orth>ENLIGNEMENT</orth>
<pron>an-li-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enligner ; état de ce qui est enligné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enligner">
<form>
<orth>ENLIGNER</orth>
<pron>an-li-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. Mettre, avec la règle et le cordeau, les pièces de bois sur une même ligne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner à une pièce de bois la même forme qu'à une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Disposer les lignes d'un livre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de reliure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est encore d'une indispensable nécessité de bien plier et <oVar>enligner</oVar> les tableaux qui se rencontrent dans certains livres, surtout quand deux feuillets qui se suivent forment des tableaux.... le défaut d'enlignement peut faire tomber le lecteur dans des erreurs considérables</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 149, 1820</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et ligne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enliouber">
<form>
<orth>ENLIOUBER</orth>
<pron>an-li-ou-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ajouter une pièce de bois taillée en coin dans le bout d'une autre qui a été ouverte pour la recevoir. La seconde pièce enlioube la première.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et lioube.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlisseronner">
<form>
<orth>ENLISSERONNER</orth>
<pron>an-li-se-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tendre les lisses sur les lisserons.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et lisseron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlizement">
<form>
<orth>ENLIZEMENT</orth>
<pron>an-li-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlizer ou de s'enlizer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enlizer">
<form>
<orth>ENLIZER</orth>
<pron>an-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfoncer dans une lize, dans un sable mouvant. Un cheval enlizé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enlizer</oVar>, v. réfl. S'enfoncer dans les sables mouvants. La voiture s'enliza.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et lize.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enluminé">
<form>
<orth>ENLUMINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-lu-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Colorié. Cartes <oVar>enluminées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figure <oVar>enluminée</oVar>, figure rendue très rouge par l'usage des liqueurs alcooliques ou par quelque passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>À votre physionomie brillante et <oVar>enluminée</oVar>, il n'est pas mal aisé de deviner que vous êtes M. Lucas</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vendanges, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Brissac avait infiniment d'esprit, avec une figure de plat apothicaire, grosset, basset et fort <oVar>enluminé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enluminement">
<form>
<orth>ENLUMINEMENT</orth>
<pron>an-lu-mi-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enluminer ; état de ce qui est enluminé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seur nous [que Dieu] la seue face tort [tourne], qui est enluminemenz de tout le monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enluminer ; provenç. enlumenament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enluminer">
<form>
<orth>ENLUMINER</orth>
<pron>an-lu-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ajouter avec le pinceau des couleurs vives sur une estampe qui lui donnent de l'éclat par rapport au trait noir ; ce qui fait comparer ces couleurs à une lumière. <oVar>Enluminer</oVar> une estampe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous enluminerons, nous peindrons, nous barbouillerons</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces couleurs, quelquefois enrichies de feuilles d'or attachées par un mordant, prouvent clairement qu'en Égypte l'art de peindre ne fut, pour ainsi dire, que l'art d'<oVar>enluminer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anachar. ch. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Enluminer</oVar> une carte de géographie, couvrir les diverses contrées de teintes plates de couleurs différentes, ou au moins tracer avec le pinceau et des couleurs variées et voyantes les limites des pays.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, colorer. L'ardeur de la fièvre lui avait <oVar>enluminé</oVar> le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rouge vif enluminait son teint</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Apol. du luxe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enluminer</oVar> la trogne, <oVar>enluminer</oVar> sa trogne, boire avec excès, parce que trop boire rend le nez rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. <oVar>Enluminer</oVar> son style, y répandre des ornements qui ont plus d'éclat que de naturel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>enluminer</oVar>, v. réfl. Se mettre du rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'est pour les hommes qu'elles se fardent ou qu'elles s'<oVar>enluminent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devenir rouge. Sa trogne commence à s'<oVar>enluminer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De tel barnage [vaillance] l'a Deus enluminet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute la sale en fut enlumenée [de sa beauté]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E fud uvrez li chapitrals à lilies [lis] ki quatre alnes leverent e tute l'ovre enluminerent</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu, bels sires, es ma lumiere, e mes tenebres enlumineras</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant ele [la lune] a l'umbre [de l'éclipse] passée, Si revient toute <oVar>enluminée</oVar> Des rais que li soleil li monstre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prée [la prairie] D'erbe et de flors <oVar>enluminée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10050</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [la] disisme vertu.... c'est cele qui <oVar>enlumine</oVar> toutes les autres.... et ceste vertus si est apelée loiatés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la premiere letre dou comencement estoit <oVar>enluminée</oVar> d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi comme l'escrivain qui a fait son livre, qui l'<oVar>enlumine</oVar> d'or et d'azur, enlumina le dit roy son royaume de belles abbaïes que il y fist</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lieu cler et <oVar>enluminé</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 81, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le verre est le pinceau duquel on t'<oVar>enlumine</oVar> [le nez] ; Le vin est la couleur Dont on t'a peint ainsi plus rouge qu'une guigne En buvant du meilleur</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissez à part vos vineuses tavernes, Museaux ardans, de rouge enluminez</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont herité des heures du feu roy, ont monstré à leurs familiers tous ceux qui sont nommés en ce chapitre, et <oVar>enluminés</oVar> en cordeliers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et le latin luminare, éclairer (voy. <ref target="lumineux">LUMINEUX</ref>) ; provenç. enlumenar, enlhumenar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enlumineur">
<form>
<orth>ENLUMINEUR, EUSE</orth>
<pron>an-lu-mi-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui enlumine. <oVar>Enlumineur</oVar> d'images.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce sont les mestiers frans de la ville de Paris, qui ne doivent point de guet au roy.... paintres, ymagiers, libraires, parcheminiers, <oVar>enlumineurs</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si j'estois grand <oVar>enlumineur</oVar> de mes actions, à l'adventure rembarrerois je bien ces reproches</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enluminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enluminure">
<form>
<orth>ENLUMINURE</orth>
<pron>an-lu-mi-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enluminer ; l'art de l'enlumineur ; objet enluminé. L'<oVar>enluminure</oVar> de cette estampe n'est pas soignée. Cela n'est pas peint, ce n'est qu'une <oVar>enluminure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom des peintures qui ornaient autrefois les manuscrits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, coloration rouge et brillante, surtout celle du visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas moins connu par la confusion et les ténèbres de son esprit que par l'éclat et l'<oVar>enluminure</oVar> de son visage</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faux éclat dans le style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>enluminures</oVar> m'ont fait tort</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées et notes pour les Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les beaux diseurs du nouveau style, Qui, par de bizarres détours, Quittant le ton de la nature, Répandent sur tous leurs discours L'académique <oVar>enluminure</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous admirons tous les jours stupidement, comme le véritable coloris de la grande et sublime morale, l'<oVar>enluminure</oVar> d'une petite métaphysique, aussi fausse dans ses principes qu'illusoire dans ses conséquences</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 384, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>enluminure</oVar> du style qu'on donne pour du coloris</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Essai sur le goût, Œuv. t. IV, p. 451, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son style est le plus parfait modèle du mauvais goût ; c'est l'entortillage le plus fatigant, l'<oVar>enluminure</oVar> la plus fade</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. III, p. 323, dans POUGENS, au mot entortillage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et y mist et assist plusieurs cristaux, pieces d'enlumineure de plusieurs devises, perles et autres pieces de pierreries</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enluminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennaétéride">
<form>
<orth>ENNAÉTÉRIDE</orth>
<pron>è-nna-é-té-ri-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Espace de neuf ans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fête que l'on célébrait tous les neuf ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : neuf et année.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennasser">
<form>
<orth>ENNASSER</orth>
<pron>an-na-sé, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Mettre dans la nasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tromper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans se laisser <oVar>ennasser</oVar> en infinis et inexplicables discours que leurs heteroclites et irresolues ou plus tost folles cervelles sont coustumieres inventer, pour assubjectir la foy à la raison naturelle</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. histor. p. 197, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et nasse.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="ennéa-">
<form>
<orth>ENNÉA-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui veut dire neuf et qui vient du grec (voy. NEUF, nom de nombre).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ennéacanthe">
<form>
<orth>ENNÉACANTHE</orth>
<pron>è-nné-a-kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni de neuf épines ou aiguillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et en grec épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéadactyle">
<form>
<orth>ENNÉADACTYLE</orth>
<pron>è-nné-a-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a neuf doigts ou appendices digitiformes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et en grec, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéade">
<form>
<orth>ENNÉADE</orth>
<pron>è-nné-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Assemblage de neuf choses ou de neuf personnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les Ennéades, titre de la collection des traités de Plotin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant neuvaine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéadécaétéride">
<form>
<orth>ENNÉADÉCAÉTÉRIDE</orth>
<pron>è-nné-a-dé-ka-é-té-rid'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Cycle de dix-neuf ans établi par Méton à Athènes, pour faire coïncider les mouvements du soleil et de la lune, parce que dix-neuf années solaires valent à très peu près 235 lunaisons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de trois mots se traduisant par : neuf, dix et année.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéagonal">
<form>
<orth>ENNÉAGONAL, ALE</orth>
<pron>è-nné-a-go-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui a neuf angles. Champ <oVar>ennéagonal</oVar>. Figure ennéagonale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un solide dont la base est un ennéagone. Pyramide ennéagonale. Prismes ennéagonaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ennéagone">ENNÉAGONE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéagone">
<form>
<orth>ENNÉAGONE</orth>
<pron>è-nné-a-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Figure qui a neuf côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Autrefois on a dit <oVar>ennéagone</oVar> pour ennéagonal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ennéa...., et en grec, angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéagyne">
<form>
<orth>ENNÉAGYNE</orth>
<pron>è-nné-a-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a neuf pistils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et en grec, femelle, pistil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéagynie">
<form>
<orth>ENNÉAGYNIE</orth>
<pron>è-nné-a-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Ordre du système de Linné renfermant les plantes à neuf pistils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéagyne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéagynique">
<form>
<orth>ENNÉAGYNIQUE</orth>
<pron>è-nné-a-ji-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'ennéagyne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ennéahexaèdre">
<form>
<orth>ENNÉAHEXAÈDRE</orth>
<pron>è-nné-a-è-gsa-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristal <oVar>ennéahexaèdre</oVar>, cristal cubique dont chaque angle solide est remplacé par six facettes, ce qui fait en tout neuf fois six faces ou cinquante-quatre faces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et hexaèdre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéandre">
<form>
<orth>ENNÉANDRE</orth>
<pron>è-nné-an-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a neuf étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et en grec, mâle, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéandrie">
<form>
<orth>ENNÉANDRIE</orth>
<pron>è-nné-an-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système de Linné, renfermant les plantes dont la fleur a neuf étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéandrique">
<form>
<orth>ENNÉANDRIQUE</orth>
<pron>è-nné-an-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ennéandre">ENNÉANDRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ennéanthère">
<form>
<orth>ENNÉANTHÈRE</orth>
<pron>è-nné-an-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a neuf anthères ou étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et anthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéanthérie">
<form>
<orth>ENNÉANTHÉRIE</orth>
<pron>è-nné-an-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'ennéandrie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéanthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéapétale">
<form>
<orth>ENNÉAPÉTALE</orth>
<pron>è-nné-a-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la corolle offre neuf pétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéaphylle">
<form>
<orth>ENNÉAPHYLLE</orth>
<pron>è-nné-a-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les feuilles sont composées de neuf folioles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et en grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéaptérygien">
<form>
<orth>ENNÉAPTÉRYGIEN, IENNE</orth>
<pron>è-nné-a-pté-rijiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Qui a neuf nageoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et en grec, nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéasépale">
<form>
<orth>ENNÉASÉPALE</orth>
<pron>è-nné-a-sé-pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le calice est composé de neuf sépales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et sépale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéasperme">
<form>
<orth>ENNÉASPERME</orth>
<pron>è-nné-a-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit renferme neuf graines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ennéa...., et en grec, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennéhémimère">
<form>
<orth>ENNÉHÉMIMÈRE</orth>
<pron>è-nné-é-mi-mê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Mesure de quatre pieds et demi. Ce mot s'appliquait aux césures qui tombaient sur le milieu du cinquième pied, ou après quatre pieds et demi, comme dans le 667e vers du quatrième livre de l'Énéide : Lamentis, gemituque, et femineo ululatu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Mesure <oVar>ennéhémimère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de trois mots se traduisant par : neuf, demi et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enneigé">
<form>
<orth>ENNEIGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-nè-jé, jée, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert de neige.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son afaire [il] a trop agregié [aggravé], Qui por un fumier enneigié [une femme fardée] Et qui por un buisson flouri Pert paradis et champ flori</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 472 (abbé Poquet).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et neige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennemi">
<form>
<orth>ENNEMI, IE</orth>
<pron>è-ne-mi, mie ; du temps de Chifflet, Gramm. p. 192, la prononciation annemi était reçue à côté de l'autre</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui hait quelqu'un, et cherche toutes les occasions de lui nuire. Un <oVar>ennemi</oVar> déclaré. <oVar>Ennemi</oVar> mortel, irréconciliable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque l'on veut choquer un puissant <oVar>ennemi</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu fus mon <oVar>ennemi</oVar> même avant que de naître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô soupirs ! ô respect ! ô qu'il est doux de plaindre Le sort d'un <oVar>ennemi</oVar> quand il n'est plus à craindre !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est doux de périr après ses <oVar>ennemis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>ennemi</oVar> qui flatte est le plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si votre <oVar>ennemi</oVar> a faim, donnez-lui à manger ; s'il a soif, donnez-lui de l'eau à boire</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salomon, XXV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus fier <oVar>ennemi</oVar>, quelque ardeur qui l'enflamme....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Hercule mour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>ennemi</oVar>, c'est notre maître, Je vous le dis en bon français</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre nos <oVar>ennemis</oVar> Les plus à craindre sont souvent les plus petits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si dangereux qu'un ignorant ami ; Mieux vaudrait un sage <oVar>ennemi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez voir à vos pieds tomber vos <oVar>ennemis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne craignez plus ; votre <oVar>ennemie</oVar> expire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivre avec ses <oVar>ennemis</oVar> comme s'ils devaient un jour être nos amis, et vivre avec nos amis comme s'ils pouvaient devenir nos <oVar>ennemis</oVar>, n'est ni selon la nature humaine ni selon les règles de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>ennemi</oVar> nuit plus que cent amis ne servent</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma manière d'agir, ma critique et mes ris M'attireraient bientôt un monde d'<oVar>ennemis</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre père et moi, je l'avoue, nous avons été longtemps <oVar>ennemis</oVar> l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>ennemi</oVar>, dit un célèbre auteur, Est un soigneux et docte précepteur, Fâcheux parfois, mais toujours salutaire Et qui nous sert sans gage ni salaire</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on dit d'un homme qu'il a des <oVar>ennemis</oVar>, il faut, avant de le juger, bien regarder s'il a mérité d'en avoir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai des <oVar>ennemis</oVar>, mais je ne hais personne</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Ennem. génér. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>ennemi</oVar> juré, celui qui a fait comme le serment de haïr quelqu'un. Ils sont <oVar>ennemis</oVar> jurés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire des <oVar>ennemis</oVar>, donner lieu à beaucoup de gens de nous en vouloir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>ennemi</oVar> de Dieu, un impie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! si, pour venger l'opprobre d'Israël, Nos mains ne peuvent pas, comme autrefois Jahel, Des <oVar>ennemis</oVar> de Dieu percer la tête impie, Nous lui pouvons du moins immoler notre vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>ennemi</oVar> de l'État, un séditieux, un agent de trouble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>ennemi</oVar> de soi-même, nuire à ses propres intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, Cléone, il n'est point <oVar>ennemi</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel caprice vous rend <oVar>ennemi</oVar> de vous-même ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle serait bien <oVar>ennemie</oVar> d'elle-même, si elle ne le croyait pas</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Folle enchère, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Ennemi</oVar> de nature, celui qui s'oppose à ce que la nature demande ou pour soi ou pour les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi donc, philosophe à la raison soumis, Mes défauts désormais sont mes seuls <oVar>ennemis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses heureux vaisseaux N'eurent plus d'<oVar>ennemis</oVar> que les vents et les eaux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'<oVar>ennemi</oVar> du genre humain, et, absolument, l'<oVar>ennemi</oVar>, le démon.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il arrivait qu'à la mort l'<oVar>ennemi</oVar> eût quelque prétention sur vous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là que se forgent ces traits de feu, selon les termes de l'apôtre, dont l'<oVar>ennemi</oVar> se sert pour allumer les passions dans ces âmes vaines qui sont les idoles du monde, et dont le monde lui-même est l'idole</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a été bien tenté de l'<oVar>ennemi</oVar>, se dit d'un homme qui a fait quelque mauvaise action.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, <oVar>ennemi</oVar> se dit pour signifier ce qui nous est utile ou même nous plaît, en le considérant par le seul côté où il nous nuit ou nous déplaît ; ainsi l'amante est l'<oVar>ennemie</oVar> de l'amant, parce qu'elle ne cède pas à ses désirs, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuyez un <oVar>ennemi</oVar> qui blesse par la vue, Et dont le coup mortel vous plaît quand il vous tue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippolyte, en partant, fuit une autre <oVar>ennemie</oVar> ; Je fuis, je l'avouerai, cette jeune Aricie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Par antiphrase. Une femme qu'on aime et qui oppose des rigueurs. Une belle <oVar>ennemie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers ma belle <oVar>ennemie</oVar> Portons sans bruit nos pas, Et ne réveillons pas Sa rigueur endormie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magnif. 3e interm. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. Les gens, l'armée, la nation contre laquelle on combat. L'<oVar>ennemi</oVar> est en forces. Marcher à l'<oVar>ennemi</oVar>. Battre, repousser l'<oVar>ennemi</oVar>, les <oVar>ennemis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après vous avoir ouï condamner la conduite de nos officiers par les événements et vous avoir vu triompher des victoires de nos <oVar>ennemis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelque heure et de quelque côté que viennent les <oVar>ennemis</oVar>, ils le trouvent toujours sur ses gardes, toujours prêt à fondre sur eux et à prendre ses avantages</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui peut dissiper Tous les flots d'<oVar>ennemis</oVar> prêts à l'envelopper ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal fugitif cherchait au peuple romain un <oVar>ennemi</oVar> par tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, curiosité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos soldats [à Moscou] rencontraient ces vaincus sans animosité, soit qu'ils crussent la guerre finie, soit insouciance ou pitié et que, hors du combat, le Français se plaise à n'avoir plus d'<oVar>ennemis</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Passer à l'<oVar>ennemi</oVar>, déserter et prendre service chez l'<oVar>ennemi</oVar> ; et fig. quitter un parti et se mettre avec ses adversaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Maison des <oVar>ennemis</oVar>, le douzième signe du zodiaque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des animaux. Le chat est <oVar>ennemi</oVar> de la souris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par extension, celui, celle qui a de l'aversion, de l'éloignement pour certaines choses. <oVar>Ennemi</oVar> des procès. <oVar>Ennemi</oVar> de la contrainte. <oVar>Ennemi</oVar> du bon sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les habitants étaient trop <oVar>ennemis</oVar> du travail</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais trop <oVar>ennemi</oVar> des affaires et trop inappliqué</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Matta n'était point <oVar>ennemi</oVar> de la galanterie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des choses qui sont opposées. Cette herbe est <oVar>ennemie</oVar> de la vigne. L'eau et le feu sont <oVar>ennemis</oVar>. L'orgueil est l'<oVar>ennemi</oVar> des vertus.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison et l'amour sont <oVar>ennemis</oVar> jurés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La médisance est l'<oVar>ennemi</oVar> le plus mortel de la charité</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>11e dim. après la Pent. Dominic. t. III, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Adj. Hostile. Des peuples <oVar>ennemis</oVar>. L'armée <oVar>ennemie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elle] ne redoutera point de puissance <oVar>ennemie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Aucuns] qui ne vous aient été moins <oVar>ennemis</oVar> que lui</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bél. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'a fatigué de ce nom <oVar>ennemi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne vois partout que des yeux <oVar>ennemis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui hait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ma bouche et mes yeux du mensonge <oVar>ennemis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô rage, ô désespoir, ô vieillesse <oVar>ennemie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque peu qu'on lui dise, on craint de lui trop dire, à peine on se hasarde à jurer qu'on l'admire ; Et, pour apprivoiser ce respect <oVar>ennemi</oVar>, Il faut qu'en dépit d'elle elle s'offre à demi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que cette voix des destins <oVar>ennemis</oVar> Ne fût aussi funeste à la fille qu'au fils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les qualités excessives nous sont <oVar>ennemies</oVar> et non pas sensibles ; nous ne les sentons pas, nous les souffrons</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il soit comme le fruit en naissant arraché, Et qu'un souffle <oVar>ennemi</oVar> dans sa fleur a séché</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fuis ; ainsi le veut la fortune <oVar>ennemie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Astre <oVar>ennemi</oVar>, se dit, par une métaphore tirée de l'astrologie, d'une influence malfaisante, d'un destin funeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous quel astre <oVar>ennemi</oVar> faut-il que je sois née ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des astres <oVar>ennemis</oVar> j'en crains moins le courroux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Des couleurs <oVar>ennemies</oVar>, couleurs qui ne s'assortissent pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, couleurs qui, mêlées ensemble sur la palette ou sur la toile, se détruisent l'une l'autre matériellement et en peu de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pôles <oVar>ennemis</oVar>, les pôles qui se repoussent, en parlant des aimants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Le mieux est l'ennemi du bien, on gâte souvent ce qu'on cherche trop à améliorer. </re>
<re type="PROV.">Plus de morts, moins d'ennemis. </re>
<re type="PROV."><form>C'est autant de pris sur l'ennemi</form>, se dit quand on a attrapé quelque chose à celui qui, nous devant, ne nous paye pas, ou quand on a retiré quelque chose d'une mauvaise affaire.
<cit><quote>Mais bien que la douleur honore, Que servira d'avoir gémi ? Puisqu'ici nous rions encore, Autant de pris sur l'<oVar>ennemi</oVar></quote><bibl><author>BÉRANG.</author><biblScope>Dernière chans.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Amis au prêter, ennemis au rendre</form>, c'est-à-dire qu'on se brouille quand celui qui a prêté de l'argent le redemande. </re>
<re type="PROV.">Il n'y a point de petit ennemi. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Voldrent la veintre li Deo inimi [les <oVar>ennemis</oVar> de Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis Marsile est moult mis enemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car à vos els [yeux] veez les enemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui ce tolt [ravit] dont [il] ne peut faire don, Il en conquiert [s'en fait] enemis et melée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'or i laissons [en la Terre sainte] nos <oVar>ennemis</oVar> mortieus [mortels], à tousjours mais ert [sera] nostre vie honteuse</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a plus d'anemis que lievres en essart [en lande]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois de Hungrie, qui anemis estoit à ceus de l'ost</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soufrez qu'anemy [le diable] ait sus moi poesté</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envie est de tel cruauté Qu'ele ne porte leauté à compaignon ne à compaigne ; N'ele n'a parent, tant li tiengne, à cui el ne soit anemie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Envoier vous y fault et mander par escrips, Pour savoir s'il voldra estre nos anemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9896</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et on dit adès : biaux amis, De plus d'amis mains [moins] d'anemis</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Leur avoit esté grand <oVar>ennemi</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis Pise et Florence avaient esté trois cens ans <oVar>ennemies</oVar>, avant que Florentins la conquissent</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annemy ne dort</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le Veronois, terre <oVar>ennemie</oVar> [des Venitiens]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette practique, <oVar>ennemie</oVar> de leur style ancien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis ennemy des actions subtiles et feintes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennemy juré de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son ennemy reconconcilié il se faut garder</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, hinnemi, innemi, annemin ; provenç. enemic ; catal. enemig ; espagn. enemigo ; portug. inimigo ; ital. nemico ; du latin inimicus, de in, négatif, et amicus, ami.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENNEMI. Ajoutez : - REM. La Fontaine a dit ennemi à :... Notre étourdie Aveuglément se va fourrer Chez une autre belette aux oiseaux ennemie, Fabl. II, 5. C'est une bonne tournure employée aussi par Pascal (voy. ENNEMI, au n° 9). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ennillage">
<form>
<orth>ENNILLAGE</orth>
<pron>an-ni-lla-j', ll mouillées, et an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liaison de l'arbre ou axe tournant avec la meule dans un moulin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue. C'est le même mot que annille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennobli">
<form>
<orth>ENNOBLI, IE</orth>
<pron>an-no-bli, blie, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu noble, honorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Parnasse français, <oVar>ennobli</oVar> par ta veine, Contre tous ces complots saura se maintenir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'idée de faiblesse que les hommes attachent à la vertu tombe dès qu'elle est ennoblie de vos noms [des grands]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Vices et vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez en défiant l'Anglais et les tempêtes, Que, si vous prodiguez votre sang généreux, Ce n'est point pour tenter un de ces vols heureux Ennoblis du nom de conquêtes</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Ode sur la guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ennoblir">
<form>
<orth>ENNOBLIR</orth>
<pron>an-no-blir, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner de la noblesse, de la dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce glorieux titre.... Que je viens <oVar>ennoblir</oVar> par celui de captif</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur voudrait toujours <oVar>ennoblir</oVar> ce qu'il aime</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ambitieux pensent que les intérêts politiques ennoblissent et justifient tout</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Jeanne de France, part. I, t. I, p. 30, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette rage d'<oVar>ennoblir</oVar>, ce jargon, ce ton de cour infectant le théâtre et la littérature sous Louis XIV et depuis, gâtèrent d'excellents esprits</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Hérodote, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>ennoblir</oVar>, v. réfl. Gagner de la noblesse, de la dignité, de l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans les plus bas rangs les noms les plus abjects Ont voulu s'<oVar>ennoblir</oVar> par de si hauts projets</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le trône et le roi se seraient <oVar>ennoblis</oVar> à soutenir la main qui les a rétablis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans le XVIIe siècle, on ne distinguait pas ennoblir d'anoblir :
<cit><quote>Maison où le ventre <oVar>ennoblit</oVar></quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>G. Dand. I, 4</biblScope></bibl></cit> ;
<cit><quote>Le roi l'ayant épousée, il l'a <oVar>ennoblie</oVar> par cette alliance</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Serm. Sept</biblScope></bibl></cit> ;
<cit><quote>Mais ici j'ai de plus un grade que j'ai pris Avec feu mon mari, doyen de ce bailliage ; C'est ainsi que je vins m'<oVar>ennoblir</oVar> au village ; Bonne noblesse au fond</quote><bibl><author>DUFRESNY</author><biblScope>la Coquette de village, I, 1</biblScope></bibl></cit> ;
<cit><quote>On distingue ordinairement trois degrés de noblesse : l'<oVar>ennobli</oVar>, qui acquiert la noblesse ; le noble, qui naît de l'<oVar>ennobli</oVar> ; l'écuyer ou le gentilhomme, qui est au 3e degré</quote><bibl><author>LE PÈRE MÉNESTRIER</author><biblScope/></bibl></cit> Aujourd'hui une distinction s'est établie entre ces deux mots qu'il ne faut plus confondre : ennoblir c'est donner de la noblesse, du lustre ; anoblir, c'est donner la noblesse, rendre noble. On comprend d'ailleurs que ennoblir et anoblir sont deux orthographes et deux prononciations différentes du même mot. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous renonceons aux aultres animaulx les biens naturels, pour nous honorer et <oVar>ennoblir</oVar> des biens acquis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment mettrois-je Ulisses en oubly, Qui de vertu divine est ennobly ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. discerner le flatt. de l'ami, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et noble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennui">
<form>
<orth>ENNUI</orth>
<pron>an-nui, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tourment de l'âme causé par la mort de personnes aimées, par leur absence, par la perte d'espérances, par des malheurs quelconques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi même arrivant partage leur <oVar>ennui</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si malgré ces raisons votre <oVar>ennui</oVar> persévère, Mon cher Lélie, au moins faites qu'il se modère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu ; je sens mon cœur qui se gonfle d'<oVar>ennui</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de tous les <oVar>ennuis</oVar> l'<oVar>ennui</oVar> le plus sensible</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce sera de quoi mieux combler son <oVar>ennui</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'avec le temps qu'un grand <oVar>ennui</oVar> se passe</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Mère coq. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fou rempli d'erreurs, que le trouble accompagne.... En vain monte à cheval pour tromper son <oVar>ennui</oVar> ; Le chagrin monte en croupe et galope avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mort avancera la fin de mes <oVar>ennuis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour comble d'<oVar>ennui</oVar>, Mon cœur, mon lâche cœur s'intéresse pour lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour accabler César d'un éternel <oVar>ennui</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne peut-il charmer l'<oVar>ennui</oVar> qui vous dévore ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si d'une mère en pleurs vous plaignez les <oVar>ennuis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que dis-tu ? pourquoi rappeler mes <oVar>ennuis</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais des <oVar>ennuis</oVar> d'Hamlet que faut-il que je pense ? Qui peut de ses transports aigrir la violence ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie est-elle toute aux <oVar>ennuis</oVar> condamnée ? L'hiver ne glace point tous les mois de l'année</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Élég. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Contrariété. Cette affaire lui a donné beaucoup d'<oVar>ennui</oVar>. Être accablé d'<oVar>ennuis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de vide qui se fait sentir à l'âme privée d'action ou d'intérêt aux choses. Donner, causer, avoir, éprouver de l'<oVar>ennui</oVar>. Un <oVar>ennui</oVar> mortel. Charmer les <oVar>ennuis</oVar> de l'absence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on se verrait même assez à l'abri de toutes parts [des misères], l'<oVar>ennui</oVar>, de son autorité privée, ne laisserait pas de sortir du cœur où il a des racines naturelles, et de remplir l'esprit de son venin</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 266, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'Orient désert quel devint mon <oVar>ennui</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>ennui</oVar> est entré dans le monde par la paresse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la délicatesse et l'affectation d'<oVar>ennui</oVar>, il faut la réprimer en montrant que le bon goût consiste à s'accommoder des choses selon qu'elles sont utiles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir nous fait oublier que nous existons, l'<oVar>ennui</oVar> nous le fait sentir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 246, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>ennui</oVar>, ce triste tyran de toutes les âmes qui pensent, contre lequel la sagesse peut moins que la folie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si ma tête est jeune, mais mon corps est bien vieux ; si je ne m'amusais pas à faire des testaments, je serais bientôt mort d'<oVar>ennui</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 12 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il part, vole, arrive, l'<oVar>ennui</oVar> Le reçoit à la grille et se traîne avec lui</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des champs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rosine : L'<oVar>ennui</oVar> me tue. - Figaro : Je le crois ; il n'engraisse que les sots</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un rassemblement de commérages, une collection d'<oVar>ennuis</oVar> tout à la fois divers et monotones</quote>
<bibl>
<author>Mme DE STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vive Homère ! que Dieu nous garde Et des Fingals et des Oscars, Et du sublime <oVar>ennui</oVar> d'un barde Qui chante au milieu des brouillards !</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Stances sur Ossian.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un trône l'<oVar>ennui</oVar> se carre, Fier d'être encensé par des sots</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prince de Navarre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dégoût de tout. Tomber dans un <oVar>ennui</oVar> profond. L'<oVar>ennui</oVar> de la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mélancolie vague. L'<oVar>ennui</oVar> de Réné [le héros d'un roman de Chateaubriand].</dictScrap>
<cit>
<quote>Du romantisme jeune appui, Descends de tes nuages ; Tes torrents, tes orages Ceignent ton front d'un pâle <oVar>ennui</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Troubadours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le grand Byron allait quitter Ravenne Et chercher sur les mers quelque plage lointaine Où finir en héros son immortel <oVar>ennui</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Lett. à Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Dans le style relevé, ennui est un mot d'une grande force et qui s'applique à toutes sortes de souffrances de l'âme : les ennuis du trône ; des ennuis cuisants. Dans le langage ordinaire, il perd beaucoup de sa force et se borne à désigner ce qui fait paraître le temps long. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sumeilla la meie aneme [âme] pur <oVar>ennui</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors m'a fait oublier L'<oVar>ennui</oVar> qui long tens m'a mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li <oVar>ennuis</oVar> de la gent malparliere Ne me feïst douloir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de chevage prendre est moult grant li anois ; à tort et à pechié somes clamé François</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prelaz d'Eurewie, cil de Londres, ço qui [je pense], Conseil lui unt duné privéement andui [tous deux], Que, veant si grant gent, ne li fesist anui</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'<oVar>ennui</oVar> et de paour sui au cuer mout destroite</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ours ne lion n'est, ne beste sauvage Qui, tel foiz est, ne fraigne son vouloir De faire mal et <oVar>ennui</oVar> et domage</quote>
<bibl>
<author>EUSTACHE LE PEINTRE</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car endroit moi ai-je fiance, Que songe soit senefiance Des biens à gens et des anuis</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ce que ce seroit anuis de dire et de specifier les cas de crieme, il seront dit el capitre des meffés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dient, por fere anoi à cex contre qui il ont à pledier, qu'il atendent leur conseil</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui ennuy fait ennuy requiert, Et ferus doit estre qui fiert</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en dirons aucunes causes et non pas toutes, pour ce qu'il n'eust enuie de ceulx qui ceste histoire liroient</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denis, t. II, f° 63, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand Messire Jean de Hollande fut informé de cette aventure, si cuida bien forcener d'annoi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le roi Robert d'Escosse] assembla son conseil, et leur remonstra comment les Anglois, du temps passé, leur avoient fait plusieurs <oVar>ennuis</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinq sous font autant, Quant on est content Et qu'on jette les <oVar>ennuis</oVar> Derriere l'huis, Que d'escus les sacs tous pleins</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Petit ennuy un grand ennuy appaise ; Bref, sans <oVar>ennui</oVar>, trop fade seroit l'aise</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle ennuy cesseroit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourroit raconter l'ennuy que je receu, Quand de sur mon giron tout froid je l'apperceu</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>791</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je m'endors quand mes <oVar>ennuis</oVar> me tiennent, Je suis perdu des songes qui me viennent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Du vice et de la vertu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennuy en an le jour prolonge</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennuy nuit et jour nuit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, enneu ; provenç. enueg, enuet, enuey, enueit, enuit, enuoi, enoi, enut, et au féminin, enueja, enueia ; catal. enutg ; espagn. et portug. enojo ; ital. noja ; anc. ital. nojo. Mot important, mais d'origine douteuse. On le tire ordinairement du latin noxa ou noxia, tort, préjudice ; mais la forme des mots se prête peu à cette étymologie, puisque noxa ou noxia auraient donné nose ou noise. Fauriel propose le basque enoch ; mais rien ne garantit que enoch ne soit pas venu de l'espagnol dans le basque. Pour ces raisons, Diez, se joignant à Cabrera, propose le latin odium : est mihi in odio, cela m'ennuie ; d'où un substantif inodium, qui permet la dérivation de toutes les formes romanes, l'italien noja ayant perdu l'i ou l'e par une aphérèse qui n'est pas rare dans cette langue. Ce qui donne beaucoup de force à cette étymologie, c'est que inodio se trouve effectivement dans l'ancien parler vénitien, dont Diez rapporte ces exemples-ci : plu te sont a inodio, en italien più ti sono a noja, en français plus te sont à anoi ; a to inodio, italien a tua noja, français al tuen anoi. On remarquera à côté de la forme masculine, plus usitée, la forme féminine de ce mot en français, en provençal et en italien.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENNUI. - ÉTYM. Ajoutez : à l'appui de l'étymologie in odio, remarquez qu'on dit en provençal moderne : mé vénes en odi, tu m'ennuies. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ennusure">
<form>
<orth>ENNUSURE</orth>
<pron>an-nu-zu-r', an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de plombier. Morceau de plomb qui est sous le bourseau d'un comble.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ennuyant">
<form>
<orth>ENNUYANT, ANTE</orth>
<pron>an-nui-ian, ian-t', an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ennuie, importune, contrarie dans le moment. Cela est fort <oVar>ennuyant</oVar>. Quel temps <oVar>ennuyant</oVar> ! Il n'y a pas d'homme qui ait assez d'esprit pour n'être jamais <oVar>ennuyant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne laissa pas de la trouver fort laide et fort <oVar>ennuyante</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui cause du tourment, de la gêne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant laissé là les Variations, trop ennuyantes pour lui [Jurieu]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. repr. de l'idol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ENNUYANT, ENNUYEUX. L'homme ennuyant est celui qui ennuie par occasion ; cela est accidentel ; l'homme ennuyeux est celui qui ennuie toujours ; cela est inhérent. Un homme ennuyant peut n'être aucunement ennuyeux. Mais le fait est que dans l'usage ces deux mots se confondent ; seulement, ennuyeux est plus usité qu'ennuyant. </re>

</entry>
<entry xml:id="ennuyé">
<form>
<orth>ENNUYÉ, ÉE</orth>
<pron>an-nui-ié, iée, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Contrarié, fatigué.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ennuyé</oVar> de supplices, Ayant puni les chefs il pardonne aux complices</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ennuyé</oVar> de ce que je suis, je voudrais toujours être ce que je ne suis pas</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Sur la récomp. des saints, 1er avent, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ennuyés</oVar> de vivre dans un pays si inculte, et poussés par leur férocité naturelle, ils descendirent jusqu'aux environs de la Vistule</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui éprouve l'ennui, le vide de l'âme. Les oisifs sont toujours <oVar>ennuyés</oVar> d'eux-mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'épargne aux yeux d'autrui l'objet fastidieux D'homme <oVar>ennuyé</oVar> partout et partout ennuyeux</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Sidnei, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'homme ennuyeux déplaît tant, L'homme <oVar>ennuyé</oVar> prétendrait-il à plaire ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>ennuyé</oVar> n'est jamais qu'ennuyeux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>ennuyé</oVar>. Les <oVar>ennuyés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ennuyer">
<form><orth>ENNUYER</orth><pron>an-nui-ié, an prononcé comme dans antérieur</pron>, j'ennuie, tu ennuies, il ennuie, nous ennuyons, vous ennuyez, ils ennuient ; j'ennuyais, nous ennuyions, vous ennuyiez ; j'ennuyai ; j'ennuierai ; j'ennuierais ; ennuie, ennuyons ; que j'ennuie, que nous ennuyions, que vous ennuyiez ; que j'ennuyasse ; ennuyant ; ennuyé, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Impersonnellement, il <oVar>ennuie</oVar> à, c'est-à-dire de l'ennui est éprouvé (l'emploi neutre et impersonnel est le premier, à cause de l'étymologie de ennui, in odio, en haine). Il <oVar>ennuie</oVar> à qui attend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il possible qu'il vous <oVar>ennuie</oVar> si fort en Asie, qui est le théâtre de vos exploits ?</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il t'<oVar>ennuie</oVar> avec moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque j'étais aux champs, n'a-t-il point fait de pluie ? - Non. - Vous <oVar>ennuyait</oVar>-il ? - Jamais je ne m'<oVar>ennuie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous <oVar>ennuyait</oVar> d'être maître chez vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'<oVar>ennuie</oVar> de ne plus vous avoir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'<oVar>ennuyait</oVar> de leur absence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis deux jours que je suis de retour, il m'<oVar>ennuie</oVar> déjà de ne point vous voir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Corresp. du Peyrou, t. III, p. 59, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marquez-moi si je puis compter sur votre libraire, il m'<oVar>ennuierait</oVar> fort d'en chercher un autre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Causer de l'ennui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pardonnons souvent à ceux qui nous <oVar>ennuient</oVar> ; mais nous ne pouvons pardonner à ceux que nous <oVar>ennuyons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Max. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage quelquefois évite le monde de peur d'être <oVar>ennuyé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lit peu ces auteurs faits pour nous <oVar>ennuyer</oVar>, Qui toujours sur un ton semblent psalmodier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme habile sent s'il convient ou s'il <oVar>ennuie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelque prix que ce puisse être, Sauve-moi l'affront d'<oVar>ennuyer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 155, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais malheur à l'auteur qui veut toujours instruire ; Le secret d'<oVar>ennuyer</oVar> est celui de tout dire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Discours VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>ennuyer</oVar>, v. réfl. Éprouver de l'ennui. S'<oVar>ennuyer</oVar> de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin ce galant homme s'<oVar>ennuya</oVar> de les <oVar>ennuyer</oVar> : il les délivra de sa fâcheuse visite</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous vantons souvent de ne nous point <oVar>ennuyer</oVar> ; nous sommes si glorieux que nous ne voulons pas nous trouver de mauvaise compagnie</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Max. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on leur die Qu'ils se font trop attendre et qu'Attila s'<oVar>ennuie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous qui vous plaisez aux folles passions, Profanes amateurs de spectacles frivoles, Dont l'oreille s'<oVar>ennuie</oVar> au son de mes paroles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Stilicon] s'<oVar>ennuya</oVar> de n'être que le tuteur, le beau-père, le favori et le maître même de l'empereur, et entreprit de mettre l'empire dans sa maison</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Hist. de Théod. IV, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce qu'Alexandre s'<oVar>ennuie</oVar>, Il va mettre le monde aux fers</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE.</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>ennuyer</oVar> à, avec l'infinitif. S'<oVar>ennuyer</oVar> à attendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>ennuyer</oVar>, avec suppression du pronom personnel, faire qu'on s'<oVar>ennuie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ceux qui l'ont tiré de l'exercice de sa charge pour le promener à Paris ne prétendent autre chose que de le faire <oVar>ennuyer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>VIII, Lett. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos cheval sont et las et ennuiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Frans de France trouverez enuiez De coups ferir....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baron, dit l'anfes [l'enfant], ne vous doit anuier....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout annuia Tierri quant se sentit navré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant [je] ne porroie servir [ma dame] Qu'il me peüst <oVar>ennuyer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gilemer, dit li dus, mout nous doit anuier Que tant nous veut cist rois pener et travaillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seignor, or escoutez, pour Dieu [que cela] ne vous ennuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout forment luy ennuye de sa fille Bertain, De qui la gent se plaignent de toutes pars à plain</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci se volt taire Faus-semblant ; Mais amors ne fait pas semblant Qu'il soit ennoiés de l'oïr</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous maulx suis content de porter, Fors ung seul qui trop fort m'ennuye, C'est qu'il me faut loing demourer De celle que tiens pour amye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la raison que vous avez ouye cy dessus, et aussi que les choses longues luy ennuyoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste armée d'Angleterre mist bien ung an à estre preste ; il <oVar>ennuya</oVar> à monseigneur de Bourgogne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Veu que tous ceux qui le plus fort s'appuyent Sur leurs plaisirs, de leurs plaisirs s'ennuyent</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvés penser combien la longueur de son mal luy ennuye</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy ennuyoit de veoir les choses en paix et repos</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracq. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ennui ; Berry, ennier, ennueyer ; prov. enoiar, enujar, enuiar, enuejar, enueiar ; anc. catal. enojar, ennujar ; catal. mod. enujar ; espagn. et portug. enojar ; ital. annoiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennuyeusement">
<form>
<orth>ENNUYEUSEMENT</orth>
<pron>an-nui-ieû-ze-man, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière ennuyeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a pris l'occasion que souhaitait Voiture pour écrire moins <oVar>ennuyeusement</oVar> à M. le prince, et s'en est aussi bien servi que Voiture aurait fait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accessible, accueillant, honnête, M. le Tellier savait employer son temps et quelquefois même le perdre, pour compatir à des misérables à qui il ne reste de consolation que de redire <oVar>ennuyeusement</oVar> leur misère</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils parlent <oVar>ennuyeusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La journée [du mariage du duc de Bourgogne] se passa assez <oVar>ennuyeusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>51, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a aussi, parmi les masques, des hommes qui se promènent le plus <oVar>ennuyeusement</oVar> du monde dans le costume le plus ridicule</quote>
<bibl>
<author>Mme DE STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns petiz biens vaut mieuz, si Diex me voie, Qu'on fait courtoisement, Que cent greignor [plus grands] fait ennieusement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment estroitement En [de la corde] fu Berte liée et <oVar>ennuyeusement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ennuyeuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ennuyeux">
<form>
<orth>ENNUYEUX, EUSE</orth>
<pron>an-nui-ieû, ieû-z', an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui cause de l'ennui, d'une manière constante. Cet homme est bien <oVar>ennuyeux</oVar>. Un <oVar>ennuyeux</oVar> personnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus souvent ici l'on parle sans rien dire ; Et les plus <oVar>ennuyeux</oVar> savent s'y mieux conduire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Indiscr. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, pour vivre à Paris avec l'air d'être heureux, Au fond n'y sont pas moins ennuyés qu'<oVar>ennuyeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Ennuyeux</oVar> comme la pluie, très <oVar>ennuyeux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>ennuyeux</oVar>, un grand <oVar>ennuyeux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous saviez comme je m'amuse en vous ennuyant : c'est comme tous les autres <oVar>ennuyeux</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvr. t. XIII, p. 188, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ennuie, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brisons là ; ce discours deviendrait <oVar>ennuyeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que si l'on ne va jusqu'à trancher le cours De son règne <oVar>ennuyeux</oVar> et de ses tristes jours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne lui laissant rien qu'une <oVar>ennuyeuse</oVar> vie</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si long entretien vous serait <oVar>ennuyeux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus anuieuses noveles ne leur peust l'en conter</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dedans cel jor leur avint une mesaventure qui moult fu grans et annieuse</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gesir est ennuieuse chose, Quant l'en ne dort ne ne repose</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il me courouce et fet l'anieus por parler d'une soie [sienne] besogne</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et telz gens sont tristes et enieus à eulx meismes et à leurs amis</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle qui auparavant estoit la plus joyeuse, attendant ce que tant avoit desiré, devint triste et <oVar>ennuyeuse</oVar> [chagrine]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô quantes fois depuis votre <oVar>ennuyeux</oVar> depart, Solitaire et pensif ayje seul à l'escart Erré par les rochers !</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>799</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ennui, et la terminaison eux qui signifie réplétion, plénitude ; provenç. enojos, enoios, enujos, enuios, enueyos ; catal. enujos ; espagn. et portug. enojoso ; ital. annoioso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énode">
<form>
<orth>ÉNODE</orth>
<pron>é-no-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est dépourvu de nœuds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. enodis, de e, sans, et nodus, nœud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enoiseler">
<form>
<orth>ENOISELER</orth>
<pron>an-noi-ze-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Instruire l'oiseau, l'accoutumer au gibier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On a moult tart enoiselé [instruit] Un niais plein de folour</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. Vatican, n° 1522, f° 165, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette armée, mal enoizelée de ses premiers coups, trouva du rafraichissement à Chasteau-Vilain</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et oisel, oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énoncé">
<form>
<orth>ÉNONCÉ, ÉE</orth>
<pron>é-non-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu en termes nets. Les faits <oVar>énoncés</oVar> dans ma lettre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ce qu'on énonce. L'<oVar>énoncé</oVar> d'un théorème, d'un problème. Simple <oVar>énoncé</oVar> des faits. La loi est précise dans son <oVar>énoncé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voulait qu'on mît après l'<oVar>énoncé</oVar> des propositions que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape Eugène sur cet <oVar>énoncé</oVar> ordonna la dissolution du concile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montesquieu, ayant à présenter quelquefois des vérités importantes dont l'<oVar>énoncé</oVar> absolu et direct aurait pu blesser sans fruit, a eu la prudence louable de les envelopper, et par cet innocent artifice les a voilées à ceux à qui elles seraient nuisibles, sans qu'elles fussent perdues pour les sages</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Montesquieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La question se réduit à déterminer l'orbite que la lune décrit en vertu de l'action que la terre et le soleil exercent sur elle ; et cette question, déjà trop réduite dans cet <oVar>énoncé</oVar>, renferme encore assez de difficultés, pour qu'on ne soit pas tenté d'en ajouter de nouvelles</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. syst. monde, Œuvr. t. XIV, p. 93, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un simple <oVar>énoncé</oVar>, une chose avancée sans développement ou explication.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un faux <oVar>énoncé</oVar>, une chose avancée contre la vérité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énoncer">
<form>
<orth>ÉNONCER</orth>
<pron>é-non-cé. Le c prend une cédille devant a ou o : j'énonçai, énonçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre en termes nets. Savoir <oVar>énoncer</oVar> ce que l'on pense.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'acte contient huit articles, où tous ses mensonges sont énoncés</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme, liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut observer qu'il y a bien de la différence entre concevoir un sens total et <oVar>énoncer</oVar> ensuite, par la parole, ce que l'on a conçu</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. v, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Énoncer un faux, articuler quelque chose contre la vérité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>énoncer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>énoncé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que l'on conçoit bien s'<oVar>énonce</oVar> clairement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Exposer sa pensée, parler. Il s'<oVar>énonce</oVar> avec facilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez, sotte, à vous <oVar>énoncer</oVar> moins vulgairement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉNONCER, EXPRIMER. Énoncer sa pensée, c'est la produire en termes précis et qui la font connaître nettement. Exprimer sa pensée, c'est y donner une forme quelconque. </re>
<etym>Lat. enunciare, de e, et nunciare, annoncer (voy. <ref target="nonce">NONCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="énonciatif">
<form>
<orth>ÉNONCIATIF, IVE</orth>
<pron>é-non-si-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui énonce. Terme <oVar>énonciatif</oVar>. Mots énonciatifs, nom donné par Beauzée aux mots qui énoncent une idée précise, par opposition aux mots affectifs, c'est-à-dire aux interjections qui n'expriment qu'une affection de l'âme. Proposition énonciative, celle qui est proprement l'énoncé d'un jugement. Construction énonciative, mot proposé par Dumarsais pour ce qu'on appelle plus souvent construction analytique, celle qui met les idées et les mots dans l'ordre le plus conforme à la raison.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de droit. Qui énonce, expose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a développé des conclusions additionnelles énonciatives de faits propres à établir cette prétention</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 2 mars 1875, p. 210, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. enuntiativus, d'enuntiare, énoncer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="énonciation">
<form>
<orth>ÉNONCIATION</orth>
<pron>é-non-si-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'énoncer par la parole ou dans un écrit ; les termes mêmes qui énoncent. Énonciation de telle ou telle clause. Une <oVar>énonciation</oVar> ambiguë.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une simple <oVar>énonciation</oVar> dans les choses anciennes est un titre</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y voit seulement [dans les statuts de l'Académie française] que les académiciens doivent être assemblés au nombre de vingt pour l'élection et la déposition d'un académicien ; cela n'est qu'une simple <oVar>énonciation</oVar> qui ne leur donne aucun droit de juridiction</quote>
<bibl>
<author>FURETIÉRE</author>
<biblScope>Factums, t. I, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pensée, tant qu'elle n'est que dans notre esprit, sans aucun égard à l'<oVar>énonciation</oVar>, n'a besoin ni de bouche, ni de langue, ni du son des syllabes</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. v, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'aurait à placer dans les titres nouveaux que les noms et l'<oVar>énonciation</oVar> de la somme nette des intérêts annuels</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>Rapport, 27 août 1790, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>énonciation</oVar>, affirmative ou négative, parfaite, est un axiome</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (stoïcisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que l'ensemble des mots énonce un sens, il fait une proposition ou une <oVar>énonciation</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>énonciation</oVar> est une proposition qui affirme ou nie quelque chose</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La manière de s'énoncer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute sa personne [de Barbezieux], ses manières et son <oVar>énonciation</oVar> aisée avaient la force de l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute presupposition humaine et toute enunciation a autant d'auctorité que l'aultre, si la raison n'en faict la difference</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. enuntiationem, d'enuntiare, énoncer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énoper">
<form>
<orth>ÉNOPER</orth>
<pron>é-no-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Synonyme d'énouer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énoptromancie">
<form>
<orth>ÉNOPTROMANCIE</orth>
<pron>é-no-ptro-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prétendue divination au moyen d'un miroir.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, miroir, terme provenant de deux mots se traduisant par : en et voir, et mancie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énorchite">
<form>
<orth>ÉNORCHITE</orth>
<pron>é-nor-ki-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre figurée, de forme ronde, et renfermant une autre pierre ronde, à laquelle on trouve de la ressemblance avec les testicules.</dictScrap>
</sense>
<etym>'Ev, en, et testicule(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enorgueilli">
<form>
<orth>ENORGUEILLI</orth>
<pron>an-nor-gheu-lli, llie, ll mouillées, an prononcé comme dans antérieur</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu orgueilleux. <oVar>Enorgueilli</oVar> de sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop enorgueillis du faste de leurs rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enorgueillir">
<form>
<orth>ENORGUEILLIR</orth>
<pron>an-nor-gheu-llir, ll mouillées, et non an-nor-gheu-yir, an prononcé comme dans antérieur ; quelques-uns prononcent é-nor-gheullir ; mais cette prononciation est contraire au bon usage</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre orgueilleux. Les succès l'<oVar>enorgueillissent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Immolez, dis-je, sire, au bien de tout l'État Tout ce qu'<oVar>enorgueillit</oVar> un si grand attentat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ni ces cristaux dont l'Inde <oVar>enorgueillit</oVar> ses bords</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Élég. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>enorgueillir</oVar>, v. réfl. Devenir orgueilleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Grèce a produit de mon temps plusieurs grands hommes dont elle peut s'honorer, trois surtout dont elle doit s'<oVar>enorgueillir</oVar>, Épaminondas, Timoléon et Phocion</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li emperere .... s'<oVar>enorgueilli</oVar> mout envers les barons et envers ceus qui tant bien li avoient fait et servi</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce ont li preudome establi pour les garçons qui s'<oVar>enorgueillissent</oVar>, ains qu'il aient fait la moitié de leur terme ou le quart</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or se gardent [les Gantois] de eux <oVar>enorgueillir</oVar> et leurs capitaines aussi ; mais non feront</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que les honneurs ne nous <oVar>enorgueillissent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin qu'ils ne s'<oVar>enorgueillissent</oVar> point en vaine gloire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ainsi que l'ennemy se rend plus aigre à notre fuite, aussi la douleur s'<oVar>enorgueillit</oVar> à nous veoir trembler soubs elle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et orgueil ; provenç. enorgolhosir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énorme">
<form>
<orth>ÉNORME</orth>
<pron>é-nor-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui sort des règles, des bornes ; qui est choquant ou révoltant par son excès. Une faute <oVar>énorme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>énorme</oVar> action, faite presque à nos yeux, Outrage la nature, et blesse jusqu'aux dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce crime quoique grand, <oVar>énorme</oVar>, inexcusable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des choses qui selon Dieu sont d'une malice <oVar>énorme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, Scandale, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recourir à leurs dieux pour leur demander.... ce qu'ils n'auraient pu demander ouvertement dans les temples.... sans rougir.... cela semble <oVar>énorme</oVar> et insensé</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, 1, Prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, dans l'amas confus de chicanes <oVar>énormes</oVar>, Ce qui fut blanc au fond rendu noir par les formes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était riche ; il était vêtu magnifiquement ; il faisait bonne chère : que trouvez-vous là de si <oVar>énorme</oVar> et de si criant ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [le duc de Bourgogne] se souvînt qu'il n'était venu à l'armée qu'à condition de lui obéir [à Vendôme] ; ces paroles <oVar>énormes</oVar> firent frémir d'indignation tout ce qui l'entendit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>203, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étrange vertu qui se forme Souvent de l'assemblage <oVar>énorme</oVar> Des vices les plus détestés</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension de la signification morale à la signification physique, extraordinaire par sa grosseur ou par sa grandeur. Un <oVar>énorme</oVar> bloc de granit. Un colosse d'une grandeur <oVar>énorme</oVar>. Cette fortune <oVar>énorme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant un sanglier, monstre <oVar>énorme</oVar> et superbe, Tente encor notre archer, friand de tels morceaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le savoir-faire et l'habileté ne mènent pas jusqu'aux <oVar>énormes</oVar> richesses</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bal était superbe, un monde <oVar>énorme</oVar>, les plus jolies personnes de Paris</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. III, lett. 60, p. 417, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la durée.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Patru, qui était une des lumières de l'Académie, s'en bannit volontairement longtemps avant sa mort, parce qu'il fut scandalisé de la longueur <oVar>énorme</oVar> du temps que l'on fut à disputer si la lettre A devait être qualifiée simplement voyelle, ou si c'était un substantif masculin</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. I, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve <oVar>énorme</oVar> avec des degrés de comparaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que la justice de Dieu soit <oVar>énorme</oVar> comme sa miséricorde ; or la justice envers les reprouvés est moins <oVar>énorme</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que l'homme s'est livré aux passions les plus honteuses, et qu'il les a poussées jusqu'aux excès les plus <oVar>énormes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. Ps. XIII, v. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi a été condamné ; mais l'usage l'autorise ; et, vu son étymologie et sa signification, <oVar>énorme</oVar> ne peut être assimilé à immense.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Lésion <oVar>énorme</oVar>, lésion qui outre-passe toute mesure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Quand énorme signifie excessif en grandeur ou en grosseur, il se met avant ou après son substantif ; mais quand il signifie irrégulier, choquant, révoltant, il ne se met guère qu'après. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux enormes forfaiz</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 64, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des plus enormes et villains cas</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces enormes pourtraicts que les enfants vont semant aux passages et escaliers</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de là il n'y eut prescheur, commediant, nouvellant qui ne se fist ouïr sur l'enorme [abominable] vie du roi [Henri III]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les apostemes enormes, c'est à dire excessives en grandeur, sont souventes fois mortelles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>v. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. enorme ; du latin enormis, de e, hors, et norma, règle (voy. <ref target="normal">NORMAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="énormément">
<form>
<orth>ÉNORMÉMENT</orth>
<pron>é-nor-mé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière énorme. Il est <oVar>énormément</oVar> grand. Il prétend avoir été lésé <oVar>énormément</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui suppliant voyant le dit Estienne enormement battu et gourfolé....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>affillare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par quatre jours ne cesse de tempester enormement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels, à l'ouïr crier, pensoient qu'il fut enormement blessé</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Énorme, et le suffixe ment. C'est par un abus, que l'usage a consacré, que l'on dit énormément, et non énormement (prononciation que du reste on entend quelquefois).</etym>
</entry>
<entry xml:id="énormité">
<form>
<orth>ÉNORMITÉ</orth>
<pron>é-nor-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui sort des règles, des bornes, de ce qui révolte par l'excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en [de mes crimes] connais mieux que vous toute l'<oVar>énormité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de supplice assez grand pour l'<oVar>énormité</oVar> de ce crime ; et s'il demeure impuni, les choses les plus sacrées ne sont plus en sûreté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle représenta l'<oVar>énormité</oVar> du cas [le coup qui avait privé de la vue l'Amour] ; Son fils sans un bâton ne pourrait faire un pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saisis de l'<oVar>énormité</oVar> d'une apostasie qui allait rendre inutiles tous les travaux de votre pénitence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Rechute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [le ministre saint] trouve dans vos passions la même <oVar>énormité</oVar>, s'il vous conseille les mêmes remèdes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Dang. des prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le scandale des péchés n'y ajouterait pas un nouveau degré d'<oVar>énormité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Vices et vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu, je lui ai reproché l'<oVar>énormité</oVar> de sa conduite</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Grimm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Action atroce, indigne, honteuse. Commettre une <oVar>énormité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lorsque je m'oppose à tant d'<oVar>énormités</oVar>, César parle des droits et des formalités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et aussi paroles absurdes ou révoltantes. Il dit à chaque instant des <oVar>énormités</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement, il se dit d'une énonciation un peu risquée ou trop franche, dans la conversation. Je vais dire une <oVar>énormité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Excès de grandeur, de grosseur. L'<oVar>énormité</oVar> de sa taille. L'<oVar>énormité</oVar> d'une masse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>énormité</oVar> des dettes, des engagements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses vœux tardifs [pour la paix] n'étant pas exaucés, il envisage l'<oVar>énormité</oVar> de ses forces, il revient sur les souvenirs de Tilsitt et d'Erfurt, il accueille des renseignements inexacts sur le caractère de son rival</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour enormité de grandeur ou quantité de corps demesurée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Choses greves et cruelles que la enormité de cestuy fait ne laissa pas reciter</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 27, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. enormitas, d'enormis, énorme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énostose">
<form>
<orth>ÉNOSTOSE</orth>
<pron>é-no-stô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tumeur osseuse développée dans le canal médullaire d'un os. Opposé à exostose.</dictScrap>
</sense>
<etym>'Ev, en, et os (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="énoué">
<form>
<orth>ÉNOUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-nou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="énouer">
<form>
<orth>ÉNOUER</orth>
<pron>é-nou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Eplucher le drap, en ôter avec de petites pincettes de fer les nœuds de fil, pailles et ordures qui peuvent s'y rencontrer. Énouer en gras, éplucher le drap avant qu'il soit dégraissé ; <oVar>énouer</oVar> en maigre, l'éplucher après qu'il est dégraissé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vitrier. Séparer les nœuds de soudure du vieux plomb avant de le faire fondre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et nœud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énoueur">
<form>
<orth>ÉNOUEUR, EUSE</orth>
<pron>é-nou-eur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier, ouvrière qui énoue le drap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enquadrupéder">
<form>
<orth>ENQUADRUPÉDER</orth>
<pron>an-koua-dru-pé-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme burlesque. Métamorphoser en quadrupède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel homme bien fait par nature, Prenait une horrible figure, Se sentant <oVar>enquadrupéder</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. travesti, chap. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et quadrupède.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enquart">
<form>
<orth>ENQUART</orth>
<pron>an-kar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="encart">ENCART</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enquérant">
<form>
<orth>ENQUÉRANT, ANTE</orth>
<pron>an-ké-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peu usité. Qui s'enquiert avec trop de curiosité. Vous êtes bien <oVar>enquérant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li plus enquerant home en Normandie</quote>
<bibl>
<biblScope>Proverbe à la suite de Poésies mss. t. IV, p. 1652, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="enquérir">
<form><orth>ENQUÉRIR (S')</orth><pron>an-ké-rir</pron>, je m'enquiers, tu t'enquiers, il s'enquiert, nous nous enquérons, vous vous enquérez, ils s'enquièrent ; je m'enquérais ; je m'enquis ; je m'enquerrai ; je m'enquerrais ; enquiers-toi, qu'il s'enquière ; enquérons-nous ; que je m'enquière, que nous nous enquérions, que vous vous enquériez, qu'ils s'enquièrent ; que je m'enquisse ; enquérant ; enquis 	<gram>v. réfl.</gram> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des recherches sur. <oVar>Enquérez</oVar>-vous de cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons nous <oVar>enquérir</oVar> du cours de son destin</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orcambe mille fois s'en est <oVar>enquis</oVar> sous main</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais besoin d'un homme qui s'enquît soigneusement de ses mœurs et m'en rendît un compte fidèle</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Armes à <oVar>enquérir</oVar>, voy. <ref target="enquerre">ENQUERRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chercher à connaître, étudier. S'<oVar>enquérir</oVar> des principes des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Tarquin] s'<oVar>enquit</oVar>, par la science qu'il avait dans les augures, si elles voudraient céder leur place à Jupiter</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin de passer aux mystères chrétiens, commençons par nous <oVar>enquérir</oVar> de la nature des choses mystérieuses</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Trop enquérir n'est pas bon</form>, c'est-à-dire on s'enquiert quelquefois de choses qu'on est fâché d'apprendre. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enquérir</oVar> à quelqu'un, demander à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en suis <oVar>enquis</oVar> à M. l'avocat</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">S'ENQUÉRIR, S'INFORMER. S'enquérir, c'est faire une enquête ; s'informer, c'est prendre une information. De la sorte enquérir est de mise toutes les fois qu'il s'agit de quelque chose de plus qu'une simple information. Un père qui va marier sa fille s'enquiert des mœurs de son futur gendre ; il ne se contente pas de s'en informer. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enquis</oVar> [il] a mout la lei de salveté [de salut, le christianisme]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc cumandad li reis Jorams que uns muntast en un curre et encuntre lui alast, e, si tust fust bien, enqueist et demandast</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li enenvoia ses messages por enquerre se il li aideroit et il feroit son commandement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [que] cil quatre enquiercent toutes les verités, et, quant il les aront encuises, si en doinsent à chascun son droit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Que] soit mais de moi à [par] lui nule nouvele <oVar>enquise</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce puet l'en bien des clers enquerre Qui Boece de confort [Boece sur la Consolation] lisent, Et les sentences qui là gisent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5052</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains se doit-on bien garder D'enquerre par jalousie Ce qu'on n'i vodroit trover</quote>
<bibl>
<author>AUBOINS DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romancero, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est bon d'enquerir quelle chose est le souverain bien ou la fin de toutes œuvres humaines</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 1111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul homme ne presta jamais tant l'oreille aux gens, ne ne s'enquist de tant de choses comme il [Louis XI] faisoit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela est enquerir sur les secrets dont la pleine revelation est differée au dernier jour</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cyrus s'estant <oVar>enquis</oVar> que c'estoit à dire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>enquis</oVar> à luy combien de fois il....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourtant la fault-il estudier et enquerir [la douleur]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates ramenoit tousjours l'enquerant à rendre compte des conditions de sa vie presente et passée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en suis fort peu <oVar>enquis</oVar> [de conseils], mais j'en suis encores moins creu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu <oVar>enquiers</oVar> et escoutes avant que de condamner</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les devins <oVar>enquis</oVar> sur la signification de ce presage respondirent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enquerer, enquerir, enquerre ; espagn. inquirir ; ital. inquerire, inchierere, inchiedere ; du latin inquirere, de in, en, et quaerere (voy. <ref target="querir">QUERIR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="enquerre">
<form>
<orth>ENQUERRE</orth>
<pron>an-kê-r'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de blason. Armes à <oVar>enquerre</oVar> ou à enquérir, armes qui, étant contre les règles ordinaires, font qu'en les voyant on se demande la raison de cette manière extraordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ancien terme de pratique. Recherche de l'origine. Faire l'<oVar>enquerre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enquerre est l'ancien infinitif que nous disons enquérir (voy. l'historique d'ENQUÉRIR) ; armes à enquerre, sont des armes dont il faut s'enquérir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enquerré">
<form>
<orth>ENQUERRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kê-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Armes enquerrées, celles qui ont quelque singularité dont il faut demander l'explication.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enquerre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enquête">
<form>
<orth>ENQUÊTE</orth>
<pron>an-kê-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure. Audition de témoins en justice, pour vérifier l'existence ou la non-existence de faits articulés dans un procès. <oVar>Enquête</oVar> verbale. <oVar>Enquête</oVar> par écrit. Les parties étant contraires en faits, on ordonna une <oVar>enquête</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enquête</oVar> contraire ou contr'<oVar>enquête</oVar>, celle qui se fait dans l'intérêt du défendeur. <oVar>Enquête</oVar> directe, celle qui se fait dans l'intérêt du demandeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enquête</oVar> par commune renommée, <oVar>enquête</oVar> dans laquelle des témoins sont appelés à déposer de ce qu'ils ont vu eux-mêmes ou appris par le bruit public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de droit. Convertir les informations en <oVar>enquête</oVar>, rendre civil un procès criminel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chambre des <oVar>enquêtes</oVar>, ou, simplement, les <oVar>enquêtes</oVar>, chambre du parlement où l'on jugeait par écrit les procès appointés en première instance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autres termes de l'ancien droit. <oVar>Enquête</oVar> d'examen à futur, information judiciaire sur des faits pouvant devenir litigieux, lorsqu'on appréhendait que la preuve n'en vînt à périr avant que le procès fût entamé. <oVar>Enquête</oVar> par tourbes, information judiciaire sur des points douteux des coutumes et sur des usages qui n'étaient pas rédigés par écrit. Originairement l'<oVar>enquête</oVar> par tourbes s'adressait à tous les notables du pays ; plus tard on n'interrogea plus que les praticiens. Abrogeons toutes <oVar>enquêtes</oVar> d'examen à futur, et celles par tourbes touchant l'interprétation d'une coutume ou usage ; et défendons à tous juges de les ordonner ni d'y avoir égard, à peine de nullité, Ordonnance de 1667, titre XIII, art. unique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi, en termes de canonisation ou de béatification, des recherches pour constater les faits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Études, recherches, en matière de haute administration, faites par ordre de l'autorité. <oVar>Enquête</oVar> commerciale. <oVar>Enquête</oVar> sur les fers, sur les sucres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enquête</oVar> de commodo et incommodo, littéralement <oVar>enquête</oVar> sur l'avantage et le désavantage, celle qui précède la mise en activité de certaines usines ou fabriques, rangées parmi les établissements dangereux ou insalubres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enquête</oVar> parlementaire, <oVar>enquête</oVar> ordonnée par une assemblée législative et faite en son nom par une commission, sur certains objets d'intérêt public.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai repoussé les <oVar>enquêtes</oVar>, Afin de plaire à la cour</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ventru.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Enquête</oVar> de pavillon, action de donner la chasse à un navire qu'on veut reconnaître, pour lui faire hisser son pavillon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À ciaus [ceux] doit demander li baillix s'il voelent atendre loial enqueste</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que en trois huches ou coffres soient mises les dites enquestes, c'est assavoir, en l'une les enquestes à juger, et en l'autre les enquestes jugées, et en la tierce les enquestes de sang [les <oVar>enquêtes</oVar> au criminel], dont les diz jugeurs porteront les clés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. I, p. 730</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enquesta ; ital. inchiesta ; du part. passé latin inquisita, pris substantivement, d'inquirere (voy. <ref target="enquérir">ENQUÉRIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enquêté">
<form>
<orth>ENQUÊTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-kê-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est l'objet d'une enquête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos collègues enquêtés sont anxieux de connaître le résultat, en ce qui les concerne [du travail des commissions d'enquête]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 mai 1876, p. 3618, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enquêter">
<form>
<orth>ENQUÊTER (S')</orth>
<pron>an-kê-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'enquérir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au surplus, mademoiselle, vous pouvez vous <oVar>enquêter</oVar> de mon humeur et de mon caractère, je suis sûr qu'on vous en fera de bons rapports</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne s'<oVar>enquêter</oVar> de rien, ne se mettre en peine de rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tout le peuple phrygien, Qui lors ne s'<oVar>enquêtait</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne nous enquestons point de Dieu que par sa parole</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur ne s'enquestera-t-il point d'un tel forfait ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 704</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thalès qui le premier s'enquesta de telle matiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enquesté du nombre des soldats, il respondit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enquête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enquêteur">
<form>
<orth>ENQUÊTEUR</orth>
<pron>an-kê-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois juge ou officier qui avait pouvoir de faire des enquêtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Juge <oVar>enquêteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nomme un commissaire <oVar>enquêteur</oVar> ; on nomme un expert ; on ouvre une enquête à la mairie</quote>
<bibl>
<author>DUPONT-WHITE</author>
<biblScope>Centralisation, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui s'enquiert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuis ces grands <oVar>enquêteurs</oVar>, curieux de nouvelles</quote>
<bibl>
<author>NIC.</author>
<biblScope>RAPIN, p. 105, dans RAYNOUARD, enquistaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de l'office as auditeurs est-il parlé au chapitre qui parole des auditeurs et enquesteurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et peu de temps après vint et arriva à Paris Monsieur de Chastillon, grant maistre enquesteur et general reformateur des eaux et forests</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chr. 1469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est juge enquesteur et tesmoin tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>DU BARTAS</author>
<biblScope>p. 318, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enquêter ; provenç. enquistaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enqueuter">
<form>
<orth>ENQUEUTER</orth>
<pron>an-keu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Passer sans danger sur la queue d'un banc, d'une pointe.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enquinauder">
<form>
<orth>ENQUINAUDER</orth>
<pron>an-ki-nô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre quinaud, enjôler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais s'il n'eut ces mots sur la langue, Il les eut dans le cœur, il me persuada, à tort, à droit me demanda Du doux, du tendre et semblables sornettes, Petits mots, jargons d'amourettes, Confits au miel ; bref il m'enquinauda</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait été si fêtée par tout le pays, elle avait été si honnête et si polie, que je fus enquinaudé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et quinaud. On a dit que, dans le passage cité plus haut de la Fontaine où il s'agit de Lulli qui lui demande un opéra, enquinauder signifiait faire prendre à quelqu'un le style de Quinault, le célèbre auteur, et que de là enquinauder avait pris le sens de tromper. Mais il y a, bien avant Quinault, l'expression faire quinaud, qui veut dire tromper ; cela tranche la question. Toutefois il paraît bien que la Fontaine a joué en même temps sur le nom de Quinault.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enquis">
<form>
<orth>ENQUIS, ISE</orth>
<pron>an-ki, ki-z'</pron>
<gram>part. passé d'enquérir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Auprès de qui on a fait enquête. Ce témoin <oVar>enquis</oVar> s'il avait vu. Cette femme enquise de son âge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enracinable">
<form>
<orth>ENRACINABLE</orth>
<pron>an-ra-si-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être enraciné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le provigner s'emploie generalement en toutes plantes enracinables de branche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>710</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enraciner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enracination">
<form>
<orth>ENRACINATION</orth>
<pron>an-ra-si-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Terme d'horticulture. Action de s'enraciner, de prendre racine. L'eau qui séjourne longtemps dans les pots est nuisible à l'<oVar>enracination</oVar>, Rev. horticole, 1868, 1er août, p. 286.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enraciné">
<form>
<orth>ENRACINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ra-si-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a pris racine. Un arbre <oVar>enraciné</oVar> sur ce monticule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a beaucoup de racines, beaucoup de chevelu, en parlant d'une plante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette haine des rois Pour l'arracher des cœurs est trop <oVar>enracinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que l'orgueil soit <oVar>enraciné</oVar> bien avant dans vos cœurs !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Annonc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus j'ai de raisons de partir de ce monde, plus je m'y trouve <oVar>enracinée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 18 mars 1712</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est parce que je craignais prodigieusement que vous n'exerçassiez sur votre humble client l'habitude <oVar>enracinée</oVar> où vous êtes de vous moquer de lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au duc de Richelieu, 25 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les préjugés ridicules introduits ou <oVar>enracinés</oVar> par les charlatans dans l'esprit du peuple</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de construction. Qui a un enracinement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jetée <oVar>enracinée</oVar> au fort Abd-el-Kader</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 juill. 1872, p. 4859, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="enracinement">
<form>
<orth>ENRACINEMENT</orth>
<pron>an-ra-si-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enraciner, de s'enraciner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>enracinement</oVar> des vices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction hydraulique. Espèce de culée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest <oVar>enracinement</oVar> de branche [bouture] espargne la peine d'enter le grenadier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>696</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enraciner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enraciner">
<form>
<orth>ENRACINER</orth>
<pron>an-ra-si-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire prendre racine à. <oVar>Enraciner</oVar> un arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La joubarbe, la menthe et ces fleurs parasites Que la pluie <oVar>enracine</oVar> aux parois décrépites</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. VI, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Fixer par des attaches morales comparées à des racines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces tendres sentiments Que l'amour <oVar>enracine</oVar> au cœur des vrais amants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inclination au bien sensible est née avec nous ; nous l'avons <oVar>enracinée</oVar> jusque dans nos moelles, si je puis parler de la sorte, par nos attachements criminels et nos mauvaises habitudes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. pour le jour de Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tribunal des commissaires est odieux à la nation ; c'est un préjugé qu'on a <oVar>enraciné</oVar> dans les esprits par les études</quote>
<bibl>
<author>FENEL.</author>
<biblScope>Mém. sur la voie de procéd. contre les huit prélats, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'insulterai pas à ces préventions Que le temps <oVar>enracine</oVar> au cœur des nations</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où la monarchie est illimitée, il n'y a point et il ne saurait y avoir de liberté ; il y a tout au plus des repos momentanés qui produisent une sécurité funeste, <oVar>enracinent</oVar> l'obéissance passive et ne garantissent en aucun sens le peuple et les individus</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Lett. de cachet, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enraciner</oVar>, v. réfl. Prendre racine. Les plantes marines s'<oVar>enracinent</oVar> sur les sables et sur les rochers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se fixer par des attaches morales. On a vu s'<oVar>enraciner</oVar> cette coutume bizarre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fais que par là ma foi d'autant mieux s'illumine ; Que par là mon espoir d'autant mieux s'<oVar>enracine</oVar> En ta haute bonté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tristesse, l'ennui, les regrets, le désespoir sont des douleurs peu durables qui ne s'<oVar>enracinent</oVar> jamais dans l'âme, et l'expérience dément toujours le sentiment d'amertume qui nous fait regarder nos peines comme éternelles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec suppression du pronom personnel. Laisser <oVar>enraciner</oVar> les abus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie donne ce verbe seulement comme réfléchi ; mais l'actif est appuyé sur de très bonnes autorités. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Gens si ahers [attachés] et si enracinez ens terriens solas et ens corporiiens, qu'il departir ne s'en puyent [peuvent]</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 522</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, tuit li bien sont changié, Et tuit li mal sont essaucié Et <oVar>enraciné</oVar> et repris</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pense d'aillors <oVar>enraciner</oVar> Les entes où tu vues [veux] fruit prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11196</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis c'orgieux [orgueil] ou [au] cuer s'enracinne</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cep de vigne qui sera planté et de longtemps <oVar>enraciné</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a que les eleus ausquels il face ce bien d'<oVar>enraciner</oVar> la foy vive en leur cœur</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une haine qu'il avoit <oVar>enracinée</oVar> en son cœur et une rancune envieillie à l'encontre des Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et racine ; provenç enrazigar, enraigar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enragé">
<form>
<orth>ENRAGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ra-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est affecté de la rage. Un chien <oVar>enragé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un chien <oVar>enragé</oVar>, un fort méchant homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il a mangé de la vache <oVar>enragée</oVar>, c'est-à-dire il a beaucoup souffert de privations et de fatigues ; locution prise peut-être de ce que, disant : c'est de la vache, pour de la mauvaise viande, on aura dit de la vache <oVar>enragée</oVar>, pour de la très mauvaise viande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Très irrité.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Rustan est <oVar>enragé</oVar> de voir Que vous nous commandez avec tant de pouvoir</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Solim. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a été <oVar>enragé</oVar> qu'on ne l'ait pas fait chef d'escadre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier est bien <oVar>enragé</oVar> de n'être point brigadier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont <oVar>enragés</oVar> à force d'être devenus méchants</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enragé</oVar> contre quelqu'un, être très animé contre lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les dames de la cour étaient <oVar>enragées</oVar> contre elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>419</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui tient à une chose avec une sorte de rage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être bien <oVar>enragée</oVar> pour aimer la vie autant qu'on fait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Très violent, excessif, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous sous quel joug cet hymen nous a mis ? De nos plus <oVar>enragés</oVar> et mortels ennemis</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bavard <oVar>enragé</oVar>, laissez-nous</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis du tout en proie à ma peine <oVar>enragée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'instinct <oVar>enragé</oVar> qui meut ses passions Ne mettra plus de borne à vos prétentions</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait une dépense <oVar>enragée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>589</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fait ici un temps <oVar>enragé</oVar> depuis trois jours : les arbres pleuvaient dans le parc, et les ardoises dans le jardin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 8 janvier 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maudit sonneur, qui fait un bruit <oVar>enragé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une musique <oVar>enragée</oVar> ou d'<oVar>enragé</oVar>, musique bruyante et discordante ; se dit aussi du tapage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>enragé</oVar>, une <oVar>enragée</oVar>, une personne atteinte de la rage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui, celle qui se livre à des actions violentes ou folles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis qu'Achillas même, épouvanté d'horreur, De ces quatre <oVar>enragés</oVar> admire la fureur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ! ces <oVar>enragés</oVar> Gisent-ils déjà morts l'un par l'autre égorgés ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sers-toi d'une <oVar>enragée</oVar> et d'une furieuse</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! ne voilà pas mon <oVar>enragé</oVar> de maître ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon maître est un vrai <oVar>enragé</oVar>, d'aller se présenter à un péril qui ne le cherche pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enragé</oVar> qu'il était, né roi d'une province Qu'il pouvait gouverner en bon et sage prince, S'en alla follement, et pensant être Dieu, Courir comme un bandit qui n'a ni feu ni lieu</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre monsieur le marquis aime la musique et la danse comme un <oVar>enragé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Opéra de village, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crier comme un <oVar>enragé</oVar>, jeter les hauts cris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrageant">
<form>
<orth>ENRAGEANT, ANTE</orth>
<pron>an-ra-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui fait enrager. Cela est <oVar>enrageant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrageat">
<form>
<orth>ENRAGEAT</orth>
<pron>an-ra-ja</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enrageat</oVar> noir, sorte de cépage hâtif du Médoc, de Lot-et-Garonne, etc. les Primes d'honneur, p. 600, Paris, 1874.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cépages hâtifs, les chasselas, les merlots, les enrageats sont presque aux trois quarts grillés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 avr. 1876, p. 2803, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enragement">
<form>
<orth>ENRAGEMENT</orth>
<pron>an-ra-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'état de celui qui enrage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enragement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enrager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enragément">
<form>
<orth>ENRAGÉMENT</orth>
<pron>an-ra-jé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière enragée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai choisi cent maximes de M. de la Rochefoucauld, sur lesquelles je fais des remarques pour les bien faire entendre ; je définis <oVar>enragément</oVar>, peut-être bien, peut-être mal ; mais enfin, je veux fixer mes idées</quote>
<bibl>
<author>CORBINELLI</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 27 fév. 1679, dans SÉV. t. V, p. 526, éd. Regnier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Enragéement</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="enrager">
<form>
<orth>ENRAGER</orth>
<pron>an-ra-jé. Le g prend un e devant a ou o : j'enrageai, nous enrageons</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être pris de la rage. Ce chien a été mordu ; il est à craindre qu'il n'<oVar>enrage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, souffrir une douleur excessive. Il <oVar>enrage</oVar> du mal de dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>enrage</oVar> pas de mentir, ou il n'<oVar>enrage</oVar> pas pour mentir, c'est un grand menteur, c'est-à-dire que, mentir ne lui causant aucune souffrance, il s'abandonne à toute sorte de mensonges.</dictScrap>
<cit>
<quote>En même temps la renommée, Qui souvent est mal informée Et n'<oVar>enrage</oVar> pas pour mentir</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le portrait de Mezzetin, La Fontaine a fait un sixain Où l'on voit cet acteur traité d'incomparable ; Si la Fontaine a cru la chose véritable, Je n'oserais le garantir : Mais je sais bien qu'étant fort porté pour la fable, Il n'<oVar>enrage</oVar> pas pour mentir</quote>
<bibl>
<author>GACON</author>
<biblScope>Épigramme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être tourmenté d'un violent désir. <oVar>Enrager</oVar> de soif, de faim. Il <oVar>enrage</oVar> de jouer, de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantale <oVar>enrage</oVar> de manger ; De mets friands sa table on couvre</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Éprouver un violent dépit, une grande impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille fâcheux cruels, qui ne pensent pas l'être, De nos faits avec moi, sans beaucoup me connaître, Viennent se réjouir pour me faire <oVar>enrager</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait assez que le destin Adresse là les gens quand il veut qu'on <oVar>enrage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les valets enrageaient, l'époux était à bout</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous devriez en <oVar>enrager</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle sérénité ! savez-vous, quand j'<oVar>enrage</oVar>, Que j'<oVar>enrage</oVar> encor plus, si l'on n'<oVar>enrage</oVar> aussi ?</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lentes formalités de justice qui tant de fois le firent <oVar>enrager</oVar> [le cardinal de Retz], comme lui-même le raconte</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec de et le verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>enrage</oVar> de me taire et d'entendre mentir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>enrage</oVar> de trouver cette place usurpée, Et j'<oVar>enrage</oVar> de voir ma prudence trompée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>enrage</oVar> de voir de ces gens qui se traduisent en ridicule malgré leur qualité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se construit aussi avec que et le verbe au subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>enrage</oVar> que mon père et ma mère ne m'aient pas fait bien étudier dans toutes les sciences, quand j'étais jeune</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ferait <oVar>enrager</oVar> bête et marchand, ou la bête et le marchand, se dit d'un homme qui tracasse sur tout, qu'on ne saurait satisfaire sur rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre patience en <oVar>enrageant</oVar>, c'est-à-dire malgré soi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Enrager</oVar> après, éprouver une violente passion pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un <oVar>enrage</oVar> après les femmes, l'autre veut toujours avoir le ventre à table</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Enrager se construit avec l'auxiliaire avoir, quand on veut marquer l'action : le chien a enragé et s'est enfui ; avec l'auxiliaire être, quand on veut marquer l'état : le chien est enragé depuis hier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel duel [deuil] en ot [il], par un petit n'<oVar>enrage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la curt l'arcevesque vindrent li enragié ; Tut dreit devant la sale sunt descendu à pié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là l'unt trait et mené li ministre enragié : Asolez [absolvez], funt il, cels qui sunt escumengié [excommuniés], E cels qui sunt par vus suspendu e lacié[liés]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'en venoit li lions comme beste enragie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vous dirons dou roi Ricart qui estoit en Cypre, et ot eu lettres d'Acre qui prise estoit, et en fu si courrouciés qu'à poi qu'il n'erragoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La jalousie] Qui tous jors d'autrui joie <oVar>enrage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa char soit or livrée as lous, Et les os as chiens enragiés !</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là estoit le comte [de Flandre] qui les prioit et admonestoit de bien faire et de prendre la vengeance de ces <oVar>enragés</oVar> de Gand</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ibycus les appelle Andromanes, c'est à dire enrageans [désirant] d'avoir le masle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Num. comp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se jetterent hors de toute raison et de toute humanité pour servir à la passion de leur furieuse haine et <oVar>enragé</oVar> courroux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicér. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres asseuroyent que l'eau de la mer guerissoit les enragez, si on les jette dedans ; et de faict on les mene maintenant à la mer, comme le plus asseuré remede</quote>
<bibl>
<author>GUILL.</author>
<biblScope>BOUCHET, VII Serée.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et rage ; bourguign. enraigé ; provenç. enrabiar, enratjar, enrapjar, enranjar. Il y avait aussi la forme esrager.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enragerie">
<form>
<orth>ENRAGERIE</orth>
<pron>an-ra-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte d'homme enragé, furieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors se leva la deesse de discorde, qui estoit en la tour de mauconseil, et esveilla ire la forcenée, et convoitise, et <oVar>enragerie</oVar>, et vengeance, et prindrent armes de toutes manieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Paris sous Charles VI et VII, p. 40, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fit toutes les enrageries contre sa femme dont il se peut aviser</quote>
<bibl>
<biblScope>Amours d'Henry IV, p. 17, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enrager.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENRAGERIE. Ajoutez :
<cit><quote>Il s'est fait ici une penderie d'un prêtre sorcier qui avait fait des enrageries plus que diaboliques</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enraiement">
<form>
<orth>ENRAIEMENT</orth>
<pron>an-rê-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enrayer. L'<oVar>enraiement</oVar> était difficile. L'<oVar>enraiement</oVar> fut long.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enrayer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enramer">
<form>
<orth>ENRAMER</orth>
<pron>an-ra-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre les vers à soie sur la bruyère.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1..., et rameau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enraser">
<form>
<orth>ENRASER</orth>
<pron>an-ra-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'arraser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrayage">
<form>
<orth>ENRAYAGE</orth>
<pron>an-rè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enrayer. Sabot d'<oVar>enrayage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrayé.1">
<form>
<orth>ENRAYÉ, ÉE</orth>
<pron>an-rè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé d'enrayer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Retenu par un obstacle mis dans les rayons de la roue ou par un sabot. Une voiture enrayée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une affaire enrayée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrayé.2">
<form>
<orth>ENRAYÉ, ÉE</orth>
<pron>an-rè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé d'enrayer 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champ <oVar>enrayé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrayer.1">
<form><orth>ENRAYER</orth><pron>an-rè-ié</pron>, j'enraye, tu enrayes, il enraye ou enraie, nous enrayons, vous enrayez, ils enrayent ou enraient ; j'enrayais, nous enrayions, vous enrayiez, ils enrayaient ; j'enrayai ; j'enrayerai, ou enraierai, ou enraîrai ; j'enrayerais, ou enraierais, ou enraîrais ; enraye, enrayons ; que j'enraye, que nous enrayions, que vous enrayiez, qu'ils enrayent ; que j'enrayasse ; enrayant ; enrayé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre les rais d'une roue dans leurs mortaises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Retenir les roues en barrant les rais avec un bâton, une chaîne, une corde, ou en se servant d'un sabot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Retenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chamillart était leur instrument aveugle [du parti de Mlle Choin], sans pouvoir être, je ne dis pas arrêté, mais <oVar>enrayé</oVar> le moins du monde par les ducs de Chevreuse et de Beauvillier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>204, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On <oVar>enraye</oVar> aux descentes rapides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'arrêter sur une mauvaise pente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà plus de mauvaises plaisanteries que tu ne m'as tenu de mauvais propos, il est temps d'<oVar>enrayer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieux vaudroit enraier que ne vous traie à fin</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncis. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et ray, radical de rayon (voy. <ref target="rayon">ce mot</ref>), dans le sens de rayon de roue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrayer.2">
<form>
<orth>ENRAYER</orth>
<pron>an-rè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue comme <oVar>enrayer</oVar> 1. Terme d'agriculture. Tracer le premier sillon dans un champ qu'on veut labourer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus spécialement. <oVar>Enrayer</oVar> les sillons, labourer en faisant verser la tranche du côté intérieur de la planche ou billon, de façon à faire un ados au milieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand li aprentiz est enroié à aprendre, et il s'enfuist un mois ou deux, il oublie quant que il a apris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orguel desobeist, orguel fiert et desroie ; Orguel veut achever quanqu'il pense et enroie [commence]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et raie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrayeur">
<form>
<orth>ENRAYEUR</orth>
<pron>an-rè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui conduit la sonnette à déclic.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enrayer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrayoir">
<form>
<orth>ENRAYOIR</orth>
<pron>an-rè-ioir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine pour enrayer une voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Baguette qu'on introduisait dans le canon de l'arbalète de chasse pour la bander (voy. <ref target="arbalète">ARBALÈTE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enrayoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enrayer 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enrayure.1">
<form>
<orth>ENRAYURE</orth>
<pron>an-rè-iu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui sert à enrayer une roue. L'<oVar>enrayure</oVar> cassa.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Saint-Simon, tout dévotement, enrayait tant qu'elle pouvait ces propos étranges [de la duchesse d'Orléans et de moi sur la mort de Monseigneur], mais l'<oVar>enrayure</oVar> cassait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>292, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Enrayer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrayure.2">
<form>
<orth>ENRAYURE</orth>
<pron>an-rè-iu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Première raie que fait la charrue en labourant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de charpentier. Se dit des pièces de bois qui aboutissent à une espèce de centre et s'éloignent en forme de rayons, soit dans les planchers plats, soit dans les combles. Planchers à enrayures, sorte de planchers à solives disposées en rayons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enrayer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrégimentation">
<form>
<orth>ENRÉGIMENTATION</orth>
<pron>an-ré-ji-man-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'enrégimenter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur des Idées napoléoniennes avait rêvé une vaste <oVar>enrégimentation</oVar> des classes ouvrières sous la tutelle de l'État césarien</quote>
<bibl>
<author>MOLINARI</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1875, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrégimenté">
<form>
<orth>ENRÉGIMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ré-ji-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Leurs habitants enrégimentés pourraient fournir au besoin des troupes nombreuses, J. J. ROUSS. Pologne, 12.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrégimentement">
<form>
<orth>ENRÉGIMENTEMENT</orth>
<pron>an-ré-ji-man-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de former en régiment, d'enrégimenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces haines formidables [des peuples contre lui], ou il [Napoléon 1er] les a ignorées, ce qui est un misérable aveuglement, ou, s'il ne les a pas ignorées, il n'en a tenu nul compte, comme de forces qui, n'étant pas sujettes à la conscription et à l'<oVar>enrégimentement</oVar>, n'étaient dignes d'aucune considération</quote>
<bibl>
<author>É. LITTRÉ</author>
<biblScope>Fragm. de philos. positive, 1876, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrégimenter">
<form>
<orth>ENRÉGIMENTER</orth>
<pron>an-ré-ji-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Former en régiment. <oVar>Enrégimenter</oVar> des compagnies, des soldats.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire entrer dans un parti, dans une coterie. Il s'est laissé <oVar>enrégimenter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enrégimenter</oVar>, v. réfl. Se mettre dans un parti, dans une coterie, et en suivre, comme un soldat, toutes les impulsions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et régiment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enregistrable">
<form>
<orth>ENREGISTRABLE</orth>
<pron>an-re-ji-stra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut, qui doit être enregistré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Projet de déclaration du roi, <oVar>enregistrable</oVar> au parlement, en faveur des comédiens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 11 oct. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ENREGISTRABLE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Si une pleine recognoissance acquiert la faveur divine, elle me durera jusqu'au bout ; sinon, j'ai tousjours assez duré pour rendre ma durée remarquable et <oVar>enregistrable</oVar></quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>cité dans Journ. offic. 11 oct. 1876, p. 7432, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enregistré">
<form>
<orth>ENREGISTRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-re-ji-stré, strée, ou, suivant quelques-uns, an-re-ji-tré</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Transcrit sur un registre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Transcrit par une cour souveraine sur les registres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré la réclamation des magistrats, la bulle [Unigenitus] fut enregistrée ; tout plia, de gré ou de force, sous le poids de l'autorité royale</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des Jésuit. Œuvres, t. v. p. 67, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enregistrement">
<form>
<orth>ENREGISTREMENT</orth>
<pron>an-re-ji-stre-man, ou, suivant quelques-uns, an-re-ji-tre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enregistrer. L'<oVar>enregistrement</oVar> des actes publics. Bureau, droit d'<oVar>enregistrement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Taxe qui se perçoit sur l'<oVar>enregistrement</oVar> des actes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Directeur, receveur de l'<oVar>enregistrement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'<oVar>enregistrement</oVar>, l'administration de l'<oVar>enregistrement</oVar>. Ce jeune homme se destine à l'<oVar>enregistrement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte par lequel une cour souveraine faisait transcrire sur ses registres une ordonnance, un édit du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qu'on écrit sur un contrat ou acte, pour faire foi qu'il a été enregistré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enregistrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enregistrer">
<form>
<orth>ENREGISTRER</orth>
<pron>an-re-ji-stré, ou, suivant quelques-uns, an-re-ji-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Noter quelque chose sur un registre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Prendre note. Je ne suis pas là pour <oVar>enregistrer</oVar> toutes ses actions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Transcrire ou mentionner un acte sur un registre public. <oVar>Enregistrer</oVar> un arrêt, un acte de vente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement. Faire, en parlant d'une cour souveraine, l'enregistrement d'une ordonnance. Le parlement refusa d'<oVar>enregistrer</oVar> les nouveaux édits.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manifestation ou installation des pairs dans leurs offices est ce qui a fixé leur ancienneté avant qu'il y eût érection, enregistrement, tribunal <oVar>enregistrant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>300, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>enregistrer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>enregistré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prophéties s'<oVar>enregistraient</oVar> dans les archives du temple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Faictes par maistre Jehan le despensier <oVar>enregistrer</oVar>, en son papier de la despense, le jour que vous retendrez la chamberiere, son nom et de son pere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or retournons aux besognes de Portingal.... afin que au temps à venir on les trouve escriptes et <oVar>enregistrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux clercs pour escrire et <oVar>enregistrer</oVar> les noms de ceux qu'ils trouveroient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et registre ; provenç. enregistrar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enregistreur">
<form>
<orth>ENREGISTREUR</orth>
<pron>an-re-ji-streur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil qui enregistre à fur et mesure certains phénomènes tels qu'ils se passent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Appareil <oVar>enregistreur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Enregistrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENREGISTREUR. Ajoutez : - HIST. XIVe s.
<cit><quote>Un vallet Perrin, qui estoit clerc d'un <oVar>enregistreur</oVar> de l'arcevesque (1333)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Arch. administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 652</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enrêner">
<form>
<orth>ENRÊNER</orth>
<pron>an-rê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrêter et nouer les rênes des chevaux de carrosse ou de toute autre voiture.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et rêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrênoire">
<form>
<orth>ENRÊNOIRE</orth>
<pron>an-rê-noi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Morceau de bois auquel on attache les rênes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrhumé">
<form>
<orth>ENRHUMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ru-mé</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affecté d'un rhume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point <oVar>enrhumé</oVar> pour dormir sur la terre</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voit-on les Grâces <oVar>enrhumées</oVar>, Elles, à ce qu'Horace dit, Avec Vénus accoutumées à danser sans bonnet de nuit, Foulant d'un pied nu les prairies</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Ép. à Mme de Lassay, 2 mai 1702</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Et du canon bourgeois la culasse <oVar>enrhumée</oVar> Tousse, et jette dans l'air mille francs de fumée, BARTHÉLEMY, Satire sur les fêtes officielles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au pied du trône une harpe se rouille ; Bardes du sacre, êtes-vous <oVar>enrhumés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dix mille fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>enrhumé</oVar>. L'<oVar>Enrhumé</oVar>, titre d'une chanson de Béranger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrhumer">
<form>
<orth>ENRHUMER</orth>
<pron>an-ru-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Causer un rhume. Le moindre changement de temps l'<oVar>enrhume</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! pas un seul petit couplet ! Chansonnier, dis-nous quel est Le mal, qui te consume ? - Amis, il pleut, il pleut, il pleut des lois ; L'air est malsain, j'en perds la voix ; Amis, c'est là, Oui, c'est cela, C'est cela qui m'<oVar>enrhume</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>l'Enrhumé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enrhumer</oVar>, v. réfl. Contracter un rhume. Elle s'est <oVar>enrhumée</oVar> en sortant de bal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il dist au leu [loup] que molt esteit Anrimez, si qu'il ne poeit De li sentir sue [sa] flaireur</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fab. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost que l'esprevier a lé pié moullié, il devient enrumé et malade</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs gens tant d'eglise, nobles, que du peuple, furent tellement enreumez et entoussez que merveilles</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cecy est bon à cheval, quant il est morveux, et aussi à homme, quant il est fort enrieumé</quote>
<bibl>
<biblScope>Chasse de Gaston Phebus, p. 105, ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire enrheumer aux tranchées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et rhume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrhuner">
<form>
<orth>ENRHUNER</orth>
<pron>an-ru-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Placer la tête d'une épingle à l'extrémité du fil de laiton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrichi">
<form>
<orth>ENRICHI, IE</orth>
<pron>an-ri-chi, chie</pron>
<gram>part. passé d'enrichir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Devenu riche. <oVar>Enrichi</oVar> par d'heureuses spéculations.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par toi qu'on va voir les muses <oVar>enrichies</oVar>, De leur longue disette à jamais affranchies</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles partit de Saxe, suivi d'une armée de 43 000 hommes, autrefois couverte de fer, et alors brillante d'or et d'argent, et <oVar>enrichie</oVar> des dépouilles de la Pologne et de la Saxe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>enrichis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nouveaux <oVar>enrichis</oVar>, vous tâchez d'en imposer par vos habits, vos équipages et des airs importants ; mais, en voulant cacher qui vous êtes, vous le faites demander</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Essai Paris, Œuvres, t. IV, p. 350, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont le prix a été augmenté par quelque chose de précieux. Une bague <oVar>enrichie</oVar> de diamants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le public, <oVar>enrichi</oVar> du tribut de nos veilles, Croit qu'on doit ajouter merveilles sur merveilles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrichir">
<form>
<orth>ENRICHIR</orth>
<pron>an-ri-chir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre riche. Ce trafic l'a bien <oVar>enrichi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te restituai d'abord ton patrimoine ; Je t'<oVar>enrichis</oVar> après des dépouilles d'Antoine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il abaisse à nos pieds l'orgueil des diadèmes [des rois] ; Il prend d'eux les tributs dont il nous <oVar>enrichit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sache quelle province <oVar>enrichit</oVar> les traitants</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des Romains que la guerre <oVar>enrichit</oVar> de nos pertes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le travail <oVar>enrichit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit de tout ce que l'on compare à une richesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi le ciel vous veut <oVar>enrichir</oVar> de ma perte [de ce que je perds]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame.... Mille libertés à vos chaînes offertes Semblent vous <oVar>enrichir</oVar> chaque jour de nos pertes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peste.... Capable d'<oVar>enrichir</oVar> en un jour l'Achéron</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit aussi des richesses morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'a travaillé qu'à <oVar>enrichir</oVar> son âme</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Harangue à la reine de Suède, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel de ses bienfaits t'<oVar>enrichit</oVar> sans mesure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il [l'enfant] voit, tout ce qu'il entend le frappe, et il s'en souvient....tout ce qui l'environne est le livre dans lequel, sans y songer, il <oVar>enrichit</oVar> continuellement sa mémoire, en attendant que son jugement puisse en profiter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Garnir de quelque ornement riche ou précieux. <oVar>Enrichir</oVar> une montre de pierreries, un livre de figures. <oVar>Enrichir</oVar> un portrait de diamants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit d'ornements moraux ou intellectuels. <oVar>Enrichir</oVar> la science de nouvelles découvertes. Il a <oVar>enrichi</oVar> son poëme d'un nouvel épisode. Cet auteur a <oVar>enrichi</oVar> son livre de recherches curieuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enrichir</oVar> une langue, la doter d'expressions nouvelles, de tournures heureuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Racine] a fort <oVar>enrichi</oVar> la langue, non par des expressions nouvelles, qu'il faut toujours hasarder très sobrement, mais par l'art heureux avec lequel il sait réunir ensemble les expressions connues pour donner à son vers ou plus de force ou plus de grâce</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dial. poés. et philos. Œuvr. t. IV, p. 167, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase et plaisanterie, <oVar>enrichir</oVar> la langue, prononcer des jurements, des malédictions, de gros mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut voir de quels mots elle <oVar>enrichit</oVar> la langue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>enrichir</oVar>, v. réfl. Devenir riche. Il s'est <oVar>enrichi</oVar> par le commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ardeur de s'<oVar>enrichir</oVar> chasse la bonne foi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son désintéressement ne venait pas de sa fortune, il venait de son caractère, car il n'est pas rare qu'un homme riche veuille s'<oVar>enrichir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent il n'y a pas bien loin de l'avarice à la trahison et à la perfidie ; et l'on ne peut guère compter sur la fidélité d'un général qui a la passion de s'<oVar>enrichir</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 304, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome étant une ville sans commerce et presque sans arts, le pillage était le seul moyen que les particuliers eussent pour s'<oVar>enrichir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mineur. Un filon s'<oVar>enrichit</oVar> lorsqu'il devient ou plus épais ou plus chargé de parties métalliques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, devenir possesseur d'objets considérés comme précieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Approche, heureux rival, heureux choix d'une ingrate ; C'est donc pour s'<oVar>enrichir</oVar> d'un si noble butin Qu'elle s'est obstinée à suivre son destin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous plaignez plus, Si j'ose m'<oVar>enrichir</oVar>, seigneur, de vos refus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux que d'un si cher et si noble trésor [une jeune fille] Ses criminelles mains s'<oVar>enrichissent</oVar> encor</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'<oVar>enrichit</oVar> du bien qu'on fait à ce qu'on aime</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préj. à la mode, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Recevoir, prendre des richesses intellectuelles ou morales. La mémoire s'<oVar>enrichit</oVar> par la lecture des bons livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il coûte moins à certains hommes de s'<oVar>enrichir</oVar> de mille vertus que de se corriger d'un seul défaut</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon s'<oVar>enrichit</oVar> des dépouilles de Socrate, d'Héraclite et d'Anaxagore</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Eclectisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vue s'<oVar>enrichit</oVar> aux dépens du toucher</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des sens, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un âge s'<oVar>enrichit</oVar> des pensers d'un autre âge</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>les Trois règnes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Qui s'acquitte s'enrichit, ou qui paie ses dettes s'enrichit. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li Sire fait povre e enrichist, humilied e suzleved</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De noz aveirs, sans nul mentir, [Il] Les cuide escreistre e <oVar>enrichir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 8963</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus hoirs ne doit enriquir du torfet son pere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La fin à quoy il [un tyran] tent, c'est soy enrichier et son pueple mettre en servitute</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pri Dieu qu'en enfer soient tous ceux damnés Qui tant ont <oVar>enrichi</oVar> evesques et abbés</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20801</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui trop se haste de soy <oVar>enrichir</oVar>, il ne sera pas innocent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se vouloit enrichesir</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 26, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Priant les dieux qu'ils me donnent la grace d'<oVar>enrichir</oVar> [devenir riche] de bon acquest</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ai par ceste traduction mienne aucunement enrichy ou ploy vostre langue, honoré vostre regne....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. épitr. p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut <oVar>enrichir</oVar> en an, se fait pendre en six mois</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robbe <oVar>enrichie</oVar> de broderie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et riche, avec la terminaison verbale ir ; provenç. enrequezir, enriquir, enrriquir, enrequir ; espagn. enrequecer ; ital. inricchire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrichissement">
<form>
<orth>ENRICHISSEMENT</orth>
<pron>an-ri-chi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de rendre riche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'augmenter le prix par quelque chose de précieux. L'<oVar>enrichissement</oVar> d'un habit, d'un palais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne trouverait-on pas ridicule celui qui, voyant un habit de droguet tout couvert de broderie, prétendrait, pour en retirer une étoffe si commune, en détruire tous les <oVar>enrichissements</oVar>, parce qu'on ne les pourrait séparer d'une autre manière ?</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. I, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enrichissement</oVar> des temples</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>III, 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des embellissements moraux, intellectuels, littéraires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les termes sont inférieurs à ses actions [du roi] ; et partant reconnaissons l'avantage qu'a notre matière ; on donne des <oVar>enrichissements</oVar> aux autres, mais il les faut prendre de celle-ci, et tâcher seulement de ne pas gâter ce qu'il n'est pas possible d'embellir</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pris, pour m'expliquer, un style simple, et me contente d'une expression nue de mes opinions, bonnes ou mauvaises, sans y chercher aucun <oVar>enrichissement</oVar> d'éloquence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Prem. disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>enrichissement</oVar> d'une langue, l'acquisition de mots nouveaux, de tournures nouvelles. Ceux qui sont indulgents pour les mots inusités, favorisent et procurent l'<oVar>enrichissement</oVar> de la langue, DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que ceux qui donnoyent davantage pour l'ornement et l'<oVar>enrichissement</oVar> de l'Eglise estoyent les plus hauts en paradis</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grans fleurs de lis, salmendes [salamandres] et autres enrichissemens, Marché fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enrichir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrichisseur">
<form>
<orth>ENRICHISSEUR</orth>
<pron>an-ri-chi-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enrichit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devoz enrichissieres et fonderes d'abaies</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St-Denis, V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="enrimer">
<form>
<orth>ENRIMER</orth>
<pron>an-ri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'épinglier. Synonyme d'enrhuner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrobage">
<form>
<orth>ENROBAGE</orth>
<pron>an-ro-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enrober.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Opération par laquelle on revêt les bougies composées d'acides gras à point de fusion un peu bas, d'une enveloppe très mince d'acide stéarique à point de fusion plus élevé, Monit. univers. 18 juin 1867, p. 760, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action d'enduire de gélatine, de sucre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les divers procédés appliqués à la conservation des viandes, tels que.... l'<oVar>enrobage</oVar> à l'aide de la gélatine, du sucre, de la glycérine, le vide, les atmosphères artificielles...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 juin 1874, p. 3960, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enrobage</oVar> par les graisses nécessite des lavages qui détruisent le goût de la viande</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 25 août 1876, p. 6597, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrober">
<form>
<orth>ENROBER</orth>
<pron>an-ro-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de douane. Revêtir d'un entourage destiné à empêcher la visite des objets ainsi <oVar>enrobés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour jouir de la franchise des droits de douane, certaines substances doivent être contenues dans des fûts <oVar>enrobés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Café <oVar>enrobé</oVar>, café brûlé avec du sucre, qui le renfle et le rend luisant, le caramélise, en un mot.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et robe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enrochement">
<form>
<orth>ENROCHEMENT</orth>
<pron>an-ro-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fondation en roche sur un sol submergé ou mobile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrocher">
<form>
<orth>ENROCHER</orth>
<pron>an-ro-ché,</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un enrochement.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et roche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enroidissement">
<form>
<orth>ENROIDISSEMENT</orth>
<pron>an-rè-di-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est devenu roide.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Difficulté de mouvement de membres et <oVar>enroidissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et roide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrôlé">
<form>
<orth>ENRÔLÉ, LÉE</orth>
<pron>an-rô-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est engagé au service militaire. Les hommes nouvellement <oVar>enrôlés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>enrôlés</oVar> volontaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui s'est donné à quelqu'un ou à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me trouva un peu enrôlée dans la sacrée paresse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le président Hénault, lequel, <oVar>enrôlé</oVar> parmi les auteurs, n'était pas exempt de leurs défauts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Excepté les <oVar>enrôlés</oVar> avec M. du Maine, le reste du monde fut étrangement mécontent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>464, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrôlement">
<form>
<orth>ENRÔLEMENT</orth>
<pron>an-rô-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enrôler ou de s'enrôler. Faire des <oVar>enrôlements</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'acte, la feuille constatant l'<oVar>enrôlement</oVar>. Signer son <oVar>enrôlement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'enroulement duquel il est ici parlé s'entend de la vocation par laquelle Dieu declare quels sont ceux qu'il a elus</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enrôler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrôler">
<form>
<orth>ENRÔLER</orth>
<pron>an-rô-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inscrire sur un rôle, et particulièrement sur les rôles de l'armée. <oVar>Enrôler</oVar> des soldats.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'<oVar>enrôlait</oVar> que les citoyens qui avaient un patrimoine</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, lavant mes péchés de l'eau du saint baptême, Tu m'enrôles au rang de tant d'heureux soldats</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voltaire eut l'art funeste chez un peuple capricieux et aimable, de rendre l'incrédulité à la mode ; il <oVar>enrôla</oVar> tous les amours-propres dans cette ligue insensée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, 1, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>enrôler</oVar>, v. réfl. Entrer au service militaire. S'<oVar>enrôler</oVar> dans l'infanterie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'<oVar>enrôler</oVar> dans un parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'enrôlèrent au service de deux beautés que les premiers chevaliers d'honneur cédèrent aussitôt par politesse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le curé de Saint-Paul] déclama fortement contre les confréries, et menaça d'excommunication ceux qui s'y enrôleraient</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 213, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz l'entortillent à l'entour de leur baston rond.... alors ilz escrivent sur le parchemin ainsi enrollé [enroulé] ce qu'ilz veulent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le fit enroller selon la coustume des Romains au nombre des jeunes hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensons-nous qu'à chasque arquebusade qui nous touche, et à chasque hazard que nous courons, il y ait soubdain un greffier qui l'enroolle ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et rôle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrôleur">
<form>
<orth>ENRÔLEUR</orth>
<pron>an-rô-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enrôle des soldats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape enrôlant des soldats, les femmes poursuivant les enrôleurs à coups de pierre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Lalande, 1er octobre 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Enrôler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enroquer">
<form>
<orth>ENROQUER</orth>
<pron>an-ro-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Laver des morues dans l'eau de mer après qu'elles ont été tranchées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enroué">
<form>
<orth>ENROUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-rou-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de l'enrouement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la nature lui a donné une voix <oVar>enrouée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Imag. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chaque instant redoublent les injures, Les aigres sons, les <oVar>enroués</oVar> murmures</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus dangereux que de chanter lorsqu'on est <oVar>enroué</oVar> ; c'est risquer de perdre sa voix</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. Enf. gâté, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime après le combat que sa voix [du vrai soldat] enjouée Rie, et, des cris de guerre encor tout <oVar>enrouée</oVar>, Chante les houris et l'amour</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parler <oVar>enroué</oVar>, parler d'une voix <oVar>enrouée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrouement">
<form>
<orth>ENROUEMENT</orth>
<pron>an-rou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Altération particulière de la voix et de la toux, qui les rend sourdes et voilées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces Rochefoucauld furent toute la nuit dans leur jardin pendant le feu, et le lendemain l'abbé de Marsillac et ses sœurs étaient dans un <oVar>enrouement</oVar> et une tousserie pitoyable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>619</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Enrouer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENROUEMENT. Ajoutez : - HIST. XIVe s.
<cit><quote>Frere, ce dist Guillaumes qui parla bassement, En faignant son langaige, com par esruement...</quote><bibl><biblScope>Ciperis, dans Hist. litt. de la France, t. XXVI, p. 23</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enrouer">
<form>
<orth>ENROUER</orth>
<pron>an-rou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer l'enrouement. Le brouillard l'a <oVar>enroué</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>enrouer</oVar>, v. réfl. Être affecté d'enrouement. S'<oVar>enrouer</oVar> à force de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais docteur armé d'un argument frivole Ne s'<oVar>enroua</oVar> chez eux sur les bancs d'une école</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rapporte que le poëte Livius Andronicus, qui jouait dans une de ses pièces, s'étant <oVar>enroué</oVar> à répéter plusieurs fois des endroits que le peuple avait goûtés, fit trouver bon qu'un esclave récitât les vers tandis qu'il ferait lui-même les gestes</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec suppression du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, tu n'iras point, ardent bénéficier, Faire <oVar>enrouer</oVar> pour toi Corbin ni le Mazier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'apostolies [le pape] tut suls le voleit maintenir, Ki bien cunut sa cause, mais nel poeit oïr : Car lur criz e lur noise l'orent fait enroïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tant cria vers els, il vers lui altresi [aussi], Que tuz fu enroez de la noise e del cri</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant ai crié à Dieu merci por le troblement, que touz sui enrouez</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont mal de gorge, la voix <oVar>enrouée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et le latin raucus (voy. <ref target="rauque">RAUQUE</ref>) ; wallon, erauchiner ; Berry, enrauché, enroui, enroué ; génev. enrouché. On remarquera que le Berry dit enroui, forme qui se trouve dans un des plus anciens exemples de l'historique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrouillé">
<form>
<orth>ENROUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-rou-Ilé, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert de rouille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le savoir <oVar>enrouillé</oVar> des pédants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enrouillement">
<form>
<orth>ENROUILLEMENT</orth>
<pron>an-rou-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de s'enrouiller ; état de ce qui s'enrouille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enrouillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enrouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrouiller">
<form>
<orth>ENROUILLER</orth>
<pron>an-rou-llé, ll mouillées, et non an-rou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre rouillé, couvrir de rouille. L'humidité enrouille le fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. L'oisiveté enrouille l'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>enrouiller</oVar>, v. réfl. Devenir rouillé. Le fer s'enrouille ; on dit plutôt se rouille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ne pas laisser <oVar>enrouiller</oVar> ses dents, manger de grand appétit. Quant à Hortensius, il ne laissa pas <oVar>enrouiller</oVar> ses dents ; oh ! qu'il lui faisait bon voir ronger une cuisse de poulet ! Francion, IV, p. 154.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. S'<oVar>enrouiller</oVar> en province, n'être plus au fait, au courant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enrouiller</oVar> dans l'oisiveté, perdre son activité, son aptitude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'espée ala maintenant querre, Qui iert [était] enroillie et frete [rompue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi li homs qui wiseus [oisif] est Et riens ne fait, en peril est Que assez tost enruilliez Ne soit par vices et pechiés</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>rubiginare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Essayer vueil se je sauroye Rimer ainsi que je souloye ; Au moins j'en feray mon povoir, Combien que je congnois et sçay Que mon langage trouveray Tut enroillié de non chaloir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Usant mesme de formes de parler quasi enrouillées de vieillesse, afin de couvrir tant mieux ses tromperies sous telles masques</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fer s'enrouille</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre trop abruvée ne produit autre herbe qu'enrouillée et de ma ligne nature</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et rouille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enroulage">
<form>
<orth>ENROULAGE</orth>
<pron>an-rou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enrouler, de s'enrouler. L'<oVar>enroulage</oVar> du fil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enroulé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enroulé">
<form>
<orth>ENROULÉ, ÉE</orth>
<pron>an-rou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roulé autour. Une longe enroulée autour du pied du cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chenilles enroulées, chenilles qui vivent dans l'intérieur des feuilles qu'elles roulent en cornet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coquille enroulée, coquille univalve discoïde, comprimée de droite à gauche, dont l'axe est tout à fait transversal et dont on n'aperçoit pas le sommet. Coquille demi-enroulée, coquille enroulée de telle sorte que les tours de la spire ne se touchent pas ; par exemple la coquille dite spirale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enroulement">
<form>
<orth>ENROULEMENT</orth>
<pron>an-rou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enrouler ou de s'enrouler ; état de ce qui est enroulé, de ce qui est en forme de spirale. L'<oVar>enroulement</oVar> d'un cordon autour du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Déformation dans laquelle les organes axiles des végétaux sont courbés de haut en bas et roulés sur eux-mêmes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Disposition du cordon ombilical dans laquelle il est roulé une ou plusieurs fois autour d'un membre, du corps ou du cou du foetus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornement en ligne spirale. La volute est un <oVar>enroulement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'ornements engagés les uns dans les autres. Les <oVar>enroulements</oVar> du genre arabesque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de serrurier. Contour qu'on donne aux fers, et qui approche de la volute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jardinier. <oVar>Enroulement</oVar> de parterre, plates-bandes contournées en spirale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enrouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrouler">
<form>
<orth>ENROULER</orth>
<pron>an-rou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rouler plusieurs fois une chose autour d'une autre ; la replier sur elle-même. <oVar>Enrouler</oVar> une pièce d'étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enrouler</oVar>, v. réfl. Former plusieurs tours. Les vrilles de certaines plantes s'<oVar>enroulent</oVar> sur les corps voisins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et rouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrouure">
<form>
<orth>ENROUURE</orth>
<pron>an-rou-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme d'enrouement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grandes enrouures et toux violentes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de la santé du roi [Louis XIV], p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont s'ensuit à plusieurs hydropisies, phthisie, enroueure de voix, courte haleine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enrouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enrubanner">
<form>
<orth>ENRUBANNER</orth>
<pron>an-ru-ba-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Couvrir de rubans. Chapeau <oVar>enrubanné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Décorer d'un ou de plusieurs ordres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enrubanner</oVar>, v. réfl. Se parer de rubans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et ruban.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENRUBANNER. Ajoutez :
<cit><quote>... Veulent faire une vraie pagode d'un roi ; veulent qu'il soit enchâssé, <oVar>enrubanné</oVar> comme un petit saint...</quote><bibl><biblScope>Lett. du P. Duchêne, 160e lett. p. 1</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enrue">
<form>
<orth>ENRUE</orth>
<pron>an-rue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Sillon fort large, composé de plusieurs raies de terre relevées par la charrue.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et rue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensablé">
<form>
<orth>ENSABLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sa-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engagé dans le sable. Un bateau <oVar>ensablé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couvert de sable. Un champ <oVar>ensablé</oVar> par le débordement de la rivière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensablement">
<form>
<orth>ENSABLEMENT</orth>
<pron>an-sa-ble-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Obstruction d'un chenal par le sable que les eaux ou les vents amènent. Les ensablements gênent la navigation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de remplir de sable, et le résultat de cette action. L'<oVar>ensablement</oVar> de ce navire a été fort prompt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ensabler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensabler">
<form>
<orth>ENSABLER</orth>
<pron>an-sa-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire échouer sur le sable. Le batelier nous a <oVar>ensablés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couvrir de sable.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Loire se déborda, inonda et ensabla beaucoup de pays</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>183, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Remplir de sable. <oVar>Ensabler</oVar> une barque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Tendre sur un fond de sable des filets au pied desquels on ne met point de lest.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>ensabler</oVar>, v. réfl. Échouer dans le sable. Le bateau s'est <oVar>ensablé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois dans les écueils s'<oVar>ensablèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être rempli de sable. Ce port s'<oVar>ensable</oVar> graduellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les eaux troubles versant au prè l'<oVar>ensablent</oVar>, quelquefois jusqu'à l'en rendre infertile pour jamais</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et sable. D'Aubigné, Hist. II, 302, a dit s'assabler, en parlant d'un navire qui échoue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensabotage">
<form>
<orth>ENSABOTAGE</orth>
<pron>an-sa-bo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'ensabotement, avec cette différence qu'<oVar>ensabotage</oVar> s'applique plus particulièrement à l'action d'ensaboter, et ensabotement au résultat de cette action. Ainsi on dira : l'ensabotement de ces projectiles est mal fait, parce que l'<oVar>ensabotage</oVar> n'a pas été surveillé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensaboté">
<form>
<orth>ENSABOTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sa-bo-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaussé de sabots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom de sectaires vaudois qui portaient de mauvaises chaussures en signe de pauvreté évangélique. On trouve aussi ensabaté, qui vient de savate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Garni d'un sabot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des obus ensabotés</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉOSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VII, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ENSABOTÉ. Ajoutez :
<cit><quote>Je suis épouvanté de voir des villageois, pieds nus ou ensabotés (ce mot doit bien passer, puisque encapuchonné a passé) qui font la révérence comme s'ils avaient appris à danser toute leur vie</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Lett. à M. Vitart, 15 nov. 1661</biblScope></bibl></cit> </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="ensabotement">
<form>
<orth>ENSABOTEMENT</orth>
<pron>an-sa-bo-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enrayer une voiture avec le sabot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Action d'ensaboter un boulet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensaboter">
<form>
<orth>ENSABOTER</orth>
<pron>an-sa-bo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chausser quelqu'un avec des sabots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enrayer une voiture avec le sabot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Ensaboter</oVar> un boulet, le mettre dans un sabot de bois, sur la poudre, au sommet de la gargousse : disposition qui a pour but de l'empêcher de tourner dans l'âme quand il part.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et sabot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensaboteur">
<form>
<orth>ENSABOTEUR</orth>
<pron>an-sa-bo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui ensabote des projectiles, Manuel de l'artificier, Encyclopédie Roret, p. 455.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensaché">
<form>
<orth>ENSACHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sa-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis dans un sac. Blé <oVar>ensaché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensachement">
<form>
<orth>ENSACHEMENT</orth>
<pron>an-sa-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ensacher, de mettre en sac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensacher">
<form>
<orth>ENSACHER</orth>
<pron>an-sa-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans un sac. <oVar>Ensacher</oVar> du grain, des noix.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil [ces moines] sont de sas ensachié [vêtus de sacs]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'un machoit gros, l'autre, comme fourrez ; Je n'oy onques tans de joye ne riz Que de veoir leurs morceaulx ensachez</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies. mss. f° 219, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Environ trois mil sacs de farine, qui estoit desja ensachée pour envoyer au camp des ennemis</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faistes plus de mal que de bien au malade, de luy faire changer de place : vous ensachez le mal en le remuant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et sac ; Berry, enchasser ; picard, insaquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensacheur">
<form>
<orth>ENSACHEUR</orth>
<pron>an-sa-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier que l'on emploie pour mettre des denrées en sac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensade">
<form>
<orth>ENSADE</orth>
<pron>in-sa-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que porte au Congo le figuier religieux (ficus religiosa, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensafraner">
<form>
<orth>ENSAFRANER</orth>
<pron>an-sa-fra-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Teindre en safran.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage marotique, donner la couleur du safran.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque la rive basanée Fut d'elle [l'aurore] toute ensafranée</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE (ch. IV)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi sont mais ensafrenées, Com s'estoient en safren nées</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>saffranare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô dieu qui prends le soin des nopces. Hymenée, Laisse pendre à ton dos ta chape ensafranée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et diviserés le lieu dessiné en saffranerie en quatre ou cinq portions, pour l'une estre des-ensaffranée, lorsque l'autre s'ensaffranera, faisant ainsi chacun an sans interruption</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>729</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et safran.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensaisiné">
<form>
<orth>ENSAISINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sè-zi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ensaisiné</oVar> par son seigneur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensaisinement">
<form>
<orth>ENSAISINEMENT</orth>
<pron>an-sè-zi-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Action d'ensaisiner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. <oVar>Ensaisinement</oVar> des rentes constituées, formalité qui donnait au créancier un privilége pour sa créance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le retrait lignager ne dure qu'un an après l'<oVar>ensaisinement</oVar> [la prise de possession par l'acquéreur], sans qu'on soit tenu de rien faire signifier [aux parents]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ensaisiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensaisiner">
<form>
<orth>ENSAISINER</orth>
<pron>an-sè-zi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Reconnaître par acte un nouveau tenancier, en parlant du seigneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de palais. Mettre en possession de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous ne l'eussiez pas rançonné, pris, n'ensaisiné son heritage</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. III, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disoit l'en contre icellui Jehan qu'il s'estoit ensaisiné furtivement d'une coste-hardie [sorte de vêtement] dont il fut trouvé saisi</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ensaisinare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un seigneur, soit censuel ou feodal, n'est tenu <oVar>ensaisiner</oVar> ni recevoir en foi le nouvel acquereur, s'il ne le satisfait aussi des anciens droits ct arrerages à lui dus</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>548</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et saisine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensal">
<form>
<orth>ENSAL, ALE</orth>
<pron>in-sal, sa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme d'ensiforme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ensis, épée, et la terminaison adjective al.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensanglanté">
<form>
<orth>ENSANGLANTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-san-glan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Souillé de sang. Le chien avait la gueule <oVar>ensanglantée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soutenir vos rigueurs par d'autres cruautés, Et laver dans le sang vos bras <oVar>ensanglantés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui est en sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit transporter dans son palais Rustan <oVar>ensanglanté</oVar>, qui avait encore un reste de vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Le blanc et le noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué de taches rouges ; qui a des parties rouges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Poisson du genre gobie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit presque exclusivement du pélican se déchirant les flancs pour nourrir ses petits.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensanglantement">
<form>
<orth>ENSANGLANTEMENT</orth>
<pron>an-san-glan-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'ensanglanter ; le résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensanglanter">
<form>
<orth>ENSANGLANTER</orth>
<pron>an-san-glan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Souiller de sang. La blessure qu'il reçut <oVar>ensanglanta</oVar> tous ses habits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous armez contre Troie une puissance vaine, Si, dans un sacrifice auguste et solennel, Une fille du sang d'Hélène De Diane en ces lieux n'<oVar>ensanglante</oVar> l'autel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang des assassins est le vrai sacrifice Qui doit de votre hymen <oVar>ensanglanter</oVar> l'autel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rougir de son propre sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Priam] <oVar>Ensanglantant</oVar> l'autel qu'il tenait embrassé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rougir du sang des autres. Athalie <oVar>ensanglanta</oVar> le palais des rois de Juda.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit d'objets et d'événements à propos desquels le sang est versé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me rendez le sceptre.... je vous conjure.... De n'<oVar>ensanglanter</oVar> pas ce que vous me rendez ; Faites grâce, seigneur, ou souffrez que j'en fasse [aux assassins de Pompée]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, <oVar>ensanglanter</oVar> cette illustre journée....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jephté <oVar>ensanglante</oVar> sa victoire par un sacrifice qui ne peut être excusé que par un ordre secret de Dieu, sur lequel il ne lui a pas plu de nous rien faire connaître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne réponds pas que ma main, à vos yeux, N'<oVar>ensanglante</oVar> à la fin nos funestes adieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que son bras disputant la victoire N'en ait aux ennemis <oVar>ensanglanté</oVar> la gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! n'ensanglantez pas le prix de la victoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cruels ont deux fois <oVar>ensanglanté</oVar> la paix</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est, Sophie, un monstre à l'œil perfide [la police] Qui de Venise <oVar>ensanglanta</oVar> les lois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cachet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce prince a <oVar>ensanglanté</oVar> son règne, il s'est montré cruel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Ensanglanter</oVar> la terre, faire des guerres sanglantes. Les conquérants ensanglantent la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons au temps le soin de réformer la terre ; Cultivons-la, mon fils, ne l'ensanglantons plus</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui fait verser beaucoup de sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exil des Tarquins même <oVar>ensanglanta</oVar> nos terres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces guerres ont <oVar>ensanglanté</oVar> l'Europe bien longtemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voyage de la raison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais la philosophie n'<oVar>ensanglanta</oVar> l'univers ; si les philosophes eurent des disputes entre eux, la tranquillité des nations n'en fut pas troublée</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Ess. Préj. ch. 10, dans DUMARSAIS, t. VI, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Ensanglanter</oVar> des jeux, les faire dégénérer en rixe sanglante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois fois le festin fut sur le point d'être <oVar>ensanglanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur aux mortels sanguinaires Qui par de tragiques forfaits Ensanglantent ses doux mystères</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate de Bacchus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Ensanglanter</oVar> la scène, représenter des meurtres sur le théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le valet d'Antoine : N'ayez pas peur, je vais vous percer la bedaine. - Antoine : Arrête, il ne faut pas <oVar>ensanglanter</oVar> la scène, La règle le défend</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ragotin, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Eschyle] évita toujours d'<oVar>ensanglanter</oVar> la scène, parce que ses tableaux devaient effrayer sans être horribles</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>ensanglanter</oVar>, v. réfl. Se tacher de sang. Il s'est <oVar>ensanglanté</oVar> en tuant un loup.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout en verrez le brant [la lame de l'épée] ensanglentet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pinabaux trebucha sur l'erbe <oVar>ensanglantée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'ensanglantent [teignent de sang] del sanc à un levrier</quote>
<bibl>
<biblScope>li Coronemens Looys, v. 1305</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il l'emmainent en prison tout plaié [blessé] et <oVar>ensanglanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>HENRI DE VALENC.</author>
<biblScope>XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'adoubastes, sire, n'i a mestier celée, Me çainsistes, biaus sire, une moult longue espée ; Moult me poise forment ne l'aie encor mostrée Et du sanc aus François tainte et <oVar>ensanglantée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. V, 921</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme quand on a livré à l'occision ses plus proches parens, et <oVar>ensanglanté</oVar> ses mains dans le sang de ses propres amis</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui faict veoir tant de cruautez inouies aux guerres populaires, c'est que cette canaille de vulgaire s'aguerrit et se gendarme à s'<oVar>ensanglanter</oVar> jusqu'aux coudes et deschiquetter un corps à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et sanglant ; provenç. ensanglentar, essanglantar ; espagn. ensangrentar ; portug. ensanguentar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensauvager">
<form>
<orth>ENSAUVAGER</orth>
<pron>an-sô-va-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Le g prend un e devant a et o : ensauvageant. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre sauvage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas dénaturer le caractère national, il ne faut pas ensauvager les mœurs d'un peuple</quote>
<bibl>
<author>DAUNOU</author>
<biblScope>dans STE-BEUVE, Portraits contemp. art. Daunou.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>ensauvager</oVar>, v. réfl. Devenir sauvage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rapidité avec laquelle les mœurs se sont <oVar>ensauvagées</oVar> et les intelligences obscurcies, du Ve au VIe siècle [par l'invasion des barbares]</quote>
<bibl>
<author>MONOD</author>
<biblScope>Rev. critique, 1er avr. 1876, n° 14, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout devient jungle [dans l'Inde, en la saison des pluies] ; même les jardins s'ensauvagent et prennent des airs menaçants</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 27 déc. 1876, 3e page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Kar [les païens] raisun plus n'orreient ke tigre ensauvagi</quote>
<bibl>
<biblScope>Vie de seint Auban, publ. par Atkinson, Londres, 1876, V. 470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oisel te devurent [dévorent] e lu [loups] ensauvagi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V. 1507</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="ensceptrer">
<form>
<orth>ENSCEPTRER</orth>
<pron>an-sè-ptré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le sceptre, faire roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est Dieu qui ensceptre et désceptre les rois</quote>
<bibl>
<author>RENÉ DE LUSINGE</author>
<biblScope>Manière de lire l'histoire, XVIIe siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et sceptre. Ensceptrer est le pendant de désceptrer, qui est dans le Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensectionnement">
<form>
<orth>ENSECTIONNEMENT</orth>
<pron>an-sè-ksio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Évolution qui forme la section d'infanterie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enseignable">
<form>
<orth>ENSEIGNABLE</orth>
<pron>an-sè-gna-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être enseigné, en parlant des personnes et des choses. Ce garçon n'est pas <oVar>enseignable</oVar>. Cette science n'est pas <oVar>enseignable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enseignable</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sequaces.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enseigner ; provenç. ensenhable, esseignable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enseignant">
<form>
<orth>ENSEIGNANT, ANTE</orth>
<pron>an-sè-gnan, gnan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui enseigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre manie <oVar>enseignante</oVar> et pédantesque est toujours d'apprendre aux enfants ce qu'ils apprendraient beaucoup mieux d'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le corps' <oVar>enseignant</oVar>, l'université.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Église <oVar>enseignante</oVar>, la réunion des premiers pasteurs de l'Église à qui Jésus a dit : Allez, enseignez toutes les nations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enseigne">
<form>
<orth>ENSEIGNE</orth>
<pron>an-sè-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marque, indice pour faire reconnaître quelque chose. Donner de bonnes, de fausses <oVar>enseignes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les témoins déposaient qu'autour de ces rayons Des animaux ailés, bourdonnants, un peu longs, De couleur fort tannée, et tels que des abeilles, Avaient longtemps paru ; mais quoi ? dans les frelons Ces <oVar>enseignes</oVar> étaient pareilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empreinte dont tous ses traits portent la divine <oVar>enseigne</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À bonnes <oVar>enseignes</oVar>, à bon titre, avec sûreté, en toute garantie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes comme il faut pour n'être persuadée qu'à bonnes <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas trop de sûreté de se mettre sur le Rhône qu'à bonnes <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 7 à la Fontaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne voulait rien éprouver de l'amour qu'à bonnes <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en voulant favoriser aucun qu'à bonnes <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne s'en laisse imposer qu'à bonnes <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis emparé de vingt paires de mulets que je ne rendrai qu'à bonnes <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À telles <oVar>enseignes</oVar> que, en preuve que.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai payé le reliquaire à ce jeune homme, à telles <oVar>enseignes</oVar> qu'il doit avoir actuellement sur lui cent vingt écus d'or que je lui ai comptés</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alfar. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À telles <oVar>enseignes</oVar> que j'ai encore un mouchoir à elle, qu'elle a oublié chez moi</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Enseigne</oVar> ou faveur, pièce détachée de la parure d'une dame et donnée à un chevalier combattant dans un tournoi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien terme de manufacture. Une certaine mesure de drap, qui revenait à trois aunes. Une pièce de quinze <oVar>enseignes</oVar>, c'est-à-dire de quarante-cinq aunes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tableau figuratif mis au-dessus d'une maison pour indiquer le commerce ou la profession du propriétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>enseigne</oVar> fait la chalandise</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne songez pas même à réformer les <oVar>enseignes</oVar> d'une ville</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aura bien de la peine à quitter un hôtel pour reprendre son <oVar>enseigne</oVar> de la Picarde</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute de Pharaon. sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le portrait du roi d'Yvetot] C'est l'<oVar>enseigne</oVar> d'un cabaret Fameux dans la province</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Yvetot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nous sommes tous deux logés à la même <oVar>enseigne</oVar>, c'est-à-dire nous sommes dans le même embarras, ou malheur, ou perte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a logé à l'<oVar>enseigne</oVar> de la lune, il a couché à l'<oVar>enseigne</oVar> de la belle étoile, se dit de quelqu'un qui, n'ayant point de logis, ayant été mis hors du sien, a couché dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne passe point dans le monde pour se connaître en vers, si l'on n'a mis l'<oVar>enseigne</oVar> de poëte, ni pour être habile en mathématiques, si l'on n'a mis celle de mathématicien ; mais les vrais honnêtes gens ne veulent point d'<oVar>enseigne</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Folie de mettre l'<oVar>enseigne</oVar> de philosophie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le châtiment tomba sur ses oreilles, Qui, tout à coup s'allongeant à merveilles, Par leur longueur et leur mobilité Servent d'<oVar>enseigne</oVar> à sa fatuité</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une <oVar>enseigne</oVar> à bière, se dit d'un portrait, d'un tableau mal peint.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Durand a mis beaucoup de nouvelles nuances à son <oVar>enseigne</oVar> à bière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thibouville, 9 janvier 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Drapeau, signe de ralliement dans les armées romaines. Les <oVar>enseignes</oVar> romaines étaient des aigles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous marcherez à Rome à communes <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ceux qui ont fait serment marchent sous mes <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, toute espèce d'étendard.</dictScrap>
<cit>
<quote>La guerre est presque aussi ancienne que le genre humain, et les <oVar>enseignes</oVar> sont aussi anciennes que la guerre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut qu'au bruit des cors, au son de la cymbale, On déroule à l'instant son <oVar>enseigne</oVar> royale</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Par. perdu, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prend-il la fuite, est-il tué ? tous les corps se dispersent ou se rangent sous les <oVar>enseignes</oVar> de l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Marcher, combattre sous les <oVar>enseignes</oVar> de quelqu'un, se ranger sous son autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où tes maîtres séduits marchent sous tes <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Enseigne</oVar> de poupe, le pavillon qui se met sur la poupe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gaule d'<oVar>enseigne</oVar>, se dit quelquefois du petit mât qui porte l'<oVar>enseigne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans l'ancienne infanterie française, la charge de porte-drapeau. Son fils obtint une <oVar>enseigne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La compagnie commandée par celui qui avait la charge d'<oVar>enseigne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui portait l'<oVar>enseigne</oVar>. Un <oVar>enseigne</oVar> aux gardes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine, un <oVar>enseigne</oVar> de vaisseau, officier dont le grade était le moins élevé (depuis peu d'années on y a substitué le titre de lieutenant de frégate).</dictScrap>
<cit>
<quote>La singularité du fait et le courage que cet enfant avait témoigné, le firent faire <oVar>enseigne</oVar> après le combat</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souven. p. 30, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À bon vin il ne faut pas d'enseigne, et, elliptiquement, à bon vin pas d'enseigne</form>, c'est-à-dire il n'est pas nécessaire de faire beaucoup d'efforts pour mettre en vogue ce qui est bon. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'<oVar>enseigne</oVar> [de] Charle n'i devons ublier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Geifreid d'Anjou qui l'<oVar>enseigne</oVar> teneit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles [crie] mont-joie l'<oVar>enseigne</oVar> renomée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En meint estor fu veü ses <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais en nos aages [nous] ne portassions ansaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vestu [il] ot un bliaut à anseigne d'orfrois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Alés moi bientost à Serre, et distes au castelain de par moi que par nulle ensegne que je li mange [mande] ne por nulle lettre, que il ne renge [rende] le castiel</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'on voit qu'ele en die vraies ensengnes, on l'en doit plus tost croire que une autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu li diras que il te croie, à teles <oVar>enseignes</oVar> que tu iras combatre à l'empereur de Perse à tout trois cens homes, sanz plus, de ta gent</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te mande que ce fu il meesmes que tu trovas al bois les bestes gardant, et à icelles ansaignes que il te dist que il venroit à toi quant il voldroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 42, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dites-lui que vers lui [je] vous envoie prier ; A très bonnes <oVar>enseignes</oVar> vous pourrez avancier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 12972</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En oultre nous plaist et voulons, que tous lesdit Juys et Juyves demourans en nostre dit royaume portent leur <oVar>enseigne</oVar> acoustumée au dessus de la ceinture et en lieu plus apparent, et sera ladicte <oVar>enseigne</oVar> du large du seel de nostre Chastellet de Paris ; et qui sera trouvé sens <oVar>enseigne</oVar>, il paiera vint solz parisis d'amende</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est permis aux filles de joie de la ville de Thoulouse de porter et vestir telles robes et chapperons comme elles vouldront, et entour l'un de leurs bras une ensaigne ou difference d'un jaretier ou lisiere de drap d'aultre couleur que la robe</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour six sainctures et dix aulnes de rubant blanc, pour faire <oVar>enseignes</oVar> es livres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un chascun d'eulx [des trois ordres] son droit estat maintiengne ; Car l'exceder est monstre et droicte ensaigneDe pis avoir pour le peuple et l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Souffr. du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'assez d'autres nobles hommes pourroit-on dire, desqueulx, quand jeunes estoient, les <oVar>enseignes</oVar> de leurs enfances demontroient <oVar>enseignes</oVar> de leurs conditions</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Jehan Martin orfevre, demeurant à Boulongne, pour une <oVar>enseigne</oVar> ou ymage d'or faicte en la reverence de Nostre Dame de Boulongne</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs coups et entre les autres ung en la gorge dont l'<oVar>enseigne</oVar> lui est demeurée toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour toutes <oVar>enseignes</oVar> n'y est memoire d'eulx [des Français en Sicile] que pour les sepultures de leurs predecesseurs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Suisses, qui rapporterent tous leurs <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a pas esté seul entaché de ce mal [la jalousie] ; mais toutefois, pour ce qu'il fut outre l'<oVar>enseigne</oVar>, je ne me saurois passer sans faire savoir le gracieux tour qu'on lui fit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne bourgs, chasteaulx, manoirs, villes, champaignes, Où n'ait planté ses guydons et <oVar>enseignes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a aucuns qui, à faulses <oVar>enseignes</oVar>, usurpent le nom d'historiens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XII, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trident l'<oVar>enseigne</oVar> de Neptune</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thès. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les souldars qui sont soubs une mesme <oVar>enseigne</oVar> s'appellent manipulares</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les faisceaux de verges, <oVar>enseignes</oVar> du souverain magistrat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville d'Orchomene avoit reçu deux <oVar>enseignes</oVar> [compagnies] de gens de pied pour la garder</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un port' <oVar>enseigne</oVar> qui estoit à la garde du bourg Saint Pierre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en adveint pas si heureusement à l'<oVar>enseigne</oVar> du capitaine Julle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'asseure avoir veu donner pour trois sols la douzaine des figures d'<oVar>enseignes</oVar> que l'on portoit aux bonnets, lesquelles estoyent si bien labourées et leurs esmaux si bien parfondus sur le cuivre, qu'il n'y avoit nulle peinture si plaisante</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacune <oVar>enseigne</oVar> coustumierement des uns et des autres estoit accompagnée de cent ou six vingt hommes</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, 3e liv. p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur Horace Baion, chef des <oVar>enseignes</oVar> noires [les bandes noires]</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>Mém. liv. III, f° 84, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enseigna, enseyna, essenha ; catal. insignia ; anc. espagn. enseña ; ital. insegna ; du latin insignia, pluriel neutre de insignis, insigne, de in, et signum, signe. Dans les anciens textes on trouve parfois enseigne masculin, qui vient alors directement du neutre insigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enseigné">
<form>
<orth>ENSEIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sè-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui reçoit l'enseignement. La jeunesse <oVar>enseignée</oVar> dans les colléges.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est donné en enseignement. Les mathématiques enseignées avec succès par ce professeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Indiqué. Chemin mal <oVar>enseigné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enseignement">
<form>
<orth>ENSEIGNEMENT</orth>
<pron>an-sè-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'action d'enseigner. La carrière de l'<oVar>enseignement</oVar>. Ce professeur a la pratique de l'<oVar>enseignement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> public, l'<oVar>enseignement</oVar> que donne l'État ; il se divise en primaire, secondaire et supérieur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> primaire, celui qui donne les premiers éléments des connaissances, lecture, écriture et arithmétique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> secondaire, celui qui embrasse l'étude des langues anciennes, de la rhétorique et les premiers éléments des sciences mathématiques et physiques et de la philosophie. Il se donne dans les lycées et les colléges, ainsi que dans les petits séminaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> supérieur, celui qui est destiné à enseigner dans toute leur étendue les lettres, les langues, les sciences et la philosophie. Il se donne dans les facultés, au Collége de France et dans les grands séminaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des différentes méthodes d'<oVar>enseignement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> individuel, celui dans lequel le professeur s'occupe en particulier et successivement de chacun des élèves d'une classe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> mutuel, celui dans lequel on emploie les élèves les plus avancés sous le titre de moniteurs, pour répéter aux autres ce qu'eux-mêmes viennent d'apprendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> simultané, celui dans lequel le professeur s'adresse à la masse des élèves de la classe ou d'une subdivision, et leur fait faire à tous en même temps les mêmes exercices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> professionnel, celui dans lequel on apprend aux enfants ce qui est nécessaire à la profession qu'ils doivent suivre un jour et principalement aux professions commerciales et industrielles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> libre, <oVar>enseignement</oVar> que donnent les particuliers, par opposition à l'<oVar>enseignement</oVar> public ou de l'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enseignement</oVar> obligatoire, disposition légale en vertu de laquelle tous les pères sont obligés d'envoyer leurs enfants à l'école.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La carrière de l'<oVar>enseignement</oVar>, le corps enseignant. Il est entré dans l'<oVar>enseignement</oVar>. Il se destine à l'<oVar>enseignement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>L'action d'instruire en général. L'<oVar>enseignement</oVar> développe la moralité d'un peuple.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un sens plus restreint et spécial. L'<oVar>enseignement</oVar> universitaire. L'<oVar>enseignement</oVar> des jésuites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Précepte qui enseigne à faire ou à éviter.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art de la guerre A moins d'<oVar>enseignements</oVar> que tu n'as de vertus</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Satisfaites les dieux par votre amendement, Et sachez-moi bon gré de cet <oVar>enseignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antigone, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un trône indignement renversé et miraculeusement rétabli ; voilà les <oVar>enseignements</oVar> que Dieu donne aux rois ; ainsi fait-il voir au monde le néant de ses pompes et de ses grandeurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>enseignements</oVar> que Dieu donnait à son peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pratiquons cet <oVar>enseignement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Au plur. Ancien terme de pratique. Titres et <oVar>enseignements</oVar>, les pièces servant à prouver un droit, une possession, une qualité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ge ai affermé par mes enseignemenz les colonnes de Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car voi bien que vous escrivés On livre du cuer volentiers Tous mes enseignemens entiers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape Gregoire, Qui par lettres la saluoit Et mult d'escriz li envoioit, Où mult avoit d'<oVar>enseignement</oVar>, Por qu'ele vesquist chastement</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors appela mons Philippe son filz, et h commanda à garder aussi comme par testament touz les <oVar>enseignements</oVar> que il lui lessa</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce prince et tout son peuple reçurent leur <oVar>enseignements</oVar> [des prédicateurs] si debonnairement, que il furent touz baptiziés</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'empereur revestu de ses habits et <oVar>enseignements</oVar> [insignes] imperiaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St Denis, t. II, f° 33, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en ce faisant, tiens bien l'<oVar>enseignement</oVar> du sage duc d'Athenes qui fut appelé Pericles qui disoit, comme rapporte Justin....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. part. IV, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Paetus se frappa tout soubdain de ce mesme glaive, honteux, à mon advis, d'avoir eu besoin d'un si cher et precieux <oVar>enseignement</oVar> [le coup dont sa femme s'était frappée]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enseigner ; provenç. ensegnamen, ensenhaman, essegnamen ; espagn. enseñamiento ; ital. insegnamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enseigner">
<form>
<orth>ENSEIGNER</orth>
<pron>an-sè-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indiquer, faire connaître. <oVar>Enseigner</oVar> les détours d'un bois. <oVar>Enseigner</oVar> le chemin le plus court à un voyageur égaré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous m'avez au crime <oVar>enseigné</oVar> le chemin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se lasse d'un roi peut se lasser d'un père ; Mille exemples sanglants nous peuvent l'<oVar>enseigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous mettez fort mal au chemin de régner. - Seigneur, si je m'égare, on peut me l'<oVar>enseigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour sortir des tourments dont mon âme est la proie, Il est, vous le savez, une plus noble voie : Je me suis vu, madame, <oVar>enseigner</oVar> ce chemin Et par plus d'un héros et par plus d'un Romain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enseignez</oVar>-moi, Thébains, le palais de vos princes</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Oedipe roi, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire savoir, démontrer, en parlant d'un art, d'une science, en donner des leçons. <oVar>Enseigner</oVar> le latin, le dessin, l'escrime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les diverses sciences qu'ils [les pédagogues] se vantent de leur <oVar>enseigner</oVar> [aux enfants], ils se gardent bien de choisir celles qui leur seraient véritablement utiles, parce que ce seraient des sciences de choses et qu'ils n'y réussiraient pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'étouffe plus la doctrine que de mettre à toutes les choses une robe de docteur ; les gens qui veulent toujours <oVar>enseigner</oVar> empêchent beaucoup d'apprendre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Déf. Esprit des lois, part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire connaître comme par une sorte de leçon. Quelques animaux nous ont <oVar>enseigné</oVar> à bâtir des maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que saurait <oVar>enseigner</oVar> aux princes Le grand démon qui les instruit, Dont ta sagesse en nos provinces Chaque jour n'épande le fruit ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Instruisez-le d'exemple, et vous ressouvenez Qu'il faut faire à ses yeux ce que vous <oVar>enseignez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour généreux de la vérité fait très souvent perdre les chaires où l'on ne doit <oVar>enseigner</oVar> que la vérité</quote>
<bibl>
<author>MALEBRANCHE</author>
<biblScope>Recherche, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, quoi que l'ignorance <oVar>enseigne</oVar> sur ce point</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Méchant, c'est bien à vous d'oser ainsi nommer Un Dieu que votre bouche <oVar>enseigne</oVar> à blasphémer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est d'autres vertus que je veux t'<oVar>enseigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enseignez</oVar> la raison, la justice et les mœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faux zèle <oVar>Enseigne</oVar> à tout souffrir comme à tout hasarder</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. ch. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils se servirent du mensonge pour <oVar>enseigner</oVar> des vérités, ils étaient indignes de les <oVar>enseigner</oVar> ; ils n'étaient pas philosophes, ils étaient tout au plus de très prudents menteurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sage simple, sans faste, sans imposture [Confucius], qui <oVar>enseignait</oVar> aux hommes à vivre heureux, six cents ans avant notre ère vulgaire, dans un temps où tout le septentrion ignorait l'usage des lettres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde veut <oVar>enseigner</oVar> à bien faire, et personne ne veut l'apprendre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Rép. au roi de Pologne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mœurs qu'en ce désert <oVar>enseigne</oVar> la nature</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Apprendre à savoir, instruire, avec un nom de personne pour complément direct. <oVar>Enseigner</oVar> la jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'ingrat] ne tiendra compte ni de ceux qui l'ont mis au monde, ni de ceux de qui il a mangé le pain, ni de ceux qui l'ont <oVar>enseigné</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme qui peut faire des fautes dans sa langue, si elle n'y a été <oVar>enseignée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'Église naissante, on <oVar>enseignait</oVar> les catéchumènes, c'est-à-dire ceux qui prétendaient au baptême, avant que de le leur conférer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Compar. des chr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai déjà dit que ce grand Dieu les <oVar>enseigne</oVar> [les rois] et en leur donnant et en leur ôtant le pouvoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angleterre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils nous ont <oVar>enseignés</oVar> par leur ignorance même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Quinq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, dit-il, <oVar>enseignez</oVar> toutes les nations, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit, et leur apprenant....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] l'a <oVar>enseignée</oVar> [l'Église] avec tant de soin</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>III, 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] inspire des prophètes pour nous <oVar>enseigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Divinité de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons <oVar>enseigné</oVar> ces braves insulaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens Toscans, qui <oVar>enseignèrent</oVar> les Romains, savaient quelque chose de plus que les peuples occidentaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Av. prop.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dogme par qui nous sommes <oVar>enseignés</oVar> que les prières des mortels hâtent la délivrance des âmes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, v, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, <oVar>enseigner</oVar> ne prend ni complément indirect ni verbe après lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>enseigner</oVar>, v. réfl. Se faire leçon à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que.... aux dépens d'autrui Sage je m'enseignasse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous [prêtre] <oVar>enseigniez</oVar> les autres et vous ne vous <oVar>enseigniez</oVar> pas vous-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Jug. univ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enseigné</oVar>, démontré. Les mathématiques s'<oVar>enseignent</oVar> dans cet établissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Enseigner</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez de quoi remercier les dieux de ce que vous <oVar>enseignez</oVar> d'être cruel à un qui ne le peut apprendre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette construction, plus rare que <oVar>enseigner</oVar> à, n'a rien de fautif.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ENSEIGNER, INSTRUIRE. Enseigner, c'est donner l'enseignement ; instruire, c'est donner l'instruction. Il y a donc dans enseigner quelque chose qui regarde moins le résultat et davantage les moyens ; c'est le contraire dans instruire. À un autre point de vue, instruire se dit plus exclusivement de l'enseignement intellectuel, et enseigner de l'enseignement moral : allez et enseignez toutes les nations ; mais on dira à un professeur : instruisez mon fils. Enfin, en plusieurs cas, ces deux mots prennent une signification analogue et se confondent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S'est quil [qui le] demande, ne l'estuet <oVar>enseigner</oVar> [il n'est besoin qu'on le lui montre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enseignez</oVar> moi un home de bernage [vaillance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de bataille hardis et <oVar>enseignés</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ensegnerai [indiquerai] un juïse [jugement, supplice] pesant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Isnels [prompt] por enseignier, et tardis [tardif] por oïr</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui lui ont ensaigné et apris à eslogner ceus de ci environ</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Herupois sont moult sage, leur gent bien enseignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reis, fait li sainz Thomas, mal estes <oVar>enseigniez</oVar> ; Vus n'estes mie tels cum estre soliez Al tens que vus servi....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les proveires [prêtres] ne deiz enseignier ne mener ; Ensuivre les t'estuet [tu dois les suivre], devant deivent aler</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amors proi [je prie l'Amour] ke m'ensaint [qu'il m'<oVar>enseigne</oVar>] à faire vo talent</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. avant 1300, t. II, p. 959, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi caroloient ilecques Ceste gens, et autres avecques, Qui estoient de lor mesnies, Franches gens et bien enseignies [bien élevées], Et gens de bel afetement [manière] Estoient tuit communement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oncques tel response n'issi [ne sortit] D'omme vilain mal enseignié</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1941</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cest livre porra il [le comte] estre <oVar>enseigniez</oVar> comment il devera garder et fere garder les coustumes de sa terre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le connestable en parla au Beduyn, et il dit que il n'en enseigneroit ja gué, se l'en ne li donnoit les deniers avant</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cordelier vint à li au chastel de Yeres, et, pour <oVar>enseigner</oVar> le roi, dit en son sermon</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres ars et sciences <oVar>enseignent</oVar> ung homme estre bon edifieur et bon paintre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Édouard fait sortir de Calais tous les habitants pour la repeupler de purs Anglais] et ne retint que trois hommes : un prestre et deux autres anciens hommes, bon coustumiers des lois et ordonnances de Calais ; et fut pour <oVar>enseigner</oVar> les heritages</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Car chacun jour au camp sous leur <oVar>enseigne</oVar> Font exercice, et l'un à l'autre <oVar>enseigne</oVar> à tenir ordre et manier la picque</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur <oVar>enseigna</oVar> la sobrieté et les accoustuma à peu parler</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Num. comp. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ordonna qu'ilz fussent elevez, instruits et <oVar>enseignez</oVar> soubs mesmes maistres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il enleva l'or et tua sur le champ le pauvre Barbare qui le luy avoit <oVar>enseigné</oVar>, de peur qu'il ne le dist à d'autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô gentils oiselets que vous estes heureux ! Nature d'elle mesme à l'amour vous <oVar>enseigne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enseignar, ensegnar, esseignar ; catal. ensenyar ; espagn. enseñar ; portug. ensinar ; ital. insegnare ; d'un bas-latin insignare, de in, en, et signum, signe.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENSEIGNER. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Enseigner a été dit dans le XVIe siècle pour infliger la peine de la marque : Sur paine, les femmes d'estre enseignées d'ung peron en visaige à une joinhe [joue], Ordonn. contre les vagabonds, du 5 janvier 1539, dans Rec. des ordonn. de la principauté de Liége, publié par M. Polain. Enseigner est ici pris au sens de : imprimer un signe, une enseigne, une marque ; mais qu'était ce peron qu'on imprimait au visage ? </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enseigneur">
<form>
<orth>ENSEIGNEUR</orth>
<pron>an-sè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enseigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui se disaient penseurs, enseigneurs, crurent que l'âme humaine était un souffle d'air</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ame, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tele courtoisie vous fait [Dieu], que il vous a baillé enseigneurs, par quoi vous conoissez quant vous faites le bien et quant vous faites le mal</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>258</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Conseillers des princes futurs et enseigneurs du simple peuple</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enseigner ; provenç. ensegnaire, enseignador ; espagn. enseñador ; ital. insegnatore. Dans le provençal, ensegnaire est le nominatif, et enseignador le régime.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENSEIGNEUR. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.
<cit><quote>Il estoit plus souvent <oVar>enseigneur</oVar> qu'auditeur</quote><bibl><author>BÈZE</author><biblScope>Vie de Calvin, p. 13</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ensellé">
<form>
<orth>ENSELLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sè-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le dos et les reins, en parlant du cheval, présentent une concavité marquée semblable à une selle. Les chevaux qui vivent très vieux deviennent souvent <oVar>ensellés</oVar> dans leurs dernières années.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mer. Navire <oVar>ensellé</oVar>, navire dont l'avant et l'arrière sont fort relevés et le milieu fort bas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enseller">
<form>
<orth>ENSELLER</orth>
<pron>an-sè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Mettre la selle à un cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre chivalz enselez et enfrenez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et selle ; provenç. ensellar, enselar, esselar ; espagn. ensillar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensemble">
<form>
<orth>ENSEMBLE</orth>
<pron>an-san-bl'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'un avec l'autre, les uns avec les autres. Ils sont sortis <oVar>ensemble</oVar>. Chantons, dansons <oVar>ensemble</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ensemble</oVar> vous vivrez dans vos ardeurs fidèles, Comme deux vrais enfants, comme deux tourterelles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'amour et l'ambition se rencontrent <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez si vous romprez ces dards liés <oVar>ensemble</oVar> ; Je vous expliquerai le nœud qui les rassemble</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! dit Philémon, si votre main puissante Voulait favoriser jusqu'au bout deux mortels, <oVar>Ensemble</oVar> nous mourrions en servant vos autels</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissent la Mecque <oVar>ensemble</oVar> et Médine et l'Asie Punir tant de fureur et tant de perfidie !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus il y a d'hommes <oVar>ensemble</oVar>, plus ils sont vains, et sentent naître en eux l'envie de se signaler par de petites choses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne lie tant les cœurs que de pleurer <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'habitude de vivre <oVar>ensemble</oVar> fit naître les plus doux sentiments qui soient parmi les hommes, l'amour conjugal et l'amour fraternel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inégal. 2e partie, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre courtisan philosophe, si ces deux mots peuvent aller <oVar>ensemble</oVar>, aimait à raconter cette histoire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Rose.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis longtemps on soupçonnait que l'Amazone et l'Orénoque communiquaient <oVar>ensemble</oVar> par la rivière Noire, où la cour de Lisbonne a plusieurs établissements</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le silence même prouve que les âmes peuvent être heureuses par la présence l'une de l'autre ; car ce silence n'opère ni le dégoût ni l'ennui ; on ne dit rien, mais on est <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, et, bénissant le Dieu qui vous rassemble, Chantez, priez, pleurez, consolez-vous <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être bien <oVar>ensemble</oVar>, se dit de gens qui ont de bons rapports entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes très bien <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>A la fois, en même temps, simultanément. Il fut convenu que les deux adversaires tireraient <oVar>ensemble</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas <oVar>ensemble</oVar> aveugle et téméraire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est de même des discours que des corps qui doivent ordinairement leur principale excellence à l'assemblage et à la juste proportion de leurs membres ; de sorte même qu'encore qu'un membre séparé de l'autre n'ait rien en soi de remarquable, tous <oVar>ensemble</oVar> ne laissent pas de faire un corps parfait</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me haïssez plus que tous les Grecs <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai votre fille <oVar>ensemble</oVar> et ma gloire à défendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eût été trop heureux s'il eût pu se livrer entièrement à son goût soit pour la poésie, soit pour la philosophie, soit pour toutes les deux <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Manfredi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous le vain nom de bienfaiteurs Ces grands semaient <oVar>ensemble</oVar> et les dons et l'offense</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le Jug. dernier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sentiment confus de tendresse et d'effroi Qui la rapproche <oVar>ensemble</oVar> et l'éloigne de moi</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>ensemble</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mourrai tout <oVar>ensemble</oVar> heureux et malheureux, Heureux pour vous servir de perdre ainsi la vie, Malheureux de mourir sans vous avoir servie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai peu d'heures de loisir et de santé tout <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a l'un et l'autre esprit [l'esprit géométrique et l'esprit de finesse] tout <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fidèles apprennent que le vrai Dieu, le Dieu d'Israël, le Dieu un et indivisible auquel ils sont consacrés par le baptême, est tout <oVar>ensemble</oVar> Père, Fils et Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il instruit les empereurs et tout <oVar>ensemble</oVar> fait rendre l'obéissance qui leur est due</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'approche tout <oVar>ensemble</oVar> avec liberté et avec retenue</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'un célèbre écrivain qui n'est ni spinosiste ni déiste, s'est vu accuser dans une gazette sans aveu d'être l'un et l'autre, quoi qu'il soit aussi impossible d'être tous les deux à la fois que d'être tout <oVar>ensemble</oVar> idolâtre et juif</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Préface, 3e vol. Encycl. Œuvres, t. 1, p. 395, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Ensemble</oVar>, en corps, en masse. Vendre le tout <oVar>ensemble</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'Annibal resta avec son armée <oVar>ensemble</oVar>, il battit les Romains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agissait de surprendre l'armée russe, <oVar>ensemble</oVar> ou dispersée, de faire un coup de main avec quatre cent mille hommes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le tout <oVar>ensemble</oVar>, le tout pris à la fois et sans avoir égard aux détails. Cette comédie a des défauts, mais le tout <oVar>ensemble</oVar> attache les spectateurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture. Cette figure est bien <oVar>ensemble</oVar>, elle a de justes proportions. Mettre une figure <oVar>ensemble</oVar>, en <oVar>ensemble</oVar> ou d'<oVar>ensemble</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. L'union des parties dans un tout ; l'effet qui en résulte. Tout cela forme un assez bel <oVar>ensemble</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez que d'avoir bien établi l'<oVar>ensemble</oVar>, il s'agit d'y introduire les détails sans détruire la masse</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans le discours deux choses, la liaison et l'<oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Gramm. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour juger du génie de Lycurgue, c'est l'<oVar>ensemble</oVar> de sa législation qu'il faut considérer</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En poésie, rien n'est beau que par les rapports des détails avec l'<oVar>ensemble</oVar> et de l'<oVar>ensemble</oVar> avec nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VIII, p. 222, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le charme des détails, les beautés de l'<oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. Accord. Exécuter des chœurs avec beaucoup d'<oVar>ensemble</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau d'<oVar>ensemble</oVar>, morceau composé de plusieurs parties exécutées par plusieurs instruments ou plusieurs voix. Musique d'<oVar>ensemble</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le finale se termine par un bel <oVar>ensemble</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme militaire. Cohésion qui est entre les parties d'un corps de troupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son combat de la veille et sa marche nocturne avaient achevé son corps d'armée ; ses divisions avaient encore quelque <oVar>ensemble</oVar>, mais pour se traîner, pour mourir et non pour combattre</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. x, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces soldats commencent à mettre de l'<oVar>ensemble</oVar> dans leurs mouvements, c'est-à-dire ils manœuvrent, ils manient leurs armes avec accord.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mouvement d'<oVar>ensemble</oVar>, manœuvre générale d'une flotte ou d'une escadre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval a de l'<oVar>ensemble</oVar>, lorsque ses proportions sont bonnes et régulières ; ses allures, ses mouvements ont de l'<oVar>ensemble</oVar>, lorsqu'ils sont réguliers et uniformes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre son cheval <oVar>ensemble</oVar>, l'obliger à rassembler et à bien distribuer ses forces. Mettre bien <oVar>ensemble</oVar>, mettre un cheval sur les hanches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Effets d'<oVar>ensemble</oVar>, l'action combinée de la main et des jambes ayant pour but de ramener à la position d'équilibre, sans produire de mouvement en avant ni en arrière, toutes les parties du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La totalité. L'<oVar>ensemble</oVar> des hommes qui peuplent la terre. L'<oVar>ensemble</oVar> des nations européennes. L'<oVar>ensemble</oVar> des ordonnances des anciens rois de France.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Ensemble</oVar> od lui Roland et Olivier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui quel compert [quel que soit celui qui le payera, qui sera vaincu], venuz en sont <oVar>ensemble</oVar> [aux mains]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si lui a dit : ensanble n'irons plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ensemble</oVar> convient remanoir Moi et amor par estouvoir [par devoir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mainte bataille [ils] en firent et mainte occision, Et si murent ansamble meslée et contençon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant se sunt d'ambes parz de l'acorde pené Li bons reis Loewis e evesque e abé, Qu'<oVar>ensemble</oVar> sunt li reis e saint Thomas alé, Si tost cum s'entrevirent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jamais certes ne nous verrons, Ne ensanle ne parlerons</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. avant 1300, t. IV, p. 1354, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors commencierent à aporter le gaaing et à metre <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi fu li consaus [conseil] acordés, et alerent tout <oVar>ensemble</oVar> en une valée où il tenoient leur parlement</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant temps [Pepin et Berte] furent <oVar>ensemble</oVar> ; car ainsi plut à Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne sont pas ces trois choses divisées d'<oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>D'Artevelle mit plusieurs fois le conseil des bonnes villes <oVar>ensemble</oVar>, pour parler de....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand les seigneurs barons s'aprocherent, et qu'ils purent des lances et des espées venir <oVar>ensemble</oVar>, adonc y eut dure bataille</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estes vous ceulx qui avez ce grand different <oVar>ensemble</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous sembloyt à l'ouyr que ce feussent cloches grosses, petites et mediocres, <oVar>ensemble</oVar> sonnantes</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>ib. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoy se diviseroyent-elles d'<oVar>ensemble</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils couchent en des licts dix ou douze <oVar>ensemble</oVar> avec leurs femmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands conseillers aux affaires d'estat, et <oVar>ensemble</oVar> très sçavants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'ont rien à diviser et partir <oVar>ensemble</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La leçture qui plaist et profite, qui delecte et instruit <oVar>ensemble</oVar>, a tout ce que l'on sçauroit desirer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de fois s'appointer, tant de fois se fascher, Tant de fois rompre <oVar>ensemble</oVar>, et puis se renouer</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit au point du jour.... Quand tout <oVar>ensemble</oVar> on veille, et tout <oVar>ensemble</oVar> on dort D'un œil entre-surpris du frere de la mort</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>706</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, ensane, insiane ; bourguig. ansanne ; wallon, èsône ; namurois, èchône ; rouchi, enchen, ensanne ; provenc. ensems, ensemps, essemps ; anc. catal. ensems ; anc. espagn. ensemble ; anc. port. ensembra ; ital. insieme, insembre, insembra ; du latin in, en, et simul, ensemble (comp. SEMBLABLE). À côté d'ensemble, la vieille langue avait l'adverbe ensemblement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensemblement">
<form>
<orth>ENSEMBLEMENT</orth>
<pron>an-san-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. En même temps, de la même façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux bien examiner avec vous le cours de ma vie, et considérer <oVar>ensemblement</oVar> si mes façons de faire...</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. d'Oratius Tubero, t. I, dial. IH.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nabal, en hebreu, ço est fol ; e folie est <oVar>ensemblement</oVar> od lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit dedans la gueulle sept langues, et de toutes sept <oVar>ensemblement</oVar> parloyt languaiges divers</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>V, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi confessions <oVar>ensemblement</oVar> que...</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les alliez de Sparte despescherent <oVar>ensemblement</oVar> une ambassade à Sparte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lys. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ensemble, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensemencé">
<form>
<orth>ENSEMENCÉ, ÉE</orth>
<pron>an-se-man-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champ <oVar>ensemencé</oVar> en blé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensemencement">
<form>
<orth>ENSEMENCEMENT</orth>
<pron>an-se-man-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de répandre sur le sol et d'enterrer les semences destinées à produire des récoltes nouvelles. L'<oVar>ensemencement</oVar> doit se faire en temps utile.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ENSEMENCEMENT, SEMAILLES, SEMIS. Ensemencement est le terme générique. Il s'emploie en agriculture et y est synonyme de semailles, pour toutes les opérations de ce genre faites en grand et en plein champ. Semis s'emploie en horticulture et pour les petites quantités de semence. Ainsi ensemencement et semailles sont des termes d'agriculture ; semis, un terme d'horticulture. Ensemencement, en sa qualité de terme générique, s'emploie pour autre chose que la terre : on dirait qu'une baie a reçu un ensemencement d'huîtres, non semailles ni semis. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donc sans retention, pourvoiés à l'<oVar>ensemencement</oVar> de l'estang avec toute liberalité</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>426</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ensemencer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensemencer">
<form>
<orth>ENSEMENCER</orth>
<pron>an-se-man-sé. Le c prend une cédille devant a ou o. j'ensemençai, ensemençons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer l'ensemencement. <oVar>Ensemencer</oVar> un champ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait labourer les tristes champs de Mars, Et des dents d'un serpent <oVar>ensemencer</oVar> la terre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ensemencer</oVar> un étang, une rivière, y mettre du menu poisson, de l'alevin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>ensemencer</oVar>, v. réfl. Pour les céréales, la terre s'ensemence à l'automne ou au printemps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La province estoit universellement partout <oVar>ensemencée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un masle et trois ou quatre femelles suffiront pour vous <oVar>ensemencer</oVar> de telle volaille</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>364, 411</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et semence.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENSEMENCER. Ajoutez : - REM. On trouve quelquefois ensemencer des graines dans.
<cit><quote>Il prend des spores..., il les ensemence dans du moût.... naturellement, en <oVar>ensemençant</oVar> le penicillium, vous avez <oVar>ensemencé</oVar> à côté les spores de levûre, PASTEUR, dans le Compte rendu de H. DE PARVILLE</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 18 déc. 1873, p. 7898, 1re col.</biblScope></bibl></cit> La locution n'est pas correcte. On sème des graines dans un champ ; mais on ensemence le champ avec des graines. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ensèque">
<form>
<orth>ENSÈQUE</orth>
<pron>an-sè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme, dans le département des Landes, par lequel on désigne une certaine maladie des bœufs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bœufs et les vaches [dans l'intérieur des Landes] sont pris d'une maladie d'épuisement attribuée à la nature des eaux et que les paysans désignent sous le nom d'<oVar>ensèque</oVar> ou séquaye</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 23, 1863</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1..., et sécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enserré.1">
<form>
<orth>ENSERRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sè-ré, rée</pron>
<gram>part. passé d'enserrer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serré dans. Le régiment, <oVar>enserré</oVar> dans un étroit espace, ne put se développer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enserré.2">
<form>
<orth>ENSERRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sè-ré, rée</pron>
<gram>part. passé d'enserrer 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en serre. Des plantes exotiques enserrées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enserrement">
<form>
<orth>ENSERREMENT</orth>
<pron>an-sê-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enserrer, d'enfermer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enserrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enserrer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enserrer.1">
<form>
<orth>ENSERRER</orth>
<pron>an-sè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serrer dans, enfermer, contenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut la [Rome] retenir et tout ce qu'elle <oVar>enserre</oVar> Comme un gage assuré des frais de cette guerre</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dédale des cœurs en ses détours n'<oVar>enserre</oVar> Rien qui ne soit d'abord éclairé par les dieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il retourne chez lui, dans la cave il <oVar>enserre</oVar> L'argent et la joie à la fois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avare rarement finit ses jours sans pleurs ; Il a le moins de part au trésor qu'il <oVar>enserre</oVar>, Thésaurisant pour les voleurs, Pour ses parents ou pour la terre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cieux instruisent la terre à révérer leur auteur ; Tout ce que leur globe <oVar>enserre</oVar> Célèbre un Dieu créateur</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand j'achetai, dites-moi, cette terre, Ses vignes et ses prés et tout ce qu'elle <oVar>enserre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PH. POISSON</author>
<biblScope>Procur. arbit. sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il la [sa fille] fait en la tour <oVar>enserrer</oVar> et remaindre, Ainsi la cuide bien chastier et destraindre</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entra dedens, et il fu puis bien longuement enserés à mout grant mesaise bien par treize mois ou plus</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Champ ou vigne qui est <oVar>enserrée</oVar> en autres, doit avoir sa voie au plus près dou chemin, sanz le domage à voisin</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li vilains pooit savoir Que je fusse ci <oVar>enserré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes ge te ferai lier, Ou <oVar>enserrer</oVar> en une tour</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3552</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prescher liberté aux captifs, ouverture aux enserrez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis, estant arrivé à Periclès un renfort de plus grand nombre de vaisseaux, ilz furent adonc enserrez de tout poinct</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En obscure fosse [je] m'<oVar>enserre</oVar>, Comme ceux qui sont trespassez</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la nature <oVar>enserre</oVar>, dans les termes de son progrez ordinaire, les jugements et opinions des hommes ; si elles ont leur revolution....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et serrer ; Berry, ansarrer ; provenç. enserrar, esserrar, eserar, essarrar, issarrar ; espagn. encerrar ; ital. inserrare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enserrer.2">
<form>
<orth>ENSERRER</orth>
<pron>an-sè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Mettre en serre. <oVar>Enserrer</oVar> des orangers.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et serre</etym>
</entry>
<entry xml:id="enseuillement">
<form>
<orth>ENSEUILLEMENT</orth>
<pron>an-seu-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom donné à une certaine hauteur comprise entre l'appui d'une fenêtre et le plancher. Cette fenêtre a tant d'<oVar>enseuillement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et seuil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enseveli">
<form>
<orth>ENSEVELI, IE</orth>
<pron>an-seu-ve-li, lie</pron>
<gram>part. passé d'ensevelir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le style élevé. Mis dans la sépulture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est mort ; savons-nous s'il est <oVar>enseveli</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un éternel oubli Tient avec ce secret Hercide <oVar>enseveli</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, recouvert par quelque chose qui s'entasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont <oVar>ensevelis</oVar> sous la masse pesante Des monts qu'ils entassaient pour attaquer les cieux</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Proserp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton père, <oVar>enseveli</oVar> dans la foule des morts, Me laisse dans les fers à moi-même inconnue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudront-ils que leur temple <oVar>enseveli</oVar> sous l'herbe...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son vaisseau fut <oVar>enseveli</oVar> dans les ondes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ulysse doit être <oVar>enseveli</oVar> dans les ondes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sais-tu pas.... Que l'insecte insensible <oVar>enseveli</oVar> sous l'herbe, Et l'aigle impérieux qui plane au haut du ciel....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre âme inflexible et superbe Voudrait voir nos remparts <oVar>ensevelis</oVar> sous l'herbe</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou, si dans leur fureur le sort ne les seconde, Tomber <oVar>enseveli</oVar> sous les débris du monde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mis en oubli.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France à l'Espagne s'allie, Leur discorde est <oVar>ensevelie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démons, détruisez ce palais ; Partons, et, s'il se peut, que mon amour funeste Demeure <oVar>enseveli</oVar> dans ces lieux pour jamais</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Armide, v, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'en un profond oubli Cet horrible secret demeure <oVar>enseveli</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces blasphèmes qui auraient dû être <oVar>ensevelis</oVar> avec le paganisme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Injust.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le mal est en évidence, et le bien reste <oVar>enseveli</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Misanthr. corr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de vérités utiles, froidement et négligemment énoncées, y seraient restées <oVar>ensevelies</oVar>, si l'éloquence n'était venue les retirer comme du tombeau !</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. I, p. 109, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Enfoncé, plongé dans ce qui est comparé à une sépulture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de mille pensers mon esprit agité Paraît <oVar>enseveli</oVar> dans la stupidité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes capables de connaître qu'un seul objet et une seule vérité à la fois ; le reste demeure <oVar>enseveli</oVar> dans notre mémoire comme s'il n'y était point</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, <oVar>ensevelis</oVar> dans la chair et dans le sang, avaient pourtant conservé une idée obscure de la puissance divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout je redoutais cette mélancolie Où j'ai vu si longtemps votre âme <oVar>ensevelie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un lâche sommeil crois-tu qu'<oVar>enseveli</oVar> Achille aura pour elle impunément pâli ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces siècles qu'il serait si avantageux de connaître sont <oVar>ensevelis</oVar> dans une profonde obscurité</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Études hist. part. I, Introduction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que notre saint prophète ait eu principalement en vue de nous priver de tout ce qui peut troubler notre raison ; il nous a interdit l'usage du vin qui la tient <oVar>ensevelie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enseveli</oVar> dans le sommeil, dormir profondément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enseveli</oVar> dans la débauche, dans la crapule, s'y abandonner sans retenue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enseveli</oVar> dans les livres, lire sans cesse, étudier sans se donner de relâche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>enseveli</oVar> dans le chagrin, avoir beaucoup de chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, depuis deux jours la superbe Athalie Dans un chagrin profond paraît <oVar>ensevelie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Enveloppé d'un linceul. <oVar>Enseveli</oVar> dans le dernier drap qu'il possédait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensevelir">
<form>
<orth>ENSEVELIR</orth>
<pron>an-seu-ve-lir ; comme deux syllabes muettes ne peuvent se suivre immédiatement, on donne à la syllabe se le son de seu ; autrefois on prononçait en-sé-ve-lir, du moins Richelet écrit ainsi</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le style élevé. Déposer dans la sépulture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son corps fut <oVar>enseveli</oVar> avec les mêmes honneurs et la même pompe que ceux des rois légitimes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. v, p. 239, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>ensevelis</oVar> pour toujours dans le sein de la terre ce qu'elle avait porté de plus parfait et de plus aimable</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ PRÉVOST</author>
<biblScope>Manon Lescaut, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui tôt <oVar>ensevelit</oVar> bien souvent assassine, Et tel est cru défunt qui n'en a que la mine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, mettre sous quel que chose qui est considéré comme un tas.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sous les ruines du trône et du palais de votre vieux tyran qu'il faut l'<oVar>ensevelir</oVar> avec tous ses complices</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélisaire, ch. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chameau mieux instruit, courbé sous la tempête, Dans le sable du moins <oVar>ensevelit</oVar> sa tête</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'Anio paisible, et l'Eridan fougueux, Qui, roulant à travers des campagnes fécondes, Court dans les vastes mers <oVar>ensevelir</oVar> ses ondes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'étendrai pas davantage sur ce poëme ; tout irrégulier qu'il est, il faut qu'il ait quelque mérite, puisqu'il a surmonté l'injure des temps et qu'il paraît encore sur nos théâtres, bien qu'il y ait plus de vingt-cinq années qu'il est au monde, et qu'une si longue révolution en ait <oVar>enseveli</oVar> beaucoup sous la poussière qui semblaient avoir plus de droit que lui de prétendre à une si heureuse durée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de l'Illus. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant pas me résoudre à <oVar>ensevelir</oVar> ma maison dans celle de Mazarin, et n'estimant pas assez la grandeur pour l'acheter par la haine publique</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 158, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne tint presque à rien qu'il n'ensevelît tout le parti de M. le prince</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>ib. liv. IV, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de cour qui n'a pas un assez beau nom doit l'<oVar>ensevelir</oVar> sous un meilleur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut avec leur sœur <oVar>ensevelir</oVar> leur nom</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cacher comme dans une sépulture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Traître ! tu prétendais qu'en un lâche silence Phèdre <oVar>ensevelirait</oVar> ta brutale insolence ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces trésors dont le ciel voulut vous embellir, Les avez-vous reçus pour les <oVar>ensevelir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire des monuments que l'orgueil ou l'adulation ont élevés, sera ou <oVar>ensevelie</oVar> dans l'oubli par le temps ou effacée par les censures et les jugements plus équitables de la postérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Respect des grands pour la rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur quels bords malheureux, dans quels tristes climats <oVar>Ensevelir</oVar> l'horreur qui s'attache à mes pas ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'Arabe] Laissait dans ses déserts <oVar>ensevelir</oVar> sa gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le secret qu'en ton sein je dois <oVar>ensevelir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ensevelissons</oVar> ma vie ainsi que ma douleur dans une éternelle et profonde solitude</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Lafayette, p. 102, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Envelopper le corps d'un mort dans un linceul. C'est une œuvre pieuse que d'<oVar>ensevelir</oVar> les morts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, envelopper comme d'un suaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voiles, crêpes, habits, lugubres ornements, Pompe où m'<oVar>ensevelit</oVar> sa première victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>ensevelir</oVar>, v. réfl. Laisser tomber sur soi ce qui est comparé à une sépulture. S'<oVar>ensevelir</oVar> sous les ruines de la place, la défendre jusqu'à la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'ensevelirai sous ma propre ruine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis Héraclius, je suis fils de Maurice ; Sous ces noms précieux je cours m'<oVar>ensevelir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se cacher. S'<oVar>ensevelir</oVar> dans la retraite, dans la solitude, se retirer du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, renoncer au monde avant que de vieillir, Et dans votre désert aller m'<oVar>ensevelir</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, s'absorber, se plonger. S'<oVar>ensevelir</oVar> dans les livres, dans la débauche, dans le chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle chose de.... s'<oVar>ensevelir</oVar> pour toujours dans une passion</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ENSEVELIR, ENTERRER. Ensevelir, c'est envelopper un corps mort dans le drap appelé linceul. Enterrer, c'est mettre en terre le corps mort. L'historien suisse Ruchat s'est donc exprimé incorrectement dans la phrase suivante : " Calvin mourut le 27 mai (1564) et fut enseveli tout simplement au cimetière commun de Plainpalais. " Il fallait dire, enterré ou inhumé, HUMBERT, Gloss. génev. Il faut distinguer : le fait est que ensevelir a eu de tout temps et a encore le sens de donner la sépulture ; mais il ne l'a que dans le style élevé ; et l'on dira fort bien : il fut enseveli à côté de ses aïeux. Mais, hors de ce style, ensevelir signifie couvrir du linceul ; et c'est pour cela que l'on ne dit pas bien ensevelir au cimetière, et que Humbert a critiqué justement la phrase de Ruchat. Il faut remarquer aussi que toutes les acceptions figurées procèdent de la signification donner la sépulture. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pristrentle corps, si l'ensevelirent el sepulcre sun pere en Bethleem, e Joabe si cumpaignum errerent tute la nuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis morut e fud enseveliz en un hort de sun palais</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>E fu <oVar>ensevelis</oVar> en la mere eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de R. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult auroies isnel cheval, Se ne te puis livrer estal, Tant que je t'auré trangloti Et de mon ventre <oVar>enseveli</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7748</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusor en cest fleuve s'en entre, Non pas seulement jusqu'au ventre, Ains i sunt tuit <oVar>enseveli</oVar>, Tant se plongent es flos de li</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6077</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dariere celi qui tenoit les trois coutiaus, avoit un autre qui tenoit un bouqueran entorteillé entour son bras, que il eust presenté au roy pour li <oVar>ensevelir</oVar>, se il eust refusée la requeste au vieil de la montagne</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuer qui la fin de ce damaige [la mort] N'a tousjours devant son visaige Est presqu'<oVar>enseveli</oVar> en fiens [fumier]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1333</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour l'ame la royne dont li corps fu murdris, à l'eglise où son corps estoit <oVar>ensevelis</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8922</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le peuple qui reçoit oppression des soldats, ne les excusera pas tant, pour ce qu'ils le defendent, comme il les maudira pour ce qu'ils le devorent : <oVar>ensevelissant</oVar> le souvenir du bien dans le sentiment des maux</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Timandra alla prendre le corps, qu'elle enveloppa et ensepvelit des meilleurs draps qu'elle eust</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu et l'honesteté de Democles est digne de n'estre passée ny ensepvelie en silence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de belles actions particulieres s'ensepvelissent dans la foule d'une bataille ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et l'anc. français. sevelir, du latin sepelire (voy. <ref target="sépulture">SÉPULTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensevelissement">
<form>
<orth>ENSEVELISSEMENT</orth>
<pron>an-seu-ve-li-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ensevelir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>ensevelissement</oVar> des morts est au nombre des œuvres de miséricorde</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si li mostra un vestement à son ensepelissement</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ensevelir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensevelisseur">
<form>
<orth>ENSEVELISSEUR, EUSE</orth>
<pron>an-seu-ve-li-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui ensevelit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Ensevelisseur</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ensevelir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensi">
<form>
<orth>ENSI-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot employé en histoire naturelle, qui signifie épée et qui vient du latin ensis, épée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensicaude">
<form>
<orth>ENSICAUDE</orth>
<pron>in-si-kô-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la queue plate, amincie sur les bords et pointue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ensi...., et le lat. cauda, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensifolié">
<form>
<orth>ENSIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>in-si-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles en forme d'épée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ensi...., et le lat. folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensiforme">
<form>
<orth>ENSIFORME</orth>
<pron>in-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une épée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Feuilles ensiformes, feuilles un peu épaisses au milieu, tranchantes aux deux bords et rétrécies de la base au sommet, qui est aigu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À cause de quoy ce cartilage est appellé <oVar>ensiforme</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ensi...., et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensilage">
<form>
<orth>ENSILAGE</orth>
<pron>an-si-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mise et garde du blé dans des silos.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et silo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensiler">
<form>
<orth>ENSILER</orth>
<pron>an-si-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre, conserver dans des silos.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pratique de l'ensilage du maïs n'a encore dit que son premier mot.... vaut-il mieux <oVar>ensiler</oVar> sans hacher menu, ou bien <oVar>ensiler</oVar> à l'état brut, en branches ?</quote>
<bibl>
<author>GASPARIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 janv. 1875, p. 163, 3e col. Je me propose, l'an prochain, d'ajouter de l'avoine au maïs ensilé, ib. p. 164, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensileur">
<form>
<orth>ENSILEUR</orth>
<pron>an-si-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui met et conserve dans des silos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les ensileurs débutants, le mieux c'est de s'en tenir aux silos en terre</quote>
<bibl>
<author>GASPARIN</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 janv. 1875, p. 164, 1re col. Au domaine de Burtin, en Sologne, M. Goffart, le célèbre ensileur de maïs, le Nouvelliste d'Avranches, 11 mars 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensilotage">
<form>
<orth>ENSILOTAGE</orth>
<pron>an-si-lo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'ensilage. La rentrée des betteraves est d'ailleurs fort avancée, ainsi que leur <oVar>ensilotage</oVar> en vue du travail d'hiver..., Extr. du Journ. des fabricants de sucre, dans Journ. offic. 3 nov. 1873, p. 6678, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Cette forme n'est pas correcte. Silo n'a pas de t ; il faut dire ensilage. </note>
</entry>
<entry xml:id="ensimage">
<form>
<orth>ENSIMAGE</orth>
<pron>an-si-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ensimer ; effet de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensimer">
<form>
<orth>ENSIMER</orth>
<pron>an-si-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manufacture. Mettre légèrement à la main du saindoux sur la superficie des étoffes du côté de leur endroit, afin de les pouvoir tondre plus facilement, le saindoux aidant à faire couler les forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'article 53 du Règlement général des manufactures du mois d'août 1669 empêche les tondeurs de draps d'employer pour l'ensimage des étoffes aucunes graisses appelées flambart, mais seulement du saindoux de porc le plus blanc</quote>
<bibl>
<author>SAVARY</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se aucuns enseymoit trop se [sa] laine, ou enpourroit [empoudrait], ou mettoit ordure pour faire plus peser son drap</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sainum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Doivent estre les laines ensainnées de sain cler ou de beurre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li draps qui sera trouvés ors [sale] ou ensaymmés</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourtant ne le vueille ensimé, Que revivifier ne pusse</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La forme véritable est ensainer, garnir de sain (voy. <ref target="saindoux">SAINDOUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensipenne">
<form>
<orth>ENSIPENNE</orth>
<pron>in-si-pè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pennes des ailes en forme de sabre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ensi...., et penne, plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensirostre">
<form>
<orth>ENSIROSTRE</orth>
<pron>in-si-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont le bec est en forme de sabre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ensi...., et le lat. rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensoleillé">
<form>
<orth>ENSOLEILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-so-lè-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui reçoit les rayons du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cheret, le peintre des bois ombreux, des clairières <oVar>ensoleillées</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Portr. contemporains, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'assirent sur la lisière des bois.... la plaine <oVar>ensoleillée</oVar> s'étendait à perte de vue</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1875, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1..., et soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensonaille">
<form>
<orth>ENSONAILLE</orth>
<pron>an-so-na-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite corde qui retient le bout de la crosse du gouvernail d'un bateau foncet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensorcelant">
<form>
<orth>ENSORCELANT, ANTE</orth>
<pron>an-sor-se-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui charme, qui plaît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se trouvera point que j'aie employé ni afféterie ni paroles <oVar>ensorcelantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la manière dont vous me peignez Marli, c'est un véritable lieu d'enchantement.... mais surtout les discours du maître du château ont quelque chose de fort <oVar>ensorcelant</oVar>, et ont un charme qui se fait sentir jusqu'à Bourbon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Corresp. de Boileau et de Racine, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensorcelé">
<form>
<orth>ENSORCELÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sor-se-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trompé, troublé par sortilége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô ciel ! il fallait bien qu'<oVar>ensorcelé</oVar> je fusse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>ensorcelé</oVar>, le charme est tout visible</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sortit en déroute, croyant être <oVar>ensorcelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a pris des propriétés magiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne cherchez plus, leur dit-il, d'autre cause ; C'est ce poirier, il est <oVar>ensorcelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gageure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, par plaisanterie, de quelque chose qui semble être dans les liens d'un sortilége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugeant que ce serait désormais inutilement que cette porte <oVar>ensorcelée</oVar> s'ouvrirait, il regagna l'endroit d'où il était parti pour cette merveilleuse expédition</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est attiré, attaché comme par un sortilége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une jeune comédienne dont le roi est <oVar>ensorcelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensorceler">
<form>
<orth>ENSORCELER</orth>
<pron>an-sor-se-lé. La syllabe ce prend deux l quand la syllabe qui suit est muette : j'ensorcelle, j'ensorcellerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Troubler, abuser par des sortiléges. Les gens croyaient qu'on pouvait les <oVar>ensorceler</oVar>, et l'imagination les ensorcelait effectivement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il faut qu'on l'ait <oVar>ensorcelé</oVar>, se dit quand on trouve dans le langage ou les manières de quelqu'un un changement inexplicable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous avions bien fait, nous t'aurions étranglé ; Il faut assurément qu'on l'ait <oVar>ensorcelé</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut qu'on m'ait <oVar>ensorcelé</oVar>, se dit pour exprimer qu'on ne comprend rien à ce qui se passe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut absolument qu'on m'ait <oVar>ensorcelé</oVar> ; Si j'en connais pas un, je veux être étranglé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant l'aveugle appétit <oVar>ensorcelle</oVar> les hommes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Captiver les bonnes grâces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous nous <oVar>ensorcelez</oVar>, vous enchantez nos sens</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sut de telle adresse <oVar>ensorceler</oVar> Mirame, Qu'en la place du prince il se mit dans son âme</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Mirame, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a le soin de tout le monde ; il flatte, il s'insinue, il <oVar>ensorcelle</oVar> tous ceux qui ne pouvaient pas le souffrir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom de personne ou de chose pour complément indirect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est pareil aux cajoleries dont elle [la duchesse de Bourgogne ] sut bientôt <oVar>ensorceler</oVar> Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>41, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ma femme] N'eût point joué, n'eût pas ruiné ma famille, Ni d'un maudit marquis <oVar>ensorcelé</oVar> ma fille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Femme qui a raison, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>ensorceler</oVar>, v. réfl. Être captivé par. S'<oVar>ensorceler</oVar> d'erreurs et de visions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Roïne, fait-il, chou [ce] que doit [que signifie cela], Que si paroles [tu parles ainsi] contre droit ? Chrestien t'ont ensorcerée ; Car tu ies toute fantosmée</quote>
<bibl>
<biblScope>Vies des Saints, ms. de Sorb. chif. LX, col. 54, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en ne peut mieulx ensorceller un homme que de luy faire son plaisir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous s'<oVar>ensorcellent</oVar> d'erreurs et resveries qui les menent à confusion</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 815</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et le radical de sorcier (voy. <ref target="sorcier">ce mot</ref>). La forme la plus correcte est la plus ancienne : ensorcerer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensorceleur">
<form>
<orth>ENSORCELEUR, EUSE</orth>
<pron>an-sor-se-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui ensorcelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les doux appas ensorceleurs</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ensorceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensorcellement">
<form>
<orth>ENSORCELLEMENT</orth>
<pron>an-sor-sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'ensorceler ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Passion ou préjugé inexplicable, aveugle. Son amour pour cette femme est un véritable <oVar>ensorcellement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes forcés de reconnaître que cet attachement dont nous nous faisons une passion, n'est qu'une fascination d'esprit, qu'un <oVar>ensorcellement</oVar> de cœur, qu'une source d'égarements dans notre conduite</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Purification de la Vierge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par une espèce d'<oVar>ensorcellement</oVar> cette vanité vous charme, cette vanité vous entraîne....</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je disais au Régent des raisons dont il sentait toute la force, mais son <oVar>ensorcellement</oVar> pour l'abbé Dubois était encore plus fort</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>467, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne croy miequ'il soit autre <oVar>ensorcellement</oVar> que de bien faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, 1, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bien public estoit le charme et <oVar>ensorcellement</oVar> qui bouschoit l'oreille à nos predecesseurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ensorceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensoufré">
<form>
<orth>ENSOUFRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sou-fré, frée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rempli de soufre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si parmi ces exhalaisons il y en a qui sont grasses et ensoufrées....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des taureaux de Vulcain les gorges ensoufrées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent du triste éclat d'une flamme ensoufrée La forêt est couverte et non pas dévorée</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chemises ensoufrées du saint office sont l'étendard contre lequel les protestants sont à jamais réunis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensoufrer">
<form>
<orth>ENSOUFRER</orth>
<pron>an-sou-fré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire de soufre ; imprégner de la vapeur du soufre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus frepier ne puet <oVar>ensoufrer</oVar> lange</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les iaues en sunt ensoufrées, Tenebreuses, mal savorées</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6047</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maint gros tonnerre ensoufré s'esclatoit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>608</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensoufroir">
<form>
<orth>ENSOUFROIR</orth>
<pron>an-sou-froir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu, appareil pour exposer une chose à la vapeur de soufre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensouple">
<form>
<orth>ENSOUPLE</orth>
<pron>an-sou-pl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tisserand. Rouleau de bois sur lequel on monte la chaîne, pour faire la toile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ensouple</oVar> des brodeurs, machine composée de lattes traversant des colonnes de bois et sur laquelle les brodeurs travaillent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une grande herse roulante composée de deux cylindres ou rouleaux, chacun de la grosseur de l'ensuble de tisserand</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, enseu ; rouchi, enseule ; espagn. enxullo ; bas-lat. insublum ; du latin insubulum, ensouple, de in, en, et subula, alène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensoupleau">
<form>
<orth>ENSOUPLEAU</orth>
<pron>an-sou-plô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rouleau opposé à l'ensouple sur lequel la toile, le drap sont roulés à mesure qu'ils ont été tissus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'ensouple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensoutané">
<form>
<orth>ENSOUTANÉ, ÉE</orth>
<pron>an-sou-ta-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couvert d'une soutane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! le fin personnage, tonsuré et ensoutané, qui attend sur une banquette de bois le moment d'une audience secrète !</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensouter">
<form>
<orth>ENSOUTER</orth>
<pron>an-sou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans la soute d'un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fulmi-coton humide est ensouté dans la cale à eau</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 26 déc. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensoyement">
<form>
<orth>ENSOYEMENT</orth>
<pron>an-soi-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ensoyer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensoyer">
<form>
<orth>ENSOYER</orth>
<pron>an-so-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cordonnier. Garnir d'une soie de cochon le fil pour coudre la semelle d'un soulier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Ensoyer</oVar>, mettre soyée de porc comme en ligneul</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>insetare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et soie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enstatite">
<form>
<orth>ENSTATITE</orth>
<pron>an-sta-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate anhydre de magnésie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensuairer">
<form>
<orth>ENSUAIRER</orth>
<pron>an-su-ê-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Envelopper dans un suaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et suaire. Si on avait davantage le sentiment de la langue, on devrait dire suarer et suareuse ; car l'i de renforcement sur la syllabe accentuée se perd, quand cette syllabe n'est plus accentuée ; c'est pourquoi l'on dit, avec raison, militariser de militaire. Les fautes de ce genre deviennent, il est vrai, communes ; il faudrait pourtant les éviter autant que l'on pourrait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensuaireuse">
<form>
<orth>ENSUAIREUSE</orth>
<pron>an-su-ê-reû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui ensuaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle s'était faite <oVar>ensuaireuse</oVar>, état répugnant, que la nécessité seule décide à accepter et qui consiste à plier les morts, à les ensuairer et à les veiller</quote>
<bibl>
<author>DE CURZON</author>
<biblScope>Une vie de Paysan, dans Bull. de la Société académ. de Poitiers, du 4 juin 1873, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensuble">
<form>
<orth>ENSUBLE</orth>
<pron>an-su-bl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ensouple">ENSOUPLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensucrer">
<form>
<orth>ENSUCRER</orth>
<pron>an-su-kré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Confire dans du sucre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela depend de l'habileté de retirer la confiture du sucre hors de la bassine, ne donnant loisir au fruit de s'<oVar>ensucrer</oVar> par trop</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>872</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et sucre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensuifer">
<form>
<orth>ENSUIFER</orth>
<pron>an-sui-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de suif ; enduire de suif.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et suif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensuite">
<form>
<orth>ENSUITE</orth>
<pron>an-sui-t'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À la suite de, après cela. Travaillez d'abord, vous vous reposerez <oVar>ensuite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui avaient d'abord été corrompus par leurs richesses le furent <oVar>ensuite</oVar> par leur pauvreté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Ensuite</oVar> de, loc. prépos. À la suite de, après. <oVar>Ensuite</oVar> de quoi, après quoi.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Ensuite</oVar> du roman que j'avais vu dans la bibliothèque Vaticane, il y a encore un commentaire d'un auteur grec</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ensuite</oVar> de cela, il m'a avoué qu'il avait enlevé une comédienne dont il avait été toute sa vie amoureux</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une série d'hommes, durant quatre mille ans, qui, constamment et sans variation, viennent l'un <oVar>ensuite</oVar> de l'autre prédire ce même avénement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, II, art. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Filiutius n'avait garde de laisser les confesseurs dans cette peine ; c'est pourquoi, <oVar>ensuite</oVar> de ces paroles, il leur donne cette méthode facile pour en sortir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Ensuite</oVar> de cette belle réflexion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perception qui se fait en notre âme à la présence des corps et <oVar>ensuite</oVar> de l'impression qu'ils font sur les organes de nos sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>ensuite</oVar> de la mort du Christ que ce changement est marqué</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelle sorte s'est formé l'état populaire <oVar>ensuite</oVar> des commencements qu'il avait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont repoussé la locution ensuite de comme vieillie et hors d'usage ; Pascal, Bossuet, Mme de Sévigné s'en servent couramment, et rien n'empêche de les imiter. </note>
<etym>En 1, et suite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensuivant">
<form>
<orth>ENSUIVANT</orth>
<pron>an-sui-van</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Suivant. Le dimanche <oVar>ensuivant</oVar>. Vieilli et peu usité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La Fontaine s'en est servi dans le langage général. Et le jour <oVar>ensuivant</oVar>, Psaut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensuivre">
<form>
<orth>ENSUIVRE (S')</orth>
<pron>an-sui-vr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
<note>ne se conjugue qu'à la 3e personne du singulier ou du pluriel : il s'ensuit ; il s'ensuivait ; il s'ensuivit ; il s'ensuivra ; il s'ensuivrait ; qu'il s'ensuive ; qu'il s'ensuivît ; et avec l'auxiliaire, il s'est ensuivi. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Venir après. La clause relatée audit article et tout ce qui s'<oVar>ensuit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Survenir comme effet, découler comme conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voulut pas quitter les armes que l'effet ne s'en fût <oVar>ensuivi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 197, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guérison qui s'en est <oVar>ensuivie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois, si mon cœur n'eût su de froideur se munir, Quels inconvénients auraient pu s'en <oVar>ensuivre</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement, en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme une exception ne peut être aussi étendue que la règle, il s'<oVar>ensuit</oVar> nécessairement que cette maxime générale....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Réfut. de la rép. à la 12e prov.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où il s'<oVar>ensuit</oVar> qu'on peut en sûreté de conscience suivre dans la pratique les opinions probables dans la spéculation</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'<oVar>ensuit</oVar>-il de tout cela ensemble, sinon....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en est <oVar>ensuivi</oVar> un changement épouvantable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Démons, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là même il s'<oVar>ensuit</oVar> encore quelque chose de plus consolant pour vous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Nativité de J. Chr. 2e avent, p. 531, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>ensuit</oVar> de ce que vous venez de dire, que les hommes sont condamnés à l'erreur</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne procédure. Poursuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les juges devaient être présents, afin qu'ils pussent <oVar>ensuivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. S'ensuivre est formé comme s'enfuir, et il suit la même construction ; ainsi on dira : Voilà le principe ; la conséquence s'en ensuivra ; comme on dit : Si vous laissez la cage ouverte, l'oiseau s'en enfuira. Les exemples des meilleurs auteurs prouvent qu'il en est ainsi. Il ne faudrait pas croire que l'on pût écrire s'en suivre, en deux mots, pour signifier découler de là ; car se suivre ne se dit pas en ce sens ; c'est suivre, neutre, qui se dit : il suit de là, et non il se suit de là. Ainsi Bernardin de Saint-Pierre a péché quand il a dit : Tantôt elle se reprochait la fin prématurée de sa charmante petite nièce, et la perte de sa mère qui s'en était suivie, Paul et Virg. Il faut : qui s'en était ensuivie. </p>
<p>2. Avec que, s'ensuivre, affirmatif, veut l'indicatif : il s'ensuit de là que vous avez tort ; négatif ou interrogatif, il veut le subjonctif : il ne s'ensuit pas de là, s'ensuit-il de là que vous ayez tort ? </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je puis bien dire, si m'ensuiront cinq cent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi furent de ci à la pentecouste ensivant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses tu pas qu'il ne s'ensieut mie, Se lessier veil une folie, Que faire doie autel ou graindre [une semblable ou plus grande ] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce saint home ama Dieu de tout son cuer et <oVar>ensuivi</oVar> ses œuvres</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Pitagoriciens furent disciples et ensuivans la dottrine du philosophe appellé Pitagore</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce s'<oVar>ensuit</oVar>-il que nostre felicité n'est en nul bien corporel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi fut-il et avint en Flandre en ce temps, si comme vous pourrez clairement voir et connoistre par les traités de l'ordonnance de la matiere que s'<oVar>ensuit</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en cas de reffus il protesteroit des maulx qui ensuyvroient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un haut bien qui de ce fait s'en <oVar>ensuivra</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont il s'<oVar>ensuit</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 814</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour bien entendre la somme de ceste matiere, il nous faut proceder par les degrez qui s'<oVar>ensuivent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 819</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phaeton, ne sçavant ensuyvre la line ecliptique, varia de son chemin</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gargantua feit l'epitaphe pour estre engravé, en la maniere que s'ensuict</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime à les <oVar>ensuivre</oVar>, mais non pas si couardement [les lois de la civilité]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'en bougent, jusques à l'equinoxe ensuyvant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il attend en repos tout ce qui s'en peult ensuyvre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de conclure de là que les riches meubles y sont necessaires, il ne s'<oVar>ensuit</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la pieté est bien entendue et pratiquée, il s'<oVar>ensuit</oVar> beaucoup de contentement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut la source de leur mutuelle bienveillance, et par consequent le fondement de la puissance qui en est <oVar>ensuivie</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. et Rom. comp. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 2, et suivre ; provenç. enseguir, esseguir, ensegre, essegre. Quand ensuivre, dans les anciens textes, signifie suivre, poursuivre, il vient de en 1, et suivre, du lat. insequi ; quand il signifie découler, il vient de en 2, et suivre, du lat. inde sequi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ensuple">
<form>
<orth>ENSUPLE</orth>
<pron>an-su-pl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ensouple">ENSOUPLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ensupleau">
<form>
<orth>ENSUPLEAU</orth>
<pron>an-su-plô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ensoupleau">ENSOUPLEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ensuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entablé">
<form>
<orth>ENTABLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ta-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>entablé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entablement">
<form>
<orth>ENTABLEMENT</orth>
<pron>an-ta-ble-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. La saillie qui est au haut des murailles d'un bâtiment, et le lieu où pose la charpente de la couverture. Ce bâtiment sera bientôt achevé, on en est à l'<oVar>entablement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'édifice au-dessus de la colonne, du pilastre, et qui comprend l'architrave, la frise et la corniche. L'<oVar>entablement</oVar> d'un portique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici quatre écuyers de marbre, à genoux aux quatre coins de l'<oVar>entablement</oVar> d'un tombeau</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et colombes [colonnes] et capitiel et basses et entaulement tient on par tout à piere sauvage [brute, non taillée]</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un coquelicoq, d'argent doré, dont le corps est d'une coquille de perle d'Orient, sur <oVar>entablement</oVar> à six pieds, pesant sept marcs et demy</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'<oVar>entablement</oVar> où est assis le comble</quote>
<bibl>
<biblScope>Marché fait, Bibl. de l'école des Chartes, 4e série, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et table.
<cit><quote>Entablure, au XIIe siècle</quote><bibl><biblScope>Rois, p. 248</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="entabler">
<form>
<orth>ENTABLER (S')</orth>
<pron>an-ta-blé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de manége. On dit qu'un cheval s'entable, quand les hanches devancent les épaules.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme de coutelier. Ajuster deux pièces l'une avec l'autre à demi-épaisseur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et table.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entablure">
<form>
<orth>ENTABLURE</orth>
<pron>an-ta-blu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de coutelier. L'endroit où se trouve le pivot, dans les ciseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entacage">
<form>
<orth>ENTACAGE</orth>
<pron>an-ta-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de baguettes adapté à l'ensouple, pour supporter le velours.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ENTACAGE. Ajoutez : - ÉTYM. En 1, et le radical tac, qui est dans taquet. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entaché">
<form>
<orth>ENTACHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ta-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gâté comme par une tache. <oVar>Entaché</oVar> de lèpre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Être <oVar>entaché</oVar> d'avarice. Un acte <oVar>entaché</oVar> de nullité.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous ces vices-là dont ton cœur <oVar>entaché</oVar> S'est vu par mes écrits si librement touché</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont entachés d'envie</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme [Retz] était <oVar>entaché</oVar> d'une ambition extrême</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le moins <oVar>entaché</oVar> se moque un peu de vous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe ench.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré cette apologie, l'historien grec restera du moins <oVar>entaché</oVar> d'hérésie aux yeux de la postérité catholique</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, L. Cousin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Homme <oVar>entaché</oVar>, homme qui a quelque tache à son honneur, à sa moralité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne connais rien d'égal à la plate folie [de la part des parlements] d'avoir soutenu au roi qu'un pair était <oVar>entaché</oVar>, quand le roi le déclarait très net, sur le vu même des pièces du procès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 29 avril 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entacher">
<form>
<orth>ENTACHER</orth>
<pron>an-ta-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gâter par quelque maladie qui agit comme une tache. Son mauvais régime l'a <oVar>entaché</oVar> de scrofules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en cet emploi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Marquer d'une tache, d'une souillure. Cet arrêt l'<oVar>entache</oVar> dans son honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>entacher</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>entaché</oVar>. Il s'est <oVar>entaché</oVar> dans son administration, par sa cupidité.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les puristes du XVIIe siècle, Vaugelas, Marg. Buffet, condamnaient entacher, tandis que de bons auteurs l'employaient (voy. les exemples au participe). Ce mot a triomphé de cette condamnation, il était d'ailleurs défendu par Lamothe le Vayer et par l'Académie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Jean de Hollande, qui veoit ses compagnons et ses amis <oVar>entachés</oVar> de celle maladie dont nul n'en rechappoit, oyoit les plaintes des uns et des autres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est signe qu'il [le prince] n'est point <oVar>entaché</oVar> de ce fort vice et peché d'orgueil qui procure hayne envers toute personne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle, par la vertueuse et noble renommée de lui, en estoit très fort <oVar>entachée</oVar> [entichée]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour oster le venin dont la plaie avoit esté <oVar>entachée</oVar> du jour de devant</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit damoiseau de trop grant et gracieuse beaulté, et <oVar>entaché</oVar> [doué] de toutes bonnes mœurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St. Denis, t. I, f° 255, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Indelebile, comme si l'huile ne se pouvoit oster et nettoyer de poudre et de sel ; ou, si elle est trop fort <oVar>entachée</oVar>, de savon</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans jà plusieurs entachez de ceste conjuration, Aristides en sentit le vent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il y avoit desjà d'hommes qui en estoient entachez, corrompuz et gastez [des délices]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition est un vice fort odieux, et qui suscite grande envie contre celuy qui en est <oVar>entaché</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Caton comp. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et tacher ; prov. entacar, entachar, entecar ; ital. intaccare. Entacher se prenait pour enticher ; il s'employait aussi dans un sens favorable, vu que tache (voy. l'hist. de ce mot) se disait, souvent et avec justesse, de qualités.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entage">
<form>
<orth>ENTAGE</orth>
<pron>an-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Action de forer un bijou de prix, tout en laissant subsister intactes les marques des poinçons, et de remplacer l'or enlevé par du cuivre ou une autre substance de peu de valeur ; c'est une escroquerie</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 26 oct. 1876, 3e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Enter ; c'est une sorte d'ente que l'on pratique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entaillage">
<form>
<orth>ENTAILLAGE</orth>
<pron>an-tâ-lla-j', ll mouillées, et non an-tâ-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire une entaille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entaille">
<form>
<orth>ENTAILLE</orth>
<pron>an-tâ-Il', ll mouillées, et non an-tâye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coupure avec enlèvement de parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tout gâteau leur main fait large <oVar>entaille</oVar>, Car ils sont grands, même infiniment grands</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>10000 francs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Incision, blessure faite avec un instrument tranchant. Cet enfant, en jouant avec un couteau, s'est fait une large <oVar>entaille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Portion de tige ou de branche enlevée au-dessus et au-dessous d'une branche, d'un œil, etc. en entamant légèrement l'aubier pour interrompre le cours de la séve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Instrument qui sert aux graveurs à assujettir les petites pièces qu'ils ne pourraient aisément tenir entre les doigts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil de menuisier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois fendu, dans laquelle on fait entrer la scie, pour en limer les dents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. pl. Terme de marine. Se dit de deux trous pratiqués dans les huniers.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Portion d'exploitation d'une forêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il venait, leur disait-il, de ces <oVar>entailles</oVar> où travaillait d'ordinaire le nommé R.... il reçoit du sieur L. R..., qu'il prétend avoir visité dans son <oVar>entaille</oVar>, dans le temps où éclatait le feu aux Trassillons [département du Loiret], le démenti le plus formel</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 5 sept. 1875 p. 858, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E de tutes parz i out <oVar>entailles</oVar> [sculptures] de cherubins e de palmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="entailler">ENTAILLER</ref> ; provenç. entalh, s. m. port. entalho ; ital. intaglio.</etym>

</entry>
<entry xml:id="entaillé">
<form>
<orth>ENTAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tâ-llé, ll mouillées, et non antâ-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un arbre <oVar>entaillé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gravé (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur chaque côté du plinthe étaient <oVar>entaillés</oVar> ces mots....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entailler">
<form>
<orth>ENTAILLER</orth>
<pron>an-tâ-llé, ll mouillées, et non antâ-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une <oVar>entaille</oVar>. <oVar>Entailler</oVar> une poutre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entailler</oVar> le doigt, la main, s'y faire une coupure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Enclaver de son épaisseur dans le bois la tête d'un boulon, une plate-bande, une équerre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement. Sculpter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cest baston qui est d'or entaliez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour eulz atraire à nostre creance, il [Louis IX] leur fist <oVar>entailler</oVar> en la chapelle toute nostre creance, l'annonciation de l'angre [l'ange]....</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aorerent cest torel qu'il avoient <oVar>entaillé</oVar> selonc la mestreandisse d'Egypte</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le roi Philippe donne ordre de tuer les Genois qui fuyaient] Là veissiez gensd'armes <oVar>entailler</oVar> entre eux, et frapper et ferir sur eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y feit engraver tout du long ses deux premiers noms, Marcus Tullius, et au lieu du troisieme commanda, par jeu, à l'avenir qu'il y entaillast la forme d'un poy chiche</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et tailler ; provenç. entalhar, entaillar ; espagn. entallar ; ital. intagliare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entailleur">
<form>
<orth>ENTAILLEUR</orth>
<pron>an-tâ-lleur, ll mouillées, et non an-tâ-yeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du moyen âge. Ciseleur, orfévre graveur, et souvent aussi imagier, sculpteur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tassin Croix, Hannequin Godefroy et Jehan Duffle, entailleurs d'ymages</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entailloir">
<form>
<orth>ENTAILLOIR</orth>
<pron>an-tâ-lloir, ll mouillées, et non an-tâ-yoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de facteur d'instruments et de menuisier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entaillure">
<form>
<orth>ENTAILLURE</orth>
<pron>an-tâ-llu-r', ll mouillées, et non an-tâ-yu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entaille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le moyen âge, l'art de l'entailleur ; les produits de cet art.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Naturelment à grant mervelle Ens [en dedans] est faite par <oVar>entaillure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1184</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Environné de diverses et differentes habitations, par engins de souverains ouvriers ; enrichi de entailleures, paintures, armoiries et autres menueries plaisant à l'ueil</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Incision contient sous soy : excision ou entailleure, en laquelle l'os est aucunement eslevé et renversé, tenant neantmoins encores à l'os sain</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entale">
<form>
<orth>ENTALE</orth>
<pron>an-ta-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien nom de l'alun de plume.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné plus tard par Linné à des tubes produits par des animaux vivants et fossiles. Les entales sont les enveloppes calcaires des ditrupa, annélides sédentaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. entalum, alun ; c'est un mot du langage spagirique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entalinguer">
<form>
<orth>ENTALINGUER</orth>
<pron>an-ta-lin-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Entalinguer</oVar> un câble, l'amarrer à l'organeau d'une ancre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entame">
<form>
<orth>ENTAME</orth>
<pron>an-ta-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Premier morceau coupé d'un pain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Les prémices de certains objets. Il en a l'<oVar>entame</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="entamer">ENTAMER</ref> ; Berry, entaime, entenme, entume, entome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entamé">
<form>
<orth>ENTAMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ta-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le premier morceau a été coupé. Un pain <oVar>entamé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une peau d'ours non entamée Sa large échine était armée</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. travesti, ch. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une coupure, d'une gerçure. Il a un doigt tout <oVar>entamé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a subi des pertes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son empire <oVar>entamé</oVar> de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. à quoi on a porté atteinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réputation entamée</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 17, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès ce moment il dut entrevoir la perte de son crédit ; car, dès que la confiance est entamée, elle est bientôt détruite</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Commencé, mis en train. Une affaire entamée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'aurai l'agrément du roi pour l'échange <oVar>entamé</oVar> de toutes mes terres d'Espagne contre des biens dans ce pays</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entamement">
<form>
<orth>ENTAMEMENT</orth>
<pron>an-ta-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'entamer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas entamemens de plaid que de requerre jour de conseil</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entamer">
<form>
<orth>ENTAMER</orth>
<pron>an-ta-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper le premier morceau, commencer à prendre une partie d'une chose. <oVar>Entamer</oVar> un pain, une pièce de drap, un sac d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le général ne se presse pas d'y aller, de peur d'<oVar>entamer</oVar> trop tôt nos magasins</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au duc de Noailles, 22 mai 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>entama</oVar> point le fonds de son patrimoine qu'il conserva pour ses héritiers naturels</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 26, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, couper en incisant. <oVar>Entamer</oVar> la peau. Le coup lui <oVar>entama</oVar> l'os.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un coup de hache qui n'a fait qu'<oVar>entamer</oVar> l'armet</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, livre I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'une gerçure. Il a des engelures qui lui <oVar>entament</oVar> les doigts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire impression sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors que de sa voix Il <oVar>entama</oVar> les cœurs des rochers et des bois</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'un [dard] il [l'Amour] <oVar>entama</oVar> Le soldat jusqu'au vif, l'autre effleura la dame</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr. d'Éph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Porter atteinte à.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Entamer</oVar> la réputation, le crédit de quelqu'un.... D'un trait envenimé Toujours l'honneur du sexe est par vous <oVar>entamé</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est proscrit, déclaré détestable, Abominable, atteint et convaincu D'avoir tenté d'<oVar>entamer</oVar> la vertu Des saintes sœurs....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Entamer</oVar> quelqu'un, entreprendre sur ses droits, empiéter sur sa charge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entamer</oVar> quelqu'un, avoir de l'avantage sur lui. Les députés de l'opposition ne se laissèrent pas <oVar>entamer</oVar> par le ministère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire capituler quelqu'un avec son devoir. Il n'est pas facile de l'<oVar>entamer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pénétrer les vœux, les sentiments secrets de quelqu'un. Il est impénétrable, on ne peut l'<oVar>entamer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le maréchal ferrant qui avait eu des révélations] ne se laissait point <oVar>entamer</oVar> sur les audiences qu'il avait eues du roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>68, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Entamer</oVar> un carré, un corps de troupes, commencer à le rompre, à le faire fléchir ; détruire une partie de sa ligne de bataille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Commencer. <oVar>Entamer</oVar> une discussion. <oVar>Entamer</oVar> un procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>entame</oVar> une autre dispute</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'attaqua de cette manière pour <oVar>entamer</oVar> le sujet</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le concile se garda d'<oVar>entamer</oVar> la question si l'empereur devait confirmer l'élection du pape</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le même poëte qui, pour célébrer l'éloge d'Apollon, avait mis son esprit dans une assiette tranquille, s'agite avec violence lorsqu'il <oVar>entame</oVar> l'éloge de Bacchus</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>entama</oVar> cette dangereuse explication en termes assez mesurés</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 292, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne à la cour ne veut <oVar>entamer</oVar>, on s'offre d'appuyer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Entamer</oVar> le chemin, se mettre en marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux <oVar>entament</oVar> le chemin, en galopant, par la jambe droite de devant, qui est plus avancée que la gauche</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Commencer une allure. Dans toutes les allures où les pieds se meuvent isolément, c'est toujours un pied de devant qui <oVar>entame</oVar>. <oVar>Entamer</oVar> du pied droit, du pied gauche, se dit pour désigner le pied que le cheval pose en avant quand il commence à galoper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entamer</oVar> un cheval, lui donner les premières leçons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>entamer</oVar>, v. réfl. Se faire une incision, une coupure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vieillard.... De nouvelles fureurs se déchire et s'<oVar>entame</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>1, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être commencé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que tout s'<oVar>entame</oVar> et que rien ne s'achève, par un fol orgueil, dont l'influence fatale se répand sur toutes les branches de l'administration</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà par cop d'arme [le haume] ne sera entanpnez</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E ne suffrid pas que oisels entamassent les cor de jurs, ne les bestes de nuiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li fromaches fu auques mox [un peu mou], Et Tiercelins i fiert grans cox [coups] De son bec, si que il l'<oVar>entame</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais se cil ribaut m'entamast L'espaule, ou ma teste eüst quasse....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si m'en convient il à force <oVar>Entamer</oVar> ung poi de l'escorce</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 21982</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi pot estre li ples [procès] <oVar>entamés</oVar> entre les parties</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne porquant se la jornée est <oVar>entamée</oVar> ne tant ne quant, il doit paier toute le [la] jornée entiere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant vous ama [Dieu], Dame des angles [anges] vous clama ; En vous s'enclost, ainz n'<oVar>entama</oVar> Vo dignité ; N'en perdites virginité</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme en la verriere Entre et reva arriere Li solaus que n'<oVar>entame</oVar> [sans <oVar>entamer</oVar>], Ainsinc fut vierge entiere, Quant Dieux, qui es cieux iere [était], Fist de toi mere et dame</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>Théoph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se pitié vostre cuer n'<oVar>entame</oVar>, Bien m'ont trahi Li œil dont je premiers vous vi, Salut d'amors</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par la mort qui tout met à fin, Et qui nos cars [chairs] mort et endame</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contusions où le cuir n'est pas <oVar>entamé</oVar> par dehors</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce traité fut <oVar>entamé</oVar> et mis avant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De quelle prudence il [le chien] l'entomme [l'os], de quelle affection il le brise, et de quelle diligence il le sugce</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fouldre consumera les os sans entommer la chair qui les couvre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour enguarder les chastagnes de peder, l'on les <oVar>entame</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faust que la necessité vous prenne à la gorge pour l'<oVar>entamer</oVar> [votre trésor]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vouloit pas que l'on parlast aucunement des meschans, se donnant bien garde d'en <oVar>entamer</oVar> jamais le propos</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns n'<oVar>entament</oVar> leurs vins que le jour du vendredi</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, entenmer, entamer, entomer ; wall. edamer ; nam. èdaumer ; rouchi, adamer ; provenç. entamenar ; piémont. antamnà ; du latin attaminare, mettre la main sur quelque chose, prendre. Diez, qui préfère cette étymologie au grec (comment en effet ce mot grec serait-il entré dans les langues romanes ? ), et au celtique tam, mordre, remarque que les langues romanes changent non rarement le préfixe d'un mot latin : ainsi dans con-vier, venant de in-vitare, cum, au lieu de in. Le celtique (bas-breton, tam ; écossais, teum, irl. teuman) conviendrait plus directement au sens ; mais les formes entamenar du provençal, entanpner du français, semblent indiquer le latin. On remarquera endamer de J. de Condet qui était du Hainaut, et les patois voisins du Hainaut qui ont aussi le d. Ce d ne peut guère s'expliquer que par une confusion avec dam, dommage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entamure">
<form>
<orth>ENTAMURE</orth>
<pron>an-ta-mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme d'entame. <oVar>Entamure</oVar> du pain. Le côté de l'<oVar>entamure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'action de faire l'entame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coupure, incision. Le coup lui a fait une légère <oVar>entamure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Solution de continuité des parties dures, entre autres des os, sans fracture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Entamure</oVar>, ou enchevêtrure, ou prise de longe, blessure située transversalement sur le pli du paturon, et produite par le frottement de la longe dans laquelle l'animal s'est enchevêtré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Entamure</oVar> d'une carrière, les pierres du premier lit d'une carrière nouvellement exploitée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre vierge sans <oVar>entamure</oVar> Conceut, porta et enfanta</quote>
<bibl>
<biblScope>Mart. de St Etienne</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entamer ; Berry, entomure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entaquer">
<form>
<orth>ENTAQUER</orth>
<pron>an-ta-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Joindre plusieurs pièces de velours au moyen de l'entacage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entassé">
<form>
<orth>ENTASSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en tas. Des pièces de bois entassées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de corps entassés ! que de membres épars !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esther, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trois quarts de vos biens sont déjà dépensés à faire enfler des sacs l'un sur l'autre entassés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez remarqué ces roches entassées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au-dessous je vis la nature en ruine ; les montagnes écroulées étaient couvertes de leurs débris, et n'offraient que des roches menaçantes et confusément entassées</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de ce qui ne peut être mis en tas que figurément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après tant de forfaits et de morts entassées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui, de mille auteurs retenus mot pour mot, Dans sa tête entassés, n'a souvent fait qu'un sot</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de mensonges entassés pour cacher un seul fait !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des hommes ou des animaux rassemblés dans un espace trop étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes ne sont point faits pour être entassés en fourmilières, mais épars sur la terre qu'ils doivent cultiver</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prisonniers furent entassés dans des carrières, où ils souffrirent des maux incroyables pendant l'espace de huit mois, entassés les uns sur les autres dans ces lieux étroits</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 718, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi de ces mortels sur la rive entassés Les uns sont-ils reçus, les autres repoussés ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il est <oVar>entassé</oVar>, se dit d'un homme contraint dans sa taille et qui a la tête enfoncée dans les épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [M. l'évêque d'Orléans] un homme de moyenne taille, gros, court, <oVar>entassé</oVar>, le visage rouge et démêlé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>32, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles entassées, feuilles nombreuses et très rapprochées les unes des autres sur la tige.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entassement">
<form>
<orth>ENTASSEMENT</orth>
<pron>an-tâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amas confus. Un <oVar>entassement</oVar> de papiers, de livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salut, pompeux Jura, terrible Montanvers, De neige, de glaçons <oVar>entassements</oVar> énormes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des champs, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres villes.... Pleines d'<oVar>entassements</oVar> de tours, de pyramides</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cet <oVar>entassement</oVar> d'horribles aventures, Vous m'offrez une main pour venger mes injures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>entassement</oVar> de faussetés, d'absurdités et d'injures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. IV, 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>entassement</oVar> confus des mots et des phrases entrelacées</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. x, p. 210, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État d'hommes ou d'animaux rassemblés dans un lieu trop étroit. L'<oVar>entassement</oVar> fit naître le typhus.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait quelles mœurs l'<oVar>entassement</oVar> du peuple doit produire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entasser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTASSEMENT. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.
<cit><quote>Mais il leur fust avenu malement, Quant les secourt quens Guillaume o sa gent ; Lors ot au pont un tel <oVar>entassement</oVar>, Nul n'i regarde ne frere ne parent</quote><bibl><biblScope>Foulque de Candie, p. 27, Reims, 1860</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entasser">
<form>
<orth>ENTASSER</orth>
<pron>an-tâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en tas. <oVar>Entasser</oVar> des gerbes. <oVar>Entasser</oVar> des livres dans une chambre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Accumuler. <oVar>Entasser</oVar> des écus.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vieillesse chagrine incessamment amasse, Garde non pas pour soi les trésors qu'elle <oVar>entasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'usage seulement fait la possession, Je demande à ces gens de qui la passion Est d'<oVar>entasser</oVar> toujours, mettre somme sur somme, Quel avantage ils ont que n'ait pas un autre homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je n'<oVar>entasse</oVar> guère Un jour sur l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Entasser</oVar> des citations.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est vouloir <oVar>entasser</oVar> offense sur offense</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet auteur a <oVar>entassé</oVar> comparaison sur comparaison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>entassez</oVar> vertu sur vertu, bonne œuvre sur bonne œuvre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au card. de Noailles, 7 août 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>entassons</oVar> sottise sur sottise, infortune sur infortune</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>ib. 17 nov. 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avez-vous point <oVar>entassé</oVar> trop d'emplois sur la tête d'un seul homme ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'Empédocle reprochait aux Agrigentins d'<oVar>entasser</oVar> les plaisirs comme s'ils n'avaient qu'un jour à vivre, et de bâtir comme s'ils ne devaient jamais mourir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Manichéens ont, de tout temps, <oVar>entassé</oVar> principes sur principes, absurdités sur absurdités</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Traité des syst. chap. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réunir dans un espace trop étroit. On <oVar>entassa</oVar> les prisonniers dans une église abandonnée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>entasser</oVar>, v. réfl. Être mis en tas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ans se sont en foule <oVar>entassés</oVar> sur ma tête</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la feuille aux feuilles s'<oVar>entasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre, en parlant de plusieurs personnes, dans un lieu trop étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sept personnes qui l'emplissaient [une voiture] à bonne mesure, s'y <oVar>entassaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns huns [un homme], ce dit, entasseit blé</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fable 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un tas.... De fain [foin] en une grange qu'on ot fait <oVar>entasser</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20523</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Respond qu'elle est parisienne, Grosse, courte, bien <oVar>entassée</oVar>.... </quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Enq. de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres deux se vont frapper où ilz virent le tournoy plus espès et plus <oVar>entassé</oVar> de chevaliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz trouverent le baston augural de Romulus <oVar>entassé</oVar> dessoubs un hault monceau de cendre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entasser</oVar> tout le peuple des champs dedans les murailles d'une ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans toutes ces armes <oVar>entassées</oVar> et liées les unes sur les autres, ainsi qu'on les charrioit par la ville, elles rendoient un son, qui donnoit quelque frayeur à l'ouïr</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et tas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entasseur">
<form>
<orth>ENTASSEUR</orth>
<pron>an-tâ-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui entasse. C'est un grand <oVar>entasseur</oVar> d'autographes. Quel <oVar>entasseur</oVar> de figures, de métaphores !</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ente.1">
<form>
<orth>ENTE</orth>
<pron>an-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arboriculture. Espèce de greffe qui consiste à insérer un scion dans un autre arbre. De belles entes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'arbre même où l'on a fait une <oVar>ente</oVar>. De jeunes entes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bon <oVar>ente</oVar> en bon estoc deit bien fructifier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le jardin où [il y] ot mainte <oVar>ente</oVar> bien feuillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berte est gracieuse come est la fleur sur l'<oVar>ente</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En esté chante, En yver plor et me gaimante, Et me desfuel ausi com l'<oVar>ente</oVar> Au premier giel</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme une <oVar>ente</oVar> tire sa substance et nourriture de la racine où elle est entée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1052</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'esperez qu'ils fassent rien de beau es jardinages, non un seul <oVar>ente</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Piémont. et parmesan, enta ; bas-latin, impotus ; anc. h. allem. impitôn (l'accent sur im) ; allem. mod. impfen. Diez propose le grec , implanté ; le sens, la forme, l'accent, tout convient ; cette étymologie est donc bonne. On remarquera que ente a été masculin aussi bien que féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ente.2">
<form>
<orth>ENTE</orth>
<pron>an-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Le bois qui sert de manche à un pinceau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chasse. Peau remplie de paille ou de foin, qu'on met, en forme d'oiseau, sur un piquet, pour attirer les oiseaux dans un piége.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom donné en général aux jambes de force qui sortent un peu hors du mur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie du volant d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelui meunier fist un faux conduit appelé une fausse enthe au dit moulin, par le quel conduit povoit cheoir occultement blé ou farine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>entare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que le précédent, par comparaison d'une ente, greffe, avec un manche et, en un mot, tout ce qui s'ajuste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enté">
<form>
<orth>ENTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu une ente. Cognassier <oVar>enté</oVar> de prunier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis en ente. Prunier <oVar>enté</oVar> sur cognassier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, il se dit des choses qui sont jointes les unes aux autres, posées les unes sur les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pouvons bien imaginer distinctement une tête de lion entée sur le corps d'une chèvre, sans qu'il faille conclure pour cela qu'il y ait au monde une chimère</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Mèth. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait que ce nouveau peuple fût <oVar>enté</oVar> sur le premier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont morceaux de rochers Entés les uns sur les autres Et qui font dire aux cochers De terribles patenôtres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lettres à sa femme, 19 sept. 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce visage d'Éthiopienne <oVar>enté</oVar> sur un corps de Grecque semblait quelque chose de fort étrange</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Canne entée, canne composée de plusieurs pièces emboîtées les unes dans les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui ne peuvent que métaphoriquement être supposées unies, entées. Il a un orgueil <oVar>enté</oVar> sur une très grande dignité d'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un songe sur lequel les autres sont entés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Grandeur, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La personnalité humaine a été comme entée sur la personnalité du verbe</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion seule fait quelquefois des conversions surprenantes et des changements miraculeux ; mais elle ne fait guère toute une vie égale et uniforme, si elle n'est entée sur un naturel philosophique</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>des Billettes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette maison est entée sur telle autre, elle en a pris le nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [Montbron] le dernier de ces faux entés sur Montbron, c'est-à-dire son père qui lui survécut</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand nom sur lequel on est <oVar>enté</oVar> et qu'on ne tient pas de ses ancêtres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Obstacles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit d'une personne par rapport à ses diverses qualités. C'est un financier <oVar>enté</oVar> sur un praticien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entées">
<form>
<orth>ENTÉES</orth>
<pron>an-tée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Fumées de cerf ou de biche qui sont réunies deux à deux, tellement qu'on ne peut les séparer sans les rompre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéléchie">
<form>
<orth>ENTÉLÉCHIE</orth>
<pron>an-té-lé-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
<note>Terme de métaphysique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le langage d'Aristote, qui est le créateur du mot, la force par laquelle un objet passe d'un premier état à un second, de ce qu'il n'était pas encore à ce qu'il est ; force considérée par rapport au but auquel elle tend.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme est l'entéléchie première d'un corps naturel doué d'organes et ayant la vie en puissance</quote>
<bibl>
<author>ARISTOTE</author>
<biblScope>De l'âme, II, I, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y concevait [dans la matière] une certaine force qui n'est plus une simple grandeur géométrique ; c'est la fameuse et obscure entéléchie d'Aristote, dont les scolastiques ont fait les formes substantielles, et toute substance a une forme selon sa nature</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme est une entéléchie, c'est-à-dire autant qu'on peut conjecturer, le principe actif de tout ce qui se produit en nous</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. III, ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme de monade, dans le système de Leibnitz.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Leibnitz] donnait le nom de monades ou d'<oVar>entéléchies</oVar> aux substances simples bornées aux seules perceptions, et il réservait celui d'âme aux substances simples douées de perception et de conscience</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mél. t. XVIII, p. 90, note 5, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : achevé (de en et fin), et avoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entement">
<form>
<orth>ENTEMENT</orth>
<pron>an-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enter, Dict. de l'Acad. 1696.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les arbres par reiterés entements parviennent à cette perfection</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>640</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entenant">
<form>
<orth>ENTENANT (DE)</orth>
<pron>an-te-nan</pron>
<gram>loc. prépos.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout auprès de.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Entenant</oVar> de cette grotte était bâtie une espèce de grande salle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et tenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entendant">
<form>
<orth>ENTENDANT, ANTE,</orth>
<pron>an-tan-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui entend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ramener des êtres que la nature semblait avoir condamnés au silence, à l'état d'enfants entendants et parlants</quote>
<bibl>
<author>ITARD</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entendement">
<form>
<orth>ENTENDEMENT</orth>
<pron>an-tan-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'esprit considéré en tant qu'il conçoit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre imagination ni nos sens ne nous sauraient jamais assurer d'aucune chose si notre <oVar>entendement</oVar> n'y intervient</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>entendement</oVar> est la lumière que Dieu nous a donnée pour nous conduire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une certaine vertu qui captive les entendements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de saint Paul</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelle la faculté ou la capacité qu'a l'âme de recevoir différentes idées et différentes modifications, <oVar>entendement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moins dans l'<oVar>entendement</oVar> que dans la volonté et les penchants secrets qu'il faut chercher la source de nos peines</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opinions des anc. phil. (Thomasius)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'oreille entend les sons, l'âme entend les idées, et on dit l'<oVar>entendement</oVar> de l'âme</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Gramm. Précis des leç. prélim. art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>entendement</oVar> n'est que la collection ou la combinaison des opérations de l'âme</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Connaiss. hum. section 2e, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bon esprit, jugement, sens. C'est un homme d'<oVar>entendement</oVar>. Il faut avoir perdu l'<oVar>entendement</oVar> pour se comporter ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>entendement</oVar> Ne peut s'imaginer quelle amour te dispose A nous favoriser</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oiseau chasseur lui dit [au chapon] : ton peu d'<oVar>entendement</oVar> Me rend tout étonné ; vous n'êtes que racaille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cant [quand] par l'avenement del Saint Espir vient el corage de chascun de nos [nous] savoirs et entendemenz, conselz et force, science et pieteiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dune à mei <oVar>entendement</oVar>, que je sace les tuens testimonies [tes témoignages]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce, vous autre ome, ne voulliez mie estre fait si comme chevaus et muls à cui entendemenz n'est mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien doit estre amés et prisiés Valès [jeune-homme] de noble <oVar>entendement</oVar>, Quand il en use sagement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por fere plus cler <oVar>entendement</oVar> en cest cas, et por monstrer le peril qui est en manecier, noz recorderons un jugement que....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que paroles sont dites, lesqueles paroles ont plusors entendemens, on doit penre le meillor <oVar>entendement</oVar> por celi qui le [la] parole dist</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun qui est raisonnable et a bon <oVar>entendement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus noble chose qui soit en nous et en laquelle nous passons les bestes, c'est en <oVar>entendement</oVar> et en raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit grand pitié à gens d'<oVar>entendement</oVar> de veoir les choses en l'estat qu'elles estoient</quote>
<bibl>
<author>JUVENAL</author>
<biblScope>Charles VI, 1417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy avoit Dieu troublé le sens et l'<oVar>entendement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps qu'il [Louis XI] reposoit, son <oVar>entendement</oVar> travailloit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont adextres d'<oVar>entendement</oVar> et merveilleusement prompts et diligents</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entendre ; provenç. entendemen ; catal. entendiment ; espagn. entendimiento ; ital. intendimento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entendeur">
<form>
<orth>ENTENDEUR</orth>
<pron>an-tan-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui entend et comprend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que les bons <oVar>entendeurs</oVar> pourront profiter à cette lecture</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit surtout en ces deux locutions : À bon <oVar>entendeur</oVar> salut, c'est-à-dire celui qui comprend ce qu'on dit doit en faire son profit ; À bon <oVar>entendeur</oVar> peu de paroles, ou demi-mot, c'est-à-dire une longue explication est inutile à un homme intelligent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À bon <oVar>entendeur</oVar> salut, paraît signifier : Celui qui comprend bien se sauve, trouve son salut, son profit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si apprens donc à bien entendre, Pour quoy tu ne puisses reprendre Les livres ne les bons facteurs, Lesquelz sont parfaicts <oVar>entendeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay à faire à un <oVar>entendeur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Pathelin</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À bon <oVar>entendeur</oVar> il ne faut qu'un mot</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>De la précell. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entendre. On trouve aussi entendant. XIIIe s.
<cit><quote>Et ce souffise à bon entendant</quote><bibl><biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXII, 727</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="entendre">
<form><orth>ENTENDRE</orth><pron>an-tan-dr'</pron>, j'entends, tu entends, il entend, nous entendons, vous entendez, ils entendent ; j'entendais ; j'entendis ; j'entendrai ; j'en tendrais ; entends ; que j'entende ; que j'entendisse ; entendant ; entendu. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Étymologiquement, tendre vers, d'où, avoir intention, dessein, avec un verbe à l'infinitif, ou que et le verbe au subjonctif ou quelquefois au conditionnel. J'ai toujours <oVar>entendu</oVar> que l'acte serait enregistré. J'<oVar>entends</oVar> qu'on m'obéisse et qu'on n'obéisse qu'à moi. J'<oVar>entends</oVar> être obéi. En disant cela j'<oVar>entends</oVar> parler de lui, non de vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>entends</oVar> qu'avec ma cour toute la ville en deuil Demain rende au dernier [Étéocle] les honneurs du cercueil</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, s'il vous plaît, je n'<oVar>entends</oVar> pas que vous fassiez de dépense, et que vous envoyiez rien acheter pour moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous faut ton moulin ; que veux-tu qu'on t'en donne ? - Rien du tout ; car j'<oVar>entends</oVar> ne le vendre à personne</quote>
<bibl>
<author>ANDRIEUX</author>
<biblScope>Meunier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec le mot indéterminé le, il se prend activement. Je l'<oVar>entends</oVar> ainsi, c'est-à-dire je veux que la chose soit ainsi. Faites comme vous l'<oVar>entendrez</oVar>. Chacun fait comme il l'<oVar>entend</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mercure fait comme il l'<oVar>entend</oVar>, il ne vous est pas si nécessaire que moi</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>l'Amour charlatan, III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Comment l'<oVar>entendez</oVar>-vous ? c'est-à-dire quelle est votre intention ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment l'<oVar>entend</oVar> monsieur mon hôte ? Dit-elle, et de quel droit me donner comme il fait ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être occupé à. On n'<oVar>entendit</oVar> plus à autre chose qu'à faire toute la diligence possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette façon ayant à faire en deux lieux, et ne pouvant pas <oVar>entendre</oVar> partout, il en demeura une partie sur la place, l'autre jeta ses armes et s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme n'<oVar>entend</oVar> qu'à donner des vapeurs</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> à, consentir, acquiescer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne veut <oVar>entendre</oVar> à nulle proposition</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les raisons qu'il a de ne pas <oVar>entendre</oVar> à la demande...</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'il vous restait quelque espérance de vie, aviez-vous voulu <oVar>entendre</oVar> à appeler le ministre de Jésus-Christ ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impénit. fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maréchale de Lorge aimait trop sa fille pour <oVar>entendre</oVar> à un mariage qui ne la pouvait rendre heureuse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>28, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je savais bien que mon Hollandais n'<oVar>entendrait</oVar> à aucune proposition</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conditions parurent si dures aux réformés qu'ils ne voulurent point y <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns disent que j'ai bien fait d'<oVar>entendre</oVar> à un arrangement</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. Diriger son oreille vers, d'où recevoir l'impression des sons. <oVar>Entendre</oVar> du bruit. J'<oVar>entends</oVar> parler dans la chambre à côté. J'<oVar>entends</oVar> que vous me dites des nouvelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'<oVar>entend</oVar> pas toujours ce qu'on croit bien <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>entend</oVar> arriver un carrosse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>entends</oVar> déjà partout les charrettes courir, Les maçons travailler, les boutiques s'ouvrir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel dans tous leurs pleurs ne m'<oVar>entend</oVar> pas nommer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>entends</oVar> que vous m'offrez un nouveau diadème</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se fait tant de bruit qu'on n'<oVar>entendrait</oVar> pas Dieu tonner, se dit d'un très grand bruit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> dire, apprendre par la parole, par ce qui se dit. J'ai <oVar>entendu</oVar> dire cette nouvelle. On <oVar>entend</oVar> dire dans la ville qu'il y a eu un incendie. La nouvelle que j'ai <oVar>entendu</oVar> dire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> parler d'une chose, en être informé par la parole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> parler, signifie aussi avoir dans l'idée. Quand je dis nature, j'<oVar>entends</oVar> parler de....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas vouloir <oVar>entendre</oVar> parler d'une chose, la rejeter absolument sans vouloir même y prêter l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'en voulut jamais <oVar>entendre</oVar> parler</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>entendre</oVar>, faire parvenir à l'ouïe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cet oubli profond et de Dieu et d'elle-même où l'âme s'était plongée, ce grand Dieu sait bien la trouver ; il fait <oVar>entendre</oVar> sa voix, quand il lui plaît, au milieu du bruit du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>La Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si sans trop vous déplaire, .... J'osais vous faire <oVar>entendre</oVar> une timide voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une voix me fit <oVar>entendre</oVar> ces paroles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>entendre</oVar>, être ouï. Une voix se fait <oVar>entendre</oVar>. Au milieu de ce tapage je ne pouvais me faire <oVar>entendre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le nom de Tarquin vient de se faire <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dit de manière à être compris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos ordres sans détour pouvaient se faire <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>entendre</oVar> à, parler à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais la gloire, madame, Ne s'était point encor fait <oVar>entendre</oVar> à mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, <oVar>entendre</oVar>, avoir l'ouïe. Parlez plus haut, il n'<oVar>entend</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> dur, <oVar>entendre</oVar> clair, avoir l'oreille dure, fine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'<oVar>entendre</oVar> que par, être uniquement dirigé par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crésus ne voit, n'<oVar>entend</oVar>, n'agit que par vous-même</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'<oVar>entend</oVar> pas de cette oreille-là, il ne veut pas écouter la proposition qu'on lui fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Prêter l'oreille. Que ceux qui m'<oVar>entendent</oVar> me jugent. Il est bon d'<oVar>entendre</oVar> les deux parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin de nous <oVar>entendre</oVar>, Ils demandent la paix et parlent de se rendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il le condamner avant que de l'<oVar>entendre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit dans Grégoire de Tours qu'ils faisaient des meurtres de sang-froid, et faisaient mourir des accusés qui n'avaient seulement pas été <oVar>entendus</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> en confession, ou, simplement, <oVar>entendre</oVar>, se dit du prêtre qui <oVar>entend</oVar> la confession d'un pénitent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux bien vous <oVar>entendre</oVar> dans l'octave du St-Sacrement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> la messe, les vêpres, le sermon, assister à la messe, aux vêpres, au sermon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller <oVar>entendre</oVar> une pièce, un acteur, un prédicateur, assister à une pièce, au rôle d'un acteur, au sermon d'un prédicateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. S'<oVar>entendre</oVar> condamner, ouïr le prononcé du jugement qui condamne ; expression qui se trouve dans les assignations ; s'<oVar>entendre</oVar> condamner, c'est <oVar>entendre</oVar> condamner soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>entendre</oVar>, c'est-à-dire si on l'en croit, si on lui prête l'oreille. À l'<oVar>entendre</oVar>, il n'est pas coupable. À vous <oVar>entendre</oVar>, il s'agirait de quelque chose de fort grave.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ne pas savoir auquel ou à qui <oVar>entendre</oVar>, c'est-à-dire ne pas savoir à qui ou à quoi il importe de faire attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi tant de cris différents on ne sait auquel <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope>Q. C. 536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme ne sait donc à qui <oVar>entendre</oVar> ; sa volonté est le jouet continuel de divers motifs opposés qui se disputent le droit de le déterminer</quote>
<bibl>
<author>HOLBACH</author>
<biblScope>Essai sur les préj. ch. 13, dans DUMARSAIS, Œuvres, t. VI, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens ne savoir à quoi <oVar>entendre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tyran ne savait à quoi <oVar>entendre</oVar>, ni quels ordres donner, ni où il fallait envoyer du secours</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 316, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. N'<oVar>entendre</oVar> ni à hu, ni à dia, ou ni à dia, ni à huraut, c'est-à-dire ne rien <oVar>entendre</oVar> du tout, être sourd, être bouché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Exaucer. Dieu <oVar>entendit</oVar> ses vœux. <oVar>Entendez</oVar> ma prière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Apprendre par la renommée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il l'écoute sans y avoir aucun intérêt notable, et par simple curiosité d'apprendre ce qu'il pouvait avoir su déjà en la cour d'Égypte, où il était en assez bonne position pour <oVar>entendre</oVar> des nouvelles assurées de tout ce qui se passait dans la Syrie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Rodog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous jamais <oVar>entendu</oVar> une victoire plus glorieuse ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pent. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Diriger son esprit, d'où par extension, comprendre, saisir le sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des mystères sacrés que nous n'<oVar>entendons</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par un mouvement que je ne puis <oVar>entendre</oVar>, De ma fureur je passe au zèle de mon gendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commence, madame, enfin à vous <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites qu'ils <oVar>entendent</oVar> mal Jansénius</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>entend</oVar> fort finement tout ce qui est bon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'<oVar>entendent</oVar> pas un mot de français</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>569</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous <oVar>entendons</oVar> du Messie ce grand passage où Isaïe nous représente si vivement l'homme de douleurs frappé pour nos péchés et défiguré comme un lépreux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'aurez point pour moi de langages secrets ; J'<oVar>entendrai</oVar> des regards que vous croirez muets</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore de son cœur les sentiments secrets ; Mais je m'y soumettrais sans vouloir rien prétendre, Si comme vous, Seigneur, je croyais les <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous résistez en vain et j'<oVar>entends</oVar> votre faite</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'<oVar>entendez</oVar> assez si vous voulez m'<oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sots lisent un livre et ne l'<oVar>entendent</oVar> point ; les esprits médiocres croient l'<oVar>entendre</oVar> parfaitement ; les grands esprits ne l'<oVar>entendent</oVar> quelquefois pas tout entier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'estime bien plus ceux qui ne comprennent pas ces mystères-là que ceux qui les comprennent ; mais malheureusement la nature n'a pas fait tout le monde capable de n'y rien <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivons l'avis de Quintilien, et faisons en sorte non-seulement qu'on nous <oVar>entende</oVar>, mais qu'on ne puisse pas même, le voulût-on, ne pas nous <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. sur Racine, § 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu pouvais de ses yeux <oVar>entendre</oVar> le langage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tacite est le livre des vieillards, les jeunes gens ne sont pas faits pour l'<oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope> Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> à demi-mot, comprendre ce qui est dit d'une façon mystérieuse, voilée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. Vous avez parlé d'une personne et j'ai <oVar>entendu</oVar> une autre, c'est-à-dire j'ai compris qu'il s'agissait d'une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, mon père, que je connais que vous avez parlé d'une personne et que j'ai <oVar>entendu</oVar> une autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous m'<oVar>entendez</oVar> bien, c'est-à-dire vous savez ce que je veux dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bonhomme, c'est ce coup qu'il faut, vous m'<oVar>entendez</oVar>, Qu'il faut fouiller à l'escarcelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il dit qu'il n'en fera rien, Qu'il aille.... vous m'<oVar>entendez</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Entendre</oVar> l'apologue, comprendre ce dont il s'agit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Entendre</oVar> bien les jambes, les talons, se dit du cheval qui semble <oVar>entendre</oVar> ce que le cavalier lui demande. Donner à <oVar>entendre</oVar>, laisser <oVar>entendre</oVar>, faire <oVar>entendre</oVar>, insinuer, faire comprendre une chose. Il m'a donné à <oVar>entendre</oVar> que vous me blâmiez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais pas, seigneur, ce qu'on vous fait <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien était-il important de faire <oVar>entendre</oVar> qui vous êtes !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux seulement vous en faire horreur [de votre malice] à vous-mêmes, et faire <oVar>entendre</oVar> à tout le monde qu'après cela il n'y a rien dont vous ne soyez capables</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne devais-je pas, quoi qu'il me fit <oVar>entendre</oVar>, Pénétrer les raisons qui vous faisaient attendre ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce fils si fidèle a dû vous faire <oVar>entendre</oVar> Que, des mêmes ardeurs dès longtemps enflammé, Il aime aussi la reine et même en est aimé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais de ce signal faire <oVar>entendre</oVar> la cause</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, que l'on cherche Aman et qu'on lui fasse <oVar>entendre</oVar> Qu'invité chez la reine il ait soin de s'y rendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle voulut faire <oVar>entendre</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux faire <oVar>entendre</oVar> à ces rois que....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>entendre</oVar>, être compris. C'est un homme qui ne sait pas se faire <oVar>entendre</oVar>. Je ne sais si je me fais <oVar>entendre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Comprendre. En vain vous feignez de ne pas <oVar>entendre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>entends</oVar> et Dieu <oVar>entend</oVar> : Dieu <oVar>entend</oVar> qu'il est ; j'<oVar>entends</oVar> que Dieu est, et j'<oVar>entends</oVar> que je suis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'<oVar>entend</oVar> jamais mieux que lorsqu'on <oVar>entend</oVar> sans secours étrangers</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. t. XXII, p. 188, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'<oVar>entends</oVar>, je comprends bien. Nous <oVar>entendons</oVar>, nous comprenons ce que vous voulez dire. Vous <oVar>entendez</oVar>, vous voilà bien avertis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue <oVar>entendez</oVar>-vous ? Je suis de vous très mécontente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Très mécontente, <oVar>entendez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Amis de la maison, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit simplement aussi pour appuyer un ordre, une menace. Sortez, <oVar>entendez</oVar>-vous ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar>, vouloir dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'<oVar>entendez</oVar>-vous par ces paroles ? <oVar>Entendant</oVar> du temple de son corps ce que les juifs <oVar>entendaient</oVar> de celui de Salomon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les anciens disent le philosophe, ils <oVar>entendent</oVar> Aristote</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Tropes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt elle [la duchesse de Longueville] honora M. Dodart de sa confiance, j'<oVar>entends</oVar> de celle que l'on a pour un ami : la grande inégalité des conditions ne lui en retrancha que le titre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar>, connaître, être habile dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une personne de qui on peut dire en vérité qu'il n'y a jamais eu une dame qui ait si bien <oVar>entendu</oVar> la galanterie ni si mal <oVar>entendu</oVar> les galants</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ai bien <oVar>entendu</oVar> tantôt la politique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici c'est un métier que je n'<oVar>entends</oVar> pas bien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Reynie qui <oVar>entend</oVar> si bien la police</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne suffit pas d'<oVar>entendre</oVar> la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Darius] en donna le commandement [de la flotte] à Scylax, Grec, qui <oVar>entendait</oVar> parfaitement la marine</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 106, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>entend</oVar> la cuisine et l'office</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>entendre</oVar> bien, l'<oVar>entendre</oVar> mal, le comprendre bien, mal, y être habile, malhabile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prompt retour me perd et rompt notre entreprise. - Tu l'<oVar>entends</oVar> mal, Attale, il la met dans ma main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. 1, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pensais faire bien. - Oui, c'était fort l'<oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étourdi, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'<oVar>entendez</oVar> bien peu, me dit-il ; les Pères étaient bons pour la morale de leur temps ; mais ils sont trop éloignés pour celle du nôtre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon ! qui l'<oVar>entendra</oVar> mieux ne l'<oVar>entendra</oVar> pas mal</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Charme de la voix, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas mal l'<oVar>entendre</oVar>, que d'être à la fois héros et chrétien</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettres à Mme de Fontanes, 24 mai 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> finesse à quelque chose, y vouloir comprendre plus que la chose ne signifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur n'y <oVar>entend</oVar> pas plus de finesse que moi</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Fonds perdus, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais pas la finesse qu'elle y a <oVar>entendue</oVar>, et tout cela retombe sur moi pourtant</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. part. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas y <oVar>entendre</oVar> finesse, n'être pas malin, ne pas vouloir faire une malice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>entendre</oVar> malice à quelque chose, faire ou dire quelque chose sans mauvaise intention.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> raillerie, prendre bien les choses dites en plaisantant, ne pas s'en offenser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>entend</oVar> pas raillerie, c'est-à-dire il est susceptible ou bien il est sévère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> la raillerie, <oVar>entendre</oVar> la plaisanterie, avoir la facilité, l'art, le talent de bien railler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> raison, acquiescer à ce qui est juste et raisonnable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>entend</oVar> pas raison là-dessus, sur ce point il est opiniâtre, inflexible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'<oVar>entendre</oVar> ni rime, ni raison, ne pas écouter les objections, refuser par entêtement, par humeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S'<oVar>entendre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>entendu</oVar>, perçu par l'oreille. Sa voix ne s'<oVar>entend</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille cris aussitôt de tous côtés s'<oVar>entendent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au pied du trône même une voix s'<oVar>entendit</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bruit affreux s'<oVar>entend</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entendre</oVar>, s'<oVar>entendre</oVar> l'un l'autre. Le bruit est si grand qu'on ne peut s'<oVar>entendre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Être compris. Ce mot peut s'<oVar>entendre</oVar> de diverses manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que, dans un autre de ses dialogues [de Perrault], s'il vient à la preuve, et prétend montrer que le commencement de la première ode de ce grand poëte [Pindare] ne s'<oVar>entend</oVar> point, c'est ce qu'il prouve admirablement par la traduction qu'il en a faite</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl réfl. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela s'<oVar>entend</oVar>, cela s'<oVar>entend</oVar> bien, cela se suppose ainsi, cela doit être ainsi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entend</oVar>, c'est-à-dire bien <oVar>entendu</oVar>, cela va sans dire, locution familière qui se dit par parenthèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne connaîtrais-tu pas quelque honnête faussaire, Qui servît ses amis, en le payant, s'<oVar>entend</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me crois libre (jusqu'à un certain point s'<oVar>entend</oVar>)</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne regrette rien de cette Babylone impure que vous habitez ; s'<oVar>entend</oVar>, je n'en regrette que vous</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se comprendre l'un l'autre. Nous nous <oVar>entendons</oVar> à demi-mot. Nous ne nous <oVar>entendons</oVar> point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>entendiez</oVar> à merveilles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'<oVar>entendaient</oVar> sans rien dire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendons</oVar>-nous, comprenons bien ce que chacun de nous dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entendre</oVar>, se comprendre soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu feras ce que je veux, ou.... suffit, je m'<oVar>entends</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Trois cousines, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se concerter, être d'accord, d'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous êtes <oVar>entendu</oVar> avec elle à me nuire</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que mon cœur même à demi révolté Semble vouloir s'<oVar>entendre</oVar> avec ta lâcheté ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point m'<oVar>entendre</oVar> avec vos ennemis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la première ruine de Jérusalem les Juifs s'<oVar>entendaient</oVar> du moins entre eux : dans la dernière, Jérusalem, assiégée par les Romains, était déchirée par trois factions ennemies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si dans son devoir votre cœur affermi Voulait ne point s'<oVar>entendre</oVar> avec son ennemi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nous nous <oVar>entendons</oVar> bien, nous vivons bien ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entendons</oVar>-nous bien, soyons bien d'intelligence. <oVar>Entendons</oVar>-nous bien, et nous réussirons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entendre</oVar> comme larrons en foire, se dit de gens qui se concertent pour quelque chose de blâmable ou de suspect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toutes [les femmes], se liguant pour nous en faire accroire, S'<oVar>entendent</oVar> contre nous comme larrons en foire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Femme qui a raison, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Être habile dans une chose, se connaître à une chose. Il s'<oVar>entend</oVar> en musique, en tableaux. Il s'<oVar>entend</oVar> à la culture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que les hommes s'<oVar>entendent</oVar> mal en gloire !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il s'y <oVar>entend</oVar> comme à ramer des choux, comme à faire un coffre, il ne comprend rien à ce qu'il fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap><oVar>Entendre</oVar> haut, locution provinciale signifiant avoir l'oreille dure.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son, il faut entendre les deux parties. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'est pire sourd, ou il n'est point de pire sourd que celui qui ne veut pas entendre</form>, se dit d'un homme qui feint de ne pas ouïr ou de ne pas comprendre. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Je l'ai entendu dire à différentes personnes, est une locution à laquelle il faut prendre garde ; car elle est amphibologique. Elle peut signifier : j'ai entendu qu'on le disait à différentes personnes, ou que différentes personnes le disaient. Il faut donc, quand on en use, bien considérer si le sens est suffisamment déterminé par le contexte. </p>
<p>2. Même observation pour la phrase : Je lui ai entendu dire cela ; car elle peut signifier : j'ai entendu qu'il disait cela, ou qu'on lui disait cela. </p>
<p>3. S'il y avait deux régimes, l'amphibologie disparaîtrait.
<cit><quote>Je lui ai <oVar>entendu</oVar> dire à un homme d'État fort célèbre</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Louis XIV, Écrivains, Villars</biblScope></bibl></cit> Cette phrase, peu élégante d'ailleurs, signifie sans ambiguïté : j'ai entendu qu'il disait à un homme.... </p>
<p>4. Régnier a mis de avec entendre dans le sens de avoir l'intention. Je n'entends, quant à moi, de la prendre à partie, Sat. II. </p>
<p>5. Pour peu qu'on y réfléchisse, on trouvera que, grammaticalement, s'entendre à quelque chose pour y être habile est de difficile explication. Si on prend la locution telle qu'elle se présente, on a : entendre soi ; ce qui, manifestement, ne signifie rien. C'est un archaïsme qui en rend compte ; entendre est proprement un verbe neutre ; il l'est encore aujourd'hui, il l'était dans l'ancienne langue. Or dans cette ancienne langue les verbes neutres avaient la propriété de se construire avec le pronom personnel. S'entendre, en cet emploi, est donc entendre au neutre construit avec se (voy. SE pour cette construction ; voy. aussi APERCEVOIR). </p>
</note>
<re type="SYN.">1. ENTENDRE, CONCEVOIR, COMPRENDRE. Entendre et comprendre signifient saisir le sens ; ce qui les distingue de concevoir qui signifie embrasser par l'idée : j'entends ou je comprends cette phrase ; et non je la conçois. Au contraire dans le vers de Boileau : Ce qui se conçoit bien s'énonce clairement, entendre ou comprendre ne conviendrait pas. La nuance est autre entre comprendre et entendre. Au fond, l'idée d'entendre est de faire attention à, être habile dans, tandis que celle de comprendre est prendre en soi : j'entends l'allemand, je le sais, j'y suis habile ; je comprends l'allemand dirait moins. D'un autre côté, pour une démonstration, comprendre est le mot propre. </re>
<re type="SYN.">2. ENTENDRE, OUÏR., Ces deux mots, très différents dans l'origine, sont complétement synonymes aujourd'hui. Ouïr était le mot propre, peu à peu écarté par entendre qui est le mot figuré. Ouïr c'est percevoir par l'oreille ; entendre c'est proprement faire attention ; l'usage seul lui a donné le sens détourné d'ouïr. La seule différence qu'il y ait, c'est que ouïr est devenu verbe défectif et d'un usage restreint. Quand le sens peut être louche, il faut, sans hésiter, employer ouïr. Ainsi ce mot de Pacuvius sur les astrologues : Magis audiendum quam auscultandum censeo, se traduira par : Il vaut mieux les ouïr que les écouter. Entendre ferait un contre-sens. </re>
<re type="SYN.">3. ENTENDRE, ÉCOUTER., Entendre c'est être frappé des sons ; écouter c'est prêter l'oreille pour les entendre. Quelquefois on n'entend pas quoiqu'on écoute, et souvent on entend sans écouter. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dist al rei : bien l'avez enten. dud</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un en i ad à qui li autre <oVar>entendent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Beau sire Guene, devers moi <oVar>entendez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or me refait Amors à lui <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele voit bien et conoist et entent Qu'il n'en est plus qui aimt [aime] si leaument</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant plus est li bernages à grant joie antandanz, Atant es un paien qui ot nom Margulanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dit li messages, antandez ma raison</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lor bonté [je] le di, ne nul mal n'i antant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laienz entra Thomas od mult poi conpaignuns : Poi i mena des suens, si cum nus l'entenduns [nous l'apprenons]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fille, se vous vouliez <oVar>entendre</oVar> à mariage, Fil de roi [je] vous donroie, riche et de haut parage</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele Doette, es fenestres seant, Lit en un livre, mais au cuer ne l'entent [maisson cœur n'y est pas]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par huit jors se sont <oVar>entendu</oVar> Li baron à grant feste faire ; Puis vait cascuns à son repaire Molt lié [très content], quant le congié a pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Mahomet, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun qui s'entent jugera C'on doit miex mauvese pugnir Que li loial lessier languir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 4e série, t. v, p. 476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Loeys estoit sages et entendans</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cui conscience ne reprent, plus tost au mal qu'au bien entent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Einsi te voloie essaier ; Quar certes je n'i entent mie Ne traïson ne felonie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1803</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors estuet [il convient] jones gens <oVar>entendre</oVar> à estre gais et amoureus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plait de murtre est moult soutil, et moult le peut on soutilment plaider qui faire le set, mais que l'on seit bien <oVar>entendu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lou conseil li loa, si comme l'en [l'on] me donna à <oVar>entendre</oVar>, que il s'en venist à Damiete en galies</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez que, se il se feussent pris garde de nous, il nous eussent touz mors [tués], mes il entendoient [faisaient attention] au roy et aux autres grosses batailles</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et me dist ainsi, que il n'entendoit mie [comprenait pas] comment li roys eut pooir de demourer</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Œuvre de chirurgie qui doit être désirée] et de ceux qui s'<oVar>entendent</oVar> moiennement, et des ydiots qui se mesconnoissent</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 32, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote entent tousjours pour fors ceulx qui ont la vertu de fortitude</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bienfais n'est point perdus à chelui [celui] qui s'entent</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 770</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ces chevaliers de Bretagne virent venir les Anglois, et qu'ils s'ordonnoient pour eux assieger, si n'en furent mie trop effrayés ; mais <oVar>entendirent</oVar> premierement au chastel et puis aux guerites et aux portes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vint le matin, de rechef ils commencerent à assaillir fort et appertement en plusieurs lieux, et ensonnierent [inquiétèrent] si ceux de la ville, qu'ils ne savoient auquel <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur donnoit tant à faire que on ne savoit, par dedans, auquel lez [côté] <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Écossais parlant des Français] Ils ne nous <oVar>entendent</oVar> point, ni nous eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce, s'advise qui a sens, Soit en jeunesse ou en vieillesse ; Et qui ne m'<oVar>entend</oVar>, je m'entens, Monstrant que suis dame et maistresse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>entend</oVar> mal, raporte mal</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme vous <oVar>entendrez</oVar> cy après</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or il fault <oVar>entendre</oVar> que monseigneur du Magne estoit avec sept ou huyt cens hommes d'armes au devant des ducs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que on tyreroit vers Paris pour essayer si on pourroit reduyre la ville à vouloir <oVar>entendre</oVar> au bien public du royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y en a assez qui ne parlent que après les autres, sans gueres <oVar>entendre</oVar> aux matieres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XI] estoit assez lettré ; il aymoit à demander et à <oVar>entendre</oVar> de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À riens ne voulut ledit duc <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung des plus sages chevaliers et plus <oVar>entendus</oVar> que je cogneus jamais</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se delibera de soy appareiller pour honnestement faire son messaige ; car bien convenoit le faire de bonne sorte, <oVar>entendu</oVar> que les pucelles à qui il falloit qu'elle feist les messaiges estoient de grand estat</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'entendz et veulx que tu apprennes les langues parfaictement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon amy, je n'entendz point ce barragouin ; pourtant, si voulez qu'on vous <oVar>entende</oVar>, parlez aultre languaige</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous y amenerez vostre femme, s'il vous plaist, avecques ses voisines, cela s'<oVar>entend</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'avez ouy, l'avez-vous <oVar>entendu</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. v. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ny n'<oVar>entendent</oVar> les stoïciens que l'ame de leur sage puisse....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur de Langey, très <oVar>entendu</oVar> en telles choses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croesus lui feit <oVar>entendre</oVar> qu'il verifioit lors à ses despens l'avertissement de Solon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur semble bien faire les moderez et les <oVar>entendus</oVar> quand....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encores se moquent-ils des autres qui n'<oVar>entendent</oVar> pas le tour du baston, et les appellent lourdauts</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art militaire est aussi mieux <oVar>entendu</oVar> qu'il n'estoit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart de la noblesse, ayant <oVar>entendu</oVar> l'execution de Vassy, se delibera de venir près Paris</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun s'incitoit à paix, et à persuader les grands d'y <oVar>entendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quelque style qu'il soit mis, pourveu qu'il s'<oVar>entende</oVar>, il ne peut faillir à estre bien receu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Épit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferois moins de doute de la volonté du pape à nous assister en ceste occasion que de celle du roy catholique ; car sa Sainteté s'est déjà laissé <oVar>entendre</oVar> [a donné à <oVar>entendre</oVar>] qu'il falloit choisir un prince du sang catholique pour beriter du royaume, après le decès de M. le cardinal de Bourbon</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 170, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À bon entens-tu il ne faut qu'un mot</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Equivoques par amphibologie, vulgairement appellées des <oVar>entends</oVar>-trois</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarrures, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut faire l'habile, l'empesché et l'<oVar>entendu</oVar>, c'est-à-dire le sot et miserable</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. entarre ; provenç. entendre ; catal. entendrer ; espagn. entender ; ital. intendere ; du latin intendere, diriger vers, appliquer, de in, en, et tendere, tendre (voy. <ref target="tendre">ce mot</ref>), et, par extension, dans les langues romanes, ouïr et comprendre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENTENDRE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : 6. On a dit : à double entendre, pour : à double entente.
<cit><quote>On a ordonné aux comédiens italiens de retrancher de leurs pièces tous les mots à double <oVar>entendre</oVar> qui sont trop libres</quote><bibl><author>DANGEAU</author><biblScope>t. II, p. 101, janv. 1688</biblScope></bibl></cit></etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entendu">
<form>
<orth>ENTENDU, UE</orth>
<pron>an-tan-du, due</pron>
<gram>part. passé d'entendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été perçu par l'oreille. Le tonnerre <oVar>entendu</oVar> de loin. Des menaces à peine <oVar>entendues</oVar> de celui à qui elles s'adressaient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a été écouté. L'accusé <oVar>entendu</oVar> dans ses moyens de défense.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. La cause est <oVar>entendue</oVar>, c'est-à-dire les débats sont clos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont le sens a été saisi. Cette phrase diversement <oVar>entendue</oVar> par les traducteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monstre furieux de se voir <oVar>entendu</oVar> Venge aussitôt sur lui tant de sang répandu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est <oVar>entendu</oVar>, c'est-à-dire c'est convenu, arrêté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Teresina : N'oublie pas de laisser la petite porte ouverte en t'en allant. - Tenorio : C'est <oVar>entendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Alcade, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>entendu</oVar>, loc. adv. Assurément, sans doute. Y consentez-vous ? bien <oVar>entendu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>entendu</oVar> que, loc. conj. Toutefois, pourtant. Voilà la règle, bien <oVar>entendu</oVar> qu'il y a des exceptions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Causons comme si nous n'avions rien à démêler ; bien <oVar>entendu</oVar>, ajouta-t-elle, que nous ne nous en aimerons pas davantage et que nous reprendrons nos démêlés au retour</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a l'intelligence d'une chose. Un homme <oVar>entendu</oVar> aux affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on ne croie pas qu'il fût peu <oVar>entendu</oVar> dans ces affaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes les plus <oVar>entendus</oVar> à la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes fins ou <oVar>entendus</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fort <oVar>entendu</oVar> au métier de la guerre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Hist. de Théod. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Faire l'<oVar>entendu</oVar>, agir en personne qui s'entend aux choses, et, le plus souvent, en un sens défavorable, faire l'important, le capable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au reste, il fait l'<oVar>entendu</oVar> comme s'il était sorti de la côte de saint Louis</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez que je fais un peu l'<oVar>entendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je fasse l'<oVar>entendue</oVar>, je ne suis pas si habile</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens trancher de l'<oVar>entendu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....J'en sais comme lui qui parlent d'Allemagne, Et, si l'on veut les croire, ont vu chaque campagne, Sur chaque occasion tranchent des <oVar>entendus</oVar>, Content quelque défaite....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Bien <oVar>entendu</oVar>, disposé avec intelligence, avec art. Une draperie bien <oVar>entendue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La décoration en est bien <oVar>entendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Inconnu, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu qui avait fait un ouvrage si bien <oVar>entendu</oVar> et si capable de satisfaire tout ce qui entend....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut à frais communs qu'ils donnèrent les repas les mieux <oVar>entendus</oVar> et les plus délicats qu'on eût encore vus</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jardins étaient bien <oVar>entendus</oVar> et ornés de belles statues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les vint prendre lui-même, pour les inviter à un repas propre et bien <oVar>entendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens contraire, tout était mal <oVar>entendu</oVar>, disposé sans goût, sans intelligence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>entendu</oVar>, mal <oVar>entendu</oVar>, se dit aussi des choses morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous n'eussiez fait que conquérir la Grèce, les îles voisines et peut-être encore quelque petite partie de l'Asie Mineure, et vous en composer un État, il n'y avait rien de mieux <oVar>entendu</oVar> ni de plus raisonnable</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Alexandre et Phriné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard des personnes qu'un zèle sincère, quoique mal <oVar>entendu</oVar>, pourra indisposer contre moi, j'en respecterai la cause sans en craindre et sans en approuver l'effet</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ab. de la crit. Œuv. t. IV, p. 285, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin d'être une mauvaise mère, elle a une tendresse très bien <oVar>entendue</oVar> pour les enfants</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod t. I, lett. 21, p. 154, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Entendu toutes les parties, ou bien les parties entendues. Le participe est indéclinable dans le premier cas, déclinable dans le second, d'après la règle moderne qui veut qu'ainsi placé, le participe soit indéclinable, par exemple : excepté, inclus, etc. </note>
</entry>
<entry xml:id="enténébrer">
<form>
<orth>ENTÉNÉBRER</orth>
<pron>an-té-né-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Envelopper de ténèbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vitraux [de la cathédrale de Regensburg] l'<oVar>enténèbrent</oVar> de cette obscurité propre au recueillement</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui ont longuement demore en chartre ont les oelz [yeux] entenebrez et oscurs, et ne poent veoir clerement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>tenebrare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et ténèbres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entente">
<form>
<orth>ENTENTE</orth>
<pron>an-tan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière d'entendre, de comprendre. Mot, phrase à double <oVar>entente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun sait quelle est mon <oVar>entente</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces expressions sont susceptibles de plusieurs <oVar>ententes</oVar> ; des termes à double <oVar>entente</oVar></quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ HOUTEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'art. Intelligence dans la distribution des parties d'une composition, d'un ensemble. Il a l'<oVar>entente</oVar> du coloris.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui [Apollodore] qui trouva enfin le secret de représenter au vif et dans leur plus grande beauté les divers objets de la nature, non-seulement par la correction du dessin, mais principalement par l'<oVar>entente</oVar> du coloris et par la distribution des ombres, des lumières et du clair obscur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 150, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus belle <oVar>entente</oVar> de lumières</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 143, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans le morceau d'Anacréon couleur, <oVar>entente</oVar> de lumières, vigueur et transparence ; le tout est d'un ton vrai et suave</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. XVI, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Cet auteur a l'<oVar>entente</oVar> de la scène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bonne intelligence. Il y a de l'<oVar>entente</oVar> dans cette famille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entente</oVar> cordiale, témoignages de bon vouloir qu'échangent entre eux les chefs de deux États ; locution qui date de l'adresse de la Chambre des députés, de 1840-1841, et qui, du langage politique, a passé dans le langage ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>L'entente est au diseur</form>, c'est-à-dire celui qui parle entend bien ce qu'il veut dire. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre itantes merveilles cum Deus daigna ovrer.... Or i dunez <oVar>entente</oVar> : si la m'orrez cunter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amis, la vostre amors me livre tel <oVar>entente</oVar>, Qu'en larmes et en plors userai ma jouvente</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Bertain aaisier chascune met s'<oVar>entente</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'amor qui te tient au las, Charnex delis te represente, Si que tu n'as aillors l'<oVar>entente</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4618</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yex ot [Deduit] vairs, la bouche gente Et le nez fait par grant <oVar>entente</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 812</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il convient avoir son <oVar>entente</oVar> aus diz ou opinions des gens expers</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils vouloient faire à leur <oVar>entente</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun emporte entre la selle et le panneau une grande plate pierre, et trousse derriere lui une besace pleine de farine, en cette <oVar>entente</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les veilles, peines, et labeurs et <oVar>ententes</oVar> [soins] que tu as prinses</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi qu'<oVar>entente</oVar>, Espoir et attente Nous avons en toi</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entendre ; provenç. ententa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enter">
<form>
<orth>ENTER</orth>
<pron>an-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Greffer par <oVar>ente</oVar>. <oVar>Enter</oVar> un poirier, un pommier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils entent sur cette politesse un esprit de règle....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons enté sur l'olivier franc le germe de l'infidélité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Ferv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recueillir avec affectation les débris de ces familles antiques et éteintes pour les <oVar>enter</oVar> sur un nom obscur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Franç. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur fera sécher la racine de votre orgueilleuse postérité, et entera dessus une race qui connaîtra la justice et fera la miséricorde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Insérer en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amant juge sa dame un chef-d'œuvre ici-bas, Encore qu'elle n'ait sur soi rien qui soit d'elle.... Qu'elle <oVar>ente</oVar> en son palais ses dents tous les matins</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Raccommoder une penne de l'oiseau, froissée ou rompue, soit par la jonction d'une penne gardée, soit à l'aiguille ou au tuyau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de charpentier. Joindre ou assembler deux pièces de bois de la même grosseur et dans la même direction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mettre une <oVar>ente</oVar>, allonger plus ou moins quand on a préalablement coupé le bout qui était usé ou trop court. Les bouts de ces bas sont mauvais, il faudra les <oVar>enter</oVar>. Tous mes bas sont entés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>enter</oVar>, v. réfl. Être enté. Le prunier s'<oVar>ente</oVar> sur sauvageon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un vice qui s'<oVar>ente</oVar> sur un autre vice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>J'apel leur cuers [des deux amans] leur volontés ; Et leur vouloirs sont si entés Sur un desir qu'entre eus deus ont, Que de deus cuers un voloir font</quote>
<bibl>
<biblScope>Blanche et Jehan, 1603</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste science estoit naturellement en leur cueur entée, noée et plantée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les métaux] Des elemens prennent leur estre Par vous en l'element terrestre, Et sans semer et sans planter, Sans cultiver ne sans <oVar>enter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vostre oysel a une penne rompue, vous lui remeterez et enterez en ceste maniere....</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f. XCIV, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une vertu en ton coer <oVar>ente</oVar>, Que dame belle, jeune et gente Obeiras et cremiras</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plns heurte li vens aux clochiers Qu'il ne fait aux petits planchiers, Et par fouldre sont crevantez Plus que les celiers bas entez</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 567, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se argent avez, il n'est enté ; Mais le despendez tost et viste</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade, Leçon aux enfants perdus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le baptesme nous certifie que nous sommes entez en la mort et la vie de Jesus Christ</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1052</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sa dextre elle ent [mit] la hache Par qui les rois sont irritez</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>enter</oVar> en fente ou au coin, par d'aucuns en poupée, et en petite coronne ou entre l'escorce et le bois, sont en mesme predicament, parce qu'en l'une et l'autre sorte se sert-on de greffes, les inserans sur les arbres sauvages ou francs</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>656</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'escusson et canon, beaucoup plus d'arbres sont entés que par greffe</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai enté heureusement en escusson au mois de juin, des arbres dont j'avois tiré les escussons en arbres entés au coin, au precedent mois de mars</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous conserverés vos greffes sains et entiers jusqu'au poinct qu'il les faille <oVar>enter</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maniere d'<oVar>enter</oVar> en piece rapportée, a quelque correspondance avec celle à l'escusson, aiant ceci de commun, qu'un seul œillet suffit à faire un <oVar>ente</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>674</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ente ; provenç. empeltar, enpeutar ; cat. empeltar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéradène">
<form>
<orth>ENTÉRADÈNE</orth>
<pron>an-té-ra-dê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ganglion lymphatique intestinal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et glande(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéradénographie">
<form>
<orth>ENTÉRADÉNOGRAPHIE</orth>
<pron>an-té-ra-dé-no-grafie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des ganglions lymphatiques intestinaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéradène, et décrire (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéralgie">
<form>
<orth>ENTÉRALGIE</orth>
<pron>an-té-ral-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur qui a son siége dans les intestins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et douleur(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérectasie">
<form>
<orth>ENTÉRECTASIE</orth>
<pron>an-té-rè-kta-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dilatation des intestins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et dilatation (en grec), de tension, tendre (voy. TENDRE, v.a.).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérépiplocèle">
<form>
<orth>ENTÉRÉPIPLOCÈLE</orth>
<pron>an-té-ré-pi-plo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="entéro-épiplocèle">ENTÉRO-ÉPIPLOCÈLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entérinal">
<form>
<orth>ENTÉRINAL, ALE</orth>
<pron>an-té-ri-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui concerne l'entérinement, qui le permet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entériné">
<form>
<orth>ENTÉRINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-té-ri-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu entérinement. Requête entérinée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que le roi ait donné grâce à un homme, si faut-il qu'elle soit entérinée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, Pape et Égl. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entérinement">
<form>
<orth>ENTÉRINEMENT</orth>
<pron>an-té-ri-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action d'entériner ; jugement par lequel on entérine. Demander un <oVar>entérinement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État d'un acte entériné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entériner. On trouve enterinance dans des Coutumes.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTÉRINEMENT. Ajoutez : - HIST. XVe s.
<cit><quote>L'enterinement et congnoissance d'une remission obtenue par ung nommé Yvonnet du Tertre, d'un murtre par lui commis</quote><bibl><biblScope>Procès-verbaux du conseil de régence de Charles VIII, p. 216</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entériner">
<form>
<orth>ENTÉRINER</orth>
<pron>an-té-ri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ratifier juridiquement un acte pour le rendre valable. L'arrêt qui <oVar>entérine</oVar> une requête.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Entériner</oVar> des lettres de rémission</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le parlement <oVar>entérine</oVar> sans le roi, ou s'il refuse d'<oVar>entériner</oVar> sur l'ordre du roi, ce n'est plus le parlement du roi, mais un corps révolté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées sur le pape et l'Égl. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma prière parvint aux temples étoilés, Parut devant sa face [de Dieu], et fut <oVar>entérinée</oVar> D'un mot qui fit trembler les citoyens ailés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>t. VI, p. 47, éd. Walckenaër.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce saint pontife [Jésus-Christ] par qui toutes les grâces sont <oVar>entérinées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Asc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas avertit contre la mauvaise prononciation intériner ; elle avait prévalu dans le XVIe siècle, qui, par affectation de latinité, a changé plus d'une fois les formes vraiment françaises. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li procureres doit enteriner à le [la] partie ce qu'il li convenancha ou autant vaillant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce que li tesmoing tesmoigneroient, le mestre le devroit faire tenir et enteriner</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses devant dites tenir et enterigner et loyaument garder en bonne foi, Acte de 1302</quote>
<bibl>
<author>DELISLE</author>
<biblScope>Agric. normande au moyen âge, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu me feras joye et liesse ouïr, Me revelant ma grace interinée : Lors sentiray croistre et se rejouïr Mes os, ma force, et vertu declinée</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fu la demande desdit advocat et procureur interinée, selon la forme et teneur</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>435</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. enterin, qui avait donné l'adverbe enterinement, et dont le sens et l'étymologie sont les mêmes que pour entier : forme latine fictive intergrinus, de integer, entier. Entériner signifie donc, proprement, rendre entier, complet. Vaugelas le tire de l'intérim accordé par Charles Quint aux protestants ; mais, le mot existant dès le XIIIe siècle, cette étymologie n'a aucune valeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérique">
<form>
<orth>ENTÉRIQUE</orth>
<pron>an-té-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ce qui appartient à l'intestin ou en dépend.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par intestin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérischiocèle">
<form>
<orth>ENTÉRISCHIOCÈLE</orth>
<pron>an-té-ri-ski-o-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie intestinale par l'échancrure ischiatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et ischiocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérite">
<form>
<orth>ENTÉRITE</orth>
<pron>an-té-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la membrane muqueuse qui tapisse le canal intestinal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec, intestin, et la finale médicale ite, qui indique inflammation.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="entéro-">
<form>
<orth>ENTÉRO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui vient du grec, intestin, intérieur (comp. INTÉRIEUR) et est employé en composition.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entérobranche">
<form>
<orth>ENTÉROBRANCHE</orth>
<pron>an-té-ro-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les branchies sont cachées dans l'intérieur du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec : intérieur, et branchie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérocèle">
<form>
<orth>ENTÉROCÈLE</orth>
<pron>an-té-ro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie formée par l'intestin seul.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si c'est l'intestin qui descend dedans le scrotum, la hargne se nomme enterocele ou intestinale</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entéro.... et hernie(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-colite">
<form>
<orth>ENTÉRO-COLITE</orth>
<pron>an-té-ro-ko-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné par quelques auteurs à l'entérite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et colite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-cystocèle">
<form>
<orth>ENTÉRO-CYSTOCÈLE</orth>
<pron>an-té-ro-si-sto-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hernie contenant la vessie urinaire et une anse intestinale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et cystocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérodèle">
<form>
<orth>ENTÉRODÈLE</orth>
<pron>an-té-ro-dè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a un tube intestinal bien distinct.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Section des infusoires dits polygastriques, où le canal alimentaire est terminé par une bouche ou un anus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entéro.... et visible(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérodothiénie">
<form>
<orth>ENTÉRODOTHIÉNIE</orth>
<pron>an-té-ro-do-tié-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre nom de la dothiénentérie (voy. <ref target="dothiénentérie">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entérodynie">
<form>
<orth>ENTÉRODYNIE</orth>
<pron>an-té-ro-di-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur intestinale, colique nerveuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et douleur(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-épiplocèle">
<form>
<orth>ENTÉRO-ÉPIPLOCÈLE</orth>
<pron>an-té-ro-é-pi-plo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hernie qui renferme à la fois l'intestin et l'épiploon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et épiplocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérographie">
<form>
<orth>ENTÉROGRAPHIE</orth>
<pron>an-té-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description anatomique des intestins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et décrire(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérohémie">
<form>
<orth>ENTÉROHÉMIE</orth>
<pron>an-té-ro-é-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Congestion du sang au canal intestinal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et sang(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-hémorrhagie">
<form>
<orth>ENTÉRO-HÉMORRHAGIE</orth>
<pron>an-té-ro-é-mo-rrajie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hémorrhagie dans l'intestin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et hémorrhagie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-hydrocèle">
<form>
<orth>ENTÉRO-HYDROCÈLE</orth>
<pron>an-té-ro-i-dro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie intestinale compliquée d'hydrocèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et hydrocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-hydromphale">
<form>
<orth>ENTÉRO-HYDROMPHALE</orth>
<pron>an-té-ro-i-dronfa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie ombilicale contenant une portion d'intestin avec un amas de sérosité dans le cas herniaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et hydromphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérolithe">
<form>
<orth>ENTÉROLITHE</orth>
<pron>an-té-ro-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Concrétion ou pierre intestinale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et pierre(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérologie">
<form>
<orth>ENTÉROLOGIE</orth>
<pron>an-té-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur les intestins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et traité(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-mérocèle">
<form>
<orth>ENTÉRO-MÉROCÈLE</orth>
<pron>an-té-ro-mé-ro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie crurale formée par l'intestin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et mérocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-mésentérique">
<form>
<orth>ENTÉRO-MÉSENTÉRIQUE</orth>
<pron>an-té-ro-mé-zanté-ri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux intestins et au mésentère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>entéro-mésentérique</oVar>, synonyme de dothiénentérie ou fièvre typhoïde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entéro.... et mésentérique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-mésentérite">
<form>
<orth>ENTÉRO-MÉSENTÉRITE</orth>
<pron>an-té-ro-mé-zan-téri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de carreau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et mésentérite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéromphale">
<form>
<orth>ENTÉROMPHALE</orth>
<pron>an-té-ron-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie ombilicale formée par l'intestin seul.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et nombril(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéromyiase">
<form>
<orth>ENTÉROMYIASE</orth>
<pron>an-té-ro-mi-ia-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection intestinale caractérisée par l'expulsion de larves de mouches développées dans le canal intestinal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et mouche(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-péristole">
<form>
<orth>ENTÉRO-PÉRISTOLE</orth>
<pron>an-té-ro-pé-ri-sto-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Étranglement des intestins, dans une hernie, ou autrement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et terme grec signifiant resserrement, provenant de deux mots se traduisant par : autour et disposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-pneumatose">
<form>
<orth>ENTÉRO-PNEUMATOSE</orth>
<pron>an-té-ro-pneu-ma-tôz'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Développement morbide d'une quantité considérable de gaz dans l'intestin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et pneumatose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérorrhaphie">
<form>
<orth>ENTÉRORRHAPHIE</orth>
<pron>an-té-ro-rra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Suture des intestins, qui se pratique pour maintenir en contact les lèvres d'une plaie faite à l'intestin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et couture(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérorrhée">
<form>
<orth>ENTÉRORRHÉE</orth>
<pron>an-té-ro-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Diarrhée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et fluer(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-sarcocèle">
<form>
<orth>ENTÉRO-SARCOCÈLE</orth>
<pron>an-té-ro-sar-ko-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie intestinale compliquée de sarcocèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et sarcocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enteroschéocèle">
<form>
<orth>ENTEROSCHÉOCÈLE</orth>
<pron>an-té-ro-ské-o-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie scrotale formée par l'intestin seul.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et oschéocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérosté">
<form>
<orth>ENTÉROSTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-téro-sté, stée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Qui a un ou plusieurs os dans l'intérieur du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et os(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-sténose">
<form>
<orth>ENTÉRO-STÉNOSE</orth>
<pron>an-té-ro-sté-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rétrécissement de l'intestin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et étroit(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entéro-syphilidie">
<form>
<orth>ENTÉRO-SYPHILIDIE</orth>
<pron>an-té-ro-si-fi-li-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection syphilitique de l'intestin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et syphilide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérotome">
<form>
<orth>ENTÉROTOME</orth>
<pron>an-té-ro-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ciseaux avec lesquels on peut, dans les ouvertures de cadavres, fendre rapidement le canal intestinal dans toute sa longueur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument imaginé pour la guérison des anus contre nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entéro.... et section(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérotomie">
<form>
<orth>ENTÉROTOMIE</orth>
<pron>an-té-ro-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Dissection des intestins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Division des parois d'une anse intestinale, à l'effet d'évacuer les matières qui y sont retenues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Opération pratiquée sur les deux bouts de l'intestin pour détruire un anus contre nature et rétablir le cours naturel des matières stercorales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entérotome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entérozoaire">
<form>
<orth>ENTÉROZOAIRE</orth>
<pron>an-té-ro-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom donné aux helminthes et aux larves qui ne vivent que dans l'intestin de certains animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entéro.... et diminutif grec de animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enterrage">
<form>
<orth>ENTERRAGE</orth>
<pron>an-tè-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Massif de terre dont le fondeur remplit la fosse autour du moule, pour rendre celui-ci plus solide.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelluy curé voult faire payer pour l'enterraige et sepulture du corps d'une des niepces du suppliant, qui n'avoit que unze ans, autant comme d'un grant corps</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>interrare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ressemblant au gueux, lequel, interrogé s'il vouloit gaigner une piece d'argent pour estre un des pleureus à un <oVar>enterrage</oVar>, respondit ne pouvoir plorer, mais qu'il ne laisseroit pas d'estre bien marri</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrap. p. 172, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enterrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enterré">
<form>
<orth>ENTERRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tè-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis dans la terre. Un trésor <oVar>enterré</oVar> et oublié.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Inhumé. Les morts <oVar>enterrés</oVar> après la bataille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Recouvert comme d'un tas de terre. <oVar>Enterré</oVar> sous les décombres de la maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Retiré, caché profondément et comme sous terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Respecte au moins l'asile où je suis <oVar>enterré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympie, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille aux déserts <oVar>enterrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos beaux jours <oVar>enterrés</oVar> sont perdus sans retour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quoique loin de tout, <oVar>enterré</oVar> dans ces lieux, Je suis toujours sensible aux biens de ma patrie</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette mère qui faisait si peu de figure, qui était si <oVar>enterrée</oVar>, que les gens même de son fils ne savaient pas sa demeure....</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois plus ni ta mère, ni.... je suis <oVar>enterré</oVar> pour tout le monde</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui est dérobé à la connaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un homme si savant, un fameux médecin comme vous êtes, veuille se déguiser aux yeux du monde, et tenir <oVar>enterrés</oVar> les beaux talents qu'il a</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu je ne sais combien de livres et de genres d'écrire <oVar>enterrés</oVar> avec leurs auteurs, ainsi que chez de certains peuples on enterre avec les morts les choses qui leur ont été les plus précieuses pendant leur vie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a, en parlant d'un lieu, une situation basse, une vue bornée. Cette habitation est tout à fait <oVar>enterrée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enterrement">
<form>
<orth>ENTERREMENT</orth>
<pron>an-tê-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mise en terre. L'<oVar>enterrement</oVar> des charognes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mise dans la sépulture. L'<oVar>enterrement</oVar> d'un corps mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cérémonies observées dans les funérailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout Paris, vêtu d'<oVar>enterrement</oVar>, ainsi que tout Marly, remplissait les salons et la chambre du roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>296, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le cortége funèbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là d'un <oVar>enterrement</oVar> la funèbre ordonnance D'un pas lugubre et lent vers l'église s'avance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Figure, air, mine d'<oVar>enterrement</oVar>, figure sombre, triste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cors atant il enterrerent ; Grant e petit trestuit i erent [étaient] ; Tuit vont à la procession, à l'<oVar>enterrement</oVar> del baron</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ô Bretaingne, pleure ton esperance ; Normandie, fai son entierement ; Guyenne aussi, et Auvergne, or t'avence, Et Languedoc, quier lui son monument</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Sur la mort de Guesclin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En cereïteré <oVar>enterrement</oVar> [enfouissement], tousjours se perd quelque œil [d'un plant], de pourriture ou d'autre evenement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>513</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enterrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enterrer">
<form>
<orth>ENTERRER</orth>
<pron>an-tè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre dans la terre. <oVar>Enterrer</oVar> son or, ses bijoux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La méfiance et la tyrannie font que tout le monde <oVar>enterre</oVar> son argent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Enterrer</oVar> de l'argent, le dépenser en travaux, en remuements de terre. Ce jardin lui coûte gros, il y a <oVar>enterré</oVar> plus de dix mille francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mettre avec le lest du vaisseau. On a <oVar>enterré</oVar> ces futailles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Inhumer, mettre un corps mort en terre. On l'a <oVar>enterré</oVar> avec beaucoup de pompe. On l'<oVar>enterra</oVar> sans cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>enterrera</oVar> vif qui l'<oVar>enterrera</oVar> mort [Polynice]</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle meurt, ne manquez pas de la faire <oVar>enterrer</oVar> du mieux que vous pourrez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Médec. malgré lui, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mort s'en allait tristement S'emparer de son dernier gîte ; Un curé s'en allait gaiement <oVar>Enterrer</oVar> ce mort au plus vite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'avaient pas de quoi se faire <oVar>enterrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Criton lui ayant demandé [à Socrate] comment il souhaitait qu'on l'enterrât : comme il vous plaira, dit Socrate, si pourtant vous pouvez me saisir et que je n'échappe pas de vos mains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 437, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous la première et la seconde race, on n'<oVar>enterrait</oVar> pas même dans l'enceinte des villes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, survivre à. Il nous <oVar>enterrera</oVar> tous. Ce malheureux père a <oVar>enterré</oVar> ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne savais pas que vous eussiez <oVar>enterré</oVar> votre médecin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 6 nov. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le monde voit peu de ces femmes dont parle saint Paul, qui, vraiment veuves et désolées, s'ensevelissent, pour ainsi dire, dans le tombeau de leur époux et y <oVar>enterrent</oVar> tout amour humain avec ces cendres chéries !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par moquerie, en parlant d'un médecin inhabile, faire mourir ou laisser mourir. Encore un malade qu'il vient d'<oVar>enterrer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Recouvrir de choses comparées à un tas de terre. La maison tomba et les débris l'<oVar>enterrèrent</oVar>. Être <oVar>enterré</oVar> sous les décombres d'un édifice.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Obliger à demeurer dans un lieu triste et ennuyeux. Il veut m'<oVar>enterrer</oVar> en province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sur une terreur qui peut être indiscrète, L'<oVar>enterrer</oVar> toute vive au fond d'une retraite</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi loin du palais où vous fûtes nourrie, Vous allez, belle Irène, <oVar>enterrer</oVar> votre vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses qu'on met comme en terre et qu'on fait oublier.</dictScrap>
<cit>
<quote>À qui la peur de perdre <oVar>enterre</oVar> le talent</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette honte qu'aurait le silence <oVar>enterrée</oVar>, Court le pays, et vit du vacarme qu'il fait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire oublier, effacer la réputation de quelqu'un. Ce poëte avait des rivaux, il les a tous <oVar>enterrés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a telle femme qui anéantit ou <oVar>enterre</oVar> son mari au point qu'il n'en est fait dans le monde aucune mention</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qui donna lieu à ce mot de Benserade, où le double sens est assez visible : Si quelqu'un de nous, dit-il à Racine, avait pu prétendre d'<oVar>enterrer</oVar> M. Corneille, c'était vous, monsieur ; cependant vous ne l'avez pas fait</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 308, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Voir la fin de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous t'<oVar>enterrons</oVar>, Bel art dramatique, Pour toi nous dirons La messe en musique</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Musique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Enterrer</oVar> le carnaval, se livrer aux dernières folies du carnaval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Enterrer</oVar> la synagogue avec honneur, sortir d'un engagement avec honneur et d'une manière irréprochable (voy. <ref target="synagogue">SYNAGOGUE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tenir caché. <oVar>Enterrer</oVar> ses secrets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il faut <oVar>enterrer</oVar> cela, il n'en faut plus parler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>enterrer</oVar>, v. réfl. Être inhumé. Les morts ne s'<oVar>enterrent</oVar> pas dans l'enceinte des villes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Être recouvert de débris qui s'écroulent. Samson s'<oVar>enterra</oVar> sous le temple des Philistins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'<oVar>enterrer</oVar> sous les ruines d'une place, mourir en défendant une place de guerre. S'<oVar>enterrer</oVar> sous les ruines de la patrie, ne pas survivre aux désastres de la patrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se mettre dans un lieu retiré, dans une retraite profonde. S'<oVar>enterrer</oVar> dans une province, vivre hors de Paris, au fond d'une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'offre que vous me faites de venir à Bourbon est tout à fait héroïque ; mais il n'est pas nécessaire que vous veniez vous <oVar>enterrer</oVar> dans le plus vilain lieu du monde</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à Racine, 13 août 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>enterrer</oVar> tout vif, rompre tout commerce avec le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon dessein n'est pas de renoncer au monde et de m'<oVar>enterrer</oVar> toute vive dans un mari</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame s'<oVar>enterrait</oVar> ainsi toute vivante</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Matr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus en horreur le monde et les maux qu'il enfante ; Loin de lui pour jamais je m'<oVar>enterrai</oVar> vivante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympie, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis de Mirepoix s'amouracha de la fille d'un cabaret en Allemagne, et s'<oVar>enterra</oVar> si bien avec elle qu'on ne l'a pas vu depuis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de manége. On dit qu'un cheval s'<oVar>enterre</oVar> quand, cherchant un point d'appui sur la main du cavalier, il baisse la tête et s'abandonne sur les épaules.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À grant honur puis les ont <oVar>enterrez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Long un autel belement [ils] l'enterrerent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Baron, dit Charles, nos amis <oVar>enterrons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Funt il : que s'a li reis si fort à dementer ? Se il veïst ses fiz e sa femme <oVar>enterrer</oVar>, E trestute sa terre ardeir e embraser, Ne deüst il tel duel [deuil] ne faire ne mener</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu entierée [la reine] en l'eglise Sainte-Crois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si recevez mon palefroi, Et as gens irez demander S'il i a cors à <oVar>enterrer</oVar> Ne nul enfant à bautizier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au temps que les corneilles braient, Qui por la froidure s'esmaient, Qui sor les cors lor vient errant, Qu'eles vont ces noiz <oVar>enterrant</oVar> Et s'en garnissent por l'yver</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Disant qu'il ne falloit point deterrer Lysandre, ains plus tost <oVar>enterrer</oVar> avec luy sa harengue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et terre ; bourguig. antarré ; provenç. et espagn. enterrar ; ital. interrare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enterreur">
<form>
<orth>ENTERREUR</orth>
<pron>an-tè-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enterre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez ces retraites [monastères] des pèlerins du bien mourir, des enterreurs de morts</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie le plus souvent dans le style badin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain curé, grand <oVar>enterreur</oVar> de morts, Au chœur assis, récitait le service ; Certain frater, grand disséqueur de corps, Tout vis-à-vis chantait aussi l'office</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Un des noms vulgaires des différentes espèces du genre nécrophore [coléoptères], et principalement du nécrophore fossoyeur, dit aussi enfouisseur et fossoyeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Enterreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enterrer ; provenç. enteraire ; espagn. enterratore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="en-tête">
<form>
<orth>EN-TÊTE</orth>
<pron>an-tê-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui s'écrit en tête d'une lettre, d'un tableau. Faire imprimer des <oVar>en-tête</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entêté">
<form>
<orth>ENTÊTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tê-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À la tête de qui quelque influence s'est portée. <oVar>Entêté</oVar> par des fleurs très odoriférantes, par la vapeur du charbon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une espèce de petit temple qu'il avait décoré de toiles d'opéra, et qui ce jour-là était orné de tant de guirlandes de roses que nous en étions <oVar>entêtés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont la tête, le cœur, les sentiments sont prévenus, préoccupés en faveur de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il est devenu comme un homme hébété, Depuis que de Tartuffe on le voit <oVar>entêté</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous bien que je suis plus <oVar>entêtée</oVar> de vous que jamais ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Testu est <oVar>entêté</oVar> de Mme de Coulanges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chéris l'Arioste et j'estime le Tasse, Plein de Machiavel, <oVar>entêté</oVar> de Bocace, J'en parle si souvent qu'on en est étourdi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cambyse.... prince <oVar>entêté</oVar> de lui-même, plein de vanité et de hauteur, livré aux excès les plus honteux de la crapule et de la débauche</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 472, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses en faveur desquelles on est prévenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis toujours un peu <oVar>entêtée</oVar> de mes lectures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a été <oVar>entêté</oVar> de vous faire voir sa maison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il n'était point <oVar>entêté</oVar> des erreurs qu'il cherche dans les Pères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fréquentation d'une parente <oVar>entêtée</oVar> des vanités et des folies du siècle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la veuve d'un riche et fameux architecte, une femme <oVar>entêtée</oVar> de noblesse</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple prévenu est <oVar>entêté</oVar> de ces visions</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. II, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on n'en est pas moins <oVar>entêté</oVar> de la parure, de la fortune, des amusements</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>entêté</oVar> de l'élévation et de la fortune</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Évid. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri IV, né dans cette secte qu'il aimait sans être <oVar>entêté</oVar> d'aucune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme plus <oVar>entêté</oVar> d'avoir le chapeau de cardinal que de soutenir une bulle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre qu'une grande partie des gens de la campagne étaient encore idolâtres et <oVar>entêtés</oVar> d'une religion grossière comme eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois un jeune homme <oVar>entêté</oVar> de chimères à qui tout déplaît</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Qui tient à ses volontés, à ses idées, sans en démordre. Un vieillard, un enfant <oVar>entêté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>entêté</oVar>, une <oVar>entêtée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Entêté</oVar> que..., ayant dans la tête que....</dictScrap>
<cit>
<quote>La Mère Angélique de Saint-Jean était <oVar>entêtée</oVar> qu'elles ne devaient signer en aucune sorte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entêtés</oVar> systématiquement que leur ancienneté les dispensait de l'observation des ordonnances et des règlements</quote>
<bibl>
<author>DE MONTAIGLON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. I, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ENTÊTÉ, TÊTU. On est entêté quand on s'est mis quelque chose dans la tête, quand on s'est entêté de quelque chose. On est têtu, quand naturellement, et sans avoir été entêté de quelque chose, on tient à ses volontés, à ses idées. Mais, dans l'usage, entêté se rapproche tellement de têtu, qu'ils se confondent l'un et l'autre. </re>

</entry>
<entry xml:id="entêtement">
<form>
<orth>ENTÊTEMENT</orth>
<pron>an-tê-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de se porter à la tête, d'affecter la tête. L'<oVar>entêtement</oVar> par des parfums.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. État d'un esprit, d'un cœur, d'une âme entêtée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime la poésie avec <oVar>entêtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fausse gloire, un faux esprit de réforme, une fausse religion, un <oVar>entêtement</oVar> de parti, et les aveugles passions qui l'accompagnent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Avert. V, § 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ç'a été autrefois mon <oVar>entêtement</oVar> comme il est le vôtre ; mais il y a trois choses à considérer...</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là les <oVar>entêtements</oVar> en faveur des uns, de là les déchaînements bizarres contre les autres</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Homél. sur l'aveugle-né, Domin. t. IV, p. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un temps a été que les Latins étaient modernes, et alors ils se plaignaient de l'<oVar>entêtement</oVar> que l'on avait pour les Grecs qui étaient les anciens</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Digr. anc. mod. Œuvr. t. IV, p. 196, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Connaissant l'<oVar>entêtement</oVar> qu'il avait pour le nom d'érudition</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux <oVar>entêtements</oVar> de cette dernière [dame] étaient la danse et la parure</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle commençait à revenir de l'<oVar>entêtement</oVar> qui l'avait séduite en sa faveur</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est aujourd'hui l'<oVar>entêtement</oVar> du siècle, de s'y faire des plans de religion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Visit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne revient guère de l'<oVar>entêtement</oVar> de la naissance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Dispos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La folle opiniâtreté que produit l'<oVar>entêtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Constant, 4 juill. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas l'<oVar>entêtement</oVar> des grandes alliances</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Épreuve, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de celui qui est un objet d'<oVar>entêtement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, à votre âge, vous êtes si vif et si impétueux, quel nom, Théobald, fallait-il vous donner dans votre jeunesse, et lorsque vous étiez la coqueluche et l'<oVar>entêtement</oVar> de certaines femmes ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Attachement excessif d'une personne à ses opinions. Rien n'égale l'<oVar>entêtement</oVar> de cette femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre que l'<oVar>entêtement</oVar> est partout vicieux, il ne laisse jamais le cœur dans une disposition paisible, parce qu'il est toujours impatient et violent</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne ressemble plus à la vive persuasion que le mauvais <oVar>entêtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faiblesse a mille fois plus d'inconvénients que l'<oVar>entêtement</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 26, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entêter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entêter">
<form>
<orth>ENTÊTER</orth>
<pron>an-tê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remplir la tête de vapeurs qui l'incommodent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chèvrefeuilles ne m'<oVar>entêtent</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le charbon en-tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Porter à la tête des fumées d'orgueil, de vanité, etc. Sa grandeur l'en-tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>La qualité l'<oVar>entête</oVar>, et tous ses entretiens Ne sont que de chevaux, d'équipage et de chiens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de quoi vous sert donc d'être auprès d'un grand prince, Si ces titres d'honneur ne vous <oVar>entêtent</oVar> pas ?</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc, répliqua Socrate, ce qui vous <oVar>entête</oVar>, un point de terre imperceptible [les biens-fonds d'Alcibiade]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 373, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retranchez ces petits agréments-là de votre discours ; ce sont des fleurs de rhétorique qui m'<oVar>entêtent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>la Fausse suivante, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les louanges <oVar>entêtent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prévenir d'une passion pour. Qui vous a <oVar>entêté</oVar> de cette personne ? Vous ne m'entêterez pas d'une pareille opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi m'avez-vous <oVar>entêtée</oVar> d'une chose que les gens qui m'estiment ne peuvent pas croire que je soutienne sérieusement ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 6e soir. P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lentulus s'était laissé <oVar>entêter</oVar> de je ne sais quelles prédictions qui promettaient, disait-on, l'empire à trois Cornelius</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. XII, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art d'<oVar>entêter</oVar> les hommes</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous pouvez <oVar>entêter</oVar> cette fille jusqu'à l'obliger de vous épouser, vous serez à votre aise le reste de vos jours</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonzalez, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'archevêque Laud avait fait beaucoup de mal à Charles 1er en l'<oVar>entêtant</oVar> de la suprématie épiscopale</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Stuarts, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'épinglier. Attacher la tête d'une épingle à la hanse, de manière qu'elle paraisse y avoir été soudée. Un ouvrier en-tête communément 8 à 9 milliers d'épingles en un jour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>entêter</oVar>, v. réfl. Prendre des préventions favorables et tenaces à l'égard de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez, n'allez pas vous <oVar>entêter</oVar> de ce petit vilain-là</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe enchant. sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame s'était <oVar>entêtée</oVar> depuis peu du comédien Octave, premier acteur de la troupe du prince</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonzalez, ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses comme des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point à propos d'engager les filles dans des études dont elles pourraient s'<oVar>entêter</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne méprisez personne, ne vous <oVar>entêtez</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 1705, t. VI, p. 4, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les philosophes s'<oVar>entêtent</oVar> une fois d'un préjugé, ils sont plus incurables que le peuple même, parce qu'ils s'<oVar>entêtent</oVar> également et du préjugé et des fausses raisons dont ils le soutiennent</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tenir fortement à sa volonté, à ses opinions. Il s'<oVar>entête</oVar> dans cette détermination. Ce vice si commun de croire toujours une chose, parce qu'on l'a crue d'abord, ou de n'y acquiescer jamais, parce qu'on l'a une fois combattue ; de s'<oVar>entêter</oVar> qu'elle est, parce qu'on veut qu'elle soit ; de la contredire avec obstination, parce qu'on a intérêt qu'elle ne soit pas, BOURDAL., Carême, Sur la paix chrétienne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et avoec un baril de vin [il] Aporta, qui crut sur le Rin ; Mout estoit fors et entestans</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 3838</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lieu de haires, haubers vestent, Et boivent tant que il s'entestent</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vent et fouldre et tonnoirre qui tout perce et enteste, Feu et gresle, et orage, noif [neige] et glace, et tempeste Les tormentent adès des piés jusqu'à la teste</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1957</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu romps alambics, grosse beste, Et brusle charbon qui t'enteste</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bertrand ne s'entesta point de touttes ces louanges</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. D. G. ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tranquillité sombre et stupide se treuve assez pour moy ; mais elle m'endort et enteste : je ne m'en contente pas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et tête ; provenç. entestar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entêteur">
<form>
<orth>- ENTÊTEUR</orth>
<pron>an-tê-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui en-tête les épingles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entêtoir">
<form>
<orth>ENTÊTOIR</orth>
<pron>an-tê-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine pour entêter les épingles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enthlasie">
<form>
<orth>ENTHLASIE</orth>
<pron>an-tla-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Fracture du crâne avec dépression d'une partie osseuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et enfoncer en brisant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enthousiasme">
<form>
<orth>ENTHOUSIASME</orth>
<pron>an-tou-zi-a-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fureur divine, état physique désordonné comme celui des sibylles qui rendaient des oracles en poussant des cris, écumant, roulant les yeux. L'<oVar>enthousiasme</oVar> de la sibylle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, inspiration divine, se manifestant par des discours pleins de grandes images. L'<oVar>enthousiasme</oVar> poétique. L'<oVar>enthousiasme</oVar> des prophètes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mouvement passionné, transport qu'un poëte, un artiste éprouve dans le moment de la composition, et qui consiste en ce que, préoccupé du seul sujet qui l'intéresse, le monde extérieur disparaît à peu près pour lui. L'<oVar>enthousiasme</oVar> qui transporte les poëtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les impromptus lui étaient assez familiers, et il a beaucoup contribué à établir cette langue à Sceaux, où le génie et la gaieté produisent assez souvent ces petits <oVar>enthousiasmes</oVar> soudains</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malézieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poésies qui sont le fruit de l'<oVar>enthousiasme</oVar> ont un tel caractère de beauté qu'on ne peut les lire sans être échauffé du même feu qui les a produites</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, liv. XXV, ch. I, art. 1, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout transport qui, enlevant l'âme à elle-même, excite à des actes extraordinaires. L'<oVar>enthousiasme</oVar> guerrier. L'<oVar>enthousiasme</oVar> religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne se fait sans un peu d'<oVar>enthousiasme</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 31 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son noble <oVar>enthousiasme</oVar> embrasera les cœurs</quote>
<bibl>
<author>DE BELLOY</author>
<biblScope>Siége de Calais, IV , 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de véritable amour sans <oVar>enthousiasme</oVar>, et point d'<oVar>enthousiasme</oVar> sans un objet de perfection réel ou chimérique, mais toujours existant dans l'imagination</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de la nature de tout <oVar>enthousiasme</oVar> de se communiquer et de s'accroître par le nombre des enthousiastes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets, Œuv. t. II, p. 373, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de la secte stoïque fut l'<oVar>enthousiasme</oVar> de la vertu ; le génie de l'ancienne Rome fut l'<oVar>enthousiasme</oVar> de la patrie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvr. t. VII, p. 215, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce même <oVar>enthousiasme</oVar> prêt à se communiquer à l'auditeur qui met tant de différence entre l'éloquence parlée, si on peut se servir de cette expression, et l'éloquence écrite</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Réfl. sur l'éloc. orat. Œuvres, t. I, p. 148, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>enthousiasme</oVar> froid et stupide qui ne sent rien à force d'admirer tout, espèce de paralysie de l'esprit, qui nous rend indignes et incapables de goûter les beautés réelles</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Réfl. sur le goût, Œuv. t. III, p. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce temps, tout se faisait par <oVar>enthousiasme</oVar>, les belles actions, les fautes et les crimes</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 28, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, lubie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais voyez quel diable d'<oVar>enthousiasme</oVar> il leur prend de me venir chanter aux oreilles comme cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Prol. de la Princ. d'Él. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ce sens défavorable ne se trouve peut-être que dans cet exemple de Molière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Grande joie, vive allégresse. Il fut accueilli avec <oVar>enthousiasme</oVar>. <oVar>Enthousiasme</oVar> impossible à décrire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>enthousiasme</oVar> d'une bonne réception m'aurait enivrée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Admiration vive et passionnée. Son <oVar>enthousiasme</oVar> pour cet auteur l'aveugle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette machine [le joueur de flûte] devint bientôt l'objet de la curiosité d'un monde plus avide de nouveauté que sensible aux grands talents, prodiguant au hasard l'<oVar>enthousiasme</oVar> ou le dédain, et passant rapidement de l'un à l'autre pour un objet qui n'a pas cessé d'être le même</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vaucanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Au plur. Transports poétiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma dernière saison, oragée de tant d'afflictions qui ont désolé ma Calliope, ressent aussi mes <oVar>enthousiasmes</oVar> grandement refroidis</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me faudroit non l'ardeur de ma ryme, Mais l'<oVar>enthousiasme</oVar>, aiguillon de Pontus</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et qui sera plus tost un coup de fortune, ou une saillie de quelque extraordinaire <oVar>enthousiasme</oVar>, qu'une production vrayement nostre</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par : inspiré par un dieu, (de en et dieu).</etym>

</entry>
<entry xml:id="enthousiasmé">
<form>
<orth>ENTHOUSIASMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tou-zi-a-smé, smée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saisi d'enthousiasme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est merveilleux, je vous assure ; je suis enthousiasmée de l'air et des paroles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est toujours enthousiasmée de votre mérite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre abbé <oVar>enthousiasmé</oVar> des succès de l'inoculation dont il s'est donné la peine de faire un cours à Londres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Correspondance, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est aussi enthousiasmée de Cassandre que vous en êtes mécontente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Fontaine, 4 janv. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enthousiasmer">
<form>
<orth>ENTHOUSIASMER</orth>
<pron>an-tou-zi-a-smé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ravir d'<oVar>enthousiasme</oVar>, d'admiration. La lecture de ces vers m'a <oVar>enthousiasmé</oVar>. Cette musique a <oVar>enthousiasmé</oVar> le public.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>enthousiasmer</oVar>, v. réfl. S'éprendre d'<oVar>enthousiasme</oVar>. Cet homme s'<oVar>enthousiasme</oVar> pour tout ce qui est nouveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>enthousiasme</oVar> sur votre solide mérite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>491</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce j'ay voulu t'envoyer cet escrit Pour enthousiazer ton phantastique esprit</quote>
<bibl>
<biblScope>Vers de Charles IX à Ronsard (p. 656, dans RONSARD)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Enthousiasme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enthousiaste">
<form>
<orth>ENTHOUSIASTE</orth>
<pron>an-tou-zi-a-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui était ou que l'on croyait possédé de la divinité ou violemment inspiré par elle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Visionnaire qui se croit inspiré.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Enthousiaste</oVar> ou fourbe, il faut cesser de l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le philosophe n'est pas <oVar>enthousiaste</oVar>, il ne s'érige point en prophète, il ne se dit point inspiré des dieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les hommes inspirés qui éclairent le peuple, et les <oVar>enthousiastes</oVar> qui l'égarent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuvres, t. I, p. 261, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord <oVar>enthousiaste</oVar> et bientôt imposteur, Un rêve prépara sa future grandeur [de Mahomet]</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui, celle qui a une admiration excessive pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne fit-on que des épingles, il faut être <oVar>enthousiaste</oVar> de son métier pour y exceller</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Obs. sur la sculpt. Œuvres, t. XV, p. 314, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais trois fois plus heureux le jeune homme prudent Qui, de ces novateurs <oVar>enthousiaste</oVar> ardent, Abjure la raison, pour eux la sacrifie !</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le 18e siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Inspiré, visionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans Pythagore, qui, le premier chez les Grecs, prit le nom de philosophe ou d'ami de la sagesse, nous reconnaîtrons un disciple <oVar>enthousiaste</oVar> des prêtres de l'Égypte, de la Chaldée et des Indes, parlant comme eux par symboles et peut-être aussi fourbe qu'eux</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Essai préj. ch. 11, dans DU MARSAIS, Œuvres, t. VI, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prompt à s'enthousiasmer, C'est un peuple <oVar>enthousiaste</oVar> et léger. <oVar>Enthousiaste</oVar> des nouveautés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de l'enthousiasme. Des démonstrations <oVar>enthousiastes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy, ENTHOUSIASME.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enthousiastement">
<form>
<orth>ENTHOUSIASTEMENT</orth>
<pron>an-tou-zi-a-ste-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'une manière enthousiaste. Lorsque la vie d'un peuple trouve la plus haute expression et son épanouissement dans une monarchie universellement, <oVar>enthousiastement</oVar> acceptée, il est temps de parler de la royauté et de ses bienfaits, Lettres d'Angleterre, dans le Temps, 16 déc. 1873.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enthymématique">
<form>
<orth>ENTHYMÉMATIQUE</orth>
<pron>an-ti-mé-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature de l'enthymème. Qui s'appuie sur l'enthymème.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enthymème">
<form>
<orth>ENTHYMÈME</orth>
<pron>an-ti-mê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Raisonnement qui n'est qu'un syllogisme réduit à deux propositions, dont la première est appelée antécédent, et la seconde conséquent. La célèbre proposition de Descartes : Je pense, donc je suis, est un <oVar>enthymème</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut même sous-entendre l'une des deux prémisses, lorsqu'elle est évidente ; c'est ce qui fait l'<oVar>enthymème</oVar>, syllogisme abrégé qui convient beaucoup mieux à un raisonnement rapide, et que préfère l'orateur lorsqu'il veut être véhément et pressant</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. IX, p. 507, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Emptimeme sans quelque consequence</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant réflexion, pensée et provenant d'une expression se traduisant par : avoir dans l'esprit( expression composée de deux mots grecs traduits par : en et esprit).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entiché">
<form>
<orth>ENTICHÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ti-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui commence à se gâter, en parlant des fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des fruits entichés</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Aujourd'hui on ne dit plus guère que taché.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a quelque lésion morale comparée à la lésion d'un fruit <oVar>entiché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon frère, ce discours sent le libertinage ; Vous en êtes un peu dans votre âme entiché</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâce au ciel, je ne suis point entiché de ce vice-là</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exempte du défaut qui nous est reproché Et dont monsieur Léandre est si fort entiché</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Babillard, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raisonner est de toutes les folies des hommes celle qui nuit le moins au genre humain, et l'on voit même des gens sages entichés parfois de cette folie-là</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la mont. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est opiniâtrément attaché à. Il est <oVar>entiché</oVar> de cette opinion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entichement">
<form>
<orth>ENTICHEMENT</orth>
<pron>an-ti-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'enticher ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on avait le temps et l'espace pour s'égayer, il y aurait mille choses curieuses et piquantes à dire à son sujet [St-Simon] ; on rirait de son opinion sur Voltaire, sur tout ce qui était de robe ou de plume, on rirait de ses entichements nobiliaires</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Enticher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enticher">
<form>
<orth>ENTICHER</orth>
<pron>an-ti-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Commencer à gâter, à corrompre. En ce sens il n'est usité qu'au participe passé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de couture. En posant des patrons sur une étoffe pour la tailler, on <oVar>entiche</oVar> quand un des patrons prend un petit coin de l'étoffe de celui qui est posé à côté ; c'est empiéter, avec l'idée d'épargner, sur ce qui est destiné à une autre pièce nécessaire au tout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Gâter par quelque chose de faux ou de moralement mauvais. Qui vous a <oVar>entiché</oVar> de cette opinion ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>enticher</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>entiché</oVar>. Il s'était <oVar>entiché</oVar> de ce vice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'éprendre d'une personne. Il s'<oVar>enticha</oVar> d'une comédienne et il l'épousa.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Elles se souillent en l'ordure De leçherie et de luxure Et des autres vilains pechiés Dont tout li mons [monde] est entichiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XVIII, p. 793</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui d'orgoil est entichiés, Il ne puet [peut] son cuer aploier [plier]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item doivent enquerir ceuix de l'ost, quelles condicions a le prince de l'ost, et le prendre.... par la condicion dont ilz le sentent entechiez</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diez et Scheler le tirent de l'allem. anstecken, infecter d'une contagion ; mais on ne conçoit pas comment l's aurait disparu. La forme propre est entecher, composé de en 1, et de l'ancien français teche, qui est le même que tache ; entecher ou enticher est donc identique à entacher. Il ne faut pas confondre entecher, enticher, avec l'ancien verbe enticier, exciter, enticement, instigation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entier">
<form>
<orth>ENTIER, IÈRE</orth>
<pron>an-tié, tiè-r'. Du temps de Chifflet, Gramm. p. 188, er se prononçait dans entier comme dans fer, hiver</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a toutes ses parties, toute son étendue. L'univers <oVar>entier</oVar>. Le gâteau est encore <oVar>entier</oVar>. Du corps du grand Rantzau tu n'as qu'une des parts ; L'autre moitié resta dans les plaines de Mars ; Il dispersa partout ses membres et sa gloire ; Et Mars ne lui laissa rien d'<oVar>entier</oVar> que le cœur, Épitaphe de Rantzau, 1650.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne [pendant une bataille] ne sentit un tremblement de terre qui arriva dans cette contrée, et qui renversa des villes <oVar>entières</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 418, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des feuilles et des pétales dont la circonférence n'est ni incisée ni dentelée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Homme lige <oVar>entier</oVar>, vassal qui n'est attaché par le serment de fidélité qu'à un seul seigneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas châtré. Cheval <oVar>entier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Unité <oVar>entière</oVar>, celle qui n'indique pas de fraction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nombre <oVar>entier</oVar>, tout nombre qui ne renferme que des unités <oVar>entières</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses abstraites, morales, qui sont dans leur totalité. Une <oVar>entière</oVar> confiance. Une <oVar>entière</oVar> indépendance. Une soumission <oVar>entière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'envisage <oVar>entier</oVar> [notre malheur], mais je n'en frémis point</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'a pas subi de diminution, de déchet, de modification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme d'une réputation peu <oVar>entière</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>469, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il abusa de ce secours [les calmants], si c'était en abuser que de l'employer à diminuer ses peines et à conserver plus <oVar>entières</oVar> les facultés de son âme</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La question reste <oVar>entière</oVar>, c'est-à-dire elle n'est pas résolue du tout, on a répondu à des difficultés accessoires, mais non à la véritable qui faisait le fond même de la question. Qu'est-ce que les comètes ? les anciens pensaient que c'étaient des vapeurs ; mais l'observation a montré que c'étaient des corps bien au delà du cercle de la lune ; la question a changé de face, mais elle reste <oVar>entière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les choses ne sont plus <oVar>entières</oVar>, c'est-à-dire les circonstances ne sont plus les mêmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne laisser rien d'<oVar>entier</oVar>, toucher à tout, innover en tout, changer tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut une autorité.... autrement, la présomption, l'ignorance, l'esprit de contradiction ne laissera rien d'<oVar>entier</oVar> parmi les hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Défiez-vous de ces dangereux esprits, de ces hardis novateurs, en un mot des Sociniens, qui bientôt, si on les écoutait, ne laisseraient rien d'<oVar>entier</oVar> dans la religion chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. Avert. I, § 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui maintient <oVar>entières</oVar> ses idées, ses volontés. C'est un homme <oVar>entier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En tous ses sentiments elle est assez <oVar>entière</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>entier</oVar> que jamais en son impiété</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieux plaideur, quoique inflexible et <oVar>entier</oVar> presqu'autant que son adversaire, n'a pu résister à l'ascendant qui nous a tous subjugués</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Cheval <oVar>entier</oVar>, celui qui refuse de tourner. Il peut être <oVar>entier</oVar> à une main ou aux deux mains, suivant qu'il a de la peine à tourner d'un seul côté ou des deux côtés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se joint à tout ; ce qui lui donne plus de force. Le pays tout <oVar>entier</oVar> se souleva.</dictScrap>
<cit>
<quote>La haine sur Titus tombera tout <oVar>entière</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette affaire, cette fonction exige un homme tout <oVar>entier</oVar>, c'est-à-dire elle exige toutes les forces et tout le temps d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand pourront les neuf sœurs, loin des cours et des villes, M'occuper tout <oVar>entier</oVar>, et m'apprendre des cieux Les divers mouvements inconnus à nos yeux !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>entier</oVar> à, uniquement occupé de. Livré tout <oVar>entier</oVar> à mon nouveau goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ne vivre jamais pour soi et d'être toujours tout <oVar>entier</oVar> aux passions d'un maître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a voulu témoigner par là qu'il est tout <oVar>entier</oVar> à vos charmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse d'Esc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je volais tout <oVar>entière</oVar> au secours de son fils</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se livrer tout <oVar>entier</oVar> à, se donner tout <oVar>entier</oVar> à, se donner, consacrer tout son temps, se dévouer à. Il se donne tout <oVar>entier</oVar> à l'étude. Se donner tout <oVar>entier</oVar> à son pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un même sens se donner <oVar>entier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce reproche l'assemblée, Par l'apologue réveillée, Se donne <oVar>entière</oVar> à l'orateur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mourir tout <oVar>entier</oVar>, mourir sans laisser de postérité, de souvenir, de renommée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voudrais-je.... Ne laisser aucun nom et mourir tout <oVar>entier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, il est mort tout <oVar>entier</oVar>, il est mort avec ses facultés <oVar>entières</oVar>, avec toutes ses facultés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. La totalité, l'ensemble d'une chose. Ce passage est rapporté dans son <oVar>entier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En son <oVar>entier</oVar>, dans un état d'intégrité, intact, dans le même état qu'auparavant. Remettre les choses en leur <oVar>entier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était pas une explication qui laissât en son <oVar>entier</oVar> le fond du mystère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Parthénon subsista dans son <oVar>entier</oVar> jusqu'en 1687</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Un <oVar>entier</oVar>, un nombre <oVar>entier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Le mot qui fait le sujet d'une charade et qui se divise le plus souvent en deux parties nommées le premier et le dernier. On dit aussi le tout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Un <oVar>entier</oVar>, un cheval <oVar>entier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En <oVar>entier</oVar>, loc. adv. Entièrement, complétement. Il a récité le morceau en <oVar>entier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Restitution en <oVar>entier</oVar>, voy. <ref target="restitution">RESTITUTION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ENTIER, COMPLET. Une chose est entière lorsqu'elle n'est ni mutilée, ni brisée, ni partagée, et que toutes ses parties sont jointes et assemblées de la façon dont elles doivent l'être : elle est complète lorsqu'il ne manque rien, et qu'elle a tout ce qui lui convient, GIRARD. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Set ans aconplis et <oVar>entiers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ja cil d'Espaigne n'eschaperont <oVar>entier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [je] peüsse ma joie avoir entiere D'esgarder, de veoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tenoit un espié dont la hante est entiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idunc l'en comencierent al mustier amener ; Mais parmi l'<oVar>entier</oVar> mur lur estoveit [il leur fallait] aler, E par les huis fermez, s'il volsissent passer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les ronces n'ont pas laissé sa robe entiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veïst Blanchefleur la dame au cuer [cœur] <oVar>entier</oVar> [excellent]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, voici, il est mes sire ; Je sui son home lige <oVar>entiers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, dans DU CANGE, solidus</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et requeroient que la chose fust gardée entiere jusques à la venue de lui</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 65, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il convenroit passer par la force de plusieurs seigneurs, qui ne sont pas si <oVar>entiers</oVar> ne si loyaus aus chrestiens comme il deussent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>integraliter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu et proesse des quatre chevaliers estoit jœuse à regarder ; car sans heaulmes et sans escuz estoient en estant, le roy Perceforest, le roy Lyonnel, le roy Gadiffer, et le chevalier doré son frere, qui n'avoient d'<oVar>entiers</oVar> que les cueurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fidelement representer les choses en leur <oVar>entier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois une santé ferme et entiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous appelons un cheval <oVar>entier</oVar>, qui a crin et aureille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martius estoit homme ouvert de sa nature et <oVar>entier</oVar>, et qui ne fleschissoit jamais</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En temperance et netteté de mains, pour ne se laisser point corrompre par argent, il se peult accomparer aux plus vertueux, plus nets et plus <oVar>entiers</oVar> [intègres] des Grecs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. et Cor. comp. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aima mieulx acquerir la reputation d'homme de bien, vaillant, <oVar>entier</oVar> et droitturier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevauchant une mule entiere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le harangueur fut ferme et <oVar>entier</oVar> à la tollerance des reformez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis homme si <oVar>entier</oVar> en mes opinions, que je ne reconnaisse facilement ma faute</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au leçt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si en l'une et en l'autre partie y avoit <oVar>entier</oVar> et rout [fraction] ensemble....</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. antei ; provenç. entier, entieyr, enteir ; catal. enter ; espagn. et ital. intero ; portug. inteiro ; du latin integrum (avec l'accent sur te), entier (voy. <ref target="intègre">INTÈGRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entiercement">
<form>
<orth>ENTIERCEMENT</orth>
<pron>an-tièr-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Action de saisir une chose mobilière et de la mettre en main tierce.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De entercement de vif aveir [de bétail vivant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entiercer">
<form>
<orth>ENTIERCER</orth>
<pron>an-tièr-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Mettre en main tierce.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et tiers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entièrement">
<form>
<orth>ENTIÈREMENT</orth>
<pron>an-tiê-reman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière entière. Se livrer <oVar>entièrement</oVar> à l'étude. Il est <oVar>entièrement</oVar> oublié. Il est <oVar>entièrement</oVar> de mes amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soin qu'elle devait avoir de son honneur cède <oVar>entièrement</oVar> au souvenir qu'elle a de son amour</quote>
<bibl>
<biblScope>Académie, Sentiments sur le Cid</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes sont aujourd'hui tellement corrompus, que, ne pouvant les faire venir à nous, il faut bien que nous allions à eux, autrement ils nous quitteraient ; ils feraient pis, ils s'abandonneraient <oVar>entièrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Provinc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ENTIÈREMENT, EN ENTIER. Entièrement, d'une façon entière ; en entier, sans que rien manque. Entièrement se rapporte à la qualité comprise dans le verbe ; en entier se rapporte à l'objet : la somme est entièrement payée ; la somme en entier est dans le sac. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Amour] Qui tout me done à vous entierement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Ne purent une messe entierement oïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disent à cels de laiens que, se il vouloient rendre Cristople entirement.... li cuens [le comte] et tout li autre prison [prisonniers] seroient delivré</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit mon cueur que j'ordonnoye Pour avecques vous demourer, à qui je suis entierement</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entière, et le suffixe ment ; provenç. entieramen ; catal. enterament ; espagn. enteramente ; ital. interamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entité">
<form>
<orth>ENTITÉ</orth>
<pron>an-ti-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie scolastique. Ce qui constitue l'existence d'une chose, existence considérée comme distincte et indépendante de la chose même.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres soutiennent qu'il [Aristote] entend [par forme] une <oVar>entité</oVar> substantielle, réellement distincte de la matière</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici ce qui arrive ordinairement aux philosophes : ils voient quelque effet nouveau ; ils imaginent aussitôt une <oVar>entité</oVar> nouvelle pour le produire</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien plus commode de supposer dans les choses une réalité dont on regarde les mots comme les véritables signes ; d'entendre par les noms homme, animal, etc. une <oVar>entité</oVar> qui détermine et distingue ces choses, que de faire attention à toutes les idées simples qui peuvent leur appartenir</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. 5, Œuvr. t. I, p. 227, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. entitas, de ens, l'être, participe présent du verbe esse, être.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entocéphale">
<form>
<orth>ENTOCÉPHALE</orth>
<pron>an-to-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Une des pièces de la tête des hexapodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entoderme">
<form>
<orth>ENTODERME</orth>
<pron>an-to-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit, chez les mollusques, de la peau intérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie ventrale de l'<oVar>entoderme</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. FOL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 474</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, au dedans, et, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entodermique">
<form>
<orth>ENTODERMIQUE</orth>
<pron>an-to-dèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'entoderme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les éléments entodermiques</quote>
<bibl>
<author>A. DE KOROTNEFF</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 827</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entodiscal">
<form>
<orth>ENTODISCAL, ALE</orth>
<pron>an-to-di-skal, ska-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est situé en dedans du disque.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et disque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entogastre">
<form>
<orth>ENTOGASTRE</orth>
<pron>an-to-ga-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Une des pièces de l'abdomen des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entoilage">
<form>
<orth>ENTOILAGE</orth>
<pron>an-toi-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'entoiler ; le résultat de cette action ; la toile dont on s'est servi pour entoiler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réseau auquel on coud une dentelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entoiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entoilé">
<form>
<orth>ENTOILÉ, ÉE</orth>
<pron>an-toi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une estampe entoilée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entoiler">
<form>
<orth>ENTOILER</orth>
<pron>an-toi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garnir de toile quelque chose de plus léger et de plus fin pour le soutenir, le garantir d'accident. <oVar>Entoiler</oVar> une carte, c'est la coller sur la toile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Remettre de la toile à une dentelle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et son mantel à fin or entoillet</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et toile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entoir">
<form>
<orth>ENTOIR</orth>
<pron>an-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de greffoir, qui est aujourd'hui le seul usité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entoisage">
<form>
<orth>ENTOISAGE</orth>
<pron>an-toi-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'entoiser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entoiser">
<form>
<orth>ENTOISER</orth>
<pron>an-toi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposer des matériaux de manière à faciliter l'opération du toisé ; ce qui se dit aujourd'hui emmétrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et toise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomber">
<form>
<orth>ENTOMBER</orth>
<pron>an-ton-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Mettre dans la tombe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette famille [les Chateaubriand], qui avait semé l'or selon sa devise, voyait de sa gentilhommière les riches abbayes qu'elle avait fondées et qui entombaient ses aïeux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. I, Sicut nubes.... quasi naves, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entomique">
<form>
<orth>ENTOMIQUE</orth>
<pron>an-to-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a rapport aux insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="entomo">ENTOMO</ref>....</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="entomo-">
<form>
<orth>ENTOMO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>ENTOMO.... mot qui signifie insecte, proprement échancré, divisé en...., et particulièrement ; ici, divisé en trois parties, la tête, le corselet et l'abdomen.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entomogéne">
<form>
<orth>ENTOMOGÉNE</orth>
<pron>an-to-mo-jê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui se développe et vit sur le corps des insectes morts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entomo.... et né(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomographe">
<form>
<orth>ENTOMOGRAPHE</orth>
<pron>an-to-mo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe d'entomographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entomographie">
<form>
<orth>ENTOMOGRAPHIE</orth>
<pron>an-to-mo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entomo.... et décrire(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomoïde">
<form>
<orth>ENTOMOÏDE</orth>
<pron>an-to-mo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un insecte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entomo.... et forme(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomolithe">
<form>
<orth>ENTOMOLITHE</orth>
<pron>an-to-mo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte fossile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre ayant des empreintes d'insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entomo.... et pierre(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomologie">
<form>
<orth>ENTOMOLOGIE</orth>
<pron>an-to-mo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la zoologie qui traite des insectes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Bonnet dit (Contemplat. nat. Œuvres, t. VIII, p. 291, dans POUGENS) : " J'ai donné le nom d'insectologie à cette partie de l'histoire naturelle qui a les insectes pour objet ; celui d'entomologie, qui est tout grec, convenait mieux sans doute, et on l'a remarqué ; mais sa barbarie m'a effrayé. " Aujourd'hui entomologie, qui est seul correct, est en plein usage. </note>
<etym>Entomo.... et traité(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomologique">
<form>
<orth>ENTOMOLOGIQUE</orth>
<pron>an-to-mo-lo-gi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient, qui a rapport à l'entomologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entomologiste">
<form>
<orth>ENTOMOLOGISTE</orth>
<pron>an-to-mo-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe d'entomologie, de l'étude des insectes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entomophage">
<form>
<orth>ENTOMOPHAGE</orth>
<pron>an-to-mo-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit d'insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entomo.... et phage (voy. <ref target="phage">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomophile">
<form>
<orth>ENTOMOPHILE</orth>
<pron>an-to-mo-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amateur, collecteur d'insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entomo.... et ami(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomophore">
<form>
<orth>ENTOMOPHORE</orth>
<pron>an-to-mo-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui porte, qui contient des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entomo.... et qui porte(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomostome">
<form>
<orth>ENTOMOSTOME</orth>
<pron>an-to-mo-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Dont la bouche ou l'ouverture est échancrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entomo.... et bouche(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomostracé">
<form>
<orth>ENTOMOSTRACÉ, ÉE</orth>
<pron>an-to-mo-stra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Qui a une coquille de plusieurs pièces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entomo.... et coquille(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entomozoaire">
<form>
<orth>ENTOMOZOAIRE</orth>
<pron>an-to-mo-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom des animaux formant, d'après Blainville, un embranchement qui répond aux insectes et aux vers de Linné, aux annelés de Lamarck.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entomo.... et diminutif grec de animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enton">
<form>
<orth>ENTON</orth>
<pron>an-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Aunis, morceau rapporté à une douvelle pour remédier à un défaut du bois. L'<oVar>enton</oVar> se fixe avec des chevilles ou goujons, Gloss. aunisien, p. 101.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enter, au sens de fixer dans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entonnage">
<form>
<orth>ENTONNAGE</orth>
<pron>an-to-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre un liquide en tonne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Entonnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entonnaison">
<form>
<orth>ENTONNAISON</orth>
<pron>an-to-nè-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre en tonneau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arrive assez souvent, principalement dans le Jura, où les vendanges se font vers le 15 octobre, saison déjà froide et peu favorable à la fermentation, que le vin est encore doux au moment de l'<oVar>entonnaison</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASTEUR</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVIII, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entonné.1">
<form>
<orth>ENTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-to-né, née</pron>
<gram>part. passé d'entonner 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en tonneau. Du cidre <oVar>entonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entonnéée.2">
<form>
<orth>ENTONNÉ,ÉE</orth>
<pron>an-to-né, née</pron>
<gram>part. passé d'entonner 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis sur le ton. Un couplet gaiement entonné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entonnement">
<form>
<orth>ENTONNEMENT</orth>
<pron>an-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre en tonne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ladite cour permet, ausdits questeurs, après le premier <oVar>entonnement</oVar> fait, de jauger ou sonder les cuves, flottes et bacquets desdits brasseurs, pour estimer quel nombre il peut rester à entonner</quote>
<bibl>
<biblScope>Cour des aides de Rouen, Arrêt 30 mars 1540</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entonner 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entonner.1">
<form>
<orth>ENTONNER</orth>
<pron>an-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Verser une liqueur dans un tonneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et absolument. Il <oVar>entonne</oVar> bien, il boit bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gorge.... à force d'<oVar>entonner</oVar> se trouve un peu gâtée</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Seconde réponse à M. Genest.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>entonner</oVar>, v. réfl. S'engouffrer avec impétuosité dans un lieu étroit. Le vent s'<oVar>entonne</oVar> dans la vallée.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'<oVar>entonnant</oVar> dans les tuyaux de cheminée</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant en entonent par la goule</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent s'<oVar>entonne</oVar> en la voile</quote>
<bibl>
<author>JOINVILLE</author>
<biblScope>p. 24, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une creuse coquille Retorse par le bout et large que souvent Ainsi qu'un flageolet il <oVar>entonne</oVar> de vent : Il n'a si tost dedans <oVar>entonné</oVar> son haleine, Que....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>849</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors le sortant du tout de la cuve pour l'<oVar>entonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et tonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entonner.2">
<form>
<orth>ENTONNER</orth>
<pron>an-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre un air sur le ton. <oVar>Entonner</oVar> un air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chanter le commencement d'une hymne, d'une antienne. <oVar>Entonner</oVar> le Te Deum.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce chantre <oVar>entonne</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se mettre à chanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entonnez un cantique de louanges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Ass. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple prosterné sous ces voûtes antiques Avait du roi-prophète <oVar>entonné</oVar> les cantiques</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'endormais-je un peu sur ma chaise, Il <oVar>entonnait</oVar> la Marseillaise</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Homme rouge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et du dieu des raisins <oVar>entonnant</oVar> les louanges</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout chantre ne peut pas sur le ton d'un Orphée <oVar>Entonner</oVar> en grands vers la discorde étouffée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entonner</oVar> la trompette, prendre le style héroïque ou lyrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu d'une églogue <oVar>entonner</oVar> la trompette</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Désormais <oVar>entonnant</oVar> la trompette éclatante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">D'après intonation, comme d'après détonation et détoner, on devrait écrire entoner avec une seule n ; et entonner avec deux n signifierait mettre dans un tonneau. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'antienne del magnificaz, Cele dit dant Tybers li chaz, Et Renart l'a bien entoné Et gloriosement chanté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge connois tel qui pas n'<oVar>entonne</oVar> Tant el moster [au couvent] com lez la tonne</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de Ste Leoc. ms de St-Germ. f° 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui aura l'haleine assez forte Et l'estomac pour <oVar>entonner</oVar> Jusqu'au bout la buccine [la trompette] torte Que le Mantuan fit sonner ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>III, 14, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tiens qu'il fault estre prudent 2 estimer de soy, et pareillement conscientieux à en tesmoigner, soit bas, soit hault, indifferemment ; si je me semblois bon et sage, ou près de là, je l'entonnerois à pleine teste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espag. entonar ; portug. entoar ; ital. intonare ; du latin intonare, de in, et tonare, faire du bruit (voy. <ref target="tonner">TONNER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entonnerie">
<form>
<orth>ENTONNERIE</orth>
<pron>an-to-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où sont rangés les tonneaux que le brasseur emplit de bière à mesure qu'il achève un brassin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entonner 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entonnoir">
<form>
<orth>ENTONNOIR</orth>
<pron>an-to-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument à l'aide duquel on verse une liqueur dans un tonneau, dans un vase. Un <oVar>entonnoir</oVar> de verre, de fer-blanc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entonnoir</oVar> magique, instrument à l'aide duquel on fait à volonté couler ou s'arrêter la liqueur qui est dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>entonnoir</oVar>, loc. adv. En forme d'<oVar>entonnoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chaîne de montagnes dont j'occupe le sommet, et qui forment avec celles que j'ai quittées un amphithéâtre en <oVar>entonnoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV. p. 185, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fleurs en <oVar>entonnoir</oVar>, fleurs évasées par le sommet et étroites par la base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois, en plaisantant, pour gosier. Il a l'<oVar>entonnoir</oVar> large.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Prolongement conique de la base du troisième ventricule du cerveau, regardé à tort par les anciens comme un canal par lequel la sérosité des ventricules du cerveau tombait dans les fosses nasales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite cavité conique au sommet du noyau commun qui forme le centre du limaçon, dans l'oreille interne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entonnoirs</oVar> des reins, les calices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument qui sert à conduire le cautère actuel vers certaines parties malades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Le pédoncule creux de certains lichens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>entonnoir</oVar>, espèce de champignon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme militaire. Ce qui sert à couler la poudre dans la lumière d'une pièce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de cratère qui résulte de l'explosion d'une mine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Partie du four à chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Patelle profonde et conique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sorte d'instrument dans lequel on jette quelquefois les dés au lieu de les lancer du cornet sur la table.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toujours avecques moi je porte Un fort bon <oVar>entonnoir</oVar> à vin</quote>
<bibl>
<author>J. LEHOUX</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entonner 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTONNOIR. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Deux mauvais entonneurs, deux tonnelès à verjus</quote><bibl><biblScope>Nouv. Rec. des comptes de l'argenterie des rois, par Douët-d'Arcq, p. 97 (1328)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entopériphérique">
<form>
<orth>ENTOPÉRIPHÉRIQUE</orth>
<pron>an-to-pé-ri-fé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de psychologie employé par Herbert Spencer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui a rapport au groupe de sensations causées par la périphérie interne</quote>
<bibl>
<author>RIBOT</author>
<biblScope>Psychol. anglaise, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, en dedans, et périphérique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entophyllin">
<form>
<orth>ENTOPHYLLIN, INE</orth>
<pron>an-to-fil-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des bourgeons enfoncés dans la substance même de la plante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les entophyllines, famille d'hépatiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entophyte">
<form>
<orth>ENTOPHYTE</orth>
<pron>an-to-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Végétal qui se développe dans le tissu même d'une plante vivante.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entophytogenése">
<form>
<orth>ENTOPHYTOGENÉSE</orth>
<pron>an-to-fi-to-je-nè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Production des plantes parasites internes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entophyte, et genèse, production.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entoptique">
<form>
<orth>ENTOPTIQUE</orth>
<pron>an-to-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Phénomènes entoptiques, phénomènes de vision qui s'observent dans l'intérieur de l'œil, les paupières étant fermées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entorse.1">
<form>
<orth>ENTORSE</orth>
<pron>an-tor-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Distension violente et subite des ligaments et des parties molles qui entourent les articulations et particulièrement celles du pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bomston à demi ivre se donna en courant une <oVar>entorse</oVar> qui le força de s'asseoir ; sa jambe enfla sur-le-champ, et cela calma la querelle mieux que tous les soins que M. Dorbe s'était donnés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Donner une <oVar>entorse</oVar> à quelqu'un, lui enlever une partie de son crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pelletier de Sousi, conseiller d'État, avait reçu une <oVar>entorse</oVar> de la probité de son frère</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner une <oVar>entorse</oVar> à un texte, le détourner de son véritable sens. Donner une <oVar>entorse</oVar> à la vérité, l'altérer. Donner une <oVar>entorse</oVar> au bon droit, le méconnaître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mieulx qu'un luicteur, avec toute sa force, Ne lui sçauroit donner la moindre <oVar>entorse</oVar> [croc en jambe]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. refréner la colère, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On chastre aussi les taureaux en leur estordant les genitoires avec des tenailles.... les plaies venantes de l'entorce....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et tors, anc. part. de tordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entorse.2">
<form>
<orth>ENTORSE</orth>
<pron>an-tor-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Résidu de la cire fondue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entorsé">
<form>
<orth>ENTORSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tor-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui a éprouvé une entorse. Pied <oVar>entorsé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entortillage">
<form>
<orth>ENTORTILLAGE</orth>
<pron>an-tor-ti-lla-j', ll mouillées, et non en-tor-ti-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'entortiller ; résultat de cette action. Je ne puis me reconnaître dans l'<oVar>entortillage</oVar> de ces fils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Manière d'entremêler, dans un discours, des idées équivoques afin de n'être pas compris, ou des idées affectées pour donner au style le caractère de la recherche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je rentre dans la lice, armé de mes seuls principes et de la fermeté de ma conscience, et je prie tous ceux de mes adversaires qui ne m'entendront pas de m'arrêter, afin que je m'exprime plus clairement ; car je suis décidé à déjouer tous les reproches tant répétés d'évasion, de subtilité, d'<oVar>entortillage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entortiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entortillé">
<form>
<orth>ENTORTILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tor-ti-llé, llée, ll mouillées, et non en-tor-ti-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tortillé dans. <oVar>Entortillé</oVar> dans un tablier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de volubile, en parlant de la tige.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a le caractère de l'entortillage. Des phrases entortillées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arguments captieux et <oVar>entortillés</oVar>, pour me servir du terme de Cicéron</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, liv. XXVI, 2e part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À travers ce jargon si <oVar>entortillé</oVar>, si précieux, si éloigné de la nature, Marivaux a su conserver un mérite dont on doit lui savoir d'autant plus de gré qu'on le croirait incompatible avec un pareil langage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Marivaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entortillement">
<form>
<orth>ENTORTILLEMENT</orth>
<pron>an-tor-ti-lle-man, ll mouillées, et non en-tor-ti-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de ce qui s'entortille autour d'une chose ; état d'une chose entortillée autour d'une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je demande, c'est qu'on ne me force pas d'admirer les entortillements des vallées des Alpes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mont-Blanc, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Embarras, obscurité du style. Il y a de l'<oVar>entortillement</oVar> dans cette phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel <oVar>entortillement</oVar> dans tout ce discours !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces correctifs ne sont que de vrais entortillements capables de tourner les têtes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Relat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estans deceus de tels entortillemens, nous sommes distraits par beaucoup de dieux divers</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les boyaux ont esté faits avec plusieurs revolutions ou entortillemens, afin que....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jettons des haies, agencées par entortillements et entre-las, les rendent de belle representation</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>742</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entortiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entortiller">
<form>
<orth>ENTORTILLER</orth>
<pron>an-tor-ti-lié, ll mouillées, et non en-tor-ti-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Envelopper tout autour en tortillant. Entortillez cela dans un linge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Exprimer une chose d'une manière embarrassée, avec recherche. <oVar>Entortiller</oVar> son style.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Circonvenir, séduire. On vous a si bien <oVar>entortillé</oVar> que vous avez consenti.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Ennuyer. Ah ! laissez-moi, vous m'entortillez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>entortiller</oVar>, v. réfl. S'attacher à une chose en l'entourant plusieurs fois. Le serpent s'<oVar>entortilla</oVar> autour de sa jambe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la vigne et les autres plantes qui sont faites pour s'attacher aux grands arbres, en choisissent si bien les petits creux et s'<oVar>entortillent</oVar> si proprement aux endroits qui sont capables de les appuyer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. S'envelopper dans un manteau, dans une couverture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. S'<oVar>entortiller</oVar> dans des phrases équivoques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Vous vous entortillez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il eschape, ce est merveille, La roiz [rets] entor lui s'entorteile, Pris est et par col et par piez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5080</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une des resnes du ceval à l'escuier entorteilla entor le pié du chevalier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De touailles [toiles] sont entorteillées leur testes [des Bédouins], qui leur vont par desous le menton, dont ledes [laides] gens et hydeuses sont à regarder</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le petit Saintré avoit perdue toute contenance, fors de entorteiller le pendant de sa ceincture entre ses doits</quote>
<bibl>
<biblScope>Jeh. de Saintré, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il laisse espoir de pardon à ceux qui auront esté entortillez aux filets du diable</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les concupiscences sont si cachées et <oVar>entortillées</oVar>, que facilement elles trompent la veue de l'homme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz leur entortillerent leurs robbes autour du col, et les entrainerent par force</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et tortiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entosternal">
<form>
<orth>ENTOSTERNAL</orth>
<pron>an-to-stèr-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Pièce du sternum des tortues.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans, et sternum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entothorax">
<form>
<orth>ENTOTHORAX</orth>
<pron>an-to-to-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Une des pièces du thorax des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans, et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entour">
<form>
<orth>ENTOUR</orth>
<pron>an-tour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>N'est guère usité qu'au pluriel. Lieux circonvoisins. Les <oVar>entours</oVar> des Tuileries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une vallée environnée de bois qui formaient les <oVar>entours</oVar> de cette belle salle bâtie des mains de la nature</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. III, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui entoure, ce qui concourt à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, je veux savoir Tous les <oVar>entours</oVar> de ce procédé noir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'ils aient certains <oVar>entours</oVar> et des facilités peu communes pour l'impression de ces feuilles</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXX, p. 54, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Circonlocution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme d'Alègre] épuisa tous les <oVar>entours</oVar> et les environs, avec une patience de ma part inexprimable</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>475, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ceux qui vivent dans la familiarité de quelqu'un, ses voisins, ses serviteurs, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur, pour d'autres temps, leur était assuré [aux bâtards] par ses <oVar>entours</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>190, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec de tels <oVar>entours</oVar>, il fallait toute l'amitié du roi pour soutenir Chamillart</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes à vos pieds, madame, avec toute la colonie et tous les <oVar>entours</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 3 oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même au temps de ma plus grande faveur auprès de Mme la maréchale, j'avais toujours senti qu'il n'y avait que mon sincère attachement pour M. le maréchal et pour elle, qui pût me rendre leurs <oVar>entours</oVar> supportables</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gaieté.... fait que nous nous plaisons par instinct en nous-mêmes, dans nos possessions, nos <oVar>entours</oVar>, notre esprit</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES</author>
<biblScope>De l'esprit humain, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa résolution fixée, il lui importait qu'elle ne mécontentât pas ses <oVar>entours</oVar> ; il pensait qu'en eux la persuasion aurait plus de zèle que l'obéissance</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Savoir bien prendre les <oVar>entours</oVar>, gagner ceux qui entourent la personne dont on a besoin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À l'<oVar>entour</oVar>, loc. adv. Voy. <ref target="alentour">ALENTOUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] orent porpris entor et environ</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une hart lui ont fait entor le col fermer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cis Foulques commença à parler de nostre Seigneur par France et par les autres païs d'<oVar>entour</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entour</oVar> la St Jehan que la rose est florie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dit comte de Champaigne donna à la royne de Cypre <oVar>entour</oVar> deux mille livrées de terre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>D'<oVar>entour</oVar> lui [il] doit tous menteurs rebouter</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Vertus nécess. au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme aveilles chassent les freslons d'<oVar>entour</oVar> leurs rouches</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pigeons qui ont le col doré, l'<oVar>entour</oVar> des yeux et les pieds rouges</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>393</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et tour, s. m. ; bourguig. entô ; provenç. entorn, entor ; ital. intorno. Dans l'ancienne langue, entour était aussi préposition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entourage">
<form>
<orth>ENTOURAGE</orth>
<pron>an-tou-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit de tout ce qui entoure, protége un objet. Mettre un <oVar>entourage</oVar> à une tombe, à un arbre, à un parterre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ornements qui entourent un bijou. <oVar>Entourage</oVar> de perles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ceux qui vivent dans la familiarité de quelqu'un. On ne peut fréquenter cette personne à cause de son <oVar>entourage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entourer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entourant">
<form>
<orth>ENTOURANT, ANTE</orth>
<pron>an-tou-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à entourer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles entourantes, celles qui forment, en se réunissant autour de la tige, une sorte d'entonnoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entouré">
<form>
<orth>ENTOURÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tou-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a autour de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un malade <oVar>entouré</oVar> de gens plus malades que moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 25 janv. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Macédoine était presque <oVar>entourée</oVar> de montagnes inaccessibles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta promesse suffit, et je la crois plus sûre Que les autels des dieux <oVar>entourés</oVar> du parjure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme bien, mal <oVar>entouré</oVar>, un homme qui a dans sa familiarité des gens honnêtes, malhonnêtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entourer">
<form>
<orth>ENTOURER</orth>
<pron>an-tou-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre autour. <oVar>Entourer</oVar> une ville de murailles. <oVar>Entourer</oVar> un champ de haies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos rois ont mis le titre de chrétiens à la tête de tous les titres qui <oVar>entourent</oVar> et ennoblissent leurs couronnes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit car. Grandeur de J.-C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain font-ils la guerre la plus cruelle à la science ; en vain, dans la vue d'assurer leur empire, <oVar>entourent</oVar>-ils les têtes humaines, dès l'enfance, des bandelettes sacrées de l'opinion</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Essai préjug. ch. 5, dans DUMARSAIS, Œuvres</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, de soins paternels j'<oVar>entourai</oVar> votre enfance</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qui se mettent autour d'une autre. Les gendarmes <oVar>entourent</oVar> les rebelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'entrai dans le salon, tout le monde m'<oVar>entoura</oVar> pour me demander des nouvelles de M. d'Aimeri</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, lett. 67, p. 496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes que l'on met autour de quelqu'un. La police l'a <oVar>entouré</oVar> d'espions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Former la société, la compagnie habituelle de quelqu'un. Il fait le malheur de ceux qui l'<oVar>entourent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veille sur lui, sur son gouverneur, sur tout ce qui l'<oVar>entoure</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>ib. p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>entourer</oVar>, v. réfl. Réunir autour de soi, établir dans sa familiarité. S'<oVar>entourer</oVar> de savants, d'artistes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre autour de soi, en parlant de choses. S'<oVar>entourer</oVar> d'objets d'art, de livres de prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'<oVar>entourer</oVar> de précautions, de mystère, se conduire avec de grandes précautions, avec beaucoup de mystère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ENTOURER, ENVIRONNER. Les environs s'étendent plus loin que les entours ; donc entre ce qui environne et ce qui est environné, l'éloignement est plus grand qu'entre ce qui entoure et ce qui est entouré. Une ville environnée de riches campagnes, signifie qu'elle a, même au loin, autour d'elle de riches campagnes. Une ville entourée de coteaux, signifie que les coteaux lui font une sorte d'enceinte. </re>
<etym>Entour ; bourguign. entorné. Entourer est un mot récemment fait d'entour, mot dans lequel l'n étymologique des dérivés de tour, comme tourner par exemple, a disparu.
<cit><quote>La forme régulière était entourner, qui a duré jusque dans le XVIe siècle : Les appareils effroyables, de quoy nous entournons la mort</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>1, 90</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="entournure">
<form>
<orth>ENTOURNURE</orth>
<pron>an-tour-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie du corsage où la manche s'adapte et qui a la forme du bras.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le haut de la manche lui-même prend aussi ce nom. L'<oVar>entournure</oVar> de la manche. Ce corsage a les <oVar>entournures</oVar> trop étroites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela le gêne dans les <oVar>entournures</oVar>, cela le met mal à l'aise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est là l'<oVar>entournure</oVar>, le point difficile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ancien franç. entourner, de en 1, et tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="en-tout-cas">
<form>
<orth>EN-TOUT-CAS</orth>
<pron>an-tou-kâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de parapluie qui est plus petit que la forme ordinaire des parapluies et un peu plus grand qu'une ombrelle, et qui sert à abriter de la pluie ou du soleil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>en-tout-cas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entozoaire">
<form>
<orth>ENTOZOAIRE</orth>
<pron>an-to-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Animal qui vit dans le corps d'autres animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans, et diminutif de animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entozoogenèse">
<form>
<orth>ENTOZOOGENÈSE</orth>
<pron>an-to-zo-o-je-nè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Production des entozoaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entozoo.... (voy. <ref target="entozoaire">ENTOZOAIRE</ref>), et genèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entozoogenétique">
<form>
<orth>ENTOZOOGENÉTIQUE</orth>
<pron>an-to-zo-o-je-né-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'entozoogenèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entozoologie">
<form>
<orth>ENTOZOOLOGIE</orth>
<pron>an-to-zo-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des animaux qui vivent dans le corps d'autres animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entozoo.... (voy. <ref target="entozoaire">ENTOZOAIRE</ref>), et traité(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_abattre">
<form>
<orth>ENTR'ABATTRE (S')</orth>
<pron>an-tra-ba-tr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'abattre l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ambedui [tous deux] s'entr'abatent tout sanglant en l'erbier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et abattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_aborder">
<form>
<orth>ENTR'ABORDER (S')</orth>
<pron>an-tra-bor-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'aborder mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy et le roy d'Angleterre montés chacun sur un cheval d'Espagne s'entre-aborderent</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et aborder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_accoler">
<form>
<orth>ENTR'ACCOLER (S')</orth>
<pron>an-tra-ko-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'accoler réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] S'entr'acoloient et baisoient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8471</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'entr'accolerent et firent grant chere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et accoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_accorder">
<form>
<orth>ENTR'ACCORDER (S')</orth>
<pron>an-tra-kor-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'accorder, se mettre de bonne intelligence ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, pour lier des mots si mal s'entr'accordants</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est seulement de climat à autre, où telles differences se voient, ains d'horizon à horizon, ne s'entr'accordans pas mesme en toutes choses deux terroirs contigus</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et accorder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_accrocher">
<form>
<orth>ENTR'ACCROCHER (S')</orth>
<pron>an-tra-kro-ché</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'accrocher mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux capitaines, laschant les brides de leurs chevaux, avec les deux mains s'entr'accrocherent l'un à l'autre, taschans à s'arracher les armets des testes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumenes, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les atomes] Heurtés ensemble ont composé le monde, S'entr'accrochans de liens tous divers</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et accrocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_accuser">
<form>
<orth>ENTR'ACCUSER (S')</orth>
<pron>an-tra-ku-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'accuser l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chose incroyable ! ils meurent presque tous avec courage, après s'être entr'accusés lâchement</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si com tesmongent sainz Paules, ki dist ke les penses [pensées] soi entracuserunt u defenderunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 456</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et accuser</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_acte">
<form>
<orth>ENTR'ACTE</orth>
<pron>an-tra-kt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Intervalle entre deux actes d'une pièce de théâtre. Des entr'actes courts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Présenter des rafraîchissements aux dames dans les entr'actes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Clairon, 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie d'un spectacle qui s'exécute entre deux actes, intermède.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite symphonie qui est quelquefois placée par le compositeur entre deux actes d'un opéra.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des entr'actes à nos conversations</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons un instant crié : la Grèce, Athènes !.... Puis l'entr'acte est venu ; c'est bien, et maintenant.... Nous avons tout rayé pour écrire autre chose</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et acte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_admirer">
<form>
<orth>ENTR'ADMIRER (S')</orth>
<pron>an-tra-dmi-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'admirer mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et admirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_admonester">
<form>
<orth>ENTR'ADMONESTER (S')</orth>
<pron>an-tra-dmo-nè-sté</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'admonester réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz se rallierent en bataille au devant de luy, s'entre-admonestans les uns les autresde n'abandonner pas leur capitaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et admonester.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_affronter">
<form>
<orth>ENTR'AFFRONTER (S')</orth>
<pron>an-tra-fron-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'affronter l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entr'afronter</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et affronter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrage">
<form>
<orth>ENTRAGE</orth>
<pron>an-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Droit que l'on payait au seigneur en prenant possession d'un fief ou d'un bail à cens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_aider">
<form>
<orth>ENTR'AIDER (S')</orth>
<pron>an-trè-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'aider mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se faut entr'aider, c'est la loi de nature</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'entrejurent et affient Qu'à leur pooir s'entraideront</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et aider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_aiguiser">
<form>
<orth>ENTR'AIGUISER (S')</orth>
<pron>an-trè-gui-zé, ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'aiguiser réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une escole où, comme deux couteaux qui s'entr'aiguisent, cette gaillarde jeunesse, par un exercice alternatif, apprend</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>P. 598</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et aiguiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrailles">
<form>
<orth>ENTRAILLES</orth>
<pron>an-trâ-ll', ll mouillées, et non antrâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom générique donné aux parties enfermées dans le tronc de l'homme et des animaux, et particulièrement dans le ventre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils vidèrent les <oVar>entrailles</oVar> et embaumèrent le corps</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il consulte les <oVar>entrailles</oVar> des victimes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>entrailles</oVar> commencèrent à sortir avec un ruisseau de sang : son teint se flétrit comme une fleur que la main d'une nymphe a cueillie dans les prés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette science frivole qui consiste à connaître la volonté des dieux, ou par le vol des oiseaux, ou par leur chant, ou par l'inspection des <oVar>entrailles</oVar> d'une victime</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Romains).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici des athlètes qui n'étaient pas encore entrés en lice, cherchaient dans les <oVar>entrailles</oVar> des victimes la destinée qui les attendait</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sentir crier ses <oVar>entrailles</oVar>, avoir faim.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un auteur qui, pressé d'un besoin importun, Le soir entend crier ses <oVar>entrailles</oVar> à jeun, Goûte peu d'Hélicon les douces promenades</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Déchirer ses <oVar>entrailles</oVar>, en parlant d'un peuple, être en proie aux discordes civiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez de funestes batailles, Et de carnages inhumains Ont fait en nos propres <oVar>entrailles</oVar> Rougir nos déloyales mains</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle-même [Rome] sur soi renverse ses murailles, Et de ses propres mains déchire ses <oVar>entrailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome par ses mains déchirait ses <oVar>entrailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sentir ses <oVar>entrailles</oVar> se déchirer, éprouver une vive douleur. C'est lui [Smindyride] qui, voyant un paysan soulever sa bêche avec effort, sentait ses <oVar>entrailles</oVar> se déchirer, et qui ne pouvait dormir si, parmi les feuilles de rose dont son lit était jonché, une seule venait à se plier par hasard BARTHÉL. Anach. ch. 37.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sein de la mère. Le fruit de vos <oVar>entrailles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des lieux les plus profonds de la terre. Les <oVar>entrailles</oVar> d'un volcan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fouillé les <oVar>entrailles</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qu'il y a de plus intime dans une composition littéraire. Cette distinction sort des <oVar>entrailles</oVar> mêmes du sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui sort de nous, notre famille, nos enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme armé contre ses propres <oVar>entrailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. VI, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, épargnez-les, épargnez vos <oVar>entrailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>L'intérieur, le fond de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui écrivent par humeur, que le cœur fait parler, à qui il inspire les termes et les figures, et qui tirent, pour ainsi dire, de leurs <oVar>entrailles</oVar> tout ce qu'ils expriment sur le papier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sensibilité, tendre affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons-nous aller de bonne foi aux choses qui nous prennent par les <oVar>entrailles</oVar>, et ne cherchons point de raisonnement pour nous empêcher d'avoir du plaisir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut lui donner pour nous des <oVar>entrailles</oVar> de mère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Nativ. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne pensa plus qu'à ce jeune prince [le dauphin, fils de Louis XIV].... de peur de l'amollir par la tendresse, il emprunta l'autorité du roi ; de peur de le rebuter par l'austérité des préceptes, il prit les <oVar>entrailles</oVar> du père</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous qui lui devez [au malheureux] des <oVar>entrailles</oVar> de père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je sens que, malgré ton offense, Mes <oVar>entrailles</oVar> pour toi se troublent par avance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut surpris de trouver ses <oVar>entrailles</oVar> attendries</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prédis à quiconque a des <oVar>entrailles</oVar> qu'il versera des larmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La politique, qui a des yeux et point d'<oVar>entrailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Annibal, cruel, sans <oVar>entrailles</oVar>, fut en magnanimité fort inférieur à son rival</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet acteur a des <oVar>entrailles</oVar>, il joue avec chaleur et une grande vérité dans les situations pathétiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de dévotion. Les <oVar>entrailles</oVar> de la miséricorde divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu qui ferme pour toujours ses <oVar>entrailles</oVar> à la miséricorde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sont devenues les <oVar>entrailles</oVar> de vos miséricordes ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Revêtez-vous envers vos frères d'<oVar>entrailles</oVar> de miséricorde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un attachement inviolable pour le roi, des <oVar>entrailles</oVar> de miséricorde pour les malheureux, une immuable persévérance dans tous ses devoirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces malheurs, les <oVar>entrailles</oVar> de la charité s'émurent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">BOYAUX, ENTRAILLES. Ces deux mots signifient exactement la même chose ; mais entrailles est du style noble, et boyau du style le plus trivial, s'il n'est pas purement didactique. De plus, entrailles se prend très bien dans le sens figuré, et boyau ne s'y prend presque jamais qu'en ridicule : Ce logement n'est qu'un boyau. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le prist grant dolor en ses <oVar>entrailles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vesti maleïçon [malédiction] ansi come vestement, et entra ele es antrailles de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par sa pel dure qui vorroit [voudrait], Ses <oVar>entrailles</oVar> veoir porroit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Del sanc aus Sarrazins font corre grant ruisel, Tout li pré sont covert d'entraille et de boiel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 563</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. intralia ; espagn. entrañas ; du bas-lat. intrania, dans la loi salique ; du latin interanea. L'l a été substituée à l'n dans le français et dans le provençal, peut-être par influence de la finale aille qui est commune en français. Roquefort cite une forme française entreigne, qui était la vraie dérivation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_aimer">
<form>
<orth>ENTR'AIMER (S')</orth>
<pron>an-trè-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'aimer l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si la ressemblance est par où l'on s'entr'aime, J'ai lieu de vous aimer comme un autre moi-même</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai que trop de tendresse à rendre de petits services, quand je vois des gens qui s'entr'aiment en tout bien et en tout honneur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous que tous les hommes doivent s'entr'aimer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne serait plus insipide si l'on ne faisait que s'entr'aimer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. II, Morts anc. et mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mout doucement [ils] s'entr'aiment, loiaument, sans feintise</quote>
<bibl>
<author>AUDEFROI LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Savoysiens et Bourguignons de tous temps se entre aymoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il veult que nous nous entraymions l'ung l'autre comme freres</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et aimer ; provenç. entramar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrain">
<form>
<orth>ENTRAIN</orth>
<pron>an-trin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaleur, gaieté naturelle et communicative. Cette personne n'a pas d'<oVar>entrain</oVar>. Cet homme a de l'<oVar>entrain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ardeur au travail. Étudier avec <oVar>entrain</oVar>. Je n'ai point d'<oVar>entrain</oVar>, je n'ai aucun <oVar>entrain</oVar> aujourd'hui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouvement rapide et animé d'une pièce, d'une composition, dans l'enchaînement des scènes et des situations. Ce vaudeville, cet opéra a de l'<oVar>entrain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vantez de ses écrits le lyrisme et l'<oVar>entrain</oVar></quote>
<bibl>
<author>VIENNET</author>
<biblScope>Épître à Boileau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et train.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entraînable">
<form>
<orth>ENTRAÎNABLE</orth>
<pron>an-trê-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Que l'on peut entraîner, qui se laisse entraîner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entraînant">
<form>
<orth>ENTRAÎNANT, ANTE</orth>
<pron>an-trê-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui entraîne le cœur, l'esprit. Une éloquence <oVar>entraînante</oVar>. Un charme <oVar>entraînant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entraîné.1">
<form>
<orth>ENTRAÎNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-trê-né, née</pron>
<gram>part. passé d'entraîner 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'un mouvement violent emporte. Ce nageur <oVar>entraîné</oVar> par le courant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un ruisseau rapide, Vers la France <oVar>entraîné</oVar>, Il s'assied l'œil humide Et le front incliné</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Exilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Entraîné</oVar> par ses appas, je l'ai suivie jusqu'en cette ville</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De soins tumultueux un prince environné Vers de nouveaux objets est sans cesse <oVar>entraîné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme accoutumé à croire divin tout ce qui était puissant, comme il se sentait <oVar>entraîné</oVar> au vice par une force invincible, crut aisément que cette force était hors de lui et s'en fit bientôt un dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi par les méchants dans le crime <oVar>entraîné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vie tumultueuse, agitée, <oVar>entraînée</oVar>, pour ainsi dire, par le mouvement des autres hommes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cerf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Continuellement assaillis par des idées sensibles et des idées intellectuelles, nous sommes <oVar>entraînés</oVar> des unes aux autres</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de pens. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toujours <oVar>entraîné</oVar>, croyait toujours choisir</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entraîné.2">
<form>
<orth>ENTRAÎNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-trê-né, née</pron>
<gram>part. passé d'entraîner 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>entraîné</oVar>, cheval préparé pour la course.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entraînement.1">
<form>
<orth>ENTRAÎNEMENT</orth>
<pron>an-trê-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'entraîner ; état de ce qui est entraîné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Cette tragédie a produit beaucoup d'effet et l'<oVar>entraînement</oVar> a été général. L'<oVar>entraînement</oVar> de l'exemple. L'<oVar>entraînement</oVar> des passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait mêlé toute sa vie le calcul à l'<oVar>entraînement</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entrainer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entraînement.2">
<form>
<orth>ENTRAÎNEMENT</orth>
<pron>an-trê-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de course et de gymnastique. Action de préparer un cheval pour la course, un homme pour certains exercices, par un régime convenable. La pratique principale de l'<oVar>entraînement</oVar> consiste dans des courses suivies de soins qui ont pour but de débarrasser le cheval de son superflu et de lui apprendre à courir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entraîner 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entraîner.1">
<form>
<orth>ENTRAÎNER</orth>
<pron>an-trê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Traîner avec soi, après soi. Le torrent <oVar>entraînait</oVar> des arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous laisserez-vous <oVar>entraîner</oVar> à l'autel sans vous plaindre ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout chargé de fers à mes yeux on l'<oVar>entraîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle l'<oVar>entraîne</oVar> dans la chambre voisine</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 197, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par mon ordre arrêté devant vous on l'<oVar>entraîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpres sicil. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme est donc toute esclave ; une loi souveraine Vers le bien ou le mal incessamment l'<oVar>entraîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu s'en fallut qu'elle n'<oVar>entraînât</oVar> Juda dans sa ruine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans cesse veiller à retenir mes pas Que vers vous à toute heure <oVar>entraînent</oVar> vos appas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les rois en tombant <oVar>entraînent</oVar> leurs flatteurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le destin <oVar>entraîne</oVar> celui qui résiste, il ne fait que guider celui qui veut</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agir sur les sentiments. Cet orateur <oVar>entraîne</oVar> tous les esprits. Il a <oVar>entraîné</oVar> tout le monde dans son sentiment. Le mauvais exemple nous <oVar>entraîne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame sait appuyer le sien [avis] par des raisons si convaincantes, qu'elle m'a <oVar>entraînée</oVar> de son côté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils ne gagnaient rien avec leurs doctes ouvrages, et que l'éloquence d'Osiandre <oVar>entraînait</oVar> le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VIII, § 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on craint, s'il paraît dans ce nouvel orage, Qu'il n'<oVar>entraîne</oVar> après lui tout un peuple volage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me livre en aveugle au transport qui m'<oVar>entraîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour le retient quand la crainte l'<oVar>entraîne</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces occasions, c'est le public qui <oVar>entraîne</oVar> ses maîtres, et les force à se joindre à lui</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles douces et flatteuses qui se glissent comme un serpent sous les fleurs, loin de déplaire aux princes, les charment et les <oVar>entraînent</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 173, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cède à la pitié dont je suis déchirée ; Je n'y puis résister, elle <oVar>entraîne</oVar> mes sens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut dérober cette tendre victime Au fatal ascendant qui l'<oVar>entraînait</oVar> au crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne jugeait pas, elle se laissait <oVar>entraîner</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 125, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez <oVar>entraîné</oVar> dans ce complot funeste</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le charme de cette lecture <oVar>entraîne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voix publique <oVar>entraîne</oVar> ; Même en s'en défiant on lui résiste à peine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être la cause, avoir pour conséquence. La guerre <oVar>entraîne</oVar> avec elle ou après elle bien des maux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a cru que ma perte <oVar>entraînait</oVar> sa ruine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Tant de prudence <oVar>entraîne</oVar> trop de soin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais trop de vers <oVar>entraînent</oVar> trop d'ennui</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Avoir pour effet nécessaire. Toute peine afflictive et infamante <oVar>entraîne</oVar> la perte des droits civils.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>entraîner</oVar>, v. réfl. S'<oVar>entraîner</oVar> l'un l'autre. Ils se sont <oVar>entraînés</oVar> de faute en faute.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Renoarz son tinel entraïne</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 4707</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 2, et traîner. On trouve dans Calvin Inst. 22 : atrainer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entraîner.2">
<form>
<orth>ENTRAÎNER</orth>
<pron>an-trê-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de course et de gymnastique. Préparer par un système d'alimentation et de médicaments, un cheval à la course, un boxeur au combat, etc. Un cheval ne peut courir avec quelque chance de succès s'il n'a pas été <oVar>entraîné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et l'angl. to train, dresser, qui est le français traîner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entraîneur">
<form>
<orth>ENTRAÎNEUR</orth>
<pron>an-trê-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui entraîne, qui prépare les chevaux pour la course.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entraîner 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entraison">
<form>
<orth>ENTRAISON</orth>
<pron>an-trê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Expression usitée parmi les marins pêcheurs des côtes de la Méditerranée, et qui s'applique à la période durant laquelle le poisson se rend de la mer dans les étangs salés ou dans les cours d'eau aboutissant à la mer ; cette migration a lieu au printemps. Le réservoir à poissons, dit vivier de la Peyrade, ne reçoit pas l'<oVar>entraison</oVar>, Statist. des pêches marit. 1874, p. 115.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrait">
<form>
<orth>ENTRAIT</orth>
<pron>an-trè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpentier. La pièce principale d'un comble, après la poutre, celle qui soutient le poinçon et empêche l'écartement des arbalétriers, dans chacun desquels on trouve assemblée une des extrémités de l'<oVar>entrait</oVar>, tandis que la poutre sert à soutenir les solives ou les planches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un cintre servant à construire une voûte ou arcade, la pièce posée horizontalement, et sous laquelle sont les poteaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les jambaiges, esseliers et antrais seront du parage à yceux chevrons, tant en un sens comme en l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de la soc. des antiq. de Norm. t. XXIV de la collection, p. 635</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et trait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrant">
<form>
<orth>ENTRANT, ANTE</orth>
<pron>an-tran, tran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui entre. Demandez leurs billets aux personnes <oVar>entrantes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. La personne qui entre. Les <oVar>entrants</oVar> et les sortants.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liaison des scènes se fait par la vue, quand l'<oVar>entrant</oVar> a vu le sortant, ou le sortant l'<oVar>entrant</oVar>, ou qu'ils se sont vus l'un l'autre</quote>
<bibl>
<author>BATTEUX</author>
<biblScope>Traité de la poés. dram. chap. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui prend son tour dans l'exercice temporaire d'une fonction. Le vérificateur <oVar>entrant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sort tous les ans de l'école de Paris trois élèves qui vont à l'école de Rome, et qui font place à trois nouveaux <oVar>entrants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t.XV, p. 154, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui entre, qui pénètre, qui s'insinue. Un homme dont le caractère a je ne sais quoi d'<oVar>entrant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sois <oVar>entrant</oVar>, effronté, et sans cesse importune ; En ce temps l'impudence élève la fortune</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas <oVar>entrant</oVar>, ma façon est rustique</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi] n'aimait pas Mme de Noailles ; elle avait trop d'esprit pour lui, et trop <oVar>entrante</oVar>, et trop intrigante</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON LV</author>
<biblScope>170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult m'est bele la douce commencence Du nouveau tens à l'<oVar>entrant</oVar> de pascor [Pâques]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par le commun conseil des François et des Grieus fu devisé que li noviaus empereres seroit coronnés à la feste Saint Piere, à l'<oVar>entrant</oVar> d'aoust</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est <oVar>entrant</oVar> [d'un facile accès], il a ses loix, Il accorde à chascun ses droiz</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 205, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je voudrois que le duc d'Albe fust plus <oVar>entrant</oVar> qu'il n'est en compagnie</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Duc d'Albe.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entr_apercevoir">
<form>
<orth>ENTR'APERCEVOIR</orth>
<pron>an-tra-pèr-se-voir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apercevoir à peine, fugitivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons eu l'occasion, il y a quelques jours, de faire entr'apercevoir une rue de Paris fort vilaine et horriblement fréquentée, la rue Sainte-Marguerite</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 10 mars 1876, p. 243, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entr_appeler">
<form>
<orth>ENTR'APPELER (S')</orth>
<pron>an-tra-pe-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'appeler l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne nous entr'appeler que mon âme et ma vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'entre-appeloient bel oncle, beau cousin et beau neveu ; coutume qui dure encore entre les grands</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ungs ont souillé leurs livres d'injures et convices, s'entreappellant par animosité huguenots....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et appeler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_apprendre">
<form>
<orth>ENTR'APPRENDRE (S')</orth>
<pron>an-tra-pran-dr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se donner des leçons réciproques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entr'aprendre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et apprendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_approcher">
<form>
<orth>ENTR'APPROCHER (S')</orth>
<pron>an-tra-pro-ché</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'approcher l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin on s'entr'approche, et les rames contraires D'un air impétueux font choquer les galères</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et approcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_arquebuser">
<form>
<orth>ENTR'ARQUEBUSER (S')</orth>
<pron>an-trar-ke-bu-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'arquebuser l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dura ce passe-temps de s'entreharquebuzer, quatre jours</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et arquebuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_assassiner">
<form>
<orth>ENTR'ASSASSINER (S')</orth>
<pron>an-tra-sa-si-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'assassiner l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Colisée où souvent ces peuples inhumains [les Romains] De s'entr' assassiner se donnaient tablature</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et assassiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_assigner">
<form>
<orth>ENTR'ASSIGNER (S')</orth>
<pron>an-tra-si-gné</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'entr'assigner un rendez-vous, s'assigner l'un à l'autre un rendez-vous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lancer l'un contre l'autre une assignation. Ils se sont entr'assignés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entr'assigner lieu</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et assigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_assommer">
<form>
<orth>ENTR'ASSOMMER (S')</orth>
<pron>an-tra-so-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'assommer l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous frappons sur eux et sur nous, Nous nous entr'assommons de coups</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et assommer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_attaquer">
<form>
<orth>ENTR'ATTAQUER (S')</orth>
<pron>an-tra-ta-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'attaquer l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne doit point desirer que si puissans monarques s'entr'attaquent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et attaquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entravaillé">
<form>
<orth>ENTRAVAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tra-va-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des oiseaux qui sont représentés les ailes éployées, mais avec un bâton passé entre les ailes et les pattes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et travail, instrument de maréchal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entravant">
<form>
<orth>ENTRAVANT, ANTE</orth>
<pron>an-tra-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui entrave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc du Maine sentit que sa mère ne lui serait qu'un poids fort <oVar>entravant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entrave">
<form>
<orth>ENTRAVE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="entraves">ENTRAVES</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entravé">
<form>
<orth>ENTRAVÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tra-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arrêté par des entraves. Un cheval <oVar>entravé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Entravé</oVar> dans ses travaux par la misère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entraver">
<form>
<orth>ENTRAVER</orth>
<pron>an-tra-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre des <oVar>entraves</oVar>. <oVar>Entraver</oVar> un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Accommoder les jets de l'oiseau de manière qu'il ne puisse se déchaperonner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Embarrasser, gêner. <oVar>Entraver</oVar> des opérations, la marche des affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>entraver</oVar>, v. réfl. Se prendre dans des <oVar>entraves</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se faire mutuellement obstacle. Ils s'<oVar>entravent</oVar> en sollicitant le même poste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Poulain <oVar>entravé</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Enqueste entre la simple et la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tantost la peur nous cloue les pieds et les <oVar>entrave</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis souffrir d'aller desboutonné, ils se sentiroient <oVar>entravez</oVar> de l'estre [boutonnés]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est plus temps de regimber quand on s'est laissé <oVar>entraver</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entraves ; provenç. entravar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entraverser">
<form>
<orth>ENTRAVERSER</orth>
<pron>an-tra-ver-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mettre un navire en travers relativement à une côte, à un objet quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S'<oVar>entraverser</oVar>, v. réfl. Se dit d'un navire qui présente son travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>La frégate s'entraverse devant le monastère, et ses soixante canons rasent presque complétement cet édifice</quote>
<bibl>
<author>JURIEN DE LA GRAVIÈRE</author>
<biblScope>les Philhellènes, Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1873, p. 785</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les gens du pays avoient faict tranchées et fossez par les chemins et sentiers, abbattu ponts et planches, entraversé grands arbres en la voye</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 32, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et travers.</etym>

</entry>
<entry xml:id="entr_avertir">
<form>
<orth>ENTR'AVERTIR (S')</orth>
<pron>an-tra-ver-tir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'avertir mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et est encores en usage entre les filles de là une chanson, par laquelle elles s'entravertissent de ne faire point de grandes enjambées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et avertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entraves">
<form>
<orth>ENTRAVES</orth>
<pron>an-tra-v'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lien qu'on met aux jambes de certains animaux et particulièrement des chevaux. Mettre des <oVar>entraves</oVar> à un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Liens usités à l'effet d'abattre les animaux et de les fixer pour les opérations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot a aussi un singulier ; car on peut mettre une entrave ou deux <oVar>entraves</oVar> à un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Acheter une entrave, perdre, laisser tomber une entrave</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui retient, contient, empêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les hommes vivants sont ici-bas esclaves ; Mais, suivant ce qu'ils sont, ils diffèrent d'<oVar>entraves</oVar> : Les uns les portent d'or et les autres de fer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne saurions briser nos fers et nos <oVar>entraves</oVar>, Du lecteur dédaigneux honorables esclaves</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe appelait cette citadelle les <oVar>entraves</oVar> de la Grèce</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, 500, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les éclairera sur le caractère de notre langue, sur ses <oVar>entraves</oVar> et ses ressources, sa richesse et son indigence, la sagesse de ses lois et la singularité de ses bizarreries</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, d'Olivet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La main du fils des braves Du peuple de Morvan a brisé les <oVar>entraves</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] De leur chaîne honteuse adorent les <oVar>entraves</oVar>, Et du plus vil tyran sont les plus vils esclaves</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Nér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeté, farouche encore, à travers ces <oVar>entraves</oVar>, Je frémis sous leur poids, léger pour des esclaves</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! pour livrer vos mains à d'indignes <oVar>entraves</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point d'<oVar>entraves</oVar> à la pensée Par ordonnance de Bacchus</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ma répub.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il s'emploie aussi au singulier. La jeunesse a besoin de quelque entrave qui la retienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'entrave où mon pied se sent pris en arrière</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>les Burgraves, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et un radical trav.... ; portug. trave, bâton, lien ; du latin trabes, poutre ; la poutre percée de trous ayant servi à entraver les pieds de détenus, comme on le voit par ce passage de Grégoire de Tours : trabes illa quae victorum pedes coarctabat (cité dans Raynouard, Lexique, au mot entravar).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entravon">
<form>
<orth>ENTRAVON</orth>
<pron>an-tra-von</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pièce de cuir dont on entoure le paturon du cheval pour qu'il ne soit pas blessé par l'entrave.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entraves.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_avouer">
<form>
<orth>ENTR'AVOUER (S')</orth>
<pron>an-tra-vou-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'avouer quelque chose réciproquement l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après s'en être demandé la raison l'un à l'autre, ils s'entr'avouèrent leur passion</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, XIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et avouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre">
<form>
<orth>ENTRE</orth>
<pron>an-tr'</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'espace qui sépare deux ou plusieurs objets. Il est assis <oVar>entre</oVar> eux deux. Tours est <oVar>entre</oVar> Paris et Bordeaux. Ce bataillon se trouva <oVar>entre</oVar> deux feux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dangers qu'il avait courus <oVar>entre</oVar> Scylla et Charybde</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hermione, seigneur, arrêtera vos coups ; Ses yeux s'opposeront <oVar>entre</oVar> son père et vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] vint se mettre <oVar>entre</oVar> ses foudres [de Dieu] et nos crimes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> les deux empires il se forma des déserts ; <oVar>entre</oVar> les deux empires on fut toujours sous les armes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me laisserez vivre <oVar>entre</oVar> ces murs sacrés Que de vos ennemis mon bras a délivrés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les deux hôtes] se quittèrent pour mettre de grandes régions <oVar>entre</oVar> leurs tombeaux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Mettre quelqu'un <oVar>entre</oVar> quatre murailles, le mettre en prison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> deux eaux, sous l'eau. Nager <oVar>entre</oVar> deux eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> deux vins, dans un état voisin de l'ivresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour éviter bien des maux, Veut-on suivre ma recette, Que l'on nage <oVar>entre</oVar> deux eaux, Et qu'<oVar>entre</oVar> deux vins l'on se mette</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>P. coups.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> quatre yeux (on prononce <oVar>entre</oVar> quatre-z-yeux), seul à seul, sans témoins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder quelqu'un <oVar>entre</oVar> les deux yeux, le regarder fixement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> les bras, sur le sein. Les enfants mouraient <oVar>entre</oVar> les bras de leurs mères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi, monsieur, être <oVar>entre</oVar> les bras comme vous dites, ou être dans les bras comme dit Quinault, cela est-il synonyme ?</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Lettre d'une jeune demoiselle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> les mains de, au pouvoir de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu tient le cœur des rois <oVar>entre</oVar> ses mains puissantes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon bonheur est <oVar>entre</oVar> vos mains</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> ses mains, en parlant d'un médecin, d'un avocat, d'un professeur, d'un directeur de conscience, etc. signifie être traité par lui, être sous sa direction, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quarante-deux malades....il [Hippocrate] avoue qu'il n'y en a eu que dix-sept qu'il ait guéris, et que tous les autres sont morts <oVar>entre</oVar> ses mains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XIII, liv. XXVI, ch. 4, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> quatre planches, dans le cercueil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> ciel et terre, dans l'air, au-dessus du sol. Il a fini ses jours <oVar>entre</oVar> ciel et terre, il a été pendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Entre</oVar> les deux, ni bien ni mal. Est-elle laide ? <oVar>Entre</oVar> les deux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un bâtiment a le vent <oVar>entre</oVar> deux écoutes lorsqu'il est poussé par un vent de l'arrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se trouver pris <oVar>entre</oVar> la vergue et les rabans, être dans une situation imprévue et fâcheuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des objets intellectuels, moraux, abstraits. L'homme placé <oVar>entre</oVar> le vice et la vertu. Flotter <oVar>entre</oVar> la patience et la crainte. Un état moyen <oVar>entre</oVar> la pauvreté et les richesses.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne met point, dans cette ville, de différence <oVar>entre</oVar> les voluptés et les besoins</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Temple de Gnide, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>entre</oVar> la vie et la mort, être dans un danger imminent, près d'expirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Incertain de sa condition, <oVar>entre</oVar> la mort et la vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, d'un intervalle qui n'est qu'idéal, moral, <oVar>entre</oVar> les personnes. Se tenir <oVar>entre</oVar> deux partis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fatigué de me trouver <oVar>entre</oVar> deux hommes que je ne pouvais accorder</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'être suprême enfin, placé <oVar>entre</oVar> les rois oppresseurs et les peuples opprimés, pour effrayer les rois et venger les peuples ; tel est l'objet de ce Petit Carême, digne d'être appris par tous les enfants destinés à régner</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Massillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans un temps qui suit une époque et en précède une autre. <oVar>Entre</oVar> midi et une heure. <oVar>Entre</oVar> deux soleils. <oVar>Entre</oVar> le lever et le coucher du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> ces deux conférences, la compagnie [l'Académie française] permit à MM. Racine, la Fontaine et Despréaux, amis de Furetière dès l'enfance, d'aller le voir au nom de tous, pour le disposer à donner des marques de sa soumission</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 45, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> temps, pendant ce temps-là.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> la poire et le fromage, voy. <ref target="fromage">FROMAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> chien et loup, voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> ci et là, voy. <ref target="ci">CI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il exprime le rapport que des personnes ou des choses ont l'une avec l'autre. L'accord conclu <oVar>entre</oVar> la France et l'Angleterre. Il y a procès, querelle, amitié, inimitié <oVar>entre</oVar> ces gens-là. Qu'y a-t-il de commun <oVar>entre</oVar> vous et moi ? Ressemblance, différence <oVar>entre</oVar> deux choses. La liaison que ces questions ont <oVar>entre</oVar> elles. Ils s'aident <oVar>entre</oVar> eux. Ils parlaient <oVar>entre</oVar> eux. <oVar>Entre</oVar> amis il ne faut point de cérémonie. <oVar>Entre</oVar> vous et moi, c'est à la vie à la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'union qui est <oVar>entre</oVar> les hommes n'est fondée que sur cette mutuelle tromperie, et peu d'amitiés subsisteraient, si chacun savait ce que son ami dit de lui lorsqu'il n'y est pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croire que nous pouvons partager ce cœur <oVar>entre</oVar> la créature et Dieu, <oVar>entre</oVar> notre passion et Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Purification de la Vierge, Myst. t. II, p. 254, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> le pauvre et vous, vous prendrez Dieu pour juge</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le Seigneur qui nous entend soit <oVar>entre</oVar> vous et nous</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lia avec lui une étroite amitié qui depuis ne se démentit jamais, chose assez rare <oVar>entre</oVar> deux personnes du premier mérite, et qui courent la même carrière</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XI, 1re part. p. 170, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que ce Dieu soit juge <oVar>entre</oVar> Séide et moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut de la justice <oVar>entre</oVar> le prince et le sujet ; de la tendresse <oVar>entre</oVar> le père et le fils ; de la fidélité <oVar>entre</oVar> la femme et le mari ; de la subordination <oVar>entre</oVar> les frères ; de la concorde <oVar>entre</oVar> les amis</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opinions des anc. phil. (Chinois).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme petit et faible, qu'y a-t-il <oVar>entre</oVar> Caton et toi ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Soit dit <oVar>entre</oVar> nous, ou, elliptiquement, <oVar>entre</oVar> nous, c'est-à-dire que cela ne soit pas redit à d'autres, mais de vous à moi seulement. Soit dit <oVar>entre</oVar> nous, je le crois fort ignorant.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme, <oVar>entre</oVar> nous, à mener par le nez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, c'est se moquer ; votre femme, <oVar>entre</oVar> nous, Est, par vos lâchetés, souveraine sur vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceci soit dit <oVar>entre</oVar> nous deux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce soin d'immoler tout à son pouvoir suprême, <oVar>Entre</oVar> nous, avait-il d'autre objet que vous-même ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il donc, <oVar>entre</oVar> nous, rien de plus despotique ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> vous et moi, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>....C'est, <oVar>entre</oVar> vous et moi, Auprès d'un philosophe un fort chétif emploi</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> nous, signifie aussi sans personne d'étranger. Nous dînerons <oVar>entre</oVar> nous.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Entre</oVar> nous tous, c'est-à-dire nous ensemble ; <oVar>entre</oVar> eux tous, c'est-à-dire eux ensemble. Ils n'avaient <oVar>entre</oVar> eux tous que sept francs à dépenser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> et un pronom personnel au pluriel, signifie souvent sans sortir de la classe où l'on est. Ils se marient <oVar>entre</oVar> soi, <oVar>entre</oVar> eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les véritables sages vivent <oVar>entre</oVar> eux retirés et tranquilles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au nombre de, parmi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la voix commune des hommes A fait asseoir <oVar>entre</oVar> les dieux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant considéré combien un même homme, avec son même esprit, étant nourri dès son enfance <oVar>entre</oVar> des Français ou des Allemands, devient différent de ce qu'il serait s'il avait toujours vécu avec des Chinois ou des cannibales</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Rome] Vous prépare déjà des temples, des autels, Et le ciel une place <oVar>entre</oVar> les immortels</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens de Cornélie, <oVar>entre</oVar> qui les Romains Ont déjà reconnu des frères, des germains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certain chagrin conçu dans l'esprit de la reine M'a fait, <oVar>entre</oVar> autre avis, estimer à propos De l'envoyer....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous que l'Orient compte <oVar>entre</oVar> ses plus grands rois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il te faut chercher, ce n'est qu'<oVar>entre</oVar> les morts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Distinguait-on <oVar>entre</oVar> les premiers fidèles ceux qui étaient du monde de ceux qui n'en étaient pas ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samarit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> autres, se dit quand on veut désigner d'une façon particulière quelqu'un ou quelque chose. J'ai visité les principales bibliothèques de l'Italie, <oVar>entre</oVar> autres celles de Rome.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre</oVar> tous, au suprême degré. C'est une chose injuste <oVar>entre</oVar> toutes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brave <oVar>entre</oVar> les braves, extrêmement brave.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il exprime aussi distribution, séparation, distinction, choix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se distingue <oVar>entre</oVar> tous ses disciples</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophraste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quintilien n'ose décider <oVar>entre</oVar> ces deux grands orateurs [Démosthène et Cicéron], quoique pourtant il semble laisser entrevoir quelque prédilection et un penchant secret pour Cicéron</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit le partage <oVar>entre</oVar> tous les alliés avec une grande équité</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III. p. 448, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> quels attentats faut-il que je choisisse ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Entre</oVar>, c'est-à-dire tant de l'un que de l'autre. <oVar>Entre</oVar> pièces de 5 francs et pièces de 20 francs, il y avait dans cette bourse 200 francs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>D'<oVar>entre</oVar>, du milieu de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Six jours avant la pâque, Jésus vint à Béthanie, où il avait ressuscité Lazare d'<oVar>entre</oVar> les morts</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. de St Jean, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parmi. Quelqu'un d'<oVar>entre</oVar> vous....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Par <oVar>entre</oVar>, par l'intervalle de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait aller aux ennemis par <oVar>entre</oVar> les deux villages</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'e final de entre s'élide dans les composés de ce mot : entr'acte, s'entr'aider, etc. mais dans tous les autres cas on n'emploie pas l'apostrophe : entre eux, entre elles, entre autres, entre onze heures et midi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E le surplus les orphanins et les parents departent [partagent] <oVar>entre</oVar> els</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> ses poinz [il] tenoit s'hanste fraisnine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ces choses] Pais senefient <oVar>entre</oVar> paienes lois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entr'als [eux] sont bien li mile chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mort [il] le trebuche <oVar>entre</oVar> mil Arabiz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Dient entr'eux : Franc ont les porz passés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'il n'avient souvent Que je m'oubli, pensant [pensif] <oVar>entre</oVar> la gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vont querant cil fol berger, Qu'il ne viennent à ma dame servir, Qui mieus sauroit le mont [monde] justicier Qu'<oVar>entre</oVar> eus trestous d'un pauvre bourg joïr</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignor, par tel maniere, jà nus [nul] n'en soit doutans, Fu meüe la guerre antre Saisnes et Francs</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antre ci que as portes n'i ot arrestoison</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> ces affaires, li reis David à un jur levad après meriene [méridienne] ; si se alout [allait] esbaniant [amusant] en un solier</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Emprès prisrent entr'aus [eux] li baron un parlement à Soissons</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchoise sa suer [sœur] <oVar>entre</oVar> ses bras la prent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis [elle] dist <oVar>entre</oVar> ses dens, que nuls ne l'a oït</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant i avoit tresor <oVar>entre</oVar> argent et or clair [tant en argent qu'en or]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alons à lui parler, sire, <oVar>entre</oVar> vous et moi</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berte fu en la chambre....<oVar>Entre</oVar> lui et Symon et Constance s'amie[<oVar>entre</oVar> eux trois, elle, Symon et Constance]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lor dist qu'il venissent en se [sa] meson <oVar>entre</oVar> quien et leu [chien et loup]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce il requeroient que li remanans fust partis igalment entrax [<oVar>entre</oVar> eux], autant à l'un comme à l'autre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur Imbert de Beaujeu estoit au dehors de l'ost, <oVar>entre</oVar> li et [tant lui que] le mestre des arbalestrier</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> les autres [<oVar>entre</oVar> autres choses], li manda que il estoit prest de li aidier à conquerre la terre sainte</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Demeura monseigneur de Hainaut <oVar>entre</oVar> les Anglois, qui lui faisoient toujours toute l'honneur et compagnie qu'ils pouvoient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après diner, un grand hutin commença <oVar>entre</oVar> les garçons des Hainuyers et les archers d'Angleterre qui <oVar>entre</oVar> eux estoient herbergés, pour occasion d'un jeu de dés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veuil que <oVar>entre</oVar> nous.... nous en allons notre chemin à mie-nuit.... et le dites aussi l'un à l'autre et tout ce soit tenu en secret</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à s'<oVar>entre</oVar>-embrasser par <oVar>entre</oVar> les troux [à l'entrevue de Pecquigny]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy Edouard estoit beau prince <oVar>entre</oVar> les beaulx du monde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc Philippe lequel <oVar>entre</oVar> toutes les maisons du monde aymoit cette maison de Bourbon</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que si j'eusse esté <oVar>entre</oVar> ces nations [chez ces nations]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Au leçt. p. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arracher d'<oVar>entre</oVar> les mains des sergeants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire difference <oVar>entre</oVar> les faultes qui viennent de nostre faiblesse et celles qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> unze heures et midi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> les Scythes, quand les devins avoient failly de rencontre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux battailles données <oVar>entre</oVar> les AEgyptiens et les Perses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les medecins vivent bien <oVar>entre</oVar> les malades</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a, <oVar>entre</oVar> autres, deux principales especes [d'histoire]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XX, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut emporté <oVar>entre</oVar> les bras de ses gens dedans la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mutius regardant franchement Porsena <oVar>entre</oVar> deux yeulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et furent les uns tuez par les ennemis qu'ilz avoient à dos, les autres par <oVar>entre</oVar> eux mesmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, inter ; provenç. et espagn. entre ; ital. intra ; du latin inter, entre ; sanscrit, antara.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entré">
<form>
<orth>ENTRÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tré, trée</pron>
<gram>part. passé d'entrer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est allé dans. À peine <oVar>entré</oVar> dans la maison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeune homme à peine <oVar>entré</oVar> dans la vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-bâillé">
<form>
<orth>ENTRE-BÂILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-bâ-llé, llée, ll mouillées, et non an-tre-bâ-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des volets entre-bâillés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-bâillement">
<form>
<orth>ENTRE-BÂILLEMENT</orth>
<pron>an-tre-bâ-lle-man, ll mouillées, et non an-tre-bâ-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est ouvert à demi. L'<oVar>entre-bâillement</oVar> d'une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Hiatus, MALH. Lexique, éd. L. Lalanne.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="entre-bâiller">
<form>
<orth>ENTRE-BÂILLER</orth>
<pron>an-tre-bâ-llé, ll mouillées, et non entre-bâ-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir un peu. <oVar>Entre-bâiller</oVar> une porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marquis [de Villena] s'y étant présenté [à la porte du roi d'Espagne], un des valets l'entre-bâilla et lui dit qu'il lui était défendu de le laisser entrer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>475, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entre-bâiller</oVar>, v. réfl. A ce moment la porte s'entre-bâille, et j'aperçois ....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit Bourguignon bailla à iceluy archier, en entre-baillant le dit guichet, d'une dague dedans le ventre</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1465</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les os s'eslochent, s'entr'ouvrent et entrebaaillent, sans toutefois estre luxés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors que par le moien du coin la fente entrebaillera, l'on parfera la preparation des greffes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>662</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et bâiller ; picard, entrebeyé, entr'ouvert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrebâillure">
<form>
<orth>ENTREBÂILLURE</orth>
<pron>an-tre-bâ-llu-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une chose entrebâillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par l'<oVar>entrebâillure</oVar> du rideau, l'on aperçoit Samson que les Philistins entraînent</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-baiser">
<form>
<orth>ENTRE-BAISER (S')</orth>
<pron>an-tre-bè-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se baiser réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je descends, nous pourrons nous entre-baiser tous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un spectacle très amusant, que de voir ces petites chenilles aller et venir, les unes d'un côté, les autres d'un autre, sans confusion, et s'entre-baiser comme les fourmis quand elles se rencontraient</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Insect. Observ. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Misericorde e verited encuntrerent à sei ; justice e pais s'entre-baiserent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Donc se sont aprescié [approché], Qu'en pais s'entrebaisassent et en veire [vraie] amistié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après cest mot s'entre-baisierent Cil qui onques ne s'entr'amerent, Ne jà jor ne s'entrameront, Dire pueent [peuvent] ce qu'il vodront</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5687</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là est emplastré l'escusson, de telle sorte qu'il joint l'escorce de l'arbre de trois divers endroits, s'entrebaisans parfaitement les escorces du franc et du sauvage</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>669</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et baiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-bande">
<form>
<orth>ENTRE-BANDE</orth>
<pron>an-tre-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Se dit du commencement et de la fin d'une pièce d'étoffe de laine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entrebas">
<form>
<orth>ENTREBAS</orth>
<pron>an-tre-bâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fabrique. Éloignement trop grand, ou distance inégale des fils de la chaîne d'une étoffe ; c'est un défaut de fabrication.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-bat">
<form>
<orth>ENTRE-BAT</orth>
<pron>an-tre-ba</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'entre-bande. Les fabricants seront tenus de revêtir les étoffes des lisières, liteaux ou entre-bats indiqués par ledit tableau, Lett. pat. 22 juill. 1780, art. 4.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi entre-batte, s. f.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entrebât">
<form>
<orth>ENTREBÂT</orth>
<pron>an-tre-bâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie qui se trouve au milieu du bât d'une bête de somme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-battre">
<form>
<orth>ENTRE-BATTRE (S')</orth>
<pron>an-tre-ba-tr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se battre l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que les autres se soient entre-battus à qui....</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un jurait, l'autre injuriait, tous s'entre-battaient</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec l'ellipse de se.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'adroite Chausseraye dit au roi] qu'elle ne se souciait pas plus d'un des deux partis que de l'autre ; qu'elle n'était touchée que de sa santé, de sa tranquillité, qu'il ne conserverait jamais qu'en les laissant entre-battre tant qu'ils voudraient</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>444, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas à Paris ni en France seulement, qu'on s'entre-bat pour les biens et honneurs de ce monde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous nous entrebattions à qui l'auroit</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 554</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour neant son cœur s'en resjouit, Entrebatu du desir de la gloire Et de l'espoir d'emporter la victoire</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>618</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et battre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-bienfaire">
<form>
<orth>ENTRE-BIENFAIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-biin-fê-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se faire du bien réciproquement l'un à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cherchant l'un et l'autre, plus que toute autre chose, de s'entre-bienfaire, celui qui en preste l'occasion est celui-là qui fait le liberal</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, bien, et faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-blesser">
<form>
<orth>ENTRE-BLESSER (S')</orth>
<pron>an-tre-blè-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se blesser l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bourreaux s'entre-blessèrent en s'acharnant à frapper leurs victimes</quote>
<bibl>
<author>MÉRIMÉE</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et blesser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrebouque">
<form>
<orth>ENTREBOUQUE</orth>
<pron>an-tre-bou-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Première chambre des bourdigues, du côté de l'entrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-briser">
<form>
<orth>ENTRE-BRISER (S')</orth>
<pron>an-tre-bri-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se briser l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Assis en des chaires qui sembloient estre faites naturellement de vieux troncs de bois et de rochers entrebrisés</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 600</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et briser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-caresser">
<form>
<orth>ENTRE-CARESSER (S')</orth>
<pron>an-tre-ka-rè-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se caresser réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons-les s'entre-caresser, comme deux personnes qui s'aiment beaucoup</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'entre-caresserent quelque peu, et puis se reunirent au promenoir</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux mesmes qui plus s'entre-caressoyent estoyent les plus aspres à s'entre-donner des coups de lance et de pistolle</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et caresser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-casser">
<form>
<orth>ENTRE-CASSER (S')</orth>
<pron>an-tre-kâ-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casser réciproquement l'un à l'autre. S'<oVar>entre-casser</oVar> les dents, les os.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] haletent l'un sur l'autre, et, se battant les os, S'entrecassent les dents....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>852</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et casser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-céder">
<form>
<orth>ENTRE-CÉDER (S')</orth>
<pron>an-tre-sé-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se céder réciproquement quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Céder l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans pouvoir se plier pour s'entre-céder</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entreceder</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et céder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-cent">
<form>
<orth>ENTRE-CENT</orth>
<pron>an-tre-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit dû, d'après la coutume de Hainaut, au seigneur haut justicier sur les mines que l'on fouillait dans l'étendue de sa justice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat.
<cit><quote>inter centum, entre cent, parce que ce droit approchait ordinairement du centième denier</quote><bibl><author>MERLIN</author><biblScope>Répert. de jurispr. Entre-cent.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-charger">
<form>
<orth>ENTRE-CHARGER (S')</orth>
<pron>an-tre-char-jé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se charger réciproquement. Les deux troupes s'entre-chargèrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'accuser l'un l'autre. Les accusés s'entre-chargeaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux armées commencerent à s'entre-charger</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et charger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrechat">
<form>
<orth>ENTRECHAT</orth>
<pron>an-tre-cha ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des an-trecha-z agiles ; entrechats rime avec pas, mâts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Saut léger, dans lequel les pieds battent rapidement l'un contre l'autre. Faire, battre, passer un <oVar>entrechat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Fit comme un <oVar>entrechat</oVar> avec un escabeau, Trébuchant....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui fera le mieux un <oVar>entrechat</oVar> sera le financier le plus intègre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une danseuse] aimait le faste, la splendeur : comme elle disait, la vie est un <oVar>entrechat</oVar> ; peu importe qu'on retombe, pourvu qu'on se soit élevé bien haut</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT et DUPORT</author>
<biblScope>Une camarade de pension, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le mot <oVar>entrechat</oVar> se sous-entend souvent dans l'expression battre des six, des huit, c'est-à-dire des <oVar>entrechats</oVar> de six (où les pieds battent trois fois l'un contre l'autre), des huit (où ils battent quatre fois), etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Corruption de l'italien intrecciato (dans cette locution capriola intrecciata, cabriole entrelacée), d'intrecciare, de in, en, et treccia, tresse (voy. <ref target="tresse">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-chercher">
<form>
<orth>ENTRE-CHERCHER (S')</orth>
<pron>an-tre-chèr-ché</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se chercher mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a des conditions qui s'entre-cherchent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et chercher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-chérir">
<form>
<orth>ENTRE-CHÉRIR (S')</orth>
<pron>an-tre-ché-rir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se chérir l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô qu'il fait bon aimer en terre comme l'on aime au ciel, et apprendre à s'entre-chérir en ce monde, comme nous ferons éternellement en l'autre !</quote>
<bibl>
<author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introd. à la vie dévote, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-choquement">
<form>
<orth>ENTRE-CHOQUEMENT</orth>
<pron>an-tre-cho-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Choc de plusieurs combattants.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Choc réciproque de sons qui se heurtent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'entre-choquement des tierces et des sixtes sur les notes graves de ces instruments [les bassons] donne l'impression d'un cliquetis d'ossements et de têtes de morts</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 déc. 1875, p. 10 620, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces entrechoquements et cheutes où l'on ne se fait point de mal, et puis qu'on ressaute incontinent à cheval, comme si on estoit devenu leopard</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>146</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre-choquer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="entre-choquer">
<form>
<orth>ENTRE-CHOQUER (S')</orth>
<pron>an-tre-cho-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se choquer l'un l'autre. En courant ils se sont entrechoqués.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feront pions et chevaliers S'entre-choquer comme béliers</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit les cohortes s'entre-choquer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vagues qui s'entre-choquent dans une tempête</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un grand et terrible spectacle que de voir la mer couverte de trois cents galères prêtes à s'entre-choquer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV. p. 61, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se contredire, s'opposer l'un à l'autre. Ces deux hommes s'entre-choquent sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs hypothèses fragiles [des philosophes] s'entre-choquent librement ; leurs querelles ne peuvent avoir des conséquences pour l'État</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Essai. Préj. ch. 4, dans DUMARSAIS, Œuvres, t. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel envieux démon et quel charme assez fort Faisait entre-choquer deux volontés d'accord !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>V. a. Choquer des objets l'un contre l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guerrier, il [le Germain] ne quitte jamais ses armes, et il les entrechoque lorsqu'une grave résolution est prise</quote>
<bibl>
<author>DE LAVELEYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 1er août 1872, p. 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Gilbert l'a employé activement : Le bouchon saute en l'air ; Le vin brille, le verre entre-choque le verre, De tous les dons du ciel le vin est le plus cher, GILB. le Printemps. Lamartine l'a employé, activement aussi, au sens de pousser l'un contre l'autre.
<cit><quote>[Les passions].... Soufflant de l'enfer sur ce million d'âmes [Paris], Entre-choquent entre eux ces hommes et ces femmes</quote><bibl><author>LAMART.</author><biblScope>Joc. VIII, 254</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Les feux croisent les feux ; le fer frappe le fer ; Les rangs entre-choqués lancent un seul éclair</quote><bibl><author>LAMART.</author><biblScope>Médit. Préludes</biblScope></bibl></cit> Ces emplois ne paraissent pas devoir être recommandés. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par cette rencontre d'œillades, comme de deux cailloux qui s'entre-choquent, s'excite un feu....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 631</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et choquer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="entr_éclaircir">
<form>
<orth>ENTR'ÉCLAIRCIR (S')</orth>
<pron>an-tré-klêr-sir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se donner des éclaircissements réciproques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut un certain nombre de personnes pour expédier promptement les affaires et s'entr'éclaircir les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>465, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et éclaircir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-clore">
<form>
<orth>ENTRE-CLORE</orth>
<pron>an-tre-klo-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Clore à demi. <oVar>Entre-clore</oVar> les yeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et clore.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTRE-CLORE. Ajoutez : - HIST. XIVe s.
<cit><quote>Duquel hostel le suppliant trouva l'uis entre-cloz, et n'y avoit personne dedans</quote><bibl><biblScope>Lett. de remission, dans POUGENS, Archéologie franç. t. I, p. 175 (1394)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entr_éclos">
<form>
<orth>ENTR'ÉCLOS, OSE</orth>
<pron>antré-klô, klô-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>A demi éclos.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aime un bouton vermeil entr'esclos au matin, Non la rose du soir</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>310</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et éclos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-colonne">
<form>
<orth>ENTRE-COLONNE</orth><orth>ENTRE-COLONNEMENT</orth>
<pron>an-tre-ko-lo-n' ou an-tre-ko-lo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Espace compris ou projeté entre les axes de deux colonnes consécutives. Les entre-colonnements se mesurent en modules et fractions de module.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'architecte avait supprimé le mur circulaire qui remplit les entre-colonnes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entrecolonne</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-combattre">
<form>
<orth>ENTRE-COMBATTRE (S')</orth>
<pron>an-tre-kon-ba-tr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se combattre l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant je trovai en uns essarz Tors [taureaux] salvages, ors [ours] et lieparz, Qui s'antrecombatoient tuit</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Chev. au lyon, v. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li vent qui s'entrecombatent si merveilleusement</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et combattre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-communiquer">
<form>
<orth>ENTRE-COMMUNIQUER (S')</orth>
<pron>an-tre-ko-mu-niké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Communiquer réciproquement l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mieux sera de ne plus rien s'entre-communiquer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empressement de nous entre-communiquer nos folies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prédic. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait se mettre avec l'Espagne sur un pied d'assez de confiance pour s'entre-communiquer toutes ces diverses tentatives</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>437, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceci se peut rapporter à l'estroite tousture de l'esprit et du corps s'entre-communiquants leurs fortunes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le moien du trafique, un païs aide à l'autre, s'entre-communicans leurs particulieres commodités</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux festes et sacrifices, ilz se les entrecommuniquerent, et n'en osterent pas une de celles que l'un et l'autre peuple observoit auparavant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et communiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-confesser">
<form>
<orth>ENTRE-CONFESSER (S')</orth>
<pron>an-tre-kon-fè-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se confesser réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le prevost leur vint dire qu'ils s'entre-confessassent et qu'ils ne seroient pas le lendemain à telle heure en vie</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et confesser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-connaître">
<form>
<orth>ENTRE-CONNAÎTRE (S')</orth>
<pron>an-tre-ko-nê-tr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se connaître mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il faut dire tout, on s'entre-connaît bien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Gal. du pal. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque ces quartiers doivent être si éloignés l'un de l'autre, que les acteurs aient lieu de ne pas s'entre-connaître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant aprocha qu'il s'entre-conurent</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je voys donc penser du disner ; Car il nous fauldra choppiner Un peu, pour mieux s'entre-congnoistre</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost qu'ilz se feurent entrecogneuz, ilz brocherent leurs chevaux des esperons l'un contre l'autre, les espées aux poings, avec grands cris</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et connaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-consoler">
<form>
<orth>ENTRE-CONSOLER (S')</orth>
<pron>an-tre-kon-so-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se consoler réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'entre-consolent par l'espérance de la nouvelle ou de la pleine lune</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Sur la comète.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toujours un ris, toujours un bon visage, Toujours s'escrire et s'entre-consoler</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et consoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-contredire">
<form>
<orth>ENTRE-CONTREDIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-kon-tre-dir'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se contredire l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que les médecins s'entre-contredisent, les malades meurent</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-contrefaire">
<form>
<orth>ENTRE-CONTREFAIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-kon-tre-fê-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se contrefaire l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[À la récréation dans un couvent de femmes], il fallait se moquer les unes des autres, s'entre-contrefaire, et on appelait cela se déniaiser</quote>
<bibl>
<author>LA MÈRE ANGÉLIQUE</author>
<biblScope>dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, t. I, p. 328, 3e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entr_écorce">
<form>
<orth>ENTR'ÉCORCE</orth>
<pron>an-tré-kor-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forestier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défaut qui résulte ordinairement de la soudure de deux branches entre elles ; il n'a d'autre effet que de diminuer la force de la pièce, par suite de la séparation des fibres du tronc et de la branche</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-côte">
<form>
<orth>ENTRE-CÔTE</orth>
<pron>an-tre-kô-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Morceau de viande coupé entre deux côtes du bœuf.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-côtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entre, et côte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-coudoyer">
<form>
<orth>ENTRE-COUDOYER (S')</orth>
<pron>an-tre-kou-do-ié ; plusieurs disent an-tre-kou-doi-ié</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se coudoyer l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-coudoyer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et coudoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-coupe">
<form>
<orth>ENTRE-COUPE</orth>
<pron>an-tre-kou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Espace ou vide qui reste entre deux voûtes sphériques, depuis l'extrados jusqu'à la douelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dégagement que deux pans coupés font vis-à-vis l'un de l'autre dans un carrefour étroit, ou dans une porte cochère, afin que les voitures y puissent tourner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entrecouper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrecoupé">
<form>
<orth>ENTRECOUPÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-kou-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coupé en divers points.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Grèce, <oVar>entrecoupée</oVar> de tous côtés par des mers, devait fleurir par le commerce</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Vaisseaux <oVar>entrecoupés</oVar>, ceux qui composent le tissu cellulaire moniliforme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, interrompu, saccadé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vénus lui répondit d'une voix <oVar>entrecoupée</oVar> de profonds soupirs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus de fadeur, plus de galanterie ; son langage était rapide, <oVar>entrecoupé</oVar>, plein de substance et de chaleur</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. moraux, Les quatre flacons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il balbutia quelques mots <oVar>entrecoupés</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, lett. 16, p. 112, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de forestier. Qui est coupé par des clairières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuplement qui renferme des clairières est dit clairiéré ou <oVar>entrecoupé</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. BAGNERIS</author>
<biblScope>Manuel de sylvic. page 5, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="entrecoupement">
<form>
<orth>ENTRECOUPEMENT</orth>
<pron>an-tre-kou-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'entrecouper ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis du livre ennuyé, je regardois les fleurs.... Et l'<oVar>entrecoupement</oVar> de leurs faces diverses, Peintes de cent façons, jaunes, rouges et perses</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entrecouper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrecouper">
<form>
<orth>ENTRECOUPER</orth>
<pron>an-tre-kou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper, diviser en plusieurs endroits. Des canaux <oVar>entrecoupaient</oVar> les jardins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de couture. Poser les patrons sur une étoffe de façon à ce que les contours des uns entrent dans ce qui est laissé par les entailles des autres ; c'est utiliser toutes les coupes de façon qu'il y ait le moins d'étoffe perdue possible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, interrompre fréquemment. <oVar>Entrecouper</oVar> un récit, un discours de digressions, de citations.</dictScrap>
<cit>
<quote>De profonds soupirs <oVar>entrecoupaient</oVar> toutes mes paroles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>entrecouper</oVar>, v. réfl. Se faire à soi-même des coupures. Se dit des chevaux qui se blessent en frottant un pied contre l'autre. On dit plus ordinairement se couper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de lignes qui se croisent.</dictScrap>
<cit>
<quote>En exprimant par des lignes ces mouvements, et en tirant à ces lignes des parallèles qui s'<oVar>entrecoupent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, VI, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couper réciproquement l'un à l'autre. Ils se sont <oVar>entrecoupé</oVar> la gorge.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi bon s'<oVar>entrecouper</oVar> la gorge ?</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. X, ch. 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si la vue de cent mille hommes qui s'<oVar>entrecoupent</oVar> la gorge cause une joie bien pure, ni si cette joie peut subsister avec le sentiment d'humanité qui nous est naturel</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 520, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, s'interrompre l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensuite s'il vous plaît ? - Nous nous entrecoupâmes De mille questions qui pouvaient nous toucher</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de votre penser chassez les déplaisirs Qui font <oVar>entrecouper</oVar> votre voix de soupirs</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie, qui met un tiret à entre-bâiller, verbe actif, n'en met pas également un à entrecouper, verbe actif aussi. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Attachant le plus haut point d'honneur des chevaliers à s'<oVar>entrecouper</oVar> la gorge pour choses frivoles</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques uns s'attachent à la cadence des periodes, ne veulent pas qu'elles entrecouppent l'haleine du leçteur pour estre trop courtes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. Préf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un costeau entre-couppé de bois taillis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut l'<oVar>entrecouper</oVar> de petites traverses, qui couvroient chacune le carneau et le passage de l'autre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-cours">
<form>
<orth>ENTRE-COURS</orth>
<pron>an-tre-kour</pron>
<gram>s.m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Société contractée entre deux seigneurs, au moyen de laquelle les sujets de l'un pouvaient librement aller prendre domicile dans la seigneurie de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Réciprocité de pâturage entre les habitants de plusieurs communes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque la vaine pâture s'exerce par les habitants de deux paroisses sur le territoire l'une de l'autre, elle prend le nom de parcours ou d'entre-cours</quote>
<bibl>
<author>ROBIN</author>
<biblScope>Mém. sur les marais de Cléville, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Droit de bourgeoisie s'acquiert par demeure par an et jour, ou par aveu, ès lieux où il y a droit de parcours et entre-cours</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste commune patience de pais, de repos, d'abondance de biens, d'entre-cours de marchandises</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>503</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et cours ; d'où l'anglais intercourse, qui est revenu en français sous la forme anglaise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_écouter">
<form>
<orth>ENTR'ÉCOUTER (S')</orth>
<pron>an-tré-kou-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'écouter réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une partie et l'autre a failli en n'ayant point la patience de s'entr'ecouter, afin de suivre la verité sans affection, là où elle seroit trouvée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et écouter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-couvrir">
<form>
<orth>ENTRE-COUVRIR (S')</orth>
<pron>an-tre-kou-vrir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se couvrir réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi seront les herbes posées en rangées convenablement esloignées les unes des autres, afin d'eviter la confusion que le trop de presse causeroit à l'œuvre, s'entrecouvrans</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>581</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et couvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-craindre">
<form>
<orth>ENTRE-CRAINDRE (S')</orth>
<pron>an-tre-krin-dr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se craindre réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz s'entrecraignoient reciproquement et se deffioient l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et craindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_écrire">
<form>
<orth>ENTR'ÉCRIRE (S')</orth>
<pron>an-tré-kri-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écrire réciproquement quelque chose l'un à l'autre. Ils s'entr'écrivaient des lettres fort aimables.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec une lettre de sa main, comme les rois s'entrescrivent, non point pour affaires, mais....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-croisé">
<form>
<orth>ENTRE-CROISÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-kroi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Croisé réciproquement. Des fils entre-croisés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-croisement">
<form>
<orth>ENTRE-CROISEMENT</orth>
<pron>an-tre-kroi-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de choses qui s'entre-croisent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Passage réciproque des fibres en général, des tubes nerveux en particulier, d'un côté du plan médian du corps à l'autre. L'<oVar>entre-croisement</oVar> des nerfs optiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action, état, résultat du croisement de races par unions sexuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Prichard a eu raison de dire que cet entre-croisement de caractères [cheveux presque laineux avec le teint clair, chez les Abyssins] ne s'observe pas chez les métis de premier sang</quote>
<bibl>
<author>BROCA</author>
<biblScope>Mém. d'anthrop. t. II, p. 537</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le terroir pendant ne souffre l'entre-croisement des raies par angles droits, comme à volonté cela se fait en planure</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre-croiser.</etym>

</entry>
<entry xml:id="entre-croiser">
<form>
<orth>ENTRE-CROISER</orth>
<pron>an-tre-kroi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Croiser réciproquement. <oVar>Entre-croiser</oVar> des fils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>entre-croiser</oVar>, v. réfl. Se croiser l'un l'autre. Des lignes qui s'entre-croisent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui fait que ces rayons s'entre-croisent</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Dioptr. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fossés s'entre-croisans l'un l'autre, faisans, par ce moien, des grands quarrés au champ</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>189</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et croiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-cueillir">
<form>
<orth>ENTRE-CUEILLIR</orth>
<pron>an-tre-keu-llir, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jardinage. Cueillir en plusieurs fois les fruits d'un arbre en tenant compte des degrés différents de maturité. <oVar>Entre-cueillir</oVar> les fruits d'un poirier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas oublier que les poires d'été et d'automne demandent à être entre-cueillies, c'est-à-dire qu'il faut opérer la cueillette en plusieurs fois à quelques jours d'intervalle ; sans cette précaution, tous les fruits du même arbre arrivent à maturité presque au même jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 sept. 1875, p. 7735, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de l'arbre lui-même. <oVar>Entre-cueillir</oVar> un poirier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-cuisse">
<form>
<orth>ENTRE-CUISSE</orth>
<pron>an-tre-kui-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'entre-deux des cuisses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. des entre-cuisses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après avoir esplumé la teste et les entre-cuisses des chapons et des poules, on les met en mue</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>362</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et cuisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-déchirer">
<form>
<orth>ENTRE-DÉCHIRER (S')</orth>
<pron>an-tre-dé-chi-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se déchirer l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, se battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nymphes jalouses sont prêtes à s'entre-déchirer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fureur des brigands à s'entre-déchirer Laisse aux vertus du moins le temps de respirer</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charles VI, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Médire violemment l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entredechirer</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et déchirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-déclarer">
<form>
<orth>ENTRE-DÉCLARER (S')</orth>
<pron>an-tre-dé-kla-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Déclarer réciproquement quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La France et l'empereur venaient de s'entre-déclarer la guerre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et déclarer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-décourager">
<form>
<orth>ENTRE-DÉCOURAGER (S')</orth>
<pron>an-tre-dé-kou-rajé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se décourager réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Islois, malades du regret de Mirambeau, prenoient si aigrement les occasions de s'entre-decourager, qu'au prix qu'on jetoit des hommes à bord, il en sortoit autant pour venir à la Rochelle</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et décourager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-défaire">
<form>
<orth>ENTRE-DÉFAIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-dé-fê-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se défaire l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et défaire.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTRE-DÉFAIRE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>On peut dire que l'art et l'experience de nous entredesfaire, entre-tuer, de ruiner et perdre nostre propre espece semble venir d'alienation de sens</quote><bibl><author>CHARRON</author><biblScope>Sagesse, I, 53</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entre-défendre">
<form>
<orth>ENTRE-DÉFENDRE (S')</orth>
<pron>an-tre-dé-fan-dr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se défendre réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entredeffendre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et défendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-demander">
<form>
<orth>ENTRE-DEMANDER (S')</orth>
<pron>an-tre-de-man-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se demander réciproquement quelque chose l'un à l'autre. Ils s'entre-demandèrent des nouvelles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand mes deux cordouanniers se trouverent à l'hotellerie, avec chacun une botte à la main, ils s'entredemanderent pour qui estoit la botte</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cont. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'entre-demandent, qui vive, qui va là, le mareschal se nomme le premier</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et demander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-déposséder">
<form>
<orth>ENTRE-DÉPOSSÉDER (S')</orth>
<pron>an-tre-dé-po-sé-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se déposséder réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes se firent la guerre les uns aux autres pour s'entre-déposséder de leurs biens</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Épicure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et déposséder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-dérober">
<form>
<orth>ENTRE-DÉROBER (S')</orth>
<pron>an-tre-dé-ro-bé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dérober quelque chose réciproquement l'un à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et dérober.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-détruire">
<form>
<orth>ENTRE-DÉTRUIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-dé-trui-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se détruire l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que son amitié, se laissant moins séduire, Ne nous exposât point à nous entre-détruire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchérie, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les familles s'entre-détruisirent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, être en opposition, en contradiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est le but que vous vous proposez dans vos écrits ? est-ce de parler avec sincérité ? non, mes pères, puisque vos réponses s'entre-détruisent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de mouvements opposés qui s'entre-détruisent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat soc. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et détruire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-deux">
<form>
<orth>ENTRE-DEUX</orth>
<pron>an-tre-deû ; l'x se lie : un an-tredeû-z et....</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie ou place qui forme séparation entre deux choses. Ôter l'<oVar>entre-deux</oVar> qui sépare deux chambres. L'<oVar>entre-deux</oVar> des épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous la sentirez chaude dans les entre-deux de vos doigts</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et pour vos endossures, Laissez les entre-deux, servez-vous de membrures</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par cette brèche, ils rompent l'entre-deux qui le sépare du peuple</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne montre pas sa grandeur pour être à une extrémité, mais bien en touchant les deux à la fois, et remplissant tout l'entre-deux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 275, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des amusements de passion ou de vanité qui dissipent et qui mettent quelque entre-deux entre Dieu et nous</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. spir. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conséquences y [dans un livre de Newton] naissent rapidement des principes, et on est obligé de suppléer de soi-même tout l'entre-deux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait former un rang intermédiaire [pour les princes légitimés] qui ne blessât pas les princes du sang et qui les engageât à les maintenir dans tous les temps, par l'intérêt de se conserver un entre-deux entre eux et les pairs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>20, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse d'Orléans ne pouvait souffrir que ses enfants ne fussent que princes du sang, et voulait imaginer un entre-deux, avec un nom d'arrière-petit-fils de France</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>227, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Entre-deux</oVar>, loc. adv. Exprime un terme ou un degré moyen. Ce mouton est-il dur ? - <oVar>Entre-deux</oVar>. Fait-il froid ? - <oVar>Entre-deux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit des querelles entre le clergé et la noblesse, et les rois entre-deux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXXI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de console qu'on place entre deux fenêtres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petite bande de dentelle ou de mousseline ou percale brodée, servant à orner les divers objets de la toilette des femmes désignés sous le nom de lingerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de fabrique. Endroit où les forces n'ont pas tondu le drap d'assez près.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Entre-deux</oVar> des sabords, espace plein de la muraille intérieure qui est entre les deux sabords.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre-deux</oVar> des lames, espace vide que laissent entre elles les lames élevées par une grosse mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La distance entre le grand mât et le mât de misaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pêche. <oVar>Entre-deux</oVar> d'une morue, la partie entre la tête et la queue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Engigneus est [il est rusé], mès n'est pas fort, Se Ysengrin li fait effort, De l'entredeus se set covrir, Et bien tapir....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14553</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[La chair] raemplit les concavités et les entredeus des autres membres</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si nous sommes à l'abbaye, la ville est nostre ; car il n'y a point d'entre deux entre la ville et l'abbaye</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mer a joinct des terres qui estoyent divisées, comblant de sable les fosses d'entre-deux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil nous elance si dru ses rayons, que nous n'en pouvons appercevoir l'entre-deux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'admiral voulut lui-mesmes venir jusques là ; la riviere entre-deux toutes fois</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>666</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il departit ses gens par petites troupes, et leur enjoignit qu'ils se jettassent habilement es entre-deux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soudards se mutinerent, de sorte qu'ils furent entre-deux de les tuer sur le champ, mais....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et deux ; picard, interdeux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-devoir">
<form>
<orth>ENTRE-DEVOIR (S')</orth>
<pron>an-tre-de-voir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devoir réciproquement quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'admirable rencontre à mon âme ravie, De voir que deux amants s'entre-doivent la vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et devoir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTRE-DEVOIR. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>De moy, je ne cognois non plus Venus sans Cupidon, qu'une maternité sans engeance ; ce sont choses qui s'entreprestent et s'entredoibvent leur essence</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>III, 285</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entre-dévorer">
<form>
<orth>ENTRE-DÉVORER (S')</orth>
<pron>an-tre-dé-vo-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dévorer mutuellement. Les loups s'<oVar>entre-dévorent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-devorer</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et dévorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-diffamer">
<form>
<orth>ENTRE-DIFFAMER (S')</orth>
<pron>an-tre-di-ffa-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se diffamer l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-diffamer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et diffamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-différer">
<form>
<orth>ENTRE-DIFFÉRER</orth>
<pron>an-tre-di-fé-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Différer l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Morphée et albaras [sortes de lèpres] s'entredifferent et s'accordent ; car ils s'accordent pour ce que.... ilz s'entredifferent pour ce que...</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 43, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et différer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-dire">
<form>
<orth>ENTRE-DIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-di-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dire réciproquement quelque chose l'un à l'autre. Ils s'entre-dirent leurs vérités.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'entretien de Daphnis au troisième acte avec cet amant dédaigné a une affectation assez dangereuse de ne dire que chacun un vers à la fois ; cela sort tout à fait du vraisemblable, puisque naturellement on ne peut être si mesuré en ce qu'on s'entre-dit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suiv. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes S'entre-disaient en leurs menus devis....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois des environs, alarmés, s'entre-disent comme autrefois les rois de Chanaan : Ce peuple va dévorer tous les peuples d'alentour</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'entredirent chacun une centaines de bonnes et fortes injures d'arrache-pied</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-disputer">
<form>
<orth>ENTRE-DISPUTER (S')</orth>
<pron>an-tre-di-spu-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disputer quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'avait pas dix-huit ans, que toutes les filles s'entredisputèrent son cœur</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Bijoux indiscr. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-donner">
<form>
<orth>ENTRE-DONNER (S')</orth>
<pron>an-tre-do-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner réciproquement quelque chose l'un à l'autre. Elles se sont entre-donné quelques petits objets. Les objets qu'elles se sont entre-donnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux ou trois cents soldats s'entre-donnent courage</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces yeux les ont vus s'entre-donner parole</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux s'étaient entre-donné la foi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se frapper l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux éperviers s'entre-donnaient du bec</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Se vont ferir, granz cops s'entre-dunerent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsinc lor cuers [leurs cœurs] ensemble joignent, Bien s'entrament, bien s'entre-doignent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4604</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par fervens messages des yeux, ils s'entredonnerent signes de leurs mutuelles volontés</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et donner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrée">
<form>
<orth>ENTRÉE</orth>
<pron>an-trée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'entrer. L'<oVar>entrée</oVar> des juges au tribunal. Faire son <oVar>entrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par un nouveau carnage il y fit son <oVar>entrée</oVar> [dans Rome]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>entrée</oVar> en ces lieux ne te surprendra plus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut attendre, pour faire le compliment d'<oVar>entrée</oVar>, que les petits chiens aient aboyé</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des éclipses, l'<oVar>entrée</oVar> de la lune dans l'ombre, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cérémonie solennelle avec laquelle un personnage considérable entre ou est reçu dans une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous semble que vous ayez fait votre <oVar>entrée</oVar> à Aix</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avaient fait ici une manière d'<oVar>entrée</oVar> à mon fils</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui fit une <oVar>entrée</oVar> magnifique dans la ville capitale</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Contes, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince [Alexandre] fit son <oVar>entrée</oVar> dans Babylone, avec un éclat qui surpassait tout ce que l'univers avait jamais vu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Sont prêts à vous conduire à la porte sacrée D'où les nouveaux sultans font leur première <oVar>entrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrée</oVar> se dit aussi d'un vainqueur qui est reçu dans une ville soumise. L'<oVar>entrée</oVar> de l'armée dans la capitale ennemie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Joyeuse <oVar>entrée</oVar>, inauguration des anciens souverains de la Flandre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théâtre. Action d'entrer en scène ; moment d'y entrer. Cet acteur a manqué son <oVar>entrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'une.... Semblait faire l'<oVar>entrée</oVar> en quelque tragédie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Entrée</oVar> de ballet, ou, simplement, <oVar>entrée</oVar>, se disait autrefois des intermèdes d'un ballet. Danser une <oVar>entrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant la répétition de ce ballet, le comte de Guiche était très souvent avec Madame, parce qu'il dansait dans la même <oVar>entrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. de H. d'Angl. Œuvres, t. III, p. 107, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire une <oVar>entrée</oVar> de ballet dans une compagnie, y entrer sans garder les convenances et faire les civilités nécessaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se disait aussi des actes d'un opéra-ballet, lorsque chaque acte était un sujet détaché. Première <oVar>entrée</oVar>. Seconde <oVar>entrée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, divertissement exécuté par un certain nombre de danseurs, dans un ballet, dans un opéra. Une <oVar>entrée</oVar> de paysannes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Se dit du moment où chaque partie commence à se faire entendre. L'<oVar>entrée</oVar> des cors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ritournelle qui, dans un mélodrame, annonce l'<oVar>entrée</oVar> en scène d'un personnage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Droit d'entrer sans payer dans un spectacle. Cet auteur a son <oVar>entrée</oVar> ou ses <oVar>entrées</oVar> à la Comédie-Française.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'avisai de présenter ma petite comédie de Narcisse aux Italiens : elle y fut reçue, et j'eus les <oVar>entrées</oVar>, qui me firent grand plaisir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce théâtre dont je me suis fait nommer médecin honoraire pour avoir mes <oVar>entrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Noce sans mariage, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Droit de siéger. Le gouverneur de Paris avait <oVar>entrée</oVar> au parlement. Avoir <oVar>entrée</oVar> au conseil d'État.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Accès dans un lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donne <oVar>entrée</oVar> à Placide et souffre que....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hamilton y avait les <oVar>entrées</oVar> libres à toutes heures</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vicomtesse n'a les <oVar>entrées</oVar> ici que parce que vous supposez qu'elle aime encore mon neveu</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Théd. d'éduc. Tendr. matern. sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de la cour. Privilége attaché à certains rangs et à certaines charges, d'entrer à certaines heures dans la chambre du roi. Cette charge donne toutes les <oVar>entrées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui a donné les mêmes <oVar>entrées</oVar> qu'à la dame d'honneur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a prétendu avoir les <oVar>entrées</oVar> de dame d'honneur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>396</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grandes <oVar>entrées</oVar>, se disait des <oVar>entrées</oVar> qu'avaient les gentilshommes de la chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après le coucher, le roi appela M. de la Trémouille, et lui dit de donner ordre aux huissiers de laisser entrer M. le duc du Maine comme les gentilshommes de la chambre : c'est ce qu'on appelle avoir les grandes <oVar>entrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>Journal, I, 45, 19 août 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Titus, prince adoré de tout ce qui avait les grandes <oVar>entrées</oVar> et qui montait dans les carrosses</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les petites <oVar>entrées</oVar>, se disait des <oVar>entrées</oVar> que donnaient les autres charges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIV avait ses petits couchers, ses grandes, ses petites <oVar>entrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par métonymie. Celui ou celle qui a ses <oVar>entrées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le P. le Tellier, Mme de Maintenon, et une douzaine d'<oVar>entrées</oVar>, maîtres ou valets, y reçurent ou y suivirent le saint sacrement [à la mort du roi]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>405, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le même [seigneur qui avait les <oVar>entrées</oVar>] lui donnait [au roi] sa robe de chambre, et cependant les secondes <oVar>entrées</oVar> ou brevets d'affaires entraient</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>417, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Admission. Depuis son <oVar>entrée</oVar> au collége, cet élève a fait beaucoup de progrès. L'<oVar>entrée</oVar> au séminaire. L'examen d'<oVar>entrée</oVar> à une école.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a dit que Platon refusait l'<oVar>entrée</oVar> de son école à quiconque n'était pas géomètre</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, l'abbé de Molières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut lui reprocher [au président Rose] cependant d'avoir, par amitié pour Despréaux et Racine, retardé l'<oVar>entrée</oVar> de Fontenelle à l'Académie française</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Rose.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on payait en entrant en charge ; bienvenue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Endroit par où l'on entre, l'on pénètre. L'<oVar>entrée</oVar> de la maison. À l'<oVar>entrée</oVar> de la ville. L'<oVar>entrée</oVar> est de ce côté. L'<oVar>entrée</oVar> d'un port, d'une rade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. <oVar>Entrée</oVar> de chœur, décoration, façade qui sépare le chœur d'une église du reste de la nef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les abords.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'arme de toute l'ardeur de son zèle, et défend avec une vigilance incroyable les <oVar>entrées</oVar> de son diocèse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissa Jacqueline avec ses enfants à l'<oVar>entrée</oVar> du bois</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 457, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Ouverture de certaines choses. L'<oVar>entrée</oVar> de ce chapeau, de cette chaussure, de cette manche est trop étroite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouverture par laquelle une clef entre dans la serrure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Il se dit de tout ce qui est comparé à une action d'entrer, à un acheminement.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les traits de la mort].... Ne font voir à leur clarté Que la fin d'un triste esclavage Et l'<oVar>entrée</oVar> à la liberté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait leur fermer l'<oVar>entrée</oVar> de notre religion</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a voulu se servir de l'entremise des sens pour donner <oVar>entrée</oVar> à la foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Le Tellier, à qui la divine Providence faisait faire ce léger apprentissage des affaires d'État ; il ne fallait qu'en ouvrir l'<oVar>entrée</oVar> à un génie si perçant, pour l'introduire bien avant dans les secrets de la politique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dégoûts, les dépits ne peuvent y avoir aucune <oVar>entrée</oVar> [aux Champs Élysées]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon donna <oVar>entrée</oVar> dans les affaires publiques à tout le peuple</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Solon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai une petite tracasserie domestique que je ne dédaignerai pas de mettre ici, comme l'<oVar>entrée</oVar> à des choses plus considérables</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>51, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>entrée</oVar> dans le monde, la naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>On la compte [la vie de l'homme] depuis la première <oVar>entrée</oVar> dans le monde ; pour moi, je ne voudrais la compter que depuis la naissance de la raison</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>entrée</oVar> dans le monde, se dit aussi des personnes qui commencent à fréquenter la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais vu une si souhaitable <oVar>entrée</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>486</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Occasion, opportunité. Cette innovation donnerait <oVar>entrée</oVar> à beaucoup de désordres. Donner <oVar>entrée</oVar> à un abus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>entrées</oVar> qu'elle nous ouvre pour faire des amis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Honn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Il se dit du premier temps, des premiers moments de quelque chose qui dure. L'<oVar>entrée</oVar> du mois. À l'<oVar>entrée</oVar> de l'hiver. L'<oVar>entrée</oVar> de son pontificat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je revins secrètement chez moi à l'<oVar>entrée</oVar> de la nuit</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dès l'<oVar>entrée</oVar> de table, dès le commencement du repas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Début, commencement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez Diana qui a tant écrit ; il a mis à l'<oVar>entrée</oVar> de ses livres la liste des auteurs qu'il rapporte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dès les premiers vers l'action préparée, Sans peine du sujet aplanisse l'<oVar>entrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que j'ai touché dès l'<oVar>entrée</oVar> de ce discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, <oVar>entrée</oVar> en possession, en jouissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrée</oVar> en séance, action de commencer une séance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>entrée</oVar>, loc. adv. Tout d'abord, dès le début.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame arriva, à qui d'<oVar>entrée</oVar> le roi dit qu'il comptait bien qu'elle ne voudrait pas s'opposer à une affaire que Monsieur désirait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Fayou, d'<oVar>entrée</oVar> et faute d'expérience, pourra faire des fautes, il les corrigera bientôt à force d'esprit et de réflexion</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>232, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vraiment il serait étrange qu'on se proposât, d'<oVar>entrée</oVar>, de rembourser ce qu'on ne doit pas, au risque de ne pouvoir pas alors rembourser ce qu'on doit</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collect. t. IV, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas clair que désespérer, d'<oVar>entrée</oVar>, de tout rétablissement fondé sur notre seule ressource actuelle, c'est empêcher cette confiance précieuse de se rétablir ?</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>ib. t. IV, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>entrée</oVar> de jeu, dès le commencement du jeu. Il se mit à jouer, et d'<oVar>entrée</oVar> de jeu il perdit presque tout son argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. D'<oVar>entrée</oVar> de jeu, d'abord. D'<oVar>entrée</oVar> de jeu il fit voir son extravagance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se dit de la permission d'entrer dans un pays, en parlant de marchandises, de livres, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai confidemment que j'ai une joie très vive de ce que l'on n'a point permis en France l'<oVar>entrée</oVar> de mon Dictionnaire</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à M***, 13 mai 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'<oVar>entrée</oVar> d'un port, avoir accompli les formalités nécessaires pour y être admis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de douane. Droit qu'on paye pour les marchandises qui entrent dans certaines villes ou certains pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces troupes étaient seulement commandées pour faire payer les <oVar>entrées</oVar> aux portes de la ville</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui entrait dans Rome sous le nom des ambassadeurs ne payait jamais d'<oVar>entrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de cuisine. Mets qui se servent au commencement du repas. On servit les <oVar>entrées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet estomac était amoureux du ragoût, De potages farcis et de fines <oVar>entrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'il faut actuellement des <oVar>entrées</oVar> recherchées [ouvrages littéraires] et des nouveautés dont on n'aurait pas mangé autrefois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 avr. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Bois d'<oVar>entrée</oVar>, ceux qui commencent à donner quelques signes de dépérissement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>S. f. plur. Terme de commerce. Se dit des valeurs, des marchandises qui entrent. Le livre des <oVar>entrées</oVar>.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Nom, dans le langage administratif, de petits tableaux indiquant les objets à discuter dans un conseil municipal ou départemental.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="21">
<dictScrap>Terme de turf. <oVar>Entrées</oVar>, somme versée par le propriétaire qui engage un cheval pour une course.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap>Terme de comptabilité. Table à double <oVar>entrée</oVar>, table dans laquelle une signification est donnée aux colonnes verticales, et une aux colonnes horizontales. La table de Pythagore est une table à double <oVar>entrée</oVar>, ainsi nommée parce qu'on y peut entrer dans les deux sens.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Guineman jouste à un roi l'<oVar>entrée</oVar> [d'<oVar>entrée</oVar>, d'abord]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier jour de mai, à l'<oVar>entrée</oVar> du mois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vint s'en al tabernacle ; truvad le vesche Hely à l'<oVar>entrée</oVar>, qui asis iert [était]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunkes de tote vertut fait à guarnir li entreie del cuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur les ieus [je] vous commant que vidiez ma contrée, Si que jamais nul jour ne levoiez l'<oVar>entrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AUDEFROI LE BAST.</author>
<biblScope>Romanc. p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà du moustier [il] n'en avera l'entrie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'<oVar>entrée</oVar> de quaresmes, après ce que on prent cendres</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi garderent les <oVar>entrées</oVar> et les issues dou castiel un an et trois mois</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ele i est jusqu'au ventre <oVar>entrée</oVar>, Et la fosse a petite <oVar>entrée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint sunt qui d'entrer ens se hestent, Qui tuit à l'<oVar>entrée</oVar> s'arrestent, Ne n'ont pooir d'aler avant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6030</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lieu qui a droitement regart et larges <oVar>entrées</oVar> au cuer [au cœur]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult se tint le parlement sur ce longuement ; mais enfin riens n'en fut fait ; car le roy Henry vouloit avoir trop grant <oVar>entrée</oVar> sur le royaume</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il se trouva grant et roy couronné, d'<oVar>entrée</oVar> ne pensa qu'aux vengeances</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mariage est un marché qui n'a que l'<oVar>entrée</oVar> libre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils les exhortoyent de penser à eux et ne s'obstiner pas à donner <oVar>entrée</oVar> à ceste miserable guerre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut un chantre phocien qui chanta l'<oVar>entrée</oVar> du chorus de la tragoedie d'Electra, laquelle se commence ainsi....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysandre, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>entrée</oVar> de table, je te donne ces petites fricassées</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. f° 181, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entrer ; provenç. intrada ; espagn. entrada ; ital. entrata.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENTRÉE. Ajoutez : ">




<note ana="supplement" type="REM.">Joyeuse entrée signifiait aussi, dans l'ancienne Flandre, la charte qui assurait les libertés des habitants.
<cit><quote>À son avénement, le prince était inauguré solennellement dans chaque province en qualité de duc, comte ou seigneur, et s'engageait par serment à observer lui-même et à maintenir envers et contre tous les priviléges de la nation ; la charte qui consacrait ces obligations et qu'on ne séparait pas du fait de l'avénement était connue sous le nom de joyeuse <oVar>entrée</oVar></quote><bibl><author>DEFACQZ</author><biblScope>Ancien droit belgique, t. I, p. 6</biblScope></bibl></cit> Il est constamment question de joyeuse entrée dans les plaintes et représentations des adversaires de Joseph II ; et l'on disait alors violer la joyeuse entrée ou les joyeuses entrées, comme on dit aujourd'hui violer la constitution, la loi fondamentale. (Note communiquée par M. Du Bois, avocat à Gand.) </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entre-fâcher">
<form>
<orth>ENTRE-FÂCHER (S')</orth>
<pron>an-tre-fâ-ché</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se fâcher mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entrefascher</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et fâcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-faire">
<form>
<orth>ENTRE-FAIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-fê-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se faire l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [les vents] l'un à l'autre acharnés S'entre-font sur mer et sur terre En soufflant une rude guerre</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrefaites">
<form>
<orth>ENTREFAITES</orth>
<pron>an-tre-fè-t'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution adverbiale : Sur ces <oVar>entrefaites</oVar>, c'est-à-dire dans cette circonstance, en ce moment-là. Sur ces <oVar>entrefaites</oVar> il reçut des lettres de ses amis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Dans ces <oVar>entrefaites</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces <oVar>entrefaites</oVar>, la plus ancienne des deux femmes de chambre qu'elle avait tomba malade d'une fièvre aiguë qui l'emporta</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 10e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois au singulier : Dans ou sur cette entrefaite, sur l'entrefaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ennemi vint sur l'entrefaite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensinc sevra li pruzdom son fil [son fils], et avintentre ces entrefetes que...</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ces entrefaictes envoya le duc de Bourgongne....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous vous verrez hors la subjection Des infernaux, et de leurs <oVar>entrefaites</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ces entrefaictes, les Aquiliens, qui en ouirent le vent, s'en recoururent incontinent à la maison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entrefait, participe passé d'entre-faire, faire dans l'intervalle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-favoriser">
<form>
<orth>ENTRE-FAVORISER (S')</orth>
<pron>an-tre-fa-vo-ri-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se favoriser l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-favoriser</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>318</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et favoriser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrefend">
<form>
<orth>ENTREFEND</orth>
<pron>an-tre-fan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de mur de refend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des bancs de bois,.... formaient tout le mobilier du salon [dans un fort] ; mais la muraille d'<oVar>entrefend</oVar>, à travers laquelle une étroite porte à un seul battant donnait accès dans la chambre voisine, était ornée d'une façon pittoresque</quote>
<bibl>
<author>J. VERNE</author>
<biblScope>le Pays des fourrures, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-fesses">
<form>
<orth>ENTRE-FESSES</orth>
<pron>an-tre-fè-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Maniement impair ou simple, particulier à la vache, situé entre les fesses et immédiatement en arrière du pis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-fesson">
<form>
<orth>ENTRE-FESSON</orth>
<pron>an-tre-fè-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inflammation érysipélateuse déterminée quelquefois, entre les fesses et la région du périnée, par le frottement continuel de ces parties pendant une longue marche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Excoriation qu'un cheval gras se fait entre les fesses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-fessons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le perinaeum, que Dalechamps en sa Chirurgie françoise appelle l'entre-fesson</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et fesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-festoiement">
<form>
<orth>ENTRE-FESTOIEMENT</orth>
<pron>an-tre-fè-stoî-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de s'entre-festoyer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les deux parties s'encontrerent, la noblesse doubla pour les beaux entrefestoyemens, et aussy pour aller à l'espousaille du noble conte</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entre-festoyer">
<form>
<orth>ENTRE-FESTOYER (S')</orth>
<pron>an-tre-fè-sto-ié ; plusieurs disent an-tre-fè-stoi-ié</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se festoyer réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De sorte que nous vivions en toute seureté, et s'entrefestoyoit-on à tour de role et à l'envi</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et festoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-feuille">
<form>
<orth>ENTRE-FEUILLE</orth>
<pron>an-tre-feu-ll', ll mouillées, et non an-tre-feu-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Intervalle entre les feuilles d'un cep de vigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille secondaire qui croît à l'aisselle des feuilles primordiales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-feuilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entre, et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-filets">
<form>
<orth>ENTRE-FILETS</orth>
<pron>an-tre-fi-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de journal. Nom donné aux lignes des paragraphes que l'on met entre deux filets, pour les séparer de tout le reste et y appeler le regard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Même au singulier on écrit <oVar>entre-filets</oVar>, parce que les lignes dont il s'agit sont entre deux filets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a encore [dans un journal de Paris du 1er mai 1811] un petit entre-filets intitulé : Modes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 avr. 1876, p. 2477, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-fin">
<form>
<orth>ENTRE-FIN, INE</orth>
<pron>an-tre-fin, fi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Intermédiaire entre gros et fin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et fin, adj.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-flanquer">
<form>
<orth>ENTRE-FLANQUER (S')</orth>
<pron>an-tre-flan-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se flanquer réciproquement, se couvrir par le flanc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En sorte que le peril est grand à la cavallerie d'attaquer par tels endroits qui s'entreflanquent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>319</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et flanquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-flatter">
<form>
<orth>ENTRE-FLATTER (S')</orth>
<pron>an-tre-fla-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se flatter réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie humaine n'est qu'une illusion perpétuelle ; on ne fait que s'entre-tromper et s'entre-flatter</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-flatter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et flatter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-fouetter">
<form>
<orth>ENTRE-FOUETTER (S')</orth>
<pron>an-tre-foi-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se fouetter l'un l'autre, les uns et les autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-fouetter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et fouetter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-frapper">
<form>
<orth>ENTRE-FRAPPER (S')</orth>
<pron>an-tre-fra-pé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se frapper l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-frapper</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et frapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-froisser">
<form>
<orth>ENTRE-FROISSER (S')</orth>
<pron>an-tre-froi-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se froisser réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que sera-ce quand il y en aura tant de milliers ensemble, qui ne feront que s'entre-froisser ?</quote>
<bibl>
<author>VAUG.</author>
<biblScope>Q. C. IX, 2, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme deux cailloux s'entre-froissent en rendant le feu caché dans leurs entrailles</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les pommes est mise de la paille pour les garder de s'entre-froisser</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>687</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et froisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-frotter">
<form>
<orth>ENTRE-FROTTER (S')</orth>
<pron>an-tre-fro-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se frotter réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anaxagoras disait que le tonnerre venait du choc des nuées, et les éclairs, lorsque les nuées ne faisaient que s'entre-frotter</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Anax.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-frotter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et frotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-fuir">
<form>
<orth>ENTRE-FUIR (S')</orth>
<pron>an-tre-fuir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se fuir l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les choses du monde sont enfilées d'une sorte qu'en s'entre-fuyant elles se suivent</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-garder">
<form>
<orth>ENTRE-GARDER (S')</orth>
<pron>an-tre-gar-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se garder réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par cela seul que tous les citoyens se connaissent mutuellement et s'entre-gardent....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se fortune ne t'eust entregardé [préservé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Triomphe des neuf preux, p. 206, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et garder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entregent">
<form>
<orth>ENTREGENT</orth>
<pron>an-tre-jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adresse à se conduire dans le monde, à se lier, à obtenir ce qu'on désire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes honnête homme et savez l'<oVar>entregent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce un crime en amour, est-ce de l'<oVar>entregent</oVar>, De faire un peu passer de la fausse monnaie Pour beaucoup de bon argent ?</quote>
<bibl>
<author>BENSERADE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Roucy avait, avec toute sa bêtise, un <oVar>entregent</oVar> de cour que l'usage du grand monde lui avait donné</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sous-fermiers, ou d'obligeants notaires, Qui, dans les pressantes affaires, Ont un merveilleux <oVar>entregent</oVar>, Pour faire trouver de l'argent</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Enf. de Paris, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant vécu dans deux des plus brillantes maisons de Paris, je n'avais pas laissé, malgré mon peu d'<oVar>entregent</oVar>, d'y faire quelques connaissances</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans votre position, il faut un certain <oVar>entregent</oVar> dont, par malheur, vous êtes tout à fait dépourvu</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">C'est une expression métaphorique empruntée à la fauconnerie (voy. l'historique). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vous convient continuer à le tenir [le jeune faucon] souvent sur le poing et entre gent tant et si longuement que vous pourrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cest endroit d'espreveterie, le convient plus que devant tenir sur le poing et le porter aux plais et entre les gens aux eglises et es autres assemblées</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais lui, qui sait son <oVar>entregent</oVar>, se desarmoit [s'excusait, se déchargeait] gracieusement de tout ce dont charger le vouloient</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lascience de l'<oVar>entregent</oVar> [les lois de la civilité]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a plus de crevecœur que de consolation à prendre congé de ses amis : j'oublie volontiers ce debvoir de nostre <oVar>entregent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a meshuy assez de façon et d'<oVar>entregent</oVar> pour se presenter en toute bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veulx que la bienseance esterieure, et l'<oVar>entregent</oVar>, et la disposition de la personne se façonne quant et quant l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suivoit, par son <oVar>entregent</oVar>, les tables des princes et seigneurs de la cour, pour espargner</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eloquence en son parler, foy en sa parole, bonne grace en son entregens, et amiable recueil à qui avoit à faire à luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sçavez mieux votrecourt ; j'ay pensé dire, comme nos docteurs, vostre entregente ; mais il me sembleroit dire entre jambes, tant cela est fat</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, 47, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(L'auteur, comme on voit, blâmait le mot qui pourtant est ancien et remonte au moins au XVe siècle).</label>

</note>
<etym>Entre, et gens ; c'est-à-dire pour les faucons l'habitude de vivre sans s'effrayer des gens, et pour les hommes l'habileté, l'adresse à se conduire entre les gens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-gloser">
<form>
<orth>ENTRE-GLOSER (S')</orth>
<pron>an-tre-glô-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se gloser, s'interpréter l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a plus affaire à interpreter les interpretations qu'à interpreter les choses, et plus de livres sur les livres que sur aultre subject ; nous ne faisons que nous entre-gloser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entr_égorgement">
<form>
<orth>ENTR'ÉGORGEMENT</orth>
<pron>an-tré-gor-ge-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de s'entr'égorger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la population de l'Espagne et de la presqu'île des Balkans n'aurait pas suffi à l'effrayante consommation d'hommes à laquelle se sont livrées les dépêches contradictoires des gouvernements belligérants ; nous avons d'abord été émus, comme tout le monde, de ces carnages sans cesse renouvelés ; mais à la longue, pourquoi ne pas l'avouer ? nous nous sommes blasés sur cet entr'égorgement universel</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 30 août 1876, 1re page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entr_égorger">
<form>
<orth>ENTR'ÉGORGER (S')</orth>
<pron>an-tré-gor-jé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'égorger les uns les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors, voyant que leur entreprise ne pouvait réussir, ils la terminèrent par une fin tragique et sanglante, s'entr'égorgeant tous les uns les autres, pour se dérober à la honte du supplice</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VIII, p. 54, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu les citoyens.... S'entr'égorger l'un l'autre au nom de la patrie</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpres sicil. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par exagération. Se combattre à outrance, se faire tout le mal qu'on peut.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Antin et Mme la duchesse se défiaient fort des deux Lorrains, avec l'extérieur le plus intime, en attendant qu'ils s'entr'égorgeassent pour la possession de Monseigneur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et égorger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-gourmer">
<form>
<orth>ENTRE-GOURMER (S)</orth>
<pron>an-tre-gour-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se gourmer réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on voyoit pages ou laquais s'entre-gourmer, on disoit qu'ils se confessoient comme les cordeliers de Metz</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et gourmer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_égratigner">
<form><orth>ENTR'ÉGRATIGNER (S')</orth><pron>an-tré-gra-ti-gné</pron>, v réfl. </form>
<sense>
<dictScrap>S'égratigner l'un l'autre, ou égratigner sur soi-même deux parties symétriques l'une par l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ursule qui de ses ongles s'entr'égratignait les mains</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gentilh. campagn. § XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et égratigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-gratter">
<form>
<orth>ENTRE-GRATTER (S')</orth>
<pron>an-tre-gra-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se gratter l'un l'autre, et fig. se flatter l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez comme elles s'entre-grattent</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qualité, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-gratter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et gratter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-greffé">
<form>
<orth>ENTRE-GREFFÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-grè-fé, fée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'organes qui, d'abord distincts, se sont soudés et confondus, de manière à ne former qu'une seule masse. Fruits entre-greffés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-greffer">
<form>
<orth>ENTRE-GREFFER (S')</orth>
<pron>an-tre-grè-fé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être greffés les uns sur les autres. Les arbres s'entre-greffent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et greffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-gronder">
<form>
<orth>ENTRE-GRONDER (S')</orth>
<pron>an-tre-gron-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se gronder l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-gronder</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et gronder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-guerroyer">
<form>
<orth>ENTRE-GUERROYER (S')</orth>
<pron>an-tre-ghè-rro-ié ; plusieurs disent an-tre-ghè-roi-ié</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire la guerre réciproquement l'un contre l'autre. Ils se sont entre-guerroyé longtemps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se nous nous entreguerrions....</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Veu que leurs maistres s'entre-guerroient à toute outrance devers la frontiere de Valenciennes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et guerroyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-haïr">
<form>
<orth>ENTRE-HAÏR (S')</orth>
<pron>an-tre-ha-ir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se haïr mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle porte nécessairement les hommes à s'entre-haïr</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. not.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li quens Gauthier de St Pol et li quens Renaus de Boulogne, qui trop s'entre-haoient d'armes, s'entreprisent devant le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne pourquant il [le mari et la femme] s'entreheent tant que il ne veulent demorer ensemble</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par avant ilz se entrehayoient comme chiens et chas, Chr. du siége d'Orléans</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 2e série, t. III, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui s'entre-haïssent, se mordent, reprennent et injurient l'un l'autre, tournent tout à vice et reproche</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 519</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et haïr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-hanter">
<form>
<orth>ENTRE-HANTER (S')</orth>
<pron>an-tre-han-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se hanter l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-hanter</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>351</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et hanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-happer">
<form>
<orth>ENTRE-HAPPER (S')</orth>
<pron>an-tre-ha-ppé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se happer l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi commença la meslée des deux lyons, et dura moult longuement, si s'entrehapperent aux ongles et aux dens, qu'il n'y eut celluy qui n'eust plus de dix playes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et happer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-harceler">
<form>
<orth>ENTRE-HARCELER (S')</orth>
<pron>an-tre-har-se-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se harceler mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-harceler</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et harceler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-harper">
<form>
<orth>ENTRE-HARPER (S')</orth>
<pron>en-tre-har-pé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se saisir, s'empoigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous deux, aussi brutaux l'un que l'autre, s'étaient entre-harpés et se battraient peut-être encore</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et l'ancien verbe harper, saisir (voy. <ref target="harpon">HARPON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-heurtement">
<form>
<orth>ENTRE-HEURTEMENT</orth>
<pron>an-tre-heur-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de s'entre-heurter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Complosum, entrehurtement</quote>
<bibl>
<author>ESCALLIER</author>
<biblScope>Vocab. latin-franç. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entre-heurter">
<form>
<orth>ENTRE-HEURTER (S')</orth>
<pron>an-tre-heur-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se heurter mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De même qu'il n'appartient qu'à des aveugles, qui ne voient pas le but où ils vont, de s'entre-heurter dans un chemin</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. des morts, Ép. à Lucien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cheval s'entrehortent devant en mi le pis [poitrail]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... si dent [ses dents] Ensemble si s'entrehurtoient, Que por un poi ne s'esmioient</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les armées s'esbranlerent pour s'entre-heurter</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et heurter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entreillissé">
<form>
<orth>ENTREILLISSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-trè-lli-sé, sée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fait en forme de treillis ; qui ressemble à un treillis.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et treillis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-jeter">
<form>
<orth>ENTRE-JETER</orth>
<pron>an-tre-je-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeter de l'un à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'entrejetterent force œillades</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entre-joindre">
<form>
<orth>ENTRE-JOINDRE (S')</orth>
<pron>an-tre-join-dr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se joindre réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estans les arbres plantés fort près l'un de l'autre, à la longue s'entrejoindront entierement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>744</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et joindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-jouer">
<form>
<orth>ENTRE-JOUER (S')</orth>
<pron>an-tre-jou-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se jouer, se tromper l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-jouer</quote>
<bibl>
<author>ROB. ESTIENNE</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et jouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-jurer">
<form>
<orth>ENTRE-JURER (S')</orth>
<pron>an-tre-ju-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se jurer réciproquement quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'entrejurent et affient, Qu'à leur pooir s'entraideront</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15317</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et jurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrelacé">
<form>
<orth>ENTRELACÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-la-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Joint comme par un lacs. Deux mains <oVar>entrelacées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parties crochues étaient si parfaitement <oVar>entrelacées</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions épaule contre épaule, pied contre pied, tous les nerfs tendus et les bras <oVar>entrelacés</oVar> comme des serpents, chacun s'efforçant d'enlever de terre son ennemi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rimes artistement <oVar>entrelacées</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. vers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entrelacement">
<form>
<orth>ENTRELACEMENT</orth>
<pron>an-tre-la-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'entrelacer ou de s'entrelacer ; état de ce qui est entrelacé. <oVar>Entrelacement</oVar> de chiffres, d'arabesques, de branches.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin, le Thébain, par l'<oVar>entrelacement</oVar> de ses jambes et de ses bras, suspend tous les mouvements de son adversaire qu'il tient sous lui, le serre à la gorge, et le force à lever la main pour marque de sa défaite</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vers irréguliers ont le même <oVar>entrelacement</oVar> de rimes que les odes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans l'<oVar>entrelacement</oVar> des morceaux [de musique] un art exquis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. au mot goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les rouages et entrelassements des corps celestes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entrelacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrelacer">
<form>
<orth>ENTRELACER</orth>
<pron>an-tre-la-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous entrelaçons, entrelaçant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Joindre comme par un lacs. <oVar>Entrelacer</oVar> des guirlandes. Ils <oVar>entrelacent</oVar> leurs bras en dansant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Archidamus] fit couper des arbres sur la montagne de Cythéron, et les entrelaça de fascines pour soutenir la terrasse de part et d'autre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 526</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>entrelacer</oVar>, v. réfl. Être disposé comme un lacs. Le lierre s'<oVar>entrelace</oVar> à cet arbre.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ENTRELACER, ENLACER. Enlacer, c'est prendre, envelopper dans un lacs ; entrelacer, c'est joindre par un lacs. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un chancre [cancer] moult ancien et entrelacié de vaines et de ners</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 94, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Philippe d'Artevelle aux Gantois : ] Souvienne vous de nos ennemis, et chacun porte son baston tout droit devant lui ; et vous entrelacez de vos bras, par quoi on ne puisse entrer dedans vous....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et lacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrelacs">
<form>
<orth>ENTRELACS</orth>
<pron>an-tre-lâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cordons entrelacés pour faire quelques nœuds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Ornements de fleurons et de listels liés ensemble et croisés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrelacs</oVar> d'appui, autres ornements de sculpture à jour, qui tiennent quelquefois lieu de balustres et de rampes d'escalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Ornements de feuillages ou de vignes qui se croisent dans un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de passementerie. Cordons ou filets propres à attacher des rideaux, des ornements, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de calligraphie. Traits de plume qui se lient et s'entrelacent les uns dans les autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'estant possible, comment qu'on manie ces coucons, d'en sortir toute la soie, à cause de certains entrelas qui se rencontre ès plotons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jetons des haies, agencés par entortillemens et entrelas, les rendent de belle representation</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>742</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et lacs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-laisser">
<form>
<orth>ENTRE-LAISSER (S')</orth>
<pron>an-tre-lê-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se laisser réciproquement quelque chose. Ces deux personnages se sont entre-laissé leurs portraits.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz se entrelaissoient tousjours au departir l'un d'avec l'autre un aguillon de desir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et laisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrelardé">
<form>
<orth>ENTRELARDÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-lar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piqué de lard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Viande entrelardée, viande mêlée de gras et de maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Discours <oVar>entrelardé</oVar> de citations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>entrelardé</oVar>, style mêlé de français et d'une autre langue, surtout de latin : Et si hunc librum par aventure Reperias en ton chemin, Redde mihi la couverture, Quae facta est en parchemin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi style bigarré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entrelardement">
<form>
<orth>ENTRELARDEMENT</orth>
<pron>an-tre-lar-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Action d'entrelarder ; état d'une viande entrelardée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entrelarder">
<form>
<orth>ENTRELARDER</orth>
<pron>an-tre-lar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de cuisine. Piquer de lard. <oVar>Entrelarder</oVar> un filet de bœuf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, mêler certains ingrédients dans un mets. <oVar>Entrelarder</oVar> un pâté de clous de girofle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Entrelarder</oVar> un discours de vers, de citations latines, y insérer des vers, des passages latins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur disners <oVar>entrelardés</oVar> fu De ce qui plus plaisant leur fu, Ce fu de baisiers savoureus</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 3560</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'il avoit eu peu de pitié des tripes et de la langue de bœuf. encore en eut-il moins de ce beau bœuf entrelardé</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis se assirent en ordre à table entrelardez de damoiselles</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et larder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-large">
<form>
<orth>ENTRE-LARGE</orth>
<pron>an-tre-lar-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Qui tient le milieu entre large et étroit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et large.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrelassure">
<form>
<orth>ENTRELASSURE</orth>
<pron>an-tre-la-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entrelacement, complication de figures.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des danses à plusieurs entrelasseures, coupeures et diverses cadences très difficiles à apprendre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs ramifications et entrelassures de petites vaines, arteres et filamens nerveux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entrelacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-lier">
<form>
<orth>ENTRE-LIER (S')</orth>
<pron>an-tre-li-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se lier l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'amour dont leurs cœurs estoient entreliés et enlacés</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On a de la difficulté à faucher le sain-foin, par estre de lui-mesme fort espès et entrelié comme toison de laine</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et lier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-ligne">
<form>
<orth>ENTRE-LIGNE</orth>
<pron>an-tre-li-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'espace entre deux lignes d'écriture. Écrire dans l'<oVar>entre-ligne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>entre-ligne</oVar>, dans l'espace qui est entre deux lignes. Il est défendu aux notaires d'écrire en <oVar>entre-ligne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Les espaces ou intervalles qui sont entre les lignes de la portée. On dit plutôt intervalle ou interligne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est écrit entre deux lignes. Un <oVar>entre-ligne</oVar> portait que....</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-lignes, parce que, bien qu'il s'agisse non de lignes entre, mais d'espaces entre les lignes, on peut dire qu'il s'agit de plusieurs lignes, puisqu'il s'agit de plusieurs espaces. Le singulier lui-même serait mieux écrit entre-lignes. Ce mot est comme entre-côte ; le grand usage où il est l'a fait prendre pour un mot unique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encore pot estre lettre faussée en autre maniere, si comme quand il y a entrelignure</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Premier que de passer outre, je vous prierai me permettre de faire icy cette entre-ligne pour puis reprendre à mon point le fil de cette genealogie</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 385, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et ligne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-lire">
<form>
<orth>ENTRE-LIRE</orth>
<pron>an-tre-li-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lire imparfaitement, à demi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai fait que l'entre-lire</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entrelire [lire ensemble]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et lire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-lorgner">
<form>
<orth>ENTRE-LORGNER (S')</orth>
<pron>an-tre-lor-gné</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se lorgner l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois-tu ces deux qui s'entre-lorgnent Et d'intention s'entr'éborgnent ?</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et lorgner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-louer">
<form>
<orth>ENTRE-LOUER (S')</orth>
<pron>an-tre-lou-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se louer l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-louer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et louer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-luire">
<form>
<orth>ENTRE-LUIRE</orth>
<pron>an-tre-lui-r'</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Luire à demi. On voyait la lune <oVar>entre-luire</oVar> à travers le feuillage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sembloit de veoir, assez loin de la ville, entre-luire des harnois à la reverberation du soleil qui donnoit dessus</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>394</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et luire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entremail">
<form>
<orth>ENTREMAIL</orth>
<pron>an-tre-mal', l mouillée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Entremaux. Le même que l'entre-maillade (voy. ce mot au Dictionnaire), Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 115.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-maillade">
<form>
<orth>ENTRE-MAILLADE</orth>
<pron>an-tre-ma-lla-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet pierré et flotté en usage sur la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-manger">
<form>
<orth>ENTRE-MANGER (S')</orth>
<pron>an-tre-man-jé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se manger les uns les autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les petits potentats sont bien aises que les grands s'entre-mangent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant receu des assiegez le serment de l'attendre, se deussent-ils entre-manger</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-mangerie">
<form>
<orth>ENTRE-MANGERIE</orth>
<pron>an-tre-man-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hostilités par lesquelles des hommes de même profession cherchent à se nuire réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime point les conflits, les cabales et les entre-mangeries professorales qui règnent dans toutes nos académies</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 8 mars 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre-manger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTRE-MANGERIE. Ajoutez : - REM. On trouve aussi entre-mangement.
<cit><quote>La loi de nature que la société ait le mieux conservée, c'est l'entremangement ; seulement elle en a adouci les formes</quote><bibl><author>E. GÉRUZEZ</author><biblScope>Mélanges et pensées, 1866, p. 374</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entr_embarrasser">
<form>
<orth>ENTR'EMBARRASSER (S')</orth>
<pron>an-tran-ba-ra-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'embarrasser mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et embarrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_embrasser">
<form>
<orth>ENTR'EMBRASSER (S')</orth>
<pron>an-tran-bra-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'embrasser l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les épines s'entrelacent et s'entr'embrassent dans les halliers</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nahum, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns s'entre-saluer, autres s'entr'embrasser</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'entrembrassent avec protestation d'oublier toutes choses</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et embrasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-méfaire">
<form>
<orth>ENTRE-MÉFAIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-mé-fê-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se faire réciproquement du mal les uns aux autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'entremeffaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. I, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et méfaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entremêlé">
<form>
<orth>ENTREMÊLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-mê-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mêlé par-ci par-là. Des chênes entremêlés aux hêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine eut-il dit ces paroles entremêlées de soupirs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu un temps où la conversation était soutenue par un discours <oVar>entremêlé</oVar> de mots et d'actions</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. part. II, sect. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon travail, <oVar>entremêlé</oVar> de lectures intéressantes, me laissait peu de moments d'ennui</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entremêlement">
<form>
<orth>ENTREMÊLEMENT</orth>
<pron>an-tre-mê-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'entremêler ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest entremeslement qu'ils font du beau avec le laid, et du bon avec le mauvais, esblouit les yeux des simples</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>503</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entremêler ; provenç. entremesclament ; espagn. entremesclamiento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entremêler">
<form>
<orth>ENTREMÊLER</orth>
<pron>an-tre-mê-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mêler par-ci par-là, insérer par-ci par-là. <oVar>Entremêler</oVar> des fleurs rouges à des fleurs blanches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Entremêler</oVar> la retraite et la société. <oVar>Entremêler</oVar> des plaisanteries dans une discussion sérieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le P. Dutertre <oVar>entremêle</oVar> son récit de sentences de Sénèque</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>entremêler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>entremêlé</oVar>. Des nuances qui s'<oVar>entremêlent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mal est que dans l'an s'<oVar>entremêlent</oVar> des jours Qu'il faut chômer ; on nous ruine en fêtes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire générale et les mémoires particuliers se communiquent et s'<oVar>entremêlent</oVar> toutes les fois que l'intérêt public et l'intérêt privé ont des rapports communs</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. littér. Œuvres, t. VIII, p. 341, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'entremettre. À quoi bon s'<oVar>entremêler</oVar> ici ?</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis traisent [tirèrent] les espées, et s'entremellerent li uns es autres, et i ot grant capleïs [tuerie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ot par leus [lieux] entremeslées Foilles de roses grans et lées [larges]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 897</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus preu de son corps que nulz porroit trover, Et eureux de ce dont se veult entremeler</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18318</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se sont si avant entremeslées icelles choses d'un costé et d'autre....</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne voulut ne luy mesme prendre ceste charge, ny souffrir que personne des siens s'en entremeslast</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste publique resjouissance estoit entremeslée de larmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alcib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sçais tu pas bien qu'amour a de coustume D'entremesler ses plaisirs d'amertume ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que m'amuserai-je à vous despeindre la mer toute en sang, entremeslée de corps de toutes façons ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains imposteurs, qui s'entremeslent de traiter aucunes parties de la chirurgie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et mêler ; provenç. entremesclar ; espagn. entremezclar ; ital. intramischiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-mesurer">
<form>
<orth>ENTRE-MESURER (S')</orth>
<pron>an-tre-me-zu-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se mesurer réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois de tous côtés des partis et des ligues ; Chacun s'entre-mesure et forme ses intrigues</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et mesurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entremets">
<form>
<orth>ENTREMETS</orth>
<pron>an-tre-mè ; l's se lie : des an-tremè-z au sucre</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement tout ce qui se fait entre les mets, et, dans le moyen âge, divertissement qui se faisait dans un intervalle du repas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la fin du dîner commença le spectacle ou <oVar>entremets</oVar> ; on vit paraître un vaisseau avec ses mâts, voiles et cordages</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, en termes de cuisine, le second service, celui où paraît le rôti.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Les <oVar>entremets</oVar>, ou, au singulier dans le sens de plat d'<oVar>entremets</oVar>, les mets servis en même temps que le rôti et que l'on mange après, pâtisseries, œufs, fritures, salades, etc. Il y avait huit <oVar>entremets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal d'Humières fit manger des ragoûts et des <oVar>entremets</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'instant de ce service. On était à l'<oVar>entremets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers l'<oVar>entremets</oVar>, comme il [Monsieur] versait d'un vin de liqueur à Mme de Bouillon, on s'aperçut qu'il balbutiait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>93, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'est dit longtemps au théâtre au sens d'intermède.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant ez-vos un entremès De bones saucisses pevrées</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabliaux, t. IV, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tables plaines d'entremez</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11751</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Leschefroies, darioles, et l'entremès</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>entremets</oVar> : lux [brochets] et carpes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Grand plenté de mets et d'<oVar>entremets</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un et l'aultre presenterent La bataille pour entremais</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, t. I, p. 123, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si m'a semblé que c'est <oVar>entremets</oVar> de ce que nous avons escrit du tyran Dionysius, ne ne seroit point impertinent ny hors de propos d'estre inseré en ces vies</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et mets.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entremetteur">
<form>
<orth>ENTREMETTEUR, EUSE</orth>
<pron>an-tre-mè-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui s'entremet. Il a été l'<oVar>entremetteur</oVar> de cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici quelques articles qu'il a dictés lui-même à notre <oVar>entremetteur</oVar>, pour vous être montrés, avant que de rien faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les péchés dont ils sont les <oVar>entremetteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Théodote vise également à se faire des patrons et des créatures ; il est médiateur, confident, <oVar>entremetteur</oVar> ; il veut gouverner</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est juste que celui qui en est l'interprète ou l'<oVar>entremetteur</oVar> [des marques de la charité de J. C.] la ressente avec abondance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurait-il fallu tant d'<oVar>entremetteurs</oVar> pour vous réconcilier ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens spécial et défavorable. Celui, celle qui sert des intrigues de galanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je conclus que la marquise avait des inclinations bizarres, vu que le bossu faisait le personnage d'<oVar>entremetteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il effacea incontinent tous les autres orateurs et <oVar>entremetteurs</oVar> du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince vouloit que d'Aubigné fut son <oVar>entremetteur</oVar> dans cette intrigue [amoureuse]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcuns [dieux], moyens entre la divine et l'humaine nature, mediateurs, <oVar>entremetteurs</oVar> de nous à Dieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entremettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entremettre">
<form>
<orth>ENTREMETTRE (S')</orth>
<pron>an-tre-mé-tr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme mettre. S'employer dans une affaire en faveur de tiers. Il s'<oVar>entremit</oVar> pour les accorder, pour obtenir leur grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ah ! c'est toi, Frosine ? que viens-tu faire ici ? - Ce que je fais partout ailleurs : m'<oVar>entremettre</oVar> d'affaires, me rendre serviable aux gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quand l'amour d'un et d'autre côté Veut s'<oVar>entremettre</oVar>, et prend part à l'affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous entremettons les uns pour les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Asc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut même s'<oVar>entremettre</oVar> pour le maintenir dans sa dignité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Théodose, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li honurez reis de France Loewis Endementieres [pendant ce temps] s'est durement <oVar>entremis</oVar> Que il fesist le rei e saint Thomas amis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saül aveit osted de la terre ces [ceux] ki s'entremeteient d'enchantement et de sorcerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'avoir lor paiz moult m'<oVar>entremis</oVar>, Et vosisse bien estre mis Avec Bel-acueil en prison</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droit ot raison de moi blasmer, Quant onques m'<oVar>entremis</oVar> d'amer ; Trop griés maus m'en convient sentir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainçois savoie tout de voir [vrai], Que de l'avoir [le bouton] noient estoit, S'amors ne s'en entremetoit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2790</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout soit il ainsi que il n'ait pas en nous toutes les graces qui doivent estre en homme qui s'<oVar>entremet</oVar> de baillie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns d'eulz s'entremistrent d'apaisier le conte Perron audit conte Tybaut</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De s'entremectre de mes faiz, Je n'en requier nulles ne nuls</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui s'<oVar>entremet</oVar> [agit comme procureur] doit achever, et qui commence et ne parfait, sa peine pert</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Numa ne vouloit pas qu'ilz ouyssent rien du service divin, par maniere d'acquit, en faisant autre chose, ainz qu'ilz entremeissent [laissassent] toute autre besongne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et mettre ; provenç. entremetre ; espagn. entremeter ; ital. intramettere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entremis">
<form>
<orth>ENTREMIS, ISE</orth>
<pron>an-tre-mi, mi-z'</pron>
<gram>part. passé d'entremettre</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="entremise">
<form>
<orth>ENTREMISE</orth>
<pron>an-tre-mi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de celui qui s'entremet. Il a obtenu cette place par l'<oVar>entremise</oVar> d'un ami.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se maintiennent par le commun besoin qu'on a de leur <oVar>entremise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'infante l'a mandée, et par son <oVar>entremise</oVar> J'espère à vos souhaits la voir bientôt soumise</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toi, fameux héros, dont la sage <oVar>entremise</oVar> De ce schisme naissant débarrassa l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croirait en effet qu'une telle entreprise Du fils d'Agamemnon méritât l'<oVar>entremise</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais aussi que Dieu se sert de l'<oVar>entremise</oVar> des causes secondes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cas qu'il se servît de l'<oVar>entremise</oVar> des démons</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a voulu se servir de l'<oVar>entremise</oVar> des sens pour....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mer. Nom de certaines petites pièces de bois, qu'on place entre deux autres, pour les renforcer et les affermir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[les gemmes] Qui à blanc esmail sont assises De lius en lius [lieux] par <oVar>entremise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. V. 1201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est par l'<oVar>entremise</oVar> de la coustume que chascun est content</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cette fureur [amoureuse] tomboit en un courage genereux, les entremises [moyens de plaire] estoient genereuses de mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incessamment il s'opposoit aux entremises et negociations ou des treves ou de la paix</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entremis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-modillon">
<form>
<orth>ENTRE-MODILLON</orth>
<pron>an-tre-mo-di-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Intervalle entre deux modillons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-modillons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entre, et modillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-moquer">
<form>
<orth>ENTRE-MOQUER (S')</orth>
<pron>an-tre-mo-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se moquer l'un de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entremocquer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et moquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-mordre">
<form>
<orth>ENTRE-MORDRE (S')</orth>
<pron>an-tre-mor-dr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se mordre l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout leur camp était en désordre ; On n'y faisait que s'entre-mordre</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-mordre</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et mordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_empêcher">
<form>
<orth>ENTR'EMPÊCHER (S')</orth>
<pron>an-tran-pê-ché</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'empêcher, se gêner mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent les attributs de la divinité s'entr'empêchent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous voyons que l'ame contient le ciel et la terre, sans qu'ils s'y entr'empeschent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'entre-heurtoient et s'entr'empeschoient les uns les autres pour leur grande multitude</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont deux occupations qui s'entr'empeschent en leur vigueur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et empêcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_encourager">
<form>
<orth>ENTR'ENCOURAGER (S')</orth>
<pron>an-tran-kou-ra-jé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'encourager l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entrencourager</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et encourager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-nerf">
<form>
<orth>ENTRE-NERF</orth><orth>ENTRE-NERFS</orth>
<pron>an-tre-nêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espace compris entre les nervures du dos d'un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un seul entre-nerf exige quelquefois 20 ou 30 coups de fers qui, chacun, tient, pour ainsi dire, autant de temps à pousser qu'on en mettrait à pousser les fers à dos</quote>
<bibl>
<author>LAINÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et nerf.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_enlever">
<form>
<orth>ENTR'ENLEVER (S')</orth>
<pron>an-tran-le-vé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever réciproquement quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour tâcher de s'entr'enlever les profits de la journée</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et enlever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-nœud">
<form>
<orth>ENTRE-NŒUD</orth>
<pron>an-tre-neu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Espace compris entre deux nœuds de certaines tiges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Portion de la tige comprise entre deux paires ou deux séries de feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-nœuds (voyez ENTRE-LIGNE).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entre, et nœud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-nouer">
<form>
<orth>ENTRE-NOUER (S')</orth>
<pron>an-tre-nou-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se nouer réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Leurs tresses secouées à l'abandon du vent erroient entrenouées</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>911</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et nouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_entendre">
<form>
<orth>ENTR'ENTENDRE (S')</orth>
<pron>an-tran-tan-dr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être d'intelligence l'un avec l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous entr'entendez comme larrons en foire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Menteur, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous descouvrons bien evidemment qu'entre elles [les bêtes] il y a une pleine et entiere communication et qu'elles s'entr'entendent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des conditions qui s'entrecherchent, et, pour ne s'entr'entendre, laissent les hommes en extreme necessité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et entendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-nuire">
<form>
<orth>ENTRE-NUIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-nui-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se nuire réciproquement l'un à l'autre. Elles se sont entre-nui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque ces pensées sont en trop grand nombre, elles s'entre-nuisent et s'étouffent mutuellement, comme il arrive à des arbres qui sont plantés trop près les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. II, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un grand spectacle de considérer les hommes méditant en secret de s'entre-nuire, et forcés néanmoins de s'entr'aider</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCCXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ame contient le passé et le present, sans qu'ils s'entre-nuisent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et nuire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_envoyer">
<form>
<orth>ENTR'ENVOYER (S')</orth>
<pron>an-tran-vo-ié ; plusieurs disent an-tran-voi-ié</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'envoyer réciproquement quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'entr'envoyerent des ris l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et envoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-pardonner">
<form>
<orth>ENTRE-PARDONNER (S')</orth>
<pron>an-tre-par-do-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se pardonner réciproquement quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En s'entre-pardonnant les courses, bruslements, meurtres et voleries qu'ils avoient exercés les uns contre les autres</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et pardonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-parler">
<form>
<orth>ENTRE-PARLER (S')</orth>
<pron>an-tre-par-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se parler réciproquement l'un à l'autre. Ils se sont entre-parlé quelque temps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Touts ces convives s'entre-parloient à l'oreille</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>620</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-parleur">
<form>
<orth>ENTRE-PARLEUR</orth>
<pron>an-tre-par-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour personnage en langage dramatique. En tête d'une tragédie de Boisrobert, la vraie Didon ou la Didon chaste, imprimée en 1643, chez Toussaint Quinet, on lit : Entre-parleurs, Hyarbas, roi de Gétulie, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entrepas">
<form>
<orth>ENTREPAS</orth>
<pron>an-tre-pâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége, Synonyme peu usité d'amble. Ce cheval va l'<oVar>entrepas</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La poitrine [du cheval] devant large, haute, et avancée en dehors, laquelle cause grand <oVar>entrepas</oVar> et destourne l'entre-tailleure</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et pas. Entrepas signifie, dans O. de Serres, l'intervalle entre les deux pas, entre les deux jambes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-payer">
<form>
<orth>ENTRE-PAYER (S')</orth>
<pron>an-tre-pè-ié</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se payer l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a beau m'accabler de protestations ; Je démêle aisément toutes ses fictions ; Il ne me prête rien que je ne lui renvoie ; Nous nous entre-payons de la même monnoie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et payer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-percer">
<form>
<orth>ENTRE-PERCER (S')</orth>
<pron>an-tre-pèr-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : s'entre-perçant</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se percer l'un l'autre. Les deux combattants s'entrepercèrent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et percer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-persécuter">
<form>
<orth>ENTRE-PERSÉCUTER (S')</orth>
<pron>an-tre-pèr-sé-ku-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se persécuter l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et persécuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-picoter">
<form>
<orth>ENTRE-PICOTER (S')</orth>
<pron>an-tre-pi-ko-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se picoter réciproquement, se harceler l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là-dessus vous estant mis à vous entrepicotter, chascun essayant de mettre en avant ce qu'il estimoit le plus valoir en soy et le moins en autruy</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entrepied">
<form>
<orth>ENTREPIED</orth>
<pron>an-tre-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie d'une meule de moulin qui joint concentriquement la feuillure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entrepieds (voy. <ref target="entre-ligne">ENTRE-LIGNE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-pilastre">
<form>
<orth>ENTRE-PILASTRE</orth>
<pron>an-tre-pi-la-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Intervalle entre deux pilastres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce qui touche les ornements des entre-pilastres, il me semble qu'étant cannelés et riches d'eux-mêmes [les pilastres], il se faut bien garder de gâter leur beauté par la confusion des ornements</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. à Chantelou, 21 sep. 1642</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-pilastres (voy. <ref target="entre-ligne">ENTRE-LIGNE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-piller">
<form>
<orth>ENTRE-PILLER (S')</orth>
<pron>an-tre-pi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se piller l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissant le monde ici S'entre-piller, navrer et tuer sans merci</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>936</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et piller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-plaider">
<form>
<orth>ENTRE-PLAIDER (S')</orth>
<pron>an-tre-plè-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se faire réciproquement un procès l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux gens de bien, tels que Vire en produit, S'entre-plaidaient sur la fausse cédule</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et plaider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-plant">
<form>
<orth>ENTRE-PLANT</orth>
<pron>an-tre-plan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Ceps plantés dans une vieille vigne, pour en regarnir les vides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et plant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-pointillé">
<form>
<orth>ENTRE-POINTILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-poin-ti-llé, llée, ll mouillées, et non an-tre-poin-ti-yé, yée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de gravure. Tailles entre-pointillées, tailles entre lesquelles on met du pointillé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-pont">
<form>
<orth>ENTRE-PONT</orth>
<pron>an-tre-pon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Étage entre deux ponts dans un vaisseau. L'<oVar>entre-pont</oVar> d'un navire de commerce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'étage inférieur d'un grand navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'espace compris entre la batterie basse et celle qui est immédiatement au-dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>entre-pont</oVar>, se dit du second <oVar>entre-pont</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-ponts (voy. <ref target="entre-ligne">ENTRE-LIGNE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entre, et pont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-porter">
<form>
<orth>ENTRE-PORTER (S')</orth>
<pron>an-tre-por-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se porter l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils souffrent sans gémir les coups qu'ils s'entre-portent</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se porter, se pousser l'un l'autre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur est nécessaire de s'allier les uns aux autres par une sainte et sacrée amitié ; car par le moyen d'icelle ils s'animent, ils s'aident, ils s'entre-portent au bien</quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introd. à la vie dévote, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fraternelle amitié que nous nous estions entreportée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et porter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="entreposage">
<form>
<orth>ENTREPOSAGE</orth>
<pron>an-tre-pô-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'entreposer, de mettre en entrepôt. L'acte du parlement de 1803 n'autorisait l'<oVar>entreposage</oVar> que des produits les plus importants des Indes occidentales, dans les docks de ce nom.... Journ. offic. 7 sept. 1875, p. 7640, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entreposé">
<form>
<orth>ENTREPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en entrepôt. Des sucres <oVar>entreposés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entreposer">
<form>
<orth>ENTREPOSER</orth>
<pron>an-tre-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre des marchandises en entrepôt.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Il y a des provinces où l'on donne à entreposer le sens de déposer : entreposer sa canne, entreposer son ombrelle. Mais entreposer n'a aucun autre sens que celui de déposer des marchandises dans un entrepôt. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fievres fimeres [éphémères] et <oVar>entreposées</oVar> [intermittentes]</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entreposeur">
<form>
<orth>ENTREPOSEUR</orth>
<pron>an-tre-pô-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tient les marchandises en entrepôt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Agent préposé à la garde et à la vente de certaines choses dont le gouvernement a le monopole. Un <oVar>entreposeur</oVar> des tabacs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entreposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrepositaire">
<form>
<orth>ENTREPOSITAIRE</orth>
<pron>an-tre-pô-zi-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Celui, celle qui a, ou qui dépose des marchandises dans un entrepôt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entreposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrepôt">
<form>
<orth>ENTREPÔT</orth>
<pron>an-tre-pô ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des an-tre-pô-z-utiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu de dépôt pour les marchandises, en attendant la vente, ou l'expédition, ou l'acquittement des droits de douane. Tenir un <oVar>entrepôt</oVar>. Marchandises en <oVar>entrepôt</oVar>. Aller à l'<oVar>entrepôt</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Versement réel ou fictif dans des magasins publics des produits propres à la consommation actuelle. L'<oVar>entrepôt</oVar> est réel, quand le versement a lieu dans les magasins du gouvernement ; il est fictif, quand le versement se fait dans les magasins du commerçant, sous la condition de représenter, à toute réquisition, aux agents du pouvoir les produits entreposés, ou de payer l'impôt de ceux qu'il ne peut pas représenter. Le but de l'<oVar>entrepôt</oVar> est, pour le négociant, de retarder le payement des droits de douane jusqu'à la vente de ses marchandises ; il paye ces droits à mesure que ses marchandises sortent de l'<oVar>entrepôt</oVar> réel ou fictif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Certains magasins où l'on vend pour le compte du gouvernement ou d'une compagnie. <oVar>Entrepôt</oVar> de tabac, de sel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des magasins publics où sont déposées les marchandises jusqu'à l'acquittement des droits. L'<oVar>entrepôt</oVar> des vins, des eaux-de-vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pays, villes d'<oVar>entrepôt</oVar>, pays, villes où les marchandises sont déposées jusqu'à ce qu'on les dirige vers le lieu de leur consommation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon son dessein [du czar], tout doit aboutir à Pétersbourg, qui par sa situation serait un <oVar>entrepôt</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Le czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carthagène, magasin et <oVar>entrepôt</oVar> des richesses que l'Espagne tire du Mexique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on réfléchisse sur la situation de la France : faite pour être l'<oVar>entrepôt</oVar> du Nord et du Midi, pourrait-elle craindre de manquer ou d'acheter cher ?</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. 1, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis longtemps les Anglais désiraient une possession qui pût devenir un <oVar>entrepôt</oVar> où les marchandises, les denrées de la Chine et des îles orientales seraient échangées contre les denrées, les marchandises de l'Indostan et de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Commissionnaire d'<oVar>entrepôt</oVar>, facteur qui, dans les villes d'<oVar>entrepôt</oVar>, se charge de recevoir les marchandises qui arrivent pour ses commettants et de les leur faire parvenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Port libre ou place de commerce où des marchandises étrangères qui ne peuvent entrer dans le pays, sont déposées en magasin pour être réexportées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Depuis ce temps là [le temps de Lucullus, qui rapporta le cerisier d'Asie], l'Italie non seulement s'est trouvée fournie de ceriziers, ains, par son entre-pos, le reste de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grenier pour l'entre-pos des olives sera à couvert, en lieu frais, sec....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>706</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entreposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-poursuivre">
<form>
<orth>ENTRE-POURSUIVRE (S')</orth>
<pron>an-tre-pour-sui-vr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se poursuivre l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est chose deplorable de voir ceux qui adorent un même Christ s'entre-poursuivre à feu et à sang comme bestes sauvages</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>396</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et poursuivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-poussé">
<form>
<orth>ENTRE-POUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-pou-sé, sée</pron>
<gram>part. passé d'entre-pousser</gram>
</form>
<cit>
<quote>Déjà ses flots entre-poussés Roulent cent monceaux empressés De perles ondoyantes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="entre-pousser">
<form>
<orth>ENTRE-POUSSER (S')</orth>
<pron>an-tre-pou-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se pousser quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lingère, le mercier, après qu'ils se sont entrepoussé une boîte qui est entre leurs boutiques</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Pal. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se pousser l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À force de s'entre-pousser, On pensa le roi renverser</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entreheurtans les uns les autres et s'entrepoulsans dedans la tranchée, en grand desarroy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et pousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entreprenable">
<form>
<orth>ENTREPRENABLE</orth>
<pron>an-tre-pre-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être entrepris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous doit estre souvenable, Et à deux mains <oVar>entreprenable</oVar>, Pour la grant joie permanable Gaaigner, qui n'est pas en terre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entreprendre. Cet adjectif est formé comme prenable, imprenable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entreprenant">
<form>
<orth>ENTREPRENANT, ANTE</orth>
<pron>an-tre-pre-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se porte activement à quelque entreprise. Un homme actif et <oVar>entreprenant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si de votre parole un manque surprenant La jette entre les bras d'un homme <oVar>entreprenant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>T. et Bérén. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits originaux ont un sentiment naturel de leurs forces qui les rend <oVar>entreprenants</oVar> même sans qu'ils s'en aperçoivent</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vieillesse et les malheurs domestiques du roi l'avaient rendu plus faible, et madame la duchesse du Maine plus <oVar>entreprenante</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 218, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La trêve de 1609 donna à cette <oVar>entreprenante</oVar> et heureuse république [la Hollande] le temps de mûrir ses nouveaux projets</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part, qui se laisse aller à des hardiesses excessives. Cet homme est bien <oVar>entreprenant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi <oVar>entreprenant</oVar> est odieux à tous les autres et sans cesse exposé à leurs ligues</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince était stupide et l'impératrice <oVar>entreprenante</oVar> à l'excès</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au masculin et pris absolument. Hardi auprès des femmes, en fait d'amour et de galanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un jeune homme <oVar>entreprenant</oVar> et digne de l'attention d'une jolie femme mal mariée</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devient <oVar>entreprenant</oVar> sans désirs et fat par mauvaise honte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette folie m'a toujours rendu très peu <oVar>entreprenant</oVar> près des femmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confes. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Hardis et entreprenans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 1, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout cerchier en ce temps m'efforçay, Je fus hastis, chaux et entreprenans</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Err. de la jeunesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homme reposé, non <oVar>entreprenant</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entreprendre">
<form><orth>ENTREPRENDRE</orth><pron>an-tre-pran-dr'</pron>, j'entreprends, tu entreprends, il entreprend, nous entreprenons, vous entreprenez, ils entreprennent ; j'entreprenais ; j'entrepris ; j'entreprendrai ; j'entreprendrais ; entreprends, qu'il entreprenne, entreprenons, entreprenez, qu'ils entreprennent ; que j'entreprenne, que nous entreprenions ; que j'entreprisse ; entreprenant ; entrepris, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se mettre à faire une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on serait heureux de pouvoir imiter Hérodote en la beauté du discours, ou en la gravité des sentences, ou en la délicatesse de la langue ionique, ou enfin en mille autres avantages qui font tomber la plume des mains de tous ceux qui le voudraient <oVar>entreprendre</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Hérodote ou Aétion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur quelle confiance a-t-il tant <oVar>entrepris</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce ser a du moins à force ouverte Qu'un si vaillant guerrier entreprendra ma perte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais ces cœurs pusillanimes qui, pour trop prévoir les suites des choses, n'osent rien <oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap in, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme [Cromwell] s'est rencontré d'une profondeur d'esprit incroyable ; hypocrite raffiné autant qu'habile politique, capable de tout <oVar>entreprendre</oVar> et de tout cacher</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angleterre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>entreprenait</oVar> les sujets qu'on croyait avoir épuisés</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Narcisse, encore un coup, je ne puis l'<oVar>entreprendre</oVar> [le meurtre de Britannicus]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>entrepris</oVar> le bonheur de mille malheureux ; On vit de tous côtés mes bontés se répandre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>entreprendre</oVar>, se porter aux dernières extrémités.</dictScrap>
<cit>
<quote>En l'état où je suis je puis tout <oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entreprendre</oVar> de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un dessein très dangereux Que d'<oVar>entreprendre</oVar> de te plaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'<oVar>entreprenez</oVar> donc plus de faire les mattres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....J'approuve les soins du monarque guerrier Qui ne pouvait souffrir qu'un artisan grossier <oVar>Entreprît</oVar> de tracer d'une main criminelle Un portrait réservé pour le pinceau d'Apelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les Socrate et les Platon n'avaient pas été les docteurs du monde avant Jésus-Christ, et n'eussent pas <oVar>entrepris</oVar> en vain de régler les mœurs et de corriger les hommes par la force seule de la raison</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Triomphe de la rel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce n'est pas tout d'<oVar>entreprendre</oVar> il faut exécuter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si sa liberté [de Rome] te faisait <oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>entreprend</oVar> assez, mais aucun n'exécute</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne différons donc plus puisqu'il faut <oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Maxim. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur crime découvert le pressait d'<oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des esprits turbulents y trouvaient de nouveaux moyens de brouiller et d'<oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La difficulté de réussir ne fait qu'ajouter à la nécessité d'<oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMAR.</author>
<biblScope>Barbier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais c'est trop différer ; il est temps d'<oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agam. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'engager à faire certains travaux ou certaines fournitures à un prix et à des conditions déterminés. Il a <oVar>entrepris</oVar> la fourniture des vivres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Entreprendre</oVar> quelqu'un, s'attaquer à lui, diriger une attaque contre lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur tout autre toujours votre art me persécute ; Vous m'<oVar>entreprenez</oVar> seul ; seul je vous suis en butte</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne pûtes plus les accuser d'aucune erreur contre la foi, et vous fûtes réduits à les <oVar>entreprendre</oVar> sur des questions de fait</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ce qu'a éprouvé depuis peu le P. Quiroga, capucin allemand, lorsqu'il voulut s'y opposer, car votre père Discatillas l'<oVar>entreprit</oVar> incontinent, et il parla de cette dispute en ces termes....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>entreprenait</oVar> méchamment l'Écriture sur le grand nombre des étoiles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. div. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre voulut s'affermir avant que d'<oVar>entreprendre</oVar> son rival</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous conservez la vie et laissez la clarté.... à qui vous <oVar>entreprend</oVar> et vous veut détrôner</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, revêtu de l'autorité de Dieu, j'<oVar>entreprenais</oVar> actuellement certains de mes auditeurs, réputés gens d'honneur et passant pour tels, mais dans le fond hommes corrompus</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, t. I, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le repas fini, le sergent la Place posta son embuscade, et le chevalier de Grammont <oVar>entreprit</oVar> son homme [l'attaqua au jeu]</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tâcher de gagner quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attale à ce dessein <oVar>entreprend</oVar> sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait mis à mal toutes les femmes qu'il avait <oVar>entreprises</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Hist. amour. des Gaules, dans GODEFROY, Lexique de Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans perdre temps à m'<oVar>entreprendre</oVar>, Si vous avez des douceurs à conter, Ma compagne est toujours en humeur de causer</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Circé, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez point la mine de vous rendre pour une élégie, et je crois que ce serait étrangement commettre les muses que d'<oVar>entreprendre</oVar> un cœur comme le vôtre, sans aucun autre appui que celui qu'elles peuvent donner</quote>
<bibl>
<author>SÉNECÉ</author>
<biblScope>Lett. à M***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Commencer à s'occuper d'une personne pour la former, l'instruire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prie d'<oVar>entreprendre</oVar> la fille de notre paysanne pour la bien instruire</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. sur l'éduc. à Mme Brinon, dans GODEFROY, Lex. de Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rendre perclus. Un rhumatisme lui <oVar>entreprend</oVar> toute la jambe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est constant que le cerveau est attaqué dans les maladies où le corps est <oVar>entrepris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame goutte <oVar>entreprend</oVar> et les pieds et les mains</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. <oVar>Entreprendre</oVar> sur, faire des attaques, des empiétements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le choix que vous m'offrez n'appartient qu'à la reine ; J'<oVar>entreprendrais</oVar> sur elle, à l'accepter de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre haine tremblante est un mauvais appui à quiconque pour vous <oVar>entreprendrait</oVar> sur lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur son autorité c'est beaucoup <oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait à vos yeux faire la souveraine, <oVar>Entreprendre</oVar> sur vous....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es-tu né pour ma fille ? - Hélas ! non ; car le vent Me [le nuage] chasse à son plaisir de contrée en contrée ; Je n'<oVar>entreprendrai</oVar> point sur les droits de Borée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mère affligée, l'Église a souvent à se plaindre de ses enfants qui l'oppriment ; on ne cesse d'<oVar>entreprendre</oVar> sur ses droits sacrés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir osé <oVar>entreprendre</oVar> sur l'office sacerdotal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains entrèrent en jalousie contre les Carthaginois trop puissants dans leur voisinage par les conquêtes qu'ils faisaient dans la Sicile, d'où ils venaient d'<oVar>entreprendre</oVar> sur eux et sur l'Italie en secourant les Tarentins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses quatre enfants partagèrent le royaume et ne cessèrent d'<oVar>entreprendre</oVar> les uns sur les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait quelques dispositions pour <oVar>entreprendre</oVar> contre cette ville</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. histor. 14 août 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son règne [de Jacques II] aurait été aussi heureux, selon les apparences, que celui de son frère, si, à la persuasion de sa femme, et voulant suivre l'exemple et peut-être les conseils de notre roi, il n'avait <oVar>entrepris</oVar> contre la religion de son pays et contre les priviléges de son parlement</quote>
<bibl>
<author>LA FARE</author>
<biblScope>Mém. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est <oVar>entreprendre</oVar> sur la clémence de Dieu, de punir sans nécessité</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CLXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement (ce qui est peu usité et encore avec certains régimes indéterminés, comme quoi, rien, etc.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. Mais quoi que sur mes vœux mon frère ose <oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne rien <oVar>entreprendre</oVar> sur des péchés qui sont réservés à des tribunaux supérieurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. II, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En un sens plus restreint, <oVar>entreprendre</oVar> contre quelqu'un, <oVar>entreprendre</oVar> contre sa vie, sur sa vie, chercher à le faire périr.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lorsque contre vous il m'a fait <oVar>entreprendre</oVar>, La nature en secret aurait dû m'en défendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle lui pardonne son crime, le livrant à la honte d'avoir <oVar>entrepris</oVar> sur la vie d'une princesse si généreuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puisque sur ma vie il vous plaît d'<oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Mort de Cyrus, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut sur ses jours sans moi rien <oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'il <oVar>entreprend</oVar> sur la vie des autres, la sienne n'a plus un quart d'heure d'assuré</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Charles VII et le duc de Bourgogne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennemi, sur tes jours j'étais prêt d'<oVar>entreprendre</oVar> ; Ami, je donnerais les miens pour te défendre</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entreprendre</oVar> sur la liberté de quelqu'un, essayer de lui ôter la liberté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>entreprendre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>entrepris</oVar>. Cette expédition s'<oVar>entreprit</oVar> sous de mauvais auspices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'attaquer réciproquement. Ces deux hommes s'<oVar>entreprirent</oVar> avec beaucoup d'aigreur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Devenir malade. L'état du malade a empiré, la tête s'<oVar>entreprend</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Entreprendre une carrière, tenter l'exécution de quelque chose :
<cit><quote>Vous n'<oVar>entrepreniez</oVar> point une injuste carrière</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Baj. II, 1</biblScope></bibl></cit> Racine le fils remarque que cette locution est peu ordinaire ; cela est vrai, et on peut ajouter qu'elle ne paraît pas très juste. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cons [le comte] Rolant estoit mout <oVar>entrepris</oVar> à Roncevaul entre ses anemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Liement [gaiement] ont <oVar>entrepris</oVar> Ce qui tant m'aura grevé Mi fol œil volonteïs</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car nessuns homs, puisqu'amors l'a saisi, Ne devroit ja si grief faix <oVar>entreprendre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [ils] feront le message, se chascuns l'entreprant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis lui dites coment Guiteclins de Sassogne envers nous entreprant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guiteclins de Sassogne a la guerre <oVar>entreprise</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Altrement en ert [sera] hum envers Deu <oVar>entrepris</oVar> [compromis]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vieille, ce dist li rois, à honnir t'entreprist Qui ceste traïson t'enseigna et t'aprist</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or s'en va Blancheflors dolente et <oVar>entreprise</oVar> [troublée]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>c. Si avint que li quens Gauthiers de St Pol et li quens Renaus de Boulogne, qui trop s'entrehaoient d'armes, s'entreprisent devant le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de R. p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'entrepristrent par les meins Le pere et les freres germains</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22731</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart se voit moult <oVar>entrepris</oVar>, De totes parz liez et pris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans demorance et sans arrest à la karole [danse] me sui pris, Si n'en fui pas trop <oVar>entrepris</oVar> [embarrassé]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 800</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel fame ai prise, Que nus [nul] fors moi n'aime ne prise ; Et s'estoit povre et <oVar>entreprise</oVar> Quant je la pris</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulz n'en pooit faire la pez [paix], car ils s'estoient <oVar>entrepris</oVar> par les cheveux</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, dit li Anglois, dam Pietres soit maudis ! Car par lui sui ainsi de mon bras <oVar>entrepris</oVar> [il avait le bras cassé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 10236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le doux maintien, le parfait sens, la grand noblesse, la grace et la fine beauté que j'ai trouvée en vous m'ont si surpris et <oVar>entrepris</oVar>, qu'il convient [il faut] que je sois de vous aimé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vieille toute desarroyée, le regard bas, la voix <oVar>entreprise</oVar>, et la levre pesant</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>l'Esperance ou consol. des trois vertus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut entreprinse une journée et lieu où ledit connestable se devoit trouver pour povoir parler au roy en bonne seurté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'entreprendrois voler jusqu'à la lune</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as entreprins de me tuer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle heresie n'y [dans la philosophie] a trouvé de fondements assez pour <oVar>entreprendre</oVar> et se maintenir ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, <oVar>entreprenant</oVar> à former la vie de l'homme chrestien, je n'ignore pas que je n'entre en une matiere ample et diverse</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il meist en teste à Agesilaus qu'il entreprist ce voyage de passer en Asie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui veulent <oVar>entreprendre</oVar> sur mon authorité, et estre plus grands que moy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'<oVar>entreprirent</oVar> six lieues durant sur ce sujet, lui alleguant que....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis le connestable <oVar>entreprit</oVar> Mariembourg et l'eut par composition</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espere les rencontrer [les ennemis], et, si l'occasion s'offre d'<oVar>entreprendre</oVar> sur eulx, ne la laisseray passer</quote>
<bibl>
<author>HENRI IV</author>
<biblScope>Lettres missives, t. IV, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et prendre ; bourg. entreprarre ; provenç. entreprendre ; espag. interprender ; ital. intraprendere. L'ancienne langue disait souvent emprendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrepreneur">
<form>
<orth>ENTREPRENEUR, EUSE</orth>
<pron>an-tre-pre-neur, neûz'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui entreprend quelque chose. Le projet échoua, et les <oVar>entrepreneurs</oVar> furent obligés d'y renoncer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette entreprise fera beaucoup d'honneur à l'<oVar>entrepreneur</oVar>, à l'Académie et à la nation</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 9 juillet 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce cousin entreprend de changer une femme !... Et quel est donc ce sot <oVar>entrepreneur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>le Florentin, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui entreprend d'exécuter certains travaux, de faire certaines fournitures, qui prend une entreprise. Un <oVar>entrepreneur</oVar> de bâtiments. Un <oVar>entrepreneur</oVar> de vivres. Un <oVar>entrepreneur</oVar> pour la confection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veut-on établir une manufacture ? un homme riche ou une compagnie fournit les fonds, un <oVar>entrepreneur</oVar> la conduit et des ouvriers travaillent sous sa direction</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. I, ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui se livre à certaines exploitations. <oVar>Entrepreneur</oVar> de diligences.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. <oVar>Entrepreneur</oVar> d'industrie, ou, simplement, <oVar>entrepreneur</oVar>, celui qui crée un produit pour son compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'agriculteur, le manufacturier, le commerçant, ou, pour les désigner par une dénomination commune à tous les trois, c'est l'<oVar>entrepreneur</oVar> d'industrie, celui qui entreprend de créer pour son compte, à son profit et à ses risques, un produit quelconque</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Traité, 1841, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui dirige pour son compte une exploitation industrielle et qui emploie les ouvriers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>entrepreneurs</oVar> exercent toujours un monopole à l'égard des ouvriers</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Cours, 1840, t. II, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Maître <oVar>entrepreneur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Un <oVar>entrepreneur</oVar>, un constructeur de bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Durs aux maulvais et fiers aux ennemys, Ardans d'honneur, et haulx <oVar>entrepreneurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Exil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors Saintré, qui jà estoit en point comme commenceur et <oVar>entrepreneur</oVar> de l'emprinse, monta à cheval</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, ch. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour trouver moyen meilleur, Faignant que point on ne se joue, Il viendroit un <oVar>entrepreneur</oVar> [compère] Qui lui bailleroit sur la joue</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches, Comment ilz eurent du rost.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les <oVar>entrepreneurs</oVar> dessus ditz [les conjurés] se trouverent mal suyviz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les vases que souloient ordinairement offrir les <oVar>entrepreneurs</oVar> qui avoient remporté le prix es jeux dont ilz avoient fait les frais</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne put jamais les determiner à dresser une embuscade ausdits <oVar>entrepreneurs</oVar> [assaillants]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entreprendre, par le part. entreprenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-presser">
<form>
<orth>ENTRE-PRESSER (S')</orth>
<pron>an-tre-prè-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se presser l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant qu'à passer s'entre-pressant chacune</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Abb. mal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Outre les branches mortes et flestries, l'on leur en ostera des vives tout ce qui s'entrepressera et excedera la convenable hauteur de l'arbre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>714</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et presser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-prêter">
<form>
<orth>ENTRE-PRÊTER (S')</orth>
<pron>an-tre-prê-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se prêter réciproquement quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut s'entre-prêter des yeux à se conduire ; Il faut s'entre-donner une aide à se guérir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le trio de louves surannées Qui, tour à tour à me mordre acharnées, Dans leur fureur semblent s'entre-prêter L'unique dent qui leur a pu rester</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et prêter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTRE-PRÊTER. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Telz exercites [armées] sont desormais dons reciproques que s'entredonnent et s'entreprestent noz particuliers citoyens à nos despens</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Caton d'Utique, 61</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entrepris">
<form>
<orth>ENTREPRIS, ISE</orth>
<pron>an-tre-pri, pri-z'</pron>
<gram>part. passé d'entreprendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on a commencé à faire. La conquête de la Perse entreprise par Alexandre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attaqué, pris à partie. <oVar>Entrepris</oVar> par un vigoureux adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Malade de, perclus. <oVar>Entrepris</oVar> d'un torticolis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils demeuraient comme <oVar>entrepris</oVar> de leurs membres, et l'ennemi survenant ne les réveillait qu'en leur faisant de nouvelles blessures</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre que la goutte l'avait pris violemment, un rhumatisme le tenait <oVar>entrepris</oVar> de tous ses membres</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en a de si pressantes [inquiétudes] au sujet d'une colonie moderne et de la famine qui est dans son pays que sa pauvre petite âme en est toute entreprise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thibouville, 10 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, se dit d'un homme embarrassé de sa contenance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entreprise">
<form>
<orth>ENTREPRISE</orth>
<pron>an-tre-pri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dessein formé qu'on met à exécution. Échouer dans une <oVar>entreprise</oVar>. Esprit d'<oVar>entreprise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les places sont prises, Il n'est plus temps d'avoir recours aux <oVar>entreprises</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais contre un tyran <oVar>entreprise</oVar> conçue...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>entreprise</oVar> est sûre et sa perte infaillible</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, déesse, allons ; et sûrs de l'<oVar>entreprise</oVar>, Reportons à Médée une âme plus soumise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me plais à tenter des <oVar>entreprises</oVar> hasardeuses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lion dans sa tête avait une <oVar>entreprise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui prévoyait de plus loin et qui donnait des moyens plus sûrs pour éviter les inconvénients dont les grandes <oVar>entreprises</oVar> sont environnées ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>entreprise</oVar> madame, est étrange et soudaine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>entreprise</oVar> ici pourrait être formée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit dans un sens analogue d'opérations militaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome fit tous les jours de plus grandes <oVar>entreprises</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Étoliens avaient fait quelques <oVar>entreprises</oVar> contre Philippe, qui leur avaient assez réussi</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 445, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que les grandes <oVar>entreprises</oVar> soient, parmi nous, plus difficiles à mener que chez les anciens ; on ne peut guère les cacher</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tromper dans nos <oVar>entreprises</oVar>, C'est à quoi nous sommes sujets ; Le matin je fais des projets, Et le long du jour des sottises</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Quest. sur l'Encycl. conf. en soi-même.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entreprise</oVar> industrielle, opération de l'industrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conditions déterminées pour l'exécution de certains travaux, pour une fourniture. Les travaux publics se donnent à l'<oVar>entreprise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Établissement industriel ou commercial. <oVar>Entreprise</oVar> générale de roulage, de messageries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Opération de commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils faisaient en société les <oVar>entreprises</oVar> qu'ils ne pouvaient faire seuls</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour sauver les pensions, il fallut enfin qu'on fit une <oVar>entreprise</oVar> de libraire</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Empiétement. Une <oVar>entreprise</oVar> sur la prérogative royale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ils se seront ainsi rendus maîtres de l'esprit des peuples, ce sera en vain que les parlements s'opposeront aux <oVar>entreprises</oVar> de Rome sur la puissance temporelle de nos rois</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré la justice qu'il y avait dans ces remontrances, le peuple décerna le triomphe aux consuls ; nouvelle <oVar>entreprise</oVar> des tribuns sur l'autorité du sénat</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. VI, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tentative contre, attaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la première <oVar>entreprise</oVar> que fit Tibère sur le bien d'autrui</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baasa, fils d'Ahias, fit une <oVar>entreprise</oVar> secrète contre sa personne</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, tentative faite sur une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous exposant à des regards, que dis-je à des regards ? peut-être aux <oVar>entreprises</oVar> d'un perfide qui vous aura souillée</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau de grande <oVar>entreprise</oVar>, celui qui attaque hardiment le gibier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rois sans honneur, sans cœur, sans <oVar>entreprise</oVar>, Dont la vertu sera la paillardise</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>652</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est entreprinse que d'homme hardi</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entrepris. L'ancienne langue disait souvent emprise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-produire">
<form>
<orth>ENTRE-PRODUIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-pro-dui-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se produire mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux rares vertus lui étaient si naturelles [à Auguste], qu'il semble qu'en cette histoire [Cinna] que j'ai mise sur notre théâtre, elles se soient tour à tour entre-produites dans son âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Épître à M. de Monthoron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et produire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-promettre">
<form>
<orth>ENTRE-PROMETTRE (S')</orth>
<pron>an-tre-pro-mè-tr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se promettre quelque chose l'un à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'entre-promirent la foi de ne s'abandonner jamais</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et promettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_éprouver">
<form>
<orth>ENTR'ÉPROUVER (S')</orth>
<pron>an-tré-prou-vé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'éprouver réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car ainçois nous entr'esprovasmes, Si que bons amis nous trovasmes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8115</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et éprouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-quereller">
<form>
<orth>ENTRE-QUERELLER (S')</orth>
<pron>an-tre-ke-rè-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se quereller l'un l'autre. Ils ne font que s'<oVar>entre-quereller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Employans quelquesfois plus de temps à s'entre-quereller, qu'à travailler à leur besongne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et quereller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-quitter">
<form>
<orth>ENTRE-QUITTER (S')</orth>
<pron>an-tre-ki-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se quitter l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il pas après tout chacun s'entre-quitter ? Où tous les hommes vont, aucuns ne vont ensemble</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et quitter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrer">
<form>
<orth>ENTRER</orth>
<pron>an-tré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passer du dehors au dedans. <oVar>Entrons</oVar> dans le salon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voleur [le renard] tourne tant qu'il <oVar>entre</oVar> au lieu guetté, Le dépeuple, remplit de meurtres la cité</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Nous <oVar>entrâmes</oVar> dans un chemin creux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en prison, être mis en prison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> au port, aborder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en chaire, à l'autel, y monter en parlant d'un prêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en scène, paraître sur la scène pour jouer son rôle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il ne faut pas <oVar>entrer</oVar> dans le sanctuaire, il ne faut pas chercher à pénétrer les secrets des grands.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. J'<oVar>entre</oVar> et je salue. Ne laissez pas <oVar>entrer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour se sauver de la pluie <oVar>Entre</oVar> un passant morfondu ; Au brouet on le convie ; Il n'était pas attendu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Entrer</oVar> en mesure, approcher de son adversaire en faisant un petit pas en avant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Entrer</oVar> dans les coins, pénétrer autant que possible dans les angles du manége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sortant d'un embarras pour <oVar>entrer</oVar> dans un autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit aussi de l'introduction en des conditions comparées à un lieu où l'on <oVar>entre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient que cet homme est <oVar>entré</oVar> dans la robe ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart de ceux qui m'écoutent sont déjà <oVar>entrés</oVar> dans des engagements qui ne leur permettent plus de choisir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrate ne pressait point ses amis d'<oVar>entrer</oVar> de bonne heure dans les emplois, et il voulait qu'auparavant on eût travaillé à se remplir l'esprit des connaissances nécessaires pour y réussir</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon, <oVar>entrant</oVar> en charge dans ce temps-là, n'eut plus rien à démêler avec Mme de Montespan</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 119, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> au service, devenir militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans les pages, aux pages, ou, simplement, <oVar>entrer</oVar> page, c'est-à-dire être reçu page.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans une famille, s'y allier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on juge aisément au cœur que vous portez Où vous êtes <oVar>entrée</oVar>, et de qui vous sortez</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous fis sur mes pas <oVar>entrer</oVar> dans sa famille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans une carrière, l'embrasser. <oVar>Entrer</oVar> dans le commerce, dans la marine, dans l'administration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaincu par lui, j'<oVar>entrai</oVar> dans une autre carrière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en ménage, se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas à mon cœur qu'il faut que je défère Pour <oVar>entrer</oVar> en de tels liens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, dans le même sens, <oVar>entrer</oVar> en mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand j'eus bien pensé que j'allais à mon âge, Au sortir de Poitiers, <oVar>entrer</oVar> au mariage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en religion, se faire religieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans le monde, à la cour, commencer à paraître dans le monde, à la cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'<oVar>entrai</oVar> dans le monde, je sortais du couvent, et l'on n'en sort qu'avec une seule idée, celle de se livrer entièrement à tout ce qui peut amuser</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 6, p. 23, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans la vie, naître. <oVar>Entrer</oVar> dans la vie signifie aussi <oVar>entrer</oVar> dans le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans un collége, dans un établissement public, y être reçu. <oVar>Entrer</oVar> au collége, à l'École polytechnique. Il <oVar>entre</oVar> dans un très bon collége.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que, pour <oVar>entrer</oVar> à Saint-Cyr [maison d'éducation pour les jeunes demoiselles, fondée par Mme de Maintenon], il faut faire également preuve de noblesse et de pauvreté</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans un corps, dans une académie, y être nommé, être élu pour en faire partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Tallard] <oVar>entra</oVar> honoraire dans la compagnie en 1723, et, l'année suivante, nous l'eûmes à notre tête comme président</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tallard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se présenta donc pour <oVar>entrer</oVar> à l'Académie en 1722 ; il y fut reçu</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Petit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en condition, <oVar>entrer</oVar> en place, devenir domestique. <oVar>Entrer</oVar> au service de quelqu'un, devenir domestique de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> exprime le commencement d'une chose. <oVar>Entrer</oVar> en convalescence. Nous <oVar>entrons</oVar> dans la belle saison. <oVar>Entrer</oVar> en correspondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde s'élève contre un homme qui <oVar>entre</oVar> en réputation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en jeu, se dit, à certains jeux, de celui qui, ayant levé une main, est en état de jouer comme il lui plaît ; et fig. avoir son tour, dans quelque affaire ou discussion, pour agir ou pour parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour <oVar>entrer</oVar> en mouvement, en action, en parlant des choses. Dans une machine à vapeur, les forces qui <oVar>entrent</oVar> en jeu, sont à la disposition du mécanicien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> à table, se mettre à table, commencer son repas. Ils ne font que d'<oVar>entrer</oVar> à table.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en connaissance de cause, commencer à prendre connaissance de quelque chose. <oVar>Entrer</oVar> en payement, commencer à payer ce qu'on doit. Ces deux locutions ont vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en chaleur, en amour, se dit des femelles d'animaux qui commencent à désirer le mâle. <oVar>Entrer</oVar> en rut, se dit, dans le même sens, des bêtes fauves et particulièrement de la biche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en comparaison, en parallèle, être mis en comparaison, en parallèle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en concurrence, faire une entreprise, poursuivre un but en rivalité d'intérêt avec quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en composition, écouter des propositions d'accommodement, d'arrangement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en danse, prendre place dans une danse ; et fig. s'engager dans quelque affaire dont d'abord on n'était que spectateur ; être à son tour obligé d'agir ou de parler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Éprouver certains sentiments comparés à une chose dans laquelle on <oVar>entre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>entre</oVar> en des sentiments qui ne sont pas croyables</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>entre</oVar> en confusion d'avoir préféré....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. des péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>entré</oVar> en défiance de moi et des autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>entre</oVar> en une humeur noire, en un chagrin profond, Quand je vois vivre <oVar>entre</oVar> eux les hommes comme ils font</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'accord que son père a conclu pour ce soir La fait à tous moments <oVar>entrer</oVar> en désespoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'<oVar>entrez</oVar> point tout à fait dedans l'étonnement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Romains] <oVar>entrèrent</oVar> en jalousie contre les Carthaginois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>entrant</oVar> aujourd'hui dans des sentiments de componction....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême. Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entrez</oVar> en indignation contre vous-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. psaume IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! c'est pour cela même que vous devez <oVar>entrer</oVar> dans des inquiétudes plus vives et plus tendres sur les besoins de vos frères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des mères d'ailleurs chrétiennes et timorées ne s'avisent pas même d'<oVar>entrer</oVar> en scrupule sur cet article</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en colère, en fureur, céder à un transport violent de colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois il [Luther] <oVar>entrait</oVar> contre Mélancthon en une telle colère qu'il ne voulait pas même lire ses lettres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. III, § 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, j'<oVar>entre</oVar> en fureur ; Égoïsme tout pur qu'une telle manie, Et ce n'est pas pour soi que l'on a du génie</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>la Princ. Aurélie, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Comprendre, saisir, en parlant de choses dans lesquelles l'esprit pénètre. <oVar>Entrer</oVar> dans la pensée de quelqu'un. <oVar>Entrer</oVar> dans le sens d'un auteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>entre</oVar> dans la vue des grandeurs de son créateur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conv. des p.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saints disent qu'on n'<oVar>entre</oVar> dans la vérité que par la charité, dont ils ont fait une de leurs plus utiles sentences</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on considère son ouvrage incontinent après l'avoir fait, on en est encore tout prévenu ; si trop longtemps après, on n'y <oVar>entre</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 254, édit. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que tu n'<oVar>entres</oVar> point dans tous les mouvements D'un cœur, hélas rempli de tendres sentiments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélicerte, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nérine, <oVar>entres</oVar>-tu bien, lorsque le ciel m'accable, Dans tout ce qu'a mon sort d'affreux, d'épouvantable ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous faire <oVar>entrer</oVar> dans une vérité si honorable à la vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Profanes, qui n'<oVar>entrez</oVar> jamais dans les secrets de l'Éternel, vos lumières ressemblent aux ténèbres de l'abîme</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vous n'<oVar>entrez</oVar> pas dans ma pensée, vous ne concevez pas ce que j'ai voulu dire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Donner adhésion, assentiment. <oVar>Entrer</oVar> dans les sentiments, dans les idées de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>entrent</oVar> dans leurs principes pour modérer leur folie, au moins mal qu'il se peut</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les étrangers qui la conquéraient [l'Égypte] <oVar>entraient</oVar> dans ses mœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne devons-nous pas tous <oVar>entrer</oVar> dans ce qui plaît au roi ?</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, t. VI, p. 82, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>entra</oVar> dans mes plaisirs, il flatta mes passions</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entrons</oVar> dans l'esprit de nos saints prédécesseurs, et nous <oVar>entrerons</oVar> dans le succès de leurs travaux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle c. les vices.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà les dispositions où vous devez <oVar>entrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas un seul n'ose se déclarer protecteur de l'innocence ; tout <oVar>entre</oVar> lâchement dans la passion du chef</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>entrer</oVar> aujourd'hui dans les intentions du Sauveur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le ministre saint ne parle pas le langage du monde, s'il n'<oVar>entre</oVar> pas dans les préjugés attachés au rang et à la naissance....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est rare de trouver un artiste qui <oVar>entre</oVar> profondément dans l'esprit de son sujet !</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y consens, je vous sers et j'<oVar>entre</oVar> en vos projets</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charles VI, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> avant dans une science, y acquérir des connaissances profondes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans la pensée de quelqu'un, comprendre et approuver les motifs qu'il a de penser de telle ou telle manière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet auteur, cet orateur, ce peintre <oVar>entre</oVar> bien dans les passions, il les exprime, il les représente bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce comédien <oVar>entre</oVar> bien dans l'esprit de ses rôles, il reproduit fidèlement le personnage qu'il représente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans la plaisanterie, s'y prêter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique, pour <oVar>entrer</oVar> dans le badinage, elle se plaignît d'être trop gênée, il est vrai qu'elle mangea très peu</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 2e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sympathiser à, prendre intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle feignit d'<oVar>entrer</oVar> dans sa douleur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord elle <oVar>entra</oVar> dans sa peine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un ami, <oVar>entrant</oVar> dans tous les besoins des autres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Orais. fun. Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>entre</oVar> dans votre situation ; car je me conforme volontiers aux sentiments des autres</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Esprit de contrad. sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est cruel, d'accord ; j'<oVar>entre</oVar> dans votre peine</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Je n'<oVar>entre</oVar> pas là dedans, ce sont des raisons, des considérations qui ne me touchent pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Prendre part à, s'occuper de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ennemies de tout soin et de toute peine, elles n'<oVar>entrent</oVar> presque en rien, elles ne s'informent de rien</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>entrons</oVar> dans ses travaux, mais c'est à lui que la vigne appartient</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne paraissant <oVar>entrer</oVar> en rien, ne s'attribuant rien</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Ass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils protégent les gens de bien, ils <oVar>entrent</oVar> dans les œuvres de miséricorde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême. Prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans un complot, dans une intrigue, dans une guerre, y participer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prétend que ces frères Bohémiens, dont les paroles étaient si douces et si respectueuses envers les puissances, à mesure qu'ils s'engageaient dans les sentiments des Luthériens, <oVar>entrèrent</oVar> aussi dans leurs intrigues et dans leurs guerres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans une affaire, y prendre part soit pour la conduire, soit pour en tirer profit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Contribuer à. J'<oVar>entrerai</oVar> dans la dépense.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S'engager dans, entamer, exposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car, mes pères, puisque vous m'obligez d'<oVar>entrer</oVar> dans ce discours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, n'<oVar>entrons</oVar> pas dans ces compliments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entre</oVar> en propos et lui fait compliment....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'<oVar>entrons</oVar> point dans un éclaircissement fâcheux</quote>
<bibl>
<author>DARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que j'<oVar>entrerais</oVar> volontiers dans les motifs de ses actions !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en matière, commencer à traiter le sujet dont il s'agit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans le détail des choses, examiner les choses en détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour acquérir cette connaissance, il faudra que vous <oVar>entriez</oVar> dans beaucoup de petits détails très minutieux</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, lett. 37, p. 303, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Entrer</oVar> dans le détail, dans les détails, expliquer minutieusement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Entrer</oVar> en jugement, se dit de Dieu jugeant les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous [Dieu] <oVar>entriez</oVar> avec lui [l'homme] dans un jugement rigoureux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bonté, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'Écriture. <oVar>Entrer</oVar> en tentation, être tenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Priez, afin que vous n'<oVar>entriez</oVar> point en tentation</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Luc, XXII, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu maître Louis [Arioste] mille fois en ma vie, Et même quelquefois j'<oVar>entre</oVar> en tentation Lorsque l'ermite trouve Angélique endormie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ball. sur les romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans l'âme, dans le cœur, s'y insinuer, y faire impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fuis la gloire aisée.... d'<oVar>entrer</oVar> dans un cœur de toutes parts ouvert</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Pénétrer, avec un nom de chose pour sujet. Le vaisseau <oVar>entra</oVar> dans le port. La voiture <oVar>entra</oVar> dans la cour. La lumière <oVar>entre</oVar> dans le cachot par une petite ouverture. Le coup est <oVar>entré</oVar> bien avant dans les chairs. Les racines de cet arbre <oVar>entrent</oVar> à une grande profondeur. Ce couteau n'<oVar>entre</oVar> pas facilement dans la gaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>entra</oVar> en moi, me fit tenir sur mes pieds, me parla</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ézéchiel, III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des marchandises, des produits qui sont apportés dans une contrée, dans un lieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ce bruit <oVar>entre</oVar> dans la tête, dans les oreilles, il étourdit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'insinuer, naître, en partant de sentiments. La défiance <oVar>entre</oVar> dans les cœurs, dans les esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une injuste vengeance <oVar>entre</oVar>-t-elle en ton cœur ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des soupçons n'<oVar>entraient</oVar> point dans ces esprits altiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour innocemment est <oVar>entré</oVar> dans son âme</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'injustice, la dissimulation, la haine peut-être viennent d'<oVar>entrer</oVar> à la fois dans son âme</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 20, p. 149, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> dans l'esprit, se dit des connaissances, des idées que l'esprit saisit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu qu'ils fassent faire Que ce beau savoir <oVar>entre</oVar> en l'esprit du vulgaire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle [l'inhumanité] que vos prêteurs ont sur nous exercée N'<oVar>entre</oVar> qu'à peine en la pensée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne peut rien lui faire <oVar>entrer</oVar> dans la tête, on ne peut rien lui faire comprendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'ai essayé de lui faire <oVar>entrer</oVar> cela dans la tête, j'ai essayé de le lui persuader.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne m'est jamais <oVar>entré</oVar> dans l'esprit, dans la pensée, dans la tête, dans l'imagination, je ne l'ai jamais cru, ou je n'y ai jamais songé. Et impersonnellement : Il ne m'est jamais <oVar>entré</oVar> en pensée qu'il fût l'auteur de ce livre. <oVar>Entra</oVar>-t-il jamais en l'esprit de personne que les choses dussent tourner ainsi ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en caisse, <oVar>entrer</oVar> dans la caisse, être reçu, en parlant de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait fait <oVar>entrer</oVar> dans les caisses publiques plus de trésors qu'aucun des autres aventuriers</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Faire partie, être compris. L'égoïsme <oVar>entre</oVar> dans une grande partie de nos actions. Cette étude <oVar>entre</oVar> dans le domaine de l'astronomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne parler que de ducs, de cardinaux et de ministres ; faire <oVar>entrer</oVar> dans les conversations ses aïeux paternels et maternels, et y trouver place pour l'oriflamme et pour les croisades</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne pouvaient pas <oVar>entrer</oVar> tous dans un panégyrique, mais ils <oVar>entraient</oVar> bien tous dans une satire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. I, anc. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeux et les combats faisaient partie de la religion, et <oVar>entraient</oVar> dans presque toutes les fêtes des anciens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. v, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs dispositions du droit romain sont <oVar>entrées</oVar> dans nos coutumes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela n'<oVar>entre</oVar> pas dans ses vues, dans ses intentions, cela n'est pas conforme à ses vues, à ses intentions. Et impersonnellement : Il n'<oVar>entre</oVar> pas dans ses vues, dans ses intentions que vous partiez sitôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>entre</oVar> rarement dans leur caractère de prévoir l'avenir</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entrer</oVar> en compte, en ligne de compte, être compris dans un compte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. <oVar>Entrer</oVar> en ordre parmi d'autres créanciers, être mis dans l'ordre des créanciers qui, ayant hypothèque ou privilége, doivent être payés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Être pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ingrat est-il touché de mes empressements ? L'amour même <oVar>entre</oVar>-t-il dans ses raisonnements ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez que notre intérêt <oVar>entre</oVar> pour beaucoup dans notre fidélité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faveur du maître est <oVar>entrée</oVar> pour beaucoup dans le plan de notre nouvelle vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait si l'amour même <oVar>entre</oVar> dans ses douleurs ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lisez le règne de Tibère ou celui de Néron, ces deux terribles et longues tragédies dont Rome est le théâtre, et où Tacite a porté si loin l'art d'émouvoir : l'éloquence artificielle, le soin d'orner et d'agrandir n'y <oVar>entre</oVar> pour rien</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VIII, p. 111, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans nos amitiés même il <oVar>entre</oVar> du destin</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>entre</oVar> bien de l'homme en cela, c'est-à-dire que ce qui détermine en cela ce sont des considérations humaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Être employé dans la composition d'une chose, dans sa confection. Je ne sais quelles sont les drogues qui <oVar>entrent</oVar> dans ce remède. De mauvaises pierres sont <oVar>entrées</oVar> dans la construction de cet édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, c'est un fromage préparé où il <oVar>entre</oVar> de l'or, du corail et des perles, et quantité d'autres choses précieuses</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Médecin malgré lui, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Être contenu. Cela n'<oVar>entrera</oVar> pas dans votre poche, dans votre sac. Que de choses <oVar>entrent</oVar> dans ce livre !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>entre</oVar> deux mètres d'étoffe dans ce manteau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par hypallage. Ce chapeau ne peut <oVar>entrer</oVar>, n'<oVar>entre</oVar> pas bien dans la tête, c'est-à-dire la tête ne peut <oVar>entrer</oVar>, n'<oVar>entre</oVar> pas bien dans le chapeau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>V. a. Faire <oVar>entrer</oVar> (l'Académie n'a pas <oVar>entrer</oVar> dans le sens actif ; mais elle a admis sortir, actif, et l'usage admet <oVar>entrer</oVar>). Il faudra <oVar>entrer</oVar> ce piano par la fenêtre. <oVar>Entrez</oVar> ce cheval dans l'écurie. <oVar>Entrez</oVar> la voiture dans la remise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Inscrire des objets sur le registre des <oVar>entrées</oVar>. <oVar>Entrez</oVar> ces traites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des marchandises étrangères qu'on apporte dans un pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux défendre de les porter [dentelles et bijoux], que de les <oVar>entrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le flot ou le flux <oVar>entra</oVar> tel bâtiment dans la rade, c'est-à-dire le fit <oVar>entrer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Quand on voulait marquer une action, un mouvement, entrer se conjuguait avec avoir.
<cit><quote>Ai-je, autre Oedipe, <oVar>entré</oVar> dans le lit de ma mère ?</quote><bibl><author>ROTROU</author><biblScope>Antig. I, 3</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Voilà ce que j'en ai appris par votre oncle qui dit avoir <oVar>entré</oVar> dans les chambres</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>t. VI, p. 370, édit. WALCKENAER.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>De manière que le soleil n'a pas <oVar>entré</oVar> dedans</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>425</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Tous les hommes ont <oVar>entré</oVar> dans la vie de la même manière</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Politique, X, VI, 4</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Les prédicateurs ont <oVar>entré</oVar> en société avec les auteurs et les poëtes</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>XV</biblScope></bibl></cit> (Des éditions portent sont entrés ; mais les plus anciennes portent ont entré). Cette construction n'est plus guère employée. </p>
<p>2. Régnier a dit entrer sur pour commencer : J'entre sur ma louange, et bouffi d'arrogance.... Sat. II. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] <oVar>entre</oVar> en sa veie, si s'est acheminez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al cors vous est <oVar>entrée</oVar> mortel rage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedans ton cors est <oVar>entrez</oVar> li maufez [le diable]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As porz d'Espeigne s'en est <oVar>entré</oVar> Rolant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [tu] peuz conquerre France ; or est antrez li ans [l'année est venue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous enterrons [<oVar>entrerons</oVar>] en France en bataille rangie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesque respunt : faites les enz <oVar>entrer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car grant hunte li faites quant en sa curt [du roi] <oVar>entrez</oVar>, Com en feu et en flambe, de vostre cruiz [croix] armez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or est yvers <oVar>entrés</oVar> [commencé], et nos ne poons [pouvons] mais de ci movoir devant la pasque</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entrez</oVar> en cest sentier, n'en issiez [sortez] pour riens née</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout droit à l'<oVar>entrer</oVar> de la porte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne porquant, se li croisiés et le [la] feme veve <oVar>entrent</oVar> en plet en cort laie [laïque], sainte Eglise ne s'en doit meller</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne loist pas [n'est pas loisible] à franc home <oVar>entrer</oVar> en bataille contre bastart</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, ce dist Bertran, j'ai visé maintenant Comment nous enterrons en ce chastel vaillant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 881</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En esperonnant leurs chevaux, et en abaissant leurs glaives et en escriant leurs cris, entrerent les uns ès autres [les Français et les Gascons]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils [les Escots] veulent <oVar>entrer</oVar> au royaume d'Angleterre....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se saluerent [les envoyés chargés de négocier la paix <oVar>entre</oVar> les rois de France et d'Angleterre] moult amiablement et festerent grandement ; et après ils entrerent en leur traitement</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fut accordée une treve à durer un an entierement ; et devoit <oVar>entrer</oVar> tantost <oVar>entre</oVar> ces seigneurs.... et <oVar>entre</oVar> ceux qui....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envoya povoir à aucuns qui estoient à Amyens pour <oVar>entrer</oVar> en une trefve</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conte de Varvic <oVar>entra</oVar> en different avec son maistre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et celuy là et moy entrasmes en paroles d'appointer ces deux osts, sans combattre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors pourront les humains envahir les regions de la lune, <oVar>entrer</oVar> le territoire des signes celestes....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelz signes entroyt le soleil</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entrer</oVar> en haine contre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure que.... j'<oVar>entre</oVar> en desdaing de la vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs caveaux de grande capacité qui <oVar>entrent</oVar> l'un dedans l'autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>entre</oVar> parfois en pensée qu'il puisse assez bien convenir à un....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, intrer ; provenç. intrar, entrar ; espagn. entrar ; ital. intrare, entrare ; du latin intrare, de intro, intra, en dedans, le même que inter, entre (voy. <ref target="entre">ENTRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="entre-raboter">
<form>
<orth>ENTRE-RABOTER (S')</orth>
<pron>an-tre-ra-bo-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se polir réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>[En parlant de M. de Montausier, gouverneur très rigoureux, et du Dauphin opiniâtre et fier] Laissez-les faire, ils s'entre-raboteront l'un l'autre et se poliront</quote>
<bibl>
<author>Mme DE SABLÉ</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et raboter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-rafraîchir">
<form>
<orth>ENTRE-RAFRAÎCHIR (S')</orth>
<pron>an-tre-ra-frê-chir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se rafraîchir réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin que l'on tire nuit et jour, il faut que les canoniers alternativement s'entre-rafraichissent</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et rafraîchir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-rail">
<form>
<orth>ENTRE-RAIL</orth>
<pron>an-tre-rêl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espace entre les rails d'un chemin de fer. Toute l'étendue des passages à niveau sera pavée ; et le pavage sera entretenu tant dans chaque <oVar>entre-rail</oVar> que dans la zone de un mètre de largeur formant accotement extérieur au rail, Décret 13 juin 1874, Bull. des lois, XIIe série, n° 231, p. 567.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-rang">
<form>
<orth>ENTRE-RANG</orth>
<pron>an-tre-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espace entre les rangs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-rangs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec le soc, cinq ou six lignes sont faites en l'entre-rang des ceps</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et rang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-recevoir">
<form>
<orth>ENTRE-RECEVOIR (S')</orth>
<pron>an-tre-reu-se-voir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se recevoir l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ginglyme se fait quand les os s'entrereçoivent, c'est à dire quand en un mesme os il y a une cavité qui reçoit la teste de l'autre os</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et recevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-reconnaître">
<form>
<orth>ENTRE-RECONNAÎTRE (S')</orth>
<pron>an-tre-re-ko-nêtr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se reconnaître l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La brebis sera enfermée avec son agneau dans quelque petite estable separée, pour trois jours, durant lesquels apprendront à s'entrerecognoistre et aimer</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>318</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et reconnaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-régaler">
<form>
<orth>ENTRE-RÉGALER (S')</orth>
<pron>an-tre-ré-ga-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se régaler l'un l'autre. Comme, dans de semblables rencontres, les grands princes s'entre-régalent.... les Aventures de M. d'Assoucy, t. I, p. 259, 2 vol. Paris, 1677.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-regarder">
<form>
<orth>ENTRE-REGARDER (S')</orth>
<pron>an-tre-re-gar-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se regarder l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vieillards s'entre-regardèrent en souriant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entre-regarder</oVar>, v. a. Regarder furtivement, jeter de temps en temps un coup d'œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les femmes s'entre-regardoient et se cachoient les yeux à doigts entr'ouverts</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et regarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-regretter">
<form>
<orth>ENTRE-REGRETTER (S')</orth>
<pron>an-tre-re-grè-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se regretter mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-regretter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et regretter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-rencontrer">
<form>
<orth>ENTRE-RENCONTRER (S')</orth>
<pron>an-tre-ran-kontré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se rencontrer l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parties de la vapeur qui s'entre-rencontrent</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si avint un jour que messire Guillaume des Bares chevauchoit parmi Acre, et li rois Richars aussi, et s'entre-rencontrerent</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il mit sa bosse contre celle d'un cardinal, en lui montrant que deux montagnes s'entre-rencontroient bien, contre le commun dire</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apprit les plus communs termes dont on use en leur langage, pour parler quand on s'entrerencontre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et rencontrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-répondre">
<form>
<orth>ENTRE-RÉPONDRE (S')</orth>
<pron>an-tre-ré-pon-dr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se répondre réciproquement l'un à l'autre. Ces deux cœurs se sont entre-répondu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'entre-répondaient tour à tour</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Apophth. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et répondre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-reprocher">
<form>
<orth>ENTRE-REPROCHER (S')</orth>
<pron>an-tre-re-pro-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se reprocher l'un à l'autre certaines choses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que, pour telle separation d'amitié, convienne après manifester et s'entrereprocher les choses secrettes qu'on s'est au paravant communiquées, cela, à mon advis, ne se fait point qu'entre personnes miserables et deplorées, Arrest memorable du parlement de Tholose, contenant une histoire prodigieuse d'un supposé mary</quote>
<bibl>
<biblScope>Paris, 1572, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entre-revoir">
<form>
<orth>ENTRE-REVOIR (S')</orth>
<pron>an-tre-re-voir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se revoir l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-revoir</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>351</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et revoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-ruiner">
<form>
<orth>ENTRE-RUINER (S')</orth>
<pron>an-tre-ru-i-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se ruiner réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est irriter horriblement la majesté divine, que les chrestiens s'entre-ruinent d'une si cruelle façon</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et ruiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-sabords">
<form>
<orth>ENTRE-SABORDS</orth>
<pron>an-tre-sa-bor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bordage placé entre les sabords d'un bâtiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>entre-sabords</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entre, et sabord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-saisir">
<form>
<orth>ENTRE-SAISIR (S')</orth>
<pron>an-tre-sè-zir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se saisir l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-saisir</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et saisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-saluer">
<form>
<orth>ENTRE-SALUER (S')</orth>
<pron>an-tre-sa-lu-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se saluer l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'entre-saluèrent en se baisant</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Tobie, IX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. de Nevers mist pied à terre, et tous semblablement, pour s'entre-saluer et caresser</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et saluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_escroquer">
<form>
<orth>ENTR'ESCROQUER (S')</orth>
<pron>an-trè-skro-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'escroquer l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Des hypocrites] Gardant toujours l'air froid sur leurs visages jaunes, Et ne s'entr'escroquant que par dévotion, Poussés d'un saint désir de faire des aumônes, Ils tâchaient, disaient-ils, de gagner dans leurs jeux Pour les pauvres, non pas pour eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-GLAS</author>
<biblScope>Contes (1672), cité dans le Chasseur bibliographe, 2e année, n° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et escroquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-secourir">
<form>
<orth>ENTRE-SECOURIR (S')</orth>
<pron>an-tre-se-kou-rir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se secourir mutuellement. Ils se sont entre-secourus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'avançaient quand ils voulaient s'entre-secourir</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. IX, 1, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors les corps de garde françois, s'entre secourans, les meslerent, en tuerent sur la place soixante-six</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 406</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et secourir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-séduire">
<form>
<orth>ENTRE-SÉDUIRE (S')</orth>
<pron>an-tre-sé-dui-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se séduire l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car chascun ores ne respire Que fraude et que meschanceté ; Et pour le gain on veut s'entre-seduire</quote>
<bibl>
<author>J. LE HOUX</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et séduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-semer">
<form>
<orth>ENTRE-SEMER</orth>
<pron>an-tre-se-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Semer entre, disperser entre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Democritus, Parmenides.... ont une forme d'escrire doubteuse en substance, et un desseing enquerant plus tost qu'instruisant, encores qu'ils entresement leur style de cadences dogmatistes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il forme un bataillon de toutes ses piques, entre-semé de tous ses mousquets et d'autant d'arquebusiers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-serrer">
<form>
<orth>ENTRE-SERRER (S')</orth>
<pron>an-tre-sè-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se serrer réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toujours les belles naiades, S'entre-serrans par les mains, Jointes avec les sylvains</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>554</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et serrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-servir">
<form>
<orth>ENTRE-SERVIR (S')</orth>
<pron>an-tre-sèr-vir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se servir l'un l'autre. Elles se sont entre-servies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme leurs intérêts étaient égaux, et qu'ils pouvaient s'entre-servir pour se venger</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>Cyrus, 9e part. livre I, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-sol">
<form>
<orth>ENTRE-SOL</orth>
<pron>an-tre-sol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Logement pris sur la hauteur d'un étage ; appartement entre le rez-de-chaussée et le premier étage. Loger à l'<oVar>entre-sol</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui.... vient coucher au Louvre dans un entre-sol</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus hier enfermée dans mon entre-sol une heure et demie avec M. de Maulevrier</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, t. v, p. 89, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Conférences de l'<oVar>entre-sol</oVar>, conférences ainsi dites parce qu'elles se tenaient chez l'abbé Alary, logé place Vendôme à un <oVar>entre-sol</oVar>, et où l'on s'occupait de questions morales et politiques, au commencement du XVIIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-sols.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Dans les quatre premières éditions de son Dictionnaire, l'Académie écrivait ce mot sans tiret : entre-sol. </p>
<p>2. Autrefois ce mot s'écrivait entre-sole et était du féminin :
<cit><quote>Elle regagna son entre-sole</quote><bibl><author>HAMILT.</author><biblScope>Gramm. 10</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<etym>Entre, et sol.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-soler">
<form>
<orth>ENTRE-SOLER</orth>
<pron>an-tre-so-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de bâtiment. Pratiquer des entre-sols dans les étages hauts de plafond.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-souffrir">
<form>
<orth>ENTRE-SOUFFRIR (S')</orth>
<pron>an-tre-sou-frir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se souffrir réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entre-souffrir</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et souffrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-soulever">
<form>
<orth>ENTRE-SOULEVER (S')</orth>
<pron>an-tre-sou-le-vé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se soulever l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme et la femme, s'estants embrassés toujours de trois pas en trois pas, tant que la danse dure, ne font que tourner, virer, s'entre-soulever et bondir</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et soulever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-sourcils">
<form>
<orth>ENTRE-SOURCILS</orth>
<pron>an-tre-sour-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'espace qui est entre les deux sourcils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et sourcil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-soutenir">
<form>
<orth>ENTRE-SOUTENIR (S')</orth>
<pron>an-tre-sou-te-nir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se soutenir l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il faut donner aux bons pour s'entre-soutenir Le temps de se remettre et de se réunir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un combat dure encor que mille autres surviennent ; Et cet enchaînement dont ils s'entre-soutiennent, Fait un cercle de maux qui ne sauraient finir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces différentes manières d'aller à vous [Dieu], ou plutôt de vous trouver en moi, sont liées et s'entre-soutiennent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et faudroit jetter après eux vingt mille chevaux, par escadrons s'entre-soustenanz</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>428</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et soutenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-suite">
<form>
<orth>ENTRE-SUITE</orth>
<pron>an-tre-sui-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui s'entre-suit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que le tout fût plus utile et agréable, je l'ai revu, et y ai mis quelque sorte d'entre-suite, ajoutant plusieurs avis et enseignements propres à mon intention</quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introduction à la vie dévote, Préface, 1641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre et l'entre-suite des choses</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-suivi">
<form>
<orth>ENTRE-SUIVI, IE</orth>
<pron>an-tre-sui-vi, vie</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne se suit pas également, qui est entrecoupé, semé de variations.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aise et l'ennui de la vie Ont leur course entre-suivie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre sort en [de nos actions] dépend ; sa course entre-suivie Ne va, non plus que nous, jamais d'un même pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douze lustres et plus ont roulé sur ta vie ; De soixante soleils la course entresuivie Ne t'a pas vu goûter un instant de repos</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-suivre">
<form>
<orth>ENTRE-SUIVRE (S')</orth>
<pron>an-tre-sui-vr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Venir à la suite l'un de l'autre. Les jours et les nuits s'entre-suivent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort et l'arrivée s'y pouvaient entre-suivre d'aussi près</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. du Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous verrons toujours si Dieu le laisse vivre, Un change, un repentir, un pardon s'entre-suivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place roy. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels que d'une mer agitée On voit les flots s'entre-suivants Se fuir après au gré des vents Et ne tenir jamais une assiette arrêtée</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en ceste maniere de proeve convient il deus loiax tesmoins, li quel s'entresivent sans varier es demandes qui lor sunt fetes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la conference on vint au baptesme, et la roine eut pour parrin le vice-roi ; et pompes et festins s'entre-suivirent jusques au mariage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et suivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-supporter">
<form>
<orth>ENTRE-SUPPORTER (S')</orth>
<pron>an-tre-su-por-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se donner un support mutuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que le spirituel et le temporel s'entre-supportent et s'entr'aident mutuellement</quote>
<bibl>
<author>F. GARASSE</author>
<biblScope>Mém. publiés par Ch. Nisard, Paris, 1861, p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-surprendre">
<form>
<orth>ENTRE-SURPRENDRE</orth>
<pron>an-tre-sur-pran-dr'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Surprendre à demi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>entre-surprendre</oVar>, v. réfl. Se surprendre mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedans mon sein mon pauvre cœur se pame, Entre-surpris de joye et de tristesse</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit au point du jour Quand tout ensemble on veille et tout ensemble on dort D'un œil entre-surpris du frere de la mort</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>706</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et surprendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-taillé">
<form>
<orth>ENTRE-TAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tre-ta-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>entre-taillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entretaille">
<form>
<orth>ENTRETAILLE</orth>
<pron>an-tre-ta-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de gravure. Taille légère entre d'autres plus fortes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les graveurs sur bois, taille plus nourrie dans certains endroits que dans le reste de la longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de danse. Pas qui se faisait en jetant un pied à la place de l'autre, et qui est hors d'usage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="entre-tailler">ENTRE-TAILLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-tailler">
<form>
<orth>ENTRE-TAILLER (S')</orth>
<pron>an-tre-ta-llé, ll mouillées, et non an-tre-ta-yé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'entre-couper. Ce cheval s'entre-taille en marchant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Advise que le cheval ne s'entretaille de la jambe de l'autre lez [côté]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et là où le cordeau entretaillera [point d'intersection] la ligne tracée, là sera plantée la crocete ou la chevelue</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grande confusion de paroles, parmi laquelle on s'entretaille [on se coupe]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. I, p. 248, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et tailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entretaillure">
<form>
<orth>ENTRETAILLURE</orth>
<pron>an-tre-ta-llu-r', ll mouillées, et non an-tre-ta-yu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Blessure que se fait aux jambes un cheval qui s'entre-taille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La poictrine et devant large, haute et avancée en dehors, laquelle cause grand entre-pas et destourne l'entre-tailleure</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre-tailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-talonner">
<form>
<orth>ENTRE-TALONNER (S')</orth>
<pron>an-tre-ta-lo-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se talonner l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les malheurs commencent, ils s'entre-talonnent</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et talonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-tâter">
<form>
<orth>ENTRE-TÂTER (S')</orth>
<pron>an-tre-tâ-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se tâter réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vont entretaster aux espées un assaut si grand, et font tant en peu d'heure, qu'il n'y eut celluy dont sang n'issist [ne sortît] en plusieurs lieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et tâter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-temps">
<form>
<orth>ENTRE-TEMPS</orth>
<pron>an-tre-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Intervalle de temps entre deux actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est à craindre dans cet entre-temps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le P. Tellier se servit de cet entre-temps pour faire écrire au roi par tous les évêques</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>315, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet entre-temps [l'entrée du roi dans son cabinet après sa prière] était celui des audiences, quand le roi en accordait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>417, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie aussi adverbialement. <oVar>Entre-temps</oVar> il arriva.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Boire et manger largement du souper de ceux qui, entre-temps, au lit se devisoient, à son grand prejudice</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entretènement">
<form>
<orth>ENTRETÈNEMENT</orth>
<pron>an-tre-tè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de pourvoir à l'entretien de quelqu'un ou de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me direz qu'à ce compte-là vous ne devez rien ni à la lune ni au soleil, parce que ce qu'ils tournoient au ciel, ils ne le font pas pour l'amour de vous ; ils le font pour le bien et pour l'<oVar>entretènement</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>entretènement</oVar> de ses plaisirs ne coûte rien à personne</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La respiration n'est pas moins nécessaire à l'<oVar>entretènement</oVar> de ce feu</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>l'Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>entretènement</oVar> des soldats</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès lors qu'un endroit [de la levée de la Loire] se dément [détériore], On le rétablit tout à l'heure ; La moindre brèche n'y demeure, Sans qu'on y touche incessamment, Et pour cet <oVar>entretènement</oVar>, Unique obstacle à tels ravages, Chacun a son département</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>t. VI, p. 388, édit. WALCKENAER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon donnait à Hiram pour l'<oVar>entretènement</oVar> de sa maison vingt mille mesures de froment et vingt mesures d'huile très pure</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, v, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié de cet oncle ne va pas toute seule, il y faut de l'<oVar>entretènement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a vieilli. L'on ne dit plus guère que entretien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par quoy il n'y eut point de gouvernement ni entretenement en leurs gens</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Espagne avoit toutes paroles d'amitié et d'entretenement et presens par tout, de tous costez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gens d'apparence, et gens d'entendement, De bonne grace et d'entretenement, De grand beauté, d'honneste accoustrement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Marguerite de la marguer. f° 303, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entretenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entreteneur">
<form>
<orth>ENTRETENEUR</orth>
<pron>an-tre-te-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui entretient. Boute-feu et <oVar>entreteneur</oVar> de séditions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En mauvaise part, celui qui pourvoit aux dépenses d'une maîtresse. Un <oVar>entreteneur</oVar> de filles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour les meschantes pratiques dont estoit le dit Merveilles auteur et <oVar>entreteneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entretenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entretenir">
<form><orth>ENTRETENIR</orth><pron>an-tre-te-nir</pron>, j'entretiens, nous entretenons, vous entretenez, ils entretiennent ; j'entretenais ; j'entretins ; j'entretiendrai ; j'entretiendrais ; entretiens, entretenons ; que j'entretienne, que nous entretenions ; que j'entretinsse ; entretenant ; entretenu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens propre qui est d'ailleurs peu usité, tenir entre, fixer, assujettir les diverses parties d'un tout. Cette pièce de bois <oVar>entretient</oVar> toute la charpente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Tenir une chose ferme dans la situation où elle est, pendant que l'on travaille aux autres parties de l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tenir en bon état. <oVar>Entretenir</oVar> un bâtiment, une route. <oVar>Entretenir</oVar> une maison en l'absence de ceux qui l'habitent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Français n'ont soin de rien et ne respectent aucun monument, ils sont tout feu pour entreprendre, et ne savent rien finir ni <oVar>entretenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir sur pied. <oVar>Entretenir</oVar> une armée, des forces considérables.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Maintenir dans le même état, rendre durable. Les vestales <oVar>entretenaient</oVar> le feu sacré. <oVar>Entretenir</oVar> l'abondance. Les richesses <oVar>entretiennent</oVar> l'orgueil.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Entretenez</oVar> d'encens cette sainte fumée</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sut pas longtemps à Rome Cette éloquence <oVar>entretenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une guerre si longue <oVar>entretenir</oVar> le reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle Choin fut chassée de la cour, et se retira à Paris, où elle <oVar>entretint</oVar> toujours les bontés que Monseigneur [le fils de Louis XIV] avait pour elle</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 219, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entretenir</oVar> la main, continuer à tenir la main agile et adroite par l'exercice. Faire des armes pour s'<oVar>entretenir</oVar> la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entretenir</oVar> une correspondance, écrire et répondre par lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entretenir</oVar> commerce avec quelqu'un, être en relations suivies avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque <oVar>entretiendrait</oVar> avec nos ennemis Un commerce secret fatal à son pays</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nourrir, repaître. Tout contribue à <oVar>entretenir</oVar> son illusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entretenir</oVar> ses pensées, ses rêveries, méditer, rêver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, foulant le parfum de ses plantes fleuries, Aller <oVar>entretenir</oVar> ses douces rêveries</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes chez qui l'on nourrit certains sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Propre à <oVar>entretenir</oVar> les pécheurs dans leurs désordres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart de ceux qui nous entourent, nous <oVar>entretiennent</oVar> dans des préjugés qui leur sont communs et que souvent ils nous ont donnés</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art de pens. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entretenir</oVar> quelqu'un d'espérances, l'<oVar>entretenir</oVar> de belles promesses, le tromper en lui donnant des espérances, des promesses qu'on n'a pas intention d'effectuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Tarentins que Pyrrhus <oVar>entretenait</oVar> d'espérance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Entretenir</oVar> un cheval, l'exciter de manière qu'il conserve une vitesse égale dans son allure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fournir ce qui est nécessaire à la dépense. <oVar>Entretenir</oVar> une nombreuse famille. <oVar>Entretenir</oVar> sa maison sur un pied convenable. <oVar>Entretenir</oVar> une armée, une garnison. <oVar>Entretenir</oVar> un grand train, un nombreux équipage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les membres du musée, à Alexandrie] avaient une salle où ils mangeaient tous ensemble aux dépens du public qui les <oVar>entretenait</oVar> fort bien</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 304, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Entretenir</oVar> des maîtresses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certain marquis l'<oVar>entretenait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les libertins <oVar>entretiennent</oVar> ici un nombre infini de filles de joie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste me sert à <oVar>entretenir</oVar> des filles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour me récompenser de mes soins bienfaisants, Il en <oVar>entretenait</oVar> une autre [femme] à mes dépens</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui on <oVar>entretient</oVar> ; se serait-on jamais imaginé que le Français deviendrait si humble ? on prétend qu'il y a à présent dans Paris près de trois mille filles <oVar>entretenues</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, t. III, p. 422, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soudoyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle honte.... Que même parmi nous Solamir <oVar>entretienne</oVar> Des sujets corrompus, vendus à ses bienfaits !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Parler à quelqu'un, conférer sur un sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier dans sa belle humeur elle <oVar>entretint</oVar> Valère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez, elle veut que je vous <oVar>entretienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, madame, l'époux dont je vous <oVar>entretiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entretenir</oVar> Titus dans un autre lui-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. 1, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il courut de ses feux <oVar>entretenir</oVar> la reine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est d'Enghien qui s'offre à mes yeux, Sur Nerwinde et Steinkerke <oVar>entretenant</oVar> Achille</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Épître au chev. de Bouillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouvera assez à se mortifier en <oVar>entretenant</oVar> contre son goût les personnes dont on ne peut se défaire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Polyeucte à Pauline] Je ne méprise point vos pleurs ni votre foi ; Mais, de quoi que pour vous notre amour m'<oVar>entretienne</oVar>, Je ne vous connais plus si vous n'êtes chrétienne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>entretenir</oVar>, v. réfl. Être tenu, assujetti réciproquement. Ces deux pièces de bois s'<oVar>entretiennent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donc toutes les choses, étant causées et causantes, aidées et aidantes, médiatement et immédiatement, s'<oVar>entretiennent</oVar> par un lien naturel et insensible</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, art. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être conservé. La sagesse s'<oVar>entretient</oVar> par les bons conseils. Cette femme s'<oVar>entretient</oVar> toujours fraîche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se fournir de choses nécessaires. Il gagne de quoi s'<oVar>entretenir</oVar>. Les domestiques s'<oVar>entretiennent</oVar> de linge et d'habits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entretenir</oVar> du jeu, y gagner de quoi vivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'<oVar>entretenir</oVar> de chimères, s'en repaître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'<oVar>entretenir</oVar>, se maintenir en état pour ne pas perdre la souplesse de ses membres, pour ne pas oublier ce qu'on sait. S'<oVar>entretenir</oVar> dans les mathématiques, dans la lecture du grec.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Converser.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un cœur ardent, en tous lieux, Un amant suit une belle ; Mais d'un jaloux odieux La vigilance éternelle Fait qu'il ne peut que des yeux S'<oVar>entretenir</oVar> avec elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Sicil. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui prit aussi envie de voyager et d'aller par le monde s'<oVar>entretenir</oVar> avec ceux que l'on appelait philosophes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis n'aimait véritablement à s'<oVar>entretenir</oVar> qu'avec elle</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 217, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entretenir</oVar> de Dieu, parler de Dieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S'<oVar>entretenir</oVar> avec Dieu, penser à Dieu, méditer les choses divines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entretenir</oVar> de ses pensées, avec ses pensées, méditer, réfléchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commencement de l'hiver m'arrêta en un quartier où, ne trouvant aucune conversation qui me divertît, je demeurais tout le jour enfermé seul dans un poêle où j'avais le loisir de m'<oVar>entretenir</oVar> de mes pensées</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne pourrai-je au moins dans de si grands malheurs M'<oVar>entretenir</oVar> moi seule avecque mes douleurs ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM."><cit><quote>Je l'ai de votre part longtemps <oVar>entretenu</oVar>, CORN. Cid. On dit bien : je lui ai parlé de votre part ; ou bien : je l'ai <oVar>entretenu</oVar> de ce que vous m'avez commandé de lui dire de votre part, mais on ne peut dire : je l'ai <oVar>entretenu</oVar> de votre part</quote><bibl><biblScope>Académie, Sentiment sur le Cid</biblScope></bibl></cit> Cette décision de l'Académie est trop rigoureuse et ne peut être adoptée. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Coment porons entrer dedens ? Ces piex [pieux] sont si en tretenans Que n'i porrons metre les piez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2700</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Laquelle femme le print en son amour desordonnée, et, pour l'<oVar>entretenir</oVar>, envendit et engaija de ses bagues et vaisselle de son dit mary</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si est quasi impossible que grans personnages ensemble et de semblable estat se puissent longuement <oVar>entretenir</oVar>, si non qu'il y ait chef par dessus tous</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Entretenir</oVar> la paix de l'an precedent</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous lairai Jeannette, qui vous <oVar>entretiendra</oVar>, et je m'en irai en ma chambre là derriere penser à Dieu</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y trouva nulle occasion de s'<oVar>entretenir</oVar>, mais il glosa</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis dez tousjours <oVar>entretenu</oVar> des imaginations de la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'<oVar>entretiendra</oVar> que c'est que logique, physique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je legue à Arethus de nourrir ma mere et l'<oVar>entretenir</oVar> en sa vieillesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui <oVar>entretiennent</oVar> les bestes, se doibvent dire plustost les servir qu'en estre servis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre ces maistresses, il entreteint Servilia</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vouldroit bastir de ces histoires un corps entier et s'<oVar>entretenant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant qu'on s'entretenoit là [que le combat se soutenait], quelques soldats escartez rapporterent que, vers le quartier des lansquenets, on n'y faisoit pas trop bonne mine</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il taschoit cependant à les <oVar>entretenir</oVar> en ce soupçon</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>624</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qu'il vouloit que ses edits fussent <oVar>entretenus</oVar> [maintenus]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Des personnes qui s'entretinssent par la main, et qui sautassent, qui virassent</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit en partie cause de ce combat, pour avoir luy mesme interpreté en trop maulvaise part ce mot d'<oVar>entretenir</oVar>, sur lequel fut fondée la querelle [de Jarnac et la Châtaigneraie]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui ont affaire de la lumiere d'une lampe, y mettent de l'huile pour l'<oVar>entretenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pér. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alcibiades scavoit bien s'<oVar>entretenir</oVar> de bonne grace, et se comporter comme il falloit avec toutes gens</quote>
<bibl>
<biblScope>Alc. et Cor. comp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz n'avoient qu'une petite maison en la ville, et une petite possession aux champs dont ilz s'entretenoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les costes vers la racine sont plus entretenantes, pareillement et plus difficiles à rompre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et tenir ; provenç. entretenir ; espagn. entretener ; ital. intrattenere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entretenu">
<form>
<orth>ENTRETENU, UE</orth>
<pron>an-tre-te-nu, nue</pron>
<gram>part. passé d'entretenir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assujetti. Charpente <oVar>entretenue</oVar> par des pièces de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des clefs et d'autre chose de même nature, liées ensemble par leurs anneaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tenu en bon état. Des armes bien <oVar>entretenues</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des jardins d'une vaste étendue et <oVar>entretenus</oVar> avec soin et une propreté qui faisait plaisir à l'œil</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 228, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ces biens.... Rendraient d'un peu d'espoir mon âme <oVar>entretenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit des personnes que l'on continue à tenir en de mêmes sentiments. <oVar>Entretenus</oVar> en leurs espérances.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Entretenue</oVar> en son erreur fatale</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des sentiments que l'on nourrit. Illusion <oVar>entretenue</oVar>. Souvenir toujours <oVar>entretenu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fourni des choses nécessaires à la vie. Vingt pauvres <oVar>entretenus</oVar> à l'hospice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Femme <oVar>entretenue</oVar>, femme à qui un amant fournit de quoi s'entretenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une Italienne qui était <oVar>entretenue</oVar> par le prince Eugène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait qu'Aspasie élevait des filles pour être <oVar>entretenues</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eût paru étrange qu'une demoiselle noble gagnât sa vie ainsi [à faire de la tapisserie] ; on n'eût pas voulu y croire ; on l'eût dite <oVar>entretenue</oVar> ; ce mot entre alors dans la langue</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Louvois et St-Cyr, Revue des Deux-Mondes, 1er juin 1861, p. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(C'est une erreur ; du moins, dès le XVIe siècle, on a dit entretenir une femme.)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans la marine, le terme <oVar>entretenu</oVar> s'oppose à l'épithète auxiliaire par laquelle on désigne soit des officiers empruntés pour un temps au commerce, soit des employés non commissionnés et révocables à volonté. Il était enseigne de vaisseau auxiliaire et fut <oVar>entretenu</oVar> à la suite d'un combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est chirurgien auxiliaire et va passer au concours pour être <oVar>entretenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Non-<oVar>entretenu</oVar>, qui est simple auxiliaire, qui n'est pas pourvu d'un brevet ou d'une position stable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entretien">
<form>
<orth>ENTRETIEN</orth>
<pron>an-tre tiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'entretenir, de maintenir, de conserver. Ne se dit guère en ce sens que dans le langage élevé et poétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô vous à ma douleur objet terrible et tendre, Éternel <oVar>entretien</oVar> de haine et de pitié</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tombeau, cher <oVar>entretien</oVar> d'une douleur amère</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est nécessaire pour la subsistance et les autres besoins. L'<oVar>entretien</oVar> d'une famille entière. Pourvoir à l'<oVar>entretien</oVar> d'une garnison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>entretien</oVar> sera moins coûteux en province, Lui dis-je, chargez-m'en ; l'<oVar>entretien</oVar> fut très mince</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie rurale. Nourriture et soins que l'on donne aux animaux. Ration d'<oVar>entretien</oVar>, celle que l'on donne aux bêtes pour les maintenir en leur état.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement, dépense pour l'habillement. Il donne tant à son neveu pour son <oVar>entretien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En grandissant, votre <oVar>entretien</oVar> deviendra beaucoup plus cher</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 193, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Réparations qu'exigent certaines choses pour être tenues en état. L'<oVar>entretien</oVar> du pavé. En état de bon <oVar>entretien</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de ponts et chaussées. <oVar>Entretien</oVar> simple, travail qui a pour objet la simple réparation d'une chaussée pavée. <oVar>Entretien</oVar> courant, se dit de tous les travaux ordinaires qui s'exécutent annuellement dans les attributions des ponts et chaussées, du génie et de l'artillerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dépense faite pour les réparations. Ce bâtiment est de grand <oVar>entretien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Conversation sur un sujet particulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous, chers <oVar>entretiens</oVar>, qui me sembliez si doux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>entretien</oVar> des amants veut un entier secret</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sabine m'en a fait un secret <oVar>entretien</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine ai-je voulu lui porter la nouvelle Du moment d'<oVar>entretien</oVar> que vous souhaitiez d'elle, Qu'elle m'a répondu tenant son quant à moi....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit am. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, mon abord, comme je connais bien, Assez mal à propos trouble votre <oVar>entretien</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai quelques gens d'un très rare mérite, Qui, parlant des vrais soins d'une âme qui vit bien, Firent tomber sur vous, madame, l'<oVar>entretien</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On souffre aux <oVar>entretiens</oVar> ces sortes de combats, Pourvu qu'à la personne on ne s'attaque pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bagatelle, la science, Les chimères, le rien, tout est bon ; je soutiens Qu'il faut de tout aux <oVar>entretiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si j'en crois, seigneur, l'<oVar>entretien</oVar> [les bruits] de la cour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui sort de votre <oVar>entretien</oVar> content de soi et de son esprit, l'est de vous parfaitement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Xénophon nous a conservé un <oVar>entretien</oVar> de Socrate avec Euthydème sur la Providence, qui est un des plus beaux endroits qui se trouvent dans les écrits des anciens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient sur la fin du repas, et, par conséquent, en train de disputer ; mais, aussitôt qu'ils m'aperçurent, ils firent succéder un profond silence à leurs bruyants <oVar>entretiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, XI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que les <oVar>entretiens</oVar> intéressants et sensés d'une femme de mérite sont plus propres à former un jeune homme que toute la pédantesque philosophie des livres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que Platon, lui dis-je, n'a pas rapporté fidèlement les <oVar>entretiens</oVar> de Socrate ? Je ne le crois pas, répondit-il, je pense même que la plupart de ces <oVar>entretiens</oVar> n'ont jamais eu lieu</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>entretien</oVar> est un échange</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Conversation, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>entretien</oVar> avec la fantaisie, la conversation avec sa propre imagination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aimez l'<oVar>entretien</oVar> de votre fantaisie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du palais, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le langage mystique, des muettes communications avec la Divinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelles grâces, Seigneur, ne dois-je pas te rendre, à toi, ma seule gloire et mon unique bien ? Mais qui suis-je pour entreprendre D'élever mon esprit jusqu'à ton <oVar>entretien</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Talent de conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre esprit de femme et le sec <oVar>entretien</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il joignait à la sagesse La mine d'un héros et le doux <oVar>entretien</oVar>, Il fit tant que l'enchanteresse Prit un autre poison peu différent du sien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Spitridate a l'<oVar>entretien</oVar> charmant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le sujet de la conversation même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils soient [mes trophées] dorénavant ton unique <oVar>entretien</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette vieille amitié faisait votre <oVar>entretien</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites aujourd'hui l'<oVar>entretien</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Feint astrol. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conservez le souvenir d'un héros dont la bonté avait égalé le courage ; ainsi puisse-t-il toujours vous être un cher <oVar>entretien</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avons-nous d'<oVar>entretien</oVar> que celui de ses pleurs ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce triomphe heureux qui s'en va devenir L'éternel <oVar>entretien</oVar> des siècles à venir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nouveau commerce faisait l'<oVar>entretien</oVar> de la ville</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Titres de certains ouvrages en dialogues. <oVar>Entretiens</oVar> spirituels. Les <oVar>Entretiens</oVar> d'Érasme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'estudia il de le contenir et garder de rien attenter par bonnes paroles et gracieux <oVar>entretien</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eum. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il desista d'aller aux banquetz où l'on le convioit, et laissa tout autre tel <oVar>entretien</oVar> d'amis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entretenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-tirer">
<form>
<orth>ENTRE-TIRER (S')</orth>
<pron>an-tre-ti-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se tirer réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les esclairs et tonnerres de l'artillerie de chasque costé, qui s'entretiroient incessamment</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-tisser">
<form>
<orth>ENTRE-TISSER</orth>
<pron>an-tre-ti-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tisser entre, unir par le tissu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Iluec [les veines et les artères] s'entretissent ensemble et composent la dure mere</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 14, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et tisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entretissu">
<form>
<orth>ENTRETISSU, UE</orth>
<pron>an-tre-ti-su, sue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est mêlé, joint, en forme de tissu, à d'autres choses. Une couronne entretissue de feuillage d'or.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et si avoit encor <oVar>Entretissu</oVar> les toiles de fin or</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 13, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et tissu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entretoile">
<form>
<orth>ENTRETOILE</orth>
<pron>an-tre-toi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ornement de dentelle placé entre deux bandes de toile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et toile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entretoise">
<form>
<orth>ENTRETOISE</orth>
<pron>an-tre-toi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois, de fer qui se met entre deux autres pour les fortifier ou les unir. L'<oVar>entretoise</oVar> est un assemblage en forme de sautoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois qui surmonte les deux pièces d'une voiture appelées moutons de derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Pièces qui unissent les deux flasques d'un affût.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans les locomotives, virole de bronze placée entre la balance et le levier de la soupape ; elle met le mécanicien dans l'impossibilité d'obtenir un surcroît de pression au delà du timbre fixé par les ingénieurs du contrôle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute entre et toise.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENTRETOISE. Ajoutez : ">

<cit ana="supplement">
<quote>Entretoises, sommiers, colonnes, soliveaux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Au cherpentier pour rapperillier l'ozelerie, et mettre entretoises (1336)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 749</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entre-toucher">
<form>
<orth>ENTRE-TOUCHER (S')</orth>
<pron>an-tre-tou-ché</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se toucher mutuellement. En architecture, on nomme colonnes accouplées celles qui, étant deux à deux, s'entre-touchent par leurs bases et leurs chapiteaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parcelles de glace, étant poussées les unes contre les autres par les vents, s'entre-touchent sans s'unir pour cela tout à fait</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les qualités de tous corps qui s'entretouchent agissent l'une contre l'autre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 718</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et toucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_étouffer">
<form>
<orth>ENTR'ÉTOUFFER (S')</orth>
<pron>an-tré-tou-fé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'étouffer l'un l'autre, être étouffés l'un par l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour est proche où les livres, à force de foisonner et de pulluler, s'entr'étoufferont les uns les autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er sept. 1875, p. 7430, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-trave">
<form>
<orth>ENTRE-TRAVE</orth>
<pron>an-tre-tra-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des poutrelles qui s'appuient sur les poutres maîtresses. L'entrepreneur des démolitions a fait enlever avec le plus grand soin ce plafond et le plancher placé au-dessus, et l'on a alors reconnu que l'<oVar>entre-trave</oVar> tout entière, c'est-à-dire les poutrelles qui s'appuient sur les poutres maîtresses, était formée d'autant de morceaux de bois pareils.... Journ. offic. 4 sept. 1875, p. 7529, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-tromper">
<form>
<orth>ENTRE-TROMPER (S')</orth>
<pron>an-tre-trom-pé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se tromper l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne fait que s'entre-tromper</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. I, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et tromper.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTRE-TROMPER. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Pendant que ces autres forçats, pour toute consolation, s'amuseront de s'entre-tromper de bayes, et donner la mocque l'un à l'autre</quote><bibl><author>PASQUIER</author><biblScope>Pourparler de la loy.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entre-trouver">
<form>
<orth>ENTRE-TROUVER (S')</orth>
<pron>antre-trou-vé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se trouver l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre fiz sui, e vos [vous] ma mere ; Bien sai que Des [Dieu], li notre pere, Nos volst [veut] à bone fin mener, Que nos [nous] a fait entretrover</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et trouver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-tuer">
<form>
<orth>ENTRE-TUER (S')</orth>
<pron>an-tre-tu-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se tuer l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donne ordre que sous ton génie Se termine cette manie ; Et que, las de perpétuer Une si longue malveillance, Nous employions notre vaillance Ailleurs qu'à nous entre-tuer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peuple qui repaissait ses yeux homicides du cruel plaisir de voir des hommes s'entre-tuer de sang-froid</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. v, p. 97, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si que jadis s'entretuoient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li larron se combatent.... Se tout s'entretuoient, ne seroit pas pitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 1102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On les voyoit se charger, blecer et entre-tuer les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_éveiller">
<form>
<orth>ENTR'ÉVEILLER (S')</orth>
<pron>an-tré-vè-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'éveiller l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entreveiller</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le voy, ce me semble, au milieu des soudars, Un somme entre-esveillé prendre dessur la terre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et éveiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-vendre">
<form>
<orth>ENTRE-VENDRE (S')</orth>
<pron>an-tre-van-dr'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se trahir mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se vendre une chose l'un à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et vendre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENTRE-VENDRE (S'). Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là les causeurs les causes s'entre-vendent</quote>
<bibl>
<author>CL. MAROT</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="entre-venir">
<form>
<orth>ENTRE-VENIR</orth>
<pron>an-tre-ve-nir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme d'intervenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La félicité lui est domestique [au sage] ; il ne se peut faire que quelquefois il n'entrevienne quelque chose ; mais ce n'est qu'une égratignure</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entre-visiter">
<form>
<orth>ENTRE-VISITER (S')</orth>
<pron>an-tre-vi-zi-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se visiter mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au soir s'entre-visitant, sur le fromage, Les chastaignes ou le jambon, [ils] Buvoient du bon</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette louable coustume, observée entre les grands princes, de s'entre-visiter par une amiable congratulation</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples s'entrevisitoient en toute corliale hospitalité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et visiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entre-voie">
<form>
<orth>ENTRE-VOIE</orth>
<pron>an-tre-voî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espace compris entre deux voies d'un chemin de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entre-voies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entre, et voie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrevoir">
<form>
<orth>ENTREVOIR</orth>
<pron>an-tre-voir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Se conjugue comme voir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne voir qu'imparfaitement, sans bien distinguer. <oVar>Entrevoir</oVar> un objet à travers le brouillard, dans l'obscurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Grâce au ciel, j'entrevoi.... Dieux ! quels ruisseaux de sang coulent autour de moi !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>entrevoyaient</oVar> déjà la lumière du séjour des héros</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on ne peut pas tout voir ; il faut souvent se contenter d'<oVar>entrevoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. t. VI, p. 68, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Nous ne faisons qu'<oVar>entrevoir</oVar> la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Entrevoir</oVar> l'intention de quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 8, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois de ce désordre <oVar>entrevoir</oVar> l'origine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru dans son désordre <oVar>entrevoir</oVar> sa tendresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>entrevois</oVar> vos mépris et juge à vos discours Combien j'achèterais vos superbes secours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'espoir dont j'<oVar>entrevois</oVar> les charmes, Ne m'abandonnez pas, Dieu qui voyez mes larmes !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus profondément touchée de la compassion qu'il me laissait <oVar>entrevoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, lett. 38, p. 360, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prévoir. J'<oVar>entrevois</oVar> de grands obstacles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne voir qu'un moment. Je n'ai fait que l'<oVar>entrevoir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'en puis trop juger, je ne l'ai qu'<oVar>entrevu</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>entrevoir</oVar>, v. réfl. Avoir une rapide <oVar>entrevue</oVar>. Ils s'<oVar>entrevirent</oVar> dans telle maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs captifs dans ce trouble osèrent s'<oVar>entrevoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se rendre mutuellement visite.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Sans le besoin] Rien ne les inviterait [les hommes] à se connaître et à s'<oVar>entrevoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Entrevoir</oVar>, suivi d'un infinitif comme avec voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que me veulent ces deux ombres Qu'à travers le faux jour de ces demeures sombres J'<oVar>entrevois</oVar> s'avancer vers moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Psyché, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Emploi excellent ; car il exprime une nuance significative qu'on n'aurait pas avec le simple voir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien [ils] s'entreveient en mi la plaine terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost cum s'<oVar>entrevirent</oVar>, lues [sans tarder] se sont encontré, E li reis Henri l'a, e il li, salué</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La joie du pere et du fil fu mout grant, car grant piece avoit qu'il ne s'estoient mie entreveus</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les compagnons du chastel vinrent voir les Anglois, ainsi que gens d'armes s'<oVar>entrevoient</oVar> volontiers et especialement François et Anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes bons seigneurs, je pense à mon avis, Que s'<oVar>entrevoir</oVar> et viziter souvent, C'est ce qui faict toujours les bons amis</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour l'obscurité de la chambre, ne les pouvoit connoistre ; parquoi, les <oVar>entrevoyant</oVar> bien pr0s l'un de l'autre, se print à crier....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'entre-estoient vus aux universités</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sans s'<oVar>entrevoir</oVar> ; car jamais les roys ne se voyent, au moins que bien rarement, de peur que l'<oVar>entrevue</oVar> ne leur face tomber en mespris les uns des aultres</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faudra avoir diligemment esgard au patient, et l'<oVar>entrevoir</oVar> de temps à autre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut advis à l'un de ceulx qui marchoient devant qu'il entreveoit tout au bas au pied des rochers le camp des Grecs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et voir ; bourguig. entervir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="entre-vouloir">
<form>
<orth>ENTRE-VOULOIR (S')</orth>
<pron>an-tre-vou-loir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vouloir quelque chose l'un pour l'autre. Ils s'entre-veulent beaucoup de bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>entre-vouloir</oVar> suivi d'un verbe actif. Ils s'entre-veulent surpasser, ils veulent se surpasser l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il convient que les amis viellent [veuillent] bien l'un à l'autre ensemble, et que il sachent que il s'entre-veullent bonnes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux armées, en s'entre-voulant vaincre, ne peurent pas seulement se combattre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>657</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et vouloir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrevous">
<form>
<orth>ENTREVOUS</orth>
<pron>an-tre-voû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. L'espace qui est entre chaque solive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espace garni de plâtre ou maçonnerie faite entre les poteaux d'une cloison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Doubles fonds ou <oVar>entrevous</oVar> disposés sur tout le pourtour de chaque étage [d'un théâtre]</quote>
<bibl>
<author>MORIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Planche qui n'a que 20 à 25 millimètres d'épaisseur, et qui est propre à faire des panneaux. Les dosses, chênes et <oVar>entrevous</oVar> de toutes longueurs, seront comptées trois toises pour deux ; et les droits seront perçus comme de la planche, à proportion des longueurs, Décl. 22 oct. 1715, Tarif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Il semble, malgré la forme irrégulière de ce mot, qu'il est formé de entre, et voussoir ou voûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrevoûter">
<form>
<orth>ENTREVOÛTER</orth>
<pron>an-tre-voû-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de plâtre l'intervalle laissé entre les solives.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entrevous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrevu">
<form>
<orth>ENTREVU, UE</orth>
<pron>an-tre-vu, vue</pron>
<gram>part. passé d'entrevoir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vu à peine. Le jour à peine <oVar>entrevu</oVar> par ses yeux mourants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vu un moment. Entrevue au bal par un jeune homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prévu. Toutes les difficultés entrevues s'aplanirent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entrevue">
<form>
<orth>ENTREVUE</orth>
<pron>an-tre-vue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rencontre entre des personnes où l'on cause, où l'on traite d'affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>entrevue</oVar> aisément se termine en querelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Polynice, seigneur, demande une <oVar>entrevue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un père et d'un amant soutenir l'<oVar>entrevue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À l'entreveue qui se dressa du pape Clement et du roy François à Marseille</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entrevue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_exciter">
<form>
<orth>ENTR'EXCITER (S')</orth>
<pron>an-trè-ksi-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'exciter mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par de nouveaux efforts les rameurs s'entr'excitent</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et exciter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_exhorter">
<form>
<orth>ENTR'EXHORTER (S')</orth>
<pron>an-trè-gzor-té</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'exhorter mutuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'exemple du chef les soldats s'entr'exhortent</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et exhorter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_hiver">
<form>
<orth>ENTR'HIVER</orth>
<pron>an-tri-vêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Labour fait pendant l'hiver à la suite d'un dégel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et hiver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_hiverner">
<form>
<orth>ENTR'HIVERNER</orth>
<pron>an-tri-vêr-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Donner un labour aux champs dans l'intervalle des gelées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entr_honorer">
<form>
<orth>ENTR'HONORER (S')</orth>
<pron>an-tro-no-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'honorer mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux dames s'entrenorerent, Et de ce que lor plot [plut] parlerent</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et honorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entriguet">
<form>
<orth>ENTRIGUET</orth>
<pron>an-tri-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les gens de l'<oVar>entriguet</oVar>, gens d'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que toute notre famille Si proprement s'habille Pour être placée au sommet De la salle où l'on met Les gens de l'<oVar>entriguet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. Ballet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mot vieilli et tombé en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot qui paraît se rapporter, comme diminutif, à intrigue, dans le sens d'occupation, affaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_immoler">
<form>
<orth>ENTR'IMMOLER (S')</orth>
<pron>an-tri-mmo-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'immoler réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'entr'immolent tous au commun adversaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Entre, et immoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_incommoder">
<form>
<orth>ENTR'INCOMMODER (S')</orth>
<pron>an-trin-ko-mo-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'incommoder réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Meslans ensemble les arbres de noiau et à pepin, sans crainte que leurs differentes qualités les entre-incommodent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>651</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et incommoder. Au XVIe siècle, il a été employé activement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_injurier">
<form>
<orth>ENTR'INJURIER (S')</orth>
<pron>an-trin-ju-ri-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'injurier mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et injurier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_instruire">
<form>
<orth>ENTR'INSTRUIRE (S')</orth>
<pron>an-trin-strui-r'</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'instruire l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut donc s'entr'aimer, il faut donc s'entr'instruire ; Il faut donc s'entre-secourir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entr'instruire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et instruire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entripaillé">
<form>
<orth>ENTRIPAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tri-pâ-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la tripaille, qui a une grosse bedaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Il faut un roi qui soit gros et gras comme quatre ; un roi, morbleu ! qui soit <oVar>entripaillé</oVar> comme il faut ; un roi d'une vaste circonférence, et qui puisse remplir un trône de la belle manière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phébus, de tous les dieux le plus <oVar>entripaillé</oVar>, En pèse pour le moins une demi-douzaine</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Phaéton, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et tripaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_obliger">
<form>
<orth>ENTR'OBLIGER (S')</orth>
<pron>an-tro-bli-jé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'obliger mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entrobliger</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et obliger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrochite">
<form>
<orth>ENTROCHITE</orth>
<pron>an-tro-ki-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="entroque">ENTROQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entr_œil">
<form>
<orth>ENTR'ŒIL</orth>
<pron>an-treull, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la face qui se trouve entre les deux yeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des entr'œil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Entre, et œil.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENTR'ŒIL. Ajoutez : - REM. On trouve encore ce mot dans Caseneuve (1694) et dans Ménage avec la remarque qu'il n'est plus en usage. Il n'y a pas de raison pour ne pas le reprendre ; car il est utile et bon. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sorcius [sourcil] bien fais et large entruel</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceval le Gallois, V. 3011</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="entr_offenser">
<form>
<orth>ENTR'OFFENSER (S')</orth>
<pron>an-tro-fan-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'offenser mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques defenses de ne s'entr'offenser</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>259</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et offenser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_ombrager">
<form>
<orth>ENTR'OMBRAGER (S')</orth>
<pron>an-tron-bra-jé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'ombrager réciproquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un bocage] Dont les cheveux par le fer non tondus S'entr'ombrageoient l'un sur l'autre espandus</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>642</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et ombrager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_opercule">
<form>
<orth>ENTR'OPERCULE</orth>
<pron>an-tro-pèr-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie osseuse de la tête des poissons, placée derrière le maxillaire inférieur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et opercule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entropie">
<form>
<orth>ENTROPIE</orth>
<pron>an-tro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de thermodynamique. Quantité dont la valeur dépend, pour chaque corps, de l'état actuel de ce corps, et qui reste constante lorsque le corps passe par une série de transformations pendant lesquelles il ne reçoit ni ne perd de chaleur ; elle représente la valeur de l'intégrale du rapport de l'accroissement infiniment petit de la quantité de chaleur communiquée à un corps, à la température absolue de ce corps ; cette expression est toujours intégrable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, retour, du grec, en, et, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entropion">
<form>
<orth>ENTROPION</orth>
<pron>an-tro-pi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Renversement du bord libre des paupières vers le globe de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>'Ev, en dedans, et verbe grec signifiant tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entroque">
<form>
<orth>ENTROQUE</orth>
<pron>an-tro-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit corps fossile en forme de rouelle, ayant des stries ou sillons divergents du centre à la circonférence.</dictScrap>
</sense>
<etym>'Ev, en, et mot grec signifiant roue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_oublier">
<form>
<orth>ENTR'OUBLIER (S')</orth>
<pron>an-trou-bli-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'oublier mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quant li devoie conter, Tant me plaisoit à regarder Sa biauté, tous m'entroublioie ; Qui me deüst les iex [yeux] crever, Ne seüsse un seul mot souner [sonner, dire] De quanques enpensé avoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIII, p. 614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en avoie tel guerredon, Que mes maus en entr'oblioie Por lo delit et por la joie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La parole David est bien entr'oubliie, Qui dist : rendés vos veus, ne les trepassés mie</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi fut entr'oubliée petit à petit la mort Jacques d'Artevelle</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, 1, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et oublier. Dans l'historique, entr'oublier a le sens d'oublier à demi, peu à peu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_ouï">
<form>
<orth>ENTR'OUÏ, ÏE</orth>
<pron>an-trou-i, ie</pron>
<gram>part. passé d'entr'ouïr</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des paroles entr'ouïes et mal rapportées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entr_ouïr">
<form>
<orth>ENTR'OUÏR</orth>
<pron>an-trou-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>N'entendre qu'à demi. J'entr'ouïs sa voix.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La dame, qui avoit l'œil et l'oreille toujours à son ami, l'entrouit d'aventure</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La bassesse de ses fenestres donnant moyen aux passans d'entr'ouir et d'entre-voir ce qu'on y dit et fait</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et ouïr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_outrager">
<form>
<orth>ENTR'OUTRAGER (S')</orth>
<pron>an-trou-tra-jé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'outrager l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'entr'outrager</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et outrager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_ouvert">
<form>
<orth>ENTR'OUVERT, ERTE</orth>
<pron>an-trou-vèr, vèr-t'</pron>
<gram>part. passé d'entr'ouvrir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvert par disjonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que du fond de l'abîme entr'ouvert sous ses pas ....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvert à demi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces yeux fermés et éteints, ce visage pâle et défiguré, cette bouche entr'ouverte qui semblait vouloir encore achever des paroles commencées</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta gloire est en danger, ta tombe est entr'ouverte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval entr'ouvert, cheval qui a fait quelque effort aux membres antérieurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="entr_ouverture">
<form>
<orth>ENTR'OUVERTURE</orth>
<pron>an-trou-vèr-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est entr'ouvert. Glisser une lettre par l'entr'ouverture d'une porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Effort qu'un cheval se donne aux membres antérieurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand l'os n'est du tout sorti de sa cavite et est appellé contorsion ou elongation et entr'ouverture</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entr'ouvert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_ouvrir">
<form>
<orth>ENTR'OUVRIR</orth>
<pron>an-trou-vrir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Se conjugue comme ouvrir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrir par disjonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des mers pour eux il entr'ouvrit les eaux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre .... nous paîra sa culture ; Ce bras, nerveux encore, est propre à l'entr'ouvrir</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrir à demi. Entr'ouvrir la porte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince en soupirant Avec assez de peine entr'ouvre un œil mourant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entr'ouvre ses yeux à la lumière</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ninias en secret privé de la lumière Du trône où j'aspirais m'entr'ouvrait la barrière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur lentement m'entr'ouvre le tombeau</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'entr'ouvrir, v. réfl. Être ouvert par disjonction. La terre s'entr'ouvrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nuage descend, il s'arrête, il s'entr'ouvre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison d'or, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel brille d'éclairs, s'entr'ouvre, et parmi nous Jette une sainte horreur qui nous rassure tous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'ouvrir à demi. La porte s'entr'ouvrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La dame ki fu en atente, Avoit le postic entr'ouvert</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grant huis de la chambre Blancheflors entrouvrit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ha hay ! qui puet avoir osté Du monument et descouvert Le couvercle et entrouvert ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Resurrection de N. S. Mystère</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les os s'eslochent, s'entr'ouvrent et entre-baaillent, sans toutesfois estre luxés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel sembla s'entr'ouvrir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Entre, et ouvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entrure">
<form>
<orth>ENTRURE</orth>
<pron>an-tru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Profondeur plus ou moins grande à laquelle pénètre le soc de la charrue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="entr_user">
<form>
<orth>ENTR'USER (S')</orth>
<pron>an-tru-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. S'user l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Entre, et user.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enturbanné">
<form>
<orth>ENTURBANNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-tur-ba-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coiffé d'un turban.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour cimier une teste de more, de front enturbané d'argent</quote>
<bibl>
<author>LA COLOMB.</author>
<biblScope>Théât. d'honn. t. I, p. 100, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et turban.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enture">
<form>
<orth>ENTURE</orth>
<pron>an-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La fente où l'on met l'ente ou la greffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petites pièces de bois, qui en traversent une grosse, pour former des échelons des deux côtés, comme dans les échelles des carrières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Opération par laquelle un arquebusier remédie à la rupture d'un bois de fusil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nœud fait à un fil cassé par le fabricant de bas au métier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les entures seront au moins de quatre mailles, la couture double</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. fév. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de charpente. Assemblage par lequel on réunit deux pièces de bois bout à bout : <oVar>enture</oVar> par quartier, à mi-bois ; <oVar>enture</oVar> à queue d'aronde.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Petite pièce de bois par laquelle un armurier remplace une partie gâtée dans le bois d'une arme portative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="entypose">
<form>
<orth>ENTYPOSE</orth>
<pron>an-ti-pô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à la cavité glénoïde de l'omoplate, à cause de son peu de profondeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, empreinte, en, et (voy. <ref target="type">TYPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="énucléation">
<form>
<orth>ÉNUCLÉATION</orth>
<pron>é-nu-klé-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Mode particulier d'extirpation, qui consiste à faire sortir, à travers une incision préalablement faite, une tumeur, à peu près comme un noyau qu'on chasse en pressant un fruit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. dans le langage didactique, se dit pour solution d'une difficulté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. enucleare, ôter le noyau, de e, hors, et nucleus, noyau (voy. <ref target="noyau">NOYAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="énumérateur">
<form>
<orth>ÉNUMÉRATEUR</orth>
<pron>é-nu-mé-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait une énumération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis trente années, on prête l'oreille aux rhéteurs, aux déclamateurs, aux énumérateurs ; on court ceux qui peignent en grand ou en miniature [il s'agit de l'éloquence de la chaire]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Énumérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énumératif">
<form>
<orth>ÉNUMÉRATIF, IVE</orth>
<pron>é-nu-mé-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui énumère, qui sert à l'énumération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, selon l'usage, débute par une invocation <oVar>énumérative</oVar> aux grands dieux du pays d'Assour</quote>
<bibl>
<author>VIVIEN DE ST-MARTIN</author>
<biblScope>Fouilles de l'Assyrie, Rev. germ. t. XX, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit des adverbes qui servent à énumérer, comme : premièrement, secondement, etc. ou primo, secundo, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Énumérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="énumération">
<form>
<orth>ÉNUMÉRATION</orth>
<pron>é-nu-mé-ra-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'énumérer. Une longue <oVar>énumération</oVar>. Faire l'<oVar>énumération</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure de rhétorique, qui consiste à passer en revue toutes les manières, toutes les circonstances, toutes les parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie d'un discours qui précède la péroraison, et dans laquelle l'auteur récapitule toutes les preuves comprises dans l'argumentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>énumération</oVar> ou distribution consiste à parcourir en détail divers états, diverses circonstances et diverses parties ; on doit éviter la minutie dans l'<oVar>énumération</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Mél. gramm. philos. t. v, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de logique. Énumération incomplète, sorte de sophisme qui consiste à ne pas faire une <oVar>énumération</oVar> complète, et à conclure comme si elle l'était.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet usage de propositions diverses et conjoinctes et de la suffisante enumeration des parties</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. enumerationem (voy. <ref target="énumérer">ÉNUMÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="énuméré">
<form>
<orth>ÉNUMÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-nu-mé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des circonstances exactement énumérées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="énumérer">
<form>
<orth>ÉNUMÉRER</orth>
<pron>é-nu-mé-ré. La syllabe mé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'énumère ; excepté au futur et au conditionnel : j'énumérerai, j'énumérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compter un à un.</dictScrap>
<cit>
<quote>On exempte ces terres de toutes les charges qu'exigeaient sur elles les comtes et autres officiers du roi ; et comme on <oVar>énumère</oVar> en particulier toutes ces charges, et qu'il n'y est point question de tributs, il est visible qu'on n'en levait pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Faire une énumération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. enumerare, de e, et numerus, nombre (voy. <ref target="nombre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="énurésie">
<form>
<orth>ÉNURÉSIE</orth>
<pron>é-nu-ré-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement involontaire d'urine, incontinence des urines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ev, en, et terme grec signifiant action d'uriner, dérivé de urine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envagonner">
<form>
<orth>ENVAGONNER</orth>
<pron>an-va-go-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en vagons. La gare de Pantin, grâce à son quai disposé pour l'embarquement des bestiaux, offre des commodités particulières pour <oVar>envagonner</oVar> l'artillerie, Paris-Journal, 19 juill. 1870.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envahi">
<form>
<orth>ENVAHI, IE</orth>
<pron>an-va-i, ie</pron>
<gram>part. passé d'envahir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Occupé de force. Les pays <oVar>envahis</oVar> par l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois ces murs, vois ce temple <oVar>envahi</oVar> par tes maîtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne verrai point ma vieillesse réduite à pleurer dans l'exil mes foyers <oVar>envahis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des sommes immenses <oVar>envahies</oVar> retournent aux légitimes et premiers possesseurs</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur Claude, I, § 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Occupé, en parlant du feu, de l'eau, etc. qui s'avancent. Les terres <oVar>envahies</oVar> par l'inondation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La république romaine <oVar>envahie</oVar> par le luxe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envahir">
<form>
<orth>ENVAHIR</orth>
<pron>an-va-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Occuper par force. Son armée eut bientôt <oVar>envahi</oVar> leur territoire. Il a <oVar>envahi</oVar> mon héritage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Macédoine, son ancien royaume tenu par ses ancêtres depuis tant de siècles, fut <oVar>envahie</oVar> de tous côtés comme une succession vacante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque César menace d'<oVar>envahir</oVar>, le sénat crie à son tour et n'espère plus qu'en Pompée</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux. Les sauterelles <oVar>envahissent</oVar> des contrées entières. Les rats avaient <oVar>envahi</oVar> sa maison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de l'action de s'emparer du commerce et autres choses comparées à un domaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Hollandais de Curaçao <oVar>envahissent</oVar> une grande partie du commerce de la colonie française</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Occuper, gagner, en parlant du feu, de l'eau, des plantes, etc. L'eau <oVar>envahissait</oVar> rapidement le bâtiment. Tout un quartier était <oVar>envahi</oVar> parle feu. Ces plates-bandes sont <oVar>envahies</oVar> par les mauvaises herbes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La politique <oVar>envahit</oVar> tout, on ne s'occupe que de politique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout par seit fel qui nes [soit très félon qui ne les] vait envaïr [attaquer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par lor grant barnage ert [sera] Sassogne envaïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car trop sembleroit estre orguel et desverie D'envaïr son seignor, se ainçois nel desfie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joaz le mestier Deu cum prestres envaï, Encensa cum evesques in domo domini</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fit entreprise avec une grosse armée de invahir le royaume de France</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. envazir, envair ; espagn. invadir ; ital. invadere ; du latin invadere, de in, dans, et vadere, aller (voy. je VAIS). Sauf l'italien, les autres langues romanes ont formé leur verbe comme si le latin était invadire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envahissant">
<form>
<orth>ENVAHISSANT, ANTE</orth>
<pron>an-va-i-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui envahit. Des voisins <oVar>envahissants</oVar>. Une ambition <oVar>envahissante</oVar>. L'armée <oVar>envahissante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envahissement">
<form>
<orth>ENVAHISSEMENT</orth>
<pron>an-va-i-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'envahir. Il a des projets d'<oVar>envahissement</oVar>. L'<oVar>envahissement</oVar> de la Russie par Napoléon en 1812.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui seul, de ses tributs soulageant la Bavière, à l'<oVar>envahissement</oVar> eût mis une barrière</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charlemagne III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les <oVar>envahissements</oVar> de la mer sur les terres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>envahissements</oVar> du pouvoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste armeure et ce pourpoint, C'est nostre garentissement Contre tout envaïssement [attaque]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les envaïssements des enemis de nostre roiaume</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>invasibilis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En tant qu'il procede par maniere d'envayssement [attaque] de parolles et par la forme de reprendre</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>p. 406, dans RAYNOUARD, Lexiq.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Envahir ; provenç. envaziment, envaiment, embadiment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envahisseur">
<form>
<orth>ENVAHISSEUR</orth>
<pron>an-va-i-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui envahit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Europe résistait aux deux États <oVar>envahisseurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>le Rhin, conclusion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si aucun estant envahy [attaqué] tue, mutile ou navre son <oVar>envahisseur</oVar>, en son corps deffendant</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 781</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Envahir ; provenç. envaidor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envalement">
<form>
<orth>ENVALEMENT</orth>
<pron>an-va-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Action d'ouvrir un verveux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envaler">
<form>
<orth>ENVALER</orth>
<pron>an-va-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Tenir un verveux ouvert avec l'archelet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envasement">
<form>
<orth>ENVASEMENT</orth>
<pron>an-va-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépôt de terre ou de vase fait par les eaux sur un terrain qu'elles recouvrent accidentellement ou d'une façon permanente. L'<oVar>envasement</oVar> d'un port. L'<oVar>envasement</oVar> des lagunes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État d'une chose envasée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Envaser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envaser">
<form>
<orth>ENVASER</orth>
<pron>an-va-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Encombrer de vase, enfoncer dans la vase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>envaser</oVar>, v. réfl. Être encombré de vase.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'enfoncer dans la vase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il eut bien de la peine à retirer des vases le comte Octavio, qui s'estoit <oVar>envasé</oVar>, ne regardant pas qui le suivoit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et vase, s. f.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENVASER. ">

<re>S'envaser.... Ajoutez : </re>
<re>S'envaser, se cacher dans la vase, en parlant de certains animaux.
<cit><quote>Les indigènes croient que ce poisson [le bolti, fleuve Orange, Afrique] s'envase à la manière des tortues, et qu'il attend ainsi que les excavations du sol dans lesquelles il se tient pendant la sécheresse soient inondées de nouveau</quote><bibl><author>GERVAIS</author><biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXIII, p. 1054</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enveillotage">
<form>
<orth>ENVEILLOTAGE</orth>
<pron>an-vè-llo-ta-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action d'enveilloter. On dit aussi enveillotement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enveilloter">
<form>
<orth>ENVEILLOTER</orth>
<pron>an-vè-llo-té, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de faucheur. Rassembler le foin coupé et le mettre en petits tas.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et veillote.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enveloppant">
<form>
<orth>ENVELOPPANT, ANTE</orth>
<pron>an-ve-lo-pan, pan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui enveloppe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie <oVar>enveloppante</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1re lett. sur la bot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Terme de géométrie. <oVar>Enveloppante</oVar>, ligne qui enveloppe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enveloppe">
<form>
<orth>ENVELOPPE</orth>
<pron>an-ve-lo-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui <oVar>enveloppe</oVar> ou sert à envelopper. L'<oVar>enveloppe</oVar> d'un paquet, d'une lettre. Sera payé cinq sols de la simple lettre, six sols pour la lettre avec <oVar>enveloppe</oVar>, sept sols pour la double lettre, et quinze sols pour l'once des paquets, Tarif, 11 avr. 1676.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous admirons la sagacité du naturaliste qui a su le premier découvrir le papillon sous l'<oVar>enveloppe</oVar> de chenille</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. t. v, p. 88, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Ch.... se charge de vous faire parvenir ce paquet que j'ai mis sous <oVar>enveloppe</oVar> avec mon cachet</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écrire sous l'<oVar>enveloppe</oVar> de quelqu'un, enfermer sous son adresse une lettre destinée à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit de petites feuilles toutes pliées et toutes munies de gomme, pour mettre les lettres qu'on envoie par la poste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'aurez plus de ces petites <oVar>enveloppes</oVar> toutes faites qui vous déplaisent</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Adèle et Théod. t. I, lett. 10, p. 66, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Enveloppes</oVar> florales, le périanthe, c'est-à-dire le calice et la corolle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Enveloppes</oVar> du foetus, le chorion et l'amnios.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage qui en entoure et en couvre un autre. Première, seconde <oVar>enveloppe</oVar>, première, seconde enceinte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réunion des carreaux formant le corps d'un poêle ; cloison en briques de son pourtour extérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui cache, comme fait une <oVar>enveloppe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ordures y sont à visage découvert, elles n'ont pas la moindre <oVar>enveloppe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne verrez la vérité que sous de belles <oVar>enveloppes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut être charmé du beau, même au travers de l'<oVar>enveloppe</oVar> d'un corps très laid</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Platon, Marg. d'Éc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la plupart des hommes ont une <oVar>enveloppe</oVar>, mais qu'elle tient et serre si peu, qu'il est très difficile que quelque côté ne vienne à se découvrir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Arsac. et Ismén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. <oVar>Enveloppe</oVar> épaisse, apparence d'un corps épais et de lourdeur que présentent certains hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Homme d'esprit et homme sage, qui, sous une épaisse <oVar>enveloppe</oVar>, ne laissait pas de réunir une littérature exquise, beaucoup de politesse et d'amabilité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue, rude <oVar>enveloppe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est comme vous, mon ami, qui, sous la rude <oVar>enveloppe</oVar> d'un marin, cachez une véritable délicatesse et un cœur d'or pour vos amis</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Cap. Belronde, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>En géométrie, <oVar>enveloppe</oVar>, lieu géométrique des points de rencontre, ou des courbes d'intersection, d'une série de courbes ou de surfaces infiniment voisines se suivant d'après une loi déterminée ; ces courbes ou ces surfaces sont dites les enveloppées. L'<oVar>enveloppe</oVar> est tangente à toutes les enveloppées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui bailla un escu pour avoir et acheter des chemises et <oVar>enveloppes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>involumen.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="envelopper">ENVELOPPER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="enveloppé">
<form>
<orth>ENVELOPPÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ve-lo-pé, pée</pron>
<gram>part. passé d'envelopper</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de quelque chose qui s'enroule. Ces livres sont <oVar>enveloppés</oVar> avec soin. <oVar>Enveloppé</oVar> dans son manteau. <oVar>Enveloppé</oVar> jusqu'aux yeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chrysalides <oVar>enveloppées</oVar>, celles des lépidoptères, parce qu'en effet elles sont <oVar>enveloppées</oVar> d'un léger réseau de soie entre des feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'exil d'Aristie <oVar>enveloppé</oVar> d'ennuis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sa valeur trompée Des maux que j'ai prévus se voit <oVar>enveloppée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi d'un noir chagrin paraît <oVar>enveloppé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme caché dans son désert, <oVar>enveloppé</oVar> dans sa vertu et comme anéanti en lui-même, devint un des plus nobles instruments dont Dieu se soit servi dans son Église pour faire éclater sa puissance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panégyr. St François de Paule</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois la fille de Sion <oVar>enveloppée</oVar> de sa honte et de son ignominie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à la sagesse humaine et corrompue à être incertaine et timide ; toujours <oVar>enveloppée</oVar> sous de fausses apparences, elle doit toujours craindre qu'un coup d'œil plus heureux ne la perce enfin et ne la démasque</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses sombres fureurs Assur <oVar>enveloppé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, qui dans ma carrière publique n'ai jamais craint que d'avoir tort ; moi qui, <oVar>enveloppé</oVar> de ma conscience et armé de principes, braverais l'univers....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de personnes, de troupes qu'un nombre supérieur entoure. Les séditieux <oVar>enveloppés</oVar> par les gendarmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui importait de former le plus grand front qu'il lui serait possible, sans trop affaiblir ses phalanges, pour ne pas être <oVar>enveloppé</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 206, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que, d'ennemis partout <oVar>enveloppée</oVar>, Rome rappelle enfin le secours de Pompée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans un sens analogue. <oVar>Enveloppé</oVar> par un tourbillon de poussière, par les flammes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est en butte au même accident qu'un autre, qui est atteint par le même danger. Tous deux <oVar>enveloppés</oVar> dans une même accusation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il croyait qu'il ne pouvait être <oVar>enveloppé</oVar> dans sa ruine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout Juda, comme vous, plaignant sa destinée [de Joas], Avec ses frères morts le crut <oVar>enveloppé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cette précaution, vous pourriez bien vous trouver <oVar>enveloppé</oVar> dans sa disgrâce</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 4 août 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Caché comme sous une enveloppe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils cultivent un désir <oVar>enveloppé</oVar> de la mort d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était point un mérite <oVar>enveloppé</oVar>, qui perçât difficilement au travers d'un extérieur triste et sombre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malezieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'esprit <oVar>enveloppé</oVar> dans la matière, être fort grossier, sans esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un esprit <oVar>enveloppé</oVar>, un homme dont les idées sont confuses et les expressions obscures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Discours <oVar>enveloppé</oVar>, discours dont l'expression est rendue obscure par circonspection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous fais tort de douter de votre intelligence sur ce qui est un peu <oVar>enveloppé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On craint assurément d'être entendu, ou plutôt on ne s'entend pas soi-même, quand on se charge de tant de paroles inutiles, de tant de phrases <oVar>enveloppées</oVar>, de tant de passages confusément entassés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sait parler d'une manière <oVar>enveloppée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon ne nous a exposé ses opinions que d'une manière <oVar>enveloppée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Platon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa manière de s'expliquer était sublime, et quelquefois fort <oVar>enveloppée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jugem. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est qu'un amas d'équivoques ou de blasphèmes <oVar>enveloppés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Circ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Raisonnement <oVar>enveloppé</oVar>, raisonnement obscur, embarrassé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire a dit : Mon fils enveloppé dans un piége funeste, Mérope, IV, 1. C'est une métaphore manquée : il a pris piége pour filet. </note>
</entry>
<entry xml:id="enveloppée">
<form>
<orth>ENVELOPPÉE</orth>
<pron>an-ve-lo-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fortification. Ouvrage qui a pour objet de rétrécir un fossé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Ligne <oVar>enveloppée</oVar> par une autre. La somme des enveloppées, dans une figure convexe, est plus petite que celle des enveloppantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enveloppement">
<form>
<orth>ENVELOPPEMENT</orth>
<pron>an-ve-lo-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'envelopper. L'<oVar>enveloppement</oVar> est nécessaire pour conserver les marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, on dit que des germes sont à l'état d'<oVar>enveloppement</oVar> lorsqu'ils sont encore dans leurs enveloppes ; et fig. que des idées, des principes sont à l'état d'<oVar>enveloppement</oVar>, quand ces idées, ces principes n'ont encore reçu aucun développement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage de Leibnitz, état d'un germe qui n'a pas commencé à se développer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces idées n'ont rien de commun avec cet <oVar>enveloppement</oVar> dont parle Leibnitz ; il est manifeste qu'il l'oppose au développement ou à ce qu'il nomme une augmentation dans le tout organique préformé</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. philos. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Envelopper ; provenç. envolopament, evolopament ; ital. inviluppamenlo.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENVELOPPEMENT. Ajoutez : - HIST. XIVe s.
<cit><quote>Involucrum, envelopemens</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocab. Latin.-.franç. 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="envelopper">
<form>
<orth>ENVELOPPER</orth>
<pron>an-ve-lo-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre autour d'une chose quelque objet qui la couvre. <oVar>Envelopper</oVar> des étoffes, des habits, des marchandises. S'<oVar>envelopper</oVar> la tête d'un linge, le corps d'un manteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la chose qui <oVar>enveloppe</oVar>. La toile qui <oVar>enveloppe</oVar> ces marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, seule, sur la proue invoquant les étoiles, Le vent impétueux qui soufflait dans ses voiles, L'<oVar>enveloppe</oVar> ; étonnée et loin des matelots, Elle tombe, elle crie, elle est au sein des flots</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous ne deviez pas <oVar>envelopper</oVar> d'un crime Ce que votre victoire ajoute à votre estime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un coin du jardin sous un épais nuage Je l'<oVar>enveloppe</oVar> encor d'un sommeil assez doux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans une embrassade on leur a, pour conclure, Fait vite <oVar>envelopper</oVar> toute la procédure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Environner, entourer. <oVar>Envelopper</oVar> l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>César, de tant d'objets en même temps frappé, Le laisse entre les mains qui l'ont <oVar>enveloppé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les prêtres bientôt nous ont <oVar>enveloppés</oVar> ; On nous a fait sortir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prendre comme dans un filet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Admirables sans doute pour <oVar>envelopper</oVar> une dupe</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je savais bien que vous aviez une manière particulière de raisonner, et d'<oVar>envelopper</oVar> si adroitement ceux à qui vous aviez affaire dans des arguments dont ils ne prévoyaient point la conclusion, que vous les ameniez où il vous plaisait</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. III, Morts anc. et mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Comprendre dans. <oVar>Envelopper</oVar> quelqu'un dans une accusation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Créon bannit médée, et ses ordres précis Dans son bannissement <oVar>enveloppaient</oVar> ses fils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [elle] m'<oVar>envelopperait</oVar> dans le juste courroux Qu'elle aurait pour le roi, qu'elle prendrait pour vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa ruine même il peut l'<oVar>envelopper</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID..</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant perdre Poppée, il <oVar>enveloppa</oVar> dans sa ruine Valérius</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tacite, Annales, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux dans mon exil n'<oVar>envelopper</oVar> que moi</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Arm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'<oVar>envelopper</oVar> dans sa perte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une condition qui l'<oVar>enveloppe</oVar> dans la condamnation générale</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Obscurcir, voiler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout à coup une noire tempête <oVar>enveloppa</oVar> le ciel</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Une nuit obscure <oVar>enveloppe</oVar> son esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt, quoi qu'il [un héros] ait fait, la mort d'une ombre noire <oVar>Enveloppe</oVar> avec lui son nom et son histoire</quote>
<bibl>
<author>BOIL.</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Cacher, déguiser, dissimuler. On a <oVar>enveloppé</oVar> cette vérité de fables ridicules.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'allégorie que pouvaient <oVar>envelopper</oVar> ces absurdités est entièrement perdue</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. Terme de chasse. Quand on est en défaut, on <oVar>enveloppe</oVar> avec des chiens au-dessus et au-dessous de l'endroit où le défaut a commencé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>envelopper</oVar>, v. réfl. Mettre autour de soi quelque chose qui entoure. S'<oVar>envelopper</oVar> dans son manteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce sac ridicule où Scapin s'<oVar>enveloppe</oVar>, Je ne reconnais plus l'auteur du Misanthrope</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine la déesse eut achevé ce discours, qu'elle s'éleva dans les airs et s'<oVar>enveloppa</oVar> d'un nuage d'or et d'azur, où elle disparut</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un naturel bénin, doux, facile, arrêté, Qui, ne ressentant point en soi de grands obstacles, S'<oVar>enveloppe</oVar> et s'endort dans sa tranquillité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut s'<oVar>envelopper</oVar> des ombres du mystère, C'est lorsqu'on craint surtout d'offenser la misère</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'obscurcir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une raison qui déjà s'<oVar>enveloppe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être compris, renfermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela s'<oVar>enveloppe</oVar> sous le nom de campagne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'exprimer avec obscurité, avec ambages.</dictScrap>
<cit>
<quote>On leur reproche d'avoir provoqué les combats par une politesse insidieuse, de s'être <oVar>enveloppés</oVar> dans des discours indignes de la France</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>V. n. Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, en termes de chasse, activement : <oVar>envelopper</oVar> un défaut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Envolupé d'un paile Alexandrin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les meins [moins] honestes menbres [du clergé] deit l'un plus honurer Sulunc l'apostle, e plus d'onur envoluper</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'anfant a pris la dame au cors vaillant ; Si l'envoslespe an un chier boquerant [une étoffe chère]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Cambrai, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Tu fais prester à usure, Pour avoir l'envoiseüre [la parure] En qui l'on envelope orgueil</quote>
<bibl>
<biblScope>les Vers du Monde</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La foy, cependant que nous sommes pelerins au monde, est tousjours <oVar>enveloppée</oVar> de beaucoup de nuées d'erreurs : nous ne comprenons pas tout ce qui seroit à souhaiter</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelcun confond ce vocable d'election en ces passages, il s'<oVar>enveloppera</oVar> povrement ; s'il le sait distinguer, il n'y a rien plus facile</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Enveloppez</oVar> en leur suaire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce reproche semble <oVar>envelopper</oVar> [impliquer] la couardise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pyrrhus estoit de telle nature, qu'il amassoit et envelopoit continuellement esperances sur esperances</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour engarder que les ennemis ne les peussent <oVar>envelopper</oVar> par derriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. angliopai ; provenç. envelopar, envolopar, envolupar ; ital. inviluppare ; de in, et d'un radical qui se trouve dans l'ancien français voleper, anc. espagn. volopar, ital. viluppo (voy. <ref target="développer">DÉVELOPPER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="enveloppeur">
<form>
<orth>ENVELOPPEUR</orth>
<pron>an-ve-lo-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui enveloppe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui sait voiler, gazer un sujet peu décent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" ENVELOPPEUR. ">

<re>Fig. Ajoutez :
<cit><quote>Il est vrai qu'il [La Fontaine] en a fait quelques-uns [contes] où il y a des endroits un peu trop gaillards ; et, quelque admirable <oVar>enveloppeur</oVar> qu'il soit, j'avoue que ces endroits-là sont trop marqués</quote><bibl><author>FURETIÈRE</author><biblScope>Factums, t. II, p. 195 (Lettre de Bussy-Rabutin à Furetière, 4 mai 1686)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="envenimé">
<form>
<orth>ENVENIMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-ve-ni-mé, mée</pron>
<gram>part. passé d'envenimer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Infecté de poison. Une flèche <oVar>envenimée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vent de nos déserts, terrible, <oVar>envenimé</oVar>, Moins brûlant que l'amour dans mes sens allumé</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Si j'eusse avec moi porté dans ta maison, D'un astre <oVar>envenimé</oVar> l'invincible poison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un œil <oVar>envenimé</oVar> Marcelle vous regarde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne connaissent pas quel trait <oVar>envenimé</oVar> Est caché dans ce cœur trop noble et trop charmé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a empiré comme par un venin. Une plaie <oVar>envenimée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mal <oVar>envenimé</oVar> résiste à la raison</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est plein de venin, de malveillance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet écrit si <oVar>envenimé</oVar> qu'il a fait contre l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les confessions de foi, quelque envenimées qu'elles fussent contre le pape</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a été irrité comme par un venin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amour, tu perdis Troie ! et c'est de toi que vint Cette querelle <oVar>envenimée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que reproche aux Juifs sa haine <oVar>envenimée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envenimement">
<form>
<orth>ENVENIMEMENT</orth>
<pron>an-ve-ni-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'envenimer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Icil serpent se reponent [cachent] por ceus qui les quierent aus envenimemenz faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment Lancelot prit l'<oVar>envenimement</oVar> en la fontaine, dont a pou qu'il n'en mourut</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. II, f° 74, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Envenimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envenimer">
<form>
<orth>ENVENIMER</orth>
<pron>an-ve-ni-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Infecter de venin. Certains sauvages <oVar>enveniment</oVar> leurs flèches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité en ce sens propre. On dit plutôt empoisonner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner un caractère malin à une plaie. Il a <oVar>envenimé</oVar> sa plaie en la grattant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Cette herbe m'a <oVar>envenimé</oVar> la bouche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Donner un caractère odieux. <oVar>Envenimer</oVar> un fait, un récit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils venaient d'<oVar>envenimer</oVar> la sainteté de ses paroles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Médisance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous est-il jamais arrivé qu'on ait <oVar>envenimé</oVar> vos discours les plus innocents ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là-dessus que Zozime fonde le récit si propre à <oVar>envenimer</oVar> les motifs de la conversion de Constantin</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Inspirer des sentiments d'aigreur, de haine, comparés à un venin. <oVar>Envenimer</oVar> l'esprit de quelqu'un. Il l'a <oVar>envenimé</oVar> contre moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de colère qui l'emporte [le chrétien], point de ressentiment qui l'<oVar>envenime</oVar>, point de plaisir qui le tente</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. 1, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue, rendre plus cuisant, plus vif, en parlant de sentiments, de querelles, etc. <oVar>Envenimer</oVar> une querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... N'<oVar>envenime</oVar> point le cuisant souvenir, Que le commandement devrait m'appartenir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des deux princes d'ailleurs la haine est trop puissante .... Moi-même je saurai si bien l'<oVar>envenimer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>envenimer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>envenimé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plaie qui s'<oVar>envenimait</oVar> dans leur cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être tourné par la malveillance en un mauvais sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puis le monde est plein d'échos ; tout se répète, tout s'<oVar>envenime</oVar></quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et peires [père] fu de la menzonge, quant il l'envelimeie semence de sa falseteit gittoit en l'omme</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>P. 523</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car cis qui sor soi la portoit [la pierre], Nesuns [aucuns] venins ne redotoit ; Nus nel pooit <oVar>envenimer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1079</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquele nate sur quoy il sot [sut] que le soudanc s'asseoit tous les jours, il l'<oVar>envenima</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bestes qui sont <oVar>envenimées</oVar>, si comme chien enragié</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 80 bis, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pechié <oVar>envenime</oVar> et art le cuer de l'envieux</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cil Vautre.... mauvais garçon et <oVar>envenimé</oVar> estoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne s'en put mie garder jadis Hercules le fort, quant il vestit la chemise <oVar>envenimée</oVar> dont il ne se donnoit de garde</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car quant l'honneur de nous envenimez [souillez], Vous offensez Dieu, la loy et nature</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur est tant <oVar>envenimé</oVar> de peché, qu'il ne peut produire que toute perversité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucunes fleches sont <oVar>envenimées</oVar>, les autres non</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce qu'il parloit peu, et qu'il s'en alloit triste, morne et pensif, monstroit plustost un courage <oVar>envenimé</oVar> au dedans, que non pas humilié par son bannissement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ose <oVar>envenimer</oVar> ma langue à .l a satyre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>668</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et norm. envelimer ; bourguig. envairimé ; picard, invrimé ; provenç. enverinar, everinar, esverenar ; ital. invenelire, courroucer ; du lat. in, en, et venenum (voy. <ref target="venin">VENIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="envenimeur">
<form>
<orth>ENVENIMEUR</orth>
<pron>an-ve-ni-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui envenime. Les envenimeurs de vos pensées et de toutes vos paroles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Envenimeur</oVar> [empoisonneur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. cout. d'Orl. à la suite de BEAUMANOIR, p. 470, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="envergé">
<form>
<orth>ENVERGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-vèr-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="enverger">
<form>
<orth>ENVERGER</orth>
<pron>an-vèr-jé. Le g prend un e devant a ou o : j'envergeais, nous envergeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de petites branches d'osier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Croiser les fils d'une partie ourdie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Garnir les soufflets de baguettes de bois sur lesquelles on tend le cuir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Balancer la forme, afin que la matière s'étende dans le sens des brins de la vergeure, ou s'introduise dans leurs intervalles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et verge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envergeur">
<form>
<orth>ENVERGEUR</orth>
<pron>an-vèr-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'anciens préposés au mesurage par verge. Ordonne que lesdits mesureurs.... gardes de nuit, forts envergeurs, pareurs de cordes.... seront tenus.... de représenter leurs lettres de provision, Arrêt du conseil, 21 mars 1674.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envergeure">
<form>
<orth>ENVERGEURE</orth>
<pron>an-vèr-ju-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tisserand. Action d'enverger.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envergué">
<form>
<orth>ENVERGUÉ, ÉE</orth>
<pron>an-vèr-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voiles enverguées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enverguer">
<form>
<orth>ENVERGUER</orth>
<pron>an-vèr-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Attacher les voiles aux vergues.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et vergue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENVERGUER. Ajoutez : Ils enverguent les voiles et les hissent au haut de ces grands mâts après qu'elles sont cousues, afin de voir si elles sont bien taillées et si elles jouent bien au vent, Corresp. de Colbert, t. III, 2, p. 342 (Voy. de Seignelay en Angleterre). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="envergure">
<form>
<orth>ENVERGURE</orth>
<pron>an-vèr-gu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. L'arrangement des voiles dans leur largeur sur les mâts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Longueur d'une vergue ; et, par extension, largeur d'un bâtiment. Ce vaisseau a beaucoup d'<oVar>envergure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envergure</oVar> d'une voile, sa largeur dans le haut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie, étendue des ailes d'un oiseau, du bout de l'une à l'extrémité de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu donnes.... à l'aigle l'<oVar>envergure</oVar> et l'ombre de ses ailes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ailes du condor ont jusqu'à deux mètres et demi d'<oVar>envergure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUILLET</author>
<biblScope>Dict. des sc. Condor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Enverguer ; génev. enverjure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enverrage">
<form>
<orth>ENVERRAGE</orth>
<pron>an-vê-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de verrerie. Action d'enverrer, c'est-à-dire de mettre dans un vase neuf une petite quantité de verre en fusion, pour enlever la crasse ou la poussière du vase.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Portion de cristal qui reste dans les creusets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une portion [du cristal fondu] reste adhérente aux creusets, dont elle constitue ce qu'on appelle l'<oVar>enverrage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Pertes par] <oVar>enverrage</oVar> et rupture de creusets, battitures de cannes, fiel, écrémaisons, tirage, bris et déchet de groisils</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enverrer">
<form>
<orth>ENVERRER</orth>
<pron>an-vè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans un vase neuf une petite quantité de verre en fusion, pour enlever la crasse ou la poussière du vase.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et verre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envers.1">
<form>
<orth>ENVERS</orth>
<pron>an-vêr ; l's ne se lie pas : envers eux se prononce an-vêr eux ; cependant quelques-uns lient : an-vêr-z eux</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À l'égard de, pour. Compatissant <oVar>envers</oVar> les pauvres. Ingrat <oVar>envers</oVar> ses bienfaiteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bon d'être charitable ; Mais <oVar>envers</oVar> qui ? c'est là le point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humanité <oVar>envers</oVar> les peuples est le premier devoir des grands</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Hum. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Auprès de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je perdrai mon crédit <oVar>envers</oVar> sa majesté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Polyeucte, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois qu'<oVar>envers</oVar> mon frère on tâche à me noircir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi d'<oVar>envers</oVar> vieillit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Envers</oVar> et contre tous, loc. adv. qui terminait les formules des anciens serments de foi et hommage, et qui signifiait contre tout le monde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serai défendu par elle [la cabale] <oVar>envers</oVar> et contre tous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dispose de ma griffe et sois en assurance ; <oVar>Envers</oVar> et contre tous je te protégerai</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Envers</oVar> et contre tous, je protége Dorante</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E qui dreit jugement refuserad seit forfait <oVar>envers</oVar> celi ki dreit ço est à aveir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Envers</oVar> le rei s'est Guenes aprismet [approché]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Envers</oVar> Espaigne [il] a son cheval torné</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droites lor lances [ils] portent <oVar>envers</oVar> le ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je ne sui si forz ne si hardiz, Qu'<oVar>envers</oVar> amor [je] me peüsse contendre [avoir querelle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleüst à Dieu qu'amor feïst ainsi <oVar>Envers</oVar> tous ceus qui en lui ont fiance !</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis lui dites coment Guiteclins de Sassogne <oVar>envers</oVar> nous entreprent</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Felenie n'ad en mei, ne crime <oVar>envers</oVar> tei</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] Vous defens qu'<oVar>envers</oVar> moi n'aiez pensée amere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trop estoit noble femme <oVar>envers</oVar> lui et plus jeune assez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. I, f° 71, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avient souvent, por ce qu'il est très jeune <oVar>envers</oVar> elle, elle devient jalouse</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies de mariage, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lasse ! or [je] me voy aujourd'hui si perie Que nul ne fait <oVar>envers</oVar> moy son devoir</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Complainte de la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tenant conclusions en tout sçavoir, publicquement <oVar>envers</oVar> et contre tous</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est soupçonneux à l'endroict de celuy qui l'ayme, et simple <oVar>envers</oVar> celuy qui le trompe</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rigueur dont il usa <oVar>envers</oVar> ces miserables luy donnant esperance d'estre assez bien <oVar>envers</oVar> ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et vers, prépos. (voy. ce mot) ; wallon, ivier', èvier' ; picard, à mn'envers, à mon égard ; provenç. enves ; ital. inverso. Le sens propre est du côté de, en allant vers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envers.2">
<form>
<orth>ENVERS</orth>
<pron>an-vêr ; l's ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le côté opposé à l'endroit, le côté qui ne doit pas être exposé à la vue. L'<oVar>envers</oVar> de cette étoffe est presque aussi beau que l'endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a dit de la traduction qu'elle était comme l'<oVar>envers</oVar> de la tapisserie, cela suppose une industrie bien grossière et bien maladroite</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. x, p. 281, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étoffe à deux <oVar>envers</oVar>, étoffe qui n'a ni <oVar>envers</oVar> ni endroit. Serges de Beauvais à poil et à deux <oVar>envers</oVar>, Règl. sur les manuf. août 1669, art. 2.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent aujourd'hui qu'une étoffe n'a pas d'<oVar>envers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus adroits, lorsqu'ils sont consultés, gardent sur les endroits critiques un silence mystérieux, ou prononcent, comme les oracles, en se ménageant par l'ambiguïté de leurs réponses les deux <oVar>envers</oVar> d'une opinion qu'ils laissent flotter jusqu'à l'événement, afin de ne jamais se compromettre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. v, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gens à deux <oVar>envers</oVar>, gens doubles et trompeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses membres, jongleurs adroits et gens à deux <oVar>envers</oVar>, mènent le peuple par l'hypocrisie et les grands par l'irréligion</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. Deluc, Corresp. t. VI, p. 44, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'<oVar>envers</oVar> d'une feuille d'arbre, le côté qui regarde le sol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire voir la feuille à l'<oVar>envers</oVar>, voy. <ref target="feuille">FEUILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Le contraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous serez toujours.... Un <oVar>envers</oVar> du bon sens, un jugement à gauche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà l'<oVar>envers</oVar> tout juste de ce que nous pensons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>505</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>A l'<oVar>envers</oVar>, loc. adv. qui se dit lorsque l'<oVar>envers</oVar> se met ou se prend par erreur pour l'endroit. Mettre son manteau, sa chemise à l'<oVar>envers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le docteur, l'ayant regardé depuis la tête jusqu'aux pieds, lui dit pour toute raison : Prenez garde, monsieur de la Fontaine, vous avez mis un de vos bas à l'<oVar>envers</oVar> ; et cela était vrai, en effet</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. II, p. 338, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui était dessus, le fripier le met à l'<oVar>envers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Relais à l'<oVar>envers</oVar>, voy. <ref target="relais">RELAIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Dans un état de désordre et de ruine. Ses affaires sont à l'<oVar>envers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain contre le roi vous opposez vos armes ; Sa majesté brillante avec de si doux charmes Peut mettre en un moment vos desseins à l'<oVar>envers</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Inscript. sous des estampes, II, La déroute du pont de Cé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour te peindre ce grand revers Qui trompa notre espoir frivole Et mit nos projets à l'<oVar>envers</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Ép. à Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir la tête, la raison à l'<oVar>envers</oVar>, être tout à fait étranger au bon sens, à la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait que l'esprit supérieur qui nous tromperait nous eût donné une raison à l'<oVar>envers</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà les cœurs s'envolent à Nevers ; Voilà d'abord vingt têtes à l'<oVar>envers</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un gist sur l'autre et <oVar>envers</oVar> et adenz [sur le dos et sur les dents]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Que nus ne puisse fere cote ne gambaison de tele [toile] dont l'<oVar>envers</oVar> et l'endroit ne soit de tele noeve, et dedenz de coton et de plois de toiles</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ont chanté salmes et vers Moult hautement à deus <oVar>envers</oVar>, Les antiennes moult noblement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21346</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Son jacque [jaquette] qui estoit de clochettes garnis, [il lui] Fist tantost despoillier, et puis fu revestis à l'<oVar>envers</oVar>, à la fin qu'il ne fust pas choisis [reconnu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19360</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en disant ceste parole, il cheut à l'<oVar>envers</oVar> [Charles VIII]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bref on y fait tant de comptes divers, Que verité souvent est à l'<oVar>envers</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voicy celluy qui par ses heurtz divers, A mis l'orgueil de Venise à l'<oVar>envers</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>v, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay quelque opinion de l'<oVar>envers</oVar> de cette sentence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des tableaux où il estoit flatté à l'<oVar>envers</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Andromachus luy tendant l'endroit de la main, et puis tout à coup luy monstrant l'<oVar>envers</oVar>, luy dit :</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. inversus, retourné, de in, et versus, tourné (voy. <ref target="version">VERSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="enverser">
<form>
<orth>ENVERSER</orth>
<pron>an-vèr-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Façonner une étoffe en l'étirant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enversir">
<form>
<orth>ENVERSIR</orth>
<pron>an-vèr-sir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carder une étoffe avec des chardons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envi.1">
<form>
<orth>ENVI (À L')</orth>
<pron>an-vi</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui mieux mieux, en rivalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils servent à l'<oVar>envi</oVar> la passion d'un homme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un noyau vint frapper Harpagème au visage, Il leur dit de n'y plus retourner davantage ; Eux sans daigner l'ouïr, et jetant à l'<oVar>envi</oVar>, Cet agaçant noyau de plusieurs fut suivi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>le Florentin, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esther a triomphé des filles des Persans ; La nature et le ciel à l'<oVar>envi</oVar> l'ont ornée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout vous livre à l'<oVar>envi</oVar> le rebelle Hippolyte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se haïssent, mais ils aiment l'État ; ce sont des amants jaloux qui servent à l'<oVar>envi</oVar> la même maîtresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babylone, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là sur l'Hélicon deux partis opposés Règnent, et l'un par l'autre à l'<oVar>envi</oVar> déprisés....</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le 18e s.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui semblent rivaliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'ensuite à l'<oVar>envi</oVar> mille autres hyménées....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tandis qu'à l'<oVar>envi</oVar> leur amour se déploie....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit même d'une seule personne qui rivalise comme avec elle-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>La flotte qu'à l'<oVar>envi</oVar> favorisait Neptune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Loc. prépos. À l'<oVar>envi</oVar> de, en rivalisant avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois mon cœur à l'<oVar>envi</oVar> de Chimène adore ce vainqueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses yeux qui brillaient sous son front assuré Éclataient à l'<oVar>envi</oVar> de son armet doré</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Marsile en alai ad enviz ou de gré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ignaures si très biel s'acointe à chascune, quant il i vient, Que de l'autre ne li souvient, Ne nul semblant k'il l'ait envie</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais mout envis leur donne [le congé] l'emperere et otroie</quote>
<bibl>
<author>AUDEFROI LE BAST.</author>
<biblScope>Romanc. p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une grant pece [il] fu od lui, Moult à envis s'en departi</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calendres i ot amassées En ung autre lieu, qui lassées De chanter furent à envis</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 657</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tor [une tour] de toutes pars assise [assiégée], Envis eschape d'estre prise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8638</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce doit il faire enviz et à poine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui dit : rendez-vous, ou vous serez occis ! Lors se rendi Thomas volentiers ou envis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18483</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trop envis s'y consentit le roy de France, mais toutefois l'accorda il</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si je suis entre les hommes vifs, C'est malgré moy, certes, et bien envis</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui estoit la seule cause que Sa Majesté moult envie descendoit à ce party : mais que force luy estoit de ce faire</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui courent à l'envy doibvent....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La saveur se treuve excellente, à l'<oVar>envi</oVar> des nostres, en divers fruicts de de ces contrées là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des pertes triumphantes à l'envy des victoires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'obstina à se mocquer et à rire, à l'envy des maulx qu'on luy faisoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'engageois mes hardes.... avecques bien moins de contraincte, et moins envy que lors je ne faisois bresche à cette bourse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault retarder l'inclination vers le mal, suyvre envy cette pente</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les philosophes mesmes se desfont plus tard et plus envy de cette humeur [l'amour de la gloire] que de nulle autre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ilz font à l'envy les uns les autres à qui chantera le mieulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or je t'aimeray donc, bien qu'envis de mon cœur, Si c'est quelque amitié que d'aimer par contrainte</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. anvi, involontairement ; wallon, evis', malgré soi ; namur. evis (s muette) ; provenç. a envis, malgré soi ; du latin invitus, qui paraît composé de in, privatif, et vitus, formation contracte de vicitus, rattaché au sanscrit vaç, vouloir. L'historique montre la série des sens : à l'envi, malgré la volonté de, puis en rivalité de, ce qui est une sorte de lutte contre la volonté de quelqu'un. La dérivation par invicem est impossible, tant à cause de l'accent qui est sur in, qu'à cause du sens primitif d'envi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envi.2">
<form>
<orth>ENVI</orth>
<pron>an-vi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Argent qu'on met au jeu pour enchérir sur son compagnon. On fait des envis au brelan, au hoc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy, le pape et le prince germain Jouent un jeu de prime assez jolie ; D'arme est leur vade, et l'envy l'Italie ; Et le roy tient le grand point en sa main</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet usage portoit avec soy une accoustumance à la simplicité et un envy entre elles à qui auroit le corps plus robuste et mieux dispos</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Envi 1, dans le sens de rivalité ; un envi, dit Génin, Récréat. t. I, p. 400, étant une chose que l'on fait à l'envi pour tenir tête et enchérir. L'exemple d'Amyot à l'historique prouve que Génin a raison.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENVI. - ÉTYM. Ajoutez : Le provenç. invit, invitation, défi, envidar, enviar, renvier, prouve que c'est le lat. invitare qui est le radical (voy. <ref target="renvi">RENVI</ref>, <ref target="renvier">RENVIER</ref>). Ce rapprochement avec le provençal écarte l'étymologie de Génin, qui voyait dans envi une extension du sens de la locution à l'envi. Quant à l'argument tiré de l'exemple d'Amyot en faveur de à l'envi : un envy entre elles, s'expliquant par une métaphore tirée du terme de jeu, il n'est pas un obstacle à recevoir l'étymologie indiquée par le provençal. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="enviable">
<form>
<orth>ENVIABLE</orth>
<pron>an-vi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne d'envie ; que l'on peut envier ; à qui l'on peut porter envie. Bien <oVar>enviable</oVar>. Personne <oVar>enviable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Envieuse non <oVar>enviable</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Envier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envidage">
<form>
<orth>ENVIDAGE</orth>
<pron>an-vi-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'envider le fil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envider">
<form>
<orth>ENVIDER</orth>
<pron>an-vi-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tourner le fil autour du fuseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="dévider">DÉVIDER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENVIDER. Ajoutez :
<cit><quote>Quand le lin est filé, les jeunes filles l'envident en échevettes de 274 mètres</quote><bibl><author>DE COLLEVILLE</author><biblScope>Journ. des Économistes, fév. 1873, p. 276</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="envideur">
<form>
<orth>ENVIDEUR</orth>
<pron>an-vi-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui envide, qui tourne le fil autour du fuseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>envideur</oVar> surveillant</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 avril 1876, p. 2786, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envie">
<form>
<orth>ENVIE</orth>
<pron>an-vie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chagrin et haine qu'on ressent du bonheur, des succès, des avantages d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>envie</oVar>, le mépris, le discord inconstant</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu n'est vertu, l'<oVar>envie</oVar> la déguise</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>envie</oVar> avec sa trahison</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jalousie est en quelque manière juste et raisonnable, puisqu'elle ne tend qu'à conserver un bien qui nous appartient ; au lieu que l'<oVar>envie</oVar> est une fureur qui ne peut souffrir le bien des autres</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>Max. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a encore plus de gens sans intérêt que sans <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUCAULD</author>
<biblScope>ib. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il rien que l'<oVar>envie</oVar> ou n'attaque ou n'infecte ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>envie</oVar> leur ouvrait les yeux ; c'est un démon qui ne laisse rien échapper, et qui tire conséquence de toutes choses aussi bien que la jalousie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute jalousie n'est point exempte de quelque sorte d'<oVar>envie</oVar>, et souvent même ces deux passions se confondent ; l'<oVar>envie</oVar> au contraire est quelquefois séparée de la jalousie ; l'<oVar>envie</oVar> et la haine s'unissent toujours et se fortifient l'une l'autre dans un même sujet ; et elles ne sont reconnaissables entre elles qu'en ce que l'une s'attache à la personne, l'autre à l'état et à la condition</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme qui dit qu'il n'est pas heureux pourrait du moins le devenir par le bonheur de ses proches ; l'<oVar>envie</oVar> lui ôte cette dernière ressource</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écoute, je connais l'<oVar>envie</oVar> et l'imposture ; Et quel cœur généreux échappe à leur injure ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... nos tyrans sont nos vices ; Le plus cruel de tous dans ses sombres caprices, Le plus lâche à la fois et le plus acharné, Qui plonge au fond du cœur un trait empoisonné, Ce bourreau de l'esprit, quel est-il ? c'est l'<oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. sur l'envie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pourrait, ce me semble, représenter l'<oVar>envie</oVar>, égorgeant d'une main un génie vivant, et de l'autre offrant de l'encens à un génie qui n'est plus</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dial. Christ. et Descart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô ciel, pourquoi faut-il que ta secrète <oVar>envie</oVar> Ferme à de tels héros le chemin de l'Asie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le serpent, les serpents de l'<oVar>envie</oVar>, se dit quelquefois de l'<oVar>envie</oVar> et de ses œuvres malignes et perfides. Cette expression vient de la manière dont les poëtes, les peintres et les sculpteurs ont représenté l'<oVar>Envie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là gît la sombre <oVar>Envie</oVar> à l'œil timide et louche, Versant sur les lauriers les poisons de sa bouche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. chant IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Désir de jouir d'un avantage pareil à celui d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tu tombes au point de me porter <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'aux honneurs de ta mort je dois porter <oVar>envie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je porte peu d'<oVar>envie</oVar> à sa bonne fortune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pitié de moi-même et jette un œil d'<oVar>envie</oVar> Sur ceux dont notre guerre a consumé la vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Horace, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce pays si beau.... Avec un œil d'<oVar>envie</oVar> est toujours regardé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais de tant de soins mon esprit agité Ne porta tant d'<oVar>envie</oVar> à sa félicité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne veut pas qu'on regarde d'un œil d'<oVar>envie</oVar> la prospérité de son frère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, mort ou triomphant, tu feras mon <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>envie</oVar>, exciter l'<oVar>envie</oVar>, le désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mon destin doit faire <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin que leur destinée nous fasse <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre ainsi devint une image des cieux, Et le séjour de l'homme eût fait <oVar>envie</oVar> aux dieux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'odieux d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Mesmes n'avait rien oublié pour jeter sur moi toute l'<oVar>envie</oVar> de la collusion avec les ennemis de l'État</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Désir, volonté.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain, pour satisfaire à nos lâches <oVar>envies</oVar>, Nous passons près des rois tout le temps de nos vies à souffrir des mépris, à ployer les genoux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avis que l'on m'a donné.... m'a fait naître l'<oVar>envie</oVar> et le loisir de faire cette promenade</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez pu former une si noble <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous autres asservis à nos lâches <oVar>envies</oVar>, Sur des biens passagers nous occupons nos vies</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans pouvoir satisfaire à leurs vaines <oVar>envies</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que veut la raison, l'amour me le défend Et m'en ôte l'<oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle implore à grands cris le fer et le poison, Vous seul vous lui pouvez arracher cette <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous ne perdrez point cette cruelle <oVar>envie</oVar> [de vous donner la mort] ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'eût-il pas sans regret secondé mon <oVar>envie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>envie</oVar>, avoir désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'aime un peu moi-même et n'ai pas grande <oVar>envie</oVar> De vous sacrifier le repos de ma vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi je le confesse, Moron, cette faute m'a choquée et j'ai toutes les <oVar>envies</oVar> du monde de l'engager pour rabattre un peu son orgueil</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais toute l'<oVar>envie</oVar> du monde de vous croire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous avez <oVar>envie</oVar> de répondre à mes causeries</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>539</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle ne le trompait, elle en avait bien <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait <oVar>envie</oVar> d'aller se jeter à son cou</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>envie</oVar>, se dit des choses qui excitent le désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gâteaux qui lui faisaient grande <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Des fruits mûrs à faire <oVar>envie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>envie</oVar> d'une chose, se dit de quelqu'un qui excite en un autre le désir de cette chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne deviez point.... me montrer ma bonne fortune pour m'en faire seulement <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À force de baiser, vous m'en feriez <oVar>envie</oVar> ; Trêve....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. v, 5 (1re édit.).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il me prend <oVar>envie</oVar>, j'ai volonté, désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! sire, plût au ciel qu'il vous eût pris <oVar>envie</oVar> De me laisser en Perse abandonner ma vie !</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, si de ma vie Je vous rappelle et qu'il m'en prenne <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me prendrait <oVar>envie</oVar> en mon juste courroux De me battre moi-même, et me donner cent coups</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer son <oVar>envie</oVar>, se satisfaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour un mouton pourri, pour quelque chien hargneux Dont j'aurai passé mon <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois j'en passe mon <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire passer l'<oVar>envie</oVar> de quelque chose, en ôter le désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous en veux faire passer l'<oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>envie</oVar> m'en est passée, je n'en ai plus le désir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Envie</oVar> s'applique aussi aux différents besoins corporels. <oVar>Envie</oVar> de manger, de boire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sécheresse du gosier nous fait <oVar>envie</oVar> de boire</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul mets n'excitait leur <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avions tous <oVar>envie</oVar> de pleurer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envie</oVar> de vomir, nausée, soulèvement de cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Chez les enfants, avoir <oVar>envie</oVar>, désirer de faire ses nécessités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envie</oVar> de femme grosse, ou, simplement, <oVar>envie</oVar>, dépravation de l'appétit qui constitue le pica, et qu'on observe surtout chez les femmes enceintes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et fig. <oVar>Envie</oVar> de femme grosse, tout désir vif et subit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné à de petites portions de peau qui se détachent autour des ongles, et causent une assez vive douleur quand on les arrache.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom donné à des taches que les enfants apportent en naissant, et auxquelles on s'imagine trouver de la ressemblance avec certains objets dont la mère a eu <oVar>envie</oVar> pendant sa grossesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>envies</oVar> sont comme des nuées : on y voit ce que l'on veut</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvres, t. VI, p. 400, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Il vaut mieux faire envie que pitié</form>. </re>
</sense>
<re type="SYN.">ENVIE, JALOUSIE. Tant que le jaloux est seulement jaloux de ce qu'il possède, il n'a rien de commun avec l'envieux ; mais quand il jalouse autrui, alors il y a à distinguer : l'envie est un sentiment de haine et de chagrin à la vue de ce qui est le bien d'autrui ; la jalousie est un sentiment de chagrin de voir en autrui et un désir de voir à soi les avantages qu'un autre possède. Le jaloux est voisin du rival, l'envieux est voisin de l'ennemi. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nostre gent qui d'avoir out <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les douze pairs qui sont mort par <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quant j'aurai de vous haïr <oVar>envie</oVar>, Couc. 11. Mais jà d'amors ne me prendra <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuens Tibaut [le comte Thibaut] doré d'<oVar>envie</oVar>, De felonie fretté, De faire chevalerie N'estes vous mie alosé</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romanc. p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cil] Qui plus ont esmeü la tançon et l'anvie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais plusor losangier qui de nous ont anvie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petiz est cil cui li <oVar>envie</oVar> ocit, quar il tesmonget que il menre [plus petit] est de celui cui il portet <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 517</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Envie</oVar> dure toz jorz et sera tant come li mondes durera</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 55, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se l'on eslit l'un de ces deux haus homes, li autres en aura si grant <oVar>envie</oVar> que il enmenra [emmènera] toute sa gent</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il furent bon ami sans mal et sans <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li autres [eut nom] Heudri, faus fu et pleins d'<oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est <oVar>envie</oVar> qui est tristesce du bien d'autrui</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De ses paroles, de ses ruses, de ses faits [Jean Balle, qui excitait les serfs contre leurs seigneurs] furent avisés et informés trop grand foison de menues gens en la cité de Londres, qui avoient <oVar>envie</oVar> sur les riches et sur les nobles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Toutes ces guerres murent par <oVar>envie</oVar> que les bonnes villes de Flandre avoient l'une sur l'autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit en un commun proverbe que <oVar>envie</oVar> en mourut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tourmentez moi de plus fort en plus fort, Pour en passer tout à cop vostre <oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Charge] de toutes bonnes viandes qui font envye de boire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien est vray que toute ma vie j'auray <oVar>envie</oVar> que je ne puis faire pour luy office pareil au vostre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous avés <oVar>envie</oVar> que je vive, je vous prie, que je sache de vos nouvelles</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui refroidira l'<oVar>envie</oVar> de s'attacher au prince</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous avez <oVar>envie</oVar> qu'il craigne la honte, ne l'y endurcissez pas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition, le depit et l'<oVar>envie</oVar> l'agitent comme un aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>envie</oVar> de vomir luy estoit passée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'il falloit mieux les faire mourir tous deux, cependant que ce fils en pouvoit porter l'<oVar>envie</oVar> [prendre l'odieux]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lisant les faicts heroiques des vaillants hommes, il leur prend <oVar>envie</oVar> d'en faire de semblables</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XVIII, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune dilayant jusques à un autre temps l'execution de l'<oVar>envie</oVar> qu'elle porta à un si noble exploit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le vin] douce liqueur, le plaisir de la vie, Qui au nectar porte bien peu d'<oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VIII, 16, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enveia, eveia, evea ; catal. enveja ; espagn. envidia ; port. inveja ; ital. invidia ; du latin invidia (voy. <ref target="envier">ENVIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="envié">
<form>
<orth>ENVIÉ, ÉE</orth>
<pron>an-vi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui l'on porte envie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui font bien mériteraient seuls d'être enviés, s'il n'y avait encore un meilleur parti à prendre, qui est de faire mieux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun brille d'un faux éclat aux yeux de quelque autre, chacun est <oVar>envié</oVar> pendant qu'il est lui-même envieux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonheur, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À quoi l'on porte envie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des jours toujours à plaindre et toujours enviés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'étais dans une de ces positions enviées dont quiconque aime à faire un rôle se prévaut toujours avidement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la montagne, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une place, une position bien enviée, désirée de tous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envieilli">
<form>
<orth>ENVIEILLI, IE</orth>
<pron>an-viè-lli, llie, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé d'envieillir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Devenu vieux dans. Une pauvre femme envieillie dans la misère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a contracté par le long temps quelque habitude bonne ou mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pécheurs les plus envieillis</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire environner la table de Jésus-Christ de pécheurs envieillis sortant de leur infamie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Invétéré, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une haine envieillie en un cœur déloyal</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle maladie par laps de temps naturalisée, manifestement envieillie et ayant pris droit de bourgeoisie chez lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>M. de Pourc. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dureté du cœur et l'erreur envieillie [chez les protestants]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>t. VI, p. 508, édit. Walckenaer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur que des passions envieillies ont affaibli</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus leurs plaies sont envieillies et désespérées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envieillir">
<form>
<orth>ENVIEILLIR</orth>
<pron>an-viè-llir, ll mouillées, et non an-viè-yir</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Devenir vieux dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rigueur de ses lois, après tant de licence, Redonnera le cœur à la faible innocence Que dedans la misère on faisait <oVar>envieillir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Faire paraître vieux. Cette coiffure l'envieillit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>envieillir</oVar>, v. réfl. Devenir vieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon âge, avant le temps, par mes maux s'envieillit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je sui juenes et puis envieilli, et onques ne vi juste ome deguerpi de Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire Dieux, tu ies uns meïsmes [un même] qui n'envellis ne ne changes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tens qui envieillist nos peres, Et qui tous nous envieillira</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fines colors, fresches et vives N'i sunt pas au soir enveillies ; Ains i pueent [peuvent] estre cueillies Itex [telles] le soir comme le main [le matin]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 20161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robe qui empire par vers ou par enviesir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je trouvay ung peu le roy nostre maistre envieilly</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dernier de ces roys fut chassé de son Estat, et mourut en exil après y estre envieilli</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis un long traict de temps je me suis envieilli, mais assagi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et vieillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envieillissement">
<form>
<orth>ENVIEILLISSEMENT</orth>
<pron>an-viè-lli-se-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'envieillir ; le résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi comme la vertu du corps envieillist, aussi envieillist la vertu de la pensée.... cest <oVar>envieillissement</oVar> à venir....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Douter de la continuelle suffisance de la terre, crainte de son <oVar>envieillissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>146</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Envieillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envier.1">
<form><orth>ENVIER</orth><pron>an-vi-é</pron>, j'enviais, nous enviions, vous enviiez ; que j'envie, que nous enviions, que vous enviiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éprouver envers quelqu'un le sentiment de l'<oVar>envie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>envient</oVar> tous ceux à qui l'on donne</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'envierai personne, et personne ne m'<oVar>enviera</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Éprouver pour quelque chose le sentiment de l'<oVar>envie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui rendit sa faveur plus singulière, c'est qu'elle ne fut ni <oVar>enviée</oVar> ni traversée et que personne n'en fut victime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envier</oVar> quelque chose à quelqu'un, désirer posséder ce qu'il possède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la fortune qui me fait vaincre partout m'accompagne encore auprès de vous, je n'envierai pas à Alexandre toutes ses conquêtes</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui en toute autre occasion me réjouis de vos avantages plus que des miens propres, et qui ne vous <oVar>envie</oVar> pas votre esprit, votre science, ni votre réputation, je vous porte <oVar>envie</oVar> d'avoir été huit jours avec M. de Balzac</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne viens point ici par de jalouses larmes Vous <oVar>envier</oVar> un cœur qui se rend à vos charmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qu'on désire posséder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un homme a mérité d'être <oVar>envié</oVar> à son parti par ceux qui le combattaient, il a touché à la véritable gloire</quote>
<bibl>
<author>A. CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. IV, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Souhaiter, sans être envieux, ce que quelqu'un possède. <oVar>Envier</oVar> la haute fortune de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce sont ces plaisirs et ces pleurs que j'<oVar>envie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, n'<oVar>envions</oVar> plus son indigne conquête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mon triomphe heureux j'envierai peu les siens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour désirer. Voilà le poste que j'<oVar>envierais</oVar> le plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ne pas accorder, refuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! destins ennemis Qui m'<oVar>enviez</oVar> le bien que je m'étais promis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'envierez-vous l'honneur de mourir à vos yeux ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De votre lieutenant m'envieriez-vous le nom ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonté qui a donné l'être aux plus nobles, et ne l'a pas voulu <oVar>envier</oVar> aux moindres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nécess. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que son cœur jaloux d'une austère fierté <oVar>Enviât</oVar> à nos yeux sa naissante beauté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi m'<oVar>enviez</oVar>-vous l'air que vous respirez ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ta haine m'<oVar>envie</oVar> un supplice si doux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens latin. Le ciel nous a <oVar>envié</oVar> ce grand homme, c'est-à-dire ce grand homme est mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>envier</oVar>, v. réfl. Se porter <oVar>envie</oVar> l'un à l'autre. Ces deux hommes s'<oVar>envient</oVar> et se font le plus de mal qu'ils peuvent.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont prétendu qu'on ne disait pas correctement envier quelqu'un, mais envier quelque chose, et qu'au lieu d'envier quelqu'un, il fallait dire porter envie à quelqu'un. Cette décision est contredite par la Bruyère, Fontenelle, Voltaire, et avant eux par Montaigne, qui, avec envier, ont mis les personnes au régime direct. On ne voit d'ailleurs aucune raison pour laquelle ce régime ne devrait pas être employé. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'<oVar>envie</oVar> ceulx qui sçavent s'apprivoiser au moindre de leurs serviteurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit escript beaucoup d'autres vies, que l'injure du temps nous a <oVar>enviées</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXV, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je porte <oVar>envie</oVar> à ta mort, Caton, puisque tu m'as <oVar>envié</oVar> la gloire de t'avoir sauvé la vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Ut. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est grand mal d'estre miserable, Mais c'est grand bien d'estre <oVar>envié</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>371</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. enveiar ; catal. envejar ; espagn. envidiar ; portug. invejar ; ital. invidiare ; d'un bas-latin invidiare, formé de invidia, envie, de invidere, de in, en, et videre, voir : fixer les yeux sur, comme fait l'envieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envier.2">
<form>
<orth>ENVIER</orth>
<pron>an-vi-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Jouer pour voir qui aura le point le plus haut ; faire un envi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La teste Godefroy [ils] metent à l'<oVar>envier</oVar>, Tangré ne Buiemont n'i vourent oblier</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson d'Ant. VII, 721</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques fois il plaist à la fortune <oVar>envier</oVar> sur nos miracles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Envi 2 ; provenç, envidar, enviar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envieux">
<form>
<orth>ENVIEUX, EUSE</orth>
<pron>an-vi-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui éprouve de l'envie. Être <oVar>envieux</oVar> du bien d'autrui. Un esprit <oVar>envieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Envieux</oVar> l'un de l'autre, ils mènent tout par brigue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est jaloux de ce qu'on possède et <oVar>envieux</oVar> de ce que possèdent les autres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synon. Œuv. t. III, p. 320, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous prétendez être jaloux, et vous n'êtes qu'<oVar>envieux</oVar> ; cette méprise arrive souvent</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Bal d'enfants, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>envieux</oVar> n'ont jamais de repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais un <oVar>envieux</oVar> ne pardonne au mérite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>envieuses</oVar> se confirmaient dans leur mécontentement et leur dessein</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>envieux</oVar> mourront, mais non jamais l'envie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son trop de lumière, importunant les yeux, De ses propres amis lui fait des <oVar>envieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même dont la gloire ici moins répandue Des pâles <oVar>envieux</oVar> ne blesse pas la vue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de l'envie. Un regard <oVar>envieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle faiblesse à moi d'en croire un furieux Qu'arme contre son frère un dessein <oVar>envieux</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Désireux.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Envieux</oVar> d'arrêter le carnage et les flammes</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Charles VI, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui n'accorde pas, qui refuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un passant inconnu touché de cette enfance Dont un astre <oVar>envieux</oVar> condamnait la naissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel démon <oVar>envieux</oVar> M'a refusé l'honneur de mourir à vos yeux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Régnier a dit en ce sens <oVar>envieux</oVar> sur, ce qui n'est pas à imiter. Si le ciel n'eût été sur mon bien <oVar>envieux</oVar>, Élég. IV. C'est un archaïsme, comme on peut voir à l'historique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Celle <oVar>envieuse</oVar> gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'<oVar>envieux</oVar> l'avoient juré, Ne me nuiroient-il neant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, amors ne se daigne prendre à ces faus cointes orguillex, Ces mesdisanz, ces enviex, Qui amors ne sevent avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiés que moult m'agréa, Quant Cortoisie m'en pria, Et me dist que je carolasse [dansasse], Car de caroler, se j'osasse, Estoie envieus et sorpris</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 803</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On dit en un commun proverbe, et voir est, que oncques envie ne mourut ; je le ramentois, pourtant que par nature Anglois sont trop <oVar>envieux</oVar> sur le bien d'autrui et ont toujours esté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est chose qui soit plus griefve à l'<oVar>envieux</oVar> mauvais que de veoir devant soy ou de ouir louer le bon et vertueux</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne suis pas sur vostre aise <oVar>envieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 27, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>envieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie ne mourra jamais, mais les <oVar>envieux</oVar> mourront</quote>
<bibl>
<author>ADRIEN DE MONTLUC</author>
<biblScope>Comédie des proverbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icy tomba son corps [d'Icare] degarny de plumage, Laissant tous braves cœurs de sa chute <oVar>envieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, envioux, enviouse ; provenç. enveios, envezos, envios ; catal. envejos ; espagn. envidioso ; portug. invejoso ; ital. invidioso ; du latin invidiosus, de invidia (voy. <ref target="envie">ENVIE</ref>). Dans les manuscrits de textes d'ancien français il n'est pas toujours facile de distinguer envieux qui s'écrit enuieus, d'ennuyeux qui s'écrit aussi enuieus, et qui signifie fâcheux, méchant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envilasse">
<form>
<orth>ENVILASSE</orth>
<pron>an-vi-la-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Arbre de Madagascar (sorte de bois d'ébène).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enviné">
<form>
<orth>ENVINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-vi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pris l'odeur du vin, en parlant d'un vase. Une cruche envinée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="enviner">
<form>
<orth>ENVINER</orth>
<pron>an-vi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garnir de vignes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bacchus envine nos coteaux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. II, p. 65, 1826</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En 1, et vin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="environ">
<form>
<orth>ENVIRON</orth>
<pron>an-vi-ron</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prép. Dans le voisinage de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite glande située <oVar>environ</oVar> le milieu de la substance</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>l'Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi du voisinage dans le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Environ</oVar> ce même temps les consuls furent de retour à Rome</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe liv. de T. Live, ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviens d'avoir vu <oVar>environ</oVar> le mois de mai....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est-à-dire <oVar>environ</oVar> le temps Que tout aime</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut <oVar>environ</oVar> ce temps que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anaxagore, l'un des plus illustres philosophes de l'antiquité, naquit à Clazomènes, dans l'Ionie, <oVar>environ</oVar> la soixante-dixième olympiade, et fut disciple d'Anaximène</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 1re part. ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Environ</oVar> la neuvième heure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. v, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Environ</oVar> ce temps, je trouvai à me placer très avantageusement</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adv. À peu près, un peu plus, un peu moins. Il y a <oVar>environ</oVar> vingt ans. Il y a quatre cents francs ou <oVar>environ</oVar>. La hauteur de ce monticule est <oVar>environ</oVar> de quarante pieds. Il demeura sur le champ de bataille deux mille hommes ou <oVar>environ</oVar>. Une armée de dix mille hommes <oVar>environ</oVar>, ou d'<oVar>environ</oVar> dix mille hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La réfraction d'un rayon qui, de l'air, entre dans l'humeur aqueuse, est à peu près comme 4 à 3, dans le cristallin comme 3 à 2, dans l'humeur vitrée comme 10 à 7 ou <oVar>environ</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. éclairc. sur l'opt. t. IV, p. 433, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne pas environ préposition ; mais ce mot a été employé en ce sens par de trop bons auteurs pour qu'on le rejette. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Environ</oVar> lui plus de vingt milie homes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vingt chevalier <oVar>environ</oVar> le roi vont</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nouvelles en vinrent au saisne Brunamont, Qui justisoit [gouvernait] Sassoigne et la terre <oVar>environ</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit <oVar>environ</oVar> lui ses chevaliers ocire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li escu furent pourtendu es chastiaus tout <oVar>environ</oVar> les nés [nefs, vaisseaux]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un mois ou <oVar>environ</oVar> que le siege fut là devant, oncques ne plut, mais faisoit bel, chaud et sec</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal Joachin estoit toujours <oVar>environ</oVar> de luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y arriva <oVar>environ</oVar> sept heures du matin</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se esveilloyt doncques Gargantua <oVar>environ</oVar> quatre heures du matin</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'envoya, <oVar>environ</oVar> mes six ans, au college de Guienne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrates parla <oVar>environ</oVar> en ce sens aux juges qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né le 21 du mois de Thoth, <oVar>environ</oVar> le soleil levant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et l'ancien français viron, autour, de virer (voy. <ref target="virer">ce mot</ref>) ; provenç. environ, enviro, eviron. Dans l'historique, environ a le sens de autour, qu'il a perdu dans le langage moderne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENVIRON. - ÉTYM. Ajoutez : On dit dans le Maine : il est environ faire telle chose, c'est-à-dire : il y est occupé. Avez-vous dîné ? Non, je suis environ. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="environnant">
<form>
<orth>ENVIRONNANT, ANTE</orth>
<pron>an-vi-ro-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui environne, qui est dans les environs. Les lieux <oVar>environnants</oVar>. Le terrain <oVar>environnant</oVar>. Les collines <oVar>environnantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="environné">
<form>
<orth>ENVIRONNÉ, ÉE</orth>
<pron>an-vi-ro-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a autour de soi quelque chose qui ceint. Un jardin <oVar>environné</oVar> d'une haie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maison du seigneur seule un peu plus ornée Se présente au dehors de murs environnée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Environné</oVar> de gloire et chargé de lauriers</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De soins tumultueux un prince <oVar>environné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ayant reçue [la parole de Dieu] non pas comme d'un homme faible, pécheur, <oVar>environné</oVar> de misères.... mais comme la parole de Dieu même, elle fructifiera en vous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a autour de soi des personnes. <oVar>Environné</oVar> par la foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'expire <oVar>environné</oVar> d'ennemis que j'immole</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a parmi ses entours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu fit des promesses à Abraham qui était tout <oVar>environné</oVar> d'idolâtres, et il lui fit connaître le mystère du Messie qu'il devait envoyer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il n'aimait point les hommes vertueux et qu'il ne savait point les discerner, il n'était <oVar>environné</oVar> que de gens intéressés, artificieux, prêts à exécuter ses ordres injustes et sanguinaires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Environné</oVar> de fainéants orgueilleux qui regardent l'ignorance oisive comme l'apanage et presque le titre de leur noblesse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, St-Aulaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="environnement">
<form>
<orth>ENVIRONNEMENT</orth>
<pron>an-vi-ro-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'environner ; résultat de cette action</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne scauroit on faire une lieue au travers qu'elle n'en monte à plus de six, à cause des <oVar>environnements</oVar> [circuits] qu'il faut faire pour en sortir</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>255</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Environner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="environner">
<form>
<orth>ENVIRONNER</orth>
<pron>an-vi-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre autour. <oVar>Environner</oVar> une ville de fossés, de murailles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être autour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il enleva ce fameux cercle d'or qui <oVar>environnait</oVar> le tombeau du roi Osymandias, lequel avait 365 coudées de circuit, et représentait tous les mouvements des différentes constellations</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 323, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre autour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais qui pourra de nous approcher sa personne, Si durant le festin sa garde l'<oVar>environne</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple cependant, que ce spectacle étonne, Vole de toutes parts, se presse, l'<oVar>environne</oVar> [Junie]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns avec respect <oVar>environnaient</oVar> la reine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nymphes qui l'<oVar>environnent</oVar> [Calypso]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les dangers l'<oVar>environnent</oVar> de toutes parts. Les soucis l'<oVar>environnent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être assez d'honneurs <oVar>environnaient</oVar> ma vie Pour ne point souhaiter qu'elle me fût ravie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà la mort m'<oVar>environne</oVar>, et je ne songe pas à supplier la bonté divine de me pardonner d'avoir moi-même borné le cours d'une vie dont elle seule devait disposer</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songe à ce bras puissant, vainqueur de tant de rois, à cet aimable front que la gloire <oVar>environne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>environner</oVar>, v. réfl. Réunir autour de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez, quand tous les maux s'amassent sur nos têtes, Fiesque s'<oVar>environner</oVar> de la pompe des fêtes</quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre pour entours. Il ne s'<oVar>environne</oVar> que d'hommes suspects.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Environner</oVar> quelqu'un, s'emparer de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus surpris de voir Mme la Dauphine, avec qui je n'avais aucune privance, m'<oVar>environner</oVar>, me rencoigner en riant avec cinq ou six dames de sa cour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. IX, p. 274, éd. Chéruel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Faire le tour.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voulait lui bailler autant de terre qu'en labourant il en pourrait <oVar>environner</oVar> en un jour</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et au venir que il fist vers le roy, environna [il fit le tour de] toute Espaingne, et le convint passer par les destroiz de Marroch</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'avoient les assiegeurs tellement <oVar>environnée</oVar> de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoient ja esté environnez [assiégés] trois mois quatorze jours</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lui prit envie de naviger luy mesme, entrant par la bouche de l'Euphrate en l'Ocean avec une bonne et grosse flotte de vaisseaux, et s'en aller <oVar>environner</oVar> toutes les costes de l'Arabie et de l'Afrique, pour puis après rentrer dedans la mer Mediterranée par le destroit des coulonnes de Hercule</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Environ ; provenç. environar. L'ancienne langue disait aussi avironner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="environs">
<form>
<orth>ENVIRONS</orth>
<pron>an-vi-ron</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les lieux circonvoisins. Paris et ses <oVar>environs</oVar>. Aux <oVar>environs</oVar> de cette cabane.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prenait garde que le plus grand nombre fût toujours des <oVar>environs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 1, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir bâti Alexandrie, il quitta l'Égypte et passa en Assyrie, où il joignit Darius aux <oVar>environs</oVar> d'Arbelles</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La Fontaine l'a dit au singulier, qui était usuel dans l'ancienne langue :</dictScrap>
<cit>
<quote>Le quadrupède écume, et son œil étincelle ; Il rugit ; on se cache, on tremble à l'environ</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Aux environs de ne se dit que de l'espace, et non du temps ; ainsi ces phrases vulgaires sont inusitées dans le style soigné : J'irai te voir aux environs de Noël ; Il est aux environs de quatre heures. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les troupes du duc d'Anjou] se logerent à l'environ, au plus près de la riviere qu'ils purent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils trouvarent tout le pays à l'environ en paix et silence</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils eurent recours à percer la digue, au dessus de Burch pour noier l'environ de Calho</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 480</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Environ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envisagé">
<form>
<orth>ENVISAGÉ, ÉE</orth>
<pron>an-vi-za-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Regardé au visage. <oVar>Envisagé</oVar> par l'agent de police et aussitôt reconnu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Regardé en esprit. Des périls <oVar>envisagés</oVar> avec sang-froid.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envisagement">
<form>
<orth>ENVISAGEMENT</orth>
<pron>an-vi-za-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'envisager. L'<oVar>envisagement</oVar> du sort qui l'attendait.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Th. Corneille a employé ce mot dans le sens de figure : Ai-je d'un assassin l'envisagement blême ? le Geôlier de soi-même, III, 7. </note>
<etym>Envisager.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENVISAGEMENT. Ajoutez :
<cit><quote>Il y eut des personnes à qui leur dureté et l'<oVar>envisagement</oVar> de leurs espérances firent dire qu'il [Louis XIII] était trop long à mourir</quote><bibl><author>Mme DE MOTTEVILLE</author><biblScope>Mém. 1re partie, p. 44</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="envisager">
<form>
<orth>ENVISAGER</orth>
<pron>an-vi-za-jé. Le g prend un e devant a ou o : j'envisageais, nous envisageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Regarder une personne au visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Phorbas, <oVar>envisagez</oVar> ce prince en ma présence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus je vous <oVar>envisage</oVar>, Et moins je me remets, monsieur, votre visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que je vous regarde ou que je l'<oVar>envisage</oVar>, Partout du désespoir je rencontre l'image</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je n'ouvris les yeux que pour <oVar>envisager</oVar> Les miens que sur le marbre on venait d'égorger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aspect d'un Capulet n'a donc rien qui t'irrite ! Comme un autre homme enfin tu peux l'<oVar>envisager</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'œil n'ose <oVar>envisager</oVar> ces antres écumants</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI, 753</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tourner le regard vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aussi l'artifice De ceux qui, pour couvrir quelque puissant effort, <oVar>Envisagent</oVar> un point directement contraire, Et font vers ce lieu-là courir leur adversaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tourner le regard vers, se régler sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui seul [l'empereur] que la cour <oVar>envisage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Regarder face à face en esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort qu'elle <oVar>envisage</oVar> avec beaucoup de fermeté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque j'<oVar>envisageai</oVar> le moment redoutable Où pressé par les lois d'un austère devoir....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>envisage</oVar> dans l'avenir des peines dont je ne puis supporter l'idée</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, lett. 25, p. 188, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre devoir est grand, osez l'<oVar>envisager</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macb. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais, sire, qu'un héros tel que vous <oVar>envisage</oVar> ce dernier moment [la mort] avec tranquillité</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 29 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons, mon fils, laissons les vulgaires douleurs Craindre d'<oVar>envisager</oVar> l'objet de leurs malheurs</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ose <oVar>envisager</oVar> un présage si triste</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agam. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envisager</oVar> de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque j'<oVar>envisage</oVar> bien de partir dans l'état où est ma pauvre tante, il faut croire que rien ne peut m'en empêcher</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut <oVar>envisager</oVar> de rentrer dans le service</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>503</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Considérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage quelquefois fait bien d'exécuter Avant que de donner le temps à la sagesse D'<oVar>envisager</oVar> le fait et sans la consulter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui, d'un œil cruel <oVar>envisageant</oVar> ma vie, Voyaient d'un œil jaloux mon pouvoir souverain</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut observer par quel côté il <oVar>envisage</oVar> la chose</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées div. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je cherche et j'<oVar>envisage</oVar> Des monarques persans la conduite et l'usage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'<oVar>envisageant</oVar> les systèmes que comme des moyens de rendre l'étude de la botanique moins pénible</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir en vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était l'objet le plus ordinaire de la guerre, et le principal fruit qu'on <oVar>envisageait</oVar> dans la victoire</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. III, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'<oVar>envisager</oVar> sa fortune qu'à travers son devoir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>envisagions</oVar> le plaisir de le ruiner ; mais la justice est jalouse de ce plaisir-là</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, v, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle <oVar>envisage</oVar> moins ma perte que ma gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compter sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grâce précieuse que je n'ose <oVar>envisager</oVar> de si loin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>555</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire une idée de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un moment de réflexion lui fit <oVar>envisager</oVar> la désagréable aventure que ce serait</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder comme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'hommes amoureux de la gloire céleste <oVar>Envisagent</oVar> la croix comme un fardeau funeste !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>envisager</oVar>, v. réfl. Se regarder soi-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun s'<oVar>envisage</oVar> toujours par certains côtés favorables</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se regarder mutuellement. Ils s'<oVar>envisageaient</oVar> l'un l'autre avec attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un et l'autre rival, s'arrêtant au passage, Se mesure des yeux, s'observe, s'<oVar>envisage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être considéré. Cet événement peut s'<oVar>envisager</oVar> de plusieurs manières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En 1, et visage. Ce mot paraît avoir été formé dans le XVIIe siècle, du moins nos exemples ne remontent pas plus loin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envoi">
<form>
<orth>ENVOI</orth>
<pron>an-voi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'envoyer, d'expédier des marchandises. Par le dernier <oVar>envoi</oVar>, j'ai reçu....</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La chose même qu'on a envoyée. J'ai reçu votre <oVar>envoi</oVar>. Votre <oVar>envoi</oVar> est arrivé franc de port.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettre d'<oVar>envoi</oVar>, lettre qui annonce qu'une chose a été envoyée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Envoi</oVar> en possession, jugement qui autorise à prendre possession de certains biens, les héritiers présomptifs des absents déclarés, les héritiers irréguliers des défunts, les enfants naturels, les conjoints et l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit de quelques vers mis à la suite d'une pièce de poésie, comme un hommage à la personne à qui elle est adressée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dernière strophe de l'ancienne ballade et du chant royal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de liturgie. Leçon de matines ou fin d'office, dans certaines communautés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="envoyer">ENVOYER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENVOI. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau a dit d'envoi de, au sens de envoyé par : J'ai reçu, monsieur, avec la lettre dont vous m'avez honoré le 16 du mois dernier, celle que vous avez eu la bonté de me faire parvenir d'envoi de M. de T..., Lett. à M. de Saint-Germain, 19 avril 1770. Cette forme est peu française. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Eissi ert pere à totes gens, Eissi chascun an une feiz Faiseit ses dons et ses enveiz</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>Chronique, t. III, p. 385, V. 42034</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="envoilé">
<form>
<orth>ENVOILÉ, ÉE</orth>
<pron>an-voi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une lame envoilée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envoiler">
<form>
<orth>ENVOILER (S')</orth>
<pron>an-voi-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Se courber, gauchir, en parlant du fer, de l'acier, lorsqu'on les trempe. Les limes s'envoilent quelquefois à la trempe.</dictScrap>
</sense>
<etym>En 1, et voile, par comparaison avec la courbure d'une voile que gonfle le vent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envoilure">
<form>
<orth>ENVOILURE</orth>
<pron>an-voi-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la légère courbure de la lame des ciseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Envoiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envoisiné">
<form>
<orth>ENVOISINÉ, ÉE</orth>
<pron>an-voi-zi-né</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des voisins. Être bien, mal <oVar>envoisiné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envoisiner">
<form>
<orth>ENVOISINER</orth>
<pron>an-voi-zi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entourer de voisins.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'oublie pas d'<oVar>envoisiner</oVar> convenablement cet homme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>envoisiner</oVar>, v. réfl. Se donner des voisins. Il s'est mal envoisiné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Le quel [foin] plus abondamment viendra il que moins sera envoisiné d'aucunes plantes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>263</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 1, et voisin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envolé">
<form>
<orth>ENVOLÉ, ÉE</orth>
<pron>an-vo-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'est échappé en volant. Il trouva la cage ouverte et les oiseaux envolés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine enfin les derniers mots, De leur impulsion tardive Frappant son âme inattentive, Du discours <oVar>envolé</oVar> lui portent les échos</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les plaisirs envolés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pleure sa jeunesse avant l'âge envolée</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envolée">
<form>
<orth>ENVOLÉE</orth>
<pron>an-vo-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de s'envoler plusieurs ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une prose où des vers entiers prennent leur <oVar>envolée</oVar> tout à coup</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 juin 1875, p. 4282, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envolement">
<form>
<orth>ENVOLEMENT</orth>
<pron>an-vo-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de s'envoler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surpris par ce brusque passage de l'obscurité du panier à la lumière du jour, ils [les pigeons] restent indécis pendant quelques secondes ; puis, tout à coup, c'est un <oVar>envolement</oVar> immense, unanime</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 oct. 1874, p. 7164, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envoler">
<form>
<orth>ENVOLER (S')</orth>
<pron>an-vo-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partir en volant. Les perdrix se sont <oVar>envolées</oVar> trop tôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'honneur] S'en va trouver sa sœur [l'Équité], et dès ce même jour Avec elle s'<oVar>envole</oVar> au céleste séjour</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigle des légions que je retiens encore Demande à s'<oVar>envoler</oVar> vers les mers du Bosphore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Satan, sans répliquer, s'<oVar>envole</oVar> à ses conquêtes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel. Le moindre bruit fera <oVar>envoler</oVar> cet oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'y a plus que le nid, les oiseaux se sont <oVar>envolés</oVar>, se dit lorsque certaines personnes, s'étant retirées dans un endroit où l'on espérait les surprendre, ne s'y trouvent plus. On dit aussi plus brièvement : Les oiseaux se sont <oVar>envolés</oVar>, ou sont <oVar>envolés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque pour moi vers Dieu ta voix s'est <oVar>envolée</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit des choses légères que le vent emporte. Tous les papiers s'<oVar>envolèrent</oVar> par la chambre aussitôt que la fenêtre fut ouverte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'âme s'<oVar>envole</oVar>, se dit pour exprimer que l'on meurt.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit assiégea ses prunelles, Et son âme étendant les ailes Fut toute prête à s'<oVar>envoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa lumière s'éteint et son âme s'<oVar>envole</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils rappelaient peu à peu son âme prête à s'<oVar>envoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'âme s'<oVar>envole</oVar>, se dit aussi d'une personne dont le cœur suit quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieux ! je sens mon âme après lui s'<oVar>envoler</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Disparaître, s'effacer, s'écouler.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait beaucoup de bruit et puis on se console ; Sur les ailes du temps la tristesse s'<oVar>envole</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Alcyon fuit devant Éole, Éole le fuit à son tour ; Mais, sitôt que l'amour s'<oVar>envole</oVar>, Il ne connaît plus de retour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié reste au moins quand le bonheur s'<oVar>envole</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de gloire nous a nui, Le plaisir s'<oVar>envole</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gaudr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le temps, l'occasion s'<oVar>envole</oVar>, c'est-à-dire passe rapidement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Notre déjeuner s'est <oVar>envolé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux chevaux, la mule au marché s'<oVar>envolèrent</oVar> [furent vendus]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant bati ses ailes et s'en vola</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dous deduiz, les dous besiers, Et les très douces acolées, Qui s'en ierent sitost volées</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 13070</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi comme il s'<oVar>envola</oVar>, Tous li beaux arbrisseaux crola, Si qu'adonc la froide rousée Est seur mon visage avalée</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Helas ! tu es trop belle, et tu dois prendre garde Qu'un Dieu si grand tresor ne puisse desirer, Qu'il ne t'<oVar>envole</oVar> au ciel pour la terre empirer</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des dames sans retour s'<oVar>envole</oVar> la beauté</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis la mort vient qui nous en-vole</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>555</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En 2, et voler, v. n. On voit que envoler a quelquefois un sens actif, ce qui fait comprendre comment voler a pris le sens de dérober, en latin furari.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ENVOLER. Ajoutez : - REM. Au commencement du XVIIe s. on pouvait encore séparer de voler la particule en.
<cit><quote>La justice et la paix au ciel s'en sont volées</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Ép. I</biblScope></bibl></cit> Et même, Malherbe ne voulait pas qu'on dît : S'est envolé, mais : S'en est envolé, Lexique, éd. L. Lalanne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="envolumé">
<form>
<orth>ENVOLUMÉ, ÉE</orth>
<pron>an-vo-lu-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine, qui se disait, par opposition à frégaté, d'un vaisseau ayant de grandes œuvres mortes. Un vaisseau qui a moins d'œuvres mortes et qui présente plus de voile au vent en est beaucoup plus vite, outre que, quand il est <oVar>envolumé</oVar>, il est beaucoup plus pesant, et cette pesanteur le retarde considérablement, Corresp. de Colbert, III, 2, p. 327.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envoûté">
<form>
<orth>ENVOÛTÉ, ÉE</orth>
<pron>an-voû-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été en butte à l'envoûtement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envoûtement">
<form>
<orth>ENVOÛTEMENT</orth>
<pron>an-voû-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération magique par laquelle on envoûtait une personne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Envoutement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>stellionatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en dit que ce sont envoustemens ou malefices, que sa femme ne l'ameroit jamès</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies de mariage, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Envoûter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envoûter">
<form>
<orth>ENVOÛTER</orth>
<pron>an-vou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un prétendu maléfice, qui consistait à former une figure de cire suivant la ressemblance d'une personne, avec la persuasion qu'à la suite de certaines pratiques on faisait souffrir à la personne elle-même toutes les atteintes portées à cette figure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il courut un bruit qu'il [Enguerrand de Marigny] avait dessein de faire mourir le roi, et que sa femme s'aidait d'un nommé Paviot et d'une vieille boiteuse réputés grands sorciers à faire des images de cire à la ressemblance du roi et des princes pour les <oVar>envoûter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>Louis X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehane de Cretot avoit ensorcelé ou envousté Pierre Coquel clerc</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>invultare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icellui Pastant lui dist qu'il doubtoit qu'elle ne envoultast ou fist morir sa femme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les paroles que le dit messire Jean avoit dites au roy, c'est assavoir que le dit messire Henris l'avoit envulté ou fait envulter</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>vultivoli.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. invultare, invultuare, de in, en, et vultus, face ; à cause de l'image qu'on faisait de la personne qu'on voulait envoûter. Cependant Diez, remarquant que cette opération magique se disait en latin devotare, pense que le français a formé un mot semblable invotare, envoûter ; mais invotare aurait donné envouer comme devotare, dévouer. Il faut s'en tenir à ce que donne le bas-latin. Dans tous les cas, c'est à tort que l'Académie met un accent circonflexe, comme si le mot venait de voûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="envoyage">
<form>
<orth>ENVOYAGE</orth>
<pron>an-vo-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Synonyme d'accrochage. On écrit de Piéton au Journal de Charleroi :...</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait 36 mètres de corde entremêlée sur la cuve et sur la cage ; le sauvetage était des plus difficiles, car la cage était arrêtée entre deux envoyages</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 mai 1873, p. 3175, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envoye">
<form>
<orth>ENVOYE</orth>
<pron>an-voî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du serpent qu'on nomme aussi orvet et aveugle (anguis fragilis).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="envoyé">
<form>
<orth>ENVOYÉ, ÉE</orth>
<pron>an-vo-ié, iée ; plusieurs disent an-voi-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on a fait aller vers. Un messager <oVar>envoyé</oVar> à la hâte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui a quelque mission. Un <oVar>envoyé</oVar> du grand seigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un ange est un <oVar>envoyé</oVar> ; mais voici un <oVar>envoyé</oVar> d'une dignité merveilleuse, un <oVar>envoyé</oVar> qui a un temple, un <oVar>envoyé</oVar> qui est Dieu et qui entre dans le temple comme dans sa propre demeure</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui, l'<oVar>envoyé</oVar> du ciel et le seul interprète</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous allez des Romains entendre la réponse, Votre <oVar>envoyé</oVar> paraît</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le sérail comptez combien de têtes Vont saluer les <oVar>envoyés</oVar> chrétiens</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Psara.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Ministre <oVar>envoyé</oVar> par un souverain ou par une république, mais dont la dignité est inférieure à celle d'ambassadeur. Un <oVar>envoyé</oVar> extraordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envoyée</oVar>, s. f. La femme d'un <oVar>envoyé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on a fait porter vers. Un cadeau <oVar>envoyé</oVar> à un ami.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On dit envoyer avec un infinitif : On l'envoya annoncer la nouvelle.
<cit><quote>La Fontaine a employé de cette façon le participe ; emploi qui est rare : Le vôtre [opéra] est plein de grands événements, Gens <oVar>envoyés</oVar> peupler les monuments, Beaucoup d'effets, de fureur martiale</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Poésies mêlées, à Turenne, XLII</biblScope></bibl></cit> Et aussi St-Simon : Barbesière, envoyé de l'armée d'Italie conférer avec l'électeur de Bavière, fut pris déguisé en paysan, 117, 23. </note>
</entry>
<entry xml:id="envoyer">
<form><orth>ENVOYER</orth><pron>an-vo-ié ; plusieurs disent an-voi-ié</pron>, j'envoie, tu envoies, il envoie, nous envoyons, vous envoyez, ils envoient ; j'envoyais, nous envoyions, vous envoyiez ; j'enverrai ; j'enverrais ; envoie, envoyons, envoyez ; que j'envoie, que tu envoies, qu'il envoie, que nous envoyions, que vous envoyiez, qu'ils envoient ; que j'envoyasse ; envoyant ; envoyé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en voie, en chemin ; faire partir. <oVar>Envoyer</oVar> un courrier, un exprès. Ils se sont <oVar>envoyé</oVar> des présents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour vous y conduire Assuérus m'<oVar>envoie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'<oVar>envoie</oVar> à Pyrrhus, j'entreprends ce voyage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Envoyer</oVar> quelqu'un aux honneurs, l'<oVar>envoyer</oVar> là où il trouvera des honneurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prince que j'ai peine à quitter, à quelques honneurs qu'on m'<oVar>envoie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envoyer</oVar> à la mort, remettre quelqu'un à ceux qui doivent lui ôter la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Envoyer</oVar> à la mort, exposer à un péril mortel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prononcer mon nom serait m'<oVar>envoyer</oVar> à la mort</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Zélie, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Envoyer</oVar> promener, paître, coucher, c'est-à-dire renvoyer, congédier quelqu'un avec humeur, avec colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envoyer</oVar> quelqu'un au diable, à tous les diables, le repousser avec colère, avec impatience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envoyer</oVar> dans l'autre monde, <oVar>envoyer</oVar> ad patres, faire mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. J'<oVar>enverrai</oVar> ce soir chez lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>De crainte qu'après moi vous n'eussiez <oVar>envoyé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine <oVar>envoie</oVar> en vain pour se justifier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour dresser le contrat elle <oVar>envoie</oVar> au notaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>envoie</oVar> aux nouvelles [on <oVar>envoie</oVar> chercher des nouvelles]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>envoie</oVar> chez Pecquet, qui eut de moi des soins extrêmes ; on <oVar>envoie</oVar> chez l'apothicaire ; on <oVar>envoie</oVar> querir un demi-bain ; on <oVar>envoie</oVar> chercher de certaines herbes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>envoie</oVar> vers son père</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Envoyer</oVar> avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>On craignait qu'Amurat par un ordre sévère N'<oVar>envoyât</oVar> demander la tête de son frère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire porter. <oVar>Envoyer</oVar> une lettre, un ballot. Ils se sont <oVar>envoyé</oVar> un défi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu dois <oVar>envoyer</oVar> par avance Tes bonnes œuvres devant toi, Qui de ton juge et de ton roi Puissent préparer la clémence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lancer. La lumière que le soleil nous <oVar>envoie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine et de guerre. <oVar>Envoyer</oVar> un coup de canon. <oVar>Envoyer</oVar> une bordée. Il lui <oVar>envoya</oVar> un coup de fusil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Envoyer</oVar> un coup de pied, un soufflet, donner un coup de pied, un soufflet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Envoyer</oVar> un mot piquant, adresser à quelqu'un un mot piquant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Envoyer</oVar> se dit quelquefois familièrement pour jeter à bas, renverser. Il l'<oVar>envoya</oVar> d'un coup de pied au bas de l'escalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Faire parvenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>envoyer</oVar> l'effroi sous l'un et l'autre pôle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marchons, et dans son sein rejetons cette guerre Que sa fureur <oVar>envoie</oVar> aux deux bouts de la terre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! qu'un seul des soupirs que mon cœur vous <oVar>envoie</oVar>, S'il s'échappait vers elle, y porterait de joie !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vue, privée des secours du tact, n'<oVar>envoie</oVar> à l'âme que des modifications simples qu'on nomme couleurs</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Trait. sens. Extr. rais. Œuvres, t. III, p. 33, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit de ce que l'on attribue à une volonté divine. Dieu nous a <oVar>envoyé</oVar> de grandes tribulations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel sait qu'au milieu des honneurs qu'il m'<oVar>envoie</oVar> Je n'attendais que vous pour témoin de ma joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, il se dit, dans le même sens, de la nature, du sort, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ajoutons pas à tous les maux que la nature et la fortune peuvent nous <oVar>envoyer</oVar> la ridicule et inutile vanité de nous croire invulnérables</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Députer à une assemblée. Paris a <oVar>envoyé</oVar> un tel à l'assemblée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On l'a <oVar>envoyé</oVar> en province, se dit d'un employé à qui on donne un emploi en province en échange d'un emploi qu'il occupait à l'administration centrale, à Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>envoyer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>envoyé</oVar>. Les petits paquets s'<oVar>envoient</oVar> par la poste.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Envoyer suivi d'un infinitif prend tantôt la préposition pour et tantôt ne la prend pas : j'envoyai mon fils au-devant de lui l'assurer.... ou pour l'assurer. Mais il faut dire d'une seule façon : j'envoyai mon fils au-devant de lui pour l'empêcher de venir. On pourra mettre l'infinitif sans préposition quand le régime d'envoyer, exprimé ou sous-entendu, fait lui-même l'action dont il s'agit : envoyer un commissionnaire demander ; envoyer faire des compliments ; envoyer dire.
<cit><quote><oVar>Envoyez</oVar> donc vos enfants se renouveler</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Ém. I</biblScope></bibl></cit> On mettra nécessairement pour si la personne envoyée ne fait pas expressément l'action. </p>
<p>2. Le futur régulier serait j'envoyerai ou j'envoierai ; une contraction ancienne, semblable à celle qui disait je lairrai au lieu de je laisserai, a prévalu, tandis que je lairrai est resté hors du bon usage.
<cit><quote>J'envoierai était très usité dans le XVIIe siècle : Jusqu'à toi, mon Sauveur, j'envoierai ma prière</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Imit. II, 9</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Envoierez-vous encor, monsieur aux blonds cheveux, Avec des boîtes d'or des billets amoureux ?</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Éc. des mar. II, 9</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Je l'envoyerais ainsi qu'elle est venue</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Serv.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Je vous envoyerai une relation avec cette lettre</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>45</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>J'envoierais remercier son altesse</quote><bibl><author>HAMILT.</author><biblScope>Gramm. 4</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3. On trouve dans Corneille envoyer des soupirs, pour les faire exhaler :
<cit><quote>Je ne m'oppose pas à la commune joie, Mais souffrez des soupirs que la nature <oVar>envoie</oVar></quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Héracl. v, 8</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Enveions i les filz de nos moillers [femmes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>I <oVar>enverrai</oVar> le mien [fils]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cist brief vous est de Charlon envoiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chançon, va-t-en là où mes cuers [mon cœur] t'<oVar>envoie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, son cuer vous <oVar>envoie</oVar> Li vostres loiaus amis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, li baron de France, li plus haut et li plus puissant, nous ont à vous envoiés, et vous crient merci</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Tybert leur cousin avec [j'] envoierai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Envoyez</oVar> pour Tibert [<oVar>envoyez</oVar> chercher Tibert], qu'il nous soit conseillere [conseiller]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que pleit au prince vaut loi, ausint com se toz li pueples donoit tout son poer et son commandement à la loi que li rois <oVar>envoie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sitost comme je la mis à ma bouche [l'eau] pour envoier aval [avaler], elle me sailli hors par les narilles</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or eurent conseil ceux de l'ost, pour leur besogne approcher et pour plus grever leurs ennemis, que ils envoieroient querre en la Riolle un grand engin qu'on appelle truie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Coitier disait à Louis XI] Je sçay bien que ung matin vous m'envoyrez comme vous faictes d'autres, mais vous n'y vivrez point huyt jours après</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il m'<oVar>envoya</oVar> au college de Guienne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>envoyé</oVar> un ambassadeur vers le roi</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la fortune contioue, elle m'en envoyera [me renverra] très content et satisfaict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'<oVar>envoyai</oVar> convier à disner chez moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle envoyoit querir un medecin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine More l'envoia d'un coup de chevron sur la teste au bas de la riviere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les habitants à la fin furent contraincts d'<oVar>envoyer</oVar> devers lui</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette reponse ouye, les <oVar>envoyés</oVar> reprirent incontinent leur chemin devers la mer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. et Berry, envier ; bourguig. envié ; provenç. et espagn. enviar ; ital. inviare ; de in, en, et via, chemin (voy. <ref target="voie">VOIE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" ENVOYER. - REM. Ajoutez : ">

<re>4.
<cit><quote>Despréaux a été avec Gourville voir Monsieur le Prince ; Monsieur le Prince lui <oVar>envoya</oVar> voir son armée</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>2 nov. 1673</biblScope></bibl></cit> Cette forme est évidemment incorrecte ; il faut l'envoya voir. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="envoyeur">
<form>
<orth>ENVOYEUR</orth>
<pron>an-vo-ieur ; plusieurs disent anvoi-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Celui qui fait un envoi, celui à qui l'envoi est fait recevant le nom de destinataire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Celui qui, par l'entremise de la poste aux lettres, adresse de l'argent à un correspondant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Envoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enzoïque">
<form>
<orth>ENZOÏQUE</orth>
<pron>an-zo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>enzoïque</oVar>, terrain qui renferme beaucoup de débris fossiles d'animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en, et animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enzootie">
<form>
<orth>ENZOOTIE</orth>
<pron>an-zo-o-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Toute maladie qui règne constamment, ou à certaines époques périodiques, sur une ou plusieurs espèces d'animaux dans une contrée. <oVar>Enzootie</oVar> répond à endémie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en, et animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enzootique">
<form>
<orth>ENZOOTIQUE</orth>
<pron>an-zo-o-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de l'enzootie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Enzootie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="enzootiquement">
<form>
<orth>ENZOOTIQUEMENT</orth>
<pron>an-zo-o-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière enzootique. Maladie qui règne <oVar>enzootiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éocène">
<form>
<orth>ÉOCÈNE</orth>
<pron>é-o-sê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit du groupe le plus ancien parmi les terrains récents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot fait par Lyell, de termes grecs se traduisant par aurore et récent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éole">
<form>
<orth>ÉOLE</orth>
<pron>é-o-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Dieu qui préside aux vents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les champs que l'hiver désole Flore vient rétablir sa cour ; L'alcyon fuit devant <oVar>Éole</oVar>, <oVar>Éole</oVar> le fuit à son tour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Bouches d'Éole, certaines fissures qui se forment dans les montagnes, et d'où il s'échappe un courant d'air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Aeolus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éolide">
<form>
<orth>ÉOLIDE</orth>
<pron>é-o-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mollusque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a pourtant des mollusques sans coquille, par exemple les doris et les éolides, délicieuses créatures du monde de la mer ; la doris et l'<oVar>éolide</oVar>, pendant la période embryonnaire, ont une coquille</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1874, p. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éolien.1">
<form>
<orth>ÉOLIEN, IENNE</orth>
<pron>é-o-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dialecte <oVar>éolien</oVar>, celui des cinq dialectes de la langue grecque qui était propre aux peuples de l'Éolide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'<oVar>éolien</oVar>, le dialecte <oVar>éolien</oVar>. L'<oVar>éolien</oVar> a été suivi par Sapho et par Alcée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mode <oVar>éolien</oVar>, l'un des principaux modes de la musique des Grecs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, les Éoliens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éolienne.2">
<form>
<orth>ÉOLIENNE</orth>
<pron>é-o-liè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : harpe <oVar>éolienne</oVar>, table ou boîte sonore sur laquelle sont tendues des cordes que le vent fait vibrer, ce qui produit des murmures mélancoliques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éoli-harpe">
<form>
<orth>ÉOLI-HARPE</orth>
<pron>é-o-li-ar-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Harpe éolienne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éolipyle">
<form>
<orth>ÉOLIPYLE</orth>
<pron>é-o-li-pi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument consistant en une sphère creuse pourvue d'un tube à mince ouverture, qui, remplie d'eau et chauffée, donne issue à un jet impétueux de vapeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau qui reste en l'<oVar>éolipyle</oVar> Ne se refroidit pas quand il devient moins plein ; L'airain soufflant fait voir que la liqueur enclose Augmente de chaleur, déchue en quantité</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte de ventilateur que les fumistes emploient pour former un courant d'air et chasser la fumée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aeolipyle, porte d'Aeolus ; c'est un instrument clos, auquel est un petit pertuis, par lequel, si mettez eau et l'approchez du feu, vous verrez sortir vent continuellement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Notes sur le livre IV, ch. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éole, et porte en grec (voy. <ref target="pylône">PYLÔNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éolique">
<form>
<orth>ÉOLIQUE</orth>
<pron>é-o-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="éolien">ÉOLIEN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éon">
<form>
<orth>ÉON</orth>
<pron>é-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme des systèmes gnostiques. Nom des émanations ou intelligences éternelles sorties du sein de l'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les éons sont les substances divines qui en [de Dieu] émanent plus immédiatement ; ils sont les uns actifs, les autres passifs ; ils sont de différent sexe : il n'y en a qu'un certain nombre</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, le temps, la durée, l'éternité ; lat. aevum ; goth. aivs ; sanscr. âyus ; ainsi dit parce que l'éon était une intelligence éternelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éophyton">
<form>
<orth>ÉOPHYTON</orth>
<pron>é-o-fi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléontologie. Plante qu'on trouve dans le terrain cambrien, le plus ancien de tous, Rev. hortic. 16 fév. 1875, p. 66.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, aurore, et, plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éosine">
<form>
<orth>ÉOSINE</orth>
<pron>é-o-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance colorée introduite par M. E. Fischer dans l'étude des tissus organiques pour colorer les préparations microscopiques, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 1112.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éouse">
<form>
<orth>ÉOUSE</orth>
<pron>é-ou-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du chêne yeuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eause</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme d'yeuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épacmastique">
<form>
<orth>ÉPACMASTIQUE</orth>
<pron>é-pa-kma-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui croît, en parlant des maladies aiguës.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelques uns divisent la synoque en homotone ou acmastique, epacmastique ou anabatique, et en paracmastique, que les latins disent aequales, crescentes, decrescentes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et être fort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épactal">
<form>
<orth>ÉPACTAL, ALE</orth>
<pron>é-pa-ktal, kta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui se rapporte à l'épacte. Nombre <oVar>épactal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épacte">
<form>
<orth>ÉPACTE</orth>
<pron>é-pa-kt'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Nombre indiquant l'âge de la lune au commencement de l'année, c'est-à-dire le nombre de jours écoulés depuis la dernière nouvelle lune jusqu'à la fin de l'année qui vient de finir.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1830, l'<oVar>épacte</oVar> était 6, et, comme l'année solaire vaut 12 lunaisons plus environ 11 jours, l'<oVar>épacte</oVar> augmente ordinairement de 11 jours par an ; ainsi, pour 1831, l'<oVar>épacte</oVar> a été 6 plus 11 ou 17 ; pour 1832, elle a été 17 plus 11 ou 28 ; pour 1833, c'était 28 plus 11 ou 39, ou un mois de 30 jours, plus 9 pour l'<oVar>épacte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAIGEY</author>
<biblScope>Métrologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Différence, en jours, heures, minutes et secondes qui existe entre une révolution solaire et douze révolutions lunaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cycle des épactes, espace de trente années, après lequel les épactes reviennent à peu près dans le même ordre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li uns nombre a à nom epacte qui à nous sone autant comme sorajoustemens, por ce qu'on ajouste avoec le [nombre] regulier por trover l'aage de la lune</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par : ajouté (lui-même composé de à et mener) (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épagneul">
<form>
<orth>ÉPAGNEUL, EULE</orth>
<pron>é-pa-gneul, gneu-l' ; du temps de Chifflet, Gramm. p. 209, l'l ne se prononçait jamais : é-pa-gneu ; aussi la Fontaine a-t-il dit : Qu'elle vienne admirer le roi des épagneux, Petit chien</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chien de chasse à longs poils. Les épagneuls sont originaires d'Espagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu n'éteindra pas plus sa divine étincelle Dans l'étoile des nuits dont la splendeur ruisselle Que dans l'humble regard de ce tendre <oVar>épagneul</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. IX, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon <oVar>épagneul</oVar> quête le gibier avec ardeur, l'arrête à distance et le fait partir sous le coup de feu de son maître</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, § XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un chien <oVar>épagneul</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'espreveteur [le chasseur à l'épervier] se garnisse d'espaignols</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un grand espagneul qui avoit accoutumé de coucher sur les pieds du roy</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagnol, à cause de l'origine de ces chiens ; wallon, epagnote ; namur. èpagno.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épagomène">
<form>
<orth>ÉPAGOMÈNE</orth>
<pron>é-pa-go-mê-n'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chronologie. Jours <oVar>épagomènes</oVar>, les cinq jours que les Égyptiens ajoutaient aux 360 jours de leur année vague.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par : ajouté, de à et mener (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épaillage">
<form>
<orth>ÉPAILLAGE</orth>
<pron>é-pa-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'effeuiller les nœuds inférieurs des cannes à sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de débarrasser le drap de toutes les matières végétales, sans que la matière animale perde aucune de ses qualités essentielles ; il est synonyme d'épincetage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La diminution dans les poids et les déchets qui ne sont propres qu'à refondre, résultant du tréfilage, des recuits, du décapage et de l'<oVar>épaillage</oVar>, sont évalués en moyenne à 12 p. 100</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 512</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le brevet est valable, parce qu'il est pris pour l'obtention d'un nouveau résultat industriel, l'<oVar>épaillage</oVar> chimique des tissus en pièces...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 26 mars 1875, p. 297, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et paille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épaillement">
<form>
<orth>ÉPAILLEMENT</orth>
<pron>é-pa-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épailler ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épailler">
<form>
<orth>ÉPAILLER</orth>
<pron>é-pa-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever de l'or toutes les saletés qui proviennent de la fonte ou du mal forgé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Purger le drap de toutes matières végétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et paille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épais">
<form>
<orth>ÉPAIS, AISSE</orth>
<pron>é-pê, pê-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Épais, considéré quant à la dimension : qui a une certaine épaisseur. Mur <oVar>épais</oVar> de deux mètres. Une planche <oVar>épaisse</oVar> de quatre centimètres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde édition des recherches de M. Parent est en trois volumes in-12 fort <oVar>épais</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Parent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de toutes les parties dont l'épaisseur, comparée à celles d'organes analogues, est plus grande que ne semblerait le comporter leur étendue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fort, solide, par opposition à mince. Drap <oVar>épais</oVar>. Étoffe <oVar>épaisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Langue <oVar>épaisse</oVar>, langue pâteuse, lourde, articulant difficilement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Taille <oVar>épaisse</oVar>, taille grosse, peu élégante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir la mâchoire <oVar>épaisse</oVar>, avoir l'esprit grossier. On dit aussi : c'est une mâchoire <oVar>épaisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>épais</oVar>, cheval gros, lourd, sans élégance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Épais, considéré quant au nombre : serré, touffu. Des cheveux <oVar>épais</oVar>. Les bois <oVar>épais</oVar>. D'<oVar>épais</oVar> bataillons.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai craint que de ces bois l'<oVar>épaisse</oVar> solitude Ne cachât un ramas de brigands révoltés</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Tissure <oVar>épaisse</oVar>, tissure d'un filet à mailles serrées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Épais, considéré quant à la consistance : dense, peu fluide. Du vin <oVar>épais</oVar>. Un <oVar>épais</oVar> brouillard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette liqueur <oVar>épaisse</oVar> Mêle du sang de l'hydre avec celui de Nesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>épaisse</oVar> vapeur s'est du temple élevée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'ont enveloppé d'une <oVar>épaisse</oVar> fumée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quelle <oVar>épaisse</oVar> nuit tout à coup m'environne ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Climats qu'un ciel <oVar>épais</oVar> ne couvre que d'orages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela est <oVar>épais</oVar> à couper au couteau, se dit d'un esprit grossier, d'une ruse grossière, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Lourd, pesant, grossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montchevreuil était un fort honnête homme, modeste, brave, mais des plus <oVar>épais</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>4, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Béotiens, les plus <oVar>épais</oVar> de tous les Grecs, prenaient le moins de part qu'ils pouvaient aux affaires générales</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la grosse gaieté de l'<oVar>épaisse</oVar> opulence</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans un sens analogue. Une ignorance <oVar>épaisse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que son intelligence est <oVar>épaisse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. rid. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la plus <oVar>épaisse</oVar> barbarie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Substantivement. Épaisseur. Une pierre qui a deux pieds d'<oVar>épais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Adv. Avec densité, d'une manière serrée. Semer trop <oVar>épais</oVar>. Il a neigé <oVar>épais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, à côté d'épais on disait épois :
<cit><quote>On verroit Les poëtes plus espois que mouches en vendanges</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. IV</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>De son gros chef couvert de bois, S'exhale maint nuage épois Qui le cache et qui l'environne Et lui fait comme une couronne</quote><bibl><author>SCARRON</author><biblScope>Virg. IV</biblScope></bibl></cit> Épais était la prononciation de l'ouest de la France ; épois celle du centre et du nord. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Al plus espes [de la mêlée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un haubert] Fort et espes et serré et entier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus espois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi pourprist li feus de defors le port en travers jusques parmi le plus espeis de la vile</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous une espine espesse [elle] s'est allée mucier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autre part sunt li mur de boe, Qui n'ont pas d'espès plaine paume</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ferai, par enchantement, l'air si espès, que dessus la mer il semblera à cils de dedans qu'il y ait un grand pont pour dix hommes de front</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[La forêt] Voit par l'espais de sa neuve ramée Mainct libre oiseau qui de tous côtés erre</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 19, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meutes de chiens, piqueurs Massiliens Marchent espais [serrés nombreux]</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 10, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des tuyaux praticquez dans l'espez du mur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des urines espesses, noires et effroyables</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces espesses poussieres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine Nesde et un sergent qui y mourut, firent quelque jour dans cet espais à coups d'hallebarde</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espesse fumée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, spès, spèse, au féminin ; bourguign. espoo ; provenç. espes ; espagn. espeso ; ital. spesso ; du latin spissus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épaissement">
<form>
<orth>ÉPAISSEMENT</orth>
<pron>é-pê-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière épaisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le duc de Beauvillier] nous conta que tout le dessus de la cassette, et assez <oVar>épaissement</oVar>, s'était trouvé rempli d'un fatras de toutes sortes de mémoires</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>325, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Espessement [ils] leur jettent maint fust et maint baston</quote>
<bibl>
<biblScope>Saxons, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les chaussées jonchées.... De fresche herbe et de jonc partout espessement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Onques gresil ne goutte de pluie ne cheurent plus espessement du ciel que là cheoient flesches</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le blé inegalement semé ne peut naistre qu'inegalement, c'est assavoir espessement d'un costé, et rarement de l'autre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épaisse, et le suffixe ment ; provenç. espessament ; espagn. espesamente ; ital. spessamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épaisseur">
<form>
<orth>ÉPAISSEUR</orth>
<pron>é-pê-seur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le langage géométrique, l'une des trois dimensions d'un corps solide, par opposition à la longueur et à la largeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, <oVar>épaisseur</oVar> se dit également, en parlant d'un corps solide, de la dimension dans le sens vertical ou profondeur, et de la dimension dans le sens horizontal ou largeur. Épaisseur d'une pierre, d'une planche. Épaisseur d'un mur. Il fit une cachette dans l'<oVar>épaisseur</oVar> du mur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de ce qui a une certaine <oVar>épaisseur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son menton sur son sein descend à double étage, Et son corps, ramassé dans sa courte grosseur, Fait gémir les coussins sous sa molle <oVar>épaisseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit du degré de densité, de résistance d'un tissu. L'<oVar>épaisseur</oVar> d'une étoffe, d'un drap.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qualité de ce qui est serré, rapproché. L'<oVar>épaisseur</oVar> de la foule. L'<oVar>épaisseur</oVar> d'un plant. L'<oVar>épaisseur</oVar> d'un bois, la partie où les arbres sont le plus serrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la sombre <oVar>épaisseur</oVar> de ces profonds taillis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qualité de ce qui a beaucoup de consistance. L'<oVar>épaisseur</oVar> d'un sirop.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est dense. L'<oVar>épaisseur</oVar> du brouillard, de l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une noire fumée Dont l'<oVar>épaisseur</oVar> corrompt la pureté de l'air</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que nous avons vu cent fois l'astre de la nuit en percer l'<oVar>épaisseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 244, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit d'esprits comparés à quelque chose d'épais, de lourd, de peu subtil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme son esprit était de la portée de tous les esprits qu'il voulait, il faut voir comme il s'insinua dans l'<oVar>épaisseur</oVar> de celui des opulents échevins et dans la délicatesse de leurs tendres et très magnifiques moitiés</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par l'espesseur des forests chevelues</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 13, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit enfermé un poinçon de poudre dans l'espesseur d'une muraille</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 410</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épais ; wallon, sipeheur. L'ancien français avait espesse au lieu d'épaisseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épaissi">
<form>
<orth>ÉPAISSI, IE</orth>
<pron>é-pê-si, sie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenu plus épais en dimension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au détour d'un sentier deux arbres opposés, Laissant tomber leurs bras épaissis et croisés, Forment sur leur passage une large barrière</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Mort d'Abel, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devenu plus épais en consistance, en densité. Sirop <oVar>épaissi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel nuage <oVar>épaissi</oVar> se répand sur mes yeux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenu plus épais en nombre. Les rangs épaissis de la foule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épaissir">
<form>
<orth>ÉPAISSIR</orth>
<pron>é-pê-sir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre plus épais quant à la dimension. Épaissir un mur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre plus épais quant à la consistance. Épaissir un sirop avec du sucre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Épaississez-vous un peu le sang ; tempérez votre feu par votre flegme</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>4e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il mûrisse la datte et ses sucs nourriciers, Des troupeaux de Cédar <oVar>épaississe</oVar> les laines</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>le Phénix.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre plus dense, de manière qu'on voit moins à travers. Les vapeurs <oVar>épaississent</oVar> l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig à propos de quoi [la querelle du quiétisme préoccupant tout le monde en 1697], on renouvela ce mot échappé à Mme de Sévigné lors de la chaleur des disputes sur la grâce : " Épaississez-moi un peu la religion, qui s'évapore toute à force d'être subtilisée, " SAINT-SIMON t. I, p. 425, édit. CHÉRUEL.</dictScrap>
<cit>
<quote>Épaississons la nuit qui voile sa naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! la fatalité sur nous deux étendue <oVar>Épaissit</oVar> le bandeau qui te couvre la vue</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Devenir plus large. Sa taille <oVar>épaissit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir plus consistant. Le sirop <oVar>épaissit</oVar> en cuisant. Cette sauce <oVar>épaissit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, devenir plus dense, plus serré, plus touffu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de ses beaux jasmins les ombres <oVar>épaississent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MART.</author>
<biblScope>Médit. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>épaissir</oVar>, v. réfl. Devenir gros. Sa taille s'<oVar>épaissit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir plus consistant. Ce sirop commence à s'<oVar>épaissir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa gorge enfle, et du sang dont le cours s'<oVar>épaissit</oVar> Le passage se ferme ou du moins s'étrécit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le jour baisse et l'air s'est <oVar>épaissi</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate s'aperçut que plus il avançait dans la carrière, plus les ténèbres s'<oVar>épaississaient</oVar> autour de lui</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Devenir embarrassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une langue qui se lie et s'<oVar>épaissit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Devenir lourd, inhabile à comprendre. Son esprit s'<oVar>épaissit</oVar> tous les jours.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La guerre crut e espeissa.... Li genz Heraut chescun jor creissent, Tote jor viegnent e espeissent</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, v. 16239 et 12303</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoi espessit l'araignée sa toile en un endroict, et relasche en un aultre ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épais ; provenç. espeissar, espiessar ; catal. espessir ; espagn. espesar ; ital. spessare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épaississant">
<form>
<orth>ÉPAISSISSANT, ANTE</orth>
<pron>é-pê-si-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété d'épaissir ou de s'épaissir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épaississement">
<form>
<orth>ÉPAISSISSEMENT</orth>
<pron>é-pê-si-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épaissir, de s'épaissir ; état de ce qui est épaissi. L'<oVar>épaississement</oVar> de l'épiderme. L'<oVar>épaississement</oVar> des liqueurs. L'<oVar>épaississement</oVar> de la taille. L'<oVar>épaississement</oVar> de la langue. L'<oVar>épaississement</oVar> de la nuit, des ténèbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épaissir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épalement">
<form>
<orth>ÉPALEMENT</orth>
<pron>é-pa-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épaler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour avoir, sans déclaration préalable, démonté, réparé ou autrement changé la capacité des vaisseaux repris au procès-verbal d'<oVar>épalement</oVar> ; pour avoir substitué aux cuves épalées d'autres de plus grande dimension, une amende....</quote>
<bibl>
<biblScope>Loi belge du 27 juin 1842 sur les distilleries, art. 32, § 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉPALEMENT. Ajoutez : - REM. L'emploi du mot épalement en langage administratif est bien antérieur à la loi belge citée dans l'article. Les lois et règlements donnant aux préposés le droit de vérification, les instructions de la régie ont déterminé le mode d'épalement à employer ; l'épalement d'une chaudière ou alambic a pour objet d'en mesurer la capacité ; on pourrait le faire de trois manières, par l'empotement, par le dépotement et par le jaugeage, Manuel des poids et mesures, Paris, 1813, p. 519. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Suivant l'espallement qui en a esté aujourd'hui à la gauge de ce pays</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. Coust. gen. t. I, p. 310, col. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="épaler">
<form>
<orth>ÉPALER</orth>
<pron>é-pa-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jauger par empotement ou dépotement, par opposition au jaugeage métrique. Les vaisseaux jaugés ou épalés seront tous marqués distinctement, Arrêt royal de Belgique sur le sucre de glycose, 15 sept. 1845, art. 4.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉPALER. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.
<cit><quote>Du boestel faire espaeler au moelin (1262)</quote><bibl><author>POUGENS</author><biblScope>Archéol. franç. t. I, p. 178</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s.
<cit><quote>Et auront le droit.... d'espaaler et de justifier lesdites mesures, toutesfois et quantes li cas s'i offerront (1314)</quote><bibl><author>POUGENS</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>D'après la forme du mot telle que la donne l'historique, il semble venir du lat. e, hors, et patella, sorte de vase (voy. <ref target="palette#var3">PALETTE, n° 3</ref>) : jauger en transvasant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épalpé">
<form>
<orth>ÉPALPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pal-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est dépourvu de palpes.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et palpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épamprage">
<form>
<orth>ÉPAMPRAGE</orth>
<pron>é-pan-pra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épamprer la vigne, le blé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épampré">
<form>
<orth>ÉPAMPRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pan-pré, prée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vignes épamprées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épamprement">
<form>
<orth>ÉPAMPREMENT</orth>
<pron>é-pan-pre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action d'épamprer la vigne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Espamprement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épamprer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épamprer">
<form>
<orth>ÉPAMPRER</orth>
<pron>é-pan-pré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Ôter de la vigne les pampres, les feuilles inutiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, diminuer, au printemps, l'excès de végétation herbacée des blés. On épampre, soit en coupant à la faux ou à la faucille le sommet des feuilles ou des jeunes tiges, soit en faisant passer un troupeau de moutons dans le champ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sera bon en mesme temps qu'on bine la vigne, qu'en certains endroits du Languedoc on appelle reclorre, de la faire espamprer et esbourgeonner</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pampre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épanadiplose">
<form>
<orth>ÉPANADIPLOSE</orth>
<pron>é-pa-na-di-plô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a une autre figure [de mots] qu'on appelle <oVar>épanadiplose</oVar>, qui se fait lorsque, de deux propositions corrélatives, l'une commence et l'autre finit par le même mot</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>t. IV, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du gec, doubler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épanalepse">
<form>
<orth>ÉPANALEPSE</orth>
<pron>é-pa-na-lè-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure d'élocution qui consiste à répéter un ou plusieurs mots, ou même un membre de phrase tout entier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, action de prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épanaphore">
<form>
<orth>ÉPANAPHORE</orth>
<pron>é-pa-na-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure de mots qui consiste à répéter le même mot au commencement de chacun des membres d'une période.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, action de porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épanastrophe">
<form>
<orth>ÉPANASTROPHE</orth>
<pron>é-pa-na-stro-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Synonyme d'épanadiplose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, action de tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épanché">
<form>
<orth>ÉPANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pan-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le style élevé, versé. De l'eau épanchée sur les mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rentrons et qu'un sang pur par mes mains <oVar>épanché</oVar> Lave jusques au marbre où ses pas ont touché</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque cette grandeur à son trône attachée Sur nul autre que vous ne peut être épanchée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que partout de leur nom la gloire est épanchée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de l'épanchement, de la disposition à communiquer ses sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous en voyez d'épanchées, sujettes à discourir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Vie relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épanchement">
<form>
<orth>ÉPANCHEMENT</orth>
<pron>é-pan-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'épancher. L'<oVar>épanchement</oVar> du vin dans les libations que faisaient les anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Féconds <oVar>épanchements</oVar> de pluie et de rosée, Bénissez le Seigneur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du cant. des trois enfants.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que fait-il en moi, ce soleil si grand et si vaste, par le prodigieux <oVar>épanchement</oVar> de ses rayons, que d'exciter dans mes nerfs quelque léger tremblement ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vain désir de paraître jette l'âme tout entière au dehors, et dans cet <oVar>épanchement</oVar> elle se dissipe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Vêture, Bouillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telles sont les faveurs que ta main nous partage, Grand roi, du roi des rois la plus parfaite image ; Tel est l'<oVar>épanchement</oVar> de tes nouveaux bienfaits, Il prévient l'espérance, il surprend les souhaits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Remerc. au roi</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un plein <oVar>épanchement</oVar> de consolations</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une clarté céleste un long <oVar>épanchement</oVar> Fera briller incessamment D'un rayon infini la grandeur ineffable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alcine nous la faisait voir magnifique et inépuisable dans l'<oVar>épanchement</oVar> de ses dons</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, École de l'amitié</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Accumulation d'un fluide dans une partie du corps qui n'est pas destinée à le contenir. Épanchement de sang, de bile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>épanchement</oVar> de sang dans le cerveau suffit pour boucher les pores par où les esprits entrent dans les nerfs et pour arrêter tous les mouvements</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où il y a rupture de vaisseaux, il y a <oVar>épanchement</oVar> de sucs, et c'est le cas de toutes les plaies soit des parties molles, soit des parties dures</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. v, p. 396, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Communication de sentiments et de pensées intimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui se dit dans ces <oVar>épanchements</oVar> de cœur que la conversation produit entre deux amis, ne peut être regardé que comme des pensées</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle innocence et quels <oVar>épanchements</oVar> Nos cœurs se sont appris leurs premiers sentiments !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que l'<oVar>épanchement</oVar> des conversations ne se concilie guère avec la gravité</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Épancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épancher">
<form>
<orth>ÉPANCHER</orth>
<pron>é-pan-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le style élevé, verser. Épancher du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma main de cette coupe <oVar>épanche</oVar> les prémices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt un bois profond, sauvage, ténébreux <oVar>Épanche</oVar> une ombre immense, et tantôt, moins nombreux, Un plant d'arbres choisis forme un riant bocage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jardins, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par une autre extension et fig. Mettre en dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vain désir de paraître, qui nous <oVar>épanche</oVar> au dehors et nous rend ennemis de toute retraite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Vêture, Bouillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui seul, disaient-ils, savait dire et taire ce qu'il fallait, seul il savait <oVar>épancher</oVar> et retenir son discours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Verser comme un liquide qu'on répand, produire libéralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fruits que la terre <oVar>épanchait</oVar> de son sein</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>épancha</oVar> ses dons sur le globe fertile</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Saisons, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand cœur veut dans l'ombre <oVar>épancher</oVar> ses bienfaits</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Stances à M. d'Arnaud.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors [sous les païens] la religion n'était que soufferte, alors les prêtres ne demandaient pour elle aux maîtres du monde que de la laisser <oVar>épancher</oVar> dans le sein de l'homme ses bienfaits inestimables</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Verser, communiquer des choses intimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez qu'en votre sein j'<oVar>épanche</oVar> mon secret</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Inès de Castro, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épancher son cœur, exposer avec sincérité sa pensée, ses sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>épancha</oVar> son âme devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>épanche</oVar> son cœur dans celui de son ami</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>épancher</oVar>, v. réfl. Être <oVar>épanché</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il est plein, ses eaux s'<oVar>épanchent</oVar> en cascades ; mais, dans les temps de sécheresse, ces épanchoirs n'en versent plus, et alors c'est du fond du réservoir qu'on les tire</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'onde rafraîchit l'air ; l'air s'<oVar>épanche</oVar> en rosée</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des champs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus loin, sur la rive où s'<oVar>épanche</oVar> Un fleuve épris de ces coteaux....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sommeil sur ses yeux commence à s'<oVar>épancher</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur vous fut ouvert tant qu'a vécu mon père ; C'était le seul présent que je pouvais vous faire : Et lorsque avec mon cœur ma main peut s'<oVar>épancher</oVar>, Vous fuyez mes bienfaits tout prêts à vous chercher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit, principalement en médecine, du sang, d'une humeur qui s'extravase. Le sang s'est <oVar>épanché</oVar> dans la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Verser librement les sentiments de son cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>épanchait</oVar> en fils qui vient, en liberté, Dans le sein de sa mère oublier sa fierté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur pour s'<oVar>épancher</oVar> n'a que vous et les dieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de vouloir vous cacher mes ennuis, je cherche à m'<oVar>épancher</oVar> et trouve une douceur secrète à vous découvrir mon âme</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'étourdi venait s'<oVar>épancher</oVar> à lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>épanche</oVar> avec vous, je ne dois rien vous taire</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préj. à la mode, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne m'espancheray pas d'avantage à poursuivre ces allusions et etymologies</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. f° 92, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguign. épainché. Autre forme de épandre, comme pencher est une autre forme de pendre. Ces formes supposent un développement du mot latin par un suffixe, expandere en expandicare, et pendere en pendicare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épanchoir">
<form>
<orth>ÉPANCHOIR</orth>
<pron>é-pan-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage d'art par lequel se déversent les eaux d'un canal, d'un étang.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉPANCHOIR. Ajoutez :
<cit><quote>Lorsqu'il [le bassin de Saint-Ferréol] est plein, ses eaux s'épanchent en cascades ; mais, dans les temps de sécheresse, ces épanchoirs n'en versent plus, et alors c'est du fond du réservoir qu'on les tire</quote><bibl><author>MARMONTEL</author><biblScope>Mém. VII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>La Compagnie [du canal de Briare] a multiplié les épanchoirs et déversoirs, les ports de chargement et de déchargement</quote><bibl><author>GRANGEZ</author><biblScope>Voies navigables de la France, 1855, p. 118</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épandage">
<form>
<orth>ÉPANDAGE</orth>
<pron>é-pan-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Action de répandre l'engrais sur le sol.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hygiène publique et l'agriculture réclament un mode d'enlèvement et d'utilisation des matières fécales solides et liquides, qui permette d'en opérer facilement le transport et l'<oVar>épandage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOSSELMAN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 1261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Épandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épandre">
<form><orth>ÉPANDRE</orth><pron>é-pan-dr'</pron>, j'épands, nous épandons ; j'épandais ; j'épandis ; j'épandrai ; j'épandrais ; épands, épandons ; que j'épande, que nous épandions ; que j'épandisse ; épandant ; épandu, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étendre en versant, en dispersant, en éparpillant. Ce fleuve <oVar>épand</oVar> ses eaux dans la campagne. Épandre du fumier dans un champ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où Polycrène <oVar>épand</oVar> ses libérales eaux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Océan, qui sur tes rives <oVar>Épands</oVar> tes vagues plaintives</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terreur de son nom qui devance ses armes Épandit dans les rangs de si vives alarmes....</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Poëme de la peinture.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Verser, faire couler.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'épandrais mon sang Plutôt que de rien faire indigne de mon rang</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Cid, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'abandonne mon sang à qui voudra l'<oVar>épandre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Verser, donner, accorder en abondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'astre qui luit aux grands... Épandit dessus moi tant d'heur et de puissance</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Daigne du juste ciel la bonté souveraine.... n'<oVar>épandre</oVar> sur vous que des prospérités</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une majesté douce <oVar>épand</oVar> sur son visage De quoi s'assujettir le plus noble courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais d'homme nécessaire Que celui dont le luxe <oVar>épand</oVar> beaucoup de bien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un parterre où Flore <oVar>épand</oVar> ses biens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. x, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>épandre</oVar>, v. réfl. Être <oVar>épandu</oVar>. Les eaux s'<oVar>épandent</oVar> dans la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un peuple inconnu et renfermé jusqu'alors entre le fleuve Tanaïs et la Mer Glaciale sortit de son pays, et s'épandit comme un torrent dans toutes les provinces voisines</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Théodose, I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes cheveux déliés, soudain Par anneaux flottants s'épandirent, Et comme un nuage couvrirent L'ivoire poli de ton sein</quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Poés. div. Ép. x, à Batilde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce trait de douceur le nom de Constantin S'épandra désormais du couchant au matin</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai couru vers les lieux où le bruit s'<oVar>épandait</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retournez vite au camp où s'<oVar>épand</oVar> un murmure</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sol. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si l'erreur s'<oVar>épand</oVar> jusqu'en nos garnisons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bruit s'<oVar>épand</oVar> qu'Enghien et Condé sont passés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un embrasement qui s'<oVar>épand</oVar> au loin dans une forêt</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>épandre</oVar> en, produire avec abondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>En superfluités s'<oVar>épandant</oVar> d'ordinaire, Et poussant trop abondamment, Il [le blé] ôte à son fruit l'aliment</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se promener au loin, en parlant des regards.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voyant ses regards s'<oVar>épandre</oVar> sur les eaux Pour jouir et juger d'un combat de vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être versé, donné libéralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souhaiterais.... que vos bontés s'épandissent sur quelques personnes</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuv. post. t. II, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉPANDRE, RÉPANDRE. Épandre indique, dans l'action, une sorte d'ordre et d'arrangement qui n'est pas dans répandre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Tranche la teste por la cervele espandre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sans de lui espant [se répand] parmi la prée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La novele espandue du saint martyr novel, Qui giseit au mustier ocis sur le quarrel</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venge le sanc des tuens [tiens], Deus, qui est espandus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il prie] Que Deus le mete en bone veie, E que sa grace li espande, Si qu'od lui truist [qu'avec lui il trouve] ceo qu'il demande</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 6222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'espandront de toutes pars parmi la terre pour querre viandes</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres gens qui furent espandus parmi la ville gaaingnerent assés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'odor de lui [du bouton] entor s'espent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très bien les servent li serjant ; Vin aportent à espandant, En coupes, en hanas d'argent Aportent clair vin et piument</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vostre sang devés espandre, Et pour sainte eglise defendre</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabliaux, I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car des autres bourjois en y ot revenus, Qui tout ont confermé et les fais espandus</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesl. 8435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ceste doctrine signée sous certain chapitre soit trouvée plus legierement que se ele estoit espandue en divers chapistres de çà et de là</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc s'espandirent nouvelles par le pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans espandre ny voix ny pleurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost elles s'espandent d'un costé, tantost d'un aultre [les rivières]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Main à demy espandue et ouverte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault espandre le grain, non pas le respandre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La renommée de sa vaillance estoit fort espandue par toute la Grece</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il espandit sur l'heure grande quantité de larmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espandre ; ital. spandere ; du latin expandere, de ex, et pandere, déployer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épandu">
<form>
<orth>ÉPANDU, UE</orth>
<pron>é-pan-du, due</pron>
<gram>part. passé d'épandre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étendu en versant, en dispersant, en semant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel qu'à vagues épandues Marche un fleuve impérieux, De qui les neiges fondues Rendent le cours furieux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre fuite, madame, est assez difficile ; J'ai vu des gens de guerre épandus par la ville</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques restes de feu sous la cendre épandus....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des noirs torrents de soufre épandus dans les airs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le superbe Éridan, franchissant ses rivages, Dans son onde écumante épandue à grands flots Entraîna les pasteurs, leurs toits et leurs troupeaux</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Génie de Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de tout ce qui est comparé à quelque chose de disséminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>De qui la renommée épandue en tous lieux</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un inconnu frisson dans mon corps <oVar>épandu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas aimé la surprise avec laquelle Pertharite se présente au troisième acte, quoique le bruit de son retour soit <oVar>épandu</oVar> dès le premier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage de notre langue est à présent si <oVar>épandu</oVar> par toute l'Europe, principalement vers le Nord, qu'on y voit peu d'États où elle ne soit connue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théât. Préface, édit. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une voix sortit de la nue, Écho redit ces mots dans les airs épandus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église était épandue par tout le monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Versé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'ils sont satisfaits par le sang <oVar>épandu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un soupir, une larme à regret épandue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui s'épanche comme fait une eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est sur votre front ce nuage <oVar>épandu</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Cromwell, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son amour [de Dieu], <oVar>épandu</oVar> sur toute la famille, Tire après lui le père aussi bien que la fille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toute la vertu sur la terre épandue Tout le prix à ces dieux, toute la gloire est due</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épannelage">
<form>
<orth>ÉPANNELAGE</orth>
<pron>é-pa-ne-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Première taille en chanfrein d'une arête sur laquelle on veut tailler une moulure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Parties superflues enlevées d'une pierre, d'un bloc de marbre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épanneler">
<form>
<orth>ÉPANNELER</orth>
<pron>é-pa-ne-lé. L'l se double devant une syllabe muette : j'épannelle</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dégrossir le marbre ; enlever tout ce qui excède les plans du polyèdre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tailler en chanfrein le parement d'une pierre qui doit être profilée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et pannel [panneau].</etym>
</entry>
<entry xml:id="épannellement">
<form>
<orth>ÉPANNELLEMENT</orth>
<pron>é-pa-nè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épanneler ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épanode">
<form>
<orth>ÉPANODE</orth>
<pron>é-pa-no-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure d'élocution, dite aussi régression. Espèce de répétition qui se fait en reprenant tour à tour plusieurs mots qui précèdent, pour développer l'idée contenue dans chacun d'eux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par chemin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épanorthose">
<form>
<orth>ÉPANORTHOSE</orth>
<pron>é-pa-nor-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique, dite plus souvent correction, par laquelle on feint de rétracter ce qu'on avait dit, comme trop faible pour ce qu'on veut exprimer. Exemple : J'espère, que dis-je ? je suis sûr qu'on vous rendra justice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs signifiant correction, rectification et droit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épanoui">
<form>
<orth>ÉPANOUI, IE</orth>
<pron>é-pa-nou-i, ie</pron>
<gram>part. passé d'épanouir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvert, en parlant de fleurs, de boutons, etc. Une fleur <oVar>épanouie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se dit de ce que l'on compare à un bouton qui s'ouvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! s'il peut consentir qu'une telle allégresse Tienne ses sens <oVar>épanouis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est demain que votre cœur sera <oVar>épanoui</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Traits <oVar>épanouis</oVar>, traits qui se dilatent et s'ouvrent par la joie. On dit de même un front, un visage <oVar>épanoui</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Éclatant, bruyant. Une joie <oVar>épanouie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veux-tu de ces enjouements <oVar>épanouis</oVar>, de ces joies toujours ouvertes ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épanouir">
<form>
<orth>ÉPANOUIR</orth>
<pron>é-pa-nou-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit, en parlant des fleurs et des boutons dont les feuilles, les pétales s'ouvrent et s'étalent. La chaleur <oVar>épanouit</oVar> les fleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeune plante <oVar>épanouit</oVar> ses fleurs odoriférantes avec mille couleurs nouvelles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. La gaieté <oVar>épanouit</oVar> le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Épanouir la rate, faire rire, réjouir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien là pour lui faire <oVar>épanouir</oVar> la rate</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après nous être égayés tous deux et bien <oVar>épanoui</oVar> la rate, je dis au brave : Que ferons-nous de ce riche habillement ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, x, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>épanouir</oVar>, v. réfl. Déployer ses feuilles, sortir du bouton, en parlant d'une plante, d'une fleur. On voit les fleurs s'<oVar>épanouir</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cet âge où les charmes commencent à s'<oVar>épanouir</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites remarquer aux enfants que la beauté du corps est une fleur qui s'<oVar>épanouit</oVar> le matin, et qui est le soir flétrie et foulée aux pieds</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les fleurs, l'âme s'<oVar>épanouit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERNARD</author>
<biblScope>Art d'aimer, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son visage s'<oVar>épanouit</oVar>, il prend l'aspect de la joie, du contentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sa rate s'<oVar>épanouit</oVar>, il devient gai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa rate s'est <oVar>épanouie</oVar> d'un rire extravagant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On dit dans le langage anatomique, que des vaisseaux, des fibres s'<oVar>épanouissent</oVar>, quand elles divergent l'une de l'autre au même point ou à peu près.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être joyeux, radieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'<oVar>épanouissait</oVar> déjà des succès de Vendôme comme d'une communication sûre et établie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>120, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur séché d'ennuis, flétri par la tristesse, S'<oVar>épanouit</oVar> enfin dans sa pure allégresse</quote>
<bibl>
<author>DE BELLOY</author>
<biblScope>Gabr. de Vergy, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur de ce chrétien s'<oVar>épanouissait</oVar> en parlant de son épouse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais jusqu'à sa dernière aurore En buvant frais s'<oVar>épanouir</oVar>, .... Mes amis, ce n'est pas vieillir</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieillesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que jà estoit passez yvers, Et l'aube-espine florissoit, Et que la rose espanisoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9662</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des boutons] Qui s'aprestoient d'espanir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Doulce fleur espanie, odorable et flairant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si advint ceste chose entour la St Jehan, que les bles sont espanoys</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de St Denis, t. II, f° 7, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La rondeur de ces joues, où les roses s'espanouissoient en tout temps</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui espanouit ses ailes en rongnant celles d'autrui, comme estant homme net et sincere sans aucune passion, se fait reputer importun et fascheux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatteur de l'ami, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fleurs tost espanouyes, Tost s'en vont esvanouyes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha le voici, jà voici la barriere Du jour declose, et le ciel s'espanir</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>760</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, épénir ; de l'ancien français espanir, avec l'intercalation de ou (intercalation inexpliquée jusqu'à présent), comme dans esvanouir pour esvanir. Espanir est une autre forme de espandir, qui est dans le provençal et qui est une autre conjugaison de espandre (voy. <ref target="épandre">ÉPANDRE</ref>). Épanouir signifie donc déployer. On trouve en effet espandre pour espanouir : Flor qui s'espant, et feuille qui verdoie, Poésies mss. avant 1300, dans LACURNE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épanouissement">
<form>
<orth>ÉPANOUISSEMENT</orth>
<pron>é-pa-nou-i-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de s'épanouir ; état de ce qui est épanoui. L'<oVar>épanouissement</oVar> des fleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Épanouissement des vaisseaux, des fibres tendineuses, des nerfs, disposition anatomique qui résulte de la subdivision en branches, fibres et tubes, au même niveau ou à peu près.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Se dit d'un sentiment chaud et agréable qui agit sur le cœur en l'épanouissant pour ainsi dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La joie n'est qu'un <oVar>épanouissement</oVar> du cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Disc. à l'Ac. fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un air léger dont je sentis la fraîcheur m'apporta des parfums qui me causèrent un <oVar>épanouissement</oVar> intime et me donnèrent un sentiment d'amour pour moi-même</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Des sens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>épanouissement</oVar> de l'extrême joie, qui d'un mouvement uniforme semble étendre et raréfier tout notre être, se conçoit, s'imagine aisément</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épanouissement du visage, air de gaieté, de vif contentement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épanouissement de rate, joie, gaieté éclatante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On l'apperçoit par les espanouissemens et eslargissemens du visage, quand l'homme est en esperance de quelques voluptez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épanouir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éparcet">
<form>
<orth>ÉPARCET</orth>
<pron>é-par-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="esparcette">ESPARCETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éparcette">
<form>
<orth>ÉPARCETTE</orth>
<pron>é-par-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="esparcette">ESPARCETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éparchie">
<form>
<orth>ÉPARCHIE</orth>
<pron>é-par-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité d'éparque.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ancienne division territoriale qui s'est conservée en certaines contrées jusqu'à nos jours. L'<oVar>éparchie</oVar> correspond en Russie au diocèse, et en Grèce à l'arrondissement.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="éparer">
<form>
<orth>ÉPARER (S')</orth>
<pron>é-pa-ré</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Synonyme inusité de ruer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. sparare, ruer, de s- préfixe répondant à es- indiquant dérangement, et le latin parare (voy. <ref target="parer">PARER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épargnant">
<form>
<orth>ÉPARGNANT, ANTE</orth>
<pron>é-par-gnan, gnan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui use d'épargne, qui est très économe. Un homme <oVar>épargnant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crassus : Je ne prétends pas être avare, je crois même en bonne foi que je ne suis pas assez <oVar>épargnant</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne put souffrir plus de trois mois les cruels remords de son humeur épargnante, au bout desquels il fit une taxe de deux écus par tête sur chaque académicien, pour le payement d'un repas qui était déjà mis en oubli</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Factums, t. I, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui épargne, fait des économies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est permis d'espérer que, dans dix ans, plus d'un million de livrets [de caisse d'épargne scolaire] ainsi distribués auront pu recruter à l'armée des <oVar>épargnants</oVar> un million d'ouvriers adultes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 14 nov. 1876, 2e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx que nous appellons tenans ou espargnans ou avers ou chetifs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On dressera cet enfant à estre espargnant et mesnagier de sa suffisance quand il l'aura acquise</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>

</entry>
<entry xml:id="épargne">
<form>
<orth>ÉPARGNE</orth>
<pron>é-par-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Administration des dépenses telle qu'elles soient moindres que les recettes. Il a amassé de grands biens par son <oVar>épargne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>épargne</oVar> est nécessaire à qui veut s'agrandir</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on rien voir de plus cruel que cette rigoureuse <oVar>épargne</oVar> qu'on exerce sur nous, que cette sécheresse étrange où l'on nous fait languir ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivre d'<oVar>épargne</oVar> et de travail</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pourquoi cette <oVar>épargne</oVar> enfin ? l'ignores-tu ? Afin qu'un héritier bien nourri, bien vêtu, Profitant d'un trésor en tes mains inutile, De son train quelque jour embarrasse la ville</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'<oVar>épargne</oVar> sordide : Cette espèce d'avarice est dans les hommes une passion de vouloir ménager les plus petites choses sans aucune fin honnête</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>épargne</oVar> de bouche, la diminution de dépense sur la nourriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est nourrie et élevée dans une grande <oVar>épargne</oVar> de bouche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller à l'<oVar>épargne</oVar>, chercher à épargner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il va à l'<oVar>épargne</oVar> des mots, il affecte de la concision dans son style.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La somme même que l'on a économisée. Les <oVar>épargnes</oVar> des domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point difficile de sentir que toute <oVar>épargne</oVar> dans la main d'œuvre, loin de diminuer les moyens de travail pour le peuple, tend au contraire à multiplier ces moyens mêmes, en augmentant pour tous les hommes la masse des objets de consommation, et par conséquent celle de leurs jouissances et de leurs richesses</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Montigni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'économie politique. Portion des produits qui est réservée pour être employée à la production.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'accumulation des <oVar>épargnes</oVar> qui forme les capitaux</quote>
<bibl>
<author>J. B. SAY</author>
<biblScope>Épitomé, épargnes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Caisse d'<oVar>épargne</oVar> et de prévoyance, ou, simplement, caisse d'<oVar>épargne</oVar>, établissement de bienfaisance où les plus petites sommes sont reçues et portent intérêt, à partir d'un franc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien nom du trésor royal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques officiers qui sont au trésor royal ont été à même temps et officiers de l'<oVar>épargne</oVar> et officiers du trésor royal, parce que, lors de leur premier établissement, on disait l'<oVar>épargne</oVar>, et aujourd'hui l'on dit le trésor royal</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. rem. Observ. de M***, p. 215, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit, par extension, dans l'ancien langage élevé ou poétique, du trésor de tout souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>épargne</oVar> [c'est Auguste qui parle] depuis en sa faveur ouverte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait en son <oVar>épargne</oVar> [de Sparte] entrer tous les trésors Des peuples subjugués par mes heureux efforts</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>épargne</oVar> qu'il manie avec profusion</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des débris des traitants ton <oVar>épargne</oVar> grossie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit de tout ce qu'on économise comme on fait pour l'argent. L'<oVar>épargne</oVar> du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature est d'une <oVar>épargne</oVar> extraordinaire.... cette <oVar>épargne</oVar> néanmoins s'accorde avec une magnificence surprenante</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Médecin n'employant qu'avec une sage <oVar>épargne</oVar> les ressources de l'art, et n'ajoutant qu'à regret aux dangers et aux douleurs de la maladie les dangers et l'incommodité des remèdes</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Poire d'<oVar>épargne</oVar>, ou, simplement, <oVar>épargne</oVar>, sorte de poire, dite aussi beauprésent, belle cueillette, qui vient de bonne heure et est juteuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de gravure. Taille d'<oVar>épargne</oVar>, taille en <oVar>épargne</oVar>, sorte de taille qui se fait lorsque, enlevant le fond, les traits qui doivent paraître sont ceux qu'on <oVar>épargne</oVar>, qu'on laisse en relief.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de doreur. Mélange de blanc d'Espagne, de sucre et de gomme, dont on couvre les parties qui doivent être brunies.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maint ribaus.... despendent en la taverne Tout lor gaaing et lor espergne, Puis revont porter les fardiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5072</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>3. Comme qui en compassion n'avoient donné espargne à nulluy, que justement de nulluy ne devoient recevoir ni pitié ni merci</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. du duc Philippe, Proesme</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Duquel pasté ayant mangé deux ou trois leçhes à l'espargne [parcimonieusement] avec ceux qui dinerent quand lui</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit malcontent de l'estroitte espargne de son pere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouva tant d'or et tant d'argent ès coffres de l'espargne [trésor public] qu'il suffit à tous autres affaires</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="épargner">ÉPARGNER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épargné">
<form>
<orth>ÉPARGNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-par-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en réserve par l'économie. Une somme importante épargnée peu à peu. Il fit à la reine des funérailles très magnifiques où rien ne fut <oVar>épargné</oVar> ROLLIN, Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 336, dans POUGENS.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on a fait grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, jusqu'à ce moment le traître est <oVar>épargné</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marius <oVar>épargné</oVar> par le Cimbre qui ne peut se résoudre à tuer ce grand homme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épargner">
<form>
<orth>ÉPARGNER</orth>
<pron>é-par-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>User d'<oVar>épargne</oVar> dans la dépense ; ménager une chose, ne l'employer qu'avec réserve. Nous n'avons guère de provisions, il faut les <oVar>épargner</oVar>. Épargnez votre argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est parler mal à propos que de s'étendre sur un repas magnifique devant des gens qui sont réduits à <oVar>épargner</oVar> leur pain</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les huit ou les dix mille hommes sont au souverain comme une monnaie dont il achète une place ou une victoire : s'il fait qu'il lui en coûte moins, s'il <oVar>épargne</oVar> les hommes, il ressemble à celui qui marchande et qui connaît mieux qu'un autre le prix de l'argent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne manquez pas de représenter l'erreur grossière de ces femmes qui se savent bon gré d'<oVar>épargner</oVar> une bougie, pendant qu'elles se laissent tromper par un intendant sur le gros de toutes leurs affaires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'elle ait soin de tout, et qu'elle soit chargée de corriger, de refuser, d'<oVar>épargner</oVar> (choses qui font haïr presque toutes les femmes), elle s'est rendue aimable à toute la maison</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>épargner</oVar> une chose, se la refuser par <oVar>épargne</oVar>. L'avare s'<oVar>épargne</oVar> jusqu'aux choses de première nécessité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ne donner qu'avec réserve. Épargner ses pas, ses démarches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pour vous rejoindre <oVar>épargné</oVar> temps ni peines</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Supprimer, écarter.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Épargnons</oVar> des discours superflus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis par ce partage <oVar>épargner</oVar> les soupirs Qui naîtraient de ma peine ou de vos déplaisirs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>épargner</oVar>, employer sans réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'y <oVar>épargna</oVar> ni les meurtres ni les violences</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il fallait calmer toute une populace, Le sénat n'<oVar>épargnait</oVar> promesse ni menace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'ai des biens en foule et je puis m'en passer. - On n'en peut trop avoir, et, pour en amasser, Il ne faut <oVar>épargner</oVar> ni crime, ni parjure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Manichéens] n'<oVar>épargnaient</oVar> pas le parjure pour cacher leurs dogmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne rien <oVar>épargner</oVar>, employer tous les moyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Romains n'<oVar>épargnaient</oVar> rien pour la grandeur de leur ville</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait ordre de ne rien <oVar>épargner</oVar> pour faire mourir Télémaque</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>épargner</oVar> quelque chose, <oVar>épargner</oVar> à soi quelque chose, s'en dispenser, s'en exempter. Épargnez-vous ce soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le succès de cette tragédie a été si malheureux que, pour m'<oVar>épargner</oVar> le chagrin de m'en ressouvenir, je n'en dirai presque rien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pertharite, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Épargnez</oVar>-vous le blâme D'un coup peu convenable à la main d'une femme</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que vous vous seriez <oVar>épargné</oVar> de mouvements et d'agitations....</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. i, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Épargner quelque chose à quelqu'un, l'en préserver, l'en garantir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour vous <oVar>épargner</oVar> un discours inutile</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais que le ciel inspirât au sénat De m'<oVar>épargner</oVar> ce maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>v, 1, J'<oVar>épargne</oVar> à sa vertu d'éternels déplaisirs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui pourra sans doute <oVar>épargner</oVar> plus d'un crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous suis bien tenu de ce soin obligeant Qui m'<oVar>épargne</oVar> un grand trouble et me rend mon argent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je ne sais pas encore ce que je veux ; donnez-moi le temps d'y songer, et m'<oVar>épargnez</oVar> un peu la confusion où je suis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une mère en fureur <oVar>épargne</oVar>-moi les cris</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cesse, cesse et m'<oVar>épargne</oVar> un importun discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'en ai dit assez, <oVar>épargne</oVar>-moi le reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bienfaits de M. le duc de Bourgogne <oVar>épargnèrent</oVar> à la France et la douleur de perdre un si excellent homme [la Fontaine] et la honte de ne l'avoir pas arrêté par de si faibles secours</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 331, 3e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aura eu l'avantage de prendre tout dans l'état où l'ont mis les nations les plus savantes, et elles lui auront <oVar>épargné</oVar> cette suite si lente de progrès....</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ruisseau par son cours, le vent par son haleine, Peut à leurs faibles bras <oVar>épargner</oVar> tant de peines</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Relig. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Divinités de ce bois formidable, J'<oVar>épargne</oVar> à votre oreille un entretien coupable</quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Paria, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels affronts ou quels maux nous ont-ils <oVar>épargnés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux maximes bien entendues épargneraient bien des préceptes de morale</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, en cet emploi, on dit souvent éviter ; ce qui est une grosse faute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Traiter avec indulgence. Épargner la vieillesse, l'enfance, la faiblesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous qui livrez la terre aux discordes civiles, Si vous vengez sa mort, dieux ! <oVar>épargnez</oVar> nos villes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! tu veux qu'on t'<oVar>épargne</oVar> et n'as rien <oVar>épargné</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les injustices des pervers Servent souvent d'excuse aux nôtres ; Telle est la loi de l'univers : Si tu veux qu'on t'<oVar>épargne</oVar>, <oVar>épargne</oVar> aussi les autres</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que nous tremblons sous leur main [des princes], Dieu les frappe pour nous avertir.... et il les <oVar>épargne</oVar> si peu qu'il ne craint pas de les sacrifier à l'instruction du reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'<oVar>épargnerai</oVar> rien dans ma juste colère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un cœur trop faible encore <oVar>épargnez</oVar> la faiblesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vos refus cruels, loin d'<oVar>épargner</oVar> ma peine, Excitent ma douleur, ma colère et ma haine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes soins, en apparence <oVar>épargnant</oVar> ses douleurs, De son fils en mourant lui cachèrent les pleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. Ne m'<oVar>épargnez</oVar> pas, c'est-à-dire mettez mon zèle, mon amitié à contribution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas compromettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutefois <oVar>épargnez</oVar> votre tête sacrée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser vivre, laisser subsister. La mort n'<oVar>épargne</oVar> personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>En perdant tous les miens, tu m'as seule <oVar>épargnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monstre qu'a trop longtemps <oVar>épargné</oVar> le tonnerre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps, de tout souverain maître, Fait périr tout ce qu'il voit naître ; Il n'<oVar>épargne</oVar> que les beaux vers</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 137, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'<oVar>épargne</oVar> rien sur la terre, Je n'<oVar>épargne</oVar> rien même aux cieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire grâce, parler avec ménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! seigneur, <oVar>épargnez</oVar> la triste Iphigénie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être retenu dans les louanges qu'on donne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle allait s'étendre sur l'honneur que lui ferait dans l'histoire cette circonstance de son règne ; mais il la pria de l'<oVar>épargner</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Soliman II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épargner quelqu'un, en parler avec modération ; ne pas l'<oVar>épargner</oVar>, en parler mal ; n'<oVar>épargner</oVar> personne, médire de tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car vous ne m'<oVar>épargnez</oVar> guère, Vous, vos bergers et vos chiens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes toujours hardis à juger les autres sans <oVar>épargner</oVar> les souverains, car on n'<oVar>épargne</oVar> que soi-même dans les jugements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait si on a affaire à un chrétien ou à un païen, lorsqu'on entend ainsi déchirer le christianisme, sans l'<oVar>épargner</oVar> dans ses plus beaux jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1er avert. § 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'<oVar>épargne</oVar> ni le roi ni le cardinal de Richelieu, qu'on accuse de la plus noire ingratitude</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 11, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, ne pas <oVar>épargner</oVar>, battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurai soin du valet, n'<oVar>épargnez</oVar> pas le maître</quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'arts. Employer avec habileté la matière que l'on travaille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épargner un gilet sur un coupon de drap, tailler tellement le coupon qu'il reste de quoi faire un gilet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de dessin. Faire servir le blanc du papier ou de l'ivoire aux effets de lumière, sans peinture ni crayon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Ne rien coucher sur certaines parties d'un tableau. Il faut mettre une couche sur telle partie, et <oVar>épargner</oVar> telle autre. On <oVar>épargne</oVar> les figures et les fabriques quand on fait le ciel d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Étendre l'<oVar>épargne</oVar> sur une pièce de dorure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Former une seconde figure, en même temps qu'on pousse celle qu'on s'est proposée. Ainsi le menuisier qui pousse un quart de rond, <oVar>épargne</oVar> un filet s'il forme en même temps un filet près du quart de rond.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S'<oVar>épargner</oVar>, v. réfl. Se traiter l'un l'autre avec ménagement. Les combattants ne se sont pas <oVar>épargnés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ne pas s'<oVar>épargner</oVar>, dire tout ce qu'on sait de soi, bon ou mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écris par votre ordre l'histoire de ma vie, et le plaisir que je me fais de vous obéir avec exactitude a fait que je m'<oVar>épargne</oVar> si peu moi-même</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>t. III, liv. IV, p. 237, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas s'<oVar>épargner</oVar> à une chose, y travailler de toutes ses forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que Léonor ne s'y <oVar>épargne</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne m'<oVar>épargnerai</oVar> pas, je ferai tout ce qu'il faudra.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne mais [excepté] seissante que Deus ad esparniez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vont ferir au greignor tas ; Illes ne s'i espargne pas ; Moult i emploie bien sa main</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER D'ARRAS</author>
<biblScope>Ille et Galeron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ja ne me avieingne que je espargne mon cors en tot le tens de tribulacions</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant li bers Renoars l'a veü, Ne l'esparna, ains l'a bien conseü [atteint]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 6493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terriene leis ne deit nul esparnier, Pur les feluns danter e pur els chastier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La mors qui nului n'espargne, ne grant ne petit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dragon, fols est qui atent ; On doit jehir son talent [exprimer son désir], Si c'autres n'i puist à tans sourvenir, Et chou [ce] qu'il a espargnié envaïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl des chartes, t. v, 4e série, p. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il s'y expose, il le fet forciblement et hardiement, sans espargner à sa vie aussi comme se il reputast du tout que vivre n'est pas chose digne estre espargnie en tel cas</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne veuilliez vos chevaus nullement espargnier</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 18277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ma foy ! dit Bertran, jà on a dit pieça : Moult espargne de bien celui qui point n'en a</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1164411652</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'espargnoient ni or ni argent, non plus que s'il leur plut des nues</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là estoit damp abbé, qui point ne s'espargnoit [à combattre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez-nous De n'espaigner ce pommé [cidre] Si bien aimé</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour espargner la despense</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mastinez les fonctions du corps, pour espargner à l'ame la solicitude de les conduire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les trompettes ne s'espargnerent pas</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la guerre il se montroit vaillant homme, et qui n'espargnoit point sa personne</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple luy cria, qu'il entendoit qu'il les feist parachever aux despends du public, sans y rien espargner</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'espargnez point de dire ce qui est requis, pour bien faire entendre la qualité de vostre offence</quote>
<bibl>
<author>ST FR.</author>
<biblScope>DE SALES, p. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, spârgnî ; bourguig. reparmer ; provenç. espargnar ; ital. sparmiare, sparagnare, risparmiare. Origine douteuse. On est attiré par l'allemand sparen, épargner, et par le latin parcere, sans qu'on puisse se rendre compte du mode de dérivation qu'ont suivi les langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éparpillé">
<form>
<orth>ÉPARPILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-par-pi-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disséminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je plains surtout les pauvres philosophes, je les vois <oVar>éparpillés</oVar>, isolés et tremblants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 12 avril 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous trouvons notre pauvre secret <oVar>éparpillé</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>574</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éparpillement">
<form>
<orth>ÉPARPILLEMENT</orth>
<pron>é-par-pi-lle-man, ll mouillées, et non é-par-pi-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éparpiller ; état de ce qui est éparpillé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esparpillement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éparpiller.
<cit><quote>On trouve éparpille : Grand effroi et esparpille</quote><bibl><author>MONSTREL.</author><biblScope>I, 189</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="éparpiller">
<form>
<orth>ÉPARPILLER</orth>
<pron>é-par-pi-llé, ll mouillées, et non é-par-pi-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disperser çà et là. Éparpiller des papiers, des notes. Éparpiller ses troupes, les distribuer en petits corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>En même temps que l'encensoir Sur son visage sec et noir Était prêt, par grand malencombre, D'<oVar>éparpiller</oVar> charbon sans nombre</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie de Paris <oVar>éparpille</oVar> les idées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Éparpiller les lumières, les répandre çà et là sur un tableau de façon qu'elles ne forment plus de masses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Éparpiller l'argent, le répandre en différentes mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout la Providence Veut en nous protégeant Niveler l'abondance, <oVar>Éparpiller</oVar> l'argent</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contreb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éparpiller son argent, le dépenser en frivolités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>éparpiller</oVar>, v. réfl. Être <oVar>éparpillé</oVar>. En s'envolant les papiers s'<oVar>éparpillent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se disperser. Toute la compagnie s'était <oVar>éparpillée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre esprit.... sur le clavier qui frémit sous vos chants S'<oVar>éparpille</oVar> en notes sonores</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer d'idées à autres, d'occupations à autres. Il faut s'appliquer bien à une chose et ne pas s'<oVar>éparpiller</oVar> sur plusieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recueillez-vous-y, au lieu de vous y <oVar>éparpiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, t. I, p. 171, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sicum eve [eau] espandut sui, et esparpeilet sunt tuit li mien os</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E este vus cil se furent esparpeilled ; e jurent [furent gisants] par tut mangians e bevanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit autre bien sunt de fortune, Qui les esparpille et aüne, Et tolt et donne à son voloir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gent à l'aversier sor le pont esparpaille [s'<oVar>éparpille</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Dieu te volt faire veiller, Et repentir et traveiller, Et les sains crins esparpiller Sur ses piez que tu acolas</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 884</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout vous verrai esparpulliez En ceste nuit e esmaiez</quote>
<bibl>
<biblScope>la Passion, ms. de St-Brieuc, f° 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se entretiennent à une masse sans esparpillier ou departir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esparpillez de toutes pars, Belle, ces beaux cheveux espars</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 75, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. épaupiller ; provenç. esparpalhar ; catal. esparpillar ; ital. sparpagliare ; de es- préfixe, et le provençal parpalhó, ital. parpaglione, qui signifient papillon et qui sont une corruption de papilio (voy. <ref target="papillon">PAPILLON</ref> et <ref target="parpaillot">PARPAILLOT</ref>). On trouve aussi asparpillez, dans Édouard le conf. v. 4601 ; et aparpilliez, dans Machaut, p. 71.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éparque">
<form>
<orth>ÉPARQUE</orth>
<pron>é-par-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire ancienne. Nom du préfet de Constantinople.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épars.1">
<form>
<orth>ÉPARS, ARSE</orth>
<pron>é-par, par-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épandu çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet horrible débris d'aigles, d'armes, de chars, Sur ces champs empestés confusément <oVar>épars</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sa milice <oVar>éparse</oVar> à chaque coin de rue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les membres <oVar>épars</oVar> des mauvais interprètes [de l'énigme du sphinx] Ne laissaient dans ces murs que des bouches muettes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voit de toutes parts Ses pâles défenseurs par la frayeur <oVar>épars</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui qui rassembla ces colombes timides, <oVar>Éparses</oVar> en cent lieux sans secours et sans guides</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir les cheveux <oVar>épars</oVar>, les avoir en désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plaintive élégie, en longs habits de deuil, Sait, les cheveux <oVar>épars</oVar>, gémir sur un cercueil</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles <oVar>éparses</oVar>, feuilles disposées autour de la tige, sans ordre apparent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Souvenirs <oVar>épars</oVar>. Idées, notions <oVar>éparses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se misent au fuir sans plus attendre, et s'esparsent li uns çà et li autres là</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bieau chevel erent [étaient] espars, Laschement mis à une tresse</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 4702</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si estoient comme brebis esparses sans pasteur entre les loups</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. I, ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que babilleront ici les Pelagiens, que le peché a esté espars au monde par l'imitation d'Adam ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos iniquitez nous ont espars comme le vent</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les catholiques quittent et s'espardent par le bourg</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sparsus, part. passif de spargere, disperser ; bourguign. épardre, disperser ; anc. fr. espardre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épars.2">
<form>
<orth>ÉPARS</orth>
<pron>é-par</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Il se dit de petits éclairs qui ne sont pas suivis de coups de tonnerre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par tonnoires et par espars</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18088</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que mal temps, tonnoire n'espart Ne puent [peuvent] longuement durer</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. fr. espars, éclair, espardre, éclairer ; mot qui coïncide pour la forme avec espardre, disperser (voy. <ref target="épars.1">ÉPARS 1</ref>) ; l'espars étant ainsi dit de la dispersion de la lumière dans le ciel.</etym>
<re ana="supplement" orig="ÉPARS (é-par), s. m. ">

<dictScrap>Pièce de bois transversale qui sert à maintenir l'écartement de deux autres pièces plus longues. Dans les charrettes, les chariots, les camions, les tombereaux, les brouettes, les <oVar>épars</oVar> supportent les planches du fond, en même temps qu'ils maintiennent les brancards, les limons ou les bras. Dans une chèvre, les <oVar>épars</oVar> maintiennent l'écartement des hanches. Dans les civières, les <oVar>épars</oVar> maintiennent l'écartement des bras. </dictScrap>
<etym ana="supplement">Le même que espar.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éparsement">
<form>
<orth>ÉPARSEMENT</orth>
<pron>é-par-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière éparse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après ce qui a été <oVar>éparsement</oVar> expliqué sur Monseigneur, on a vu par avance quelle sorte de sensation fit la perte de ce prince</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>295, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les seigneurs se logerent espartement aux champs, au mieux qu'ils purent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, p. 252, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esparsement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éparse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éparser">
<form>
<orth>ÉPARSER</orth>
<pron>é-par-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre épars.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette grande blonde.... renverse sa tête arrière pour <oVar>éparser</oVar> sa chevelure sur ses reins cambrés,...</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se misent au fuir sans plus attendre, et s'esparsent li uns çà et li autres là</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENCIENNES</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancienne forme régulière est espardre, du lat. spargere (voy. <ref target="épars.1">ÉPARS 1</ref>). Esparsent de l'historique est non le présent, mais le prétérit d'espardre, sparserunt. Acceptera-t-on le néologisme esparser, puisqu'il n'est pas possible de faire rentrer espardre dans l'usage ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="épartir">
<form>
<orth>ÉPARTIR (S')</orth>
<pron>é-par-tir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Se répandre, se distribuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car c'est lui qui répand la neige à pleines mains ; Comme flocons de laine il l'oblige à descendre ; La bruine à son choix s'épart sur les humains, Comme s'épartirait la cendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du ps. CXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque l'aube, en suivant la nuit qu'elle a chassée, Espart ses tresses d'or</quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Pour Mlle de M....</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et partir (voy. <ref target="partir">ce mot</ref>), dans le sens de partager.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPARTIR. Ajoutez : - HIST. XIVe s.
<cit><quote>Lesquels compaignons se mistrent et espartirent en pluseurs lieux, pour danser et esbattre en laditte feste (1387)</quote><bibl><author>POUGENS</author><biblScope>Archéol. franç. t. I, p. 179</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éparvin">
<form>
<orth>ÉPARVIN</orth><orth>ÉPERVIN</orth>
<pron>é-par-vin ou é-pèr-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Tumeur qui vient au jarret d'un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éparvin sec, flexion convulsive du membre postérieur au moment du départ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éparvin calleux, <oVar>éparvin</oVar> de bœuf, tumeur osseuse de la même nature que chez le cheval, et se développant sur la partie supérieure et latérale du canon et sur les os plats des bœufs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cevaus esparvigneus</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss. avant 1300, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [mon cheval] a les quatre piez rouviaus, Espavains, courbes et molestes</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par entre les deux jambes de devant [du cheval], regardes aux jambes de derriere qu'il n'y ait esparvain ou courbe ; esparvain dedens le plat de la cuisse de derriere est et s'apperçoit mieulx par entre les deux jambes de devant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. esparavan ; ital. spavenio et spavento ; bas-lat. spavenus ; angl. spavin. Ménage le tire d'épervier, parce que le cheval tient haut le pied malade comme fait l'épervier ; étymologie que Diez approuve, la fortifiant de la forme catalane esparverenc qui, signifiant éparvin, signifie aussi évidemment de la nature de l'épervier : esparver et la finale adjective enc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épaté">
<form>
<orth>ÉPATÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pa-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont le pied est cassé. Un verre <oVar>épaté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un nez <oVar>épaté</oVar>, nez court, plat, écrasé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sertissure <oVar>épatée</oVar>, celle dont la circonférence est plus large en bas qu'en haut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Haubans, galhaubans <oVar>épatés</oVar>, haubans, galhaubans faisant un certain angle avec la tête de leurs mâts.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épatement">
<form>
<orth>ÉPATEMENT</orth>
<pron>é-pa-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est épaté, plat. Épatement du nez.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Angle plus ou moins ouvert que le bas des haubans forme avec le mât sur la tête duquel ils sont capelés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Filaments en forme de patte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les spores germent en émettant des filaments qui, dès qu'ils rencontrent les globules verts des protococcus, s'y fixent à la manière de tout parasite végétal au moyen de suçoirs ou d'épatements spéciaux</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 23 mars 1872, p. 2066, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Espatement [action d'épater, d'élargir]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épater.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épater">
<form>
<orth>ÉPATER</orth>
<pron>é-pa-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre le pied d'un verre. Épater un verre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner à un ouvrage d'art moins de hauteur qu'il ne faudrait, eu égard à sa base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trivialement. Faire tomber sur les quatre pattes ; et fig. étonner, déconcerter. Cette réponse l'a <oVar>épaté</oVar>. Cela est <oVar>épatant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>épater</oVar>, v. réfl. Être <oVar>épaté</oVar>. Ce verre s'est <oVar>épaté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Prendre une certaine largeur, en devenant moindre en hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au bout d'un certain temps, la larve [du corail], en se mouvant à reculons, va se fixer par sa partie postérieure sur un corps solide quelconque ; alors elle s'<oVar>épate</oVar>, et ce ver allongé se transforme en un disque plat</quote>
<bibl>
<author>QUATREFAGES</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVII, p. 1070</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tomber à terre tout de son long.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et patte : priver de patte, de pied, rendre plus petit ; wallon, spaté, épaté, aspater, écraser, aplatir ; rouchi, du fier espaté, du fer en tôle, c'est-à-dire aplati.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épaufrure">
<form>
<orth>ÉPAUFRURE</orth>
<pron>é-pô-fru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paveur et de maçon. Éclat de pierre emporté mal à propos par un coup de travers ou par un accident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelques légères épaufrures se remarquent sur les parties les plus saillantes du visage [dans un bas-relief d'Éleusis]</quote>
<bibl>
<author>VITET</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1860, t. XXVI, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue. Est-ce que espautrer serait du même radical : XIVe s.
<cit><quote>Et elles se sont espautrées Au rire....</quote><bibl><author>J. DE CONDET</author><biblScope>p. 173</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="épaulard">
<form>
<orth>ÉPAULARD</orth>
<pron>é-pô-lar ; le d ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom vulgaire de la phocène orque de Cuvier [cétacés].</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Espaular</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épaule.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPAULARD. - ÉTYM. Ajoutez : On a dit que c'était une corruption de poisson au lard ; M. Roulin pense que c'est epois-lard, spissum lardum, parce qu'on peut détacher ce lard, comme celui de la baleine, pour en faire de l'huile. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épaule">
<form>
<orth>ÉPAULE</orth>
<pron>é-pô-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie la plus élevée du bras chez l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà Despine était sur l'échafaud, Les cheveux retroussés et les <oVar>épaules</oVar> nues</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Solim. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me fallait point payer en coups de gaules, Et me faire un affront si sensible aux <oVar>épaules</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ét. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suis-je ce même Alcide ? ai-je de ces <oVar>épaules</oVar> Pour le secours d'Atlas soutenu les deux pôles ?</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Herc. mour. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai vu cent fois sous sa main bénissante Courber servilement une <oVar>épaule</oVar> tremblante</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'occupe point de lieu, il ne tient pas de place, il va les <oVar>épaules</oVar> serrées, le chapeau abaissé sur les yeux pour n'être pas vu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon fut d'abord appelé Aristocle, du nom de son grand-père ; son maître de palestre l'appela Platon à cause de ses <oVar>épaules</oVar> larges et carrées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVI, 1re partie, ch. 2, art. 4, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Marcher des <oVar>épaules</oVar>, marcher pesamment en balançant les <oVar>épaules</oVar> et en se donnant un air d'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez des gens qui entrent sans saluer que légèrement, qui marchent des <oVar>épaules</oVar> et qui se rengorgent comme une femme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Trotter des <oVar>épaules</oVar>, se dit d'un cheval qui trotte pesamment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est bien large, mais c'est par les <oVar>épaules</oVar> ou des <oVar>épaules</oVar>, se dit d'un avare, par un jeu de mots sur large, qui, outre l'acception propre, signifie généreux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Hausser, lever les <oVar>épaules</oVar>, témoigner en haussant les <oVar>épaules</oVar>, qu'une chose déplaît, choque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez un ridicule orgueil qui fait hausser les <oVar>épaules</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne répondit qu'en haussant les <oVar>épaules</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Jupiter d'Homère avec ses deux tonneaux me fait lever les <oVar>épaules</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un à la porte par les deux <oVar>épaules</oVar>, le chasser honteusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Thésée, après cent coups de gaules, Le mit dehors par les <oVar>épaules</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter sur les <oVar>épaules</oVar>, se dit d'un fardeau dont on a les <oVar>épaules</oVar> chargées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je porte cet homme sur mes <oVar>épaules</oVar>, il m'est à charge, il me déplaît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir quelque chose sur les <oVar>épaules</oVar>, avoir quelque embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous n'aurons plus Philisbourg sur nos <oVar>épaules</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux m'ôter sa charge de dessus les <oVar>épaules</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>410</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur les <oVar>épaules</oVar>, peser sur les <oVar>épaules</oVar>, être à charge, être un embarras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plier les <oVar>épaules</oVar>, témoigner en pliant les <oVar>épaules</oVar> qu'on n'approuve pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et parlé de vos vers, en pliant les <oVar>épaules</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. Plier, baisser les <oVar>épaules</oVar>, subir un affront avec résignation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir les <oVar>épaules</oVar> assez fortes, trop faibles pour ...., c'est-à-dire être capable, incapable d'exécuter une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un coup d'<oVar>épaule</oVar> à quelqu'un, lui venir en aide dans un embarras, dans une difficulté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prêter l'<oVar>épaule</oVar> à quelqu'un, lui fournir les ressources dont il a besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prêter l'<oVar>épaule</oVar> à quelque chose, y être favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans son désespoir à la fin se mêlant, Pourra prêter l'<oVar>épaule</oVar> au monde chancelant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perfides, vous prêtez <oVar>épaule</oVar> à leur retraite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un tour d'<oVar>épaule</oVar>, un coup d'<oVar>épaule</oVar>, un effort pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces messieurs [du parlement] sont l'image de la justice ; les images portées ou menées en procession précèdent le roi ; encore un tour d'<oVar>épaule</oVar> et ils prétendront le précéder</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>445, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lire par-dessus l'<oVar>épaule</oVar>, lire par derrière une personne ce qu'elle tient dans la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous croyez bien que je me rends maîtresse de la lettre, pour qu'on ne lise pas sur mon <oVar>épaule</oVar> ce que je ne veux pas qui soit vu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour qu'en ayant ouvert une [lettre] et s'étant mis à lire, Éphestion s'approcha et lisait avec lui par-dessus son <oVar>épaule</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. VI, p. 385, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger par-dessus l'<oVar>épaule</oVar>, jouer par-dessus l'<oVar>épaule</oVar>, manger derrière les autres, jouer sans avoir de place à la table du jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder quelqu'un par-dessus l'<oVar>épaule</oVar>, le regarder avec mépris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire quelque chose par-dessus l'<oVar>épaule</oVar>, ne point le faire du tout. Ne comptez pas être remboursé par cet homme ; il vous payera par-dessus l'<oVar>épaule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pousser le temps à l'<oVar>épaule</oVar>, vivre petitement en attendant un meilleur temps, gagner du temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>En attendant, je vais pousser, comme je pourrai, le temps avec l'<oVar>épaule</oVar> jusqu'au printemps, où j'irai revoir....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 15 oct. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie la plus élevée de la jambe de devant chez les quadrupèdes. Le sanglier a été blessé à l'<oVar>épaule</oVar>. Une <oVar>épaule</oVar> de mouton, de veau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il sent l'<oVar>épaule</oVar> de mouton, se dit de quelqu'un qui sent mauvais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne jette pas les <oVar>épaules</oVar> de mouton par les fenêtres, il est avare.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épaule de mouton, cognée à l'usage des charpentiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Chez les hexapodes, <oVar>épaule</oVar> se dit du second article des pattes antérieures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'escrime. Avoir de l'<oVar>épaule</oVar>, faire tous les mouvements avec cette partie du corps ; ce qui est un défaut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. L'<oVar>épaule</oVar> en dedans, se dit de la manœuvre par laquelle on amène les <oVar>épaules</oVar> du cheval dans le manége, en conservant toujours les jambes de derrière sur la piste. Épaule gagnée, se dit du cavalier qui est parvenu à diriger les <oVar>épaules</oVar> d'un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un cheval qui ne s'assied point sur les hanches, et qui ne plie pas les jarrets, s'abandonne trop sur les <oVar>épaules</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fortification. L'<oVar>épaule</oVar> d'un bastion, le terrain à l'endroit où la face et le flanc se joignent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'angle de l'<oVar>épaule</oVar>, l'angle formé par ces deux lignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Partie de l'avant du navire sur laquelle il s'appuie, comme par l'arrière il s'assied sur ses fesses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épaule de mouton, espèce de voile triangulaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de tisserand, en Belgique. Synonyme de canette, c'est-à-dire petit tuyau de bois ou de roseau qu'on charge de fil pour faire la trame d'une étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Belgique, il n'y a pas d'ouvriers en ateliers ; tout le travail se fait dans les chaumières ; le mari tisse la toile ; la femme fait ce qu'on appelle les <oVar>épaules</oVar>, les canettes ; elle bobine le fil</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. V, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis Marsiles tint Guene par l'espalle</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desor s'espaule li a son doi assis ; Tant le bouta que li cuens [le comte] le senti</quote>
<bibl>
<biblScope>li Coronemens Looys, v. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pastre deit... l'œille malede sur l'espaule porter ; Ne la deit pas lessier al larrun estrangler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur tut le pople plus fut halt de l'espalde en avant</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li atachierent, de par Dieu, la crois en l'espaule</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si traist au roi à descouvert au tournant de la drete espaule, et le navra durement</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors ledit duc d'Aquitaine.... tout esmu d'ire prit son chancelier par les espaules et le bouta hors de le chambre</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandoit le roy à messire Jean Jacques de Tremont, qu'il fist espaule audit messire Baptiste de Campefourgouse</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Haste-toy donq' et n'attend pas Que la grand' espaule chenue Des Alpes deçoive tes pas</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 18, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle leur feit espaule à succeder aux estats de leur pere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hausser les espaules à l'italienne</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur ayant toutesfois fait tourner les espaules [prendre la fuite]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux du dedans eurent loisir de se couvrir de deux espaules et d'un bon retranchement qui les fermoit toutes deux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pourquoy l'on dit qu'ils sentent le bouquin ou l'espaule du mouton</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon spal, s. f. ; provenç. espatla, espalla ; catal. espatlla ; esp. espalda ; portug. espalda ; ital. spalla ; du latin spathula, omoplate, diminutif de spatha, spatule (voy. <ref target="spatule">SPATULE</ref> et <ref target="épée">ÉPÉE</ref>), ainsi dite à cause de la forme large de cet os. L'étymologie montre que l'ancienne forme espalde est la plus conforme à l'origine, et que dans les autres il y a eu assimilation du d à l'l : espalle, espaule.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉPAULE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">
<p>1. Outre : pousser le temps à l'épaule, qui est dans le Dictionnaire, on dit aussi : pousser le temps par l'épaule, avec l'épaule.
<cit><quote>Elle [la reine Elisabeth d'Angleterre] poussait le temps avec l'<oVar>épaule</oVar></quote><bibl><author>LA PISE</author><biblScope>Hist. des princes de la maison de Nassau, IVe part. p. 426</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ecrivez-moi souvent ; vos lettres me donnent courage, et m'aident à pousser le temps par l'<oVar>épaule</oVar>, comme on dit dans ce pays-ci</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Lett. 26, à Vitart.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Cette locution a aussi le sens de : hâter dans son impatience la marche du temps.
<cit><quote>Voici un temps, ma chère enfant, où je n'entends plus rien : quand il me déplaît, comme à présent, et que j'en désire un meilleur, et que je l'espère, je le pousse à l'<oVar>épaule</oVar> comme vous ; et puis, quand je pense à ce que je pousse, et à ce qu'il m'en coûte quand il passe, et sur quoi cela roule, et où cela me pousse moi-même, je n'en puis plus, et je n'ose plus rien pousser</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>28 mars 1689</biblScope></bibl></cit> Dans le même sens que Mme de Sévigné, Beaumarchais a dit pousser de l'épaule : " Souvent aux pièces qui m'attachent le plus, je me surprends à pousser de l'épaule, à dire tout bas avec humeur : Eh ! va donc, musique ; pourquoi toujours répéter ? n'es-tu pas assez lente ? " Lettre sur la critique du Barbier de Séville.</p>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épaulé">
<form>
<orth>ÉPAULÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pô-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Blessé à l'épaule, en parlant des animaux. Une jument épaulée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une bête épaulée, se dit, par comparaison à une bête qui a un vice rédhibitoire, d'une fille qui s'est déshonorée, d'un homme sans capacité et sans talent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Arbre <oVar>épaulé</oVar>, arbre mal taillé ou dont le vent a cassé les branches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a de l'appui. Épaulé par un ami puissant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épaulée">
<form>
<orth>ÉPAULÉE</orth>
<pron>é-pô-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Effort qu'on fait de l'épaule pour pousser quelque chose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire une chose par épaulées, la faire à diverses reprises, négligemment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maçonnerie faite par épaulées, celle qui n'est pas élevée tout de suite ni de niveau, mais à diverses reprises et par redents, dans un ancien mur, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de boucherie. Le quartier de devant du mouton, dont on a retranché l'épaule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coquille bivalve.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Charge qu'on porte sur l'épaule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est revenu du bois avec une bonne <oVar>épaulée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELBOULLE</author>
<biblScope>Gloss. de la vallée d'Yères, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bertran devant portoit une grande espaulée [charge sur l'épaule] ; Bien sambla bosquillon, qui le vit la journée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épaulé. Paré, XVI, 37, a dit : Faire par espauletées, ce que nous disons par épaulées.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épaulement">
<form>
<orth>ÉPAULEMENT</orth>
<pron>é-pô-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fortification. Rempart de fascines et de terre, etc. servant à garantir du feu de l'ennemi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le dessein de se faire un <oVar>épaulement</oVar> contre le cardinal [de Noailles], il [l'archevêque d'Arles] se jeta plus que jamais aux jésuites</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>281, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mur qui sert à soutenir des terres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de charpenterie. L'<oVar>épaulement</oVar> d'un tenon, côté d'un tenon, moins diminué que l'autre, pour donner plus de force à la pièce de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. Petit espace de bois plein entre deux mortaises, ou entre une mortaise et l'extrémité de la pièce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Épauler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épauler">
<form>
<orth>ÉPAULER</orth>
<pron>é-pô-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre, démettre l'<oVar>épaule</oVar>, en parlant des animaux. Épauler un sanglier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prêter l'<oVar>épaule</oVar>, assister, aider à. Je vous épaulerai de mon crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien la moindre chose que nous devions faire que d'<oVar>épauler</oVar> de nos louanges le vengeur de nos intérêts</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. Épauler des troupes, les mettre à l'abri du feu de l'ennemi par un épaulement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Épauler un fusil, l'appuyer contre l'<oVar>épaule</oVar> pour faire feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de coutellerie. Faire baisser une partie et monter l'autre à l'aide de la lime et du marteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. Diminuer la largeur d'un tenon pour qu'elle soit égale à celle de la mortaise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>épauler</oVar>, v. réfl. En parlant des quadrupèdes, se blesser à l'<oVar>épaule</oVar>. Ce cheval s'est <oVar>épaulé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Un arbre s'<oVar>épaule</oVar>, quand il périt d'un côté et porte sa séve du côté opposé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>épauler</oVar>, se donner réciproquement de l'appui, du secours.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y consens, repartit-il : je vais à mon rendez-vous, et nous nous épaulerons s'il en est besoin</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, v. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme militaire. S'<oVar>épauler</oVar>, se couvrir d'un épaulement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus ne puet avoir drap espaulé, c'est à savoir drap delquel la chayne ne fust ausi bone au milieu come aus lisieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais le cheval qu'il ot s'espaula, ce dist-on</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17607</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Long col ai, mal suy espaulez [j'ai mauvaises <oVar>épaules</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épaule.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPAULER. - HIST. XIIIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Et s'il i a aucun qui cheval ait tués Qu'il n'ait sur quoi monter, ou cheval espaulés</quote><bibl><biblScope>Brun de la Montaigne, V. 2614, éd. P. Meyer, Paris, 1875</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épauletier">
<form>
<orth>ÉPAULETIER</orth>
<pron>é-pô-le-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement, qui se dit de militaires tirant vanité de leurs épaulettes.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉPAULETIER. Ajoutez : </re>
<re>Il se dit aussi d'officiers qui veulent trop militariser le régime d'une institution. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épaulette">
<form>
<orth>ÉPAULETTE</orth>
<pron>é-pô-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bande de toile ou d'étoffe, attachée sur la partie du vêtement qui couvre le dessus de l'épaule. On a fait l'<oVar>épaulette</oVar> de cette robe trop étroite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En langage de lingerie, petite bande de toile qui se met sur l'épaule de la chemise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de religieuse. Ruban qui s'attache sur l'épaule et qui tient au scapulaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Large bande de galon que les militaires portent sur chaque épaule, et qui est ordinairement garnie d'une touffe de filets pendants. Les grenadiers ont l'<oVar>épaulette</oVar> rouge ; celle des voltigeurs est jaune. On reconnaît le grade d'un officier à l'<oVar>épaulette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son habit d'ordonnance avait deux <oVar>épaulettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tactique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous le fardeau de deux énormes <oVar>épaulettes</oVar>, il [Dorante] jure comme Lannes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épaulette à graine d'épinards, nom vulgaire de ce que les règlements appellent grosse torsade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épaulette à grosse torsade, celle qui indique un grade supérieur ; les grades inférieurs ont de petites torsades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antonomase, <oVar>épaulette</oVar> se prend surtout pour désigner le grade d'officier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Obtenir l'<oVar>épaulette</oVar>, être fait officier. Double <oVar>épaulette</oVar>, le grade de capitaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce qui enveloppe la base de l'aile. antérieure des insectes hyménoptères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Entaille faite sur l'arête d'une pièce de bois pour l'endenter avec une autre pièce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de renfort servant d'arrêt dans un mât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils disent : voilà qui est beau ! ayant oui une entiere page de Virgile ; mais d'entreprendre à le suyvre par espaulettes [pied à pied], poisant les mots....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Omoplate est un mot grec qui signifie espaulette ou palleron de l'espaule</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif d'épaule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épaulière">
<form>
<orth>ÉPAULIÈRE</orth>
<pron>é-pô-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de l'armure qui défendait l'épaule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de bretelle, bande d'étoffe qui soutient un pantalon, une jupe d'enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce de l'aile des insectes coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Primes [il] vest unes espaulieres De boure de soie moult chieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, v. 3979</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En celui tens nen i avoit bacinet ne espaulieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des crois. t. I, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faudra bastir une muraille du costé de septentrion servant d'espauliere aux arbres, afin de les tenir en abri</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>710</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épaule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épaulu">
<form>
<orth>ÉPAULU, UE</orth>
<pron>é-pô-lu, lue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot burlesque. Qui a de grosses épaules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entellus prit l'un [des cestes], Darès l'autre, Disant tout bas sa patenôtre De voir l'autre tout <oVar>épaulu</oVar>, Ossu, membru, fessu, velu</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Épaule ; provenç. espalut ; catal. espatllut.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPAULU. Ajoutez : - HIST. XIIe s.
<cit><quote>Aïax fu gros et quarrez De piz, de braz et de costez : Molt par iert biaz et espalluz</quote><bibl><author>BENOIT</author><biblScope>Rom. de Troie, V. 5161</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épave">
<form>
<orth>ÉPAVE</orth>
<pron>é-pa-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui est égaré et dont on ne connaît point le propriétaire. Cheval <oVar>épave</oVar>. Biens <oVar>épaves</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Chose perdue et non réclamée dont la propriété appartenait au seigneur haut justicier, et dont la propriété appartient aujourd'hui à l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les animaux à pied fourchu appartiennent au pacha dans les <oVar>épaves</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épaves maritimes, les objets que la mer jette sur ses bords.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épaves d'eau, objets trouvés dans les rivières ou sur leurs rives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épaves d'abeilles, essaims égarés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Épaves foncières et immobilières, héritages abandonnés, dont le propriétaire est inconnu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit d'<oVar>épave</oVar>, droit de s'approprier les choses <oVar>épaves</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui reste après perte ou ruine. Toute cette fortune est perdue ; il sera bien heureux s'il en recueille quelques <oVar>épaves</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aurélien, Dioclétien, Maxence font exception ; de ceux-là il reste des monuments et des monuments considérables, <oVar>épaves</oVar> de ce grand naufrage de l'empire romain</quote>
<bibl>
<author>AMPÈRE</author>
<biblScope>Hist. rom. à Rome, introd. p. LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cozes trouvées et les espaves, qui n'ont point de suite.... doivent estre au segneur qui a la haute justice</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La coze n'est pas espave qui est porsivye de celi cui ele est</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Espaves sont hommes et femmes nez dehors le royaume, de si lointains lieux, que l'on ne peut en royaume avoir conoissance de leurs nativitez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>espavus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour confisquier à lui et à son domaine comme espaves et estraners</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 544</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un cerf s'en pourra bien aller [hors du pays], de l'espave et effreinte des chiens</quote>
<bibl>
<author>GASTON PHEBUS</author>
<biblScope>Chasse, ms. p. 218, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>David estoit perplex et comme espave, sinon d'autant que la promesse l'asseuroit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme disoit Octavian [Auguste] que il fault éviter les motz espaves, en pareille diligence que les patrons de navire evitent les rochiers de mer</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des espaves et prises de mer, la somme de vingt et un milions de livres tournois liquides....</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, 1er liv., p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, espavus, espava ; du lat. expavidus, effrayé, écarté par la peur (parce que ce mot s'est dit d'abord des bêtes effrayées et égarées), de ex, et pavidus (accent sur pa), de pavor (voy. <ref target="peur">PEUR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPAVE. - ÉTYM. Ajoutez : La similitude de son entre épave et Pave avait suffi pour donner lieu à une pratique superstitieuse que Guy Coquille expose ainsi : Ce mot a donné occasion à auscuns chrestiens de facile creance de s'adresser par priere à saint Antoine de Padoue de l'ordre de Saint-François pour recouvrer les choses égarées, parce que en ancien langage italien on appelle Pava ce qu'aujourd'hui on appelle Padoüa, en laquelle ville repose et est grandement veneré le corps de saint Antoine dit de Padoue ou de Pade, que d'ancienneté on appelloit saint Antoine de Pave, Instr. au droit françois, p. 14, éd. 1666 de ses œuvres </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épavité">
<form>
<orth>ÉPAVITÉ</orth>
<pron>é-pa-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit coutumier. Droit d'épave.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Espavité</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épeautre">
<form>
<orth>ÉPEAUTRE</orth>
<pron>é pô-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de froment. Grand <oVar>épeautre</oVar> (triticum spelta, L.). Petit <oVar>épeautre</oVar> (triticum monococcum, L.), nommé aussi engrain, ingrain, locular. Les épeautres sont cultivés dans les terrains maigres ; on les distingue des autres froments par la difficulté avec laquelle le grain se sépare des balles.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les livres d'agriculture font épeautre féminin ; ce qui est plus conforme à l'étymologie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoine et espiautre sont froit et sec</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant prist du blé, appellé l'espiote ou gros blé, pour son cheval</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>spelta.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, spaite, spiate, sipaite ; génev. épaute ; provenç. espeuta ; espagn. espelta ; ital. spelta ; du latin spelta, mot venu des langues germaniques ; allem. Spelt ou Spelz.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épec">
<form>
<orth>ÉPEC</orth>
<pron>é-pèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épeiche ou pic varié.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="épeiche">ÉPEICHE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épêcher">
<form>
<orth>ÉPÊCHER</orth>
<pron>é-pê-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de salines. Puiser ce qui reste au fond de la chaudière pour le reporter au réservoir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épée">
<form>
<orth>ÉPÉE</orth>
<pron>é-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, arme offensive semblable à un sabre droit, dont on frappait l'adversaire ; chez les modernes, arme offensive longue et aiguë que l'on porte suspendue au côté. Longue, courte <oVar>épée</oVar>. Se battre en duel à l'<oVar>épée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] met l'<oVar>épée</oVar> à la main, tourne le reste en fuite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre nous de pied ferme ils tirent leurs <oVar>épées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père est mort, Elvire, et la première <oVar>épée</oVar> Dont s'est armé Rodrigue a sa trame coupée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je savais qui ce peut être, je lui donnerais tout à l'heure de l'<oVar>épée</oVar> dans le ventre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Georg. Dandin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt dans son sein il plonge son <oVar>épée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mith. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tira son <oVar>épée</oVar> pour se percer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épée de Damoclès, voy. <ref target="damoclès">DAMOCLÈS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est brave comme son <oVar>épée</oVar>, se dit d'un homme très brave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achille, beau comme le jour, Et vaillant comme son <oVar>épée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SARRASIN</author>
<biblScope>au duc d'Enghien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'<oVar>épée</oVar> sur la gorge, être saisi et menacé d'être tué ; et fig. Être vivement pressé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se voir l'<oVar>épée</oVar> à la gorge</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 5, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se battre de l'<oVar>épée</oVar> qui est chez le fourbisseur, se disputer de choses qui ne sont pas en la puissance de ceux qui se les disputent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un coup d'<oVar>épée</oVar>, un coup donné avec l'<oVar>épée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton premier coup d'<oVar>épée</oVar> égale tous les miens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire deux coups d'<oVar>épée</oVar>, s'est dit d'un échange de quelques bottes, d'un duel sans acharnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plutôt, si votre amour a tant de véhémence, Faisons deux coups d'<oVar>épée</oVar> au nom de la beauté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a fait un beau coup d'<oVar>épée</oVar>, se dit ironiquement d'un homme qui a fait quelque sottise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un coup d'<oVar>épée</oVar> dans l'eau, un effort sans résultat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poursuivre, presser l'<oVar>épée</oVar> dans les reins, presser vivement à la guerre, dans une affaire, dans une discussion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Emporter une chose à la pointe de l'<oVar>épée</oVar>, l'obtenir par la voie des armes ; et fig. avec effort, de vive force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien d'assuré, point de franche lippée ; Tout à la pointe de l'<oVar>épée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons gagné la requête du grand conseil à la pointe de l'<oVar>épée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>534</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poser l'<oVar>épée</oVar>, cesser la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre son <oVar>épée</oVar>, se déclarer vaincu, céder.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avez-vous point vu un prince qui se bat jusqu'à l'extrémité ? un autre s'avance pour voir qui peut faire une si grande résistance ; il voit l'inégalité du combat.... il écarte ses gens, il demande pardon à ce vaillant homme, qui lui rend son <oVar>épée</oVar> à cause de son honnêteté ; car, sans lui, il ne l'eût jamais rendue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre l'<oVar>épée</oVar> à un officier, la remettre entre les mains d'un officier qui l'avait déposée pour passer en jugement et qui est honorablement acquitté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On lui a demandé son <oVar>épée</oVar>, on l'a arrêté (en parlant d'un officier).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Briser son <oVar>épée</oVar>, quitter le service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre son <oVar>épée</oVar> au service de l'étranger, prendre du service dans une armée étrangère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se blesser de son <oVar>épée</oVar>, se faire du mal en voulant en faire aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me blessai tellement de ma propre <oVar>épée</oVar> que j'en pleurai</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>510</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir que la cape et l'<oVar>épée</oVar>, se disait autrefois d'un gentilhomme, d'un cadet, qui n'avait point de fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela n'a que la cape et l'<oVar>épée</oVar>, ce mérite n'a que la cape et l'<oVar>épée</oVar>, cela est de peu de valeur, ce mérite est léger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son <oVar>épée</oVar> ne tient pas dans le fourreau, au fourreau, se dit d'un homme toujours prêt à se battre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son <oVar>épée</oVar> est trop courte, se dit de celui qui ne peut obtenir ce qu'il prétend, faute de force ou de crédit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son <oVar>épée</oVar> est vierge, se dit de celui qui ne s'est jamais battu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils en sont aux <oVar>épées</oVar> et aux couteaux, ils sont en grande querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous a mandé comme M. de Coetquen était avec M. de Chaulnes : il était avec lui ouvertement aux <oVar>épées</oVar> et aux couteaux</quote>
<bibl>
<author>CHARL. DE SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Grign. 17 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traîneur d'<oVar>épée</oVar>, batteur de pavé qui porte une <oVar>épée</oVar> et ne va pas à la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chevalier de la petite <oVar>épée</oVar>, filou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'autre un chevalier de la petite <oVar>épée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire blanc de son <oVar>épée</oVar>, voy. BLANC 1, avec l'explication qui montre qu'il ne faut pas dire, comme on dit quelquefois, faire blanc de son <oVar>épée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre, faire passer quelque chose du côté de l'<oVar>épée</oVar>, mettre quelque profit, quelques fonds à couvert, en réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique les pots de vin que Son Éminence prend sur toutes les charges puissent avoir été du côté de l'<oVar>épée</oVar>, car on n'en voit pas le débouché dans le peu de petites charités qu'il fait</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. III, 1861, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit souvent, en mauvaise part, de quelque profit illicite, ou de quelque bien qu'on soustrait à ceux qui y auraient droit. Il abandonne ses biens à ses créanciers, mais il a mis quelque chose du côté de l'<oVar>épée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais prompt, habile, diligent à saisir un certain argent, Somme aux inspecteurs échappée, Il a du côté de l'<oVar>épée</oVar> Mis, ce dit-on, quelques deniers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mourir d'une belle <oVar>épée</oVar>, d'une vilaine <oVar>épée</oVar>, éprouver un revers, quelque accident par une belle, par une vilaine cause, succomber sous un adversaire considérable ou sans considération.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se laisser dire quelque chose d'injurieux l'<oVar>épée</oVar> au côté, souffrir une injure sans rien dire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Épée de chevet, <oVar>épée</oVar> qu'on mettait sous son chevet pour se défendre en cas d'attaque nocturne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Épée de chevet, personne sur laquelle on compte, chose dont on fait un usage continuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours parler d'argent ! voilà leur <oVar>épée</oVar> de chevet</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épée à deux mains, <oVar>épée</oVar> à lame très longue et très forte dont on se servait au moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épée d'État, glaive qui se porte devant les souverains d'Angleterre dans les cérémonies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épée flamboyante, <oVar>épée</oVar> dont la lame semble jeter des flammes. Un ange armé d'une <oVar>épée</oVar> flamboyante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Épée haute, <oVar>épée</oVar> dont la pointe est tournée vers le haut de l'écu. Épée garnie, <oVar>épée</oVar> dont la garde et le pommeau sont d'un autre émail que la lame.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plat d'<oVar>épée</oVar>, ou de l'<oVar>épée</oVar>, la partie plate de la lame. Donner des coups de plat d'<oVar>épée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'état militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin j'ai quitté la robe pour l'<oVar>épée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Menteur, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son retour en France, il quitta l'<oVar>épée</oVar> et se mit dans l'état ecclésiastique, non point par ambition, mais par goût et pour jouir d'une vie paisible et réglée</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 306, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les gens d'<oVar>épée</oVar>, les militaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai si grand peur de ces hommes d'<oVar>épée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens d'<oVar>épée</oVar> sont les princes, les ducs et pairs, les maréchaux de France et les grands officiers de la couronne, les gouverneurs et lieutenants généraux des provinces, les gouverneurs et états-majors des villes et places de guerre</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Vaillance à la guerre. Il ne doit son élévation qu'à son <oVar>épée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une noblesse fière aimait à soutenir ses droits par son <oVar>épée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Celui qui est l'arme offensive, celui qui porte la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui fut tantôt le bouclier, et tantôt l'<oVar>épée</oVar> de son pays</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Une bonne <oVar>épée</oVar>, un bon tireur, un homme qui se bat bravement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était la plus rude <oVar>épée</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nœud d'<oVar>épée</oVar>, nœud de rubans dont les hommes en habit de parure garnissaient autrefois la garde de leur <oVar>épée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'escrime. Le fort de l'<oVar>épée</oVar>, la partie de la lame la plus proche de la garde. Le mi-fort de l'<oVar>épée</oVar>, le milieu de la lame. Le faible de l'<oVar>épée</oVar>, l'extrémité de la lame.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de manége. La main de l'<oVar>épée</oVar>, se disait de la main droite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épée ou <oVar>épée</oVar> romaine, marque en forme d'épi, qui vient sur l'encolure de certains chevaux, près de la crinière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de cordier. Morceau de bois en forme de coutelas qui sert à battre la sangle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande alêne de bourrelier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Chacun des deux montants d'un avant-train de charrue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de pêche. Instrument qui sert à prendre les poissons en les piquant, et qui a du rapport avec la foine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Épée de mer, espadon, scie de mer, espèce de dauphin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Épée des philosophes, le feu.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il a couché comme l'épée du roi, dans son fourreau</form>, se dit de celui qui s'est couché sans se déshabiller. </re>
<re type="PROV."><form>À vaillant homme courte épée</form>, c'est-à-dire un homme vaillant n'a pas besoin d'une longue épée, un homme habile n'a pas besoin de beaucoup d'instruments. </re>
<re type="PROV."><form>L'épée use le fourreau</form>, se dit en parlant des personnes dont la grande activité d'esprit altère les forces, la santé. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Ad une spede [il] li roveret [commanda] tolir lo chief [tête]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] ceint Murglies s'espée à son costed</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant le vit Guenes, mist la main à l'espée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car nos espées bones sont et tranchant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fous, fait-il, tuz dis fustes et estes, et serez, Quant vus l'espée traite de sur le rei venez ; S'il trait sur vus la sue, coment vus defendrez ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cos [coup] d'espée garist et sainne Mult tost, des que mires [le médecin] i painne ; Et la plaie d'amors anpire, Quant ele est plus pres de son mire</quote>
<bibl>
<author>CRESTIENS DE TROIE</author>
<biblScope>dans HOLLAND, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus espées sunt, par lesqueles toz li pueples doit estre governés esperituelment et temporelment, car l'une des espées doit estre espirituel et l'autre temporel</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant lui prierent tout cil qui là estoient que li rois rendi s'espée au soudan</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>208</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si commanda ledit comte qu'on mit tout à l'espée [qu'on tuât tout]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ouyt une voix qui lui dist : Chevalier sans espée, où vas-tu si vistement ? car chevalier sans espée n'est que femme sans quenouille</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il mesle la premiere trouppe qui estoit sur le bord de l'eau, et, sans la desmordre, va mesler à l'entrée d'un chemin quelques espées dorées [seigneurs, muscadins] qui firent ferme</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de son espée de chevet Bussi, de qui la fin fut telle</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je faillis à le frapper, mais c'estoit un homme d'espée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui qui est aussi vaillant que son espée</quote>
<bibl>
<biblScope>Caquets de l'accouchée, p. 135, dans LACURNE, au mot martial</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui porte espée porte paix</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cheval ayant] poil chastain, astre au front, aux jambes deux balzans, romaine espée au col, de l'aage de sept ans</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. f° 140</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espaza, espada ; catal. espasa ; espagn. et port. espada ; ital. spada ; du latin spatha, large épée, ainsi dite par assimilation avec spatha, outil de tisserand. Cependant, comme le celtique a spad, bêche (irland. et angl. spade), et spadaim, abattre, tuer. et que Diodore, v, 30, dit que spatha est le nom d'une longue épée des Gaulois, certains étymologistes ont pensé que spatha, dans le sens d'épée, était celtique, et ne s'était trouvé que par hasard conforme avec le latin spatha, outil de tisserand.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPÉE. Ajoutez : - REM. Voici le nom et la définition de différentes sortes d'épées. </re>
<re>L'épée des monuments grecs affecte la forme d'une feuille de sauge ; elle a deux tranchants ; la pointe en est aiguë. </re>
<re>L'épée romaine a une lame courte et droite ; elle est à deux tranchants ; la pointe en est à deux biseaux, dont l'angle est plus ou moins ouvert. </re>
<re>Grande épée d'armes, arme des XIIe et XIIIe siècles ; lame lourde, sans évidement. </re>
<re>Épée fourrée ou à deux mains, grande et lourde épée, à deux tranchants, agissant surtout de taille, à longue poignée pour être maniée à deux mains. </re>
<re>Épée bâtarde, épée dont la lame était large et plus courte que celle de l'épée ordinaire des hommes d'armes. </re>
<re>Épées jumelles, épées symétriques, disposées de manière à pouvoir être placées deux à la fois dans le même fourreau. </re>
<re>L'épée moderne est une arme aiguë et longue, caractérisée par la forme symétrique de la lame ; elle n'a pas de dos comme en ont les armes d'estoc et de taille ; elle n'a pas de tranchant, ou en a deux ou trois. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épeiche">
<form>
<orth>ÉPEICHE</orth>
<pron>é-pè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du pivert bigarré, oiseau du genre des pics (picus major, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Namur. spoi ; picard. épêke ; norm. épé, épec, épeu ; champ. éprèche ; de l'allemand Specht, pic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épeichette">
<form>
<orth>ÉPEICHETTE</orth>
<pron>é-pè-chè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le pic mineur, dit aussi petite épeiche (picus minor, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épelé">
<form>
<orth>ÉPELÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pe-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quelques mots épelés par cet enfant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épeler">
<form>
<orth>ÉPELER</orth>
<pron>é-pe-lé. La syllabe pe prend deux ll, quand la syllabe qui suit est muette : j'épelle, j'épellerai ; on trouve aussi l'accent grave ; j'épèle, j'épèlerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nommer les lettres qui composent un mot et en former des syllabes en les assemblant. Épeler un mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>épelant</oVar> le doux nom de patrie Je tressaillais d'horreur pour l'étranger</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Déesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet enfant commence à <oVar>épeler</oVar>. Il <oVar>épelle</oVar> assez bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>François Xavier, obligé de se servir d'un truchement [au Japon], ne fit pas d'abord de grands progrès : Je n'entends point ce peuple, dit-il dans ses lettres, et il ne m'entend point ; nous épelons comme des enfants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprit qui tient le livre où l'innocence épèle</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lire avec difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vieux prêtre se courbe, et, n'y voyant qu'à peine, À ce jour ténébreux épèle un livre obscur</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. prél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bethsames, cest nom espelt [veut dire] cité de soleil</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès les entendanz [je] n'en dout mie, Ceus qui savent qu'espiaut [signifie] amie....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adont s'esveilla Pieres, et Diex s'est esconsés [caché] ; Au patriarche en vint ; quant il fu apensés, Dist li qu'il a songié : sire, or le m'espelés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, speli ; provenç. espelar, espelhar, expliquer ; du germanique : goth. spillôn, anc. h.-allem. spellôn, raconter ; angl. to spell. Du sens général d'expliquer, espeler a passé au sens particulier de nommer les lettres ; l'historique montre que le latin appellare n'a rien à faire ici.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épellation">
<form>
<orth>ÉPELLATION</orth>
<pron>é-pèl-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épeler ; l'art d'épeler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épeler. Mot moderne qui aurait dû être épelation, et qui a été fait, à tort, sur le modèle d'appellation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épenchyme">
<form>
<orth>ÉPENCHYME</orth>
<pron>é-pan-chym'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tissu dans lequel prédominent les cellules dont le contenu est de nature amylacée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, à, dans et suc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épendyme">
<form>
<orth>ÉPENDYME</orth>
<pron>é-pan-di-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'un des noms de la membrane des ventricules du cerveau et du canal rudimentaire de la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et vêtement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épendyte">
<form>
<orth>ÉPENDYTE</orth>
<pron>épan-di-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité chrétienne. Vêtement usité surtout chez les moines.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, vêtement de dessus, du grec, vêtir par dessus, du grec, sur, et du grec, vêtir, du grec, en, et, entrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épenthèse">
<form>
<orth>ÉPENTHÈSE</orth>
<pron>é-pan-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Addition, insertion d'une lettre, ou même d'une syllabe au milieu d'un mot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de trois mots se traduisant par : sur, en et action de mettre (voy. <ref target="thèse">THÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épenthétique">
<form>
<orth>ÉPENTHÉTIQUE</orth>
<pron>é-pan-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est ajouté par épenthèse. Lettre <oVar>épenthétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épenthèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épepiner">
<form>
<orth>ÉPEPINER</orth>
<pron>é-pe-pi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les pépins d'un fruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et pepin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éperdu">
<form>
<orth>ÉPERDU, UE</orth>
<pron>é-pèr-du, due</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est profondément troublé par la crainte, ou par une passion quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mon âme d'ennuis est si fort <oVar>éperdue</oVar> Que....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Plainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les étonna tellement par la fermeté de son courage qu'ils prirent la fuite tout <oVar>éperdus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. x, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quelle âme, dis-moi, ne serait <oVar>éperdue</oVar> Du coup dont ma raison vient d'être confondue ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peins-toi dans ces horreurs Andromaque <oVar>éperdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes filles, soutenez votre reine <oVar>éperdue</oVar>, Je me meurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompée <oVar>éperdu</oVar> ne vit dans les premiers mouvements de la guerre, de parti à prendre que celui qui reste dans les affaires désespérées</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je marche en frissonnant, mon cœur est <oVar>éperdu</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vif, violent, en parlant de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un honteux effet d'un amour <oVar>éperdu</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Transporté d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame Paul qui est devenue <oVar>éperdue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sultane <oVar>éperdue</oVar> N'eut plus d'autres désirs que celui de sa vue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux commander seul à mes sens <oVar>éperdus</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De lui [se] venger ne fut mie esperduz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant alure s'en est à la porte venuz ; Fermée la trova : dunc fu mult esperduz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Blanchefleurs l'entent, le cuer [elle] ot esperdu</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esperdu de frayeur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une fuyte esmeue, mais non pas estourdie ny esperdue</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors il se trouva délivré de la frayeur esperdue et du grand trouble où il estoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thémist. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les troupeaux sont esgarés et esperdus par les champs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Part. passé de l'anc. verbe esperdre (Li vilains.... Jure et esmaie, si s'espert, Por ce que sa jornée pert, Ren. 16961), de es, et perdre ; provenç. esperdut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éperdument">
<form>
<orth>ÉPERDUMENT</orth>
<pron>é-pèr-du-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière éperdue. Il est <oVar>éperdument</oVar> amoureux de cette femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa femme qu'il aimait <oVar>éperdument</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Crier <oVar>éperdument</oVar>, crier de toutes ses forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on n'entendait presque rien à l'intérieur de la salle, à moins que l'orateur ne criât <oVar>éperdument</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 13 nov. 1868, p. 1471, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne fault pas se precipiter si esperduement aprez nos affections et interests</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Eperdue, et le suffixe ment.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éperlan">
<form>
<orth>ÉPERLAN</orth>
<pron>é-pèr-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson de mer qui a des couleurs nacrées fort brillantes ; dit aussi <oVar>éperlan</oVar> commun, <oVar>éperlan</oVar> de rivière (l'osmère <oVar>éperlan</oVar>). Une friture d'<oVar>éperlans</oVar>. L'<oVar>éperlan</oVar> tout frais et sortant de l'eau sent la violette, ce qui a été nié à tort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avaler l'<oVar>éperlan</oVar> sans l'éplucher, manger goulûment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or entre tous ceux-là qui se mirent à table, Il ne s'en trouva point qui ne fût remarquable, Et qui, sans éplucher, n'avalât l'<oVar>éperlan</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éperlan de mer, variété d'<oVar>éperlan</oVar> qui se tient constamment dans l'eau salée autour des terres magellaniques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éperlan bâtard, se dit parfois de petits poissons, tels que les ablettes, dont on se sert pour amorcer les lignes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éperlan franc, petit poisson qu'on pêche à l'embouchure de la Loire, et qui ressemble un peu à la sardine de moyenne grosseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Espellens, au poivre aigu fet de gingembre et de canele</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 5e série, t. I, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Merlans, esperlans, aigrefins, turbots</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Spierling, éperlan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éperon">
<form>
<orth>ÉPERON</orth>
<pron>é-pe-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite branche de métal qui s'adapte aux talons, et est armée à l'extrémité d'une espèce de roue en étoile dont les pointes servent à exciter le cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Chausser les <oVar>éperons</oVar>, faire chevalier ; locution qui vient de ce que, en armant le nouveau chevalier, on lui chaussait ses <oVar>éperons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Gagner ses <oVar>éperons</oVar>, se distinguer à sa première affaire ; et fig. bien mériter par ses actes</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme a besoin d'<oVar>éperon</oVar>, il a besoin d'être excité, poussé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a plus besoin de bride que d'<oVar>éperon</oVar>, d'être retenu que d'être poussé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre esprit assez souvent n'a pas moins besoin de bride que d'<oVar>éperon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chausser de près les <oVar>éperons</oVar> à quelqu'un, poursuivre de près quelqu'un qui s'enfuit. Les ennemis se retiraient, notre cavalerie leur chaussa les <oVar>éperons</oVar>. Locution qui vieillit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un coup d'<oVar>éperon</oVar> jusqu'à un certain endroit, y courir, y aller en diligence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval n'a ni bouche ni <oVar>éperon</oVar>, il a la bouche dure et n'est pas sensible à l'<oVar>éperon</oVar>. Et fig. Cet homme n'a ni bouche ni <oVar>éperon</oVar>, il est stupide, insensible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Souffrir l'<oVar>éperon</oVar>, se dit d'un cheval peu sensible à cette manière de la conduire. Avoir l'<oVar>éperon</oVar> délicat et fin, fuir l'<oVar>éperon</oVar>, connaître l'<oVar>éperon</oVar>, s'attacher à l'<oVar>éperon</oVar>, se manier aisément avec l'<oVar>éperon</oVar>, expressions qui toutes désignent un cheval facile à conduire et à stimuler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Journée des <oVar>éperons</oVar>, bataille perdue par les Français à Guinegate [1513], ainsi nommée parce que les Français firent plus usage de leurs <oVar>éperons</oVar> que de leurs armes ; et la bataille de Courtray [1302], perdue par les Français, ainsi dite à cause de la grande quantité d'<oVar>éperons</oVar> que les Flamands vainqueurs prirent sur les chevaliers tués dans la bataille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie, ergot des coqs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ergot que les chiens ont aux jambes de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Prolongement postérieur de la base du calice ou de la corolle de certaines fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Branches courtes, droites, parallèles à l'horizon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éperon de la Vierge ou de chevalier, plante, pied d'alouette (delphinium consolida, L.).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Petite saillie formée, dans l'intérieur des artères, par leur membrane interne, au niveau de chacune de leurs divisions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Certaines épines insérées à l'extrémité du tibia de quelques insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie de la proue d'un bâtiment terminée en pointe.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>éperon</oVar>, qu'on appelait rostrum, était à fleur d'eau ; c'était une poutre qui avançait, munie d'une pointe de cuivre et quelquefois de fer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 569, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs gros vaisseaux, portés sur les rochers des côtes voisines, brisés les uns contre les autres, entr'ouverts dans leurs flancs par les <oVar>éperons</oVar> des galères athéniennes, couvraient la mer de leurs débris</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui les <oVar>éperons</oVar> des vaisseaux cuirassés sont des masses d'acier, à bord tranchant, qui occupent toute la hauteur de la proue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de guerre. Fortification en angle saillant, qui se fait au milieu des courtines, sur les bords des rivières, etc. pour garantir une place.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Tout ouvrage en pointe qui sert à rompre le cours de l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pointe de rocher qui rompt les lames à l'entrée d'un havre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de maçonnerie terminé en pointe et servant d'appui à un bâtiment, à une muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une assez haute portion de tour gothique avec l'<oVar>éperon</oVar> qui la soutient</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 486, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Saillie brusque que présente le contre-fort d'une chaîne de montagnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Rides qui se forment au coin de l'œil des vieillards.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Instrument pour repiquer en glands les clairières des bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Anciennement, couper les <oVar>éperons</oVar>, dégrader un chevalier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ordre de l'Éperon, ordre institué en 1266 par le roi de Naples.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ordre de l'Éperon d'or, ordre institué en 1559 à Rome par les papes, pour récompenser le mérite civil.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>La veine de l'<oVar>éperon</oVar>, veine qui est voisine du lieu où l'<oVar>éperon</oVar> pique d'ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le barbe avait probablement été malade ; car plusieurs épingles entourées d'un nœud de crin, et fixées, soit au cou de Scham, soit sur le trajet de la veine de l'<oVar>éperon</oVar> (les Anglais la saignent quelquefois), témoignaient que le barbe avait dû perdre beaucoup de sang</quote>
<bibl>
<author>E. SUE</author>
<biblScope>Godolphin Arabian, ch. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dicton normand : Il faut le saigner à la veine de l'<oVar>éperon</oVar>, se dit en parlant de quelqu'un qu'on soupçonne de faire le malade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Éperon, saillie résultant, dans l'anus contre nature, de l'adossement des deux portions de l'intestin accolées l'une à l'autre derrière l'ouverture fistuleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mémoire sur les anus contre nature dépourvus d'<oVar>éperons</oVar></quote>
<bibl>
<author>VELPEAU</author>
<biblScope>Paris, 1836</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe S.</label>
<cit>
<quote>Esperuns d'or [il] ad en ses piez fermez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et [il] li chaussa son premier esperon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li Barrois le saisit par le col, et feri cheval des esporons, et le traist par force de bras des archons</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se j'estoie montés sor mon ceval et le feroie [piquais] des esperons parmi enfans ou par presse de gent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Monterent à cheval, et au fraper des esperons entrerent en la ville de Courtray ; car il n'y avoit deffense, nul contredit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, p. 226, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne pouvois fournir de rennes [rênes] pour les premiers ; ces derniers ont usé mes esperons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils poursuivirent leur victoire en tuant jusques dans l'eau, à la merci et sous les esperons des galeres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avoit basti au milieu du pont deux demi-esperons qui se flanquoient bien</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ressentiment de la roine d'Escosse servit d'espron pour faire partir cette grande armée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'os de l'esperon ou petit focile de la jambe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ergots et esperons hautement posés à costé des jambes [chez le coq]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Millan seroit bientôt revoltée, et qu'il esperoit aller jusques dedans Millan avec un esperon de bois [sans difficulté]</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>DE LA MARK, Seign. de Fleuranges, Mém. ms. p. 160, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sporon ; provenç. espero ; espagn. esperon, espolon ; portug. espora, esporão ; ital. sperone, sprone ; de l'anc. h. -allem. sporo au nominatif, sporon à l'accusatif ; gaélique, spor. Le radical spor tient peut-être au sanscrit sphar, agiter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éperonné">
<form>
<orth>ÉPERONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pe-ro-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a des éperons aux talons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses jambes éperonnées s'étant embarrassées dans celles des autres</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dorante] <oVar>éperonné</oVar>, botté, prêt à monter à cheval, il attend le boute-selle</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>1, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Muni d'un éperon, en parlant des coqs et des chiens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Terminé en éperon, en parlant d'un calice, d'une corolle, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avoir les yeux éperonnés, ou être <oVar>éperonné</oVar>, avoir des rides au coin de l'œil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le Dictionnaire de l'Académie a l'adjectif <oVar>éperonné</oVar>, mais ni le verbe éperonner, ni le participe <oVar>éperonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éperonnelle">
<form>
<orth>ÉPERONNELLE</orth>
<pron>é-pe-ro-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire appliqué selon les provinces : 1° au gaillet accrochant (rubiacées), dit aussi grateron (galium aparine, L.) ; 2° au gaillet crucié, appelé encore croisette (galium cruciatum, L.) ; 3° aux espèces du genre xanthium, nommées en outre lampourde, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'éperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éperonnement">
<form>
<orth>ÉPERONNEMENT</orth>
<pron>é-pe-ro-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éperonner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esperonnement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éperonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éperonner">
<form>
<orth>ÉPERONNER</orth>
<pron>é-pe-ro-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Piquer avec l'éperon. Le cheval vivement <oVar>éperonné</oVar> par son cavalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aiguillonner, stimuler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la peur tout ensemble <oVar>éperonne</oVar> et retarde</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chausser les éperons à quelqu'un.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éperonner un coq, chausser ses ergots de pointes d'acier pour le combat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme d'escrime. Faire un mouvement comme pour donner un coup d'éperon. En se fendant, il ne faut point <oVar>éperonner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Lasche la resne, mout souvent l'esperonne [son cheval]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sanglans [il] ot les talons de tost esperoner</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et au cheval reparoit auques [paraissait un peu], que il avoit esté espouronnés par besoing</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost comme ils se purent connoistre et appercevoir [les Gascons et les Français], comme ceux qui se tenoient ennemis les uns des autres et qui se desiroient à avancer et combattre, en esperonnant leurs chevaux et en abaissant leurs glaives et en escriant leurs cris, entrerent les uns ès autres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous disons que par esperons on commence soy armer</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglois, qui, pour parestre gentils-hommes, sont toujours bottez et esperonnez dans les navires</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon vin, bon esperon</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curiosités.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éperon ; provenç. esperonar ; espagn. espolear ; portug. esporear ; ital. speronare, spronare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éperonnerie">
<form>
<orth>ÉPERONNERIE</orth>
<pron>é-pe-ro-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commerce et fabrication de tout ce qui a rapport au harnachement des chevaux de selle et d'attelage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éperonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éperonnier">
<form>
<orth>ÉPERONNIER</orth>
<pron>é-pe-ro-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait ou qui vend des éperons, des mors, des étriers, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Paon de la Chine, qui porte à chaque pied deux ergots, dit aussi petit paon de Malacca et faisan paon (polyplectron chinquis, gallinacés).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le muscle nommé esperonnier, à cause qu'il descend de l'os de l'esperon, ou petit focile</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éperonnière">
<form>
<orth>ÉPERONNIÈRE</orth>
<pron>é-pe-ro-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pied-d'alouette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éperon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éperverie">
<form>
<orth>ÉPERVERIE</orth>
<pron>é-pèr-ve-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de dresser les éperviers à la chasse comme on dresse les faucons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le roy Modus ot monstré à ses aprentis tous les dis cappitres de faulconnerie, il leur demanda s'ils vouloient oyr de l'estat et de la maniere d'espreverie</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épervier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épervier">
<form>
<orth>ÉPERVIER</orth>
<pron>é-pèr-vié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des é-pèr-vié-z avides</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau de proie dont on se sert dans la fauconnerie (accipiter nisus). Lâcher l'<oVar>épervier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les personnes distinguées par leur naissance, hommes et femmes, portaient toujours un <oVar>épervier</oVar> sur le poing</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 238, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Filet à prendre du poisson, ainsi dit parce qu'il prend le poisson comme l'<oVar>épervier</oVar> prend les oiseaux. Jeter l'<oVar>épervier</oVar>. Coup d'<oVar>épervier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nerfs de l'<oVar>épervier</oVar>, cordes qui servent à retenir ce filet en le lançant et à le serrer quand le poisson est pris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage destiné à maintenir un appareil appliqué sur le nez.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Usurier, homme âpre au profit, à la curée.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>C'est un mariage d'épervier où la femelle vaut mieux que le mâle</form>, se dit d'un mariage où la femme est plus habile, plus agissante que le mari ; parce que, dans les éperviers, les faucons, et, en général, les oiseaux de proie, la femelle est plus grosse et plus forte que le mâle. </re>
<re type="PROV."><form>On ne saurait faire d'une buse un épervier</form>, c'est-à-dire on ne saurait faire d'un sot un habile homme. </re>
<note type="REM.">On disait encore très communément, au XVIIe siècle, éprevier :
<cit><quote>L'éprevier se couvre de plumes, étendant ses ailes vers le midi</quote><bibl><author>SACI</author><biblScope>Bible, Job, XXXIX, 26</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus est isnels qu'esprever ne aronde [hirondelle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E Richarz d'Ivecestre fu l'un des mesagiers, Qui al rei Henris ert [était] ses privez conseilliers.... E al rei Loewis porta dous [deux] espreviers</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là veïssiez les troi si fierement aidier, Aussi come l'aloe fuit devant l'esprevier, Vont li Ture après aus [eus], nes [ne les] osent aprochier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les plus fors espreviers font leurs aires sur bas arbres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lier et au deslier te tien saisy de l'esprevier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'heur des armes estoit journalier, qu'ils ne vouloient se condamner à une pareille mort, comme ils meriteroient en se rendant esparviers de bourreau, ou valets de gens en robe longue</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esparvier ; espagn. esparabel ; ital. sparviere, sparaviere ; du germanique : ancien haut-allem. sparvari, épervier ; allem. Sperber ; rattaché au goth. sparva, moineau ; allem. Sperling ; angl. sparrow, même sens, les noms d'animaux permutant souvent de l'un à l'autre. Les étymologistes y admettent un radical spar, lancer, sanscr. sphar, se mouvoir, en grec, le terme se traduit par s'agiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épervière">
<form>
<orth>ÉPERVIÈRE</orth>
<pron>é-pèr-viê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes à fleurs composées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'hieracium murorum, L. recueilli autrefois afin de le donner aux éperviers qu'on élevait pour la chasse, ou parce que l'on croyait que ces oiseaux le recherchaient instinctivement pour se fortifier la vue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Épervier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épervin">
<form>
<orth>ÉPERVIN</orth>
<pron>é-pèr-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="éparvin">ÉPARVIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épeuillage">
<form>
<orth>ÉPEUILLAGE</orth>
<pron>é-peu-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fabricant de drap. Synonyme d'épaillage (voy. ÉPAILLAGE, n° 2, au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Un procédé chimique d'<oVar>épeuillage</oVar> des draps.... la description jointe à un brevet d'invention pour l'<oVar>épeuillage</oVar> chimique du drap en pièces</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 17 avril 1874, p. 369, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É-, pour es-, préfixe, et l'anc. franç. peul, brin, paille, du lat. pilus, poil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épeuler">
<form>
<orth>ÉPEULER</orth>
<pron>é-peu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon (dentelle réseau). Retirer avec une pince les fils qui traversent le parchemin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épeuleuse">
<form>
<orth>ÉPEULEUSE</orth>
<pron>é-peu-leû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de point d'Alençon (dentelle réseau). Celle qui épeule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épexégèse">
<form>
<orth>ÉPEXÉGÈSE</orth>
<pron>é-pè-gzé-jê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure que l'on appelle plus ordinairement apposition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sur, et (voy. <ref target="exégèse">EXÉGÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épha">
<form>
<orth>ÉPHA</orth>
<pron>é-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure des grains chez les Hébreux valant 18 litres, 08.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éphèbe">
<form>
<orth>ÉPHÈBE</orth>
<pron>é-fè-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Jeune homme parvenu à l'âge de puberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'arrivai alors de Perse, je le trouvai dans la dix-huitième année ; c'est à cet âge que les enfants des Athéniens passent dans la classe des <oVar>éphèbes</oVar> et sont enrôlés dans la milice</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant jeune homme provenant de deux mots se traduisant par : sur et jeunesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphébie">
<form>
<orth>ÉPHÉBIE</orth>
<pron>é-fé-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. École où les jeunes gens recevaient l'éducation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ouvrage de M. Albert Dumont intitulé : Essai sur l'<oVar>éphébie</oVar> attique ; recueil formé pour la première fois de toutes les inscriptions relatives à cette école de la jeunesse athénienne</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 16 nov. 1875, p. 9376, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="éphèbe">ÉPHÈBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphébique">
<form>
<orth>ÉPHÉBIQUE</orth>
<pron>é-fé-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Qui a rapport à l'éphébie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le recueil d'inscriptions éphébiques formé par M. Wescher</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Saint-Paul, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éphèdre">
<form>
<orth>ÉPHÈDRE</orth>
<pron>é-fè-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ephedra distachya, L. (famille des conifères), vulgairement raisin de mur, arbrisseau à feuilles squammeuses, à aspect de prêle, qui vient dans les sables et porte pour fruit une petite baie rouge et aigre.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="éphélide">
<form>
<orth>ÉPHÉLIDE</orth>
<pron>é-fé-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tache à la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éphélides lentiformes, très petites taches lenticulaires, d'un jaune fauve, persistantes, qui se voient surtout chez les individus à cheveux blonds ou roux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éphélides hépatiques, taches d'un jaune pâle ou brun, qui se développent sans cause appréciable, particulièrement à la nuque, à la poitrine, sur les seins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éphélides ignéales, taches qui se développent à la partie interne des jambes et des cuisses, chez les femmes qui font usage de chaufferettes très chaudes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éphélides scorbutiques, taches produites par du sang extravasé dans la peau chez les individus affectés de scorbut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, soleil : c'est-à-dire causé par le soleil (voy. <ref target="héliaque">HÉLIAQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphémère">
<form>
<orth>ÉPHÉMÈRE</orth>
<pron>é-fé-mê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne dure, qui ne vit qu'un jour. Fleurs, animaux <oVar>éphémères</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bourdonnez sous votre herbe, insectes <oVar>éphémères</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>éphémère</oVar>, ou courbature, fièvre causée la plupart du temps par un excès de fatigue, une marche forcée, un refroidissement, etc. et qui ne dure guère plus de vingt-quatre heures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, momentané, passager. Bonheur <oVar>éphémère</oVar>. Ouvrages, productions <oVar>éphémères</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Desmahis, auteur célèbre, mais <oVar>éphémère</oVar>, de la comédie de l'Impertinent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux livrer au peuple un pouvoir <oVar>éphémère</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANCELOT</author>
<biblScope>Fiesque, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>s. m. Genre d'insectes névroptères qui naissent et meurent le même jour, dans lequel on distingue l'ephemera communis.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>éphémère</oVar> dont je parle ne vit guère que quatre à cinq heures ; jamais une mouche de cette espèce n'a vu lever le soleil</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. VI, p. 200, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montre-moi l'Éternel donnant comme un royaume Le temps à l'<oVar>éphémère</oVar> et l'espace à l'atome</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Terme de botanique. Éphémère de Virginie, ou, simplement, <oVar>éphémère</oVar>, nom vulgaire de la tradescantie virginienne (commélinacées), dite aussi éphémérine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sauvages de la Louisiane marquent la sixième heure du jour par le moment où l'<oVar>éphémère</oVar> sort des eaux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la fievre appelée effimere</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fievre ephemere ou diaire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant éphémère et provenant de deux mots se traduisant par : sur et jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphémérides">
<form>
<orth>ÉPHÉMÉRIDES</orth>
<pron>é-fé-mé-ri-d'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tables astronomiques par lesquelles on détermine, jour par jour, le lieu de chaque planète dans le zodiaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre ans après, il publia deux volumes d'<oVar>éphémérides</oVar> dédiés au pape Clément XI</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Manfredi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éphémérides d'une comète, sa position indiquée par de courts intervalles dans une assez longue durée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sing. Ouvrage qui énumère et enseigne les événements sujets à calcul et à prévision dans l'année. La Connaissance des temps est une éphéméride.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques personnes demandèrent que le Nautical almanac devînt une éphéméride astronomique complète</quote>
<bibl>
<author>ARAGO</author>
<biblScope>Éloge d'Young.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Livres, ouvrages indiquant les événements arrivés le même jour de l'année à différentes époques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Publication, faite dans un journal, des événements arrivés à diverses époques le même jour que la date du journal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre, dans l'antiquité, d'ouvrages qui racontaient jour par jour les événements de la vie d'un personnage. Les Éphémérides d'Alexandre.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est masculin dans le Dictionnaire de l'Académie de 1762 et dans d'autres dictionnaires. Voltaire a dit : " On leur doit [aux Brahmanes] les premiers éphémérides. " Mais Feraud et d'autres le font féminin, genre adopté par l'Académie en 1835 et conforme au genre de ce mot en latin et en grec. </note>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par : éphémère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphémérine">
<form>
<orth>ÉPHÉMÉRINE</orth>
<pron>é-fé-mé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes d'Amérique et des Indes (voy. <ref target="éphémère">ÉPHÉMÈRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éphésiennes">
<form>
<orth>ÉPHÉSIENNES</orth>
<pron>é-fé-ziè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. Lettres <oVar>éphésiennes</oVar>, anciennes lettres magiques qui étaient écrites sur la couronne, la ceinture et les pieds de la statue de Diane d'Éphèse, et qui passaient pour avoir la vertu de faire obtenir à celui qui pouvait les lire et les prononcer tout ce qu'il désirait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éphi">
<form>
<orth>ÉPHI</orth>
<pron>é-fi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'épha.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gomer est la dixième partie de l'<oVar>éphi</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XVI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éphialte">
<form>
<orth>ÉPHIALTE</orth>
<pron>é-fi-al-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Démon incube, cauchemar.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit tenir pour des effets d'une imagination blessée et déréglée tout ce qu'on raconte des démons incubes et succubes et des éphialtes, dont on fait tant de mauvais contes</quote>
<bibl>
<author>D. CALMET</author>
<biblScope>Traité des appar. 2e éd. t. I, ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par sur et, lancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphidrose">
<form>
<orth>ÉPHIDROSE</orth>
<pron>é-fi-drô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sueur critique incomplète, ou sueur à la partie supérieure du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et sueur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphippion">
<form>
<orth>ÉPHIPPION</orth>
<pron>é-fi-ppi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La selle turcique, portion de l'os sphénoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant selle, à cause de sa forme, et provenant de deux mots se traduisant par : sur et cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphod">
<form>
<orth>ÉPHOD</orth>
<pron>é-fod</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de surplis de toile de lin, qui était en usage parmi les Lévites ; il tombait jusqu'à terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le revêtit, par-dessus, de la robe d'hyacinthe, mit l'<oVar>éphod</oVar> sur la robe</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éphode">
<form>
<orth>ÉPHODE</orth>
<pron>é-fo-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom grec de la figure de rhétorique dite insinuation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et voie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphorat">
<form>
<orth>ÉPHORAT</orth>
<pron>é-fo-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge d'éphore ; temps pendant lequel on l'exerce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éphore">
<form>
<orth>ÉPHORE</orth>
<pron>é-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Magistrats lacédémoniens au nombre de cinq établis pour contre-balancer l'autorité des rois et du sénat et qu'on renouvelait tous les ans. Ils étaient élus par le peuple ; le premier d'entre eux donnait son nom à l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contraindre la plupart des magistrats à rendre compte de leur administration, suspendre de leurs fonctions ceux d'entre eux qui violent les lois, les traîner en prison, les déférer au tribunal supérieur, et les exposer, par des poursuites vives, à perdre la vie ; tous ces droits sont réservés aux éphores</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. chap. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces princes effores ont la maistrise et la puissance des grans jugemens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant inspecteur et provenant de deux mots se traduisant par : sur et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphorie">
<form>
<orth>ÉPHORIE</orth>
<pron>é-fo-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge d'éphore.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cestuy princey appelé efforie maintenoit la policie en estat</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éphore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éphorique">
<form>
<orth>ÉPHORIQUE</orth>
<pron>é-fo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux éphores. Dignité <oVar>éphorique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éphore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épi">
<form>
<orth>ÉPI</orth>
<pron>é-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du blé, du froment et de plusieurs autres graminées, qui, placée au sommet de la tige, est formée par la réunion des graines. Graines, fleurs, disposées en <oVar>épi</oVar>. Épi serré. Fleurs en <oVar>épi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prémices des <oVar>épis</oVar> que l'on rôtit sur le feu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Rible, Paralip. I, XXIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi sur les moissons quand l'orage a soufflé, Reposent confondus dans le sillon comblé Et le pavot sanglant et le bluet céleste, Et l'ivraie ennemie et les <oVar>épis</oVar> de blé</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de la borne où chaque État commence, Aucun <oVar>épi</oVar> n'est pur de sang humain</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sainte alliance des peuples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie a dispersé, comme l'<oVar>épi</oVar> sur l'aire, Loin du champ paternel les enfants et la mère</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du champ que ton pouvoir féconde [Amour], Vois la mort trancher les <oVar>épis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Prière d'un épic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Inflorescence du type indéfini, composée de fleurs rapprochées sessiles, disposées le long d'un axe indéfini. Épi simple, disposition des fleurs qui sont attachées immédiatement sur un axe ou pédoncule commun et allongé, le plantain, par exemple ; <oVar>épi</oVar> composé, <oVar>épi</oVar> formé d'épillets ou petits <oVar>épis</oVar>, le blé, par exemple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Un <oVar>épi</oVar> de diamants, un assemblage de diamants montés en forme d'<oVar>épi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Disposition par petites touffes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Tartares n'ont que peu de barbe, et elle est par petits <oVar>épis</oVar> comme celle des Chinois</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'homme, Variétés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épi de cheveux, petite touffe de cheveux qui ont une direction contraire aux autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez le cheval, ligne plus ou moins régulière formée, sur certains points du corps, par des changements de direction des poils.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Assemblage de charpentes dont la disposition rappelle la forme d'un <oVar>épi</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture hydraulique. Ouvrage de charpente, de maçonnerie ou de fascines, qui part de la rive d'un cours d'eau, et s'étend en long ou en travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vendredi dix-septième, je fis commencer un <oVar>épi</oVar> à l'embouchure du pont neuf qui était ouvert, pour empêcher que ladite embouchure ne fût remplie de sable au reflux de la mer</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mémoires, t. III, p. 382, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Crochet de fer placé sur un mur d'appui, pour empêcher qu'on ne l'escalade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Épi d'eau, nom vulgaire d'une plante qui croît dans les étangs et dont la fleur est en <oVar>épi</oVar> (potamogéton flottant).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épi celtique, le nard (nardus stricta, L. graminées).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Épi de la Vierge, étoile de première grandeur qui se trouve dans la constellation de la Vierge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de géologie. Épi de blé, fossile rapporté soit à une tête d'encrine, soit à un <oVar>épi</oVar> de graminée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom d'un bandage qu'on désigne plus ordinairement par celui de spica. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Jamais avril ne se passa sans épi</form>. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Couronnement de métal, de plomb, de faïence, de terre cuite ; c'était une pointe plus ou moins ornée qui surmontait les extrémités de la ligne supérieure d'un toit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ausi cum cil, ceo m'est avis, Qui vont coillant les bons espis, E ce laissent qui n'a valor</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 12667</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et li jeunes paiens point ne s'en esbahi, Ainçois en mercia Mahomet le pourri ; Il ne vous prise tous la monte d'un espi</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 15740</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. et espagn. espiga ; ital. spiga ; du latin spica, épi.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épiage">
<form>
<orth>ÉPIAGE</orth>
<pron>é-pi-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. La formation de l'épi dans le chaume et sa sortie du tuyau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épier 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiaire">
<form>
<orth>ÉPIAIRE</orth>
<pron>é-pi-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Stachide (genre stachys, famille des labiées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épiale">
<form>
<orth>ÉPIALE</orth>
<pron>é-pi-a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>épiale</oVar>, nom, chez les anciens, d'une fièvre continue dans laquelle on sentait avec une chaleur générale des frissons intercurrents.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="épiangiotique">
<form>
<orth>ÉPIANGIOTIQUE</orth>
<pron>é-pi-an-ji-o-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corps épiangiotiques, nom donné à cette partie des rayons médullaires qui ne se dissout pas dans l'acide sulfurique concentré, par opposition au reste de ces rayons qui s'y dissout à la façon de la cellulose</quote>
<bibl>
<author>FREMY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXIV, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, sur, et, vaisseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiation">
<form>
<orth>ÉPIATION</orth>
<pron>é-pi-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. formation ou développement de l'épi d'une plante graminée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épier 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPIATION. Ajoutez :
<cit><quote>L'<oVar>épiation</oVar> des seigles se fait régulièrement, la paille est forte et haute</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 27 avril 1874, p. 2968, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épibate">
<form>
<orth>ÉPIBATE</orth>
<pron>é-pi-ba-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Athènes, des soldats qui faisaient le service à bord des navires de guerre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, entrer dans, monter sur, du grec, sur, et, aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiblaste">
<form>
<orth>ÉPIBLASTE</orth>
<pron>é-pi-bla-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Appendice unguiforme qui garnit le blaste de quelques graminées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et germe, pousse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicalycie">
<form>
<orth>ÉPICALYCIE</orth>
<pron>é-pi-ka-li-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe de plantes dont les étamines s'insèrent sur le calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur, et calice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicanthis">
<form>
<orth>ÉPICANTHIS</orth>
<pron>é-pi-kan-tis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Maladie de l'angle interne de l'œil produite par une trop grande laxité de la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicarpe.1">
<form>
<orth>ÉPICARPE</orth>
<pron>é-pi-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Épiderme du fruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicarpe.2">
<form>
<orth>ÉPICARPE</orth>
<pron>é-pi-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Topique qu'on appliquait au poignet, sur le pouls, et auquel on supposait une action fébrifuge.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et carpe, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicarpié">
<form>
<orth>ÉPICARPIÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-kar-pi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties qui sont portées par le fruit.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicarpique">
<form>
<orth>ÉPICARPIQUE</orth>
<pron>é-pi-kar-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à l'épicarpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épicarpe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicaule">
<form>
<orth>ÉPICAULE</orth>
<pron>é-pi-kô-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît, en parasite, sur la tige des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et tige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicaume">
<form>
<orth>ÉPICAUME</orth>
<pron>é-pi-kô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Phlyctène sur la cornée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et brûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épice">
<form>
<orth>ÉPICE</orth>
<pron>é-pi-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute drogue aromatique ou piquante dont on se sert pour l'assaisonnement. Le poivre est une <oVar>épice</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Quatre <oVar>épices</oVar>, mélange de girofle, de muscade, de poivre noir, de cannelle ou de gingembre en poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est chère <oVar>épice</oVar>, se dit d'une chose qui est plus chère qu'elle ne devrait être.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une fine <oVar>épice</oVar>, se dit d'un homme rusé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pain d'<oVar>épice</oVar>, sorte de pain qui se fait avec de la farine de seigle, du miel et des <oVar>épices</oVar>, et qui est d'une couleur jaune foncé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De pain d'<oVar>épice</oVar>, c'est-à-dire de couleur de pain d'<oVar>épice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait les cheveux plats, un visage de pain d'<oVar>épice</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épice blanche ou petite <oVar>épice</oVar>, se disait autrefois du gingembre en poudre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. plur. Anciennement, dragées, confitures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épices des juges, ainsi dites parce qu'anciennement celui qui avait gagné son procès faisait présent au juge ou au rapporteur de quelques dragées ou confitures qui ensuite furent converties en argent ; d'abord volontaires, elles étaient devenues une taxe due.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me redemandait sans cesse ses <oVar>épices</oVar> ; Et j'ai tout bonnement couru dans les offices Chercher la boîte au poivre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mordant du style, ou langage graveleux. Il n'épargne pas les <oVar>épices</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Dans les petits sacs sont les bonnes épices, les fines épices</form>, se dit des personnes petites, mais spirituelles. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Arbre aux quatre <oVar>épices</oVar>, le ravansara aromatica, Sonner, BAILLON, Dict. de botan. p. 248.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Gyngembre, poivre, canele et autres espesses</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après laver, isnellement La dame fit donner le vin Et les espices en le [la] fin</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>species.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mainte espice delitable Que bon mangier fait après table</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1348</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Assez tot après apporta-t-on vins et espices, et puis se retraist le roi en sa chambre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exactions que l'on nomme vulgairement espices, montans à grandes et excessives sommes de deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Procès de Jacques Cœur, ms. p. 15, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. espice ; wallon, spéss ; provenç. et espagn. especia ; ital. spezie ; du lat. species, espèce (voy. <ref target="espèce">ce mot</ref>) ; species ayant déjà en latin désigné les aromates, c'est-à-dire les espèces par excellence, et, finalement, dans les langues romanes, le sens s'en étant particularisé dans les épices. Semblablement, l'apothicaire nommant ses drogues species, non pas des drogues en général, mais des drogues particulières et spéciales, l'italien nomme l'apothicaire speziale.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épicé">
<form>
<orth>ÉPICÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-sé, sée</pron>
<gram>part. passé</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assaisonné avec les épices. Ragoût <oVar>épicé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Rempli de traits mordants ou de choses graveleuses. Pamphlet fortement <oVar>épicé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épicéa">
<form>
<orth>ÉPICÉA</orth>
<pron>é-pi-sé-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de pesse. Mot corrompu de picéa (voy. <ref target="picéa">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épicène">
<form>
<orth>ÉPICÈNE</orth>
<pron>é-pi-sê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui désigne indifféremment l'un ou l'autre sexe : par exemple enfant, qui sert à désigner un garçon et une fille, est un nom <oVar>épicène</oVar>. Renard, perdrix, qui se disent du mâle et de la femelle, sont aussi des noms épicènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, commun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicer">
<form>
<orth>ÉPICER</orth>
<pron>é-pi-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : nous épiçons, épiçant</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assaisonner avec des <oVar>épices</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce cuisinier a le défaut d'<oVar>épicer</oVar> trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois on disait qu'un juge épiçait rudement, pour signifier qu'il taxait trop haut les <oVar>épices</oVar> d'un procès.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Lorsqu'il s'agit de juger de leurs contestations, ils les épicent à leur caprice et d'une manière toute exorbitante</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Conseil, 5 déc. 1719</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi l'or n'y aura, ny la faveur, accez, Et ne sera besoin d'espicer les procez</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VIII, 52, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épicer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épicérastique">
<form>
<orth>ÉPICÉRASTIQUE</orth>
<pron>é-pi-sé-ra-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Propre à tempérer l'acrimonie des humeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, mélanger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicerie">
<form>
<orth>ÉPICERIE</orth>
<pron>é-pi-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toutes sortes d'épices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt que les Hollandais se virent solidement établis aux Moluques, ils cherchèrent à s'approprier le commerce exclusif des <oVar>épiceries</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné au commerce non-seulement des épices, mais aussi du sucre, du miel, du café et d'une foule d'autres menus objets de consommation courante. Le commerce de l'<oVar>épicerie</oVar>. Il est dans l'<oVar>épicerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se disait autrefois d'un corps de marchands comprenant les épiciers proprement dits, les ciergiers, les apothicaires et les confiseurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant l'espicerie vendent de lor espices ; Ce sont saintes paroles, en quoi il n'a nuls vices</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En tout plein de lieus l'ont blecié Juifz par leur forcenerie ; Or alon en l'espicerie Oignement pour ly oindre prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Passion de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Es petits sacs sont les fines espiceries</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rondeaux, virelais.... et autres telles espiceries qui corrompent le goust de nostre langue</quote>
<bibl>
<author>JOACH. DU BELLAY</author>
<biblScope>Œuvres, f° 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épicier ; wallon, spessereie ; génev. espicerie ; provenç. especiaria ; espagn. especieria ; portug. especiaria ; ital. spezieria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épichérématique">
<form>
<orth>ÉPICHÉRÉMATIQUE</orth>
<pron>é-pi-ké-ré-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à l'épichérème.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épichérème">
<form>
<orth>ÉPICHÉRÈME</orth>
<pron>é-pi-ké-rê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique et de rhétorique. Syllogisme dans lequel les prémisses ou l'une des prémisses est accompagnée de sa preuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant proprement attaque et provenant de deux mots se traduisant par : sur et main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épichorial">
<form>
<orth>ÉPICHORIAL, ALE</orth>
<pron>é-pi-ko-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'épichorion. Membrane épichoriale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épichorien">
<form>
<orth>ÉPICHORIEN, IENNE</orth>
<pron>é-pi-ko-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Se dit des dieux particuliers à une contrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant local et provenant de deux mots se traduisant par : sur et région.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épichorion">
<form>
<orth>ÉPICHORION</orth>
<pron>é-pi-ko-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à la membrane caduque.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur, et chorion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épichthonien">
<form>
<orth>ÉPICHTHONIEN, IENNE</orth>
<pron>é-pi-kto-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Se dit des dieux terrestres, par opposition aux dieux infernaux et quelquefois aux dieux célestes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicier">
<form>
<orth>ÉPICIER, IÈRE</orth>
<pron>é-pi-sié, siê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui tient un commerce d'épicerie, c'est-à-dire qui, outre les épices, vend le sucre, le café, le miel, le vinaigre, l'huile, la bougie, et une foule de denrées de consommation journalière. Épicier en gros, en demi-gros, au détail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce livre ira chez l'<oVar>épicier</oVar>, est bon pour l'<oVar>épicier</oVar>, se dit d'un mauvais ouvrage qui sera vendu pour le papier et servira à faire des sacs et des cornets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes vers, aussi peu lus que ceux de Pelletier, N'ont fait de chez Sercy qu'un saut chez l'<oVar>épicier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement. C'est un <oVar>épicier</oVar>, c'est un homme dont les idées ne s'élèvent pas au-dessus de son commerce, et qui n'a que des idées et des goûts vulgaires. Littérature, idées d'<oVar>épicier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Marchand <oVar>épicier</oVar>. Garçon <oVar>épicier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy aura tousjours à court quatre valez de chambre, et non plus, le barbier, l'espicier, le tailleur et un autre mangent à court</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>speciarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le fol : Helas ! ne m'en vueillez blecier ! - Gravelle : Tu contrefaiz de l'espicier [le benêt], Mais tantost sentiras mes mains</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épice ; génev. espicier ; provenc. espessier ; espagn. especiero ; portug. especieiro.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicline">
<form>
<orth>ÉPICLINE</orth>
<pron>é-pi-kli-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est placé sur le réceptacle de la fleur, en parlant du nectaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicolique">
<form>
<orth>ÉPICOLIQUE</orth>
<pron>é-pi-ko-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui répond aux différentes parties du colon, en parlant de la surface du ventre. Région <oVar>épicolique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et colon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicome">
<form>
<orth>ÉPICOME</orth>
<pron>é-pi-ko-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre qui a une tête accessoire, insérée par son sommet sur le sommet de la tête principale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et chevelure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicondyle">
<form>
<orth>ÉPICONDYLE</orth>
<pron>é-pi-kon-di-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tubérosité externe de l'extrémité cubitale de l'humérus.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et condyle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicorollé">
<form>
<orth>ÉPICOROLLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-ko-rol-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la corolle s'implante sur l'ovaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épicorollie">
<form>
<orth>ÉPICOROLLIE</orth>
<pron>é-pi-ko-rol-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante à fleurs épicorollées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Groupe de plantes divisé en deux classes : 1° à anthères réunies ; 2° à anthères distinctes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sur et corolle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicrâne">
<form>
<orth>ÉPICRÂNE</orth>
<pron>é-pi-krâ-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'ensemble des parties qui recouvrent le crâne (peau, cheveux et péricrâne).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Pièce du crâne des insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui est situé sur le crâne. Le muscle <oVar>épicrâne</oVar> est l'occipito-frontal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et crâne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicrânien">
<form>
<orth>ÉPICRÂNIEN, IENNE</orth>
<pron>é-pi-kra-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="épicrâne">ÉPICRÂNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épicrase">
<form>
<orth>ÉPICRASE</orth>
<pron>é-pi-krâ-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Cure par <oVar>épicrase</oVar>, mode de traitement par des remèdes auxquels on supposait la propriété de corriger peu à peu les humeurs viciées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et crase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicrise">
<form>
<orth>ÉPICRISE</orth>
<pron>é-pi-kri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Jugement porté sur une maladie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Phénomène isolé important qui survient après la crise et qui la complète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sur et jugement et crise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicure">
<form>
<orth>ÉPICURE</orth>
<pron>é-pi-ku-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un philosophe grec, né dans l'Attique l'an 342 avant J. C., qui niait que les dieux eussent aucune providence, rattachait la formation des choses à la rencontre des atomes, et faisait consister le bonheur dans la volupté, mais la volupté liée à la raison et à la modération. Princesse, puissiez-vous comprendre par ma voix, Ce léger crayon des lois Que la prudente nature Dictait en Grèce autrefois Par la bouche d'Épicure ; Cet esprit élevé qui, dans sa noble ardeur, S'envola par delà les murailles du monde, Affranchit les mortels d'une indigne terreur, Et le premier bannit de la machine ronde Les dieux, le mensonge et l'erreur, CHAULIEU, Ép. à la duchesse de Bouillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô maison d'Aristippe, ô jardins d'<oVar>Épicure</oVar>, Vous qui me présentez dans vos enclos divers Ce qui souvent manque à mes vers, Le mérite de l'art soumis à la nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Troupeau d'Épicure, se dit, par dénigrement, des épicuriens qui entendent la doctrine d'Épicure comme signifiant les voluptés sensuelles, et des voluptueux qui vivent selon cette interprétation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens pourceau d'Épicure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfants d'Épicure, fils d'Épicure, gens de plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'enfant d'<oVar>Épicure</oVar> Honneur et prompt retour</quote>
<bibl>
<author>DÉSAUGIERS</author>
<biblScope>Chans. à M. de Piis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je disais aux fils d'<oVar>Épicure</oVar> : Réveillez par vos joyeux chants Parny....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Parny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un verbe se traduisant par secourir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicuréisme">
<form>
<orth>ÉPICURÉISME</orth>
<pron>é-pi-ku-ré-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="épicurisme">ÉPICURISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épicurien">
<form>
<orth>ÉPICURIEN</orth>
<pron>é-pi-ku-riin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sectateur d'Épicure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un voluptueux, un homme qui aime le plaisir et qui s'y connaît. C'est un <oVar>épicurien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un naturel indolent, <oVar>épicurien</oVar> par caractère, mais presque aussi pauvre que moi</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un sot à face rubiconde, Ils [nos fils] feront un <oVar>épicurien</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Age futur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au fém. On dit <oVar>épicurienne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Conforme aux opinions d'Épicure. Système <oVar>épicurien</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle indigne et <oVar>épicurienne</oVar> idée de vouloir que Dieu même n'ait aucune prise sur la volonté de l'homme !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Conforme à l'interprétation sensuelle de la doctrine d'Épicure ; qui cherche les plaisirs des sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Feuillade, avec sa fausseté, son masque de philosophie, son <oVar>épicurienne</oVar> morale, sa bassesse pour la faveur, n'avait pas deviné que M. le duc d'Orléans deviendrait le maître</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>433, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Épicure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicurisme">
<form>
<orth>ÉPICURISME</orth>
<pron>é-pi-ku-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine d'Épicure et des épicuriens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vouloir la vertu pour son plaisir, c'est tomber dans l'<oVar>épicurisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Morale des épicuriens, recherche de la volupté, soit au sens élevé soit au sens bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On trouve épicuréisme, qui n'est pas bon ; car on ne dit pas l'aristotéléisme.
<cit><quote>Ainsi s'aiguise la volupté du sage : s'abstenir pour jouir, c'est la philosophie, c'est l'épicuréisme de la raison</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Hél. VI, 5</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Lucrèce chanta l'épicuréisme, Celse le professa sous Adrien, Pline le naturaliste sous Tibère</quote><bibl><author>DIDEROT</author><biblScope>Opinions des anc. phil. (épicuréisme).</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quoique l'epicurisme n'ait que trop de lieux parmy le monde</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Cont. t. II, Après-dînée IV, p. 131, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épicure, et la finale isme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicycle">
<form>
<orth>ÉPICYCLE</orth>
<pron>é-pi-si-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Petit cercle imaginé par les anciens astronomes, et dont le centre parcourt la circonférence d'un cercle plus grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque inégalité nouvelle que l'art d'observer, en se perfectionnant, faisait découvrir, surchargeait le système de Ptolémée d'un nouvel <oVar>épicycle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et cercle (voy. <ref target="cycle">CYCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicycloïdal">
<form>
<orth>ÉPICYCLOÏDAL, ALE</orth>
<pron>é-pi-si-klo-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport, qui appartient à l'épicycloïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épicycloïde">
<form>
<orth>ÉPICYCLOÏDE</orth>
<pron>é-pi-si-klo-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe engendrée par la révolution d'un point de la circonférence d'un cercle qui roule sur la partie concave ou convexe d'un autre cercle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier de ces traités est sur les épicycloïdes, courbes comprises dans la même formation générale que la cycloïde, mais plus composées et qui lui succédèrent quand elle eut été presque épuisée par les géomètres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'application d'une <oVar>épicycloïde</oVar> aux dents des roues serait certainement utile, mais elle est négligée</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lune décrit un orbe presque circulaire autour de la terre ; mais vue du soleil, elle paraît décrire une suite d'épicycloïdes dont les centres sont sur la circonférence de l'orbe terrestre ; pareillement la terre décrit une suite d'épicycloïdes dont les centres sont sur la courbe que le soleil décrit autour du centre de gravité du groupe d'étoiles dont il fait partie ; enfin le soleil décrit lui-même une suite d'épicycloïdes dont les centres sont sur la courbe décrite par le centre de gravité de ce groupe autour de celui de l'univers</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exposit. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Épicycle, et ide, suffixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épicyème">
<form><orth>ÉPICYÈME</orth><pron>é-pi-si-êm'</pron>, s. m. ou ÉPICYÈSE (é-pi-si-ê-z'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme très peu usité de superfétation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et concevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidème">
<form>
<orth>ÉPIDÈME</orth>
<pron>é-pi-dê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Une des pièces du thorax des insectes hexapodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, lien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidémie">
<form>
<orth>ÉPIDÉMIE</orth>
<pron>é-pi-dé-mie. Ménage dit, pour son temps, que l'on prononçait épidimie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Maladie, contagieuse ou non, qui attaque un très grand nombre de personnes. Il régnait une <oVar>épidémie</oVar> dans le pays. Les grandes <oVar>épidémies</oVar> qui ont ravagé le monde. L'<oVar>épidémie</oVar> du choléra.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les Épidémies, titre d'un ouvrage d'Hippocrate où il rapporte l'histoire de différentes maladies et l'influence pathologique de quelques années.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui s'empare des esprits comme l'<oVar>épidémie</oVar> s'empare des corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est pour ainsi dire des <oVar>épidémies</oVar> d'esprit qui gagnent les hommes de proche en proche comme une espèce de contagion</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent orateurs fameux sous le seul règne d'Auguste ! quelle <oVar>épidémie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>épidémie</oVar> des croisades eût entraîné les Français loin de leurs frontières</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pestilence que li phisicien apelent ypidime</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de jour en jour aloient mourant, en l'ost, d'impidemie, Geste des nobles</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mauvais air corrompu, de pourceaulx, Font en maint lieu causer l'epidemie</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 350, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu me fiere [frappe] d'espidimie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les anciens l'ont appellée [la peste] epidemie, quand la corruption venoit de l'air qui promptement fait mourir plusieurs en un instant, et en mesme region</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant épidémique, populaire et provenant de deux mots se traduisant par sur et peuple. On trouve impedumié, frappé d'une épidémie régnante : Et lors le roi lui demanda si elle estoit impedumiée, DUCLOS, Hist. de Louis XI, pièces justif. in-12, 1746, p. 54. On remarquera l'ancienne forme ypidime, qui est conforme à l'accentuation latine, epidémia, et à la prononciation grecque moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidémies">
<form>
<orth>ÉPIDÉMIES</orth>
<pron>é-pi-dé-mie</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Fêtes d'Apollon, à Delphes et à Milet, et de Diane à Argos.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, populaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidémiologie">
<form>
<orth>ÉPIDÉMIOLOGIE</orth>
<pron>é-pi-dé-mi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recherches sur les causes et la nature des épidémies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épidémie, et traité en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidémiologique">
<form>
<orth>ÉPIDÉMIOLOGIQUE</orth>
<pron>é-pi-dé-mi-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'épidémiologie, aux épidémies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mémoire de cet homme de l'art [le chirurgien major Colvill, Anglais], lequel n'est pas moins intéressant au point de vue topographique qu'au point de vue de la maladie objet de sa visite [la peste], a été récemment communiqué à la Société <oVar>épidémiologique</oVar> de Londres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 juin 1876, p. 4293, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épidémique">
<form>
<orth>ÉPIDÉMIQUE</orth>
<pron>é-pi-dé-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient de l'épidémie. Maladie <oVar>épidémique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a le caractère de l'épidémie morale. Un engouement <oVar>épidémique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces horreurs <oVar>épidémiques</oVar> sont comme ces grandes pestes qui ravagent quelquefois la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fievres pestilentes, les epidemiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épidémie. On trouve, au XVe siècle, epidemieux ; et au XVIe, epidemial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidémiquement">
<form>
<orth>ÉPIDÉMIQUEMENT</orth>
<pron>é-pi-dé-mi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière épidémique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épidémique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidence">
<form>
<orth>ÉPIDENCE</orth>
<pron>é-pi-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage auquel on suspend un hamac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épidendre">
<form>
<orth>ÉPIDENDRE</orth>
<pron>é-pi-dan-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît sur les arbres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Genre d'orchidées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sur et arbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiderme">
<form>
<orth>ÉPIDERME</orth>
<pron>é-pi-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Membrane transparente qui fait partie de la peau et recouvre toute la surface du derme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite drôlerie [traduction] dont vous me demandez des nouvelles, est assez dégrossie, j'en suis à l'<oVar>épiderme</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a l'<oVar>épiderme</oVar> sensible, c'est-à-dire il est facile à toucher, à offenser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chatouiller à quelqu'un l'<oVar>épiderme</oVar>, le flatter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, pellicule mince servant d'enveloppe aux plantes herbacées et aux jeunes rameaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peau qui recouvre quelquefois les coquilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de la couche extérieure qui enveloppe quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine connaissons-nous l'<oVar>épiderme</oVar> de notre globe</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le genre de ce mot a été incertain ; Molière l'a fait du féminin : La beauté du visage est un frêle ornement, Une fleur passagère, un éclat d'un moment, Et qui n'est attaché qu'à la simple épiderme, F. sav. III, 6. Aujourd'hui il est masculin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'epiderme, le vray cuir....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidermé">
<form>
<orth>ÉPIDERMÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-dèr-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est couvert d'un épiderme.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Se dit d'un tableau qui s'écaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui a dû vraisemblablement égarer le jugement des savants administrateurs préposés à la classification des tableaux du Musée, c'est que certaines parties (la tête de l'ange, par exemple) ont été très épidermées</quote>
<bibl>
<biblScope>Opinion nation. 3 août 1875, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="épidermique">
<form>
<orth>ÉPIDERMIQUE</orth>
<pron>é-pi-dèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport ou qui appartient à l'épiderme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écailles <oVar>épidermiques</oVar>, celles qui sont formées par l'épiderme et qui se trouvent dans les reptiles à peau écailleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épidermoïde">
<form>
<orth>ÉPIDERMOÏDE</orth>
<pron>é-pi-dèr-mo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui ressemble à l'épiderme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épidermose">
<form>
<orth>ÉPIDERMOSE</orth>
<pron>é-pi-dèr-mo-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit d'altération qu'on retire de la fibrine fraîche en la traitant par de l'eau acidulée avec de l'acide chlorhydrique, et qui paraît analogue à la substance qui fait le fond de l'épiderme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épidèse">
<form>
<orth>ÉPIDÈSE</orth>
<pron>é-pi-dè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Application d'une bande, d'un bandage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant déligation et provenant de deux mots se traduisant par : sur et lier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidictique">
<form>
<orth>ÉPIDICTIQUE</orth>
<pron>é-pi-di-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la rhétorique grecque, discours <oVar>épidictique</oVar>, discours d'apparat .</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épididyme">
<form>
<orth>ÉPIDIDYME</orth>
<pron>é-pi-di-di-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Petit corps oblong, vermiforme, qui est couché le long du bord supérieur du testicule.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et testicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épididymite">
<form>
<orth>ÉPIDIDYMITE</orth>
<pron>é-pi-di-di-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de l'épididyme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épididyme, et la finale ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidiscal">
<form>
<orth>ÉPIDISCAL, ALE</orth>
<pron>é-pi-di-skal, ska-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'insère sur le disque. Insertion épidiscale des étamines.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et disque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épidote">
<form>
<orth>ÉPIDOTE</orth>
<pron>é-pi-do-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de minéral qui se présente sous la forme d'aiguilles aplaties ; c'est un silicate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épidote, qui a reçu un accroissement ou allongement dans un sens, et provenant de deux mots grecs se traduisant par : sur et donné (voy. <ref target="dose">DOSE</ref>) ; nom attribué par Haüy à ce silicate, parce que sa forme primitive a pour base un parallélogramme dont deux des côtés sont beaucoup plus étendus que les autres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épie">
<form>
<orth>ÉPIE</orth>
<pron>é-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait des épies dans le couvent de Laure</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli et hors d'usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sorent par leur espies que li rois l'avoit defendu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Louis XI avoit maintes espies et messagiers par pays</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. ÉPIER 2 ; provenç. et espagn. espia ; ital. spia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épié.1">
<form>
<orth>ÉPIÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-é, ée</pron>
<gram>part. passé d'épier 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monté en épi. Les seigles sont déjà épiés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est disposé en épi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un chien <oVar>épié</oVar>, chien qui a, au milieu du front, un épi de poil. Queue de chien épiée, queue dont les poils s'écartent comme les barbes d'un épi de blé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épié.2">
<form>
<orth>ÉPIÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-é, ée</pron>
<gram>part. passé d'épier 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Observé secrètement. Épié par ses ennemis. Des paroles épiées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épiement">
<form>
<orth>ÉPIEMENT</orth>
<pron>é-pi-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La mauvaise reine dessus dite [Athalie] regna sept ans.... et le huitieme an, le vaillant evesque la fit occire par aguets et espiements</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épier 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épier.1">
<form>
<orth>ÉPIER</orth>
<pron>é-pi-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monter en épi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gelées du printemps endommagent le seigle lorsqu'il est nouvellement <oVar>épié</oVar> et en lait</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 4e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il marque l'action : le blé a <oVar>épié</oVar> heureusement ; avec l'auxiliaire être, quand il marque l'état : le blé est <oVar>épié</oVar> dans notre canton. Il n'est employé qu'aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que cil blez sont creü en haut, Et espié et tuit grenu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19890</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Percil qui est semé en aoust est le meilleur, car il n'espie point, et se tient en vertu toute l'année</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chiens aux queues espiées</quote>
<bibl>
<biblScope>Chasse de Gaston Phebus, ms. p. 121, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épi ; Berry, épiger ; provenç. et espagn. espigar ; ital. spigare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épier.2">
<form><orth>ÉPIER</orth><pron>é-pi-é</pron>, j'épiais, nous épiions, vous épiiez ; que j'épie, que nous épiions, que vous épiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Observer secrètement quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous autres que j'emploie à l'<oVar>épier</oVar> sans cesse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai fait <oVar>épier</oVar> par des regards fidèles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'observe, on l'<oVar>épie</oVar>, et tout me fait trembler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. On <oVar>épie</oVar> toutes vos démarches. Épier les mouvements de l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais pas du moins <oVar>épier</oVar> ses discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Forêt, qui se loge en même hôtellerie, Feignant de ne rien voir, observe, écoute, <oVar>épie</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Esp. follet, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, observer attentivement, essayer de découvrir, de pénétrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arons vient voir ici Rome encor chancelante, Découvrir les ressorts de sa grandeur naissante, <oVar>Épier</oVar> son génie, observer son pouvoir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu venais <oVar>épier</oVar> le secret de mes feux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce de nos tyrans quelque ministre affreux Dont l'œil vient <oVar>épier</oVar> les pleurs des malheureux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cruel dissimule, il observe, il <oVar>épie</oVar> S'il pourra dans nos champs porter le glaive impie</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du printemps près de vous <oVar>épier</oVar> les prémices</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épier l'occasion, le moment d'agir, attendre l'instant convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens pour <oVar>épier</oVar> le moment favorable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma sœur et moi, cédant à tout par complaisance, Du nouveau possesseur épiâmes l'absence</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. VII, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vénerie. Épier le relevé, guetter le temps où la bête sortant du lieu qui lui a servi de retraite pendant le jour, va repaître.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>épier</oVar>, v. réfl. S'observer secrètement l'un l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>épier</oVar>, être comme à l'affût des propres mouvements de son âme. Il faut s'<oVar>épier</oVar> de près, dit Montaigne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que Guenelon nous a touz espiez [trahis]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant erra qu'il vint à Osterriche, et fu espiiés et connus</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce l'apel on larrecin, que li lerres espie l'ore [l'heure] et le point que nus ne le voie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au voir dire et raconter, c'estoit grand merveille de ce qu'ils faisoient [les pillards en campagne] ; ils espioient, telle fois estoit, et bien souvent, une bonne ville ou un bon chastel, une journée ou deux loin ; et puis s'assembloient vingt ou trente brigands....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir l'œil au guet, l'oreille aux escoute pour espier d'où viendra le coup</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy qui m'espie de plus prez, comme celuy qui n'ay pas fort à faire ailleurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se cachoient durant le jour, puis sur la nuit s'en alloient espier les chemins, et y tuoient le premier qu'ils rencontroient des ylotes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. espiar ; ital. spiare ; du germanique : anc. haut-allem. spehôn ; allem. spähen ; danois, spaa ; angl. to spy. Comparez le latin spicere, le grec, le sanscrit paç, mots qui signifient voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épierrage">
<form>
<orth>ÉPIERRAGE</orth>
<pron>é-piè-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'épierrement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épierré">
<form>
<orth>ÉPIERRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-piè-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champ <oVar>épierré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épierrement">
<form>
<orth>ÉPIERREMENT</orth>
<pron>é-piè-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlèvement des pierres qui couvrent un terrain.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le terroir de la Sicile, estant descheu par trop curieux espierrement, fut restauré, quand, par decret public, y furent remises des menues pierres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épierrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épierrer">
<form>
<orth>ÉPIERRER</orth>
<pron>é-piè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les pierres d'un terrain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Épierrer n'est pas toujours utile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... à faire coupper les buissons des prairies seches, les espierrer, charrier matieres pour bastir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épieu">
<form>
<orth>ÉPIEU</orth>
<pron>é-pieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'arme qui n'est qu'un bâton d'un mètre et demi environ de longueur, garni, par le bout, d'un fer large et pointu, et qui sert particulièrement à la chasse du sanglier et autres grosses bêtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cerf est reconnu, chacun prend un <oVar>épieu</oVar> ; Chacun donne un coup à la bête</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Épieu emmanché, <oVar>épieu</oVar> dont le manche est d'un autre émail que le fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au moyen âge, arme à hampe, dont le fer large et épais avait la forme d'une feuille de sauge ; la douille portait une barre de fer transversale, nommée la croix, qui lui était réunie par une chaînette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Tans cops [il] a pris de lances et d'espiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son fort espiez o [avec] le confenon blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tenoit un espié dont la hante ert entiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. X</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi le gros du cœur li mist l'espiel trenchant, Mort l'abat du cheval delès un desrubant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 384</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors commença à dire à ses hommes qu'ilz lançassent sur eulx glaives, dars et espieux tant qu'ils les eussent mis à mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Champen. espiel ; provenç. espieut, espeut, espiaut ; espagn. espiche ; portug. espeto ; ital. spiedo. Il y a dans l'historique deux formes : espiet ou espié, et espiel. Espiel, d'où épieu, vient du latin spiculum, pointe, comme essieu, d'axiculus. Espiet vient du germanique : danois, spyd ; suéd. spiut.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épieur">
<form>
<orth>ÉPIEUR, EUSE</orth>
<pron>é-pi-eur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui épie, qui observe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ruffien, mourdeur et larron, Espierres qui bien sçavez Aler es bois, où il fait bon Desrober....</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Espieur de chemin [voleur]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épier 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigamie">
<form>
<orth>ÉPIGAMIE</orth>
<pron>é-pi-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Liberté de contracter des mariages ensemble, par exemple entre les citoyens de deux villes unies par un traité d'alliance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigastralgie">
<form>
<orth>ÉPIGASTRALGIE</orth>
<pron>é-pi-ga-stral-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur à l'épigastre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épigastre, et douleur en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigastralgique">
<form>
<orth>ÉPIGASTRALGIQUE</orth>
<pron>é-pi-ga-stral-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'épigastralgie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épigastre">
<form>
<orth>ÉPIGASTRE</orth>
<pron>é-pi-ga-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. La partie supérieure de l'abdomen, laquelle s'étend de l'appendice xiphoïde jusqu'à deux travers de doigt de l'ombilic.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le premier segment ventral des hexapodes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'epigastre faut considerer deux parties laterales</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et estomac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigastrique">
<form>
<orth>ÉPIGASTRIQUE</orth>
<pron>é-pi-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'épigastre. La région <oVar>épigastrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les veines epigastriques en montant rencontrent les mammillaires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épigastre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigastrocèle">
<form>
<orth>ÉPIGASTROCÈLE</orth>
<pron>é-pi-ga-stro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie dans la région épigastrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épigastre, et tumeur en grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigé">
<form>
<orth>ÉPIGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est sur la terre ou hors de terre. Cotylédons épigés, ceux qui, lors de la germination, s'élèvent hors de terre par l'allongement du collet qui les sépare de la radicule, par exemple ceux du haricot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigéique">
<form>
<orth>ÉPIGÉIQUE</orth>
<pron>é-pi-jé-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit d'un dépôt d'une récente formation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épigé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigène">
<form>
<orth>ÉPIGÈNE</orth>
<pron>é-pi-jê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui offre le phénomène de l'épigénie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et un radical qui signifie engendrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigenèse">
<form>
<orth>ÉPIGENÈSE</orth>
<pron>é-pi-je-nê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système d'après lequel on conçoit la formation des corps organisés par genèse graduelle, c'est-à-dire par l'addition successive de leurs diverses parties ; le nouvel être étant d'abord à l'état d'ovule, puis de germe, enfin d'embryon. L'<oVar>épigenèse</oVar>, opposée au système d'après lequel les parties, préexistant dans le germe, ne font que se développer, est adoptée par la physiologie moderne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et génération (voy. <ref target="genèse">GENÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigenésique">
<form>
<orth>ÉPIGENÉSIQUE</orth>
<pron>é-pi-je-né-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'épigenèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épigenésiste">
<form>
<orth>ÉPIGENÉSISTE</orth>
<pron>é-pi-je-né-zi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Physiologiste qui est partisan de l'épigenèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épigénie">
<form>
<orth>ÉPIGÉNIE</orth>
<pron>é-pi-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Phénomène qui a lieu, quand un cristal, sans changer de forme, change de nature chimique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épigène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigeonner">
<form>
<orth>ÉPIGEONNER</orth>
<pron>é-pi-jo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Voy. <ref target="pigeonner">PIGEONNER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épiglosse">
<form>
<orth>ÉPIGLOSSE</orth>
<pron>é-pi-glo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie de la bouche des insectes hyménoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiglotte">
<form>
<orth>ÉPIGLOTTE</orth>
<pron>é-pi-glo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Valvule fibro-cartilagineuse, qui, placée à la partie supérieure du larynx, recouvre la glotte au moment de la déglutition, et empêche ainsi l'introduction des aliments ou des boissons dans les voies aériennes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le neu de la gorge est dit epiglote</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 18, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'epiglotte ou languette couvre et descouvre l'orifice du larynx, ainsi qu'un couvercle couvre un pot</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : adjonction et langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiglottique">
<form>
<orth>ÉPIGLOTTIQUE</orth>
<pron>é-pi-glo-tti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'épiglotte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épiglottite">
<form>
<orth>ÉPIGLOTTITE</orth>
<pron>é-pi-glo-tti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de l'épiglotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiglotte, et le suffixe médical ite, indiquant inflammation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épignathe">
<form>
<orth>ÉPIGNATHE</orth>
<pron>é-pigh-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstre qui a une tête accessoire très incomplète attachée au palais de la tête principale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épignathie">
<form>
<orth>ÉPIGNATHIE</orth>
<pron>é-pigh-na-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres épignathes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épigone.1">
<form>
<orth>ÉPIGONE</orth>
<pron>é-pi-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enveloppe de tissu cellulaire qui recouvre l'endogone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. au suivant l'étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigone.2">
<form>
<orth>ÉPIGONE</orth>
<pron>é-pi-go-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie grecque. Nom des héros qui firent la seconde expédition contre Thèbes et prirent cette ville ; nom donné parce qu'ils étaient les fils de ceux qui avaient fait la première guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Ceux qui forment la seconde génération dans un parti, dans une opinion, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut se garder de confondre Tocqueville avec les doctrinaires et surtout avec les <oVar>épigones</oVar> du doctrinarisme, les conservateurs de notre temps</quote>
<bibl>
<author>SCHERER</author>
<biblScope>le Temps, 17 août 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant né après et provenant de deux mots se traduisant par : sur et engendrement.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épigrammatique">
<form>
<orth>ÉPIGRAMMATIQUE</orth>
<pron>é-pi-gra-mma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'épigramme. Style, trait <oVar>épigrammatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marot me semble à cet égard le plus ingénieux des poëtes épigrammatiques tant par la singularité que par la variété de ses petits dessins</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VII, p. 226, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Épigramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigrammatiquement">
<form>
<orth>ÉPIGRAMMATIQUEMENT</orth>
<pron>é-pi-gra-mma-ti-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière épigrammatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épigrammatique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigrammatiser">
<form>
<orth>ÉPIGRAMMATISER</orth>
<pron>é-pi-gra-mma-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire des épigrammes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épigramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigrammatiste">
<form>
<orth>ÉPIGRAMMATISTE</orth>
<pron>é-pi-gra-mma-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compose des épigrammes. Un <oVar>épigrammatiste</oVar> spirituel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épigramme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigramme">
<form>
<orth>ÉPIGRAMME</orth>
<pron>é-pi-gra-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, petite pièce de vers sur toute sorte de sujets.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>épigramme</oVar>, pour les anciens, était une petite pièce qui ne passait guère huit ou dix vers, d'ordinaire en vers hexamètres et pentamètres ; c'était une inscription soit tumulaire, soit triomphale, soit votive ou descriptive ; une peinture pastorale trop courte pour faire une idylle, une déclaration ou une plainte amoureuse trop peu développée pour faire une élégie ; la raillerie y a aussi sa part, mais une part restreinte, tandis que, dans les <oVar>épigrammes</oVar> modernes, elle est presque tout, et que c'est toujours le trait et la pointe finale à quoi l'on vise</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Constitutionnel, 4 janv. 1864</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Courte pièce de vers qui se termine par un mot ou par un trait piquant. La pointe d'une <oVar>épigramme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alcandre, c'est ta passion ; Tu veux une longue <oVar>épigramme</oVar>, Bien qu'elle soit digne de blâme, Comme une longue inscription ; D'un seul coup elle fait sa brèche, Ainsi que le trait d'un archer ; As-tu jamais vu décocher Une pique au lieu d'une flèche ?</quote>
<bibl>
<author>GOMBAULT</author>
<biblScope>dans RICHELET .</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un trait plaisant aiguiser l'<oVar>épigramme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>épigramme</oVar>, plus libre en son tour plus borné, N'est souvent qu'un bon mot de deux rimes orné</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, mot très piquant ou railleur, lancé dans la conversation ordinaire ou ailleurs. Cela a bien l'air d'une <oVar>épigramme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien à dire des <oVar>épigrammes</oVar> là-dessus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fi ! dites-vous ; sous l'<oVar>épigramme</oVar> Ces fous rêveurs [Fourier, St-Simon, Enfantin] tombent tous trois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Fous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poursuivons de nos <oVar>épigrammes</oVar> Ce sexe que j'ai trop aimé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vin et coq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Employé adjectivement, emploi qui n'est plus en usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela me paraît fort <oVar>épigramme</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de cuisine. Épigramme d'agneau, ragoût au blanc dans lequel on fait entrer quelques parties intérieures de l'animal. Côtelettes en <oVar>épigramme</oVar>.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>François 1er était à table, quand on lui présenta une <oVar>épigramme</oVar> qui lui plut fort, et, en mangeant, il disait sans cesse : Ah ! la bonne <oVar>épigramme</oVar> ! Un bon gentilhomme qui ouït cela dit après au maître d'hôtel : Est-ce quelque viande nouvelle ? Hé ! je vous en prie, faites-nous en goûter</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT DES RÉAUX</author>
<biblScope>Hist. t. VI, p. 148, éd. 1835. Cette historiette est empruntée à BOUCHET, Serées, III, 35.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Épigramme a été longtemps de genre incertain ; aujourd'hui il est féminin décidément. M. de Zuglichem n'a pas dédaigné de montrer au public le cas qu'il fait de cette comédie par deux épigrammes, l'un français et l'autre latin, CORN., Menteur, Avis au lecteur. Épigramme est ici dans le sens du n° 1. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais d'avantage, Lazare de Baïf a donné à nostre langue le nom d'Epigrammes et d'Elegies, aveq ce beau mot composé Aigredoux, afin qu'on n'attribue l'honneur de ces choses à quelqu'autre</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 39, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un epigramme en Martial, qui est des bons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a entre autres une sienne statue, soubs laquelle est engravé cest epigramme [épigraphe, inscription]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant inscription, petite pièce en vers et provenant de deux mots se traduisant par : sur et écrire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épigraphe">
<form>
<orth>ÉPIGRAPHE</orth>
<pron>é-pi-gra-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inscription mise sur un édifice pour en marquer la date, la destination, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Courte citation qu'on met en tête d'un ouvrage ou d'un chapitre, pour en indiquer l'esprit. Il a pris pour <oVar>épigraphe</oVar> un vers d'Homère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigraphie">
<form>
<orth>ÉPIGRAPHIE</orth>
<pron>é-pi-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science des inscriptions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épigraphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigraphique">
<form>
<orth>ÉPIGRAPHIQUE</orth>
<pron>é-pi-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à l'épigraphe. Style <oVar>épigraphique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à l'épigraphie. Études épigraphiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épigyne">
<form>
<orth>ÉPIGYNE</orth><orth>ÉPIGYNIQUE</orth>
<pron>é-pi-ji-n' ou é-pi-jini-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui naît sur l'ovaire ou au-dessus. Corolle, étamines épigynes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et femme, femelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épigynie">
<form>
<orth>ÉPIGYNIE</orth>
<pron>é-pi-ji-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante dont la corolle ou les étamines sont épigynes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épilance">
<form>
<orth>ÉPILANCE</orth>
<pron>é-pi-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Espèce d'épilepsie à laquelle les oiseaux sont sujets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Epilence</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme altérée d'épilepsie (voy. ce nom), pour laquelle on trouve aussi espilencie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épilaryngien">
<form>
<orth>ÉPILARYNGIEN, IENNE</orth>
<pron>é-pi-la-rin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est, qui se passe au-dessus du larynx. Les phénomènes épilaryngiens de la phonation.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et laryngien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épilation">
<form>
<orth>ÉPILATION</orth>
<pron>é-pi-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'arracher des poils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Avulsion des cheveux, afin de guérir certaines affections du système pileux dues à des cryptogames parasites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Épiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épilatoire">
<form>
<orth>ÉPILATOIRE</orth>
<pron>é-pi-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à épiler. Pâte, onguent <oVar>épilatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épilé">
<form>
<orth>ÉPILÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un côté de la tête était <oVar>épilé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épilepsie">
<form>
<orth>ÉPILEPSIE</orth>
<pron>é-pi-lè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection cérébrale caractérisée par la perte subite de connaissance et par des convulsions. Une attaque d'<oVar>épilepsie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Je vouldroy Qu'ilz fussent mors du mal d'espilencie</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Epilepsie signifie surprise ou retention de tous les sentiments. - On le nomme aussi le mal Saint-Jean, pource que la teste de saint Jean cheut en terre lorsqu'il fut decapité, puis posée dedans un plat à l'appetit d'Herodias</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. epilepsia, epilemcia, epilencia ; espagn. epilepsia ; ital. epilessia ; en grec, le terme signifiant surprise, épilepsie et provenant de deux mots se traduisant par : sur et prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épileptiforme">
<form>
<orth>ÉPILEPTIFORME</orth>
<pron>é-pi-lè-pti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui se rapproche des accidents de l'épilepsie, sans dépendre de la même cause. Congestion <oVar>épileptiforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épileptique, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épileptique">
<form>
<orth>ÉPILEPTIQUE</orth>
<pron>é-pi-lè-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la nature de l'épilepsie. Convulsions <oVar>épileptiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui y est sujet. Cette personne est <oVar>épileptique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>épileptiques</oVar>. Un <oVar>épileptique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Boçu, e tort, epilentic, Muet, gutus [goutteux] e pleuretic</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le confesseur, v. 4425</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Convulsions epileptiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par : épilepsie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiler">
<form>
<orth>ÉPILER</orth>
<pron>é-pi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arracher, faire tomber les poils ou les cheveux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Onguent pour <oVar>épiler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enlever les cheveux blancs. Il se fait <oVar>épiler</oVar> pour cacher son âge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enlever les jets des pièces d'étain fondues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>épiler</oVar>, v. réfl. S'ôter les cheveux, et, en particulier, les cheveux blancs. Il s'<oVar>épile</oVar> chaque matin.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et le lat. pilus, poil ; picard, époillier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épileur">
<form>
<orth>ÉPILEUR, EUSE</orth>
<pron>é-pi-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui épile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épilimnique">
<form>
<orth>ÉPILIMNIQUE</orth>
<pron>é-pi-li-mni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit des terrains lacustres supérieurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et marais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épillet">
<form>
<orth>ÉPILLET</orth>
<pron>é-pi-llè, ll mouillées ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les é-pi-llè-z agglomérés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Subdivision d'un épi composé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'épi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épilobe">
<form>
<orth>ÉPILOBE à ÉPI</orth>
<pron>é-pi-lo-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Osier fleuri (epilobium spicatum L.) (onagrariées), dit aussi laurier de Saint-Antoine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sur, et (voy. <ref target="lobe">LOBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épilogage">
<form>
<orth>ÉPILOGAGE</orth>
<pron>é-pi-lo-ga-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'épiloguer, de chercher à redire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La discussion, la délimitation, l'épluchage et l'<oVar>épilogage</oVar> sont devenus, surtout en ce temps-ci, de véritables maladies</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Hist. de ma vie, 5e part. ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épilogation">
<form>
<orth>ÉPILOGATION</orth>
<pron>é-pi-lo-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épiloguer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Epilogacion, c'est longue chose briefvement racontée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>epilogatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épilogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épilogisme">
<form>
<orth>ÉPILOGISME</orth>
<pron>é-pi-lo-gi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raisonnement qui induit d'un fait sensible à un fait caché.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et raisonnement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épilogue">
<form>
<orth>ÉPILOGUE</orth>
<pron>é-pi-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de conclusion, de résumé placé à la fin d'un apologue ou d'un discours et surtout d'un livre. La Fontaine a mis des <oVar>épilogues</oVar> à la fin de plusieurs livres de ses Fables. L'<oVar>épilogue</oVar> du poëme de Jocelyn.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Esprit d'<oVar>épilogue</oVar>, disposition à épiloguer, à trouver à redire. Ce qui n'est point changé, c'est la défiance de la gauche, son opposition systématique, son esprit d'<oVar>épilogue</oVar> et de chicane, le Peuple français, 13 avril 1870.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi fort douteux d'<oVar>épilogue</oVar> a pourtant une raison dans le verbe épiloguer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait son epylogue où il recapitule....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et discours.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épilogué">
<form>
<orth>ÉPILOGUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-lo-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été l'objet de commentaires peu charitables. Sa conduite épiloguée en cent façons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épiloguer">
<form>
<orth>ÉPILOGUER</orth>
<pron>é-pi-lo-ghé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Chercher, trouver à redire. C'est un homme qui épilogue sur tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et pourquoi, s'il vous plaît, Lui bailler un savant qui sans cesse épilogue ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, ma chère enfant ; venez et partez, et tenez-vous donc une fois pour décidée, et défaites-vous d'<oVar>épiloguer</oVar> sur les bienséances de votre voyage...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 21 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut attentif à <oVar>épiloguer</oVar> sur les paroles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinq aunes pour un habit à l'espagnole ! juste ciel !.... mais n'épiloguons pas là-dessus ; les tailleurs qui sont en réputation en prennent toujours plus que les autres</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Censurer. Épiloguer les actions d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans qu'on vous épilogue et sans qu'on vous méprise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>épiloguer</oVar>, v. réfl. Se critiquer mutuellement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Récapituler, remémorer (emploi inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais des Phyllis à la tête ; J'épiais les occasions ; J'épiloguais mes passions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay sceu, veu, leu, aprins, congneu, Noté, entendu, souvenu, Epilogué mille traficques, Mais peu, quoy ? qu'est tout devenu ?</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Blason des armes et des dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Luy epiloguois tout le cours de ma peregrination</quote>
<bibl>
<biblScope>Peregr. d'am. f° 138, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épilogue.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épilogueur">
<form>
<orth>ÉPILOGUEUR</orth>
<pron>é-pi-lo-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui épilogue, qui ne fait qu'épiloguer. C'est un grand <oVar>épilogueur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se soucie fort peu des épilogueurs</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton <oVar>épilogueur</oVar> d'homme ose bien me dire qu'il ne me reste que six mois encore à retourner la salade avec les doigts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au féminin. C'est une épilogueuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Épiloguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiloir">
<form>
<orth>ÉPILOIR</orth>
<pron>é-pi-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Petit instrument servant à épiler ; on en trouve parmi les objets préhistoriques</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 25 août 1874, 3e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épilure">
<form>
<orth>ÉPILURE</orth>
<pron>é-pi-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on enlève en épilant les pièces d'étain fondu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épimède">
<form>
<orth>ÉPIMÈDE</orth>
<pron>é-pi-mè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes herbacées, famille des berbéridacées.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="épimélète">
<form>
<orth>ÉPIMÉLÈTE</orth>
<pron>ép-i-mé-lè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sous les Ptolémées, en Égypte, d'intendants des finances.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, celui qui a soin de, qui surveille, du grec, sur, et, prendre soin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiménide">
<form>
<orth>ÉPIMÉNIDE</orth>
<pron>é-pi-mé-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sage crétois qui s'endormit un jour dans une caverne et ne se réveilla qu'au bout de cinquante ans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sommeil d'Épiménide, se dit d'une personne qui, étant longtemps restée absente du monde, y rentre et ne s'y reconnaît plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épimère">
<form>
<orth>ÉPIMÈRE</orth>
<pron>é-pi-mê-r'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Terme d'arithmétique ancienne exprimant un nombre qui en contient un autre augmenté de plusieurs de ses parties, par exemple, 7/5, puisque 7 = 5 + 2 (voy. <ref target="épimorion">ÉPIMORION</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de zoologie. Une des pièces du thorax des insectes hexapodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiméride">
<form>
<orth>ÉPIMÉRIDE</orth>
<pron>é-pi-mé-ri-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cristaux épimérides, cristaux dont les bords subissent un décroissement de plus que les angles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épimérisme">
<form>
<orth>ÉPIMÉRISME</orth>
<pron>é-pi-mé-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artifice oratoire par lequel, au milieu du discours, pour aider la mémoire des auditeurs, on récapitule les parties déjà traitées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épimone">
<form>
<orth>ÉPIMONE</orth>
<pron>é-pi-mo-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Voy. <ref target="insistance">INSISTANCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et demeurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épimorion">
<form>
<orth>ÉPIMORION</orth>
<pron>é-pi-mo-ri-on</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou s. m. Terme d'arithmétique ancienne. Nom donné à un nombre qui en contient un autre plus une seule de ses parties, par exemple 5/4 puisque 5 = 4 + 1 (voy. <ref target="épimère">ÉPIMÈRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et petite partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinage.1">
<form>
<orth>ÉPINAGE</orth>
<pron>é-pi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à faire écouler l'eau dans laquelle on lave la pâte de savon avant de la faire cuire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinage.2">
<form>
<orth>ÉPINAGE</orth>
<pron>é-pi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épines qu'on lie autour d'un jeune arbre pour le protéger dans sa première croissance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinaie">
<form>
<orth>ÉPINAIE</orth>
<pron>é-pi-nê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Lieu où croissent des arbustes épineux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinard">
<form>
<orth>ÉPINARD</orth>
<pron>é-pi-nar ; le d ne se lie pas ; au pluriel, l's ne se lie pas : des é-pi-nar excellents ; quelques-uns disent des é-pi-nar-z excellents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante potagère (chénopodées) (spinacia oleracea, L.). Les <oVar>épinards</oVar> ont été apportés d'Orient en Espagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vert d'<oVar>épinards</oVar>, jus que l'on retire des <oVar>épinards</oVar> cuits et pilés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épinard du Malabar, <oVar>épinard</oVar> de l'Inde, <oVar>épinard</oVar> d'Amérique, nom vulgaire de la baselle rouge (chénopodées) (basella rubra, L.). Épinard de la Chine, nom vulgaire de la baselle blanche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épinard-fraise, blette (chénopodées) (blitum virgatum, L.).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Frange, épaulette, gland à graine d'<oVar>épinards</oVar>. L'épaulette à graine d'<oVar>épinards</oVar> indique un grade supérieur dans l'armée française.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Épinard de muraille, un des noms vulgaires de la pariétaire, GUY, l'Algérie, 1876, p. 101.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Un des noms de l'épinoche, poisson.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Espinars sont en fevrier et croissent par touffes comme porées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les espinars sont ainsi appellés à cause de leur graine qui est espineuse, bien qu'il y en ait de ronde sans piqueron ; et des deux, masle et femelle. L'espinar masle, seul, produit la graine : demeurant sterile la femelle, sans faire semences</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>512</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épine, à cause des pointes épineuses du calice fructifère ; wallon, spinâ ; provenç. espinar ; catal. espinac ; espagn. espinaca ; portug. espinafre ; ital. spinace. L'ancien français disait aussi espinoches (DU CANGE, spinarium), espinace (ALEBRANT, f° 18), espinoce (H. DE MONDEVILLE, f° 95, verso). Espinar est dans le Renart, V. 11065, le nom du hérisson.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉPINARD. Ajoutez : ">



<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., donne à épinard une tout autre origine que épine. Suivant lui, le mot est arabe-persan, isfinadj, isfanadj, ( dans ces deux mots, tous les a sont longs), aspanakh ( seulement le dernier a est long) ; toutes les langues romanes n'ont pu s'entendre, le mot n'existant pas en latin, pour dénommer l'épinard d'après un de ses caractères qui n'a rien de frappant, à savoir deux ou quatre petites pointes épineuses placées à la surface du calice ; mais il leur a été facile de s'entendre pour donner à cette plante des noms dérivés de celui qu'elle porte en son pays natal ; car cette plante, jadis inconnue en Europe, croît spontanément en Perse. L'argumentation de M. Devic paraît certaine ; et il n'est guère possible de tirer le portugais espinafre de espinha, épine. Mais il est visible aussi que, dès que ce mot s'est introduit en français, la langue l'a aussitôt confondu avec les dérivés d'espine ; témoin espinar, qui est le nom du hérisson dans le Renard.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épinarde">
<form>
<orth>ÉPINARDE</orth>
<pron>é-pi-nar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épinoche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Espinarde</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="épinçage">
<form>
<orth>ÉPINÇAGE</orth>
<pron>é-pin-sa-j'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="épincetage">ÉPINCETAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinceler">
<form>
<orth>ÉPINCELER</orth>
<pron>é-pin-se-lé</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="épinceter">ÉPINCETER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épincer">
<form>
<orth>ÉPINCER</orth>
<pron>é-pin-sé. Le c prend une cédille devant a ou o</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de manufacture. Synonyme d'énouer. On dit aussi épincher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Supprimer, entre deux séves, les bourgeons qui ont poussé au printemps sur le tronc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tailler du grès avec l'épinçoir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fagots marchans qui devront estre espincez de trois pieds et demi de long</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouveau coust. gener. t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pince, pincer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épincetage">
<form>
<orth>ÉPINCETAGE</orth>
<pron>é-pin-se-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épinceter ou épincer le drap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinceter.1">
<form>
<orth>ÉPINCETER</orth>
<pron>é-pin-se-tè</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Aiguiser les serres et le bec de l'oiseau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus nobles et plus espinchées que un esmerillon</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pince.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinceter.2">
<form>
<orth>ÉPINCETER</orth>
<pron>é-pin-se-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'épincer, en parlant du drap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinceteur">
<form>
<orth>ÉPINCETEUR, EUSE</orth>
<pron>é-pin-se-teur, teu-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'épinceur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épincette">
<form>
<orth>ÉPINCETTE</orth>
<pron>é-pin-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petites pinces dont on se sert pour épincer le drap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinceur">
<form>
<orth>ÉPINCEUR, EUSE</orth>
<pron>é-pin-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui épince le drap. On dit aussi épincheuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épincher">
<form>
<orth>ÉPINCHER</orth>
<pron>é-pin-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="épincer">ÉPINCER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinçoir">
<form>
<orth>ÉPINÇOIR</orth>
<pron>é-pin-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Nom d'un gros marteau fendu en angle par les deux bouts, qui sert particulièrement aux tailleurs de pavé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épine.1">
<form>
<orth>ÉPINE</orth>
<pron>é-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbre ou arbrisseau dont les branches sont armées de piquants. Épine blanche, aubépine (rosacées) (crataegus oxyacantha, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épine noire, prunellier (rosacées) (prunus spinosa, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épine luisante, nom vulgaire de l'hippophaé rhamnoïde (éléagnacées), dit aussi argousier, argoussier et griset.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épine aiguë, un des nom du crataegus pyracantha (rosacées), dit aussi <oVar>épine</oVar> ardente et buisson ardent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épine de scorpion ou <oVar>épine</oVar> à scorpion, un des noms vulgaires donnés : 1° dans le midi de la France, en Italie et en Espagne, à l'éryngion des champs, ombellifère, dit aussi panicaut des champs ; 2° au Pérou et à la Guyane, à l'éryngion fétide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épine solsticiale, nom vulgaire de la centaurée solsticiale (synanthérées), ainsi dite parce que ses fleurs hérissées de longues <oVar>épines</oVar> se montrent vers le solstice, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un fagot d'<oVar>épines</oVar>, on ne sait par où le prendre, se dit d'un homme revêche et fâcheux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gracieux comme un fagot d'<oVar>épines</oVar>, rude, d'une humeur bourrue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entourons nos oreilles d'<oVar>épines</oVar> pour ne pas les laisser infecter par des discours empoisonnés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur les <oVar>épines</oVar>, sur des <oVar>épines</oVar>, être dans une grande impatience, dans une grande anxiété.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayez point pour ce fait l'esprit sur les <oVar>épines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me parla du roi Jacques, j'étais sur les <oVar>épines</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marcher sur les <oVar>épines</oVar>, se trouver dans une conjoncture très difficile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Piquant qui vient sur certains végétaux. La rose et ses <oVar>épines</oVar>. La couronne d'<oVar>épines</oVar> de Jésus-Christ. Ses yeux étaient noyés de pleurs ; Comme les anges des douleurs, Il était couronné d'<oVar>épine</oVar>, A. DE MUSSET, Poésies nouv. Nuits de décembre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le langage botanique distingue l'<oVar>épine</oVar> de l'aiguillon : l'<oVar>épine</oVar> naît du corps ligneux ; l'aiguillon naît de l'épiderme. Le langage vulgaire ne distingue pas ces deux termes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>épine</oVar> au pied, un sujet de gêne et d'inquiétude. Tirer à quelqu'un une <oVar>épine</oVar> du pied, le tirer d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courage ! s'il se peut enferrer tout de bon, Nous nous ôtons du pied une fâcheuse <oVar>épine</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc cette grande <oVar>épine</oVar> hors du pied</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Difficultés, choses fâcheuses, désagréables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les affaires aisées, ils sèment des <oVar>épines</oVar> pour les cueillir</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>3e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que je me trouvais sur d'étranges <oVar>épines</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illusion, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais par un chemin d'<oVar>épines</oVar> et de flamme Te retenir un lieu digne de ta vertu</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous allez vous enfoncer dans d'étranges <oVar>épines</oVar> [en plaidant]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le désespoir du damné] sera sans bornes dans l'autre vie, lorsque les péchés auront poussé leurs <oVar>épines</oVar>, comme dit St Augustin, et que nous en serons percés</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 2e traité, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couraient chercher le ciel au travers des <oVar>épines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mariages ont assez d'<oVar>épines</oVar> sans cette amertume</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où les plaisirs mêmes portent avec eux leurs <oVar>épines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détrompé.... des passions dont les voies ont toujours été pour moi semées d'<oVar>épines</oVar> et d'amertume</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les amertumes et les <oVar>épines</oVar> de la vertu ont toujours du moins une utilité présente qui en dédommage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Richelieu veut que l'on évite dans les monarchies les <oVar>épines</oVar> des compagnies qui forment des difficultés sur tout</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir cueilli les fleurs de la poésie, il faut passer aux <oVar>épines</oVar> de la métaphysique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné aux éminences osseuses allongées, telles que l'<oVar>épine</oVar> nasale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>épine</oVar> du dos, l'<oVar>épine</oVar> dorsale, et, absolument, l'<oVar>épine</oVar>, la colonne vertébrale, la série des vertèbres qui règnent le long du dos des animaux vertébrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques historiens, moines grecs, ont cru et écrit très sérieusement que tous nos rois de la première race naissaient avec l'<oVar>épine</oVar> du dos couverte et hérissée d'un poil de sanglier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 169, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>épine</oVar> [du cheval] se double et frémit sur son dos</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Courber l'<oVar>épine</oVar>, s'abaisser, faire une platitude ou une démonstration de civilité exagérée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Pointes qui hérissent le cuivre après l'opération du ressuage et de la liquation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Longue <oVar>épine</oVar>, un des noms vulgaires du diodon holacanthe (poissons plectognathes).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épine double, le syngnathe, poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épine de Judas, la vive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Épine d'été, poire hâtive. Épine d'hiver, poire grosse et longue. Épine-rose, grosse poire hâtive, variée de vert et de rose. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il n'est point de roses sans épines</form>, c'est-à-dire il n'est point de joie sans quelque déplaisir.  </re>
<cit>
<quote>[Elles] S'en vont bientôt changer nos <oVar>épines</oVar> en roses</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de savonnerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Robinet situé à la partie inférieure de la cuve</quote>
<bibl>
<author>P. POIRÉ</author>
<biblScope>Notions de chimie, p. 291, Paris, 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car Dex les fist espines [aubépines] devenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sous une espine espesse [elle] s'est alée mucier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grant feu [ils] font d'espines, n'i firent longue atente</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mon pié destre par derriere Passai hier en une chariere, Une espine me feri enz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Virge, pucele nete et pure, Si com la rose ist [sort] de l'espine, Issis, glorieuse roïne, De juerie [juiverie] qui est poignans</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les ulceres qui sont sur l'espine [du dos] sont de forte curation</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui avoit bouté l'espine au pied de son enfant, maintenant ne l'en sçavoit tirer dehors ne lui procurer garison</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et furent les fols et hautains Comme feu d'espines esteints</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ladite ville n'estoit pas seulement une petite espine dans le pied de la France, ains plustost une trop grosse sagette, qui lui perçoit les entrailles</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>578</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dimanche [après la Saint-Barthélemy] toute la ville se rechauffa pour aller voir une espine qui fleurissoit au cimetiere Saint-Innocent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partant Saint Jean d'Angeli [ville] fut pour le coup armé de ses espines et deffendu par ses afflictions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui s'y fit encores de plus ingenieux fut un pont d'espines liées ensemble, sur lequel nous passions l'Oise à cheval fort aisement, et mesmes l'artillerie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on dit, au fond git l'epine</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 628</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ligne, autrement dite espine de l'os des iles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les apophyses droites, c'est à dire espines des vertebres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire haye d'espines à mains nues</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sipeinn ; bourguign. épéne, épeigne ; provenc. et espagn. espina ; portug. espinha ; ital. spina ; du lat. spina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épine.2">
<form>
<orth>ÉPINE</orth>
<pron>é-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Drap gris d'<oVar>épine</oVar>, sorte de drap.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles XII mit un chapeau bordé d'or avec un habit gris d'<oVar>épine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ch. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="épinême">
<form>
<orth>ÉPINÊME</orth>
<pron>é-pi-nê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Partie supérieure du filet des étamines des plantes à fleurs synanthérées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinette.1">
<form>
<orth>ÉPINETTE</orth>
<pron>é-pi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un instrument de musique, dont on joue par un clavier composé de quarante-neuf touches. Le piano a remplacé le clavecin et l'<oVar>épinette</oVar>. Les facteurs de clavecins font aussi des <oVar>épinettes</oVar>, qui sont des demi-clavecins à une corde par chaque touche ; ou bien des <oVar>épinettes</oVar> en octave de clavecin, qui ne sont d'aucun usage pour une musique réglée, Dict. des arts et mét. Amst. 1767. Fr. de clavecins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par-après on assortit les plumes, selon ce à quoi on les destine ; pour les licts, pour escrire, pour les espinetes, pour empenner les flesches, et pour autres usages</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>374</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épine, parce que des pointes de plumes de corbeau en forme d'épines servent à pincer les cordes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinette.2">
<form>
<orth>ÉPINETTE</orth>
<pron>é-pi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte d'hameçon que l'on fait avec des épines d'arbre. Pêcher à l'<oVar>épinette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinette.3">
<form>
<orth>ÉPINETTE</orth>
<pron>épi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cage en bois, en osier, dans laquelle on place une volaille pour l'engraisser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il plaira à ma dame Que j'aie aussi grant qu'une dragme De confort, adont resjoïs Serai de ce dont ne joïs, Ains languis en vie eüreuse Dedens l'espinette amoureuse</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dénomination qui vient peut-être de ce que, avant la cage, on se contentait d'enfermer la volaille dans une enceinte d'épines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinette.4">
<form>
<orth>ÉPINETTE</orth>
<pron>é-pi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épinette blanche de la Nouvelle-Angleterre, sorte de sapin avec les jeunes pousses duquel les pêcheurs de Terre-Neuve font une bière (abies canadensis, Michaux).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Epinette rouge ou tamarac, arbre de l'Amérique du nord dont le bois est à peu près incorruptible (larix americana, Michaux).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épineux">
<form>
<orth>ÉPINEUX, EUSE</orth>
<pron>é-pi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Hérissé d'épines. Les arbres <oVar>épineux</oVar>. Une feuille épaisse et <oVar>épineuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un tertre <oVar>épineux</oVar> je cueillis non sans peine Le laurier frêle encor par Thespis effleuré</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. 2, Eschyle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Hérissé de difficultés, d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait une affaire <oVar>épineuse</oVar> où il fallait de l'habileté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour servir de règle immuable dans les questions les plus <oVar>épineuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous qui.... Courez du bel esprit la carrière <oVar>épineuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la profession <oVar>épineuse</oVar> de journaliste, le président Cousin en joignit une autre, qu'il exerça avec la même probité, celle de censeur royal</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, L. Cousin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Douloureux, blessant. Peu usité en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>À qui ne reste rien.... Qu'un regret <oVar>épineux</oVar> d'avoir jadis été</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui fait des difficultés sur tout. C'est un homme, un esprit <oVar>épineux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout <oVar>épineux</oVar> et triste qu'il est, il [un auteur] ne me paraît point désagréable</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. v, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens, <oVar>épineux</oVar> dans les payements qu'on leur fait, rebutent un grand nombre de pièces qu'ils croient légères</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophraste, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes sont si <oVar>épineux</oVar> sur les moindres intérêts.... que je ne sais par où et comment se peuvent conclure les mariages, les contrats, les acquisitions</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Aguesseau.... avait une conscience tendre, <oVar>épineuse</oVar>, qui émoussait son savoir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. v, p. 286, édit. Chéruel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit de toute partie qui ressemble à une épine, ou qui a rapport aux éminences connues sous le nom d'épines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le muscle demi-<oVar>épineux</oVar>, ou, substantivement, le demi-<oVar>épineux</oVar>, nom donné à des faisceaux charnus qui appartiennent au transversaire <oVar>épineux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit, dans certaines mers, des endroits dangereux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mis peres [mon père] vus bati de verges deliées, mais je vus baterai de grandimes balains ki serunt dur e espinus</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une affaire très espineuse et fort delicate</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouve obscure separation, distincte du muscle transversaire avec son compagnon, nommé espineux [la séparation est obscure entre le transversaire et l'<oVar>épineux</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espinos ; espagn. espinoso ; portug. espinhoso ; ital. spinoso ; du lat. spinosus, de spina, épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épine-vinette">
<form>
<orth>ÉPINE-VINETTE</orth>
<pron>é-pi-ne-vi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbuste armé de piquants, qui produit des grappes de petites baies d'une extrême acidité (berberis vulgaris, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. J'ai cru me ressouvenir qu'on faisait autrefois des pastilles d'épine-vinette à Dijon, et j'en ai fait tenir une petite boîte à votre voisin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 août 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des épines-vinettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Espine vignetée</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 153</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. epeigne-veignette : de épine, et vinette, qui, dans quelques provinces, signifie oseille, d'après Lehéricher, Flore pop. de Normandie, additions, p. 4, qui remarque que les feuilles de l'épine-vinette sont acides. D'après Legoarant, au contraire, l'épine-vinette a été ainsi nommée parce qu'on fait avec ses baies une sorte de vin. Peut-être aussi est-ce à cause de ses fruits en grappes qui lui donnent l'aspect d'une petite vigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épingard">
<form>
<orth>ÉPINGARD</orth><orth>ÉPINGARE</orth>
<pron>é-pin-gar ou é-pinga-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Petit canon au-dessous d'une livre de balles ; il n'est plus en usage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="espingole">ESPINGOLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinglage">
<form>
<orth>ÉPINGLAGE</orth>
<pron>é-pin-gla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'enlever avec une épingle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vendeurs font aisément disparaître les grains de ladrerie au moyen de ce qu'ils appellent l'<oVar>épinglage</oVar> ou le raclage</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er nov. 1876, p. 7834, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'industrie des appareils à gaz, action d'épingler, c'est-à-dire de nettoyer avec une épingle les petits trous par où sort le gaz qu'on allume, lorsque ces trous sont bouchés par l'espèce de suie que le gaz produit à la longue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épingle">
<form>
<orth>ÉPINGLE</orth>
<pron>é-pin-gl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite pointe métallique en fil de laiton garnie d'une tête, dont on se sert généralement pour la toilette. La pointe d'une <oVar>épingle</oVar>. Un quarteron d'<oVar>épingles</oVar>. S'enfoncer une <oVar>épingle</oVar> dans le doigt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre une <oVar>épingle</oVar> sur sa manche, afin de se souvenir de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Tirer son <oVar>épingle</oVar> du jeu, se dégager adroitement ou sans perte d'une mauvaise affaire ; locution qui vient d'un jeu de petites filles : elles mettent des <oVar>épingles</oVar> dans un rond, et, avec une balle qui, lancée contre le mur, revient vers le rond, elles essayent d'en faire sortir les <oVar>épingles</oVar> ; quand on fait sortir la mise, on dit qu'on retire son <oVar>épingle</oVar> du jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous tirez sagement votre <oVar>épingle</oVar> du jeu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que le plus sûr est de ne me point mêler de tout cela et de tirer adroitement mon <oVar>épingle</oVar> du jeu</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être tiré à quatre <oVar>épingles</oVar>, être très paré, très ajusté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tout soutenu d'une propreté tirée à quatre <oVar>épingles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parvenu, part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Discours tiré à quatre <oVar>épingles</oVar>, discours dont le style est affecté, sans naturel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne vaut pas une <oVar>épingle</oVar>, je n'en donnerais pas une <oVar>épingle</oVar>, je m'en soucie comme d'une <oVar>épingle</oVar>, j'en donnerais le choix pour une <oVar>épingle</oVar> ; toutes phrases qui se disent de choses qu'on regarde comme sans importance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On jetterait une <oVar>épingle</oVar> qu'elle ne tomberait pas à terre, se dit d'une foule très compacte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Coups d'<oVar>épingles</oVar>, petites offenses, petites contrariétés qu'on inflige à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime à rêver, mais ne veux pas Qu'à coups d'<oVar>épingle</oVar> on me réveille</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conspiration de l'<oVar>épingle</oVar> noire, conspiration qui se forma sous la Restauration et dans laquelle les conjurés avaient pris pour signe de ralliement une <oVar>épingle</oVar> noire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Épingle à cheveux, <oVar>épingle</oVar> qui autrefois était droite, et qui est maintenant à deux branches ondulées dans le milieu ; elle est noire et sert aux femmes à retenir leurs cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bijou, en forme d'<oVar>épingle</oVar>, qui se fixe au linge sur la poitrine et sur la cravate. Épingle de diamant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Don ou gratification qu'on accorde à une femme pour quelque service rendu. C'est pour les <oVar>épingles</oVar> des filles, se dit de ce qu'on ajoute, en payant une marchandise ou un ouvrage, au prix convenu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Don fait à une femme quand on conclut quelque marché avec son mari. Ce sont les <oVar>épingles</oVar> de madame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que vous êtes adroit, monsieur Dubois ! vous prétendez que, pour mes <oVar>épingles</oVar>, je me contente de ce petit surplus</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrigue, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En quelques provinces, <oVar>épingles</oVar> se dit pour arrhes. En Bourgogne, quand on vend du vin, on demande des <oVar>épingles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de cuisine. Filet de glace qui se forme dans une crème ou dans une autre composition glacée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Goutte de soudure qui perce dans l'intérieur du tuyau de plomb que l'on soude.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Petit morceau de bois fendu, pour attacher du linge ou des estampes sur une corde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nul mestre ne mestresse ne puisse acheter fil cher pour fere espingles, se ce n'est à ceus du dit mestier, sus peine de l'amande</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Humbles furent, coies et simples, Ne sçurent que ce fut d'espingles, Ne d'orgueil ; car humilité Estoit en leur simplicité</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un carteron de longues espingles à la façon d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme d'Estampes prend de pension, pour ses espingles, cinq cens livres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il chiet [tombe] à la dame une espille, il l'amassera, car elle se pourroit affoller ou blecer</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joyes du mariage, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La moindre picqueure d'esplingue et passion de l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, ne pouvant rien contre vent et marée, il tira son espingle du jeu</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung saphir encassé à jour, sur ung espingle d'or, garny de douze petites perles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Champ. éplingue ; picard, épieule, épiule ; génev. épingue ; bas-latin, spindula, spinula ; du latin spinula, petite épine, d'après Diez. Scheler conteste cette étymologie, n'admettant pas l'intercalation d'un g ; l'allemand Spange, agrafe, avec ses diminutifs dialectiques, spangel, spengel, spingel, lui paraissent expliquer plus naturellement la forme épingle. L'ancien français espille et le picard épieule représentent non spinula, mais spiculum.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPINGLE. - HIST. XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Le crieur est tenu avant la feste de monseigneur saint Jacques, d'aller par la ville, avec sa clochette et vestu de son corset, crier la confrerie ; item, doit à chasque pelerin et pelerine quatre epingles pour attacher les quatre cornets des mantelets des hommes et les chapeaux de fleurs des femmes</quote><bibl><biblScope>Règlement de la paroisse de Saint-Jacques de l'Hôpital de Paris, dans Courrier de Vaugelas, 1er janv. 1877, p. 116</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épinglé">
<form>
<orth>ÉPINGLÉ</orth>
<pron>é-pin-glé</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Velours <oVar>épinglé</oVar>, tissu à petites côtes légères en travers de l'étoffe ; ces petites côtes sont faites avec des fils de soie comme s'ils avaient été enroulés sur des épingles fines qu'on aurait retirées après le tissage fini, ce qui fait une étoffe qui se froisse facilement comme le velours.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Terme d'atelier. Tiré à l'épingle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son pinceau [de Willems] est plus mince que celui de M. Alfred Stevens, et même un peu <oVar>épinglé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="épingler">
<form>
<orth>ÉPINGLER</orth>
<pron>é-pin-glé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ficher une <oVar>épingle</oVar>, attacher avec une <oVar>épingle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Percer la gargousse d'un canon avec l'épinglette. Déboucher la lumière d'un fusil avec l'épinglette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épingler un bec de gaz, nettoyer à l'aide d'une <oVar>épingle</oVar> très fine les petits trous par où le gaz s'échappe, et qui sont sujets à se boucher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>épingler</oVar>, v. réfl. Attacher ses <oVar>épingles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Espingler</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épingle ; génev. épingoler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinglerie">
<form>
<orth>ÉPINGLERIE</orth>
<pron>é-pin-gle-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manufacture d'épingles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont regardé que nus [nul] du mestier d'espingnerie ne puisse prendre aprentis, se deux des maistres du mestier n'i sont presens pour les convenances oïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épingle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinglette">
<form>
<orth>ÉPINGLETTE</orth>
<pron>é-pin-glè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aiguille de fer pour percer la gargousse avant d'amorcer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épingle de fil d'archal pour déboucher la lumière du fusil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aiguille pour nettoyer les étoffes à mesure qu'on les fabrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de petit épissoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif d'épingle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinglier">
<form>
<orth>ÉPINGLIER, IÈRE</orth>
<pron>é-pin-gli-é, gli-ê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui fait ou qui vend des épingles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le valet de chambre de mon gouverneur trouva chez une misérable épinglière une nièce de 14 ans qui était d'une beauté surprenante</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Épinglier, pièce de la bobine du rouet à filer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les espingliers de Paris ont esgardé pour le proufit et por l'avancement du mestier que chascun doit lessier euvre à complie en toutes saisons de l'an</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épingle.
<cit><quote>Espinglier s'est dit aussi pour étui</quote><bibl><author>COQUILLART</author><biblScope>Droits nouveaux.</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPINGLIER. Ajoutez : </re>
<re>Épinglier-grillageur, celui qui fait toute espèce de grillage de fil de fer ou de laiton, Tarif des patentes, 1858. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épingline">
<form>
<orth>ÉPINGLINE</orth>
<pron>é-pin-gli-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de laine formant des côtes d'une lisière à l'autre, dans le genre des velours épinglés. A Roubaix, fabricant de popelines, épinglines, chaînes-soie et fantaisies, Alm. Didot-Bottin, 1875, p. 2793, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinicion">
<form>
<orth>ÉPINICION</orth>
<pron>é-pi-ni-si-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Se dit de l'hymne Sanctus, sanctus, par où finit la préface de la messe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant chant de victoire et provenant de deux mots se traduisant par : sur et victoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinier">
<form>
<orth>ÉPINIER</orth>
<pron>é-pi-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du tarin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinière">
<form>
<orth>ÉPINIÈRE</orth>
<pron>é-pi-niê-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'épine du dos ; usité seulement dans cette locution : la moelle <oVar>épinière</oVar>, organe central nerveux que renferme l'épine du dos ou colonne vertébrale, et qui est continu par en haut avec le cerveau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Un des noms vulgaires de l'aubépine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiniers">
<form>
<orth>ÉPINIERS</orth>
<pron>é-pi-nié</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Fourrés d'épines, où se retirent les bêtes noires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinoche.1">
<form>
<orth>ÉPINOCHE</orth>
<pron>é-pi-no-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson commun dans les ruisseaux de France, vulgairement, pec, ou savetier, ou écharde, ou épinard (gasterosteus aculeatus).</dictScrap>
</sense>
<etym>Épine ; picard, épinoke. L'ancienne langue disait espinoche, pour épinard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épinoche.2">
<form>
<orth>ÉPINOCHE</orth>
<pron>é-pi-no-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les droguistes donnent au café de la meilleure qualité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épinyctide">
<form>
<orth>ÉPINYCTIDE</orth>
<pron>é-pi-ni-kti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les médecins grecs à une éruption cutanée qu'on ne sait pas au juste à quoi rapporter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du gec, nuit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiodonte">
<form>
<orth>ÉPIODONTE</orth>
<pron>é-pi-o-don-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mammifère du genre dauphin, qui se trouve dans les mers de Sicile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épioolithique">
<form>
<orth>ÉPIOOLITHIQUE</orth>
<pron>é-pi-o-o-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit des terrains situés au-dessus du calcaire oolithique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et oolithique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiornis">
<form>
<orth>ÉPIORNIS</orth>
<pron>é-pi-or-nis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Oiseau de Madagascar, connu seulement par ses œufs qu'on a trouvés pétrifiés ou fossiles, et dont chacun a une capacité d'environ huit litres, et par quelques os.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiparoxysme">
<form>
<orth>ÉPIPAROXYSME</orth>
<pron>é-pi-pa-ro-ksi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Paroxysme qui reparaît plus tôt ou plus fréquemment qu'il ne doit revenir.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et paroxysme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épipastique">
<form>
<orth>ÉPIPASTIQUE</orth>
<pron>é-pi-pas-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Papier <oVar>épipastique</oVar>, papier saupoudré de poudre de cantharides retenue par de la matière emplastique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, saupoudrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épipériphérique">
<form>
<orth>ÉPIPÉRIPHÉRIQUE</orth>
<pron>é-pi-pé-ri-fé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de psychologie employé par Herbert Spencer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se dit du groupe de sensations causées par la périphérie externe</quote>
<bibl>
<author>RIBOT</author>
<biblScope>Psychol. anglaise, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, sur, et périphérique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épipétale">
<form>
<orth>ÉPIPÉTALE</orth>
<pron>é-pi-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui naît sur la corolle. Étamines épipétales, par exemple dans les labiées.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épipétalie">
<form>
<orth>ÉPIPÉTALIE</orth>
<pron>é-pi-pé-ta-lie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante dont les étamines s'insèrent sur la corolle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Douzième classe de la méthode de Jussieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Épipétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphane">
<form>
<orth>ÉPIPHANE</orth>
<pron>é-pi-fa-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Qui apparaît, surnom que l'on appliquait à tous les dieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Illustre, surnom donné à quelques souverains parmi les successeurs d'Alexandre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="épiphanie">ÉPIPHANIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphanie">
<form>
<orth>ÉPIPHANIE</orth>
<pron>é-pi-fa-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fête de la manifestation de Jésus aux gentils ; le jour des Rois.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li noviax talemelier [boulanger] doit le premier an qu'il a acheté le mestier de talemelerie, vingt cinq deniers de coustume à payer au roy, à la Tiphanie et à Pasques vingt deux deniers, et à la Saint Jehan Baptiste, cinq deniers obole</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. epifania, piphania ; espagn. et ital. epifania ; en grec, terme signifiant manifestation et provenant de deux mots se traduisant par : sur et briller, apparaître (voy. <ref target="phénomène">PHÉNOMÈNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épipharynx">
<form>
<orth>ÉPIPHARYNX</orth>
<pron>é-pi-fa-rinks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Pièce de la bouche des insectes hyménoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et pharynx.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphénomène">
<form>
<orth>ÉPIPHÉNOMÈNE</orth>
<pron>é-pi-fé-no-mè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Symptôme qui survient dans le cours d'une maladie et qui, n'étant pas nécessaire pour la caractériser, paraît comme surajouté aux symptômes essentiels.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et phénomène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphléode">
<form>
<orth>ÉPIPHLÉODE</orth>
<pron>é-pi-flé-o-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui naît sur l'épiderme des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et d'écorce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphléose">
<form>
<orth>ÉPIPHLÉOSE</orth>
<pron>é-pi-flé-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Épiderme des végétaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épiderme qui recouvre certaines coquilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sur et écorce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphonème">
<form>
<orth>ÉPIPHONÈME</orth>
<pron>é-pi-fo-nê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Sorte d'exclamation sentencieuse par laquelle on termine un récit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et parler, crier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphora">
<form>
<orth>ÉPIPHORA</orth>
<pron>é-pi-fo-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Flux habituel des larmes qui tombent sur les joues au lieu de passer par les points lacrymaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Epiphora, yeux pleurans, moites ou mousses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant flux et provenant de deux mots se traduisant par : sur et porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphore">
<form>
<orth>ÉPIPHORE</orth>
<pron>é-pi-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Répétition par laquelle un mot ou plusieurs mots reviennent à la fin de chacun des membres d'une période.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant proprement apport et provenant de deux mots se traduisant par : sur et porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphragmatique">
<form>
<orth>ÉPIPHRAGMATIQUE</orth>
<pron>é-pi-fra-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère d'un épiphragme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épiphragme">
<form>
<orth>ÉPIPHRAGME</orth>
<pron>é-pi-fra-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Opercule temporaire à l'aide duquel certains mollusques bouchent leur coquille, ce qui le distingue de l'opercule proprement dit qui est permanent.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et ce qui obstrue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphrase">
<form>
<orth>ÉPIPHRASE</orth>
<pron>é-pi-fra-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Figure de style par laquelle on ajoute, à une phrase qui semblait finie, un ou plusieurs membres pour développer des idées accessoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et phrase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphyllanthe">
<form>
<orth>ÉPIPHYLLANTHE</orth>
<pron>é-pi-fil-lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs naissent sur les feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur, feuille et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphylle">
<form>
<orth>ÉPIPHYLLE</orth>
<pron>é-pi-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît ou est inséré sur les feuilles des plantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Espèce de cactée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sur et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphyllin">
<form>
<orth>ÉPIPHYLLIN, INE</orth>
<pron>é-pi-fil-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les organes reproducteurs naissent à la surface des feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiphylle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphyse">
<form>
<orth>ÉPIPHYSE</orth>
<pron>é-pi-fi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Eminence osseuse qui, unie au corps d'un os par le moyen d'un cartilage, se change en apophyse par les progrès de l'ossification.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et action de produire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphyte">
<form>
<orth>ÉPIPHYTE</orth>
<pron>é-pi-fi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît sur d'autres plantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Plante qui naît sur d'autres plantes, mais sans en tirer sa nourriture ; ce qui la distingue des plantes parasites.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphytie">
<form>
<orth>ÉPIPHYTIE</orth>
<pron>é-pi-fi-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les altérations morbides qui atteignent une grande quantité de plantes de même espèce à la fois</quote>
<bibl>
<author>DANVIN</author>
<biblScope>Organ. de la médec. en France, p. 96, 1845. La maladie de la pomme de terre, l'oïdium, la carie du blé sont des épiphyties.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, sur et plante ; mot fait comme épizvotie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiphytique">
<form>
<orth>ÉPIPHYTIQUE</orth>
<pron>é-pi-fi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux épiphytes. Maladies épiphytiques, maladies produites sur les plantes, soit par des épiphytes, soit par des parasites végétaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, maladies épiphytiques, maladies qui règnent par épiphytie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épiplérose">
<form>
<orth>ÉPIPLÉROSE</orth>
<pron>é-pi-plé-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Réplétion excessive.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et réplétion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiplocèle">
<form>
<orth>ÉPIPLOCÈLE</orth>
<pron>é-pi-plo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie de l'épiploon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit omentum descent dedans le scrotum, dont telle affection est nommée epiplocele</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épiploon, et hernie (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiplo-entérocèle">
<form>
<orth>ÉPIPLO-ENTÉROCÈLE</orth>
<pron>é-pi-plo-an-té-ro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie de l'intestin et de l'épiploon à la fois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiploon, et entérocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiploïque">
<form>
<orth>ÉPIPLOÏQUE</orth>
<pron>é-pi-plo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'épiploon. Artère, veine <oVar>épiploïque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiploon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiplo-ischiocèle">
<form>
<orth>ÉPIPLO-ISCHIOCÈLE</orth>
<pron>é-pi-plo-i-ski-o-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie de l'épiploon par l'échancrure ischiatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiploon, et ischiocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiploïte">
<form>
<orth>ÉPIPLOÏTE</orth>
<pron>é-pi-plo-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de l'épiploon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiploon, et la finale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiplo-mérocèle">
<form>
<orth>ÉPIPLO-MÉROCÈLE</orth>
<pron>é-pi-plo-mé-ro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie crurale formée par l'épiploon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiploon, et mérocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiplomphale">
<form>
<orth>ÉPIPLOMPHALE</orth>
<pron>é-pi-plon-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie de l'ombilic, causée par la sortie de l'épiploon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiploon, et nombril (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiploon">
<form>
<orth>ÉPIPLOON</orth>
<pron>é-pi-plo-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Grand repli du péritoine qui flotte sur la surface des intestins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sous la partie umbilicale descend l'ecphysis, et partie superieure de l'epiploon</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et flotter ; à cause que l'épiploon flotte, pour ainsi dire, sur les intestins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiplosarcomphale">
<form>
<orth>ÉPIPLOSARCOMPHALE</orth>
<pron>é-pi-plo-sar-kon-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie ombilicale de l'épiploon, devenu dur et comme squirrheux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiploon, chair (en grec) et nombril (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiploschéocèle">
<form>
<orth>ÉPIPLOSCHÉOCÈLE</orth>
<pron>é-pi-plo-ské-o-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Hernie de l'épiploon, qui descend jusque dans le scrotum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épiploon, scrotum (en grec) et hernie (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épipolase">
<form>
<orth>ÉPIPOLASE</orth>
<pron>é-pi-po-la-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Action par laquelle, sous l'influence de la chaleur ou autre, une substance se sépare d'un liquide, monte à sa surface, s'y arrête et y surnage sans se volatiliser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant du verbe se traduisant par surnager ( de sur et aller).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épipolique">
<form>
<orth>ÉPIPOLIQUE</orth>
<pron>é-pi-po-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'épipolase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Force <oVar>épipolique</oVar>, nom donné par quelques physiologistes à une action par laquelle une substance se sépare d'un tissu pour se montrer au dehors.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épipolisme">
<form>
<orth>ÉPIPOLISME</orth>
<pron>é-pi-po-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manifestation, dans un corps, de la force épipolique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épique">
<form>
<orth>ÉPIQUE</orth>
<pron>é-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit des grandes compositions en vers, où le poëte raconte une action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëme <oVar>épique</oVar>, regardé en lui-même, est un récit en vers d'aventures héroïques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. sur la poés. ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les poëtes <oVar>épiques</oVar> sont obligés de choisir un héros connu dont le nom seul puisse imposer au lecteur et un point d'histoire qui soit par lui-même intéressant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Français riaient quand on leur disait que l'Angleterre avait un poëme <oVar>épique</oVar> dont le sujet était le diable combattant contre Dieu et un serpent qui persuade à une femme de manger une pomme.... je fus le premier qui fis connaître aux Français quelques morceaux....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns ont voulu réparer notre disette en donnant au Télémaque le titre de poëme <oVar>épique</oVar> ; mais rien ne prouve mieux la pauvreté que de se vanter d'un bien qu'on n'a pas : on confond toutes les idées, on transpose les limites des arts, quand on donne le nom de poëme à la prose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait un grand plaisir et même un grand avantage pour un homme qui pense d'examiner tous ces poëmes <oVar>épiques</oVar> de différente nature, nés en des siècles et dans des pays éloignés les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thomas est en travail d'un gros poëme <oVar>épique</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Propre à l'épopée. Le genre <oVar>épique</oVar>. Des vers <oVar>épiques</oVar>. Le ton <oVar>épique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un air plus grand encor la poésie <oVar>épique</oVar>, Dans le vaste récit d'une longue action, Se soutient par la fable et vit de fiction</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce reproche fait par un homme d'esprit [Malezieu] à la nation française de n'avoir pas la tête <oVar>épique</oVar>, appartient un peu à tous nos peuples modernes, si enfoncés dans les intérêts matériels de la vie, si entravés, si préoccupés de tous les soins de leur civilisation élégante et industrieuse</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. 18e siècle, 2e partie, 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait vanité de porter l'<oVar>épique</oVar> dans la tragédie ; en croyant la parer, on la déguise</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Réponse à M. de Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui s'applique à l'épopée. Un poëte <oVar>épique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, digne de l'épopée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dragons chevelus, les grenadiers <oVar>épiques</oVar>, Et les rouges lanciers....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, poëme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épirrhée">
<form>
<orth>ÉPIRRHÉE</orth>
<pron>é-pi-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Afflux des humeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épirrhize">
<form>
<orth>ÉPIRRHIZE</orth>
<pron>é-pi-rri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des plantes qui croissent sur les racines des arbres et y vivent en parasite.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et racine. L'orthographe épirhize qu'on trouve dans certains livres est fautive ; l'r se double dans les mots grecs ainsi composés.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épischèse">
<form>
<orth>ÉPISCHÈSE</orth>
<pron>é-pi-skè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Suppression d'une évacuation naturelle, telle que les menstrues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, arrêter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiscopal">
<form>
<orth>ÉPISCOPAL, ALE</orth>
<pron>é-pi-sko-pal, pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'évêque. La dignité <oVar>épiscopale</oVar>. Palais <oVar>épiscopal</oVar>. Ornements <oVar>épiscopaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère de saint Chrysostome était de parler aux grands et aux puissants, même dans le temps de leur plus grande prospérité, avec une force et une liberté vraiment <oVar>épiscopale</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les qualités littéraires étaient relevées et même sanctifiées dans l'archevêque de Rouen par toutes les vertus <oVar>épiscopales</oVar>, par la vie la plus exemplaire, et la plus tendre bienfaisance pour les malheureux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Colbert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'Église <oVar>épiscopale</oVar>, c'est-à-dire l'Église anglicane, ainsi dite parce qu'elle a conservé les évêques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épiscopaux, nom qu'on donne, en Angleterre, à ceux qui composent proprement l'Église anglicane, et par opposition aux presbytériens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. episcopalis, de episcopus, évêque (voy. <ref target="évêque">ÉVÊQUE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPISCOPAL. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Ung sçavant docteur en theologie, son confesseur [de Charles VIII], qui avoit nom Jehan de Rely, constitué en dignité episcopale [coopéra à la traduction en langue vulgaire de la Bible, qui fut faite sous ce prince]</quote><bibl><biblScope>Épistre exhortatoire aux Épistres, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épiscopalement">
<form>
<orth>ÉPISCOPALEMENT</orth>
<pron>é-pi-sko-pa-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière épiscopale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Nesmond] vivait fort honorablement, mais sans délicatesse, fort <oVar>épiscopalement</oVar>, avec modestie et avec économie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>387, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Épiscopale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiscopat">
<form>
<orth>ÉPISCOPAT</orth>
<pron>é-pi-sko-pa ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité d'évêque.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>épiscopat</oVar> est un ministère de force et de fermeté</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps durant lequel un évêque occupe un siége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissent les siècles à venir dater de son <oVar>épiscopat</oVar> la renaissance de la foi, de la doctrine, de la piété !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corps des évêques. L'<oVar>épiscopat</oVar> français.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain les rois d'Angleterre ont cru les pouvoir retenir [les esprits émus] sur cette pente dangereuse [l'innovation religieuse] en conservant l'<oVar>épiscopat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que l'<oVar>épiscopat</oVar>, quand il se sépare de l'Église qui est son tout, aussi bien que du saint-siége qui est son centre, pour s'attacher contre sa nature à la royauté comme à son chef ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né pour ainsi dire dans le sein de l'<oVar>épiscopat</oVar>, et trouvant, à côté de ses ancêtres, une si longue suite de sages pontifes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. episcopatus, épiscopat (voy. <ref target="évêché">ÉVÊCHÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épiscopisant">
<form>
<orth>ÉPISCOPISANT</orth>
<pron>é-pi-sko-pi-zan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abbé <oVar>épiscopisant</oVar>, abbé aspirant à l'épiscopat, FURETIÈRE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épisémasie">
<form>
<orth>ÉPISÉMASIE</orth>
<pron>é-pi-sé-ma-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. L'invasion d'une maladie, le premier moment où elle se fait remarquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, manifestation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisème">
<form>
<orth>ÉPISÈME</orth><orth>ÉPISÉMON</orth>
<pron>é-pi-sê-m' ou é-pi-sémon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des trois caractères étrangers à l'alphabet (les caractères pour 6 ou sigma-tau, pour 90 ou coppa, et pour 900 ou sampi) dont les Grecs se servaient dans leur numération écrite, et particulièrement affecté au signe du nombre six (le sigma-tau ).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'archéologie grecque. Signe distinctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bras gauche couvert d'un bouclier qui a pour <oVar>épisème</oVar> un grand astre</quote>
<bibl>
<author>DE WITTE</author>
<biblScope>Journ. offic. 21 mars 1876, p. 1975, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, signe (voy. <ref target="épisémasie">ÉPISÉMASIE</ref>), passé d'un sens général à un sens spécial.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épisiocèle">
<form>
<orth>ÉPISIOCÈLE</orth>
<pron>é-pi-si-o-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Prolapsus du vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : pubis et hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisiorrhaphie">
<form>
<orth>ÉPISIORRHAPHIE</orth>
<pron>é-pi-si-o-rra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Suture des parois vaginales ou des grandes lèvres, à l'effet de remédier au prolapsus de l'utérus ou du vagin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : pubis et suture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisode">
<form>
<orth>ÉPISODE</orth>
<pron>é-pi-zo-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action incidente liée à l'action principale dans un poëme, dans un roman, dans un tableau. L'<oVar>épisode</oVar> d'Aristée dans les Géorgiques. L'<oVar>épisode</oVar> de Velléda dans les Martyrs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Inventer des <oVar>épisodes</oVar>, ce n'est pas tant inventer qu'ajouter à ce qui est déjà inventé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc. trag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre reproche qu'on peut faire à Marivaux dans ses romans, c'est de s'y être permis de trop longs <oVar>épisodes</oVar> ; celui de la religieuse, dans Marianne, occupe lui seul plus d'un volume</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Marivaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Incident, fait remarquable qui se rattache à un ensemble d'événements importants. Un <oVar>épisode</oVar> de la Révolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>De croire qu'entre Alberoni et Chamillart il n'y ait point quelque <oVar>épisode</oVar> de Flandre, je pense que ce serait fort se tromper</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>208, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admirez la sagesse d'Homère, il n'a choisi pour l'Iliade qu'un <oVar>épisode</oVar> de la guerre de Troie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. chap. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Pensée accessoire que l'on introduit dans une fugue ou toute autre composition d'un style rigoureux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de l'art dramatique ancien. Partie de la tragédie qui est entre deux chants du chœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prologue est ce qui se récite avant le premier chant du chœur ; l'<oVar>épisode</oVar>, ce qui se récite entre les chants du chœur ; et l'exode, ce qui se récite après le dernier chant du chœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Disc. du poëme dramat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot a été masculin ou féminin durant le XVIIe siècle, aujourd'hui il est masculin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si quelque subtil esprit me reproche que c'est une episodie....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, action d'intervenir, du grec, en, et, voie, chemin. Le nom grec de l'épisode était un dérivé, et c'est ce dérivé dont d'Aubigné fait un mot français.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épisodier">
<form>
<orth>ÉPISODIER</orth>
<pron>é-pi-zo-di-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étendre une fable en y entremêlant des épisodes, Dictionn. de l'Acad. de 1718. Hors d'usage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épisodique">
<form>
<orth>ÉPISODIQUE</orth>
<pron>é-pi-zo-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'épisode, qui n'est pas essentiel à l'action principale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les intérêts des seconds amants qu'on introduit et qu'on appelle communément des personnages <oVar>épisodiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une action <oVar>épisodique</oVar> qui ne doit pas amuser le théâtre quand la principale est finie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. de Mélite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poëme <oVar>épisodique</oVar>, celui qui se forme de plusieurs chants indépendants les uns des autres, comme les Amours épiques de Parseval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce <oVar>épisodique</oVar> ou pièce à tiroirs, pièce composée de scènes qui ne sont pas liées entre elles, comme les Fâcheux de Molière, les Originaux de Fagan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu d'une intrigue, j'en vois trois ou quatre ; et c'est pour excuser ce défaut que j'avais d'abord appelé la pièce comédie <oVar>épisodique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Préface de la Petite ville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Épisode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisodiquement">
<form>
<orth>ÉPISODIQUEMENT</orth>
<pron>é-pi-zo-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon épisodique. Interrompre <oVar>épisodiquement</oVar> une narration.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épisodique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épispadias">
<form>
<orth>ÉPISPADIAS</orth>
<pron>é-pi-spa-di-as'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Vice de conformation de la verge, dans lequel l'ouverture de l'urèthre est placée sur la partie supérieure ou dorsale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épispase">
<form>
<orth>ÉPISPASE</orth>
<pron>é-pi-spa-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Éruption locale survenant sous l'influence d'un traitement et indiquant une modification générale de l'économie, telle que la poussée des eaux de Louesche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="épispastique">ÉPISPASTIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épispastique">
<form>
<orth>ÉPISPASTIQUE</orth>
<pron>é-pi-spa-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Qui irrite la peau et soulève l'épiderme. Les cantharides sont épispastiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>épispastique</oVar> énergique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de zoologie. Nom d'une famille d'insectes coléoptères (les vésicants).</dictScrap>
</sense>
<etym>Le gec se traduit par, attirer, du grec, tirer (voy. <ref target="spasme">SPASME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épispermatique">
<form>
<orth>ÉPISPERMATIQUE</orth>
<pron>é-pi-spèr-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport à l'épisperme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épisperme">
<form>
<orth>ÉPISPERME</orth>
<pron>é-pi-spèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tégument extérieur de la graine, dit vulgairement peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sac membraneux dans lequel sont contenues les spores de quelques algues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, sur et graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épissé">
<form>
<orth>ÉPISSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cordes épissées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épisser">
<form>
<orth>ÉPISSER</orth>
<pron>é-pi-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Séparer les torons de deux bouts de corde et les entrelacer de manière à réunir les deux cordes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Holl. splitsen ; allem. splitzen ; angl. to splice ; du haut allem. splizan ; isl. splita, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épissoir">
<form>
<orth>ÉPISSOIR</orth>
<pron>é-pi-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Instrument en forme de poinçon, dont on se sert pour épisser les câbles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de cheville de fer dont les emballeuses de poisson se servent pour écarter les osiers des paniers et y passer les ficelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épissure">
<form>
<orth>ÉPISSURE</orth>
<pron>é-pi-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Assemblage de deux bouts de cordages par l'entrelacement de leurs torons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistaminal">
<form>
<orth>ÉPISTAMINAL, ALE</orth>
<pron>é-pi-sta-mi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui se développe sur les étamines. Glandes épistaminales.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et le lat. stamen, fil (voy. <ref target="étamine">ÉTAMINE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistaminé">
<form>
<orth>ÉPISTAMINÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pi-sta-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les étamines naissent sur le pistil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épistaminie">
<form>
<orth>ÉPISTAMINIE</orth>
<pron>é-pi-sta-mi-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. État des plantes dont les étamines sont implantées sur le pistil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cinquième classe de la méthode de Jussieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épistase">
<form>
<orth>ÉPISTASE</orth>
<pron>é-pi-sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Matière qui est tenue en suspension dans l'urine, soit nuage, soit énéorème.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et se tenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistate">
<form>
<orth>ÉPISTATE</orth>
<pron>é-pi-sta-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Epistate des bourgs, nom, sous les Ptolémées, en Egypte, d'espèces de juges de paix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, préposé, (voy. <ref target="épistase">ÉPISTASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistation">
<form>
<orth>ÉPISTATION</orth>
<pron>é-pi-sta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Action d'épister.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épistaxis">
<form>
<orth>ÉPISTAXIS</orth>
<pron>é-pi-sta-ksis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement de sang par les narines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et couler goutte à goutte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épister">
<form>
<orth>ÉPISTER</orth>
<pron>é-pi-sté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Réduire en pâte une substance que l'on pile dans un mortier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Détruire la cohésion des sirops mous en les écrasant dans un mortier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et le lat. pistare, piler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisternal">
<form>
<orth>ÉPISTERNAL, ALE</orth>
<pron>é-pi-stèr-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Se dit des apophyses qui se portent dans l'intérieur du corselet de l'insecte, et se dirigent obliquement en dessus et en dehors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Pièce du sternum des tortues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Episternum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisternum">
<form>
<orth>ÉPISTERNUM</orth>
<pron>é-pi-stèr-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Pièce du thorax des insectes hexapodes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et sternum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistilbite">
<form>
<orth>ÉPISTILBITE</orth>
<pron>é-pi-stil-bit-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate double de chaux et d'alumine cristallisée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épistolaire">
<form>
<orth>ÉPISTOLAIRE</orth>
<pron>é-pi-sto-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'épître ; qui concerne la manière d'écrire les lettres. Genre <oVar>épistolaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugeant de vous par moi-même, je suis persuadé, monsieur, que notre amitié n'a pas besoin, pour se conserver dans toute sa force, du secours ou de l'aliment d'un commerce <oVar>épistolaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Silvestre, 6 juin 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus propre à nourrir, si l'on peut parler ainsi, la réputation d'un homme de lettres et quelquefois même à la fonder, au moins pour un temps, qu'un grand commerce <oVar>épistolaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bouhier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, dans la vie réelle, les lettres sont ce qui met le plus l'homme à nu, il me semble que, dans le roman, l'adoption du style <oVar>épistolaire</oVar> est la plus puissante et, pour ainsi dire, la plus vraie des illusions</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. XVIIIe siècle, 2e part. 1re leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Genre <oVar>épistolaire</oVar>, division des traités de littérature dans laquelle on comprend particulièrement les lettres familières ; règles sur la manière d'écrire une lettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Auteur qui a cultivé ce genre. Mme de Sévigné et Voltaire sont nos meilleurs <oVar>épistolaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de paléographie. Papier <oVar>épistolaire</oVar>, papier auguste ou royal dont les anciens se servaient pour écrire des lettres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. epistolaris, de epistola, lettre, épître (voy. <ref target="épître">ÉPÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistolier">
<form>
<orth>ÉPISTOLIER, ÈRE</orth>
<pron>é-pi-sto-lié, liê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est célèbre par les lettres qu'il a écrites, et aussi celui, celle qui écrit beaucoup de lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne serez pas fâché de savoir particulièrement que le grand <oVar>épistolier</oVar> de France [Balzac lui-même] a jugé en votre faveur que vous écriviez mieux des lettres qu'homme du monde</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Conrart, 16 août 1649</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais grâce.... Au grand <oVar>épistolier</oVar> Balzac, à Chapelain l'archipuriste</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Requête des dict. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature avait comblé Mme de Sévigné.... l'art, se joignant en elle au génie, en a fait l'incomparable <oVar>épistolière</oVar> qui a laissé à mille lieues derrière elle Balzac et Voiture, et que Voltaire lui-même n'a point surpassée</quote>
<bibl>
<author>COUSIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. epistolaris, de epistola, lettre, épître (voy. <ref target="épître">ÉPÎTRE</ref>).
<cit><quote>Au XVIe siècle on trouve epistolier, signifiant celui qui chante l'épître au dimanche</quote><bibl><author>PARÉ</author><biblScope>VI, 15</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="épistolographe">
<form>
<orth>ÉPISTOLOGRAPHE</orth>
<pron>é-pi-sto-lo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui écrit des lettres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Auteur ancien dont on a des recueils de lettres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom du secrétaire des rois Lagides, qui était à la fois chef suprême des établissements littéraires d'Alexandrie et ministre des cultes pour toute l'Égypte ; il était toujours Grec de naissance.</dictScrap>
</sense>
<etym>En latin epistola, épître (voy. <ref target="épître">ce mot</ref>), et du grec, écrire (voy. <ref target="graphique">GRAPHIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistolographie">
<form>
<orth>ÉPISTOLOGRAPHIE</orth>
<pron>é-pi-sto-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'écriture des lettres, l'art de les écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Système d'écriture vulgaire chez les anciens Égyptiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>On enseignait d'abord au néophyte l'<oVar>épistolographie</oVar> ou la forme et la valeur des caractères ordinaires</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opinions des anc. phil. (égyptiens).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="épistolographe">ÉPISTOLOGRAPHE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistolographique">
<form>
<orth>ÉPISTOLOGRAPHIQUE</orth>
<pron>é-pi-sto-lo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'épistolographie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de l'espèce d'écriture égyptienne qui est plus souvent appelée démotique ou enchorique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épistome">
<form>
<orth>ÉPISTOME</orth>
<pron>é-pi-sto-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Synonyme d'opercule.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et orifice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistratége">
<form>
<orth>ÉPISTRATÉGE</orth>
<pron>é-pi-stra-tè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, sous les Ptolémées, aux gouverneurs généraux de l'Égypte supérieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, général en sous-ordre, (voy. <ref target="stratége">STRATÉGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistrophe">
<form>
<orth>ÉPISTROPHE</orth>
<pron>é-pi-stro-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de diction. Répétition d'un mot à la fin des membres d'une phrase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, retour, et (voy. <ref target="strophe">STROPHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistrophée">
<form>
<orth>ÉPISTROPHÉE</orth>
<pron>é-pi-stro-fée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à la seconde vertèbre cervicale ou axis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tourner, et (voy. <ref target="strophe">STROPHE</ref>) ; ainsi dite parce que la première tourne sur elle comme sur un pivot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épistyle">
<form>
<orth>ÉPISTYLE</orth>
<pron>é-pi-sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom que les architectes gréco-romains donnaient à une architrave ou poutre placée horizontalement sur les chapiteaux d'une colonne et s'étendant de l'un à l'autre, de manière à former un lit continu sur lequel reposait la construction qui couronnait l'édifice.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie indique ce mot comme étant du féminin ; mais ce ne peut être qu'une faute d'impression, tous les mots en .... style étant masculins. </note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et pilier, colonne (voy. <ref target="style">STYLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisyllogisme">
<form>
<orth>ÉPISYLLOGISME</orth>
<pron>é-pi-sil-lo-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique de Kant. Raisonnement qui, faisant partie d'une série polysyllogistique, prend, pour une de ses prémisses, la conclusion d'un raisonnement précédent, dit prosyllogisme. C'est à peu près ce qu'on nomme plus souvent sorite, sinon que le sorite comprend non pas seulement deux, mais plusieurs syllogismes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur, et syllogisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisynalèphe">
<form>
<orth>ÉPISYNALÈPHE</orth>
<pron>é-pi-si-na-lè-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Espèce de contraction, consistant en l'élision d'une voyelle dans l'intérieur d'un mot : je vous loûrais, pour je vous louerais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec de épi, et synalèphe : autre synalèphe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisynthétique">
<form>
<orth>ÉPISYNTHÉTIQUE</orth>
<pron>é-pi-sin-té-ti-k'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Adj. Qui appartient à l'épisynthétisme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les épisynthétiques, nom d'une secte médicale dont les partisans se proposaient de concilier les principes des méthodistes avec ceux des empiriques et des dogmatistes</quote>
<bibl>
<author>LE CLERC</author>
<biblScope>Hist. de la méd. II, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, qui entasse, terme provenant de deux mots se traduisant par : sur et composition (voy. <ref target="synthèse">SYNTHÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épisynthétisme">
<form>
<orth>ÉPISYNTHÉTISME</orth>
<pron>é-pi-sin-té-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des épisynthétiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épit">
<form>
<orth>ÉPIT</orth>
<pron>é-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande perche de bois qui forme le manche d'une pelle à feu dans les salines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que épieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épitaphe">
<form>
<orth>ÉPITAPHE</orth>
<pron>é-pi-ta-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inscription sur un tombeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes nos charges tomberont bientôt avec nous ; la mort confondra les cendres de celles [les dames] qui brillent à la cour et de celles qui sont obscures dans la retraite, et toute la différence ne va qu'à quelques titres de plus ou de moins dans nos <oVar>épitaphes</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ci-gît Olympe, à ce qu'on dit ; S'il n'est pas vrai, comme on souhaite, Son <oVar>épitaphe</oVar> est toujours faite ; On ne sait qui meurt ni qui vit</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CRECY</author>
<biblScope>dans MÉNAGE, Remarques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît qu'on ne commença à mettre des <oVar>épitaphes</oVar> sur les tombeaux de nos rois que sous la seconde race</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Copernic fut inhumé dans la cathédrale de Frauenberg sans pompe et sans <oVar>épitaphe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez tous, passants, venez lire L'<oVar>épitaphe</oVar> que je me ais</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Épitaphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire l'<oVar>épitaphe</oVar> de quelqu'un, dire après sa mort le bien ou le mal qu'on en pense.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le temps après la mort] où l'on fait le recueil des bonnes et des mauvaises qualités de ceux qui meurent, et où chacun, retraçant dans son esprit les sujets qu'il a de s'en louer ou de s'en plaindre selon ses passions, fait leur <oVar>épitaphe</oVar> à sa mode</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Menteur comme une <oVar>épitaphe</oVar>, se dit d'un louangeur exagéré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fera l'<oVar>épitaphe</oVar> du genre humain, se dit d'un homme robuste qui paraît devoir vivre longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les yeux vifs, le teint frais, la face rubiconde, Vous ferez, j'en suis sûr, l'<oVar>épitaphe</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Tablette ornée de sculptures, que l'on place sur le mur d'une église ou contre un pilier avec une inscription sépulcrale.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dans le XVIIe siècle, épitaphe était indifféremment des deux genres :
<cit><quote>Je n'ai plus qu'à mourir, mon <oVar>épitaphe</oVar> est fait</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Suite du Menteur, I, 6</biblScope></bibl></cit> ; aujourd'hui il est uniquement féminin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... ont escrit une espitace Desoz cel arbre en une place</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy fut mal content des epitaphes [placards] et libelles diffamatoires qu'ainsi avoient esté mises et attachées, à l'esclandre du dit monseigneur le connestable et d'aultres</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. scand. de Louis XI, an 1471, p. 173, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz feirent engraver dessus sa sepulture un epitaphe de telle substance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Puis mourant dit adieu à ses enfants qui sur lui ont posée Cette epitaphe et la tombe arrosée</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>dans MÉNAGE, Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et sépulture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épitaphier">
<form>
<orth>ÉPITAPHIER</orth>
<pron>é-pi-ta-fié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Collection d'épitaphes. Les inscriptions conservées dans les épitaphiers de Paris, Annuaire, Bulletin de la Société de l'histoire de France, année 1874, p. 199. (Article de M. A. de Boislisle sur Colbert.)</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épitase">
<form>
<orth>ÉPITASE</orth>
<pron>é-pi-ta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de rhythmique ancienne. Appui de la voix sur la syllabe accentuée, par exemple sur la syllabe ve dans avéna.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Passage du grave à l'aigu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de critique littéraire. Partie du poëme dramatique qui, venant après la protase ou exposition, contient les incidents essentiels et le nœud de la pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! monsieur, la protase, l'<oVar>épitase</oVar> et la péripétie....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'école des femmes, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, extension, du grec, tendre (voy. <ref target="tendre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épite">
<form>
<orth>ÉPITE</orth>
<pron>é-pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mer. Petit coin de bois qu'on insère dans une cheville pour la grossir.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉPITE. Ajoutez : - ÉTYM. C'est peut-être l'angl. spit, broche. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épithalame">
<form>
<orth>ÉPITHALAME</orth>
<pron>é-pi-ta-la-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit poëme pour célébrer un mariage ; genre qui nous vient de l'antiquité, où il était particulièrement usité. L'<oVar>épithalame</oVar> de Thétis et de Pélée, par Catulle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>épithalame</oVar> à la glace Dans un petit monde bourgeois</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris, dont vous allez vous attirer le blâme, Fera votre épitaphe au lieu d'<oVar>épithalame</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Deh. tromp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors le poëte [Milton], resté comme à la porte du berceau [où sont Adam et ève], entonne, à la face du firmament et du pôle chargé d'étoiles, un cantique à l'hymen ; il commence ce magnifique <oVar>épithalame</oVar> sans préparation, et par un mouvement inspiré</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand, laissant ma voile Fuir au gré de l'air, Penché sur la lame, J'écoute avec l'âme Cet <oVar>épithalame</oVar> Que chante la mer</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de gravures allégoriques, composées par des dessinateurs hollandais, pour accompagner des vers sur la célébration d'un mariage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et lit nuptial.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPITHALAME. Ajoutez : - REM. Selon Vaugelas, p. 37 de l'édit. in-4°, 1704, ce mot est des deux genres, mais plutôt masculin que féminin. Aujourd'hui, il est toujours masculin. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épithélial">
<form>
<orth>ÉPITHÉLIAL, ALE</orth>
<pron>é-pi-té-li-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'épithélium.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur <oVar>épithéliale</oVar>, tumeur formée essentiellement des éléments de l'épithélium, et qui, extirpée, est sujette à récidive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épithélioma">
<form>
<orth>ÉPITHÉLIOMA</orth>
<pron>é-pi-té-li-o-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme de tumeur épithéliale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épithélium">
<form>
<orth>ÉPITHÉLIUM</orth>
<pron>é-pi-té-li-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'analogue, dans les membranes muqueuses, de ce qu'est l'épiderme à la peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, sur, et, mamelon, parce que Ruisch attribua d'abord ce nom à la pellicule qui recouvre cette partie ; du grec, nourrir, donner à téter (voy. <ref target="teter">TETER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épithème">
<form>
<orth>ÉPITHÈME</orth>
<pron>é-pi-tê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Tout médicament topique, autre que l'onguent et l'emplâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Appendice corné qui surmonte le bec de certains oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Appliquer emplastres, linimens, cataplasmes, epithemes, fomentations</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et action de poser (voy. <ref target="thème">THÈME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épithète">
<form>
<orth>ÉPITHÈTE</orth>
<pron>é-pi-tè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mot qualificatif. Amas d'<oVar>épithètes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encor si, pour rimer dans sa verve indiscrète, Ma muse au moins souffrait une froide <oVar>épithète</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général, il ne faut pas multiplier les <oVar>épithètes</oVar> sans nécessité ; car tout mot qui n'est pas nécessaire nuit à la liaison</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écrire, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en partie de la liberté que nos pères prenaient de donner des <oVar>épithètes</oVar> aux personnes qu'est venu l'usage des noms propres de famille</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Mél. gramm. t. v, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épithètes caractéristiques, celles qui caractérisent immédiatement un objet, une situation ; <oVar>épithètes</oVar> oiseuses, celles qui ne signifient rien ou presque rien ; <oVar>épithètes</oVar> contradictoires, celles qui disent le contraire de ce que l'auteur devrait dire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans les dictionnaires poétiques ou gradus, des adjectifs qui peuvent être donnés comme <oVar>épithètes</oVar> à un substantif, et qui, réunis sous un même coup d'œil, aident l'élève à faire des vers latins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualification, presque toujours en mauvaise part. L'<oVar>épithète</oVar> est un peu forte.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot a été longtemps masculin :
<cit><quote><oVar>épithètes</oVar> oisifs</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>dans MÉNAGE, Remarques</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote><oVar>épithète</oVar> mal placé</quote><bibl><author>VAUGELAS</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> Aujourd'hui il est féminin. </note>
<re type="SYN.">ÉPITHÈTE, ADJECTIF. Ces deux mots signifient étymologiquement la même chose. Mais, chez nous, l'usage met entre eux une différence qui est très bien exprimée dans le passage suivant : " En éloquence et en poésie, on appelle épithète un adjectif sans lequel l'idée principale serait suffisamment exprimée, mais qui lui donne ou plus de force, ou plus de noblesse, ou plus d'élévation, ou quelque chose de plus fin, de plus délicat, de plus touchant, ou quelque singularité piquante, ou une couleur plus riante et plus vive, ou quelque trait de caractère plus sensible aux yeux de l'esprit, " MARMONTEL, Élém. littér. Œuv. t. VII, p. 239, dans POUGENS. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aux epithetes qui sont en nos poëtes françois, la plus grand' part en sont froids ou ocieux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>dans MÉNAGE, Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant ajouté, adjoint et provenant de deux mots se traduisant par : à et mettre, placer ; formation à laquelle est parallèle le latin adjectivus, de ad, à, et jacere, jeter, mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épithétique">
<form>
<orth>ÉPITHÉTIQUE</orth>
<pron>é-pi-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Chargé, rempli d'épithètes. Style <oVar>épithétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épithétisme">
<form>
<orth>ÉPITHÉTISME</orth>
<pron>é-pi-té-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure d'élocution qui consiste à modifier l'expression d'une idée principale par celle d'une idée accessoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épithète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épitichisme">
<form>
<orth>ÉPITICHISME</orth>
<pron>é-pi-ti-ki-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Construction plus récente faite sur d'anciennes substructions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette légende, tirée d'un vers d'Euripide, consiste en ces mots bases cyclopéennes, signifiant que la partie inférieure a été bâtie par les Cyclopes, comme si le poëte à qui nous l'empruntons avait voulu montrer qu'il avait déjà remarqué le fait constant de l'<oVar>épitichisme</oVar> des constructions helléniques au-dessus des constructions cyclopéennes</quote>
<bibl>
<author>PETIT-RADEL</author>
<biblScope>Monum. cycl. p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il faut écrire épitichisme, et non épiteichisme, la diphthongue grecque composée de epsilon et de iota se rendant par i en latin, et, par conséquent, dans les transcriptions françaises qui se font suivant le système latin. </note>
<etym>Terme grec signifiant construction sur et provenant de deux mots se traduisant par : sur et muraille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épitoge">
<form>
<orth>ÉPITOGE</orth>
<pron>é-pi-to-j</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de manteau des anciens Romains, qui se portait par-dessus la toge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de chaperon que les présidents à mortier et le greffier en chef du parlement portaient dans les grandes cérémonies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'agissait [pour les présidents] que de prendre leurs grandes robes rouges avec leurs épitoges et leur mortier à la main</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>343, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte d'ornement que les professeurs des lycées portent sur la robe, attaché sur l'épaule, pendant devant et derrière, en soie jaune pour les professeurs des lettres, en soie rouge groseille pour les professeurs des sciences, et garni de un, deux ou trois rangs d'hermine, suivant les grades de bachelier, licencié ou docteur. Cet ornement se nomme aussi chausse (voy. <ref target="chausse">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le greffier civil vestu d'un epitoge d'escarlatte</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Obs. sur Charles VIII, p. 433, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. epitogium, du grec, sur, et toga, toge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épitoir">
<form>
<orth>ÉPITOIR</orth>
<pron>é-pi-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Instrument de fer qui sert à faire entrer l'épite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épitomateur">
<form>
<orth>ÉPITOMATEUR</orth>
<pron>é-pi-to-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui compose un épitome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. fictif epitomatorem, indiqué par le verbe epitomare, abréger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épitome">
<form>
<orth>ÉPITOME ou, plus usité, ÉPITOMÉ</orth>
<pron>é-pi-to-m' ou é-pi-to-mé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Abrégé d'un livre. L'<oVar>épitome</oVar> de Justin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Kepler dit, au quatrième livre de son <oVar>épitome</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'écrit et se prononce toujours épitomé, quand on parle d'un abrégé de l'histoire sainte ou de l'histoire grecque à l'usage des élèves qui commencent l'étude du latin. Il en est encore à l'épitomé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. epitome, en grec, le terme signifie abrégé et prévient de deux mots se traduisant par : sur et section, retranchement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épître">
<form>
<orth>ÉPÎTRE</orth>
<pron>é-pi-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lettre missive chez les anciens. Les <oVar>épîtres</oVar> de Cicéron. Épître de saint Paul aux Corinthiens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est familier comme les <oVar>épîtres</oVar> de Cicéron, il a une familiarité excessive ; se dit parce qu'on a appelé les lettres de Cicéron à ses amis, lettres familières (epistolae ad familiares).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. J'ai reçu de lui une longue <oVar>épître</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lettre en vers sur un sujet philosophique ou satirique. Les <oVar>épîtres</oVar> d'Horace, de Boileau, de Pope.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur que l'ode semble avoir perdue, l'<oVar>épître</oVar> paraît l'avoir gagnée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Réflex. sur la poésie, Œuvres, t. IV, p. 125, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On attache aujourd'hui à l'<oVar>épître</oVar> l'idée de la réflexion et du travail, et on ne lui permet pas les négligences de la lettre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Éléments litt. Œuvres, t. VII, p. 250, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Épître dédicatoire, dédicace mise en tête d'un livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut croire que l'estime et l'amitié ont inventé l'<oVar>épître</oVar> dédicatoire, mais la bassesse et l'intérêt en ont bien avili l'usage</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de liturgie. Leçon qui se dit un peu avant l'évangile. La messe en est à l'<oVar>épître</oVar>. Le côté de l'<oVar>épître</oVar>, la partie du chœur qui est à la droite du prêtre quand il est tourné vers l'autel.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Épître farcie, s'est dit autrefois des couplets satiriques qui se chantaient dans les fêtes de l'âne, des Fous, etc. C'était une imitation burlesque des <oVar>épîtres</oVar> qui se disent à la messe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉPÎTRE, LETTRE. Missive qu'on envoie à quelqu'un : lettre est le terme général ; épître, au contraire, est plus particulièrement appliqué aux lettres des anciens auteurs (les épîtres de Cicéron) ou aux lettres en vers qu'on adresse à quelqu'un. Au cas de missives modernes et non en vers, épître ne se dit qu'ironiquement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Voldrai vus les epistles e dire e reconter, Qu'al rei et as evesques enveiad li bon ber [homme, voy. BARON]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après, li viesti on le [la] tunique qui doit iestre vers [verte], en la quele on list l'epistole qui senefie soufrance</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une merveilleuse parole Que moult de gens tindrent à fole, Qui est escrite en ses epistres [d'Héloïse]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8851</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. epistola, le terme grec signifie lettre et provient de deux mots se traduisant par : vers et envoyer, disposer (voy. <ref target="stole">STOLE</ref>). Palsgrave, p. 23, remarque qu'on écrit epistre et qu'on prononce epitre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épitrite">
<form>
<orth>ÉPITRITE</orth>
<pron>é-pi-tri-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'arithmétique des anciens, nombre <oVar>épitrite</oVar>, nombre composé d'un autre nombre, plus le tiers de celui-ci. 4 est <oVar>épitrite</oVar> relativement à 3.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de prosodie. L'<oVar>épitrite</oVar>, pied grec ou latin composé de quatre syllabes, dont trois longues et une brève.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne, ou plutôt d'ancienne rhythmique. Rhythme correspondant au pied qui porte le même nom.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et troisième, tiers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épitrochlée">
<form>
<orth>ÉPITROCHLÉE</orth>
<pron>é-pi-tro-klée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Éminence située à la partie interne de l'extrémité cubitale de l'humérus, au-dessus de la trochlée.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur, et trochlée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épitrope.1">
<form>
<orth>ÉPITROPE</orth>
<pron>é-pi-tro-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique, qui consiste à accorder quelque chose qu'on pourrait contester, afin de donner plus d'autorité à ce qu'on veut persuader.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant concession et provenant de deux mots se traduisant par : sur et tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épitrope.2">
<form>
<orth>ÉPITROPE</orth>
<pron>é-pi-tro-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom personnel d'office, en Turquie, parmi les chrétiens grecs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant surveillant et provenant de deux mots se traduisant par : sur et tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épixyle">
<form>
<orth>ÉPIXYLE</orth>
<pron>é-pi-ksi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît sur le bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épizoaire">
<form>
<orth>ÉPIZOAIRE</orth>
<pron>é-pi-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal qui est en parasite à la surface du corps d'autres animaux (la puce), ou qui se loge sous l'épiderme (l'acarus de la gale).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et diminutif de animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épizoïque">
<form>
<orth>ÉPIZOÏQUE</orth>
<pron>é-pi-zo-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit de terrains supérieurs à ceux qui renferment des débris de corps organisés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épizootie">
<form>
<orth>ÉPIZOOTIE</orth>
<pron>é-pi-zo-o-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie qui règne sur beaucoup d'animaux à la fois.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ÉPIZOOTIE, ENZOOTIE. Il y a entre ces deux mots la même différence qu'entre épidémie et endémie. L'épizootie est une maladie qui frappe un grand nombre d'animaux à la fois ; l'enzootie est une maladie qui règne habituellement en un canton sur les animaux. </re>
<etym>En grec, sur et animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épizootique">
<form>
<orth>ÉPIZOOTIQUE</orth>
<pron>é-pi-zo-o-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de l'épizootie. Maladie <oVar>épizootique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éplaigner">
<form>
<orth>ÉPLAIGNER</orth>
<pron>é-plè-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer le poil du drap avec des chardons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il semble le même mot que l'ancien verbe eplaner, aplanir : Le lieu où il y aura le moins de bois pour l'avoir plus tôt couppé et eplané, SALNOVE, Vénerie, p. 310, dans LACURNE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éplaigneur">
<form>
<orth>ÉPLAIGNEUR</orth>
<pron>é-plè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui éplaigne le drap.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éploration">
<form>
<orth>ÉPLORATION</orth>
<pron>é-plo-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Plaintes de l'homme éploré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce discours déborde de majesté, de douleurs, d'éplorations sublimes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éploré">
<form>
<orth>ÉPLORÉ, ÉE</orth>
<pron>é-plo-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est tout en pleurs. Une femme <oVar>éplorée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai laissé tout autour une foule <oVar>éplorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bruit de votre mort justement <oVar>éplorée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaux lieux, recevez-moi sous vos sacrés ombrages ; Vous qui couvrez le seuil de rameaux <oVar>éplorés</oVar>, Saules contemporains, courbez vos longs feuillages Sur le frère que vous pleurez</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous étiez jeune alors, vous, notre chère gloire, Vous veniez d'essayer pour la première fois Ce beau luth <oVar>éploré</oVar> qui vibre sous vos doigts</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Lettre à Lamartine</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes chers amis, quand je mourrai, Plantez un saule au cimetière ; J'aime son feuillage <oVar>éploré</oVar>, La pâleur m'en est douce et chère</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poés. nouv. Lucie, élégie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par semblant [il] lait [laisse] la serve dolente et eplourée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des valets pasles et esplorez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il trouva une sienne petite fille qui estoit toute esplorée ; si luy demanda, en la caressant, ce qu'elle avoit à plorer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pleurer, anciennement plorer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPLORÉ. Ajoutez : - REM.
<cit><quote>Épleuré est mieux dit qu'<oVar>éploré</oVar>, quoique tous deux soient bons</quote><bibl><author>VAUGEL.</author><biblScope>Remarques, édit. in-12, 1690, p. 583</biblScope></bibl></cit> Aujourd'hui, on ne dit que éploré. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éplorement">
<form>
<orth>ÉPLOREMENT</orth>
<pron>é-plo-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se mettre en pleurs ; état de celui qui est éploré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré les roucoulements, les éplorements d'Adoua et de sa sœur</quote>
<bibl>
<author>A. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 16 novemb. 1874, p. 7658, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éployé">
<form>
<orth>ÉPLOYÉ, ÉE</orth>
<pron>é-plo-ié, iée ; plusieurs disent é-ploi-ié, iée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Oiseaux éployés, ceux qui ont les ailes étendues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un déchaînement de dire que le saint-père est Espagnol et que l'ambassadeur est dupe ; nous le verrons, cela ne peut se cacher : cette aigle éployée nous fera voir de quel côté elle prend son vol</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Le verbe éployer n'est pas usité ; il pourrait l'être sans peine, et l'on dirait très bien : Un aigle qui éploie ses ailes. </note>
<etym>É- pour es- préfixe, et ployé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épluchage">
<form>
<orth>ÉPLUCHAGE</orth>
<pron>é-plu-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, manière d'éplucher des étoffes, des laines, des légumes, des fruits, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Examen minutieux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Éplucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épluché">
<form>
<orth>ÉPLUCHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-plu-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrassé des bourres, des peluches. Étoffe épluchée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Examiné comme une étoffe qu'on épluche. Sa conduite épluchée avec toute la perspicacité que donne le ressentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est question que de ses discours académiques, sorte d'ouvrages toujours épluchés avec la dernière rigueur</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Correspond. t. III, p. 200, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épluchement">
<form>
<orth>ÉPLUCHEMENT</orth>
<pron>é-plu-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Voy. <ref target="épluchage">ÉPLUCHAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'ôter une partie des fruits d'un arbre, lorsqu'il s'en est trop formé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éplucher.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPLUCHEMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Il vaut mieux descendre à l'examen et espluchement de ce qui reste ; ce que nous allons, Dieu aidant, pratiquer au traicté suivant</quote><bibl><author>BAUDON</author><biblScope>Trois livres des charmes, sorcelages ou enchantements, 1583, p. 409</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éplucher">
<form>
<orth>ÉPLUCHER</orth>
<pron>é-plu-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever les bourres, les pailles, etc. des étoffes. Éplucher des soies, des laines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter soigneusement les ordures qui peuvent se trouver dans des herbes, dans des grains, etc. Éplucher de la salade. Éplucher du riz.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la volaille dont on ôte les bouts de plume restants, du poisson dont on ôte les écailles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui, sans <oVar>éplucher</oVar>, n'avalât l'éperlan</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des fruits dont on ôte l'enveloppe. Éplucher une noix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Éplucher un arbre, le débarrasser du bois mort, des fruits qu'il a de trop.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éplucher un champ, le débarrasser des herbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous faudrait mille personnes Pour <oVar>éplucher</oVar> tout ce canton [en arracher tout le chanvre]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Examiner comme on fait pour une chose qu'on <oVar>épluche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sût d'un choix prudent toute chose <oVar>éplucher</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut connaître quelle est la meilleure de toutes les sectes, sans les avoir toutes <oVar>épluchées</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Hermotime.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien avez-vous passé de nuits à <oVar>éplucher</oVar> les questions épineuses de la dialectique ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Anacréon, Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éplucher une personne, s'enquérir de ce qu'elle est, de sa conduite, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon avis était qu'il fallait <oVar>éplucher</oVar> un homme en sa vie, et non pas en son origine</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. à M. Colomb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femmes aussi trompent assez souvent, Il ne les faut <oVar>éplucher</oVar> trop avant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera fort bien d'<oVar>éplucher</oVar> tous ces petits messieurs-là, et de les examiner à fond sur leur bien, sur leur figure, sur leur conduite</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Philanthrope, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Éplucher une personne, tâcher de la trouver en défaut. Éplucher des témoins, une personne suspecte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Plus spécialement, rechercher avec un soin minutieux ce qu'il peut y avoir d'incorrect, de répréhensible en quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et jusqu'au fond du sac <oVar>épluchons</oVar> notre vie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien que ma pensée <oVar>Épluche</oVar> à la rigueur ma conduite passée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. III, 3, 1re éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pièce à pièce <oVar>épluchant</oVar> vos sons et vos paroles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me siérait mal d'<oVar>éplucher</oVar> les défauts d'une personne dont je mange le pain</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'osais <oVar>éplucher</oVar> cette épître, je vous dirais que trompette ne rime point à tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Prusse, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez que l'Académie mettra beaucoup plus de temps à <oVar>éplucher</oVar> mes remarques que je n'en ai mis à les faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a donné ma dernière brochure à <oVar>éplucher</oVar> à un substitut</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>éplucher</oVar>, v. réfl. Il se dit de certains animaux qui se nettoient le poil ou la plume. Les oiseaux s'<oVar>épluchent</oVar> avec leur bec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'examiner soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>En m'<oVar>épluchant</oVar> avec soin, je fus surpris du nombre de choses de mon invention que je me rappelais avoir dites</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>épluché</oVar>, être nettoyé. Le riz s'<oVar>épluche</oVar> aisément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Un jur [la souris] s'asit desor le sueil, Ses grenonez [petites moustaches] apareilla, E de ses piez s'espelucha</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fabl. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes femmes qui par dessus la raison et sens de leurs maris veulent gloser et esplucher....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que par trop esplucier parfont les choses secretes.... je n'aquisisse haynes envers moi</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Exp. sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous ne peuvent esplucher du safran, il faut que les aulcuns espluchent des poys</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 657</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pluche ; pic. épluker ; bourguig. eplonge. Le simple est dans le provenç. pelucar ; ital. piluccare, que Diez tire, à l'aide du suffixe uc, du latin pilare, arracher les cheveux, les poils (voy. <ref target="peluche">PELUCHE</ref>). Il rejette l'anc. haut allem. pluccian, allem. mod. pflücken, ôter en cueillant, qui aurait donné en italien piuccare ; il est même porté à croire que ces mots germaniques proviennent des langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éplucheur">
<form>
<orth>ÉPLUCHEUR, EUSE</orth>
<pron>é-plu-cheur, cheû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui, dans une manufacture, épluche les laines, les soies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui épluche des herbes, des légumes, etc. Éplucheuse de pommes de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui ne laisse rien passer. Un grand <oVar>éplucheur</oVar> de mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand <oVar>éplucheur</oVar>, clairvoyant à merveilles, Capable enfin de pénétrer dans tout</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belphégor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Éplucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épluchoir">
<form>
<orth>ÉPLUCHOIR</orth>
<pron>é-plu-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument pour éplucher des étoffes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Atelier dans lequel on enlève les corps étrangers mêlés à la pâte du carton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épluchure">
<form>
<orth>ÉPLUCHURE</orth>
<pron>é-plu-chu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordure qu'on enlève quand on épluche. Chercher dans les <oVar>épluchures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis la mort du roi, l'ancienne cour se trouvait éparpillée ; Dangeau, retiré chez lui, ne voyait plus que des restes d'<oVar>épluchures</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>464, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Éplucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épode">
<form>
<orth>ÉPODE</orth>
<pron>é-po-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de prosodie grecque. La troisième partie d'un chant divisé en strophe, antistrophe et <oVar>épode</oVar>. Les épodes d'Horace, le dernier livre de ses odes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et chant (voy. <ref target="ode">ODE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="époinçonner">
<form>
<orth>ÉPOINÇONNER</orth>
<pron>é-poin-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Piquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jadis un loup, dit-il, que la faim époinçonne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous sont espoinçonnez d'une mesme fureur</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 76, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et poinçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époindre">
<form>
<orth>ÉPOINDRE</orth>
<pron>é-poin-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Faire sentir un aiguillon, un désir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui sont ces deux bergers dont ton cœur est époint ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si quelqu'un n'est espoint de ceste courtoisie, il est plustost à nombrer entre les bestes qu'entre les hommes usans de raison</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au leçteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et poindre, piquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épointage">
<form>
<orth>ÉPOINTAGE</orth>
<pron>é-poin-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épointer un outil, un instrument.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épointer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épointé">
<form>
<orth>ÉPOINTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-poin-té, tée</pron>
<gram>part. passé d'épointer 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu sa pointe. Une aiguille épointée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'un cristal dans lequel les angles solides de la forme primitive ont été remplacés chacun par une facette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval <oVar>épointé</oVar>, cheval chez lequel une hanche, ayant été brisée, se trouve moins saillante que l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chien <oVar>épointé</oVar>, chien qui s'est cassé les cuisses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épointement">
<form>
<orth>ÉPOINTEMENT</orth>
<pron>é-poin-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'un outil, d'un instrument épointé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Espointement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épointer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épointer.1">
<form>
<orth>ÉPOINTER</orth>
<pron>é-poin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Casser la pointe, émousser. Épointer une aiguille, un couteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>épointer</oVar>, v. réfl. Perdre sa pointe. Ces aiguilles s'épointent facilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Espointer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épointer.2">
<form>
<orth>ÉPOINTER</orth>
<pron>é-poin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Rendre pointu, effilé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la colle forté est sèche, on détortille et l'on épointe les nerfs</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Détortillez les nerfs jusques dans leur racine ; Ayez soin de leur faire une pointe très fine ; Des nerfs bien <oVar>épointés</oVar> sont secs en un moment</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>ib. p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es- augmentatif, et pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épointillage">
<form>
<orth>ÉPOINTILLAGE</orth>
<pron>é-poin-ti-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épointiller les draps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épointiller">
<form>
<orth>ÉPOINTILLER</orth>
<pron>é-poin-ti-Ilé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever avec des pinces les ordures qui se sont introduites dans le drap pendant la fabrication. On dit aussi épinceter.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et pointille, diminutif de pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épointure.1">
<form>
<orth>ÉPOINTURE</orth>
<pron>é-poin-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Maladie des chiens qui leur rend une hanche plus basse que l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épointé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épointure.2">
<form>
<orth>ÉPOINTURE</orth>
<pron>é-poin-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Action d'épointer les nerfs.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote>Parcelles de ficelles qui proviennent de l'<oVar>épointure</oVar> des nerfs</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Épointer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épois">
<form>
<orth>ÉPOIS</orth>
<pron>é-poî</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Cors qui sont au sommet de la tête du cerf.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il jugeoit un vieil cerf à la perche, aux espois, A la meule, andouillers et à l'embrunisseure</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que espiés (voy. <ref target="épieu">ÉPIEU</ref>, à l'historique) :
<cit><quote>cum quodam ense seu gladio evaginato, nuncupato espoy de guerre (an 4355)</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>espietus.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="éponge.1">
<form>
<orth>ÉPONGE</orth>
<pron>é-pon-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance provenant d'un zoophyte marin, très légère et poreuse, qui absorbe tous les liquides dans lesquels on la plonge. Pêcheur d'<oVar>éponges</oVar>. Nettoyer avec une <oVar>éponge</oVar>. Ce drap boit l'eau comme une <oVar>éponge</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Boire comme une <oVar>éponge</oVar>, boire beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ragotin fit tout à fait bien les honneurs de sa maison et but comme une <oVar>éponge</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>éponge</oVar> dans le gosier, dans l'estomac, être grand buveur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer l'<oVar>éponge</oVar>, effacer avec l'<oVar>éponge</oVar>. Passer l'<oVar>éponge</oVar> sur un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer l'<oVar>éponge</oVar> sur quelque faute, la pardonner, n'en plus parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur les noires couleurs d'un si triste tableau Il faut passer l'<oVar>éponge</oVar> ou tirer le rideau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oubli, comme une <oVar>éponge</oVar>, a passé dessus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Égl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éponge</oVar> était passée [sur la conduite de Vendôme à Audenarde], l'oisiveté réelle de Mons en Puelle, ignorée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>209, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces préceptes n'avaient qu'une bonté relative, ce qui est l'<oVar>éponge</oVar> de toutes les difficultés qu'on peut faire sur les lois de Moyse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Presser l'<oVar>éponge</oVar>, mettre à contribution ; extorquer de quelqu'un tout ce qu'il est possible d'en tirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette veuve, je crois, ne serait point cruelle, Ce serait une <oVar>éponge</oVar> à presser au besoin</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Le zoophyte lui-même. Genre d'animaux invertébré des l'embranchement des rayonnés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. Le talon de la bête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'hippiatrique. Tumeur molle qui se développe à la pointe du coude, chez les chevaux, et qui est causée par des contusions répétées d'un pied contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Éponge d'églantier, protubérance des rosiers vulgairement nommée bédégar.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chimie. Éponge ou mousse de platine, platine spongieux, provenant de la décomposition, par le feu, du chlorure de platine ammoniacal, et qui a la propriété d'enflammer un courant d'hydrogène.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Éponge liturgique, <oVar>éponge</oVar> dont, chez les Grecs, le diacre se sert pour purifier le disque ou la patène, et faire tomber dans le calice ce qui pouvait y être resté du pain sacré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fera rendre gorge à ces esponges, et larrons des deniers publics</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on trempe un esponge femele (car telle est plus lisse et douce pour son egalité que l'esponge masle) en ladite decoction chaude</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par eslargir et par presser on voit l'esponge boire et plouvoir</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esponja, esponga ; espagn. esponja ; ital. spugna ; du latin spongia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éponge.2">
<form>
<orth>ÉPONGE</orth>
<pron>é-pon-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. L'extrémité de chaque branche du fer à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Châssis bordant la table sur laquelle on coule le plomb en nappes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les espondes du pied du jeune cerf plus tranchans que celui de la biche</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° VII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esponda, bord, extrémité ; catal. espona ; espagn. sponda ; du latin sponda, bord du lit. Esponde est devenu, par assimilation et altération, éponge.</etym>

</entry>
<entry xml:id="épongé">
<form>
<orth>ÉPONGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pon-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Absorbé avec l'éponge. L'eau épongée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nettoyé avec l'éponge. Les carreaux bien épongés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éponger">
<form>
<orth>ÉPONGER</orth>
<pron>é-pon-jé. Le g prend un e quand il est devant a ou o : j'épongeais, épongeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étancher avec une <oVar>éponge</oVar> ou quelque chose de spongieux. Épongez vite cette encre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nettoyer avec l'<oVar>éponge</oVar>. Éponger les jambes d'un cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dorer le pain d'épice avec une <oVar>éponge</oVar> imbibée de jaune d'œuf.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>éponger</oVar>, v. réfl. S'essuyer. Je ruisselais de sueur, je ne faisais que m'<oVar>éponger</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éponge ; norm. hépinger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPONGER. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.
<cit><quote>Confessez s'est sans nul delai ; Et si s'espunge et si s'espure, Que conscience a nete et pure</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 600 (abbé Poquet)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épongier">
<form>
<orth>ÉPONGIER</orth>
<pron>é-pon-jié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Porteur d'éponges, mot plaisant créé par la Fontaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Camarade <oVar>épongier</oVar> [l'âne chargé d'éponges] prit exemple sur lui [l'âne chargé de sel], Comme un mouton qui va dessus la foi d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épontage">
<form>
<orth>ÉPONTAGE</orth>
<pron>é-pon-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de débarrasser un végétal des pontes d'insectes nuisibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>épontage</oVar> ramène la pyrale à son état normal ; les pontes étaient, tout simplement, écrasées entre les doigts.... l'<oVar>épontage</oVar> devra être appliqué quelques jours après la naissance du papillon</quote>
<bibl>
<author>PELLET</author>
<biblScope>dans Trav. de la comm. dép. contre le phylloxéra, Perpignan, 1874, p. 89 et 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conseille l'échaudage, pratiqué lorsque la vigne dort, comme complément de l'<oVar>épontage</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLET</author>
<biblScope>ib. p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>épontage</oVar>, préconisé par M. V. Audouin, en 1837, et par M. Vautrin de Lamotte, en 1857</quote>
<bibl>
<author>PELLET</author>
<biblScope>ib. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y aurait qu'à aider à la multiplication de la petite chalcide pour ajouter un moyen puissant contre le phylloxéra à ceux de la sulfuration et de l'<oVar>épontage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et ponte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éponte">
<form>
<orth>ÉPONTE</orth>
<pron>é-pon-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La paroi supérieure ou inférieure d'un filon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La veine du sud [dans des ardoisières] n'est pas limitée par des épontes caractérisées</quote>
<bibl>
<author>BLAVIER</author>
<biblScope>Presse scient. 1864, t. I, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce semble un dérivé de pont.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éponter">
<form>
<orth>ÉPONTER</orth>
<pron>é-pon-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pratiquer l'épontage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éponteur">
<form>
<orth>ÉPONTEUR</orth>
<pron>é-pon-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique l'épontage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles-là [feuilles] renferment la chrysalide de la pyrale ; elles doivent être coupées, placées dans le sac que l'<oVar>éponteur</oVar> devra porter sur lui, et brûlées</quote>
<bibl>
<author>PELLET</author>
<biblScope>Trav. de la comm. départ. contre le phylloxéra, Perpignan, 1874, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épontillage">
<form>
<orth>ÉPONTILLAGE</orth>
<pron>é-pon-ti-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de placer des épontilles pour étayer les ponts, les gaillards, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épontille">
<form>
<orth>ÉPONTILLE</orth>
<pron>é-pon-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Étai de fer ou de bois placé verticalement sous les baux et barrots, entre les ponts des grands bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. d'éponte, paroi supérieure ou inférieure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPONTILLE. - ÉTYM. Ajoutez : Il y a une origine bien plus probable que celle qui est donnée au Dictionnaire ; c'est l'ital. puntello, étai (comparez esponton, de l'ital. spontone, pontone). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épontiller">
<form>
<orth>ÉPONTILLER</orth>
<pron>é-pon-ti-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Soutenir avec des épontilles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éponyme">
<form>
<orth>ÉPONYME</orth>
<pron>é-po-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'archonte <oVar>éponyme</oVar>, ou, substantivement, l'<oVar>éponyme</oVar>, le premier des neuf archontes d'Athènes qui donnait son nom à l'année.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi des divinités qui, donnant leur nom à une ville, l'avaient sous leur protection. Les dieux éponymes, et, substantivement, les éponymes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éponymie">
<form>
<orth>ÉPONYMIE</orth>
<pron>é-po-ni-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction de l'éponyme ; durée de cette fonction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, éponyme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éponymique">
<form>
<orth>ÉPONYMIQUE</orth>
<pron>é-po-ni-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'éponymie. Pontificat annuel et <oVar>éponymique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épopée">
<form>
<orth>ÉPOPÉE</orth>
<pron>é-po-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans un sens très général, narration en vers d'actions grandes et héroïques. L'Iliade chez les Grecs, le Mahabarata chez les Indiens, les Nibelungen chez les Allemands, chez nous les poëmes de Roland et d'Artus sont des <oVar>épopées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épopées primitives, poëmes dans lesquels certains peuples, avant la culture littéraire, ont célébré leurs dieux et leurs héros.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans un sens plus restreint, le poëme épique proprement dit, soumis à ses règles, avec son merveilleux, ses épisodes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'imitation, ou récit, d'une action intéressante et mémorable ; ainsi l'<oVar>épopée</oVar> diffère de l'histoire, qui raconte sans imiter ; du poëme dramatique, qui peint en action ; du poëme didactique, qui est un tissu de préceptes ; et des fastes en vers, qui ne sont qu'une suite d'événements sans unité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. littér Œuv. t. VII, p. 264, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épopée comique, badine ou héroï-comique, poëme épique où les événements sont travestis, soit que le poëte plaisante sur un grand sujet, par exemple le Roland furieux de l'Arioste, soit qu'il en rehausse un petit, par exemple le Lutrin de Boileau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Suite d'actions éclatantes et dignes de l'<oVar>épopée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était pas alors, sire, cette <oVar>épopée</oVar> Que vous aviez naguère écrite avec l'épée, Arcole, Austerlitz, Montmirail</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépusc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : poëme et faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épopte">
<form>
<orth>ÉPOPTE</orth>
<pron>é-po-pt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Celui qui était arrivé au troisième et dernier grade dans l'initiation aux mystères d'Éleusis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant proprement celui qui voit et provenant de deux mots se traduisant par : sur et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époptie">
<form>
<orth>ÉPOPTIE</orth>
<pron>é-po-ptie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité d'épopte.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="épopte">ÉPOPTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="époptique">
<form>
<orth>ÉPOPTIQUE</orth>
<pron>é-po-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Se dit des couleurs qui se produisent à la surface des lames transparentes, quand ces lames sont très minces.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sur et voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époque">
<form>
<orth>ÉPOQUE</orth>
<pron>é-po-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Point déterminé dans l'histoire ; moment où quelque fait remarquable s'est passé. La naissance de Jésus-Christ est l'<oVar>époque</oVar> où commence l'ère chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>époque</oVar> de la ruine de Troie, arrivée environ l'an 308 après la sortie d'Égypte et 1164 ans après le déluge, est considérable....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant l'<oVar>époque</oVar> des olympiades, les Rhodiens s'appliquèrent à la marine</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'événements remarquables choisis dans l'histoire pour y établir des divisions, et de chaque espace de temps qui s'écoule entre deux de ces événements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avoir certains temps marqués par quelque grand événement auquel on rapporte tout le reste ; c'est ce qui s'appelle <oVar>époque</oVar>, d'un mot grec qui signifie s'arrêter, parce qu'on s'arrête pour considérer comme d'un lieu de repos tout ce qui est arrivé devant ou après</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut premièrement que je parcoure avec vous les <oVar>époques</oVar> que je vous propose, et que, vous marquant en peu de mots les principaux événements qui doivent être attachés à chacune d'elles, j'accoutume votre esprit à mettre ces événements à leur place, sans y regarder autre chose que l'ordre des temps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux seuls [les mauvais prêtres] sont les corrupteurs des peuples, les sources publiques de la décadence des mœurs, la première <oVar>époque</oVar> de la dépravation générale</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excel. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>époque</oVar>, se dit d'un fait important et remarquable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne savons que le mal ; à peine le bien fait-il <oVar>époque</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera toujours grand de l'avoir tenté ; ce projet fera <oVar>époque</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur la princesse d'Ashkow.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toute partie du temps par rapport à ce qui s'y passe. L'<oVar>époque</oVar> de son mariage. J'étais à cette <oVar>époque</oVar> très loin de Paris. L'<oVar>époque</oVar> des invasions barbares, des croisades, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la vie, en effet, n'est qu'un rapide instant, Faisons-en une <oVar>époque</oVar> utile et mémorable</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme au niveau des connaissances de son <oVar>époque</oVar>, un homme qui est au courant des idées les plus avancées en science.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Époque des moyens mouvements d'un astre, le lieu moyen de cet astre fixé pour un instant déterminé, afin de pouvoir ensuite, en partant de cet instant, trouver le lieu moyen de l'astre pour un autre instant quelconque, Dict. des math.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géologie. Nom des durées qui ont succédé chaque fois et respectivement aux grands changements que la terre a subis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant du verbe se traduisant par retenir (de sur et avoir), parce que l'époque est un point fixe où l'on s'arrête dans le temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époqué">
<form>
<orth>ÉPOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-po-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Dont l'époque, dont la date est donnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres faits, négligemment époqués, semblent se rapporter à la fin de 1869 et au commencement de 1870</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 27 juill. 1873, p. 722, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Époqué est un pur néologisme et bien peu utile, puisqu'on a daté. </note>
</entry>
<entry xml:id="époucé">
<form>
<orth>ÉPOUCÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pou-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a pas de pouces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom d'une famille d'oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et pouce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époudré">
<form>
<orth>ÉPOUDRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pou-dré, drée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un tapis <oVar>époudré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="époudrer">
<form>
<orth>ÉPOUDRER</orth>
<pron>é-pou-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la poussière, la poudre dont une chose est couverte. Époudrer des meubles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent épousseter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un paysan qui naguere avoit esté au dit chastel, et, comme il disoit, avoit espoudré tous les blés de leans, donna à entendre qu'il estoit impossible qu'ils pussent vivre ne entretenir plus hault d'un mois</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et poudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouffé">
<form>
<orth>ÉPOUFFÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pou-fé, fée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui s'est essoufflé pour un sujet sans importance. Il est venu tout <oVar>épouffé</oVar> nous apporter cette belle nouvelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="épouffer.2">ÉPOUFFER 2</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouffer.1">
<form>
<orth>ÉPOUFFER (S')</orth>
<pron>é-pou-fé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Se dérober, disparaître, s'enfuir. Comme on le poursuivait, il s'est épouffé dans la foule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Pouffer, avec le préfixe es-, indiquant extraction : cesser d'être pouffant ou bouffant, disparaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouffer.2">
<form>
<orth>ÉPOUFFER (S')</orth>
<pron>é-pou-fé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. S'essouffler, ne se dit guère en ce sens que dans la locution suivante : s'<oVar>épouffer</oVar> de rire, rire avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que la jeune mariée trouva si plaisant, que, s'épouffant de rire en commençant de boire, elle couvrit le visage de sa belle-mère</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ot le la dame [la dame l'entend], de rire s'esbofi</quote>
<bibl>
<biblScope>la Mort de Garin, v. 1476</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Commencerent à s'esbouffer de rire</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, matinée 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Pouffer ou bouffer, avec le préfixe es- indiquant augmentation, dilatation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouillé">
<form>
<orth>ÉPOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pou-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="épouiller">
<form>
<orth>ÉPOUILLER</orth>
<pron>é-pou-llé, ll mouillées, et non pas é-pou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chercher les poux à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me parlez fort complaisamment de ce saint qui vous est tombé à Aix et qu'on <oVar>épouille</oVar> à tout moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>épouiller</oVar>, v. réfl. Chercher ses poux. Un gueux qui s'<oVar>épouille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils mettoient leurs faucons au soleil pour eulx espoueiller, et semblablement tuent leurs poulz emprès leurs faucons</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 145, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époulardage">
<form>
<orth>ÉPOULARDAGE</orth>
<pron>é-pou-lar-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'époularder.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉPOULARDAGE. Ajoutez : Au fur et à mesure que les tabacs en feuilles exotiques sont mis en œuvre dans l'atelier de l'époulardage, Instruction du 30 juin 1832, sur le service des manufact. de tabacs, art. 48. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="époularder">
<form>
<orth>ÉPOULARDER</orth>
<pron>é-pou-lar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoyer les feuilles de tabac avariées qui pourraient communiquer aux autres une mauvaise odeur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="époulle">
<form>
<orth>ÉPOULLE</orth>
<pron>é-pou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="espoule">ESPOULE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="époullin">
<form>
<orth>ÉPOULLIN</orth>
<pron>é-pou-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="espolin">ESPOLIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="époumoné">
<form>
<orth>ÉPOUMONÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pou-mo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Époumoné à force de crier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="époumoner">
<form>
<orth>ÉPOUMONER</orth>
<pron>é-pou-mo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fatiguer les poumons à parler, à crier. Cette lecture m'a époumoné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>époumoner</oVar>, v. réfl. Se fatiguer les poumons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surpris, après m'être longtemps époumoné, de ne voir paraître ni dames ni demoiselles qu'attirât la beauté de ma voix</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi m'époumonerais-je à dissiper un doute que vous n'avez pas ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opinions des anc. phil. (Pyrrhon.).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie ne met qu'une n à époumoner, tandis qu'elle en met deux à occasionner et autres analogues, ou plutôt pourquoi elle ne supprime pas partout, dans les cas de ce genre, les doubles n, écrivant occasioner, etc. </note>
<etym>É- pour es- préfixe, et poumon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épousailles">
<form>
<orth>ÉPOUSAILLES</orth>
<pron>é-pou-zâ-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Célébration d'un mariage. Le jour des <oVar>épousailles</oVar>. Assister aux <oVar>épousailles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous prendrons jour des espousailles</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 2222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avant que les plevisailles ne les espousailles fussent fetes, il firent convenence entre li et son fil....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esposalhas ; catal. esposallas ; anc. espagn. esponsalias ; portug. esponsaes ; du latin sponsalia, de sponsus, époux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouse">
<form>
<orth>ÉPOUSE</orth>
<pron>é-pou-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="époux">ÉPOUX</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épousé">
<form>
<orth>ÉPOUSÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pou-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a contracté mariage, en parlant d'une femme. Cette jeune fille épousée par un homme beaucoup plus âgé qu'elle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit plus rarement de l'homme. Ce jeune homme <oVar>épousé</oVar> par une riche veuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est fort bien entendu ; Vous serez <oVar>épousé</oVar> ; moi, je serai pendu</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son <oVar>épousé</oVar> la faisait dame</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>être épousés, se marier, en parlant des deux conjoints.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a douze ou quinze jours qu'ils se sont épousés</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="épousée">
<form>
<orth>ÉPOUSÉE</orth>
<pron>é-pou-zée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celle qu'on vient d'épouser, et quelquefois, par anticipation, celle qu'on va épouser. Mener l'<oVar>épousée</oVar> à l'église.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>épousée</oVar> recevait du curé la bénédiction des fiançailles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Suzanne mon <oVar>épousée</oVar>, où croyez-vous qu'elle soit ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Marcher comme une <oVar>épousée</oVar>, marcher lentement, d'une manière réservée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Doux comme une <oVar>épousée</oVar>, à la joue il me baise</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être parée comme une <oVar>épousée</oVar> de village, être chargée de parure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reluire de joyaux ainsi qu'une <oVar>épousée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voir l'<oVar>épousée</oVar>, ancien dicton militaire qui signifiait avoir une terreur panique, et qui venait, dit-on, de ce que des coureurs du duc d'Albe, ayant aperçu de loin une noce de paysans, la prirent pour une troupe, et revinrent donner l'alarme ; sur quoi le duc d'Albe mit son armée en bataille [il s'agit du duc d'Albe qui fit longtemps la guerre dans les Pays-Bas insurgés contre Philippe Il].</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais foi que je doi m'espousée Herme, la franche, la loée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3601</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Beauté] Tendre ot la char comme rosée, Simple fu come une espousée, Et blanche comme flor de lis</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1004</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quoique ce roi Jacques fut frere au bon roi Pierre de Chypre, il n'estoit pas d'espousée, mais bastard</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il la maine par dessoubz l'esselle comme une espousée, et s'en vont disner</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épousé ; bourguig. épôsée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouser">
<form>
<orth>ÉPOUSER</orth>
<pron>é-pou-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre pour époux ou pour <oVar>épouse</oVar>. Cette veuve a <oVar>épousé</oVar> un jeune homme. Il <oVar>épousera</oVar> sa cousine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près d'<oVar>épouser</oVar> la sœur, il faut tuer le frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Claude] n'osait <oVar>épouser</oVar> la fille de son frère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était défendu à un homme qui avait soixante ans d'<oVar>épouser</oVar> une femme qui en avait cinquante</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prends loi de Cassandre, <oVar>épousons</oVar> dès ce soir</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hymen détruit la tendresse ; Il rend l'amour sans attraits ; Voulez-vous aimer sans cesse, Amants, n'<oVar>épousez</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Alceste, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est, dans son caractère, une espèce parfaite ; Un ambigu nouveau de prude et de coquette, Qui croit mettre les cœurs à contribution, Et qui veut <oVar>épouser</oVar>, c'est là sa passion</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est laissé <oVar>épouser</oVar>, se dit, avec quelque ironie, d'un homme à qui on a fait les avances d'un mariage, et qui s'est laissé faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épouser la mer, se disait, dans la république de Venise, d'une cérémonie annuelle où figurait le doge, et qui était la célébration d'un droit de souveraineté sur l'Adriatique conféré au doge en 1277 par le pape Alexandre III.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses qu'on reçoit en <oVar>épousant</oVar> une femme. Épouser une grosse dot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>épouse</oVar> la misère, se dit en parlant d'une personne qui se marie à une autre très pauvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Marier, rendre époux ; sens archaïque, aujourd'hui inusité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun des curés ne voulut les <oVar>épouser</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. S'attacher par choix à, prendre parti pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieux seuls que je réclame, <oVar>épousez</oVar> ma défense</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdrubal, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut <oVar>épouser</oVar> les passions du frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne montera point au rang dont je dévale, Qu'en <oVar>épousant</oVar> ma haine au lieu de ma rivale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mien [mon maître] me fait ici <oVar>épouser</oVar> ses inquiétudes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur les questions qu'on pourra proposer, Faire entrer chaque secte et n'en point <oVar>épouser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dois-je <oVar>épouser</oVar> ses droits contre un père irrité ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu <oVar>épouseras</oVar> mes intérêts</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques vengeurs pourtant, armés d'un noble zèle, Ont de ces morts fameux <oVar>épousé</oVar> la querelle</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le 18e siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>On dit quelquefois dans le langage familier, <oVar>épouser</oVar> une étude, un instrument, s'y appliquer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>épouser</oVar>, v. réfl. S'unir par mariage. Ils s'aimaient depuis longtemps, enfin ils se sont <oVar>épousés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu vois que c'en est fait, ils se vont <oVar>épouser</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'<oVar>épouse</oVar> de tout temps, on s'<oVar>épousera</oVar> toujours ; on n'a que cette honnête ressource quand on aime</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tel fiance qui n'épouse pas</form>, se dit pour exprimer que les affaires manquent qu'on tenait pour les plus assurées ; on n'achève pas tout ce qu'on commence. </re>
<re type="PROV.">Qui épouse la femme épouse les dettes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Du meillor homme serez vous esposée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Espousa rois Pepins Berte la belle et gente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont vont entre els no barons devisant là où on espouseroit [marierait] la demoiselle, et quant</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me mena à un prestre en secrè liu qui m'espousa, et je ne l'ozai veer [refuser], [de peur] qu'il ne m'ocesist</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Leur fille] ayant depuis peu de jours esté espousée avec le roy de Portugal</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les filles n'osent espouser [se marier] qu'elles n'ayent....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fault pas seulement loger la science chez soy, il la fault espouser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault [pour la vérité d'un récit] un homme qui n'ayt rien espousé [sans parti pris]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trahison de se marier sans s'espouser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui espouse le corps espouse les dettes</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il permit à qui voudroit de prendre et espouser la querelle de celuy que l'on auroit oultragé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit tousjours continué à espouser leurs affaires, ne plus ne moins que si c'eussent esté ses alliez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fit prendre prisonnier avec monsieur de Montmorency au bois de Vincennes, et puis espouser [confiner] à la bastille pour seize ou dix sept mois</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. fr. t. II, p. 315, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sipozé ; provenç. espozar ; catal. esposar ; ital. sposare ; du latin sponsare, de sponsum (voy. <ref target="époux">ÉPOUX</ref>). Dans l'ancienne langue, espouser voulait dire aussi marier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouseur">
<form>
<orth>ÉPOUSEUR</orth>
<pron>é-pou-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui recherche une fille en mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théramène était riche et avait du mérite ; il a hérité, il est donc très riche et d'un très grand mérite ; voilà toutes les filles en campagne pour l'avoir pour <oVar>épouseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te dirai sur les deux <oVar>épouseurs</oVar>, que je n'aime point ce mot, même par plaisanterie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une maison où il y a quatre demoiselles à marier est bonne à fréquenter ; les <oVar>épouseurs</oVar> y abondent</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Filles à marier, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et ironiquement. Un <oVar>épouseur</oVar> à toutes mains, l'<oVar>épouseur</oVar> du genre humain, c'est-à-dire un trompeur qui promet aux femmes de les épouser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>épouseur</oVar> à toutes mains</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en a bien abusé d'autres, c'est l'<oVar>épouseur</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Épouser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époussetage">
<form>
<orth>ÉPOUSSETAGE</orth>
<pron>é-pou-se-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épousseter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dernière façon que l'on donne à la poudre de guerre ou de chasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épousseté">
<form>
<orth>ÉPOUSSETÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pou-se-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoyé avec l'époussette. Meubles époussetés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Battu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans cela, vous n'auriez de nous Reçu la moitié tant de coups ; Je m'offrirais de les reprendre, Si tant de coups se pouvaient rendre, Sans qu'aucun de votre côté En demeurât <oVar>épousseté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="époussètement">
<form>
<orth>ÉPOUSSÈTEMENT</orth>
<pron>é-pou-sè-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'époussetage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un simple <oVar>époussètement</oVar> suffit quelquefois à les troubler [les coloristes]</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 janv. 1877, p. 206, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épousseter">
<form>
<orth>ÉPOUSSETER</orth>
<pron>é-pou-se-té. Régulièrement, la syllabe sset prend deux t quand la syllabe qui suit est muette : j'époussette, j'époussetterai ; cependant l'Académie, qui ne dit rien sur le présent, écrit, au futur, épousseterai, qu'elle laisse prononcer comme on voudra. La prononciation vulgaire et fautive est j'épouste, et j'épousterai ; cela se trouve aussi dans quelques auteurs :
<cit><quote>Oui-da, très volontiers, je l'épousterai bien</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Étour. IV, 7</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il épouste parfois aussi mon justaucorps</quote><bibl><author>LEGRAND</author><biblScope>Famille extravagante, sc. 11</biblScope></bibl></cit> 	</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la poussière avec une vergette, une brosse. Épousseter son habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu rencontres un homme qui, pour <oVar>épousseter</oVar> ses habits et faire sa chambre le matin, donne six réaux par jour, avec la liberté de te promener et de te divertir comme un écolier dans les vacances</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On n'en finit pas de brosser, d'<oVar>épousseter</oVar>, de laver, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épousseter un cheval, le brosser après l'avoir étrillé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Épousseter quelqu'un, le battre. Je l'épousseterai comme il faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au reste, pour se venger un peu du poëte qui avait médit de lui, il lui fit <oVar>épousseter</oVar> le dos à coups de bâton</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VI, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impératrice de Russie <oVar>époussette</oVar> le vicaire de Mahomet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Critiquer sans ménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première fois, mon ami, nous épousseterons Michel Vanloo</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 30, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire l'époussetage de la poudre de guerre ou de chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>épousseter</oVar>, v. réfl. Se brosser. Allez vous <oVar>épousseter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cheval sera estrillé, espousseté, bouchonné</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'associa avec Louis XII pour faire la guerre aux Venitiens, que nostre roy espoussetta bien à bon escient</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Maximilian, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Époussete ; wallon, èpoûseler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époussetoir">
<form>
<orth>ÉPOUSSETOIR</orth>
<pron>é-pou-se-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit pinceau à l'usage du diamantaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="époussette">
<form>
<orth>ÉPOUSSETTE</orth>
<pron>é-pou-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion de plusieurs brins de bruyère, de poil ou de crin liés ensemble, dont on se sert pour faire tomber la poussière de dessus les meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses cheveux étaient de coton, Et gros comme poils d'<oVar>époussette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'emploie très souvent au pluriel, quoiqu'il ne s'agisse que d'une <oVar>époussette</oVar> : Voilà des époussettes trop rudes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement. Brosse ou vergette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau d'étoffe avec lequel on nettoie un cheval après l'avoir étrillé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Auquel chemin le suppliant trouva une espoussete [vieux linge] en laquelle il bouta les tasses et autres utensiles par lui prinses</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>espoussorium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut lui passer doucement l'estrille, le peigne, l'espoussete et le bouchon sur le dos</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pousse, radical de poussière (voy. <ref target="pousse.2">POUSSE 2</ref>). Cette étymologie, donnée par Scheler, est meilleure que celle de pousser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPOUSSETTE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Couvretures, ventrieres, espousetes pour chevaux</quote><bibl><biblScope>Compt. de Valenciennes (comm. par M. Caffiaux)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épouti">
<form>
<orth>ÉPOUTI</orth>
<pron>é-pou-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite ordure qui se trouve dans les draps et autres ouvrages en laine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Part. passé d'époutir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époutier">
<form>
<orth>ÉPOUTIER</orth>
<pron>é-pou-tié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="époutir">ÉPOUTIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="époutieuse">
<form>
<orth>ÉPOUTIEUSE</orth>
<pron>é-pou-tieû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'épincheuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="époutir">
<form>
<orth>ÉPOUTIR</orth>
<pron>é-pou-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'énouer.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et poutie ou potie qui, dans l'ancienne langue, signifiait petite ordure.
<cit><quote>Se poutie poés veoir Sor li [sur elle] de quelque part cheoir, Ostez li tantost la poutie</quote><bibl><biblScope>la Rose, 7821</biblScope></bibl></cit> Poutie avait donné poutieux, qui fait le difficile, le minutieux. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="époutissage">
<form>
<orth>ÉPOUTISSAGE</orth>
<pron>é-pou-ti-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'époutir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épouvantable">
<form>
<orth>ÉPOUVANTABLE</orth>
<pron>é-pou-van-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Capable de causer une épouvante. Vision <oVar>épouvantable</oVar>. Des cris <oVar>épouvantables</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Cambrai, des Français l'<oVar>épouvantable</oVar> écueil, A vu tomber enfin ses murs et son orgueil</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des plus puissants États la chute <oVar>épouvantable</oVar>, Quand il veut, n'est qu'un jeu de sa main redoutable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En achevant ces mots <oVar>épouvantables</oVar>, Son ombre vers mon lit a paru se baisser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par exagération et en mauvaise part, excessif, monstrueux. Action <oVar>épouvantable</oVar>. Laideur <oVar>épouvantable</oVar>. C'est <oVar>épouvantable</oVar> de se comporter ainsi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu espowentables ies [es] ; e li quels contrestera à tei ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Enfer et trestous les deables Moult laiz et moult espoentables</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noise que il menoient de leur nacaires [timballes] et de leur cors sarrazinois estoit espoventable à escouter</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une pestilence de mortalité très grande et très espoentable se bouta en l'ost</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'espovantable [merveilleuse] magnificence des villes de Cusco et de Mexico</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux dont la puissance leur est espouvantable [les épouvante]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épouvanter ; Berry, épouvantible ; provenç. espaventable ; espagn. espantable ; ital. spaventevole.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPOUVANTABLE. Ajoutez : - REM. Épouvantable signifie capable de causer une épouvante. Par conséquent on ne doit pas dire : Une frayeur épouvantable. à la vérité, épouvantable se dit, par exagération, de ce qui est excessif, monstrueux, mais c'est toujours d'objets qui peuvent causer l'épouvante. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épouvantablement">
<form>
<orth>ÉPOUVANTABLEMENT</orth>
<pron>é-pou-van-ta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière épouvantable, excessive. Cet homme est <oVar>épouvantablement</oVar> laid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme-là vous aime <oVar>épouvantablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz avoient mis au devant les chariots de guerre armez et esquipez fort espouvantablement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épouvantable, et le suffixe ment ; provenç. espaventablament ; ital. spaventevolmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouvantail">
<form>
<orth>ÉPOUVANTAIL</orth>
<pron>é-pou-van-tall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Objet quelconque propre à effrayer les oiseaux et placé dans un champ, un jardin, pour les empêcher de venir manger les semences déposées dans la terre, les fruits, etc. Mettre des <oVar>épouvantails</oVar> sur les cerisiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on met auprès des concombres un <oVar>épouvantail</oVar> qui ne peut les garder, ainsi sont leurs dieux de bois, d'argent et d'or</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Baruch, VI, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>épouvantail</oVar> de chènevière, à chènevière, ou, simplement, c'est un <oVar>épouvantail</oVar>, se dit d'une personne ou d'une chose beaucoup moins redoutable qu'elle ne le paraît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Personne très laide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vrai monstre amphibie, un triste <oVar>épouvantail</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, dans le style de la galanterie, adorateur vieux et laid qu'on met en avant pour effrayer les autres ou dérouter les soupçons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de cette foule d'adorateurs, on en choisit un, le plus insignifiant, mais d'une patience à toute épreuve, qui est toujours là, prêt à profiter en apparence du plus léger refroidissement de ses rivaux ; sa vue seule entretient les craintes, irrite les amours-propres, empêche les défections ; c'est ce que j'appelle l'<oVar>épouvantail</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉLESVILLE et DUVEYRIER</author>
<biblScope>la Marquise de Senneterre, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui cause l'épouvante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand mot dont il fait un <oVar>épouvantail</oVar> à son parti</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout ce qu'on leur prêche d'un avenir n'est qu'un <oVar>épouvantail</oVar> pour alarmer les enfants</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la sterne noire. sorte d'hirondelle de mer, appelée aussi goëlette et Pierre Garin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au pl. Des <oVar>épouvantails</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li vilains a la face bise, Qui ressembloit espoentail</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. mss. de St-Germain, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils devoient avoir pour tiltre espouvantaux des hostes et jouets de nos ennemis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 486</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épouvanter ; provenç. espaventalh ; catal. espantall ; espagn. espantajo ; portug. espantalho.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPOUVANTAIL. Ajoutez : - REM. Malherbe, Lexique, éd. L. Lalanne, a dit épouvantaux au pluriel, comme travaux de travail. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li espoenteus doit oisiaus esmaier</quote>
<bibl>
<biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="épouvante">
<form>
<orth>ÉPOUVANTE</orth>
<pron>é-pou-van-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terreur profonde et soudaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a pris l'<oVar>épouvante</oVar> et la voudrait donner à ceux que les périls ne peuvent étonner</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce un si grand sujet d'en prendre l'<oVar>épouvante</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>épouvante</oVar> est au nid plus forte que jamais</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autre qualité assez naturelle aux conquérants, qui savent que l'<oVar>épouvante</oVar> fait plus de la moitié des conquêtes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'on vous verra, d'une voix suppliante, Semer ici la plainte et non pas l'<oVar>épouvante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce cri glace d'<oVar>épouvante</oVar> les ennemis</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il suit l'espouvante des siens</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que l'espavente se met en un royaume, 500 hommes en feront fuir dix mille</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="épouvanter">ÉPOUVANTER</ref> ; provenç. espaven, s. m. ; ital. spavento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouvanté">
<form>
<orth>ÉPOUVANTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pou-van-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frappé d'épouvante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le flot qui l'apporta recule <oVar>épouvanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>épouvanté</oVar> de ce comble d'horreur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà la source des reproches d'une conscience <oVar>épouvantée</oVar> et des murmures secrets qui déchirent mon cœur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi mon cœur bat-il si vite ? Qu'ai-je donc en moi qui s'agite, Dont je me sens <oVar>épouvanté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. la Nuit de mai</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épouvantement">
<form>
<orth>ÉPOUVANTEMENT</orth>
<pron>é-pou-van-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épouvanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se repose sur la parole de celui qui a promis à ceux qui le servent d'envoyer son <oVar>épouvantement</oVar> devant eux</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>le Prince, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Écriture appelle la mort le roi des <oVar>épouvantements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li tuen espowentement conturberent mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toutes parolles semblables de grans espoventemens</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces mouvements guerriers qui nous ravissent de leur horreur et espovantement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors ce front [de Dieu] qui ailleurs porte contentement, Porte à ceux-ci la mort et l'espouvantement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Trag. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épouvanter ; provenç. espaventament ; ital. spaventamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épouvanter">
<form>
<orth>ÉPOUVANTER</orth>
<pron>é-pou-van-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer de l'<oVar>épouvante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme ils font du vrai, du faux ils m'<oVar>épouvantent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rigueur de ses lois m'<oVar>épouvante</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De noirs pressentiments viennent m'<oVar>épouvanter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par vos faibles mains Qu'il [Dieu] veut <oVar>épouvanter</oVar> les profanes humains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je cherchai la gloire dans les combats, je plongeai ma main dans le sang des malheureux ; et mes fureurs m'<oVar>épouvantèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Inspirer de l'horreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom seul d'assassin l'<oVar>épouvante</oVar> et l'arrête</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais t'<oVar>épouvanter</oVar> par ce secret affreux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dis que vous m'<oVar>épouvantez</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAVIGNE</author>
<biblScope>Éc. des Vieillards, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>épouvanter</oVar>, v. réfl. Être frappé d'<oVar>épouvante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théodore, parlez sans vous <oVar>épouvanter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple s'<oVar>épouvante</oVar> et fuit de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Home nel veit qui mult ne s'espaent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Paien fremissent, l'ost est espoantée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne puet muer [ne peut s'empêcher] qu'il ne s'en espaant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que li plus fier en sont espoenti</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... de voz manaces ne sui espoenté ; Del martire suffrir sui del tut aprestez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ovres Belial me unt espovented</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant sa fille le voit, forment s'en espouvente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien appartient à office de bailli qu'il espoente et contraigne les mellix [querelleurs], si que les paisibles vivent en paix</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li peres se plaint de son fils, il puet le fiz menacier et espoenter, s'il ne se contient en bone maniere</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Dont les ennemis s'espouvanterent si fort qu'ilz reculerent arriere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit que ce populace de Paris qui s'espavante incontinent</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. eponter ; picard, epauter, epavander, eparvander, epeuter ; wallon, spawté ; norm. épeuter ; provenç. espaventar, espavantar ; espagn. et portug. espanter ; ital. spaventare ; du latin expaventem, avec la finale er, faire trembler, de ex, et pavere, avoir crainte, pavor, peur (voy. <ref target="peur">PEUR</ref>). La forme par a se trouve dans les plus anciens textes (voy. l'historique) : espaenter, d'où espoenter ; et puis, par l'intercalation d'un v, espoventer (comme l'ancien pooir devenu povoir).</etym>
</entry>
<entry xml:id="époux">
<form>
<orth>ÉPOUX, OUSE</orth>
<pron>é-pou, pou-z' ; l'x se lie : un é-pou-z aimable</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui a épousé, qui est conjoint par mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien plus que l'on ne croit le nom d'<oVar>époux</oVar> engage, Et l'amour est souvent un fruit du mariage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganarelle, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perte d'un <oVar>époux</oVar> ne va pas sans soupir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hymen déplaît toujours quand l'<oVar>époux</oVar> ne plaît pas</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Astrate, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble déjà que ces murs, que ces voûtes Vont prendre la parole, et, prêts à m'accuser, Attendent mon <oVar>époux</oVar> pour le désabuser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! déjà de Titus <oVar>épouse</oVar> en espérance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne prendra pour <oVar>époux</oVar> qu'un homme qui craigne les dieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Penses-tu que je sois moins <oVar>épouse</oVar> que mère ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage mystique. Le céleste <oVar>époux</oVar>, l'<oVar>époux</oVar> de l'Église, Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô mort ! quand viendras-tu me donner le baiser de l'<oVar>époux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>épouse</oVar> de Jésus-Christ, l'Église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>épouses</oVar> de Jésus-Christ, les religieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Belzunce, illustre par les prodiges qu'il fit dans le temps de la peste, et après par le refus de l'évêché de Laon pour ne pas quitter sa première <oVar>épouse</oVar> [Marseille son premier diocèse]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>224, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>époux</oVar>, le mari et la femme, les gens mariés. Deux jeunes <oVar>époux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute contre le bon usage que de dire, dans le langage familier, époux pour mari et épouse pour femme. Dites : ma femme est malade, et non mon épouse est malade. Cette nuance est signalée dans Molière quand don Juan dit à M. Dimanche : Comment se porte Mme Dimanche, votre épouse ? .... c'est une brave femme (Festin, IV, 3) ; et, dans Lesage, quand Mme Jacob dit : Il fait bien pis, le dénaturé qu'il est ! il m'a défendu l'entrée de sa maison, et il n'a pas le cœur d'employer mon époux (Turc. IV, 12). </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui altri espouse purgist [prît]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Porquant [il] ne mist pas en obli La grant amor qu'il out od lui [elle] ; S'espose en fist ; si fist mult bien</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 7964</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li espos venoit, e si ami, e si frere, od tambors e oz estrumenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis Henris li vielz les espuses preneit, E à lur dreiz espus del tut les defendeit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lai [laisse] saint iglise aveir ses decrez e ses leis ; Ele est espuse Deu, qui est sire des reis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lur poesté prenent li rei de saint iglise : Mais el n'a pas la sue de nul des vostres prise, Fors de Deu sun espus....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ottroions à Ysabeau, notre fame et nostre espouse, nostre chastel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>avenius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espos ; espagn. et portug. esposo ; ital. sposo ; du lat. sponsus, de spondere, promettre, fiancer ; en grec,le terme signifie au propre, verser et, par suite, faire des libations, promettre solennellement, vu qu'en promettant on faisait des libations aux dieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éprault">
<form>
<orth>ÉPRAULT</orth>
<pron>é-prô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du céleri.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épreindre">
<form><orth>ÉPREINDRE</orth><pron>é-prin-dr'</pron>, j'épreins, nous épreignons ; j'épreignais, nous épreignions ; j'épreignis ; j'épreindrai ; j'épreindrais ; épreins, épreignons ; que j'épreigne, que nous épreignions ; que j'épreignisse ; épreignant ; épreint, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Presser entre ses doigts quelque chose pour en exprimer le suc. Épreindre du verjus, des herbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vénus était assise dans une conque en l'état d'une personne qui viendrait de se baigner et qui ne ferait que sortir de l'eau ; une des Grâces lui épreignait les cheveux encore tout mouillés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi du liquide qu'on fait sortir en épreignant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils épreignaient du jus de sésame et s'en frottaient le corps comme d'huile</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>épreindre</oVar>, v. réfl. Être épreint. Le brou de noix ne s'épreint pas facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mettez l'herbe en un sac, et l'espraignez pour avoir le jus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par trop s'espreindre d'aller à la selle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis seront posées en ceste decoction, des compresses un peu espraintes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que la mere se epreigne [s'efforce] tant que possible lui sera</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 629</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se baiserent les uns les autres, de maniere que tout le camp se trouva plein de caresses et de larmes très doulces et espraintes à force de joye</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exprimere, qui, ayant l'accent sur pri, a donné régulièrement es-preindre (voy. <ref target="exprimer">EXPRIMER</ref>). Entre épreindre et exprimer, qui sont un même mot, on voit comment la prononciation latine encore subsistante déterminait la forme du mot français naissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épreint">
<form>
<orth>ÉPREINT, EINTE</orth>
<pron>é-prin, prin-t'</pron>
<gram>part. passé d'épreindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serré pour en exprimer un liquide. Les cheveux mouillés, puis épreints.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tiré hors par expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aliment commence à s'amollir dans la bouche par le moyen de certaines eaux épreintes des glandes qui y aboutissent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épreinte">
<form>
<orth>ÉPREINTE</orth>
<pron>é-prin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Envies fréquentes, inutiles et douloureuses d'aller à la selle. Avoir, sentir des épreintes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit guère qu'au pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vénerie. Se dit de la fiente des loutres et de quelques autres bêtes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la venerie des loutres, la fiente est appelée espraintes</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XLI, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les violens cris et espreintes d'un cruel enfantement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jette de la boue par le siege, ayant de grandes douleurs et espreintes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épreint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éprendre">
<form><orth>ÉPRENDRE (S')</orth><pron>é-pran-dr'</pron>, je m'éprends, nous nous éprenons ; je m'éprenais ; je m'épris ; je m'éprendrai ; je m'éprendrais ; éprends-toi ; que je m'éprenne, que nous nous éprenions ; que je m'éprisse ; m'éprenant ; épris 	<gram>v. réfl.</gram> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se mettre à, s'attacher à, en parlant du feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelquefois le feu s'<oVar>éprend</oVar> en ces corps</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se laisser entraîner par quelque passion, quelque sentiment. Il s'est <oVar>épris</oVar> d'une belle passion pour cette femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a touché mon âme, et mon cœur s'est <oVar>épris</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! lorsqu'elle m'a vu, si son âme surprise, D'une ombre de pitié du moins s'était <oVar>éprise</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>épris</oVar> pour elle de l'inclination la plus tendre</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il étudie les plus grands maîtres, qu'il s'<oVar>éprenne</oVar> davantage de la simplicité</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 318, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Éprendre, inspirer amour, amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'amour qui pour lui m'<oVar>éprit</oVar> si follement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beauté, le cher souci de tant de beaux esprits, Qui d'une douce flamme avez mon cœur <oVar>épris</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vertu, sa douceur, sa politesse, tout m'avait <oVar>épris</oVar> de lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>dans GODEFROY, Gloss. de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Éprendre, v. actif, qui n'est pas dans l'Académie, ne se trouve qu'au figuré, et est très bon. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Saut en li fus [l'étincelle], que l'erbe en fait esprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou cierge espris ou lanterne embrasée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses blanches mains, ses doigts lons et tretis, Qui font l'amour enflamer et esprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce est la riens dont je sui plus espris</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se je sui de vostre amour espris, Douce dame, ne m'en doit estre pis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ire et de mautalent [il] esprent tous [tout entier] et atise</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant li esprist [rougit] la chiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'lgnaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si commença li feus si grant à esprendre que....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la vile [Constantinople] commença à esprendre et alumer mout durement, et ardi toute cele nuit et l'en demain jusques à la vesprée</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant sont espris de joie que nuls d'eus ne parla</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toz reverdis et esprendans, [elle] Li a geté ses iex [yeux] es suens [siens]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son lit saut toz estordiz ; Si a une chandoile prise ; Au feu en vient, si l'a esprise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant est graindre la covoitise Qui esprent mon cuer et atise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3798</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je me doubte forment qu'au jour d'ui ne perdez ; Trop voi vos ennemis espris et alumez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14778</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le clocher s'esprenoit à ardoir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne femme esprinse de joie</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoit ung chevalier au dehors du tournoy, esgardant et esprenant l'alaine de son pis</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esprins d'une extreme passion de honte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut tenir, tirer et pousser la partie qui est ici esprise de douleur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fureur, qui esprent ceulx qui sont inspirez d'esprit prophetique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la ville se trouva esprise d'une superstitieuse crainte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous espris de sommeil et de vin</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut incontinent espris par un regard et un parler affetté, comme si c'eust esté quelque jeune garson</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et prendre ; wallon, esprende, allumer ; provenç. esprendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épreuve">
<form>
<orth>ÉPREUVE</orth>
<pron>é-preu-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'éprouver, opération à l'aide de laquelle on juge si une chose a la qualité que nous lui croyons. Faire l'<oVar>épreuve</oVar> d'une machine nouvelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire l'<oVar>épreuve</oVar> d'une chose, en essayer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assurer par là [par des dévotions à Marie] son salut avec tant de certitude que ceux qui en font l'<oVar>épreuve</oVar> n'y ont jamais été trompés, de quelque manière qu'ils aient vécu, quoique nous conseillions de ne laisser pas de bien vivre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>épreuve</oVar>, signifie aussi recevoir témoignage de, marque de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un si vaillant disciple aura bien le courage D'en mettre jusqu'au bout les leçons en usage ; L'Asie en fait l'<oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse palatine avait les vertus que le monde admire, inébranlable dans ses amitiés, et incapable de manquer aux devoirs humains ; la reine sa sœur en fit l'<oVar>épreuve</oVar> dans un temps où leurs cœurs étaient désunis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit au sens moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>La défiance.... Ne peut venir d'ailleurs que du manque d'<oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son propre intérêt chacun se fait des lois ; Et l'<oVar>épreuve</oVar> m'apprend que du pur artifice Nature, son contraire, aujourd'hui fait l'office</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie <oVar>épreuve</oVar> du courage N'est que dans le danger que l'on touche du doigt ; Tel le cherchait, dit-il, qui, changeant de langage, S'enfuit aussitôt qu'il le voit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut faire une dangereuse <oVar>épreuve</oVar> de sa liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait de mon courage une <oVar>épreuve</oVar> dernière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en parlant des personnes. Tenter une <oVar>épreuve</oVar> sur quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois l'une des parties présente d'elle-même ses esclaves à cette cruelle <oVar>épreuve</oVar> [la question], et elle croit en avoir le droit parce qu'elle en a le pouvoir</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un, quelque chose à l'<oVar>épreuve</oVar>, essayer si quelqu'un, quelque chose peut suffire, résister, fournir, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux point mettre ma vertu à l'<oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église d'Espagne fut mise à une nouvelle <oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dures <oVar>épreuves</oVar> où il met sa patience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autorité met les talents à une rude <oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut mettre la patience de Télémaque à une dernière <oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Mettre à l'<oVar>épreuve</oVar> la patience de quelqu'un, abuser de sa patience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>épreuve</oVar>, après avoir essayé.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'étant choisis l'un et l'autre à l'<oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acheter quelque chose à l'<oVar>épreuve</oVar>, l'acheter à condition qu'on l'essayera avant que la vente soit définitive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être à l'<oVar>épreuve</oVar> de, pouvoir résister à. Une cuirasse est à l'<oVar>épreuve</oVar> du mousquet ; un manteau est à l'<oVar>épreuve</oVar> de la pluie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur n'est point à l'<oVar>épreuve</oVar> des traits Ni de tant de vertus, ni de tant de bienfaits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il une constance à l'<oVar>épreuve</oVar> du foudre Dont ce cruel arrêt met notre espoir en poudre ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'<oVar>épreuve</oVar> d'un sceptre il n'est point d'amitié</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas les yeux à l'<oVar>épreuve</oVar> des belles, Ni les mains à celle de l'or</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas encore à l'<oVar>épreuve</oVar> de tout ce que vous me mandez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon discernement est à l'<oVar>épreuve</oVar> de toute dissimulation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a presque plus d'amitié qui soit à l'<oVar>épreuve</oVar> de la franchise d'un ami</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne fut pas à l'<oVar>épreuve</oVar> de cette raillerie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être à l'<oVar>épreuve</oVar>, opposer à tout une force invincible de résistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Lorsque la prudence à la valeur s'allie, Il n'est rien à l'<oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ma santé n'était pas à l'<oVar>épreuve</oVar>, elle serait fort ébranlée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>570</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À toute <oVar>épreuve</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois être à toute <oVar>épreuve</oVar> là-dessus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La soumission doit être à toute <oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui attribuait un courage à toute <oVar>épreuve</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les assemblées délibérantes, <oVar>épreuve</oVar> par assis et levé, mode de voter dans lequel ceux qui adoptent, puis ceux qui rejettent se lèvent ; le bureau juge où est la majorité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Souffrances, malheurs, dangers, etc. qui éprouvent et qui exigent force et courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai peine à contempler son grand cœur dans ses dernières <oVar>épreuves</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>épreuves</oVar> par lesquelles ils devaient passer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelle <oVar>épreuve</oVar>, ô ciel, réduis-tu Mithridate ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'essuya jamais des <oVar>épreuves</oVar> plus dures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. v. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Épreuve judiciaire, manière de décider de la vérité ou de la fausseté d'une accusation, ou même de toute chose en contestation, en usage dans la première partie du moyen âge. Épreuve du feu, de l'eau, de la croix (voy. <ref target="croix">CROIX</ref>, <ref target="eau">EAU</ref>, <ref target="feu">FEU</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Feuille d'impression sur laquelle on indique les corrections et les changements que le compositeur doit faire. Ces <oVar>épreuves</oVar> sont chargées de corrections.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce personnage est un vieux licencié qui lit une <oVar>épreuve</oVar> d'un livre qu'il a sous la presse</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma méthode étant de travailler toujours sur les <oVar>épreuves</oVar> des feuilles, attendu que l'esprit semble plus éclairé quand les yeux sont satisfaits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 1er mai 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas M. de Malesherbes : je n'ai pas, dans mon enthousiasme, corrigé secrètement les <oVar>épreuves</oVar> de l'Émile</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. Tabl. du 18e siècle, 2e partie, 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de graveur. Première feuille d'essai d'une planche gravée. Cette <oVar>épreuve</oVar> est mal venue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toute estampe tirée après que le travail est entièrement terminé. Épreuve avant la lettre, <oVar>épreuve</oVar> après la lettre (voy. <ref target="lettre">LETTRE</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>épreuve</oVar> d'une estampe a ses défauts particuliers qui lui servent de caractère</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Héloïse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épreuve avec la remarque, celle qui a été tirée avant que l'artiste eût fait disparaître quelque accident, tel qu'une fausse taille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épreuve grise, celle qui a été tirée sur une planche usée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épreuve neigeuse, celle dans laquelle on voit çà et là quelques taches blanches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans la photographie, <oVar>épreuve</oVar> négative, celle qui reproduit le modèle en couleurs inverses, en clair les obscurs, en obscur les clairs : si on veut obtenir une <oVar>épreuve</oVar> positive, on applique ce premier dessin négatif sur une autre feuille de papier jouissant de la même propriété, et on expose le tout à la lumière.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Liqueur d'<oVar>épreuve</oVar>, nom donné à des préparations toxiques que les nègres de l'Afrique tropicale emploient pour connaître si un accusé est coupable ; s'il résiste à l'empoisonnement, il est absous. L'écorce de mancône fournit une de ces liqueurs d'<oVar>épreuve</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote>Arbre d'<oVar>épreuve</oVar>, au Gabon (Afrique), la fève de Calabar, physostigma venenosum</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Terme de turf. Une des manches de la course en parties liées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant que l'en [on] a en ceste mortel vie, sueffre nostres sires à avoir por esprueve de l'autre recovrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 69, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois Aedward le mors [morceau] benoit [bénit], E dist : duoint Deus l'espruf voirs soit [que l'<oVar>épreuve</oVar> soit vraie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Edouard le conf. v. 3219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les queles [bandes] doivent premierement estre separées du membre en metant une espreuve [sonde] ou semblable entre ce qui est sus la plaie et la plaie ; et o [avec] cele espreuve soit faite separation environ la plaie legierement</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 41, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une espreuve que l'on met sur la table du roi</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Las ! ils ne me cognoissent mie, Et n'ont pas faict de l'art espreuve, Comme Avicenne et Villeneuve</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. errant, 1006</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don à une povre fille, soupçonnée de la maladie de leppre, pour aller aux espreuves en la ville de Soissons</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 5e série, t. v, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous en sommes à l'espreuve [nous l'esprouvons]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semble elle pas avoir presté sa vie à ceste espreuve de sa patience ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont eu bonne raison de rendre les harnois plus massifs et à meilleure espreuve qu'auparavant</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'espreuve du pistolet</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils avoyent cuit leur fournée et qu'ils venoyent à tirer mes espreuves, je n'en recevois que honte et perte</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompeius n'estoit point present à ceste espreuve qui se feit de la volunté du senat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui baille [à l'auteur] pour controleur un homme qui prend le tiltre de correcteur, auquel on presente la premiere espreuve.... on a recours pour la seconde espreuve à l'autheur</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 662</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="éprouver">ÉPROUVER</ref> ; Berry, éprouve ; prov. esproa. La voyelle ou s'est changée en la voyelle eu, comme dans esprouver qui se conjuguait, au présent, j'espreuve, comme trouver, je treuve.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉPREUVE. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">
<p>1. On a dit : à toutes épreuves.
<cit><quote>Avec un esprit sublime, une doctrine universelle, une probité à toutes <oVar>épreuves</oVar></quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>VIII</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. En photographie, l'épreuve négative est proprement la première image dans laquelle toutes les positions sont inverses de la réalité. </p>
</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épris">
<form>
<orth>ÉPRIS, ISE</orth>
<pron>é-prî, pri-z'</pron>
<gram>part. passé d'éprendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en feu. Des tisons bien <oVar>épris</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ou d'elle ou du trône être ardemment <oVar>épris</oVar> Que vouloir ou l'aimer ou régner à ce prix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Épris</oVar> de colère et d'amour</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Les deux troupes, <oVar>éprises</oVar> D'ardent courroux, n'épargnaient nuls moyens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Âme raisonnable, toi qui es née pour l'éternité et pour un objet éternel, tu deviens <oVar>éprise</oVar> et captive d'une fleur que le soleil dessèche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des âmes sales, pétries de boue et d'ordure, <oVar>éprises</oVar> du gain et de l'intérêt, comme les belles âmes le sont de la gloire et de la vertu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois qu'un fils perfide <oVar>épris</oVar> de vos beautés....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans craindre ces vertus qu'ils admirent en vous, Dont j'ai vu Rome <oVar>éprise</oVar> et le sénat jaloux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Épris</oVar> de mille erreurs</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénel. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve <oVar>épris</oVar> pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un esprit vrai doit être <oVar>épris</oVar> Pour des vérités éternelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Amoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car enfin il vous hait ; son âme ailleurs <oVar>éprise</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toujours plus <oVar>épris</oVar> et toujours plus fidèle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éproboscidé">
<form>
<orth>ÉPROBOSCIDÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pro-bo-ssi-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a pas de trompe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Famille d'insectes diptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. e, sans, et proboscis, trompe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éprouvé">
<form>
<orth>ÉPROUVÉ, ÉE</orth>
<pron>é-prou-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi une épreuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est comme un argent <oVar>éprouvé</oVar> au feu, purifié dans la terre, et raffiné jusqu'à sept fois</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'enfin tout ce bois, <oVar>éprouvé</oVar> par les feux, Se durcisse à loisir sur ton foyer fumeux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sur qui on peut compter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des mortels <oVar>éprouvés</oVar> dont la tête et le bras Sont faits pour ébranler ou changer les États</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques gens <oVar>éprouvés</oVar> dont le zèle est habile....</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tib. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Un homme d'une fidélité, d'une vertu, d'une valeur <oVar>éprouvée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des yeux toujours ouverts et des bras <oVar>éprouvés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>C'est un homme dont la vie a été fort <oVar>éprouvée</oVar>, qui a été fort <oVar>éprouvé</oVar>, se dit d'un homme qui a beaucoup souffert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par combien de tourments ma vie est <oVar>éprouvée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRIFAUT</author>
<biblScope>Ninus, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ressenti. Des passions <oVar>éprouvées</oVar> par un cœur ardent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éprouver">
<form>
<orth>ÉPROUVER</orth>
<pron>é-prou-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reconnaître par une opération si une chose a la qualité requise. Éprouver une arme à feu, une cuirasse. C'est un remède que j'ai <oVar>éprouvé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les épurerai comme on épure l'argent, et je les <oVar>éprouverai</oVar> comme on <oVar>éprouve</oVar> l'or</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Zachar. XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre à l'épreuve, en parlant des personnes. Éprouver son ami.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui n'a point été <oVar>éprouvé</oVar>, que sait-il ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, X, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Théophraste] avait coutume de dire qu'il ne faut pas aimer ses amis pour les <oVar>éprouver</oVar>, mais les <oVar>éprouver</oVar> pour les aimer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théoph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans doute qu'il voulait <oVar>éprouver</oVar> votre zèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tranquillisez mon cœur, vous l'<oVar>éprouvez</oVar> sans doute</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Hasarder, risquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va contre un arrogant <oVar>éprouver</oVar> ton courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu vins du monstre <oVar>éprouver</oVar> l'aventure</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'en me réduisant à la nécessité D'<oVar>éprouver</oVar> contre lui ma faible autorité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire subir des épreuves, mettre en des difficultés ou des souffrances qui donnent occasion au mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu nous <oVar>éprouve</oVar> en toutes manières</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter vous <oVar>éprouve</oVar>, mais il ne veut pas votre perte ; au contraire, il ne vous <oVar>éprouve</oVar> que pour vous ouvrir le chemin de la gloire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Apprendre par sa propre expérience. J'<oVar>éprouvai</oVar>, mais trop tard, que....</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ressentir. On <oVar>éprouve</oVar> sur cette montagne un froid très rigoureux. Éprouver du plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous avoir seul <oVar>éprouvé</oVar> des alarmes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Middleton allait <oVar>éprouver</oVar> comme il s'y prenait pour tourmenter, après avoir <oVar>éprouvé</oVar> ce qu'il savait pour plaire</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur <oVar>Éprouve</oVar> à son nom même une secrète horreur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>éprouvais</oVar> ses plaisirs, ses peines, ses goûts, ses aversions</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, liv. II, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éprouver, suivi d'un qualificatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, depuis que je vous vois chez elle, Toujours de plus en plus je l'<oVar>éprouve</oVar> cruelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui dois d'un ami le secours et la foi ; Il ne l'<oVar>éprouvera</oVar> légère ni perfide</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Subir. La forme du gouvernement <oVar>éprouva</oVar> de grandes altérations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieux ! que le crime seul <oVar>éprouve</oVar> enfin vos coups !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>éprouver</oVar>, v. réfl. Être <oVar>éprouvé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or et l'argent s'épurent par le feu ; mais les hommes que Dieu veut recevoir au nombre des siens s'<oVar>éprouvent</oVar> dans le fourneau de l'humiliation</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastique, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre soi-même à l'épreuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Portant partout le trait dont je suis déchiré, Contre vous, contre moi, vainement je m'<oVar>éprouve</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paul ordonnait aux fidèles de s'<oVar>éprouver</oVar> avant que de venir manger le pain de vie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme qui est l'esclave d'un tempérament fâcheux, aigri par la malignité, poussé par des motifs déshonnêtes, n'est capable ni de s'<oVar>éprouver</oVar> lui-même ni de découvrir la vérité, ni de la faire entendre aux autres</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Ess. préj. ch. 8, dans DUMARSAIS, Œuvres, t. VI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre l'un l'autre à l'épreuve. Ils ne voulaient pas se battre, mais seulement s'<oVar>éprouver</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenter aventure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contre un si grand courage il voulut s'<oVar>éprouver</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De vasselage [vaillance] [il] est souvent esprovet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle le fait] Por esprover se por mal [je] recreroie [renoncerais]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant [j']ai d'amor mon fin cuer esprové, Que jà sans li n'aurai joie certaine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'esprovez plus sur moi vostre vengeance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car au besoin est amis esprovez</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 2635</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je di que c'est grant folie D'essaier ne d'esprover Ne sa fame ne s'amie</quote>
<bibl>
<author>AUBOINS DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romanc. p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, espoir [sans doute], ce m'a grevé, Qu'on ne connoit boin servise, Tant qu'on ait autre esprové</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien est vos traïsons veüe et esprovée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le punt vus estuet [il vous faut] espruver, Cum vus porrez outre passer</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgat. 1276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entor le jardin va et vient Por veoir et por Sesprover e jà peüst partuis trover, Par où il se peüst enz metre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4999</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par Diex, compains, gardés-vous en, Et vous efforciez bien de croire Ma parole esprovée et voire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8030</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tel jugement font ceulx qui espreuvent les vins et qui assaveurent et confisent les salses [sauces] et les potages</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous avez perdu, n'aiez le cuer marri ; Dieux vous veult esprouver se vous estes à lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 12326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient toute gent d'estoffe souffisant, Qui esprouvé avoient esté en combattant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10758</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils s'esprouverent si bien et si vassalement qu'ils obtinrent la place et l'eau [dans un combat naval]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'avisa qu'il se viendroit eprouver à celui qui estoit plus prochain de sa baniere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Croquart chevauchoit une fois un jeune coursier fort embridé, que il avoit acheté trois cents escus, et l'esprouvoit au courir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vaillant et gentil chevalier Bouciquaut et ses bons et esprouvés compaignons, Dieu merci, n'eurent mal ne blessure</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si dit d'avantage qu'il ne falloit pas que les bestes sauvages mesmes de l'Afrique demourassent sans esprouver la force et la fortune des Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Comme s'il eust eu à s'esprouver à l'encontre d'un Isocrates ou d'un Anaximenes, et non pas à manier et redresser un peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cic. et Dém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle luy monstra sa bleceure, et luy compta comment elle se l'avoit faitte pour s'esprouver elle mesme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui plus espreuve et qui plus descouvre la nature de l'homme, c'est la licence et l'authorité d'un magistrat [le pouvoir]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cic. et Dém. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou voir Meduze, ou au cours [à la course] s'esprouver Avecques Atalante....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 25, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et prouver ; Berry, épreuver ; bourguig. eprovai ; provenç. esproar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éprouvette">
<form>
<orth>ÉPROUVETTE</orth>
<pron>é-prou-vè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument dont on se sert pour faire quelque épreuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait savoir si la force qui est communiquée aux projectiles dépend de la promptitude avec laquelle la poudre s'enflamme ; mais, pour faire ces expériences, on avait besoin d'une <oVar>éprouvette</oVar> qui donnât des résultats précis, et il n'en existait pas ; M. d'Arci imagina de suspendre un petit canon à un pendule....</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Tube de verre ou de cristal d'un fort diamètre, à parois plus ou moins épaisses, fermé par un bout, ouvert par l'autre, ordinairement divisé en parties d'une égale capacité et servant à diverses manipulations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit récipient, petite cloche qui fait partie de l'appareil de la cuve pneumatique, et dont on se sert pour opérer sur une petite quantité de gaz.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En chirurgie, espèce de sonde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de pivot qu'on réserve au bout d'un rasoir, pour le casser après la trempe et connaître le grain de l'acier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. plur. Terme de métallurgie. Barres de fer placées dans le fourneau de cémentation pour connaître le degré de carburation du fer dans les caisses.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Extraire les choses estranges qui sont entrées dedans les yeux, en renversant les paupieresavec la queue d'une esprouvette</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éprouver.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPROUVETTE. Ajoutez : </re>
<re>Éprouvette à ressort, appareil employé pour éprouver les poudres de chasse ; c'est une sorte de peson, sur l'une des branches duquel est monté un petit mortier, dans lequel on introduit environ un gramme de poudre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éprouveur">
<form>
<orth>ÉPROUVEUR</orth>
<pron>é-prou-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est chargé de faire l'épreuve des armes à feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>éprouveur</oVar> verse la charge de plomb mesurée avec une chargette, ou introduit la balle</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 19 juin 1865, portant règlement sur l'épreuve des armes à feu portatives, section IV, art. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="epsilon">
<form>
<orth>EPSILON</orth>
<pron>è-psi-lon'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Nom de l'E bref des Grecs ; cinquième lettre et deuxième voyelle de leur alphabet.</dictScrap>
</sense>
<etym>E, e, et menu(en grec). C'est la lettre phénicienne ou hébraïque he.</etym>
</entry>
<entry xml:id="epsom">
<form>
<orth>EPSOM</orth>
<pron>è-psom'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sel d'<oVar>Epsom</oVar>, sulfate de magnésie, qui est purgatif. <oVar>Epsom</oVar> est un village du comté de Surrey, en Angleterre, qui possède des eaux minérales riches en sulfate de magnésie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="epsomite">
<form>
<orth>EPSOMITE</orth>
<pron>è-pso-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sulfate de magnésie qui se rencontre en veines ou en efflorescences, et aussi en dissolution dans certaines eaux minérales</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eptacorde">
<form>
<orth>EPTACORDE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="heptacorde">HEPTACORDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eptagone">
<form>
<orth>EPTAGONE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="heptagone">HEPTAGONE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épucé">
<form>
<orth>ÉPUCÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pu-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="épucer">
<form>
<orth>ÉPUCER</orth>
<pron>é-pu-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : épuçant, épuçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser des puces. Épucer un chien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>épucer</oVar>, v. réfl. Se débarrasser de ses puces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Espulcer</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et puce ; provenç. et espagn. espulgar ; ital. spulciare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épuche">
<form>
<orth>ÉPUCHE</orth>
<pron>é-pu-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pelle pour enlever la tourbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et puch, une des formes de puits (voy. <ref target="puits">PUITS</ref> et <ref target="puiser">PUISER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épuisable">
<form>
<orth>ÉPUISABLE</orth>
<pron>é-pui-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être épuisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épuiser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉPUISABLE. Ajoutez :
<cit><quote>Et la colère en moi n'est pas plus <oVar>épuisable</oVar> Que le flot dans la mer immense et que le sable Dans l'orageux désert remué par les vents</quote><bibl><author>V. HUGO</author><biblScope>la Libération du territoire</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épuisant">
<form>
<orth>ÉPUISANT, ANTE</orth>
<pron>é-pui-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est propre à épuiser. Cultures <oVar>épuisantes</oVar>, cultures qui épuisent rapidement la terre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épuise">
<form>
<orth>ÉPUISE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="épuise-volante">ÉPUISE-VOLANTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épuisé">
<form>
<orth>ÉPUISÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pui-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis à sec. Des ruisseaux <oVar>épuisés</oVar> pour les arrosements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sent tarir ses jours comme une onde <oVar>épuisée</oVar>, Et son dernier soleil a lui</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre père attendait que ma colère fût <oVar>épuisée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un esprit <oVar>épuisé</oVar>, une imagination <oVar>épuisée</oVar>, un esprit, une imagination qui ne peut plus produire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après six mille ans d'observations, l'esprit humain n'est pas <oVar>épuisé</oVar> ; il cherche, et il trouve encore, afin qu'il connaisse qu'il peut trouver jusqu'à l'infini</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terre <oVar>épuisée</oVar>, terre à laquelle on a trop fait produire sans la restaurer par l'engrais.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme de génie est celui qui enfonce le soc de la charrue dans un terrain qu'on n'a qu'effleuré avant lui, et qui sait par là rendre fécond un sol que l'on croit <oVar>épuisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VIII, p. 276, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs États et d'argent et d'hommes <oVar>épuisés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À t'en payer le prix ma fortune <oVar>épuisée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Édition <oVar>épuisée</oVar>, édition dont tous les exemplaires ont été vendus par l'éditeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Affaibli. Des soldats <oVar>épuisés</oVar> par les privations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les sens <oVar>épuisés</oVar> manquaient à la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on y montre encore la pierre sur laquelle on prétend qu'elle [Cérès] s'assit <oVar>épuisée</oVar> de fatigue</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est un homme <oVar>épuisé</oVar>, c'est un homme qui n'a plus les forces physiques ou morales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épuisement">
<form>
<orth>ÉPUISEMENT</orth>
<pron>é-pui-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'épuiser. On travaille à l'<oVar>épuisement</oVar> des eaux de la mine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Perte considérable des forces et de l'énergie vitale. On l'a tant saigné qu'il est tombé dans l'<oVar>épuisement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est dans un <oVar>épuisement</oVar> qui fait pitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois on a beau vouloir marcher ; il se sera jeté une telle humeur sur les jambes, ou tout le corps se trouvera si faible par l'<oVar>épuisement</oVar> des esprits, que cette volonté sera inutile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des mouvements qui les jettent dans l'<oVar>épuisement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut six mois en danger, et trois ans dans une langueur qui était un <oVar>épuisement</oVar> d'esprits visible</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne présume rien de leur triste pâleur [de mes traits] Que mon <oVar>épuisement</oVar>, effet d'un long malheur</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Louis IX, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chefs et Mortier lui-même, vaincus par l'incendie qu'ils combattaient depuis trente-six heures, y vinrent [au Kremlin] tomber d'<oVar>épuisement</oVar> et de désespoir</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tarissement moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prend l'<oVar>épuisement</oVar> du cœur pour l'effort de la raison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Épuisement des finances, pénurie du trésor public.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mathématique. Méthode par <oVar>épuisement</oVar>, méthode qui consiste à épuiser toutes les racines d'une équation.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'énumération exclusive, et que les mathématiciens appellent la preuve par <oVar>épuisement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. littér. Œuvres, t. IX, p. 490</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de chimie. Traiter une substance jusqu'à <oVar>épuisement</oVar>, la soumettre à différents traitements, jusqu'à ce qu'elle ne contienne plus rien du principe qu'on veut en extraire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épuiser.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉPUISEMENT. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Épuisemens d'iaue (1347)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archiv. adminis. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="épuiser">
<form>
<orth>ÉPUISER</orth>
<pron>é-pui-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre à sec. Épuiser une source, une fontaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne m'exposez plus aux plus vives douleurs Qui jamais d'une amante <oVar>épuisèrent</oVar> les pleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi du sang et de tout ce qui contribue à entretenir les forces du corps. On l'a <oVar>épuisé</oVar> par d'abondantes saignées. Ses débauches ont <oVar>épuisé</oVar> ses forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elles] De leur père endormi vont <oVar>épuiser</oVar> les veines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une passion qui <oVar>épuise</oVar> votre santé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Viens <oVar>épuiser</oVar> mon flanc Du reste infortuné de cet auguste sang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cette émotion dont son âme est remplie A bientôt <oVar>épuisé</oVar> les sources de la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais donc brûlant d'amour sans objet, et c'est peut-être ainsi qu'il <oVar>épuise</oVar> le plus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela m'<oVar>épuise</oVar>, cela me cause de l'épuisement. Vous m'<oVar>épuisez</oVar>, vous m'obsédez par vos instances, par votre bavardage, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des forces morales et intellectuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature nous a donné des goûts qu'il est aussi dangereux d'éteindre que d'<oVar>épuiser</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette succession rapide de mouvements vifs et tumultueux <oVar>épuise</oVar> et dessèche le cœur, sans l'avoir jamais pu remplir</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 52, p. 438, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Épuiser une terre, la faire devenir inféconde par suite de cultures mal combinées ou de mauvais assolements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Épuiser une mine, en extraire tout le métal qu'elle contient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Causer l'appauvrissement d'un État, la dépopulation d'un pays, la ruine d'une armée. Les guerres de Louis XIV avaient <oVar>épuisé</oVar> la France.</dictScrap>
<cit>
<quote>La victoire l'<oVar>épuise</oVar> en le favorisant</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Charles cependant, rassemblant des soldats, D'airain, d'or et de sang <oVar>épuisait</oVar> ses États</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Helv. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Épuiser quelqu'un, le ruiner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Consommer, absorber complétement. La citadelle a <oVar>épuisé</oVar> toutes ses munitions. Nous avons <oVar>épuisé</oVar> nos dernières ressources.</dictScrap>
<cit>
<quote>De Claude en même temps <oVar>épuisant</oVar> les richesses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette suite continuelle de méchantes affaires qui nous réduisent à toute heure à lasser les bontés du souverain, et qui ont <oVar>épuisé</oVar> auprès de lui le mérite de mes services et le crédit de mes amis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt il eut <oVar>épuisé</oVar> tout le savoir de son maître, et il fallut qu'il allât herboriser lui-même aux environs du Mans et y chercher des plantes nouvelles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Morin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épuiser la patience, faire qu'on ne puisse plus supporter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épuiser sa patience, ne pouvoir plus supporter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Crétois avaient <oVar>épuisé</oVar> toute leur patience</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Épuiser le sort, les coups, la vengeance, la colère, etc. avoir éprouvé du sort, du ciel, etc. tout ce qu'il y a de plus funeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand ce coup tombé vient d'<oVar>épuiser</oVar> le sort Jusqu'à n'en pouvoir craindre un plus barbare effort</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dureront-ils toujours ces ennuis si funestes ? N'<oVar>épuiseront</oVar>-ils pas les vengeances célestes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conjure les dieux d'<oVar>épuiser</oVar> tous les coups Qui pourraient menacer une si belle vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis la plus coupable ; <oVar>épuise</oVar> tout sur moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les destins désormais Ont assouvi leur haine, ont <oVar>épuisé</oVar> leurs traits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux cruels, <oVar>épuisez</oVar> sur moi votre colère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Mettre en usage toutes les ressources de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se prépare contre le prince quelque chose de plus formidable qu'à Rocroy ; et, pour éprouver sa vertu, la guerre va <oVar>épuiser</oVar> toutes ses inventions et tous ses efforts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>épuise</oVar> toutes sortes d'artifices pour le tromper</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Épuise</oVar> ton esprit et ton adresse pour hâter mon bonheur</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous [prédicateurs] que l'exercice de notre ministère appelle, s'il est permis d'ainsi dire, dans un monde de morts et de mourants.... il nous semble que nous devons <oVar>épuiser</oVar> toute la religion pour arracher au monde ceux qui nous écoutent</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Disc. de saint Paul à Félix et à Drusille</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel, industrieux dans sa triste vengeance, Avait à le former [le Sphinx] <oVar>épuisé</oVar> sa puissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Épuiser un sujet, n'y omettre aucun détail, le traiter à fond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crois-tu qu'il ait <oVar>épuisé</oVar> dans ses comédies tout le ridicule des hommes ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les longs ouvrages me font peur : Loin d'<oVar>épuiser</oVar> une matière, On n'en doit prendre que la fleur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, Épilogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous en parlerai pas, nous avons <oVar>épuisé</oVar> cette matière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La curiosité fait toujours agir jusqu'à ce qu'elle ait <oVar>épuisé</oVar> l'objet de ses recherches, et aucune question ne peut être <oVar>épuisée</oVar> que par le vrai</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esprit humain, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers maîtres du théâtre avaient <oVar>épuisé</oVar> les combinaisons des caractères, des intérêts et des passions</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. littér. Œuvres, t. VII, p. 432, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui reprochait d'<oVar>épuiser</oVar> ses sujets et de ne rien laisser à penser au lecteur</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme qu'on ne saurait <oVar>épuiser</oVar>, homme d'un grand savoir et qui parle bien et facilement sur toute sorte de sujets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Épuiser une idée, mettre en dehors tout ce qu'elle renferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont compris que le terme d'infini est tellement absolu qu'il <oVar>épuise</oVar> ou plutôt qu'il renferme la totalité de l'être sans exception, ont voulu éviter cet écueil en employant une distinction scolastique</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Traiter comme par la méthode de l'épuisement (terme de mathématique).</dictScrap>
<cit>
<quote>À force de tâtonner, de multiplier les systèmes, d'<oVar>épuiser</oVar> pour ainsi dire les erreurs, on arrive enfin à la connaissance d'un grand nombre de vérités</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'<oVar>épuiser</oVar>, v. réfl. Se tarir. Cette source s'<oVar>épuisera</oVar> bientôt. Les vivres s'<oVar>épuisent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or et l'argent s'<oVar>épuisent</oVar> ; mais la vertu, la constance, la force et la pauvreté ne s'<oVar>épuisent</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur son lit une lampe fatale Versait en s'<oVar>épuisant</oVar> sa lumière inégale</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu veuille que ce charme ne s'<oVar>épuise</oVar> pas !</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se vendre jusqu'au dernier exemplaire. Une édition qui s'<oVar>épuise</oVar> rapidement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Employer tout ce qu'on a de force ou d'habileté.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'architecte ne s'est pas <oVar>épuisé</oVar> en la structure de ce palais royal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. Décor. du 5e acte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se hâte et s'<oVar>épuise</oVar> en efforts superflus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas vous <oVar>épuiser</oVar> en lectures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après s'être <oVar>épuisé</oVar> en regrets inutiles</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>épuiser</oVar> en conjectures, faire une multitude de conjectures coup sur coup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Employer tout ce qu'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui s'<oVar>épuisent</oVar> en folles dépenses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple s'<oVar>épuisait</oVar> en fêtes et en réjouissances pour son retour [la restauration de Charles II]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son État s'<oVar>épuise</oVar> d'argent et d'hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imagination des hommes s'<oVar>épuise</oVar> en fictions romanesques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dépensa beaucoup, pendant que ses parents s'<oVar>épuisaient</oVar> encore davantage à vivre en grands seigneurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>épuise</oVar> à payer leurs plaisirs onéreux</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vus espucerez ewes en joie des fontaines del salvedur</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le calice en la main del Seignur.... la lie de lui nen est expuisede</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Richart, ne que espuchier Puet on la mer d'un tamis [pas plus qu'on ne peut <oVar>épuiser</oVar> la mer avec un tamis], Ne vous vauroit [vaudrait] mais castis [correction], Qu'on [car on] ne puet musart castoier</quote>
<bibl>
<author>MÄTZNER</author>
<biblScope>P. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est riche et très eüreuse, Elle est en tous biens plantureuse, Si qu'on ne la puet espuisier, Tant y puist on prendre et puisier</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 630</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La cité espuisée par mortailles [mortalités] continues</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 61, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....qu'il s'en faisoit fort d'en vuider l'eau.... et estant le tout espuisé....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme nous voyons la mere nourrice, après la naissance de l'enfant, luy presenter son mammelon pour en espuiser du laict pour sa nourriture</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et puiser ; picard, épucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épuisette">
<form>
<orth>ÉPUISETTE</orth>
<pron>é-pui-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écope, sorte de pelle creuse, pour ôter l'eau d'un bateau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'oiselier. Filet pour prendre les petits oiseaux dans une volière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Petit filet en forme de poche, monté sur un cerceau et attaché à un long manche de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épuise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épuiseur">
<form>
<orth>ÉPUISEUR</orth>
<pron>é-pui-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui épuise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>XIX journées de fossiers et d'espuseurs (1347)</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Arch. admin. de Reims, t. II, 2e part. p. 1138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="épuise-volante">
<form>
<orth>ÉPUISE-VOLANTE</orth>
<pron>é-pui-ze-vo-lan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moulin à vent pour épuiser les eaux d'un endroit que l'on veut mettre à sec.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épuise, mot qui n'est resté usité que dans cette locution, et volant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épulaire">
<form>
<orth>ÉPULAIRE</orth>
<pron>é-pu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux repas, à la table. L'office du roi de Pologne et les mets nationaux lorrains, fragments d'une étude sur les mœurs épulaires de la Lorraine, par Jules Renaud, Nancy, 1875.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. epularis, de epulae, aliments, mets.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épulide">
<form>
<orth>ÉPULIDE</orth><orth>ÉPULIE</orth>
<pron>é-pu-li-d' ou é-pu-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Petite excroissance qui se forme sur les gencives.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des tumeurs et chairs superflues des gencives, appellées des Grecs epulides</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et gencive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épulons">
<form>
<orth>ÉPULONS</orth>
<pron>é-pu-lon</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtres de Rome qui présidaient aux repas donnés en l'honneur des dieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. epulae, repas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épulotique">
<form>
<orth>ÉPULOTIQUE</orth>
<pron>é-pu-lo-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Qui favorise la cicatrisation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un bon <oVar>épulotique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Medicament epulotique ou cicatrizatif</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : sur et cicatrice (de entier, mot à mot chair entière, cicatrisée).</etym>
</entry>
<entry xml:id="épurateur">
<form>
<orth>ÉPURATEUR</orth>
<pron>é-pu-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie des machines à papier continu destinée à l'épuration de la pâte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épuration">
<form>
<orth>ÉPURATION</orth>
<pron>é-pu-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'épurer. L'<oVar>épuration</oVar> des métaux. L'<oVar>épuration</oVar> des huiles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. L'<oVar>épuration</oVar> des mœurs. L'<oVar>épuration</oVar> du goût. L'<oVar>épuration</oVar> d'un texte fautif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, l'<oVar>épuration</oVar> d'un corps, d'une compagnie, exclusion de ceux qui sont indignes d'en faire partie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épurations politiques, exclusions dictées par des motifs politiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Épurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épuratoire">
<form>
<orth>ÉPURATOIRE</orth>
<pron>é-pu-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à épurer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épure">
<form>
<orth>ÉPURE</orth>
<pron>é-pu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Dessin d'une construction tracé sur une muraille, ou, plus généralement, sur un plancher ou sur une aire horizontale, de la grandeur dont l'ouvrage doit être exécuté. L'<oVar>épure</oVar> d'une façade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Représentation, sur un plan, des points et lignes situés dans l'espace et appartenant à un corps de forme déterminée ; au moyen de l'<oVar>épure</oVar>, on peut retrouver les positions de ces points et de ces lignes, relativement à deux plans coordonnés, l'un vertical et l'autre horizontal. Un officier du génie vint en congé à Besançon où était une école d'artillerie ; il laissa dans sa chambre la collection de ses <oVar>épures</oVar> et s'absenta pour quelques mois ; les officiers d'artillerie, qui avaient sur le cœur quelques plaisanteries sur leur ignorance des travaux de l'école de Mézières, où Monge [l'inventeur de la géométrie descriptive] professait, résolurent de s'emparer du trésor de l'officier du génie ; le complot fut exécuté ; les <oVar>épures</oVar> enlevées furent calquées, et puis les originaux remis en place ; mais grand fut l'étonnement lorsque, le travail fini, on voulut se mettre à déchiffrer les hiéroglyphes de l'école de Mézières ; personne n'y comprenait rien ; alors on va trouver Lacroix, on lui remet les calques ; Lacroix parvint à déchiffrer tout ce qui est relatif au point, à la droite et au plan, et publia le premier traité, même avant Monge, OLIVIER, Géométrie descriptive, préface.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble de lignes et de points que l'on trace sur un plan pour résoudre un problème de géométrie descriptive, pure ou appliquée. Une belle <oVar>épure</oVar>. Tracer une <oVar>épure</oVar>. Les candidats devront exécuter une <oVar>épure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce mot semble être formé de pur (avec e- pour es- préfixe), et signifier la mise à pur, au net, du plan des bâtiments.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épuré">
<form>
<orth>ÉPURÉ, ÉE</orth>
<pron>é-pu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé d'épurer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu plus pur. Une matière épurée. Un air <oVar>épuré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet amour <oVar>épuré</oVar> que Tite seul lui donne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] est seul de nos cœurs l'allégresse épurée, Et seul notre félicité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est d'autres esprits.... De qui tous les désirs dignement épurés....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des raisons choisies, épurées</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. I, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a laissé dans mon cœur, pour vous, qu'une flamme épurée de tout le commerce des sens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu que ses transports, par l'honneur éclairés, N'offrent sur mes autels que des vœux épurés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. 1, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon culte <oVar>épuré</oVar> De ma grandeur naissante est le premier degré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dégagés de la terre, épurés de tout crime</quote>
<bibl>
<author>LEMERCIER</author>
<biblScope>Louis IX, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Débarrassé de ce qui, dans le langage, n'est pas pur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ce sage écrivain la langue réparée N'offrit plus rien de rude à l'oreille épurée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui s'attache à la pureté du langage (emploi vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai des amis fort épurés</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. II, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Épuré</oVar> dans le langage</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>ib. p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Débarrassé de ce qu'il y a de grossier, en parlant des ouvrages d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le comique] qui est <oVar>épuré</oVar> des pointes, des obscénités....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophraste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendu plus correct, plus élégant, en parlant du langage, du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime point qu'on affecte avec les enfants un langage trop <oVar>épuré</oVar>, et qu'on fasse de longs détours, dont ils s'aperçoivent, pour éviter de donner aux choses leur véritable nom</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a subi une épuration, une élimination, par raison politique ou autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres invités y sont venus [au bal] et s'en sont allés parce qu'ils n'ont pas trouvé le bal assez <oVar>épuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="épurement">
<form>
<orth>ÉPUREMENT</orth>
<pron>é-pu-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épurer ; état de ce qui est épuré. L'<oVar>épurement</oVar> des métaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de la pureté morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un tel <oVar>épurement</oVar> demande un grand courage, Qu'il est, même aux plus grands, d'un difficile usage !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tout temps, en tous lieux, en toutes actions, Ce digne <oVar>épurement</oVar> de tes intentions Doit garder sur toi-même une puissance égale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La croix est la vraie épreuve de la foi, le vrai fondement de l'espérance, le parfait <oVar>épurement</oVar> de la charité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des exclusions par cause politique ou autre. L'<oVar>épurement</oVar> d'une compagnie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Épurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épurer">
<form>
<orth>ÉPURER</orth>
<pron>é-pu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre pur, purifier. Épurer de l'eau en la filtrant. Le feu <oVar>épure</oVar> les métaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il règne en dieu sur les airs qu'il <oVar>épure</oVar>, Des prés, des bois ranime la verdure</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheur avait <oVar>épuré</oVar> l'armée ; ce qui en restait n'en pouvait être que l'élite, d'esprit comme de corps</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre plus pur, en parlant des choses morales. Épurer les mœurs, les sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu veut <oVar>épurer</oVar> votre charité par les afflictions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Souff. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dégageant l'âme des sens, elle <oVar>épure</oVar> la vue de la foi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je parle à Brutus.... Dont le cœur inflexible, au bien déterminé, Épura tout le sang que César t'a donné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais en frémissant ce sacrifice impie, Mais mon devoir l'<oVar>épure</oVar>, et mon trépas l'expie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sera jamais question, pour des Français, dont la constitution vient d'<oVar>épurer</oVar> les idées de justice, de faire ou de concerter une guerre offensive, c'est-à-dire d'attaquer les peuples voisins lorsqu'ils ne nous attaquent point</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Purger de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais qui connaît, Seigneur, les péchés d'ignorance ? <oVar>Épure</oVar>-m'en dès aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Psaume XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épurer un auteur, l'expurger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épurer le théâtre, n'y mettre rien qui puisse blesser les mœurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre poli, châtié, en parlant du langage et des ouvrages d'esprit. Cet auteur a contribué à <oVar>épurer</oVar> la langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La satire, en leçons, en nouveautés fertile, Sait seule assaisonner le plaisant et l'utile, Et d'un vers qu'elle <oVar>épure</oVar> aux rayons du bon sens, Détromper les esprits des erreurs de leur temps</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a voulu <oVar>épurer</oVar> notre langue depuis François 1er, peut-être a-t-on fait comme ces médecins qui, à force de saigner et de purger, précipitent leur malade dans un état de faiblesse d'où il a bien de la peine à revenir</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Racine, § 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop heureux l'écrivain qui dans la solitude.... <oVar>Épure</oVar> ses travaux dans le creuset du temps</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Indépendance du poëte</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écrivain soigneux et correct, il [Robertson] s'attachait à <oVar>épurer</oVar> son style de ces idiotismes écossais qu'affecte aujourd'hui le célèbre romancier d'Édimbourg [W. Scott]</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Littér. franç. 18e siècle, 2e part. 3e leçon. Ces premiers critiques qui épurèrent notre langue, Patru, Vaugelas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regnier - Desmarais, étaient des esprits justes et fins qu'on n'a pas surpassés dans la même œuvre</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Diction. de l'Acad. préface, p. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Éliminer d'une compagnie, d'un corps, les membres qui sont jugés indignes d'en faire partie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>épurer</oVar>, v. réfl. Devenir plus pur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or s'<oVar>épure</oVar> dans le feu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par lui tout s'embellit, et s'<oVar>épure</oVar> et s'anime</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette purification par laquelle l'âme s'<oVar>épure</oVar> peu à peu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi parmi les souffrances et dans les approches de la mort, s'<oVar>épure</oVar> comme dans un feu l'âme chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont les âmes se sont <oVar>épurées</oVar> dans la solitude</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Paq. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus il approche de la mort et plus il s'<oVar>épure</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les intérêts personnels qui s'épurent par leur réunion, se sont isolés entièrement, et la corruption est devenue générale</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Devenir plus châtié, en parlant de la langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Bruyère et Fénelon paraissent croire que la langue de leur temps s'était trop <oVar>épurée</oVar>, avait rejeté trop d'anciens mots expressifs, et l'Académie a été chargée de ce tort</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. préface, p. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cilz qui argent espure, Armuriers, guainiers, chapeliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict des peintres</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi fut luxure lavée D'omme, de femme, et espurée</quote>
<bibl>
<biblScope>St-Graal, v. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir le jugement affiné et le discours espuré par raisons de philosophie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et pur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="épurge">
<form>
<orth>ÉPURGE</orth>
<pron>é-pur-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'euphorbia lathyris, L. dite petite <oVar>épurge</oVar>, catapuce, petite catapuce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>épurge</oVar>, un des noms vulgaires du ricin commun (euphorbiacées), dite aussi grande catapuce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et purger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équanime">
<form>
<orth>ÉQUANIME</orth>
<pron>é-koua-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont l'humeur reste égale.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chevreuse, toujours <oVar>équanime</oVar>, toujours espérant, toujours voyant tout en blanc</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>322, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai estimé qu'il ne falloit attendre pour juges aequanimes de ma louange que ceux qui l'ont méritée pour eux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. Préf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. aequanimus, de aequus, égal, et animus, âme, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équanimité">
<form>
<orth>ÉQUANIMITÉ</orth>
<pron>é-koua-ni-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'une âme équanime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mère [du duc de Noailles] avait su profiter de la douceur et de l'<oVar>équanimité</oVar> du duc de Chevreuse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>318, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela donc est une de ces choses qui trouble l'equanimité et tranquillité d'esprit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous reprochans qu'il sort bien des François quelque chose subtile et delicate, mais jamais d'œuvre où il paraisse force pour supporter un labeur, equanimité pour estre pareil à soi-mesme, ni un puissant et solide jugement</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. Préf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. aequanimitas, d'aequanimus, equanime, de aequus, égal. et animus, âme.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉQUANIMITÉ. Ajoutez :
<cit><quote>La constance, <oVar>équanimité</oVar>, persévérance, sont égales entre elles</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="équant">
<form>
<orth>ÉQUANT</orth>
<pron>é-kouan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne astronomie. Cercle dont le centre était celui des mouvements réguliers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. aequans, qui égale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équarré">
<form>
<orth>ÉQUARRÉ</orth>
<pron>é-ka-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Carré tracé dans le cercle qu'offre la section d'un tronc d'arbre, afin d'équarrir celui-ci.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="équarrir">ÉQUARRIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équarri">
<form>
<orth>ÉQUARRI, IE</orth>
<pron>é-ka-ri, rie</pron>
<gram>part. passé d'équarrir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dressé de manière à être taillé à angle droit. Un arbre <oVar>équarri</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dépecé, en parlant des animaux abattus ou morts. Un cheval <oVar>équarri</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équarrier">
<form>
<orth>ÉQUARRIER</orth>
<pron>é-ka-ri-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper les barbes du parchemin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de cirier. Dresser la cire des flambeaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équarrir">
<form>
<orth>ÉQUARRIR</orth>
<pron>é-ka-rir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tailler à angle droit. Équarrir une pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprends à manier d'un bras vigoureux la hache et la scie, à <oVar>équarrir</oVar> une poutre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'instrument [la mâchoire] avec lequel le castor coupe les arbres, équarrit leurs troncs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre carré.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'habitude où nous sommes d'<oVar>équarrir</oVar> nos parterres et même nos arbres</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étude 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Rafraîchir les rives, redresser l'épaisseur des battants, refaire les rainures, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Équarrir une glace, la rendre carrée en se servant du diamant et des pinces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Agrandir un trou avec l'équarrissoir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dépecer un animal mort ou qu'on abat. Équarrir un cheval, un mouton. Locution tirée de ce qu'on le coupe par quartiers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ly carette de tous bois esquariz doit un denier</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Despense pour abatre et esquarrer le dit boys</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 5e série, t. III, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le juschoir sera composé de perches de bois esquarries, pour mieux la poulaille s'y affermir, qu'estans rondes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et carré ; Berry, équarrier ; provenç. esquayrar, escairar, scayrar ; espagn. escuadrar ; portug. esquadriar ; ital. squadrare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équarrissage">
<form>
<orth>ÉQUARRISSAGE</orth>
<pron>é-ka-ri-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est équarri.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Une poutre de sapin de cent vingt pieds de long et de deux pieds d'<oVar>équarrissage</oVar> aux deux bouts</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étude 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bois d'<oVar>équarrissage</oVar>, bois qui doit avoir au moins seize centimètres en tous les sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de dépecer, pour en utiliser les diverses parties, les cadavres l'animaux dont la chair ne doit pas être consommée ar l'homme. Un clos d'<oVar>équarrissage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équarrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équarrissement">
<form>
<orth>ÉQUARRISSEMENT</orth>
<pron>é-ka-ri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'équarrir ; état de ce qui est équarri.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Manière de tracer les faces des pierres sans le secours des panneaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manière de mesurer les pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Équarrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équarrisseur">
<form>
<orth>ÉQUARRISSEUR</orth>
<pron>é-ka-ri-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait métier de dépecer les bêtes mortes ou abattues.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Celui qui équarrit le bois.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Équarrisseur</oVar> de bois</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des patentes, 1858</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Équarrir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="équarrissoir">
<form>
<orth>ÉQUARRISSOIR</orth>
<pron>é-ka-ri-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de fer carré, qui sert à percer des trous dans le fer et dans le cuivre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument à l'usage du cirier, de l'orfévre et du vannier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couteau de l'équarrisseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Équarrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équasillement">
<form>
<orth>ÉQUASILLEMENT</orth>
<pron>é-ka-zi-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. État du bœuf qui s'équasille. Le bœuf tombant sur lui-même, l'<oVar>équasillement</oVar> n'est plus à craindre.... Journ. offic. 21 mai 1873, p. 3239, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équasiller">
<form>
<orth>ÉQUASILLER (S')</orth>
<pron>é-ka-zi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Se dit du bœuf dont les muscles et tendons se déchirent, quand il tombe sous le coup du marteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arrive très souvent que le bœuf, violemment étourdi, tombe les jambes de derrière écartées, et alors, suivant l'expression consacrée dans la boucherie, il s'équasille, c'est-à-dire que les tendons et les muscles se déchirent par la violence de la chute et causent dans l'intérieur des cuisses de graves désordres qui font que la viande est moins bonne</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 mai 1873, p. 3229, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Quasi 2. Le quasi est un morceau de la cuisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équateur">
<form>
<orth>ÉQUATEUR</orth>
<pron>é-koua-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Grand cercle de la sphère céleste, perpendiculaire à l'axe, et qui la divise en deux hémisphères, l'un méridional, l'autre septentrional. Les régions situées sous l'<oVar>équateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La situation de l'<oVar>équateur</oVar> qu'on se figure comme un grand cercle tracé au ciel et dont la moitié seule est visible</quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>Uranogr. n° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grand cercle de la sphère terrestre, projection de l'<oVar>équateur</oVar> céleste sur notre globe, appelé autrement ligne équinoxiale ou, simplement, ligne. La France est au nord de l'<oVar>équateur</oVar>. Les degrés de latitude se comptent à partir de l'<oVar>équateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>équateur</oVar> coupe l'horizon en deux parties égales</quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>Uranogr. n° 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Équateur se dit, dans le même sens, du soleil, des planètes et de leurs satellites. L'<oVar>équateur</oVar> du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi que Mars, cette planète [Jupiter] a deux bandes parallèles à son <oVar>équateur</oVar> et qui en sont très voisines</quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>Uranogr. n° 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Équateur magnétique, ligne irrégulière, formée autour du globe par la suite des points où l'inclinaison de l'aiguille aimantée est nulle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Équateur d'un aérostat, le cercle qui en marque le milieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la partie supérieure de la soupape jusqu'à l'<oVar>équateur</oVar>, un filet soutient par des cordes nombreuses une nacelle en forme de barque</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 janv. 1877, p. 688, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. aequatorem, nom, chez les Romains, d'un inspecteur des monnaies, de aequare, rendre égal ; circulus aequator, cercle qui rend égal, à cause que, sous l'équateur, les jours sont constamment égaux aux nuits, et surtout parce que, quand le soleil arrive à l'équateur, les jours sont égaux aux nuits par toute la terre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="équation">
<form>
<orth>ÉQUATION</orth>
<pron>é-koua-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Formule de l'égalité établie entre deux quantités. Équation du premier degré, du second degré. Équation différentielle. Les racines d'une <oVar>équation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En tirant la racine d'une <oVar>équation</oVar> cubique</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Géom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Membres d'une <oVar>équation</oVar>, les deux quantités qui sont données comme égales entre elles et qui sont séparées par le signe =.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Termes d'une <oVar>équation</oVar>, les différentes quantités dont chaque membre de l'<oVar>équation</oVar> est composé et qui sont affectées du signe + ou du signe -.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Résoudre une <oVar>équation</oVar>, trouver la valeur de la quantité inconnue qui y est liée aux quantités connues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Équation d'une ligne, d'une surface, la relation algébrique qui existe entre les coordonnées d'un point quelconque de cette ligne ou de cette surface.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descartes avait trouvé l'art de mettre les courbes en <oVar>équation</oVar></quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Ébauche du 2e disc. Progrès de l'esprit hum. p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. La quantité variable, mais déterminée par le calcul, qu'il faut ajouter ou ôter aux mouvements moyens pour obtenir les mouvements vrais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Équation du centre, différence entre la longitude vraie et la longitude moyenne de la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équation du temps, différence du temps vrai au temps moyen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équation personnelle, temps qui s'écoule entre voir et enregistrer, qui varie avec les différents observateurs, et qui entre comme élément dans la correction d'une observation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Équation chimique, <oVar>équation</oVar> représentant d'une part les substances chimiques propres à donner lieu à une réaction, et d'autre part les substances produites par cette réaction, ainsi : SO3, BAO, + 4C = SBA + 4CO ; ce qui veut dire que du sulfate de baryte, plus du charbon, se décompose en sulfure de baryum, plus de l'oxyde de carbone.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. aequationem, de aequare, égaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équatorial">
<form>
<orth>ÉQUATORIAL, ALE</orth>
<pron>é-koua-to-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'équateur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les climats <oVar>équatoriaux</oVar>, climats voisins de l'équateur terrestre. Plante <oVar>équatoriale</oVar>, plante qui naît et prospère dans les régions équatoriales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapproche de l'équateur. Étoiles, constellations équatoriales, étoiles, constellations très voisines de l'équateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ligne <oVar>équatoriale</oVar>, l'équateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme d'astronomie. Instrument pour suivre le mouvement des astres, pour déterminer leur ascension droite et leur déclinaison. Les <oVar>équatoriaux</oVar> de l'observatoire de Paris sont tous fabriqués en France.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équatorialement">
<form>
<orth>ÉQUATORIALEMENT</orth>
<pron>é-koua-to-ri-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière équatoriale, c'est-à-dire perpendiculairement à la ligne qui joint les pôles. On nomme diamagnétiques les corps qui se placent <oVar>équatorialement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équatorien">
<form>
<orth>ÉQUATORIEN, ENNE</orth>
<pron>é-koua-to-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la république de l'Équateur. L'envoyé <oVar>équatorien</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les Équatoriens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>La république de l'Équateur, contrée de l'Amérique méridionale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équerrage">
<form>
<orth>ÉQUERRAGE</orth>
<pron>é-kè-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Angle dièdre que forment deux faces planes d'une pièce de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Porter les équerrages, présenter la fausse équerre sur une pièce désignée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Équerre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équerre">
<form>
<orth>ÉQUERRE</orth>
<pron>é-kê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de mathématique ou de construction, servant à tracer des angles droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre assassin [un mauvais médecin] renonce à son art inhumain, Et, désormais la règle et l'<oVar>équerre</oVar> à la main, Laissant de Galien la science suspecte, De méchant médecin devient bon architecte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Équerre à épaulement, celle dont une branche est trois fois plus épaisse que l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Double <oVar>équerre</oVar>, règle au bout de laquelle s'emboîte une autre règle, de manière à former avec la première deux angles droits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Triple <oVar>équerre</oVar>, instrument de gnomonique formé de trois règles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équerre à onglet, <oVar>équerre</oVar> ayant un rebord saillant et épais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équerre d'arpenteur, instrument de cuivre, à pinnules fendues, pour tracer, sur le terrain, des perpendiculaires à une ligne tracée d'avance et mesurée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fausse <oVar>équerre</oVar>, <oVar>équerre</oVar> qui, s'ouvrant et se fermant à charnière, sert, dans plusieurs arts, à mesurer les angles quelconques formés par deux surfaces adjacentes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>équerre</oVar>, l'angle formé par les faces contiguës d'un bâtiment, d'une pièce de bois, etc. lorsque cet angle n'est pas un angle droit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'arts géométriques. Ce qui est à angle droit, ce qui a la forme d'une <oVar>équerre</oVar>. Mettre d'<oVar>équerre</oVar>. Disposer en <oVar>équerre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un livre sur tous sens doit se trouver d'<oVar>équerre</oVar>, En tête, en queue, au dos, aux mors, à la gouttière</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pièce de fer plat, en forme de T ou d'L, pour consolider différents assemblages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Petite pièce qui retient le pêne du demi-tour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Coude fait à un tuyau de conduite pour l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Petite constellation australe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis cumandad que l'um preist pierres grandes e de gentil grein e de bone quarriere, e que tuz fussent taillié à esquire, pur metre al fundement del temple</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Sans compas ou sans esquierre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11971</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'aloe qui vole par ondées et plie son vol par esquierres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De geometrie, qui est l'art et science des mesures et des ecquerres, [Charles V] s'entendoit souffisamment et bien le monstroit</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons le compas, la reigle, l'escarre, le plomb, le niveau, la sauterelle [fausse <oVar>équerre</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'angle droict est nommé d'aucuns angle de l'esquierre ; l'ouvert, angle hors d'esquierre ; et le poinctu, l'angle en l'esquierre</quote>
<bibl>
<author>FORCADEL</author>
<biblScope>Éléments d'Euclide, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, skuer, s. m. ; provenç. escaire, scayre, s. m. ; ital. squadro ; du latin fictif exquadrare, de ex, et quadrare, rendre carré, parce que cet instrument sert à dresser certaines pièces au moyen d'angles droits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équerrer">
<form>
<orth>ÉQUERRER</orth>
<pron>é-kè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner à une pièce de bois la forme, l'équerrage voulu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équerre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équerret">
<form>
<orth>ÉQUERRET</orth>
<pron>é-kè-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs oiseaux du genre des mauves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équerrine">
<form>
<orth>ÉQUERRINE</orth>
<pron>é-kè-ri-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la méthode de Guenon. Vache <oVar>équerrine</oVar>, classe de vaches laitières, se distinguant par un écusson de poils qui, après avoir embrassé les mamelles et la face interne des cuisses, forme une sorte d'équerre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équerre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équestre">
<form>
<orth>ÉQUESTRE</orth>
<pron>é-kuè-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure, statue <oVar>équestre</oVar>, figure, statue représentant une personne à cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Sceau <oVar>équestre</oVar>, sceau qui représente un cavalier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. L'ordre <oVar>équestre</oVar>, l'ordre des chevaliers romains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On désigne aussi par là le corps des nobles servant à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rangs <oVar>équestres</oVar>, ceux qui étaient réservés aux chevaliers dans les théâtres romains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Noblesse du second rang en Pologne.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Biens <oVar>équestres</oVar>, en Prusse, biens qui appartiennent aux chevaliers, aux nobles, Journ. offic. 16 nov. 1872, p. 7045, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Propre à la cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'état de ruine de la population <oVar>équestre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>Rapport à l'Assembl. nation. n° 1910, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La création et le perfectionnement des races <oVar>équestres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>ib. p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. equestris, de equus, cheval ; anc. haut-allem. ehu ; lithuan. aszua, jument ; zend. açpa ; pali, assa ; sanscrit, açva, qui vient lui-même de açu, rapide.</etym>

</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="équi-">
<form>
<orth>ÉQUI-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>ÉQUI.... en composition, mot qui vient du latin aequus et signifie égal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équiangle">
<form>
<orth>ÉQUIANGLE</orth>
<pron>é-kui-an-gl' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Il se dit des figures dont tous les angles sont égaux. Les polygones réguliers sont équiangles. Le triangle <oVar>équiangle</oVar> est en même temps équilatéral.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Figures équiangles, figures qui ont leurs angles égaux chacun à chacun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Équi.... et le latin angulus, angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équiaxe">
<form>
<orth>ÉQUIAXE</orth>
<pron>é-kui-aks' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a des axes égaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équi.... et le latin axis, axe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équicrural">
<form>
<orth>ÉQUICRURAL</orth>
<pron>é-kui-kru-ral ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a deux jambes égales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité d'isocèle en géométrie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Équi.... et crural.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équidés">
<form>
<orth>ÉQUIDÉS</orth>
<pron>é-kui-dé</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à l'ensemble des animaux de la famille du cheval.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équidifférence">
<form>
<orth>ÉQUIDIFFÉRENCE</orth>
<pron>é-kui-di-fé-ran-s' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Égalité de deux rapports par différence, autrement dite proportion arithmétique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équi.... et différence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équidifférent">
<form>
<orth>ÉQUIDIFFÉRENT, ENTE</orth>
<pron>é-kui-di-fè-ran, ran-t' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui offre des différences égales entre elles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="équidifférence">ÉQUIDIFFÉRENCE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équidistance">
<form>
<orth>ÉQUIDISTANCE</orth>
<pron>é-kui-di-stan-s' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est équidistant. Des parallèles qui conservent entre eux une parfaite <oVar>équidistance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équidistant">
<form>
<orth>ÉQUIDISTANT, ANTE</orth>
<pron>é-kui-di-stan, stan-t' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui, dans toutes ses parties, est également éloigné des parties d'un autre corps. Les lignes parallèles sont <oVar>équidistantes</oVar>. Les points d'une circonférence de cercle sont tous <oVar>équidistants</oVar> du centre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lignes equidistantes de l'equinocial</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous planterez vos maillots dans des raions d'un pied et demi de profondeur, tirés à ligne droicte, equidistans d'un pied</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux lignes equedistant entre le nombre à partir et le partiteur</quote>
<bibl>
<author>DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arism. f° 9, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équi....et distant ; provenç. equidistant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équidomoïde">
<form>
<orth>ÉQUIDOMOÏDE</orth>
<pron>é-kui-do-mo-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure polygonale, dérivée de la pyramide.</dictScrap>
<cit>
<quote>La célèbre coupole de Brunelleschi, qui couronne le dôme de Florence, est un <oVar>équidomoïde</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 4 sept. 1873, p. 5720, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équier">
<form>
<orth>ÉQUIER</orth>
<pron>é-ki-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anneau de fer dans lequel passent les sommiers, à chaque bout de la scie du scieur de long.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équiffle">
<form>
<orth>ÉQUIFFLE</orth>
<pron>é-ki-fl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jouet d'enfant avec lequel on lance de l'eau comme avec une seringue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous faisions des tambours, des maisons, des équiffles, des arbalètes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équignon">
<form>
<orth>ÉQUIGNON</orth>
<pron>é-ki-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bande de fer dont on garnit le dessous de la fusée d'un essieu de bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équilarge">
<form>
<orth>ÉQUILARGE</orth>
<pron>é-kui-lar-j' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui offre la même largeur dans toute son étendue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équi.... et large.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équilatéral">
<form>
<orth>ÉQUILATÉRAL, ALE</orth>
<pron>é-kui-la-té-ral, ra-l' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Dont tous les côtés sont égaux entre eux. Figure équilatérale. Triangle <oVar>équilatéral</oVar>. Deux polygones sont <oVar>équilatéraux</oVar> entre eux, lorsqu'ils ont les côtés égaux chacun à chacun et placés dans le même ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille équilatérale, coquille bivalve qui, lorsqu'on la partage, présente deux moitiés exactement semblables.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour bien mesurer le champ triangulaire equilateral, convient le reduire en quarré parfaict</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équi.... et latéral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équilatère">
<form>
<orth>ÉQUILATÈRE</orth>
<pron>é-kui-la-tê-r' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Synonyme peu usité d'équilatéral.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'applique surtout à l'hyperbole dont le demi-axe est égal à l'ordonnée centrale rendue réelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'asymptote coupe par moitié les angles de tous les diamètres conjugués de l'hyperbole <oVar>équilatère</oVar></quote>
<bibl>
<author>FRANCŒUR</author>
<biblScope>Cours de mathém. pure, t. I, p. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li costés du triangle equilatere est graindres de [plus grand que] sen livel [perpendiculaire abaissée sur la base] le [la] septisme partie de soi</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équi.... et le lat. latus, lateris, côté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équilboquet">
<form>
<orth>ÉQUILBOQUET</orth>
<pron>é-kil-bo-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un petit instrument de charpenterie et de menuiserie, qui sert à vérifier le calibre des mortaises.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot singulier et qui paraît avoir de commun avec bilboquet la finale boquet, petit morceau de bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équilibrant">
<form>
<orth>ÉQUILIBRANT, ANTE</orth>
<pron>é-ki-li-bran, bran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui établit, qui rétablit l'équilibre. La puissance <oVar>équilibrante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équilibration">
<form>
<orth>ÉQUILIBRATION</orth>
<pron>é-ki-li-bra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mise, maintien en équilibre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Maintien en équilibre du corps de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont les expériences de M. Flourens sur les canaux semi-circulaires qui ont fait connaître les troubles de l'<oVar>équilibration</oVar></quote>
<bibl>
<author>VULPIAN</author>
<biblScope>le Progrès médical, 6 mai 1876, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équilibre">
<form>
<orth>ÉQUILIBRE</orth>
<pron>é-ki-li-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mécanique. État d'un corps sollicité par deux ou un plus grand nombre de forces qui s'entre-détruisent, ou qui s'annulent sur une résistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mécanique, on démontrait bien la nécessité de l'<oVar>équilibre</oVar> dans les cas où il arrive, mais on ne savait pas précisément ce qui le causait ; c'est ce que M. Varignon aperçut par la théorie des mouvements composés....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde convient qu'il y a <oVar>équilibre</oVar> entre deux corps quand les produits de leurs masses par leurs vitesses virtuelles, c'est-à-dire par les vitesses avec lesquelles ils tendent à se mouvoir, sont égaux de part et d'autre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Traité de dynam. Œuvres, t. XIV, p. 221, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Équilibre stable, celui qui tend à se rétablir lorsqu'il est légèrement troublé. Équilibre instable, celui qui est détruit par la plus légère perturbation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, état d'un corps qui se tient debout, sans pencher d'aucun côté. Cela est en <oVar>équilibre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme, fier de marcher debout, Vante son <oVar>équilibre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Marionn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Perdre l'<oVar>équilibre</oVar>, perdre la position où l'<oVar>équilibre</oVar> se maintient. Il perdit l'<oVar>équilibre</oVar> et tomba.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perdant l'<oVar>équilibre</oVar>, il me donna les moyens de le renverser</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arriver à un certain état d'<oVar>équilibre</oVar> entre le crime et la vertu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Position du corps sur un seul pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Action de suivre avec élasticité les mouvements du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tour d'<oVar>équilibre</oVar>, tour d'adresse dans lequel on maintient le corps ou quelque objet fragile en <oVar>équilibre</oVar>, bien que les positions soient très difficiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans toutes les foires, on en voit faire des <oVar>équilibres</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Juste proportion, juste mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la droite raison je sens mieux l'<oVar>équilibre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les peuples de la Grèce, les uns ont plus d'esprit, les autres plus de bravoure ; il en est chez qui les qualités brillantes sont dans un juste <oVar>équilibre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec un cours plus libre, La richesse prendrait un plus juste <oVar>équilibre</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire, rétablir, tenir l'<oVar>équilibre</oVar>, rendre des choses égales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenez l'<oVar>équilibre</oVar> entre les uns et les autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En peines, en plaisirs l'illusion féconde Rétablit en secret l'<oVar>équilibre</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>équilibre</oVar> des humeurs, ancien terme de physiologie, pour exprimer une juste proportion des humeurs, un bon état de santé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. L'<oVar>équilibre</oVar> d'une composition, la distribution égale des masses dans un tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de politique. État des pouvoirs qui se contiennent les uns les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, tant que son pouvoir [de Rome] n'aura point d'<oVar>équilibre</oVar>, Par elle un peuple en vain serait déclaré libre</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il n'y a point ici d'autre volonté de corps qui, résistant à celle du prince, fasse <oVar>équilibre</oVar> avec elle, il doit arriver tôt ou tard que le prince opprime enfin le souverain et rompe le traité social</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Justice ou non, poursuis, tribun séditieux, Détruis tout <oVar>équilibre</oVar>, et brise tous les nœuds</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>équilibre</oVar> européen, la balance des possessions territoriales telle que les traités l'ont établie entre les puissances européennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens toujours du mot de Fontenelle, qui disait : on ne parle en temps de guerre que de l'<oVar>équilibre</oVar> des puissances en Europe ; il y a un autre <oVar>équilibre</oVar> aussi efficace pour le moins et aussi propre à conserver chaque puissance ; c'est l'<oVar>équilibre</oVar> de sottises</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 30 juillet 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de physique moléculaire. Équilibre chimique, l'état relatif des molécules chimiques des corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a là [dans la formation et la décomposition des éthers] toute une statique relative aux <oVar>équilibres</oVar> chimiques</quote>
<bibl>
<author>BERTHELOT</author>
<biblScope>la Synthèse chimique, p. 174, Paris, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. aequilibrium, de aequus, égal, et libra, livre, poids.</etym>

</entry>
<entry xml:id="équilibré">
<form>
<orth>ÉQUILIBRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ki-li-bré, brée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tenu en équilibre. Des forces <oVar>équilibrées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Pieds <oVar>équilibrés</oVar>, pieds posés au milieu de l'abdomen, en sorte que le corps de l'animal debout est presque horizontal et en équilibre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dont les facultés se maintiennent en un juste rapport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le génie girondin, celui de Fénelon, Montaigne, Montesquieu, celui du grand parti qui, en 93, périt pour ne pas tuer, est vif, mais modéré, <oVar>équilibré</oVar>, ce semble</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Régence, p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équilibrer">
<form>
<orth>ÉQUILIBRER</orth>
<pron>é-ki-li-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre, tenir en <oVar>équilibre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Équilibrer</oVar> la pesanteur par la force de torsion d'un fil métallique</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>équilibrer</oVar>, v. réfl. Se mettre en <oVar>équilibre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>équilibre</oVar> l'un à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Équilibrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équilibre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équilibrisme">
<form>
<orth>ÉQUILIBRISME</orth>
<pron>é-ki-li-bri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tour d'équilibriste.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équilibriste">
<form>
<orth>ÉQUILIBRISTE</orth>
<pron>é-ki-li-bri-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle dont le métier est de faire des tours d'adresse, qui s'applique à maintenir certaines choses fragiles en équilibre, ou à s'y tenir soi-même dans une position difficile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équille.1">
<form>
<orth>ÉQUILLE</orth>
<pron>é-ki-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sur les côtes entre Caen et le Havre, du poisson dit lanson à Granville et Saint-Malo (genre de poissons malacoptérygiens apodes, vivant sur les plages sablonneuses et se cachant dans le sable à la marée basse).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équille.2">
<form>
<orth>ÉQUILLE</orth>
<pron>é-ki-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Croûte qui couvre le fond de la chaudière à cuire le sel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil pour rompre cette croûte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équilleur">
<form>
<orth>ÉQUILLEUR</orth>
<pron>é-ki-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui rompt la croûte du fond des poêles dans les salines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équilune">
<form>
<orth>ÉQUILUNE</orth>
<pron>é-ki-lu-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Moment où la lune traverse l'équateur, soit en passant de la déclinaison boréale à la déclinaison australe, soit en passant de la déclinaison australe à la déclinaison boréale. ainsi dit par comparaison à l'équinoxe du soleil. Le jour de l'<oVar>équilune</oVar>, la lune, sur toute la surface de la terre, demeure à peu près douze heures sur l'horizon et douze heures sous l'horizon. Entre deux équilunes consécutifs se trouve toujours un lunistice, et entre deux lunistices consécutifs se trouve toujours un <oVar>équilune</oVar> (voy. <ref target="lunistice">LUNISTICE</ref> au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces phénomènes coïncident avec nos points astronomiques critiques, tels que apogée, périgée lunaire, lunistice, <oVar>équilune</oVar>, coïncidence de déclinaison lunaire et solaire</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 mars 1872, p. 1910, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. aequus, égal, et luna, lune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équimultiple">
<form>
<orth>ÉQUIMULTIPLE</orth>
<pron>é-kui-mul-ti-pl' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Nombres équimultiples, nombres qui contiennent leurs sous-multiples autant de fois l'un que l'autre. Quinze et dix-huit sont équimultiples, l'un de 5, l'autre de 6.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équi.... et multiple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équin">
<form>
<orth>ÉQUIN, INE</orth>
<pron>é-kin, ki-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'orthopédie. Pied <oVar>équin</oVar>, difformité dans laquelle le pied présente une disposition assez semblable au sabot du cheval et n'appuie que sur la pointe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine vétérinaire. Variole <oVar>équine</oVar>, nom d'une affection pustuleuse du cheval qui se communique à la vache et à l'homme et y produit une vaccine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Équine, au féminin, se dit quelquefois pour chevaline (qui vaut mieux).</dictScrap>
<cit>
<quote>Y a-t-il présentement en France une population <oVar>équine</oVar> capable de répondre à l'appel qui lui serait fait, le jour de la guerre ?</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>Rapport, n° 1910, à l'Assemblée nationale, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. equinus, de cheval, de equus, cheval.</etym>

</entry>
<entry xml:id="équinette">
<form>
<orth>ÉQUINETTE</orth>
<pron>é-ki-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Partie horizontale du support des girouettes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équinoxe">
<form>
<orth>ÉQUINOXE</orth>
<pron>é-ki-no-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Moment donné où le soleil, passant à l'équateur, rend les jours égaux aux nuits dans tous les pays du monde. L'<oVar>équinoxe</oVar> du printemps. L'<oVar>équinoxe</oVar> d'automne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hipparque reconnut que les deux intervalles d'un <oVar>équinoxe</oVar> à l'autre étaient inégaux entre eux et inégalement partagés par les solstices, de manière qu'il s'écoulait 94 jours et demi de l'<oVar>équinoxe</oVar> du printemps au solstice d'été, et 92 jours et demi de ce solstice à l'<oVar>équinoxe</oVar> d'automne</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. equinocci ; espagn. equinoccio ; ital. equinozio ; du lat. aequinoctium, de aequus, égal, et nox, nuit.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉQUINOXE. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.
<cit><quote>Car li livres fait mention Qu'il iert li equinoction Qui est à l'issue d'iver</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 170, publiés par l'abbé Poquet</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="équinoxial">
<form>
<orth>ÉQUINOXIAL, ALE</orth>
<pron>é-ki-no-ksi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'équinoxe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le soleil est dans l'équateur, le jour doit être égal à la nuit, puisqu'il décrit au-dessus de l'horizon une partie de cercle égale à celle qu'il décrit au-dessous, voilà pourquoi on donne à l'équateur le nom d'<oVar>équinoxial</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de raison. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La ligne équinoxiale, l'équateur terrestre, ligne qu'on suppose tracée sur la surface entière du globe, et ainsi nommée parce que, quand le soleil décrit son cercle perpendiculairement sur cette ligne, les jours sont partout égaux aux nuits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On appelle aussi ligne équinoxiale, les parties de cette ligne qui ont été quelquefois tracées réellement sur la terre pour quelques observations astronomiques, comme on en voit une dans l'église Saint-Sulpice à Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Points équinoxiaux, les points où l'écliptique coupe l'équateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les pays équinoxiaux, ceux qui sont voisins de l'équateur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La France équinoxiale, nom donné anciennement à l'établissement de Cayenne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cadran <oVar>équinoxial</oVar>, cadran solaire dont le plan est parallèle à l'équateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs équinoxiales, fleurs qui s'ouvrent et se ferment chaque jour à des heures déterminées, de manière que le temps de leur sommeil est égal à celui de leur épanouissement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lignes equidistantes de l'equinocial</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. equinoccial ; ital. equinoziale ; du latin aequinoctialis, d'aequinoctium, équinoxe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équinter">
<form>
<orth>ÉQUINTER</orth>
<pron>é-kin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'équipement militaire. Tailler en pointe l'extrémité d'une lanière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. esquintar, déchirer. Le langage populaire a esquinter, fatiguer, éreinter. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équipage">
<form>
<orth>ÉQUIPAGE</orth>
<pron>é-ki-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Ce qui sert à équiper un navire, mais réduit par l'usage à signifier uniquement le personnel de bord pour la manœuvre et le service du vaisseau. Le bâtiment a péri, mais on a sauvé l'<oVar>équipage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rôle où sont inscrits tous les hommes embarqués.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, toutes les choses nécessaires pour certaines entreprises ou opérations. Équipage de chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce seigneur était grand chasseur et avait fait venir au Mans son <oVar>équipage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En bon <oVar>équipage</oVar>, bien disposé, bien préparé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant à nous voir marcher en si bon <oVar>équipage</oVar>, Les plus épouvantés reprenaient de courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équipage de construction, les chariots, chèvres, grues, échafauds, échelles, etc. nécessaires pour construire un édifice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équipage de roulier, de conducteur, etc. l'ensemble des objets qui servent au roulier pour le transport, d'un lieu à un autre, des marchandises dont il se charge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de mécanique. Équipage de pompe, toutes les pièces qui servent au mouvement d'une pompe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ensemble des machines et des outils servant à la construction des divers ouvrages qu'on fabrique dans un atelier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble de toutes les lames de lisses qui servent au tissage d'une étoffe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Train, suite de chevaux, de voitures, de valets, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il marche sans suite et sans <oVar>équipage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLECH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vénérable pontife, Innocent XI, chassé de son siége et errant comme l'arche d'Israël de contrée en contrée dans un <oVar>équipage</oVar> peu convenable à sa dignité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. St Bernard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>équipage</oVar> de quelqu'un, préparer ce qui est nécessaire à un militaire qui va faire campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais présentement l'<oVar>équipage</oVar> de mon fils</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En attendant qu'on fît mon petit <oVar>équipage</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>équipage</oVar> de Jean de Paris, un <oVar>équipage</oVar> magnifique. Un <oVar>équipage</oVar> de bohême, <oVar>équipage</oVar> délabré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Équipage de guerre, les fourgons, chevaux, harnais, tentes et autres appareils. Équipage de l'artillerie. Équipage des vivres.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne concevait pas comment la tête de cette colonne [l'armée française sortant de Moscou] pourrait traîner et soutenir dans une si longue route une aussi lourde masse d'<oVar>équipages</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Équipage de pont, le matériel nécessaire pour jeter un pont militaire. L'armée avait deux <oVar>équipages</oVar> de pont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Voiture de maître et ce qui en dépend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>équipage</oVar> modeste, il est vrai, mais propre et surtout fort commode</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est l'égarement de certains particuliers qui, riches du négoce de leur père, se moulent sur les princes pour leur garde-robe et leurs <oVar>équipages</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il vint s'établir dans son gouvernement, Il avait pour cortége un valet seulement, Et pour tout <oVar>équipage</oVar> une méchante rosse ; Maintenant six chevaux font rouler son carrosse</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'assure, mais d'assez mauvaise part, qu'on vend les <oVar>équipages</oVar> de M. le duc de la Feuillade</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, t. I, p. 171, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que vous êtes sans <oVar>équipage</oVar>, vous qui faites une si grande dépense ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>équipage</oVar>, avoir voiture et chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, par exemple, n'est-ce pas une chose honteuse que vous n'ayez pas encore songé à lui faire présent d'un <oVar>équipage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des femmes sont plus sensibles à la vanité d'avoir un <oVar>équipage</oVar> qu'au plaisir même de s'en servir</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux fois elle eut <oVar>équipage</oVar>, Dentelles et diamants</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Frétillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant pas encor d'<oVar>équipage</oVar>, Je pars à pied modestement</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Habit de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équipage au lieu de voiture, langage révolutionnaire, dit Mme de Genlis, Mém. t. v, p. 91. Équipage implique toujours voiture et chevaux, et l'on ne dira pas : Montez dans mon <oVar>équipage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Tout ce qu'il faut pour mettre une personne en état de s'acquitter d'un certain office.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que la grandeur a de vains <oVar>équipages</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est prête à partir sans plus grand <oVar>équipage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je rirai alors tout mon soûl, quand je [Caron] les verrai dans ma nacelle, sans tout cet <oVar>équipage</oVar> de grandeur</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Caron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'a pas eu plus de peine que vous à faire son <oVar>équipage</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Suisse, tout particulier qui se marie est obligé d'être fourni d'un uniforme qui devient son habit de fête, d'un fusil de calibre et de tout l'<oVar>équipage</oVar> d'un fantassin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Familièrement. Manière dont une personne est vêtue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le trop superbe <oVar>équipage</oVar> Peut souvent en un passage Causer du retardement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que c'est donc, mon mari, que cet <oVar>équipage</oVar>-là ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gentilh. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est folle de n'avoir point changé d'habit, et de venir en ce lieu-ci, avec son <oVar>équipage</oVar> de campagne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous ne dites rien de tout mon <oVar>équipage</oVar> [déguisement]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aperçus le grand Orion encore en <oVar>équipage</oVar> de chasseur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut question de me présenter à la cour en <oVar>équipage</oVar> d'abbé</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'<oVar>équipage</oVar> d'un homme qui a pris médecine</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je reste dans un <oVar>équipage</oVar> à faire peur, personne ne me reconnaîtra plus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai maintenant affaire à des caprices, à des fantaisies : <oVar>équipages</oVar> d'esprit que toute femme apporte en naissant</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en piteux <oVar>équipage</oVar>, gâter de toute façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pis fut que l'on mit en piteux <oVar>équipage</oVar> Le jardin....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Sorte d'oculaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les astronomes ne font point usage de cet oculaire, qu'on appelle <oVar>équipage</oVar> terrestre ; ils ne se servent que de l'<oVar>équipage</oVar> céleste, qui renverse les objets, et n'est composé que d'un oculaire à un ou quelquefois à deux verres, parce que le simple verre, quand il est d'un court foyer, rend les objets un peu courbes</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé d'astr. p. 19, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz luy aiderent à mettre sus son esquipage pour faire voile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en alla en telle equippage dansant jusques au beau milieu de l'assemblée du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu qu'ayans mangé à la suitte de ce chef la moitié de nos equipages, la promesse d'une bataille nous faisoit encores partager le reste</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Préf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut r'envoyer querir equipage nouveau pour faire une seconde batterie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaires à demis baings avec tout leur equipage</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, P. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équiper (voy. à ÉQUIPER la série des sens).</etym>

</entry>
<entry xml:id="équipe">
<form>
<orth>ÉQUIPE</orth>
<pron>é-ki-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion de deux, quatre ou six ouvriers qui transportent sur brancards des pierres dans l'intérieur des ateliers de construction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un certain nombre d'ouvriers attachés à un travail spécial. Une <oVar>équipe</oVar> de drainage. Une <oVar>équipe</oVar> dans les gares des chemins de fer. Composer une <oVar>équipe</oVar>. Un homme d'<oVar>équipe</oVar>. Un chef d'<oVar>équipe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Série de bateaux amarrés les uns aux autres, allant à la voile ou traînés par des hommes. Quand il arrive une <oVar>équipe</oVar> de vin appartenant à quatre particuliers, si les voituriers choisissent pour leur boisson le vin de l'un plutôt que celui de l'autre, comme ils en sont les maîtres, il faut avant la décharge qu'il en soit indemnisé, Arrêt du Conseil d'État du 25 septembre 1688.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="équiper">ÉQUIPER</ref> ; Berry, équipe, bande, atelier d'ouvriers.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉQUIPE. Ajoutez : - HIST. XVe s.
<cit><quote>Fut frappée [la quintaine, dans une joute nautique] sans sejour par quatre equippes, c'est assavoir...</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 28</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="équipé">
<form>
<orth>ÉQUIPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ki-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni de tout ce qui lui est nécessaire, en parlant d'un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Galères.... équipées de bons rameurs, commandées par de bons officiers</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 689, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un vaisseau qui a ses voiles et ses cordages. De gueules à la nef équipée d'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pourvu d'un train. Équipé pour aller faire campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vêtu d'une certaine manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me verrez <oVar>équipé</oVar> comme il faut, depuis les pieds jusqu'à la tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel plaisir j'avais de me voir si bien <oVar>équipé</oVar> ! mes yeux ne pouvaient pour ainsi dire se rassasier de mon ajustement</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équipède">
<form>
<orth>ÉQUIPÈDE</orth>
<pron>é-kui-pè-d' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes d'égale longueur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équi.... et le lat. pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équipée">
<form>
<orth>ÉQUIPÉE</orth>
<pron>é-ki-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, action de partir avec équipage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon fils partit hier [pour l'armée] ; il est fort loué de cette petite <oVar>équipée</oVar> ; tel l'en blâme qui l'aurait accablé s'il n'était point parti</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il revient d'aussi bonne heure qu'il le croit, il viendra nous trouver à Grignan ; priez-le de faire cette jolie <oVar>équipée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais pourtant de petites <oVar>équipées</oVar> de temps en temps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action, démarche irréfléchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a voulu faire cette <oVar>équipée</oVar> pour Mlle de T....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avouez que vous m'avez prise pour une de ces femmes de qualité qui se plaisent à faire des <oVar>équipées</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui fit sentir l'imprudence de son <oVar>équipée</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pense Votre Majesté de la belle <oVar>équipée</oVar> que nous venons de faire devant Gibraltar [siége infructueux] ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 11 oct. 1782</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les coureurs de Montaigu ne laissoient pas pour le siege de faire des esquipées assez loin</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 382</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équipé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équipement">
<form>
<orth>ÉQUIPEMENT</orth>
<pron>é-ki-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Tout ce qui sert aux manœuvres, à l'armement du navire, à la subsistance de l'équipage. L'<oVar>équipement</oVar> de ce vaisseau a coûté beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout ce qui sert à habiller, à pourvoir d'outils, d'armes, etc. Les frais d'<oVar>équipement</oVar> d'un soldat. L'<oVar>équipement</oVar> d'un conducteur d'omnibus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de pourvoir à ces besoins. L'<oVar>équipement</oVar> des troupes doit être complet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>En administration militaire, le petit <oVar>équipement</oVar>, le linge et les chaussures.</dictScrap>
<cit>
<quote>À côté de ses habits, le soldat reçoit ce qu'on appelle le petit <oVar>équipement</oVar>, c'est-à-dire les effets de linge et chaussure</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 déc. 1873, p. 7910, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Équiper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="équiper">
<form>
<orth>ÉQUIPER</orth>
<pron>é-ki-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pourvoir un vaisseau de tout ce qu'il lui faut pour la manœuvre, la subsistance, la défense, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt que l'on aura <oVar>équipé</oVar> une frégate, j'espère passer le détroit et voir Ceuta</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sémiramis, s'élevant au-dessus de son sexe, bâtissait de superbes villes, <oVar>équipait</oVar> des flottes, subjuguait les peuples voisins</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 52, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Justinien ne put <oVar>équiper</oVar> contre les Vandales que cinquante vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il s'agissait d'un armement, chacune des dix tribus ordonnait de lever dans son district la même quantité de talents qu'elle avait de galères à <oVar>équiper</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pourvoir de choses nécessaires, de vêtements. Équiper un soldat. Équiper un régiment de cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Accoutrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous y prenez le deuil ; vous m'en <oVar>équipez</oVar>, moi, Qui ne pleure personne et qui ne sais pourquoi</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Deuil, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il a été bien <oVar>équipé</oVar>, c'est-à-dire il a été maltraité, raillé comme il faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme vous <oVar>équipez</oVar> votre ami !</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Nicaise, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>équiper</oVar>, v. réfl. Pourvoir à son équipement. Il n'a pas de quoi s'<oVar>équiper</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voilà au temps que je dois partir pour l'armée ; je suis après à m'<oVar>équiper</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, s'accoutrer. Peut-on s'<oVar>équiper</oVar> de la sorte ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Équiper une machine, un appareil mécanique, les garnir de tous les agrès nécessaires, et les mettre en état de fonctionner. Équiper une chèvre, <oVar>équiper</oVar> une chèvre à deux brins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À la mer vint li ber, à Sandwiz eschipa [s'embarqua]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une nef [il] vit que on charga, Qui la nuit devoit eskiper Et en Yrlande droit aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'est de la rive esquipé ; Si s'en vait aval durement ; Et Renart le governail prent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22916</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En mer vont esquipant, et li vens les mena ; Tost furent eslongiet, quant li vent se leva</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. II, 441</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ils furent esquiffés en la mer, le vent se changea ; fortune monta ; ils furent trop malement tempestés</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc fut le voile levé, et le vent, qui estoit comme à souhait, ferit dedans, tellement que la nef s'esquipa en la haulte mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce qui vit est naturellement esquippé de suffisante couverture pour se deffendre de l'injure du temps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux pieces [de canon] le retarderent pour estre mal esquipées</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques uns se couvrirent de mauvaises petites places, ni basties ni esquipées en guerre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela bien esquippé de vivres arrive en Affrique à la mi-octobre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Corinthiens esquipperent une galere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timoléon, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouver, au premier mandement du dict seigneur prince, esquippez pour l'accompagner partout où il luy plaira nous commander</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 647</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esquif (voy. ce mot). Équiper est proprement se mettre en mer, c'est le sens ancien ; puis, de là et de l'attirail qu'exige un vaisseau, tous les sens consécutifs.</etym>

</entry>
<entry xml:id="équipet">
<form>
<orth>ÉQUIPET</orth>
<pron>é-ki-pè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Planche fixée à la muraille dans les chambres des officiers et des maîtres, et servant à ranger quelques petits objets.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équipétalé">
<form>
<orth>ÉQUIPÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>é-kui-pé-ta-lé, lée ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les pétales sont égaux ou à peu près.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équi.... et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équipeur">
<form>
<orth>ÉQUIPEUR</orth>
<pron>é-ki-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier arquebusier qui ajuste toutes les pièces d'un fusil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>équipeur</oVar>-monteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Équiper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équipier">
<form>
<orth>ÉQUIPIER</orth>
<pron>é-ki-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Homme d'équipe</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 25 sept. 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sieur Charles S..., cordonnier, est tombé accidentellement dans une bouche d'égoût qu'un <oVar>équipier</oVar> venait d'ouvrir en enlevant la plaque</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 31 mai 1873, p. 517, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équipollé">
<form>
<orth>ÉQUIPOLLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ki-po-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La perte équipollée par le gain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de neuf carrés mis en forme d'échiquier, dont il y a cinq, savoir ceux des quatre coins et du milieu, d'un émail différent de celui des autres carrés. Cinq points d'or équipollés à quatre d'azur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équipollence">
<form>
<orth>ÉQUIPOLLENCE</orth>
<pron>é-ki-po-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Égalité de valeurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de logique. Il se dit des propositions équivalentes. L'<oVar>équipollence</oVar> des propositions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a trois choses à considérer dans la proposition : l'opposition, l'<oVar>équipollence</oVar> et la conversion</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (péripatéticiens).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de mathématique. Méthode des équipollences, méthode dans laquelle on considère les droites tracées sur un plan dans des directions quelconques ; puis, les représentant par des notations qui impliquent à la fois la grandeur et la direction, et cherchant à exprimer les relations géométriques qui lient entre elles les diverses parties des figures planes, on arrive à établir un calcul dont les règles sont les mêmes que celles du calcul algébrique ordinaire, Exposition de la méthode des équipollences, par G. Bellavitis, traduit de l'italien par Laisant, capitaine du génie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les parties de lui [de l'homme] sont disposées à la equipollence des assietes du monde</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équipoller.</etym>

</entry>
<entry xml:id="équipollent">
<form>
<orth>ÉQUIPOLLENT, ENTE</orth>
<pron>é-ki-po-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Équivalent. L'un est <oVar>équipollent</oVar> à l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une variété produite par des décroissements en nombre égal sur deux angles ou sur deux bords.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. L'équivalent. Je lui en ai rendu l'<oVar>équipollent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Loc. adv. à l'<oVar>équipollent</oVar>, à proportion. Chacun dans cette affaire perd à l'<oVar>équipollent</oVar> de ce qu'il y avait mis.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grasses brebis non galeuses Il avait des troupes nombreuses, Des taureaux à l'<oVar>équipollent</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce qu'il sunt en loi clamé [appelés] Equipolens as diffamé</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8228</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La moitié du zodiaque, ce sont six signes ou l'equipolent [l'équivalent] ne plus ne moins</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si je n'ai point le cœur assez gros, je l'ay, à l'equipollent, ouvert, et qui m'ordonne de publier sa foiblesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commutation equipollente à ce qui avoit esté ordonné par le testament</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. aequipollens, de aequus, égal, et pollere, être fort ; provenç. equipollen ; espagn. equipolente ; ital. equipollente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équipoller">
<form>
<orth>ÉQUIPOLLER</orth>
<pron>é-ki-po-lé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a Egaler, valoir autant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gain équipolle la perte</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Équivaloir. Cette clause équipolle à l'autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une satieté si lourde qu'elle equipolle à penitence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me fait admirer nostre France, voyant les moindres pieces de ses ruines equipoler à des petits royaumes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équipollent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équipondérance">
<form>
<orth>ÉQUIPONDÉRANCE</orth>
<pron>é-kui-pon-dé-ran-s' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Égalité de poids.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équipondérant">
<form>
<orth>ÉQUIPONDÉRANT, ANTE</orth>
<pron>é-kui-pon-dé-ran, ran-t' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de même poids.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Article essentiel, article <oVar>équipondérant</oVar> à tous ceux qui vous sont contraires</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettres de la montagne, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Équi.... et le lat. ponderare, peser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équisétacées">
<form>
<orth>ÉQUISÉTACÉES</orth>
<pron>é-kui-sé-ta-sée ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes acotylédones, qui ne renferme que le genre equisetum (prêle).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. equus, cheval, et seta, soie : soie de cheval, à cause de la forme des rameaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équisétique">
<form>
<orth>ÉQUISÉTIQUE</orth>
<pron>é-kui-sé-tik' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>équisétique</oVar>, acide trouvé dans la prêle commune (equisetum palustre, L.).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉQUISÉTIQUE (é-kui-sé-ti-k'), adj. Terme de chimie. Acide équisétique, acide naturel identique à l'acide maléique. </re>
</re>
<etym>Lat. equisetum, nom botanique de la prêle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équisonnance">
<form>
<orth>ÉQUISONNANCE</orth>
<pron>é-kui-so-nan-s' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Consonnance d'unisson d'octave ou de double octave.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. aequisonantia, de aequus, égal, et sonare, sonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équisyllabisme">
<form>
<orth>ÉQUISYLLABISME</orth>
<pron>é-kui-sil-la-bi-sm' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Prononciation de toute syllabe dans un temps égal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère particulier à la langue française est l'<oVar>équisyllabisme</oVar>, toutes les fois que la voyelle n'est pas surmontée d'un accent circonflexe ou rendue douteuse par une syllabe féminine qui la suit</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Équi.... et syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équitable">
<form>
<orth>ÉQUITABLE</orth>
<pron>é-ki-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de l'équité, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas permis au plus <oVar>équitable</oVar> homme du monde d'être juge en sa cause</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 259, éd. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour, il m'en souvient, le sénat <oVar>équitable</oVar> Vous pressait de souscrire à la mort d'un coupable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les hommes sont hommes plutôt qu'ours et panthères, s'ils sont <oVar>équitables</oVar>, s'ils se font justice à eux-mêmes.... que deviennent les lois.... ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me flatte en mourant qu'un Dieu plus <oVar>équitable</oVar> Réserve un avenir pour les cœurs innocents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô justice suprême.... Tu lis seule en mon cœur, toi seule es <oVar>équitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez un peuple <oVar>équitable</oVar> et redouté des rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Équitable à.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tous deux <oVar>équitable</oVar>, hélas ! j'ai fait des vœux Et même des efforts pour vous sauver tous deux</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conforme à l'équité, en parlant des choses. Un jugement <oVar>équitable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et nous verrons du ciel l'<oVar>équitable</oVar> courroux....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="équité">ÉQUITÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équitablement">
<form>
<orth>ÉQUITABLEMENT</orth>
<pron>é-ki-ta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière équitable. Il a jugé <oVar>équitablement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équitable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équitant">
<form>
<orth>ÉQUITANT, ANTE</orth>
<pron>é-kui-tan, tan-t' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des feuilles pliées longitudinalement, à cheval l'une sur l'autre, chez les iris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. equitare, aller à cheval, de equus, cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équitation">
<form>
<orth>ÉQUITATION</orth>
<pron>é-kui-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art de monter à cheval. École d'<oVar>équitation</oVar>. Apprendre l'<oVar>équitation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Simon d'Athènes, auteur du premier traité d'<oVar>équitation</oVar>, 4e siècle avant Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. t. VII, tabl. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de monter à cheval. L'<oVar>équitation</oVar> est recommandée par les médecins en certains cas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ceste equitation et mouvement, la pierre souvent descend en la vessie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. equitationem, de equitare, de equus, cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équité">
<form>
<orth>ÉQUITÉ</orth>
<pron>é-ki-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposition à faire à chacun part égale, à reconnaître impartialement le droit de chacun.</dictScrap>
<cit>
<quote>La timide <oVar>équité</oVar> détruit l'art de régner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le monde il n'est rien de beau que l'<oVar>équité</oVar> ; Sans elle la valeur, la force, la bonté, Et toutes les vertus dont s'éblouit la terre, Ne sont que faux brillants et que morceaux de verre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur l'<oVar>équité</oVar> des dieux osons nous confier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De votre cœur, Abner, je connais l'<oVar>équité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'il ne fallait que de l'<oVar>équité</oVar> de part et d'autre ; mais la pratique de l'<oVar>équité</oVar> est si opposée à la nature humaine qu'elle fait les plus grands héros en morale</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intérêt est ton dieu, le mien est l'<oVar>équité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La justice naturelle, par opposition à la justice légale. Les arbitres jugent plutôt selon l'<oVar>équité</oVar> que selon es textes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La force tenait lieu de droit et d'<oVar>équité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>équité</oVar>, loc. adv. Conformément à l'<oVar>équité</oVar>, indépendamment de toute loi, de toute convention.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vraie fois de necessité, Non tant seulement d'equité, Nous fait de Dieu sept choses croire</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>D'entour lui [il] doit touz menteurs rebouter, Justice avoir, equité et raison</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Des vertus nécess. au prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. equitat ; espagn. equidad ; ital. equità ; du latin aequitatem, de aequus, proprement égal, d'où équitable. Palsgrave, p. 61, remarque qu'on prononçait é-ki-té, ce qui est notre prononciation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équiter">
<form>
<orth>ÉQUITER</orth>
<pron>é-kui-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Chevaucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui en coûtait pas de parler le patois, d'<oVar>équiter</oVar> pour la montre des chevaux nus, de manger au cabaret</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mars 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce latinisme, sollicité sans doute par équitation, est inutile ; car on a chevaucher. En tout cas, équiter, contenant equus, comme chevaucher contient cheval, ne convenait pas ici. Le mot propre était monter. </note>
<etym>Lat. equitare (voy. <ref target="équitation">ÉQUITATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="équivalemment">
<form>
<orth>ÉQUIVALEMMENT</orth>
<pron>é-ki-va-la-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière équivalente.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était <oVar>équivalemment</oVar> recevoir le décret du concile de Constance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Équivalent, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉQUIVALEMMENT. Ajoutez :
<cit><quote>Ces clubs en plein air eussent facilement et <oVar>équivalemment</oVar> suppléé le Panthéon</quote><bibl><author>BABEUF</author><biblScope>Pièces, II, 159</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="REM.">La citation de Bossuet, au Dictionnaire, se comprendra mieux donnée intégralement.
<cit><quote>Se soumettre aux Pères de Bâle, c'était, au fond, et, comme on parle, <oVar>équivalemment</oVar> recevoir le concile de Constance</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Projet de réunion, Réflexions sur Molanus, 2e part. ch V, 3</biblScope></bibl></cit> </note>
</entry>
<entry xml:id="équivalence">
<form>
<orth>ÉQUIVALENCE</orth>
<pron>é-ki-va-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui est équivalent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Église latine n'a pas admis l'<oVar>équivalence</oVar> [des deux termes hypostase et substance]</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>Traité de l'enchaînem. de nos connaiss. t. II, p. 446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le droit universitaire, obtention d'un grade de l'université de France, sans examen ni thèse, par un gradué d'une université étrangère ; on lui accorde l'équivalent du grade qu'il a dans son pays.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. L'<oVar>équivalence</oVar> des forces, théorie dans laquelle on démontre que les forces de la nature, ne se perdant jamais, ne font que se convertir en une somme équivalente d'autres forces ; ainsi la lumière se convertit en chaleur, la chaleur en électricité, l'électricité en chaleur, et ainsi de suite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne leur peut onques retribuer ceste equivalence</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équivalent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équivalent">
<form>
<orth>ÉQUIVALENT, ENTE</orth>
<pron>é-ki-va-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui équivaut, qui est de même valeur. Rendre un service <oVar>équivalent</oVar> à celui que l'on a reçu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Il se dit des surfaces ou des volumes qui ont les mêmes contenances sans avoir les mêmes formes. Triangle <oVar>équivalent</oVar> à un quadrilatère. Le problème de la quadrature du cercle consiste à trouver un carré <oVar>équivalent</oVar> à un cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Ce qui équivaut. On lui offrit l'<oVar>équivalent</oVar>. Cette proposition est l'<oVar>équivalent</oVar> de cette autre. Ce mot latin n'a pas d'<oVar>équivalent</oVar> en français.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle lui confia son goût pour le jeune mage, et l'assura que dans toutes les maisons de Persépolis il trouverait l'<oVar>équivalent</oVar> de ce qu'il avait vu dans la sienne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel peut être l'<oVar>équivalent</oVar> de la perte du nom de juste ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné à des quantités matérielles qui peuvent, dans les combinaisons, se remplacer de manière que l'une d'elles représente telle ou telle autre, et conduise à en apprécier le poids. On rapporte les <oVar>équivalents</oVar> à une unité de convention, qui est de 100 d'oxygène pour les chimistes français, et 1 d'hydrogène pour les chimistes anglais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équivalent d'un engrais, la quantité de cet engrais qui, pour une égale superficie de terrain, un hectare par exemple, équivaudrait, quant aux proportions de l'azote et des phosphates, à la quantité moyenne du fumier de ferme employé annuellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>à l'<oVar>équivalent</oVar>, d'une manière <oVar>équivalente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La masse des profits et des salaires de nos usines, que les admissions libres [d'objets importés] alimentent, est de beaucoup supérieure aux pertes qu'elles peuvent faire subir à quelques producteurs que la force des choses combat bien plus dangereusement encore que la liberté de l'admission à l'<oVar>équivalent</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. BOITEAU</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 2 mai 1876, 3e page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Équivaloir ; provenç. equivalent ; espagn. et ital. equivalente.</etym>

</entry>
<entry xml:id="équivaleur">
<form>
<orth>ÉQUIVALEUR</orth>
<pron>é-ki-va-leur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'équivalence.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équi.... et valeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équivaloir">
<form><orth>ÉQUIVALOIR</orth><pron>é-ki-va-loir</pron>, j'équivaus, tu équivaus, il équivaut, nous équivalons, vous équivalez, ils équivalent ; j'équivalais ; j'équivalus ; j'équivaudrai ; j'équivaudrais ; équivaux, qu'il équivaille, équivalons, équivalez ; que j'équivaille, que nous équivalions ; que j'équivalusse ; équivalant ; équivalu, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être de même prix, de même valeur. Une once d'or <oVar>équivaut</oVar> à quinze onces d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, être à peu près la même chose que. Cette réponse aurait <oVar>équivalu</oVar> à un refus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir. Dans le langage vulgaire, on fait quelquefois <oVar>équivaloir</oVar> actif : cette chose <oVar>équivaut</oVar> telle autre ; c'est une grosse faute. L'Académie dit qu'il se conjugue comme valoir ; par conséquent il ne suit pas les irrégularités de prévaloir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Équi.... et valoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équivalve">
<form>
<orth>ÉQUIVALVE</orth>
<pron>é-kui-val-v' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Dont les valves sont égales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Équi.... et valve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équivocation">
<form>
<orth>ÉQUIVOCATION</orth>
<pron>é-ki-vo-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'équivoquer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par equivocation [homonyme] l'en appelle clef un membre qui est au col d'une beste, et appelle l'en clef ce à quoy l'en ferme les huis</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équivoquer ; provenç. equivocatio ; espagn. equivocacion ; ital. equivocazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équivoque">
<form>
<orth>ÉQUIVOQUE</orth>
<pron>é-ki-vo-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut s'interpréter en différents sens, s'appliquer à différentes choses. Un terme <oVar>équivoque</oVar>. Cela est <oVar>équivoque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez pas pris garde à ce sens <oVar>équivoque</oVar> Qui fait qu'en vous flattant il semble qu'il se moque</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>User de mots <oVar>équivoques</oVar> sans les expliquer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce terme est <oVar>équivoque</oVar>, il le faut éclaircir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Qui] D'un songe <oVar>équivoque</oVar> envoyé par les dieux Lira d'un œil plus sûr l'avis mystérieux</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de tout sur quoi on peut porter des jugements divers. Des traces <oVar>équivoques</oVar>. Une expérience <oVar>équivoque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la machine du corps disséquée et démontrée présente encore tant d'énigmes très difficiles et très obscures, à plus forte raison la machine vivante, où tout est sans comparaison moins exposé à la vue, plus enveloppé, plus <oVar>équivoque</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Du Verney.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous bien qu'ici votre face <oVar>équivoque</oVar>, Et rare en son espèce, étrangement nous choque ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se contenta de sourire, en faisant une mine très <oVar>équivoque</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 8, p. 37, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Signe <oVar>équivoque</oVar>, signe qui peut convenir à plusieurs maladies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En mauvaise part, suspect, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et malgré la vertu dont il faisait parade, Très <oVar>équivoque</oVar> ami du jeune Alcibiade</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>équivoque</oVar>, homme à qui l'on ne peut se fier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui excitent quelque soupçon peu honorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa naissance est un peu <oVar>équivoque</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'engagent dans des professions <oVar>équivoques</oVar> dont ils se cachent longtemps à eux-mêmes les périls et les conséquences</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que j'ai toujours aimé, quoique sa conduite à mon égard ait été souvent <oVar>équivoque</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rime <oVar>équivoque</oVar>, petite pièce de poésie badine autrefois en usage, dans laquelle le son d'un mot placé à la fin d'un vers reparaissait dans le vers consonnant, mais en formant un autre sens. Par exemple : Je viens de faire un vers alexandrin ; Qu'en penses-tu, mon cher Alexandre, hein ?</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Sens <oVar>équivoque</oVar>, interprétation à double entente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute cette entrevue se passe dans cette <oVar>équivoque</oVar> [l'un des interlocuteurs comprenant une chose, et l'autre une autre]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Jaqueline, 26 janv. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on vous laisse la licence de corrompre les expressions les plus canoniques par les malicieuses subtilités de vos nouvelles <oVar>équivoques</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'aperçus qu'il y avait dans ces vers une <oVar>équivoque</oVar> de langue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux de Bâle se montraient fort éloignés et des sentiments de Luther et des <oVar>équivoques</oVar> de Bucer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV, § 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>équivoques</oVar> qu'on pourrait faire sur la divinité du fils de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois, pour lever toute <oVar>équivoque</oVar>, distinguer deux sortes de mouvements</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soupçons et les jalousies se réveillaient ; les <oVar>équivoques</oVar> des traités, les questions qu'ils laissaient indécises, ne fournissaient que trop de ces prétextes toujours prêts à servir tous les besoins ou toutes les passions</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rép. card. Dubois, t. III, p. 319, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mauvais jeu de mots, calembour.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle chose de faire entrer, aux conversations du Louvre, de vieilles <oVar>équivoques</oVar> ramassées parmi les boues des halles et de la place Maubert !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces sources d'un amas d'<oVar>équivoques</oVar> infâmes Dont on vient faire insulte à la pudeur des femmes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Défaut de précision dans la pose, l'expression, la couleur, la perspective. Équivoque de mouvements. Équivoque de plan.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dans le XVIIe siècle, équivoque était indifféremment masculin ou féminin.
<cit><quote>Je vous demande pardon de ce mauvais <oVar>équivoque</oVar></quote><bibl><author>BALZ.</author><biblScope>liv. III, lett. 9</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Du langage français bizarre hermaphrodite, De quel genre te faire, <oVar>équivoque</oVar> maudite, Ou maudit ?</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Sat. XII</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'un [mètre] est de rime serpentine, L'autre equivoque ou leonine</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest nom ici n'est pas dit comme non equivoque à cas d'aventure</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les gens de guerre firent courir parmi eux un equivoque un peu gaillard sur le nom de la place et sur ce qui perdoit l'armée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demosthenes disoit que l'effronté n'a pas de prunelles, mais des putains aux yeulx, se jouant en l'equivoque de ce nom Cora, qui signifie une pucelle et la prunelle de l'œil</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mauvaise honte, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. equivoc ; espagn. et ital. equivoco ; du latin aequivocus, de aequus, égal, semblable, et vox, voix, parole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="équivoqué">
<form>
<orth>ÉQUIVOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ki-vo-ke, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers équivoqués ou rime équivoquée, voy. <ref target="équivoque">ÉQUIVOQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="équivoquer">
<form>
<orth>ÉQUIVOQUER</orth>
<pron>é-ki-vo-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, faire des jeux de mots, des homonymies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>User d'équivoque. Il ne fait qu'<oVar>équivoquer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>équivoquer</oVar>, v. réfl. Dire involontairement un mot pour un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais parce que vos gens de Limousin se pourraient ici <oVar>équivoquer</oVar>, vous les avertirez</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, mais enfin parlons sans nous <oVar>équivoquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Berger extrav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin de n'equivocquer point, nous entendons par honteux celuy qui rougist de honte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mauvaise honte, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Équivoque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érable">
<form>
<orth>ÉRABLE</orth>
<pron>é-ra-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'arbres de la famille des acérinées, qui croît dans les pays tempérés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Érable champêtre, acer campestre, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Érable à sucre (acer saccharinum), qui donne, par la perforation du tronc, au printemps, une séve abondante dont on extrait du sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Érable sycomore, nom vulgaire de l'<oVar>érable</oVar> faux-platane des botanistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fin cuer de chaisne, sanz aube, de perier, d'alier et d'erable</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arable</quote>
<bibl>
<author>J. DE GARLANDE</author>
<biblScope>p. 590</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Namur. aïaub ; wallon, aïaube ; génev. iserable ; bourg. ôzeraule ; Franche-comté, iseraule, euzeraule ; Berry, arabe ; haute Provence, arabre ; d'après Grandgagnage, du latin acer, érable, et arbor, arbre ; acer, qui donnait er ou air, ayant paru trop court à l'oreille et ayant été renforcé par arbor ; étymologie que Diez approuve. Houzé y voit l'armoricain rabl, érable ; mais les formes des patois favorisent la dérivation latine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érablet">
<form>
<orth>ÉRABLET</orth>
<pron>é-ra-blé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété d'orme cultivée en Flandre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'érable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éradicatif">
<form>
<orth>ÉRADICATIF, IVE</orth>
<pron>é-ra-di-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui détruit une chose par la racine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éradication">ÉRADICATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éradication">
<form>
<orth>ÉRADICATION</orth>
<pron>é-ra-di-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déraciner, d'extirper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui était leur crime en France [des religieuses de Port-Royal], digne d'<oVar>éradication</oVar> et des dernières peines personnelles, parut fort innocent à Rome</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>250, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. eradicationem, de eradicare, arracher, de e, hors, et radix, racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éraflé">
<form>
<orth>ÉRAFLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ra-flé, flée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il eut la joue éraflée par une balle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éraflement">
<form>
<orth>ÉRAFLEMENT</orth>
<pron>é-ra-fle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. État d'une pièce de canon dont l'âme est éraflée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érafler">
<form>
<orth>ÉRAFLER</orth>
<pron>é-ra-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écorcher légèrement, effleurer la peau. Le coup d'épée lui a <oVar>éraflé</oVar> la peau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enlever une portion de la surface intérieure de l'âme d'un canon, en parlant d'un boulet qui s'y brise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esrafler</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et rafler ; bourguig. érifler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éraflure">
<form>
<orth>ÉRAFLURE</orth>
<pron>é-ra-flu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Légère écorchure. Il a reçu une <oVar>éraflure</oVar> à la main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arts. Hachure faite dans les bois ouvrés par une main inhabile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érafler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éraignie">
<form>
<orth>ÉRAIGNIE</orth>
<pron>é-rè-gnie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire, en Normandie, de la nigelle, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, p. 149.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éraillé">
<form>
<orth>ÉRAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-râ-llé, llée, ll mouillées, et non é-râ-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une étoffe <oVar>éraillée</oVar>, étoffe dont les fils s'écartent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui présente un aspect semblable à celui d'une étoffe <oVar>éraillée</oVar>. Un mur <oVar>éraillé</oVar> par le soleil. Visage <oVar>éraillé</oVar>. Teint <oVar>éraillé</oVar>. Peau <oVar>éraillée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'œil <oVar>éraillé</oVar>, avoir des filets rouges dans l'œil, ou les paupières renversées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne le rebuta, ni sa vue <oVar>éraillée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Panache était une petite et fort vieille créature avec des lippes et des yeux <oVar>éraillés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>44, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordages <oVar>éraillés</oVar>, cordages détériorés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éraillement">
<form>
<orth>ÉRAILLEMENT</orth>
<pron>é-râ-lle-man, ll mouillées, etnon é-râ-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'érailler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Renversement de la paupière inférieure, qui l'empêche de se réunir à la paupière supérieure pour couvrir l'œil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il survient inflammation, et quelques fois lippitude ou chassie, et enfin eraillement des yeux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Érailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érailler">
<form>
<orth>ÉRAILLER</orth>
<pron>é-râ-llé, ll mouillées, et non é-râ-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Relâcher, séparer, en parlant du tissu des étoffes. Érailler du satin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>érailler</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>éraillé</oVar>. La soie est sujette à s'<oVar>érailler</oVar>. Des yeux qui s'étaient <oVar>éraillés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ectropion : œil eraillé, quand la paupiere inferieure par cicatrice, ou autre occasion, se renverse et ne peut couvrir son blanc</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Érailler se dit dans le wallon arâï, que l'on tire de râï, arracher ; raï est la forme wallone correspondant à l'ancien français rachier, qui est demeuré dans arracher et qui vient du latin radicare ; mais cette étymologie ne peut convenir à la forme française, parce qu'elle ne rend pas compte de ill et de la disparition de ch. Scheler la tire d'un type latin eradulare, dérivé de eradere ; mais il faut plutôt y voir un composé de es, et du latin rallum, racloir.</etym>
<re ana="supplement" orig="ÉRAILLER. ">

<note type="HIST.">- HIST. Ajoutez : XIIIe s. [Le diable] Mautalentis, chaus et boulans, Erraailliez et reboulans, Noirs et cornus, lais et couez [muni d'une queue], GAUTIER DE COINSY, les Miracles de la sainte Vierge, p. 113 (l'abbé Poquet). </note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Boucherie, Rev. des langues romanes, oct. 1873, p. 542, développant la conjecture de M. Scheler, le tire de exradiculare, formé de radere, comme fodiculare, lequel a donné fouiller, est formé de fodere. à cette conjecture, on est en droit d'opposer l'exemple nouvellement trouvé et cité ci-dessus, où érailler est écrit erraailler, en quatre syllabes. C'est le plus ancien texte qu'on ait pour ce mot. Mais peut-être l'autorité de Gautier de Coinsy n'est-elle pas assez grande pour écarter une étymologie qui, rendant compte de ce mot composé, est très plausible. En tout cas, on remarquera que érailler et railler sont un même mot, et que l'étymologie radiculare convient aussi à ce dernier.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éraillure">
<form>
<orth>ÉRAILLURE</orth>
<pron>é-râ-llu-r', ll mouillées, et non é-râ-yu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marque qui reste à une étoffe quand elle est éraillée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érailler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éralloir">
<form>
<orth>ÉRALLOIR</orth>
<pron>é-ra-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Yonne, d'un bâton armé de quatre ou cinq fourchons, qui sert à fouler les raisins dans un tonneau</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érane">
<form>
<orth>ÉRANE</orth>
<pron>é-ra-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom d'associations religieuses chez les Grecs, qui finirent par ne plus se distinguer des thiases, FOUCART, Des associations religieuses chez les Grecs, p. 2.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="éranien">
<form>
<orth>ÉRANIEN, ENNE</orth>
<pron>é-ra-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'iranien (voy. ce mot au Dictionnaire) ; on le préfère présentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom d'<oVar>éranien</oVar>, de langues éraniennes est incontestablement plus correct que celui d'iranien, de langues iraniennes qu'emploient un grand nombre d'auteurs</quote>
<bibl>
<author>A. HOVELACQUE</author>
<biblScope>Linguistique, p. 218, Paris, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éraniste">
<form>
<orth>ÉRANISTE</orth>
<pron>é-ra-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'un érane. Les éranistes du Pirée, FOUCART, Des associations religieuses chez les Grecs, p. 104</dictScrap>
</sense>
<etym>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érasmien">
<form>
<orth>ÉRASMIEN, IENNE</orth>
<pron>é-ra-smiin, smiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philologie. Prononciation érasmienne, prononciation du grec dans laquelle on prononce l'êta comme un e ouvert, le thêta comme un t, le delta comme un d, l'upsilon comme un u, le chi comme un k, et, dans chaque diphthongue, les deux voyelles qui la composent, prononciation que l'on suit dans nos lycées, par opposition à la prononciation reuchlinienne, qui est l'application au grec ancien de la prononciation du grec moderne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érasme, érudit du XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érastianisme">
<form>
<orth>ÉRASTIANISME</orth>
<pron>é-ra-sti-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des Érastiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érastien">
<form>
<orth>ÉRASTIEN</orth>
<pron>é-ra-stiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectaire anglais qui niait que l'Église anglicane eût le pouvoir d'excommunier</dictScrap>
</sense>
<etym>Thomas Éraste, chef de cette secte dans le XVIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ératé">
<form>
<orth>ÉRATÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ra-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un chien <oVar>ératé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Rire, courir comme un <oVar>ératé</oVar>, rire beaucoup, courir très bien, sans point de côté, comme si on n'avait pas de rate (voy. <ref target="dératé">DÉRATÉ</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érater">
<form>
<orth>ÉRATER</orth>
<pron>é-ra-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter la rate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, s'<oVar>érater</oVar>, v. réfl. S'essouffler à force de courir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et rate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érato">
<form>
<orth>ÉRATO</orth>
<pron>é-ra-to</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du polythéisme grec. La muse qui préside à la poésie tendre et amoureuse.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>La 62e planète télescopique, découverte en 1860 par MM. Foerster et Lesser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de d'un mot se traduisant par : être amoureux.</etym>

</entry>
<entry xml:id="érayer">
<form>
<orth>ÉRAYER</orth>
<pron>é-rè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se conjugue comme payer. Terme rural. Labourer en faisant verser la tranche en dehors, de manière à former une rigole au centre de la planche ou billon.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et raie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="erbium">
<form>
<orth>ERBIUM</orth>
<pron>èr-bi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal découvert avec le terbium, dans l'yttria, par M. Mosander.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="erbue">
<form>
<orth>ERBUE</orth>
<pron>êr-bue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fondant argileux qu'on ajoute au minerai de fer dans les hauts fourneaux. On trouve aussi arbue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ère">
<form>
<orth>ÈRE</orth>
<pron>ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chronologie. Époque fixe d'où l'on commence à compter les années.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bon de remarquer que le mot d'<oVar>ère</oVar> signifie dénombrement d'années commencé à un certain point que quelque grand événement fait remarquer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ère des Olympiades, <oVar>ère</oVar> grecque commençant au solstice d'été de l'an 776 avant J. C.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère de la fondation de Rome, commençant au 21 avril 753 avant J. C.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>ère</oVar> de Nabonassar, ou des Babyloniens, <oVar>ère</oVar> fort employée par les astronomes grecs, qui commençait le 26 février 747 avant J. C.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère d'Alexandre le Grand, ou <oVar>ère</oVar> de Philippe, ou <oVar>ère</oVar> des Lagides, ou <oVar>ère</oVar> d'Édesse, commençant le 12 novembre 324 avant J. C., avec le règne de Philippe Aridée, frère et prétendu successeur d'Alexandre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère des Séleucides, ou syro-macédonienne, ou d'Apamée, commençant à la prise de Babylone par Séleucus Nicanor, dans l'été de l'an 312 avant J. C.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son entrée [de Séleucus] à Babylone après une victoire devint une <oVar>ère</oVar> commune à presque toutes les nations de l'Asie ; c'est ce qu'on nomme l'<oVar>ère</oVar> des Séleucides</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère julienne, <oVar>ère</oVar> établie par Jules-César, commençant le 1er janvier 45 avant J. C., et dont l'année est l'année julienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère d'Espagne, ou <oVar>ère</oVar> des Espagnols (qui fut abolie vers 1351) commençait environ 38 ans avant J. C., époque de la conquête de l'Espagne par Auguste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère chrétienne, <oVar>ère</oVar> vulgaire, <oVar>ère</oVar> de l'incarnation, point de départ proposé au VIe siècle par Denys le Petit, et adopté en France sous Pepin et Charlemagne, d'après lequel les modernes supputent soit avant, soit après.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère dioclétienne, <oVar>ère</oVar> qui date de 284 avec le règne de Dioclétien, mais qui, dite <oVar>ère</oVar> des martyrs, ne commence qu'en 302, époque de la dixième persécution contre les chrétiens, la 18e année du règne de Dioclétien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère des Arméniens, <oVar>ère</oVar> instituée par l'Église arménienne, lors de sa condamnation par le concile de Chalcédoine, et commençant le 9 juillet 532 après J. C.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère de l'hégire, <oVar>ère</oVar> des musulmans, commençant à la fuite de Mahomet à Médine, le 15 ou 16 juillet 622 après J. C.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ère républicaine, <oVar>ère</oVar> établie en France à partir du 22 septembre 1792 le jour de fondation de la république, et supprimée à partir du 1er janvier 1806.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La suite même des années que l'on compte depuis un point fixe. Les événements qui se sont accomplis durant l'<oVar>ère</oVar> républicaine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, époque remarquable ; ouverture d'un nouvel ordre de choses. L'<oVar>ère</oVar> des croisades. Une nouvelle <oVar>ère</oVar> commence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des droits de l'homme ici l'<oVar>ère</oVar> féconde S'ouvre et du globe accomplira le tour</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>14 juillet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. aera, nombre, chiffre, d'où époque ; paraît être primitivement le pluriel aera, de aes, aeris, cuivre, proprement morceaux de cuivre, pièces, d'où nombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érèbe">
<form>
<orth>ÉRÈBE</orth>
<pron>é-rè-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. La partie la plus obscure de l'enfer ; l'enfer même. Les monstres de l'<oVar>érèbe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chaos engendra l'<oVar>érèbe</oVar> et la nuit</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Grecs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, obscurité, ténèbres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érecteur">
<form>
<orth>ÉRECTEUR</orth>
<pron>é-rè-kteur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles érecteurs, ou, substantivement, les érecteurs, muscles qui servent à redresser certains organes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="érection">ÉRECTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érectile">
<form>
<orth>ÉRECTILE</orth>
<pron>é-rè-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Susceptible d'érection. Tissu <oVar>érectile</oVar>, tissu qui devient roide, dur, gonflé par l'afflux du sang dans ses vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="érection">ÉRECTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érectilité">
<form>
<orth>ÉRECTILITÉ</orth>
<pron>é-rè-kti-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qualité du tissu érectile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érectile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érection">
<form>
<orth>ÉRECTION</orth>
<pron>é-rè-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'ériger un monument. L'<oVar>érection</oVar> d'une statue, d'un temple.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Institution, établissement. L'<oVar>érection</oVar> d'un tribunal. L'<oVar>érection</oVar> d'une terre en duché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis l'<oVar>érection</oVar> des grands fiefs, les rois n'eurent plus, comme j'ai dit, des envoyés dans les provinces pour faire observer des lois émanées d'eux ; ainsi, sous la troisième race, on n'entendit plus parler de capitulaires</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action par laquelle certaines parties molles se redressent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces muscles ferment en deue situation et erection ledit membre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. erectionem, de erectum, supin de erigere (voy. <ref target="ériger">ÉRIGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éreinté">
<form>
<orth>ÉREINTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-rin-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assommé de coups.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, très fatigué. Je suis <oVar>éreinté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lévrier tout <oVar>éreinté</oVar> qu'il était</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éreintement">
<form>
<orth>ÉREINTEMENT</orth>
<pron>é-rin-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'éreinter un auteur, un acteur, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éreinter">
<form>
<orth>ÉREINTER</orth>
<pron>é-rin-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rompre ou fouler les reins, et, par extension, battre, rosser. On l'a <oVar>éreinté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, excéder de fatigue. Il <oVar>éreinte</oVar> tous ses employés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire perdre le crédit, la réputation, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montjeu avait la protection de M. Fouquet.... la chute de M. Fouquet l'éreinta</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier demeura mal avec Mme de Maintenon, qui peu à peu avec les jésuites l'éreintèrent auprès du roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>114, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éreinter quelqu'un, le maltraiter excessivement dans une feuille publique, dans un compte rendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de sculpture. Défaire, gâter, détruire une étude en terre faite d'après le modèle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>éreinter</oVar>, v. réfl. Se donner un tour de rein. Il fit un si grand effort qu'il s'éreinta.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se fatiguer excessivement. Chaque jour je m'<oVar>éreinte</oVar> à ce travail.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se maltraiter l'un l'autre par la critique. Ces journalistes se sont <oVar>éreintés</oVar> réciproquement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il disoit que c'estoit une eloquence cassée et esrenée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....S'ils portent le harnais Une heure sur le dos, ils ont l'eschine arnée, Et en lieu d'un roussin prennent la haquenée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>857</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et rein ; bourguig. erenai, errenai ; Berry, ereiner, érener, erner. La forme ancienne erener, qui est aussi celle des patois, est plus conforme à l'étymologie ; rien en effet dans ce mot ne justifie le t moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éreinteur">
<form>
<orth>ÉREINTEUR</orth>
<pron>é-rin-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui éreinte, maltraite excessivement dans un discours public ou dans un écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais M. Veuillot, dans ses plus beaux jours, n'a eu la verve bilieuse ni le fouet sanglant de ce formidable <oVar>éreinteur</oVar> [le P. Gavazzi]</quote>
<bibl>
<author>MARC MONNIER</author>
<biblScope>Revue german. t. XXV, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érémacausie">
<form>
<orth>ÉRÉMACAUSIE</orth>
<pron>é-ré-ma-kô-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxydation par degrés, décomposition qui a pour cause l'action de l'air humide sur certaines parties contenues dans les matières organiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, peu à peu et combustion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érémitique">
<form>
<orth>ÉRÉMITIQUE</orth>
<pron>é-ré-mi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'ermite. La vie <oVar>érémitique</oVar>, la vie isolée, par opposition à la vie cénobitique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ermite">ERMITE</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉRÉMITIQUE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>[Célestin] ne voulant laisser pour la dignité papale sa façon de vivre heremitique</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoye, p. 252</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="érémont">
<form>
<orth>ÉRÉMONT</orth>
<pron>é-ré-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de bois qui est enchâssé sur l'avant-train d'un carrosse, et qui vient embrasser le timon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érésipélateux">
<form>
<orth>ÉRÉSIPÉLATEUX, EUSE</orth>
<pron>é-ré-zi-pé-la-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="érysipélateux">ÉRYSIPÉLATEUX</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les médecins appelaient sa maladie une ébullition érésipélateuse ; les courtisans disaient que c'était la rougeole</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 74, 26 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érésipèle">
<form>
<orth>ÉRÉSIPÈLE</orth>
<pron>é-ré-zi-pè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prononciation vulgaire et vicieuse du mot érysipèle. L'Académie l'adopte ; mais ce mot n'est pas tellement entré dans l'usage commun, qu'on ne puisse en réformer la prononciation et l'orthographe. Voy. <ref target="érysipèle">ÉRYSIPÈLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éréthisme">
<form>
<orth>ÉRÉTHISME</orth>
<pron>é-ré-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. État d'irritation, d'excitation ; exaltation des phénomènes vitaux dans un organe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Violence d'une passion portée à son plus haut degré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, irriter, du grec, querelle, quereller, d'où le latin rixa (voy. <ref target="rixe">RIXE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergastule">
<form>
<orth>ERGASTULE</orth><orth>ERGASTULUM</orth>
<pron>èr-ga-stu-l' ou èr-ga-stu-lom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Prison pour les esclaves condamnés à des travaux pénibles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ergastulum, prison où l'on travaille, du grec, travailler, du grec œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergeron">
<form>
<orth>ERGERON</orth>
<pron>èr-je-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Belgique, d'un limon jaunâtre, sableux et calcaire qui recouvre le dépôt caillouteux, Rev. anthropol. t. II, p. 109.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ergo">
<form>
<orth>ERGO</orth>
<pron>èr-go</pron>
<gram>conj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conséquemment, donc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille est nonne, <oVar>ergo</oVar> c'est une sainte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous sentez en fonds, <oVar>ergo</oVar> plus de maîtresse</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Damis est riche, <oVar>ergo</oVar> Damis est redoutable</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] Lui barbouillait l'esprit d'un <oVar>ergo</oVar> sophistique</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi, j'ai cinquante ans ! moi ! Finette.... - Ma sœur, dans mon calcul je crois vous faire grâce ; Et je raisonne ainsi : j'en ai cinquante et passe ; Vous êtes mon aînée ; <oVar>ergo</oVar>, dans un seul mot, Vous voyez si j'ai tort. - Votre <oVar>ergo</oVar> n'est qu'un sot</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. l, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>ergo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz nourrissoient leurs grans troupeaux de songes, D'ergos, d'utrum, de quare, de mensonges</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les theses des deux partis, pour lesquelles on est venu des ergots aux fagots, et puis des arguments aux armements</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un maistre aux arts est si plein d'ergots qu'on ne sauroit durer auprès de lui</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. ergo, donc, le grec signifie, par le fait, véritablement, du grec signifiant, œuvre (comp. ORGANE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergo-glu">
<form>
<orth>ERGO-GLU</orth><orth>ERGO-GLUC</orth>
<pron>èr-go-glu ou èr-gogluk</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Expression familière par laquelle on se moque de grands raisonnements qui ne concluent rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette femme de chambre l'avait dit à cette blanchisseuse, cette blanchisseuse à la nièce, cette nièce à son confesseur, ce confesseur à ce bon religieux, et ce bon religieux, qui n'aurait pas voulu mentir, au sieur Sigoigne ; ergo-gluc</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Factum, Œuvres, t. I, p. 121, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'en suit qu'elles sont plus pesantes, ergogluc, c'est-à-dire moins promptes à babiller</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Après-dinée 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ego sic argumentor : Omnis clocha clochabilis, in clocherio clochando, clochans clochativo, clochare facit clochabiliter clochantes : Parisius habet clochas. Ergo gluc</quote>
<bibl>
<author>RABELAIS</author>
<biblScope>Garg. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Scheler, ergo glu sont les premiers mots de la conclusion : ergo glu capiuntur aves, donc les oiseaux sont pris par la glu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergot">
<form>
<orth>ERGOT</orth>
<pron>èr-go ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des èr-go-z aigus ; ergots rime avec repos, travaux, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ongle pointu, éperon qui est à la partie postérieure du pied de certains oiseaux. Les <oVar>ergots</oVar> d'un coq. Un coq qui monte sur ses <oVar>ergots</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le P. le Vassor attrapa les poules [des moines], leur coupa le bec et les <oVar>ergots</oVar> avec un couperet et les jeta aux moines par-dessus la haie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>79, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>ergot</oVar> [l'<oVar>ergot</oVar> naissant coupé à un jeune coq], qui n'est pas plus gros qu'un grain de chènevis, quand on l'insère dans la duplicature de la crête coupée, y prend racine et croît en six mois de demi-pouce ; au bout de quatre ans, il devient une corne de trois à quatre pouces de longueur</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvres, t. VI, p. 77, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se lever, monter sur ses <oVar>ergots</oVar>, le prendre sur un ton fier et menaçant. La femme incontinent montant sur ses <oVar>ergots</oVar> : Je t'ai tout apporté, disoit-elle en colère.... L'avare dupé ou L'homme de paille, I, 3, 1662, dans FR. MICHEL, Argot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur ses <oVar>ergots</oVar>, être d'une humeur fière et impérieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Junon donc revenait d'Argos, Dame toujours sur ses <oVar>ergots</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur ses <oVar>ergots</oVar> comme un coq</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Tubercule corné, placé en arrière de la région du boulet, chez les mammifères monodactyles et didactyles. L'<oVar>ergot</oVar> n'est que la trace des doigts manquant à ces animaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Ongles de surcroît d'un chien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puis Jupin, chargé de laine, Commençait à manquer d'haleine, Et n'allait plus que d'un gigot, Ayant une épine à l'<oVar>ergot</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Typhon, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinier. Portion de branche morte qui reste sur les arbres fruitiers et qu'on doit retrancher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Ergot</oVar> de blé, <oVar>ergot</oVar> de seigle, corps droit ou courbe et allongé de 1 à 4 centimètres, rarement plus, occupant la place du grain de blé ou de seigle. L'<oVar>ergot</oVar> de seigle est formé par une espèce de champignon de l'ordre des tuberculariées, la sphacelidie <oVar>ergot</oVar> de M. Fée ; il est très vénéneux. Le seigle dégénéré ou altéré, et qu'on nomme blé cornu ou <oVar>ergot</oVar>, n'est bon qu'à jeter, il cause des maladies funestes, Dict. des arts et mét. Amsterd. 1767, Boulanger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Ergot</oVar> de Morand, petite éminence recourbée qui est dans la cavité digitale des ventricules latéraux du cerveau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[De morts] En fu si junchée la place, Qu'en sanc i sunt desqu'as argoz</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 9539</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les coqs bataillent du bec et des argots</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Subtilz renards et grands mangeurs d'images, Pour hault monter, contrefont les bigots, Puis, quand ils sont huchez sur leurs argots, Au monde font de merveilleux dommages</quote>
<bibl>
<author>GUILL.</author>
<biblScope>CRÉTIN, dans JAUBERT, Glossaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, argot, arigot ; génev. argot ; champ. artot. Origine inconnue. Le mot est très ancien sous la forme d'argot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergotage">
<form>
<orth>ERGOTAGE</orth>
<pron>èr-go-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ergoterie">ERGOTERIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ergoté">
<form>
<orth>ERGOTÉ, ÉE</orth>
<pron>èr-go-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des ergots. chien bien <oVar>ergoté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Seigle <oVar>ergoté</oVar>, seigle attaqué par l'ergot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jésuite irlandais, d'ailleurs grand observateur et ayant de bons microscopes, fit des anguilles avec de la farine de blé <oVar>ergoté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Nouv. douleurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ergot. Ronsard a dit s'ergoter, en parlant d'un coq qui se dresse sur ses pattes, 742.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergoter.1">
<form>
<orth>ERGOTER</orth>
<pron>èr-go-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chicaner par des raisonnements captieux, trouver à redire. Il ne fait qu'<oVar>ergoter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tous les philosophes viennent <oVar>ergoter</oVar> contre, ils perdront leur temps et leur peine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e Promen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le participe passé peut s'employer absolument. Bien raisonné. - Dites bien ergoté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après avoir bien ergoté pro et contra, feut conclud en baralipton que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Ménage, approuvé par Diez, ergo, donc, à cause que ce mot revenait sans cesse dans les disputes scolastiques. Dans ce cas le vieux verbe hargoter (DU CANGE, argutio) ; le bourguignon erigotay, provoquer ; erigô, chicane ; le normand hargoter, quereller, auraient une autre source et se rattacheraient sans doute à ergot. Cependant, à l'historique d'ERGOTEUR, voyez hargoteur, qui semble plus près de ergot que de ergo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergoter.2">
<form>
<orth>ERGOTER</orth>
<pron>èr-go-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Couper l'extrémité d'une branche morte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ergot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergoterie">
<form>
<orth>ERGOTERIE</orth>
<pron>èr-go-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ergoter ; observation vétilleuse ; raisonnements captieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait là-dessus une simplicité de cœur, une franchise plus éloquente que des ergoteries, et qui souvent embarrassait jusqu'à son confesseur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi ergotage. Tout cela n'est que de l'ergotage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ergoter 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ERGOTERIE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Ny plus ny moins que nos bons et premiers peres pussent convaincre les nouvelles ergoteries de ceux qui sous une vaine fiance de leurs esprits nous voudroient faire accroire le contraire</quote><bibl><author>EST. PASQUIER</author><biblScope>Recherche, IX, 10</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ergoteur">
<form>
<orth>ERGOTEUR, EUSE</orth>
<pron>èr-go-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui ne fait qu'ergoter. C'est un ennuyeux <oVar>ergoteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Socrate d'Athènes était, entre nous, un homme très imprudent, un <oVar>ergoteur</oVar> impitoyable qui s'était fait mille ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villevieille, 20 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce furent parmi les <oVar>ergoteurs</oVar> de leur temps deux hommes merveilleux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opinions des anc. phil. (scholastiques).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant dist à Bertran Ogier : tu n'es que un tricheur, et un plaideur et un hargoteur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>argutio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous estes un subtil <oVar>ergoteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Après-dînée 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Montaigne a dit ergotiste :</label>
<cit>
<quote>Je treuve ces ergotistes encore plus tristement inutiles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ergoter 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergotine">
<form>
<orth>ERGOTINE</orth>
<pron>èr-go-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné à deux substances différentes trouvées dans l'ergot de seigle et toutes deux mal déterminées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ergot, et la finale ine, qui, en chimie, désigne les principes de beaucoup de corps organisés.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergotiser">
<form>
<orth>ERGOTISER</orth>
<pron>èr-go-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité d'ergoter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne sauraient se persuader que Dante se soit amusé à <oVar>ergotiser</oVar> dans les colléges à l'âge de plus de trente-cinq ans</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. art. Dante, note k.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ergotisme.1">
<form>
<orth>ERGOTISME</orth>
<pron>èr-go-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manie d'ergoter, de se servir des arguments en forme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je crois que ces ergotismes en sont cause [du mépris de la philosophie], qui ont saisi ses advenues</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ergoter 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergotisme.2">
<form>
<orth>ERGOTISME</orth>
<pron>èr-go-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Affection déterminée par l'usage alimentaire du seigle ergoté qui agit comme substance vénéneuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ergot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ergotiste">
<form>
<orth>ERGOTISTE</orth>
<pron>èr-go-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a l'habitude, la manie d'ergoter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cicero disoit que, quand il vivroit la vie de deux hommes, il ne prendroit pas le loisir d'estudier les poëtes lyriques ; et je treuve ces ergotistes [en philosophie] plus tristement encores inutiles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="érianthe">
<form>
<orth>ÉRIANTHE</orth>
<pron>é-ri-an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs velues, laineuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, toison et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érible">
<form>
<orth>ÉRIBLE</orth>
<pron>é-ri-bl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'arroche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éricacée">
<form>
<orth>ÉRICACÉE</orth><orth>ÉRICINÉES</orth>
<pron>é-ri-ka-sée ou é-ri-sinée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones monopétales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. erice, bruyère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éricé">
<form>
<orth>ÉRICÉ</orth>
<pron>é-ri-sé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage, dans le département de la Meurthe</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érichthon">
<form>
<orth>ÉRICHTHON</orth>
<pron>é-ri-kton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par quelques auteurs à la constellation du Cocher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Erichthonius, roi d'Athènes, changé, d'après le poëme de Germanicus, en une constellation nommée aussi Auriga, Cocher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éricite">
<form>
<orth>ÉRICITE</orth>
<pron>é-ri-si-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Empreintes fossiles de feuilles de bruyère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. erice, bruyère, et la finale ite, qui en géologie indique un fossile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éricoïde">
<form>
<orth>ÉRICOÏDE</orth>
<pron>é-ri-ko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à une bruyère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. erice ; le terme grec signifie bruyère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éridan">
<form>
<orth>ÉRIDAN</orth>
<pron>é-ri-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom du Pô, fleuve d'Italie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. La troisième constellation des quinze méridionales, placée au-dessous de la Baleine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éridelle">
<form>
<orth>ÉRIDELLE</orth>
<pron>é-ri-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'ardoise étroite et longue, qui a deux côtés taillés et les deux autres bruts.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érigé">
<form>
<orth>ÉRIGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ri-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dressé, élevé. Une statue érigée en l'honneur de....</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aux manufactures érigées dans les villes à produire une circulation générale parmi toutes nos cités</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Établi. Combien de fortunes érigées et bâties sur ces prétendues récompenses ! , BOURDALOUE, Sur la récompense des saints, 1er avent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Transformé en une chose considérée comme plus élevée, plus importante. Des hypothèses érigées en axiomes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ériger">
<form>
<orth>ÉRIGER</orth>
<pron>é-ri-jé. Le g prend un e devant a ou o : érigeant, érigeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élever, construire, dresser. Ériger un temple, un autel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>érigea</oVar> les veaux d'or, auxquels il donna le nom du dieu d'Israël, afin que le changement parût moins étrange</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur leurs corps tout sanglants érigez vos trophées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une société considérable de philosophes et de gens de lettres, du nombre desquels je suis, ont résolu, sire, d'<oVar>ériger</oVar> à M. de voltaire une statue</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 6 juillet 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit <oVar>ériger</oVar> au Bosphore trois statues de seize coudées chacune, représentant le peuple d'Athènes couronné par ceux de Byzance et de Périnthe</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instituer, établir. Ériger un tribunal. Ériger une église en cathédrale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ériger une commission, une fonction en titre d'office, faire d'une commission, d'une fonction amovible une charge inamovible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIV, au mois d'avril 1674, <oVar>érigea</oVar> les terres et seigneuries de Saint-Cloud, de Maisons, de Créteil, d'Ozoi-Laferrière et d'Armentières en duché-pairie en faveur de François de Harlay, archevêque de Paris, et de ses successeurs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Essai Paris, Œuvres, t. III, p. 234, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Donner le caractère de, transformer en une chose considérée comme plus élevée, plus importante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous devons tous tant que nous sommes <oVar>Ériger</oVar> en divinité Le sage par qui fut ce bel art [l'apologue] inventé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je riais de le voir.... En lapins de garenne <oVar>ériger</oVar> nos clapiers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun veut en sagesse <oVar>ériger</oVar> sa folie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent en honnête homme <oVar>érige</oVar> un scélérat</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bientôt en oracle on <oVar>érigea</oVar> ma voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saurai.... L'<oVar>ériger</oVar> en tyran par mes propres conseils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le généralat, comme le diadème, M'<oVar>érige</oVar> sous votre ordre en fantôme éclatant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>ériger</oVar>, v. réfl. Être <oVar>érigé</oVar>, dressé, construit. Des palais s'<oVar>érigeaient</oVar> dans la ville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se poser comme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dorante est-il le seul qui de jeune écolier, Pour être mieux reçu, s'<oVar>érige</oVar> en cavalier ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de dépositaire et de libérateur Il s'<oVar>érige</oVar> en tyran et lâche usurpateur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous voulez cependant vous <oVar>ériger</oVar> en homme de bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Muncer entreprit de s'<oVar>ériger</oVar> en pasteur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où le vice orgueilleux s'<oVar>érige</oVar> en souverain</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Capys qui s'<oVar>érige</oVar> en juge du beau style</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Erigez ceste ymage qui est couchée à terre ycy en ung coing</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 436</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espag. erigir ; ital. erigere ; du latin erigere, de e, et regere, mettre droit (voy. <ref target="régir">RÉGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érigeron">
<form>
<orth>ÉRIGERON</orth>
<pron>é-ri-jè-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de l'Amérique du Nord, de la famille des synanthérées. L'<oVar>érigeron</oVar> canadien, dit vulgairement vergerolle et vergerette.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, séneçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érigne">
<form>
<orth>ÉRIGNE</orth><orth>ÉRINE</orth>
<pron>é-ri-gn' ou é-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie et de chirurgie. Petite pince armée de crochets dont on se sert soit en disséquant soit dans certaines opérations pour soulever et écarter les parties qu'on veut disséquer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Érigne est beaucoup plus usité qu'érine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis ce fait, inciseras la matrice, la levant en hault avec arainées ou petitz crochetz propres à ce....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 632</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tentes, crochets, araignes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III p. 639</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme altérée d'araignée ou araigne (iragne, iregne), comme le prouve l'historique ; ainsi dite parce que l'érigne a comme des pattes d'araignée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érigone">
<form>
<orth>ÉRIGONE</orth>
<pron>é-ri-go-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. La constellation de la Vierge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érigone, nom de l'amante de Bacchus, et un des noms que les anciens ont donnés à la Vierge.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉRIGONE (é-ri-go-n'), s. f. La 163e planète télécospique, découverte en 1876 par M. Perrotin. </re>
</re>
<etym>En grec, fille d'Icare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érinacé">
<form>
<orth>ÉRINACÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ri-na-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un hérisson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. erinaceus ou herinaceus, hérisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érine">
<form>
<orth>ÉRINE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="érigne">ÉRIGNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érinée">
<form>
<orth>ÉRINÉE</orth>
<pron>é-ri-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Champignon parasite nuisible à la vigne.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉRINÉE (é-ri-née) ou ÉRINOSE (é-ri-nô-z'), s. f. Nom d'un cryptogame qui attaque la vigne.
<cit><quote>Il parle du coupe-bourgeon, signalé par Ridel en 1752, du ver de vigne ou teigne de la grappe, de l'<oVar>érinée</oVar> ou érinose, cryptogame étudié depuis par M. Dunol</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 23 oct. 1874, p. 7165, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="érinite">
<form>
<orth>ÉRINITE</orth>
<pron>é-ri-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Arséniate de cuivre cristallisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érinnye">
<form>
<orth>ÉRINNYE</orth><orth>ÉRINNYS</orth>
<pron>é-ri-nnie ou é-ri-nnis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du polythéisme grec. Nom des furies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sanscrit, saranyû. Le grec et le sanscrit signifient celle qui se hâte, se précipite. C'est originairement, dans la mythologie grecque, un nom de Déméter, quand, changée en cavale, elle eut, du cheval Poseidon, Despoina et le cheval Arion. De même, dans l'Inde, Saranyû se change en cavale pour échapper à son époux.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="ério-">
<form>
<orth>ÉRIO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>ÉRIO.... signifie laineux, velu, et vient du mot grec, toison.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ériocalicé">
<form>
<orth>ÉRIOCALICÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ri-o-ka-li-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le calice velu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et calice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériocarpe">
<form>
<orth>ÉRIOCARPE</orth>
<pron>é-ri-o-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les fruits velus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et fruit (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériocaule">
<form>
<orth>ÉRIOCAULE</orth>
<pron>é-ri-o-kô-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la tige velue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et tige (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériocéphale">
<form>
<orth>ÉRIOCÉPHALE</orth>
<pron>é-ri-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la tête velue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et tête (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériomètre">
<form>
<orth>ÉRIOMÈTRE</orth>
<pron>é-ri-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument pour mesurer les épaisseurs des fibres les plus déliées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et mètre, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériopétale">
<form>
<orth>ÉRIOPÉTALE</orth>
<pron>é-ri-o-pé-ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les pétales velus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériophore">
<form>
<orth>ÉRIOPHORE</orth>
<pron>é-ri-o-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est chargé de poils laineux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et qui porte (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériophylle">
<form>
<orth>ÉRIOPHYLLE</orth>
<pron>é-ri-o-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les feuilles velues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et feuille (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériopode">
<form>
<orth>ÉRIOPODE</orth>
<pron>é-ri-o-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a les pattes ou les pédicules velus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et pied (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érioptère">
<form>
<orth>ÉRIOPTÈRE</orth>
<pron>é-ri-o-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes velues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et aile (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériosperme">
<form>
<orth>ÉRIOSPERME</orth>
<pron>é-ri-o-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les graines velues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et graine (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériostémone">
<form>
<orth>ÉRIOSTÉMONE</orth>
<pron>é-ri-o-sté-mo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les étamines velues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et filament (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériostome">
<form>
<orth>ÉRIOSTOME</orth>
<pron>é-ri-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la bouche ou l'ouverture velue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et bouche (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ériostyle">
<form>
<orth>ÉRIOSTYLE</orth>
<pron>é-ri-o-sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le style velu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ério.... et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éristale">
<form>
<orth>ÉRISTALE</orth>
<pron>é-ri-sta-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes diptères.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vase noire y est peuplée des larves blanches de l'<oVar>éristale</oVar> gluant, appelées communément vers à queue de rat, qui affectionnent les mares putrides</quote>
<bibl>
<author>R. RADAU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1874, p. 718</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éristique">
<form>
<orth>ÉRISTIQUE</orth>
<pron>é-ri-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui appartient à la controverse. Écrit <oVar>éristique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. L'<oVar>éristique</oVar>, l'art de la controverse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par querelle, controverse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ermaillé">
<form>
<orth>ERMAILLÉ</orth>
<pron>èr-ma-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait le fromage [de Gruyère], que l'on appelle <oVar>ermaillé</oVar> et qui est comme le chef du chalet, Dict. des arts et mét. Amst. 1767, laitière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Association, à Gruyère, de propriétaires de troupeaux qui mettent leur laitage en commun pour la fabrication des fromages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi ermailli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ERMAILLÉ. Ajoutez : - REM. Ermaillé ou ermailli signifie proprement vacher, et est le même que armaillé (voy. ce mot au Supplément). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ermes">
<form>
<orth>ERMES</orth>
<pron>èr-m'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrains vagues (Drôme).</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. erme ; espagn. yermo ; ital. ermo ; du bas-lat. ermus, hermus, du lat. eremus ( le 2nd e est un e bref), dans Prudence, altération d'eremus ( 2nd e : e bref), le terme grec signifie désert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ermin">
<form>
<orth>ERMIN</orth>
<pron>èr-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit qui se paye pour l'entrée et la sortie des marchandises dans les échelles du Levant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="erminette">
<form>
<orth>ERMINETTE</orth><orth>HERMINETTE</orth>
<pron>èr-mi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de hache à tranchant lunaire convexe pour planer et doler le bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hermine, parce qu'on a comparé la partie recourbée de l'erminette au museau de l'hermine.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ERMINETTE. Ajoutez : - REM. L'erminette est un instrument de charpentier qui a, du marteau, la tête plate et grosse, et, de la hache, la lame large et coupante ; seulement cette lame n'est pas dans le plan du manche de l'instrument, mais dans un plan perpendiculaire à celui du manche. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ermitage">
<form>
<orth>ERMITAGE</orth><orth>HERMITAGE</orth>
<pron>èr-mi-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitation d'un ermite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois, par abus, pour couvent d'ermites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait autrefois un <oVar>ermitage</oVar> au mont Valérien, près de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Lieu écarté, solitaire. C'est un véritable <oVar>ermitage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, petite maison de campagne simple et modeste. Venez me voir dans mon <oVar>ermitage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne connaissez pas les moulins, l'<oVar>ermitage</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Châteaux en Espagne, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Vin de l'Hermitage, vin d'un cru fameux dans le Dauphiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un auvernat fumeux qui, mêlé de lignage, Se vendait chez Crenet pour vin de l'<oVar>Ermitage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il commença par grant estude entendre diligemment à piteuses œuvres, les quex li hermitaiges [vie d'ermite] li avoit enseignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Légende en prose de Girart, cité dans J. des savants, avril 1860, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedenz la lande enz el boscage Ot uns sainz homs son hermitage</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mon cueur est devenu hermite En l'ermitaige de Pensée</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ermite ; provenç. ermitatge et hermitori ; ital. eremitaggio. L'ancienne langue disait aussi ermitoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ermite">
<form>
<orth>ERMITE</orth><orth>HERMITE</orth>
<pron>èr-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Solitaire retiré dans un lieu désert, où il se livre à des exercices de piété. Les <oVar>ermites</oVar> de la Thébaïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vivre comme un <oVar>ermite</oVar>, vivre seul, loin du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, pâtés d'<oVar>ermite</oVar>, noix sèches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Crustacé du genre pagure appelé aussi Bernard l'<oVar>ermite</oVar>, qui se loge dans la première coquille univalve qu'il rencontre. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Quand le diable fut vieux, il se fit ermite</form>, c'est-à-dire qu'un vieux pécheur se convertit alors que l'âge lui interdit les plaisirs. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom d'un papillon, papilio briseis, CARTERON, Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 60, Hetzel, 1866.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Mme de Sévigné a dit hermitesse : Le conte de cette hermitesse dont j'étais charmée, 338. </p>
<p>2. L'orthographe juste d'ermite et ermitage est sans h, puisque le mot grec dont ils viennent a un esprit doux. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car, si cum tes habis nous conte, Tu sembles estre uns sains hermites</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li abis ne fet pas l'<oVar>ermite</oVar> ; S'uns hom en hermitage abite Et il en a les dras vestus, Je ne pris [prise] mie deux festus Son abit ne sa vesteüre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De jeune hermite, vieux diable</quote>
<bibl>
<author>NOËL DU FAIL</author>
<biblScope>Contes d'Eutrap. ch. VIII, f° 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ermita, hermitan ; espagn. ermitaño ; ital. eremita ; du latin eremita, le terme grec provient d'un mot se traduisant par désert.</etym>

</entry>
<entry xml:id="erneute">
<form>
<orth>ERNEUTE</orth><orth>ERNOTTE</orth>
<pron>èr-neu-t ou èr-no-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom vulgaire du carum bulbocastanum (ombellifères), et, en Normandie, de la raiponce (phyteuma spicatum, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>L'anglais earth-nut, noix de terre, de earth, terre, et nut, noix, d'après LEGOARANT.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érodé">
<form>
<orth>ÉRODÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ro-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Une casserole <oVar>érodée</oVar> par le vert-de-gris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éroder">
<form>
<orth>ÉRODER</orth>
<pron>é-ro-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Ronger. L'arsenic <oVar>érode</oVar> l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dites vapeurs acquierent une acrimonie qui erode les parois et costés de la plaie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. erodere, de e, et rodere, ronger.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉRODER. - HIST. XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Il tomba en un crachement de sang par une defluxion erodente et pour s'estre trop efforcé</quote><bibl><author>BÈZE</author><biblScope>Vie de Calvin, p. 137</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éros">
<form>
<orth>ÉROS</orth>
<pron>é-ros'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du polythéisme grec. Le dieu de l'amour.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, l'Amour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érosif">
<form>
<orth>ÉROSIF, IVE</orth>
<pron>é-ro-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété d'éroder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dépressions [dans la plaine de la Haute-Loire] par où les courants, à toute crue notable, deviennent érosifs et trop souvent ouvrent brusquement de nouveaux lits</quote>
<bibl>
<author>DAUSSE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIII, p. 1248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="érosion">ÉROSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érosion">
<form>
<orth>ÉROSION</orth>
<pron>é-ro-zion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action ou effet d'une substance érosive. On trouva dans le tube intestinal des <oVar>érosions</oVar> plus ou moins étendues.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les anevrismes se font par anastomose, et diapedese, ruption, erosion, et playe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>v, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. erosionem, de erosum, supin d'erodere (voy. <ref target="éroder">ÉRODER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érotématique">
<form>
<orth>ÉROTÉMATIQUE</orth>
<pron>é-ro-té-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui est énoncé sous la forme interrogative ; qui procède par interrogation. Argument, méthode <oVar>érotématique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, interrogation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érotidies">
<form>
<orth>ÉROTIDIES</orth>
<pron>é-ro-ti-die</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Fêtes en l'honneur d'Éros ou Cupidon.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, l'Amour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érotique">
<form>
<orth>ÉROTIQUE</orth>
<pron>é-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient, qui se rapporte à l'amour. Ouvrage, poëme <oVar>érotique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Délire <oVar>érotique</oVar>, délire caractérisé par une propension sans frein pour les jouissances de l'amour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>érotiques</oVar> grecs, les poëtes grecs qui ont chanté l'amour</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>érotiques</oVar>, anciennes poésies relatives à l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théophraste, qui avait été disciple d'Aristote, et Aristote lui-même avaient écrit des <oVar>érotiques</oVar> comme Cléarque</quote>
<bibl>
<author>HUET</author>
<biblScope>De l'orig. des romans, p. 44, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Il se met toujours après le substantif quand il désigne un genre de composition : un ouvrage érotique ; un poëme érotique. Il peut se mettre avant quand il désigne une disposition : cet érotique délire, ce délire érotique. Cependant, en termes de médecine, on ne peut dire que délire érotique. </note>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par l'amour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érotiquement">
<form>
<orth>ÉROTIQUEMENT</orth>
<pron>é-ro-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière érotique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érotique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érotomanie">
<form>
<orth>ÉROTOMANIE</orth>
<pron>é-ro-to-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Aliénation mentale causée par l'amour, ou caractérisée par un délire érotique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, amour et folie.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="erpéto-">
<form>
<orth>ERPÉTO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. HERPÉTO- le mot grec ayant un esprit rude qu'on rend toujours par h.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="errant.1">
<form>
<orth>ERRANT, ANTE</orth>
<pron>è-rran, rran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui erre, qui n'est pas fixé. Peuples <oVar>errants</oVar>. Hordes <oVar>errantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie <oVar>errante</oVar> que je mène depuis quarante ans et plus, m'ayant donné occasion de voir et de visiter, plusieurs fois et de plusieurs façons, la plus grande partie des provinces de ce royaume....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans maint auteur de science profonde, J'ai lu qu'on perd à trop courir le monde ; Très rarement en devient-on meilleur ; Un sort <oVar>errant</oVar> ne conduit qu'à l'erreur</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces traits de sang, ce spectre et ces <oVar>errantes</oVar> ombres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on voit les peuplades qui erraient commencer à se fixer, ce changement doit être moins regardé comme les premiers temps des sociétés civiles que comme les derniers de la vie <oVar>errante</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. I, ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voir, c'est avoir, allons courir, Vie <oVar>errante</oVar> Est chose enivrante</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bohémiens</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mener une vie <oVar>errante</oVar>, vivre au hasard, sans but.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étoiles <oVar>errantes</oVar>, les planètes, par opposition aux étoiles fixes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poétiquement. Qui flotte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mon âme déjà sur mes lèvres <oVar>errante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, qui ne se fixe pas. Imagination <oVar>errante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ainsi que mon corps, mon esprit est <oVar>errant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos désirs <oVar>errants</oVar> rien n'arrête le cours ; Ce qui plaît aujourd'hui déplaît en peu de jours</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je raffermirai votre fortune <oVar>errante</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux creux sont pleins d'un feu âpre et farouche ; ils sont sans cesse <oVar>errants</oVar> de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui se trompe, qui erre dans la doctrine, dans la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui se laisseraient tromper ne seraient qu'un troupeau <oVar>errant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1er avert. § 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [St Louis] tâcha de les ramener comme <oVar>errants</oVar>, il les dompta comme rebelles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panégyr. St Louis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Ceux qui errent dans la foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il arrivait miracle du côté des <oVar>errants</oVar>, on serait induit à erreur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Mir. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Augustin, que j'aime à citer comme celui dont le zèle pour le salut des <oVar>errants</oVar> a égalé les lumières qu'il avait reçues pour les combattre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1re instr. pastor. § 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes ne peuvent donc se passer d'un culte extérieur qui les réunisse, qui les discerne des infidèles et des <oVar>errants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette multitude effroyable d'infidèles, d'<oVar>errants</oVar>, de pécheurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les calamités des <oVar>errants</oVar> au desert</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Ps. CVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Errer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="errant.2">
<form>
<orth>ERRANT, ANTE</orth>
<pron>è-rran, rran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui voyage au hasard. Usité seulement dans ces locutions-ci : Le Juif <oVar>errant</oVar>, personnage imaginaire que l'on suppose condamné à voyager incessamment jusqu'à la fin du monde, pour avoir outragé Jésus-Christ lors de la passion ; c'est la représentation légendaire du peuple hébreu depuis la dispersion ; Chevalier <oVar>errant</oVar>, chevalier qui courait le monde à la recherche d'aventures.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un chevalier <oVar>errant</oVar>, c'est un homme qui change souvent de demeure, qui voyage sans cesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult se vont entresaluant Li remanant et li <oVar>errant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Roman du Brut, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le chevalier <oVar>errant</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>v, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucune personne tient et occupe aucun chemin public et <oVar>errant</oVar> [par où l'on passe, passant], par sa coulpe empesché....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. II, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Non pas le verbe actuel errer, qui vient du latin errare, mais l'ancien verbe errer, qui vient d'itinerare (voy. <ref target="erre">ERRE</ref> et aussi ERRER à l'étymologie). Voyager même au hasard n'est pas la même chose que errer ; et dans cet emploi d'errant l'idée de voyager existe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="errata">
<form>
<orth>ERRATA</orth>
<pron>é-rra-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Liste des fautes reconnues dans l'impression d'un livre et signalées sur les dernières pages imprimées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout mérite d'être lu dans le traité des tropes, jusqu'à l'<oVar>errata</oVar> ; il contient des réflexions sur notre orthographe, sur ses bizarreries, ses inconséquences et ses variations</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, du Marsais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>errata</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie remarque que quelques personnes disent erratum quand il n'y a qu'une seule faute : Cette faute donnera lieu à un erratum. Mais la plupart des grammairiens s'accordent pour dire que vouloir ici suivre le latin est pédantesque, et que, errata ayant pris en français le sens de liste de fautes, peu importait qu'il y eût plusieurs fautes ou une seule. </note>
<etym>Lat. erratum, chose où l'on a erré, de errare, errer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="erratique">
<form>
<orth>ERRATIQUE</orth>
<pron>è-rra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a pas d'habitation fixe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planète <oVar>erratique</oVar>, comète.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Irrégulier, déréglé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fièvres <oVar>erratiques</oVar>, les fièvres intermittentes dont le type est irrégulier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Douleurs <oVar>erratiques</oVar>, celles qui changent de place d'un instant à l'autre, comme certaines douleurs rhumatismales des membres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géologie. Blocs <oVar>erratiques</oVar>, fragments de roche qui, ne se rattachant à aucune couche, paraissent avoir été transportés loin des formations auxquelles ils appartenaient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit les trois éléments anthropologiques fondamentaux, le nègre, le jaune et le blanc, arriver jusqu'aux confins du continent, et se montrer parfois d'une manière <oVar>erratique</oVar>, à l'état de pureté plus ou moins complète, soit sur la terre ferme, soit dans quelques-uns des archipels qui en sont, pour ainsi dire, le prolongement</quote>
<bibl>
<author>QUATREFAGES</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1864, t. XLIX, p. 527</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>erratique</oVar>, un des acides qui constituent la matière colorante des fleurs de coquelicot ; il est d'une belle couleur rouge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sept planetes Qu'on nomme estoilles <oVar>erratiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce monde est vain, decourant, <oVar>erratique</oVar> ; Tuyt y mourront, et li fol et li saige</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette humeur les rend fantastiques, lunatiques, <oVar>erratiques</oVar>, fanatiques</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Langueurs, fievres lentes et <oVar>erratiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. erratic, eratic ; espagn. et ital. erratico ; du latin erraticus, de errare, errer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ERRATIQUE. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>À faire mal gist son entendement, Peu de cervelle et moins de jugement La font [une dame] superbe, <oVar>erratique</oVar>, inconstante</quote><bibl><author>DESPORTES</author><biblScope>Diverses amours, XXXI</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="erratum">
<form>
<orth>ERRATUM</orth>
<pron>è-rra-tom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="errata">ERRATA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="erre">
<form>
<orth>ERRE</orth>
<pron>ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Train, allure. Il n'est usité que dans ces locutions : aller grand'<oVar>erre</oVar> ; aller belle <oVar>erre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucuns à coups de pierre Poursuivirent le dieu qui s'enfuit à grand'<oVar>erre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Scam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car comme l'on m'a fait tantôt courir grand'<oVar>erre</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Geôlier de soi-même, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Vitesse acquise par le navire. Ce bâtiment n'ayant plus assez d'<oVar>erre</oVar>, le gouvernail ne fonctionne pas. Diminuer l'<oVar>erre</oVar> d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Terme de chasse. Traces et routes d'un cerf. Les erres sont rompues, les traces sont effacées. On dit qu'un cerf est de hautes erres lorsqu'il fait de longues fuites, ou quand il y a plusieurs heures qu'il est passé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Suivre les erres, aller sur les erres de quelqu'un, l'imiter dans sa conduite ; adopter ses opinions, ses sentiments. Reprendre, suivre les premières erres, les dernières erres, reprendre une affaire où on l'avait laissée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les erres, parties de devant d'une bête à quatre pieds, en y comprenant les épaules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Endementres [pendant ce temps] ad fait tut sun eire [voyage] aprester</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le jor qu'el devra l'<oVar>erre</oVar> prendre [venir]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14521</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pas bon de trop enquerre Ne s'empechier es faiz des cours ; S'on m'assault, pour avoir secours, Vers nonchaloir iray grant <oVar>erre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mareschal appresta son <oVar>erre</oVar> au plus tost qu'il put</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bajazet se sauvoit belle <oVar>erre</oVar> sur une jument arabesque, si....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi ? je vole un peu trop hault, Et m'esloigne trop de mes errès</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 74, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montauban demeura donc jusques à la paix en cet estat, où nous la lairrons pour conduire le duc de Montpensier et Burie joint à lui, sur les airres des vaincus</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voiant aux desmarches du duc qu'il prenoit toutes les erres d'un siege</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hocstrat, esperant annuler la sentence, print ses erres vers Rome</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f° 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. iter, chemin ; ce que montre l'ancienne orthographe eire, et aussi oire, et le provençal edrar, voyager, qui représente iterare, au sens non latin de voyager.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ERRE. Ajoutez : - REM. Malherbe, Lexique, éd. L. Lalanne, a fait masculin ce mot au sens d'errement : Il y a ici un autre livre nouveau fait par Bandole.... on m'a dit qu'il continue toujours ses premiers erres de parler contre un homme qu'il ne nomme point. C'est un archaïsme ; erre était masculin dans l'ancienne langue. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="errements">
<form>
<orth>ERREMENTS</orth>
<pron>ê-re-man</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Procédé habituel, en parlant d'affaires. Suivre les derniers, les anciens <oVar>errements</oVar>. Suivre les vieux <oVar>errements</oVar>, faire une chose comme on la faisait autrefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bissy dans les mêmes <oVar>errements</oVar> [ayant les mêmes intentions] le soutenait [Godet] de toutes ses forces naissantes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>415, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Merci clamant [demandant] de mon fol errement, [je] Ferai la fin de mes chansons oïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je deïsse et l'estre et l'errement, Se j'osaisse en faire mention De la grant court de France au dous renom</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romanc. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si baille on toz les erremens du plet [procès] ou copie du dit as temoins</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancien verbe errer, cheminer, procéder, qui vient non de errare, mais de itinerare, faire voyage (voy. <ref target="erre">ERRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="errené">
<form>
<orth>ERRENÉ, ÉE</orth>
<pron>è-rre-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme d'éreinté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sceaux que portait fièrement La chancelière haquenée, Qui chancela si bien qu'en fut presque errenée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>t. VI, p. 461, édit. WALCKENAER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éreinter">ÉREINTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="erréphore">
<form>
<orth>ERRÉPHORE</orth>
<pron>è-rré-fo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Femme portant les choses saintes dans une cérémonie religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le péplum de Minerve] était l'ouvrage des erréphores qui le brodaient de leurs mains virginales</quote>
<bibl>
<author>L. DE RONCHAUD</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 août 1872, p. 5689, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des figures debout, lesquelles auraient toute la rectitude de cariatides ou d'erréphores</quote>
<bibl>
<author>H. HOUSSAYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er fév. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>La traduction du grec est incertaine (à part la traduction du grec, qui porte) les uns voyant, dans la première partie du mot, une syncope du grec, secret : portant les choses secrètes ; les autres, le mettant en rapport avec le grec, fille de Cécrops, ou bien au sens de prémices : portant les prémices.</etym>
</entry>
<entry xml:id="errer">
<form>
<orth>ERRER</orth>
<pron>è-rré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller de côté et d'autre, à l'aventure. <oVar>Errer</oVar> çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'humble toit est exempt d'un tribut si funeste ; Le sage y vit en paix et méprise le reste ; Content de ses douceurs, <oVar>errant</oVar> parmi les bois....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes autrefois morts au monde <oVar>erraient</oVar> par le désert et dans les villes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt un livre en main, <oVar>errant</oVar> dans les prairies, J'occupe ma raison d'utiles rêveries</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épit. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>erra</oVar> cinq à six mois, toujours poursuivi et toujours tranquille, dans les montagnes et les petites îles au nord de l'Écosse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Milord Maréchal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'égarer, flotter çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sans <oVar>errer</oVar> en vain dans ces vagues propos</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur de l'impie est toujours agité ; Il <oVar>erre</oVar> à la merci de sa propre inconstance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit <oVar>errait</oVar> d'impiété en impiété</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Évid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la pensée, de l'esprit qui ne se fixe pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où allez-vous, cœurs égarés ? quoi ! même pendant la prière, vous laissez <oVar>errer</oVar> votre imagination vagabonde ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thèr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre esprit <oVar>erre</oVar> sur mille vains objets</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser <oVar>errer</oVar>, laisser en toute liberté. Laisser <oVar>errer</oVar> ses pensées, s'abandonner à ses rêveries, à de vagues méditations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il laisse <oVar>errer</oVar> sans art sa plume et son esprit, Sait peu ce qu'il va dire, et peint tout ce qu'il dit</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se tromper, avoir une opinion fausse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses chagrins le rendaient pourtant méconnaissable, Un œil indifférent à le voir eût <oVar>erré</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Min.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très lourdement il <oVar>errait</oVar> en cela</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'auront point le malheur d'avoir <oVar>erré</oVar> dans la foi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont quelques-uns ont pris sujet d'<oVar>errer</oVar> contre l'immortalité de l'âme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même erreur les fait <oVar>errer</oVar> diversement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais <oVar>erré</oVar> dans ma méthode</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se tromper dans quelque doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet esprit de douceur et de modestie, seul capable de ramener ceux qui <oVar>errent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Dispos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce grand homme a <oVar>erré</oVar>, que ne dois-je pas craindre ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est faux que le mufti prétende, comme le grand lama, qu'il ne peut <oVar>errer</oVar> ; loin de vouloir persuader qu'il est infaillible, il met toujours au bas de ses réponses et de ses décisions : D'ailleurs il n'y a que Dieu qui ne peut jamais se tromper</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 372, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ERRER, VAGUER. Vaguer, c'est être vagabond, c'est-à-dire n'avoir pas de demeure fixe, ou sortir de l'ordre fixé. Errer, c'est porter ses pas à l'aventure. On erre dans les bois ; et l'on n'y vague pas, ou, si l'on y vague, c'est comme un vagabond. Il ne faut pas laisser vaguer les bestiaux dans les champs ; errer ne pourrait pas ici remplacer vaguer, attendu que vaguer a quelque chose de blâmable qui n'est pas dans errer. Au figuré, Bossuet (cité par Roubaud) a dit : " L'homme qui se présente à vous par contrainte, par bienséance, laisse vaguer ses pensées, sans que vos discours arrêtent son esprit distrait. " Ici errer pourrait remplacer vaguer, sauf que vaguer a une nuance méprisante qui n'est pas dans errer. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui <oVar>erre</oVar> contre la foi, comme en mescreance, de lequele il ne veut venir à voie de verité, il doit estre ars [brûlé]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce aucuns <oVar>errent</oVar> en ceste question</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et cognoissoit lors qu'il avoit <oVar>erré</oVar> en beaucoup de passages</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il alla <oVar>errant</oVar> cà et là par le monde, jusques à ce que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. errar ; ital. errare ; du latin errare ; grec ; allem. irren. Il ne faut pas confondre ce verbe avec un autre errer, qui se trouve dans l'ancien français et qui signifie aller, voyager, cheminer : Tant erra qu'il vint en uns prés par delà Andrenople, H. DE VALENC., XI ; Les chevaliers qui la menoent, Qui ensemble od li erroent, Si cumanda tuz à rester, MARIE DE FRANCE, I, p. 394. Ce verbe, sous cette forme ou sous celle de oirrer, était très employé ; il vient du bas-latin iterare, voyager (voy. <ref target="erre">ERRE</ref>). Le chevalier errant était, d'après la remarque de Diez, non pas le chevalier qui erre, mais le chevalier qui voyage de pays en pays.</etym>
</entry>
<entry xml:id="erreur">
<form>
<orth>ERREUR</orth>
<pron>é-rreur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'errer çà et là.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre soleil d'une <oVar>erreur</oVar> vagabonde Court inutilement par ses douze maisons</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>v, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur son voyage et ses longues <oVar>erreurs</oVar>, On aurait pu faire une autre odyssée</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contez-moi d'Ilion les terribles assauts, Et vos longues <oVar>erreurs</oVar> sur la terre et sur l'onde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se pourrait que vous m'eussiez écrit, car, dans mes longues <oVar>erreurs</oVar>, j'ai perdu des lettres</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne se dit, en ce sens, que dans le style élevé ou dans les emprunts faits à ce style.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'errer moralement ou intellectuellement ; état d'un esprit qui se trompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connais bien l'<oVar>erreur</oVar> que l'amour m'a fait faire</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>v. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>erreur</oVar> n'est pas une pure négation, c'est-à-dire n'est pas le simple défaut ou manquement de quelque perfection qui n'est point due, mais c'est une privation de quelque connaissance que je devrais avoir</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui chérit son <oVar>erreur</oVar> ne la veut pas connaître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus courtes <oVar>erreurs</oVar> sont toujours les meilleures</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Josèphe tomba dans une semblable <oVar>erreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'âme connaissait l'induisait à <oVar>erreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais sur leurs avis corriger mes <oVar>erreurs</oVar>, Et je mets à profit leurs malignes fureurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle était mon <oVar>erreur</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reconnais l'<oVar>erreur</oVar> qui nous avait séduits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'en ai dit assez pour te tirer d'<oVar>erreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reconnut son <oVar>erreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'<oVar>erreur</oVar> d'un moment ne jugez pas ma vie</quote>
<bibl>
<author>GRESSET.</author>
<biblScope>Méchant, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Laisser dans l'<oVar>erreur</oVar>, ne pas redresser quelqu'un qui se trompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ne le laissez pas dans l'<oVar>erreur</oVar> davantage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>erreur</oVar>, faire que quelqu'un se trompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle, que vos mépris ayant mise en fureur, Rendent opiniâtre à vous mettre en <oVar>erreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Illusion. L'<oVar>erreur</oVar> des sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun songe en veillant.... Une flatteuse <oVar>erreur</oVar> emporte alors nos âmes ; Tout le bien du monde est à nous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ennemis de Dieu la coupable insolence Accuse trop longtemps ses promesses d'<oVar>erreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que l'<oVar>erreur</oVar> de l'avenir nous soutienne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce soupçon jaloux écoutez-vous l'<oVar>erreur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où manque un bien réel, la douce <oVar>erreur</oVar> abonde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fausse doctrine, fausse opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cette vieille <oVar>erreur</oVar> que Cinna veut abattre Est une heureuse <oVar>erreur</oVar> dont il [le peuple romain] est idolâtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>erreur</oVar> et la nouveauté se faisaient entendre dans toutes les chaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dieu, maître absolu de la terre et des cieux, N'est point tel que l'<oVar>erreur</oVar> le figure à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aller à l'<oVar>erreur</oVar> par la vérité et établir de nouveaux abus en voulant rétablir les anciens usages</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Vocat. à l'ét. ecclés. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'<oVar>erreur</oVar> les dicta, cette <oVar>erreur</oVar> m'est utile ; Elle occupe le peuple et le rend plus docile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>erreur</oVar> n'est pas un crime aux yeux de l'Éternel</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénelon, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Erreur</oVar> populaire, fausse opinion accréditée parmi le vulgaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>erreurs</oVar> populaires en physique, en médecine, en astrologie, en histoire, telles que le phénix, le rémora, le chant du cygne, le tombeau de Mahomet....</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Vérit. princ. de la gramm. Œuvres. t. I, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement, <oVar>erreur</oVar>, c'est-à-dire c'est une <oVar>erreur</oVar>, vous vous trompez. Vous vous imaginez cela : <oVar>erreur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Déréglement dans les mœurs. Il reviendra tôt ou tard de ses <oVar>erreurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses jeunes <oVar>erreurs</oVar> maintenant revenu, Par un indigne obstacle il n'est pas retenu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faute, méprise. <oVar>Erreur</oVar> de rédaction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Erreur</oVar> de calcul, faute commise dans une supputation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Différence entre le calcul et l'observation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Erreur</oVar> d'un quart de cercle, la quantité qu'il faut ajouter aux hauteurs qu'il indique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Erreur</oVar> d'une lunette méridienne, la quantité dont elle s'éloigne du véritable méridien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Erreurs</oVar> systématiques, <oVar>erreurs</oVar> régulières ayant une ou plusieurs causes définies, par exemple des causes qui agissent sur les observations, comme l'imperfection de certains instruments, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Opinion contraire à la vérité sur le fait ou sur le droit, qui détermine à agir. <oVar>Erreur</oVar> de fait. <oVar>Erreur</oVar> de droit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Erreur</oVar> dans la personne, <oVar>erreur</oVar> qui consiste à prendre une personne pour une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il y a <oVar>erreur</oVar> dans la personne, le mariage ne peut être attaqué que par celui des deux époux qui a été induit en <oVar>erreur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Erreur</oVar> sur la substance, chose prise pour une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>erreur</oVar> n'est une cause de nullité que lorsqu'elle tombe sur la substance même de la chose qui en est l'objet</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Erreur</oVar> commune, <oVar>erreur</oVar> partagée par la plupart.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Erreur</oVar> de lieu, ancienne hypothèse d'après laquelle on admettait que les globules sanguins pouvaient s'engager dans des capillaires trop petits pour les recevoir. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Erreur n'est pas compte</form>, c'est-à-dire on peut toujours revenir sur une erreur. </re>
</sense>
<note type="REM.">" Erreur est du masculin, " dit Marg. Buffet, Observ. p. 191, en 1668. Erreur, en effet, a été masculin au XVIe siècle, alors qu'on refit du masculin, d'après le latin, les substantifs en eur qui venaient de noms latins en or, qui étaient tous féminins dans l'ancienne langue et qui ont presque tous repris leur genre ancien, excepté quelques-uns, par exemple, amour, honneur, labeur, etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que il ne laissent la voie par error, ou, brisié par lassement, perdent la deserte [le mérite] du travail qui devant est alés</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de ce [je] sui en error [troublé], Qu'onques n'amai sans poor [peur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il ne les veut croire, ançois se veut tenir en se [sa] malvese <oVar>erreur</oVar>, il soit justiciés comme bougres [hérétique] et ars</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si est chose perilleuse vivre par innocence en celles humaines <oVar>erreurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si elle avoit fait quelque <oVar>erreur</oVar>, le chastis [le châtiment] ne luy en appartenoit pas en public</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour eviter tout <oVar>erreur</oVar> fabuleux</quote>
<bibl>
<author>J. LEMAIRE</author>
<biblScope>3° livre, Prologue, dans PALSGRAVE, p. 166 (qui blâme le masculin).</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin de retirer tous fideles de cest <oVar>erreur</oVar> pestilent</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là fut soubs toy Moyse ton amy chef de ta gent, qui murmuroit parmy Les longs <oVar>erreurs</oVar> de ce desert sauvage</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 93, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes touts en cette <oVar>erreur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors tourna son mespris de la religion en trop craintifve superstition ; et encores infecta il davantage les autres de ce contagieux <oVar>erreur</oVar>, par l'inconvenient qui luy advint à sa mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prestres affermoient qu'il y avoit eu <oVar>erreur</oVar> [vice] en leur creation, et qu'ilz avoient esté induement esleus contre les signes et prognostiques des oiseaux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commun estimoit qu'il fist <oVar>erreur</oVar> [eut tort] de laisser l'Attique, qui est païs aspre et malaisé pour gens de cheval</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. error ; ital. errore ; du latin errorem (voy. <ref target="errer">ERRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="errhin">
<form>
<orth>ERRHIN, INE</orth>
<pron>è-rrin, rri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit des médicaments qu'on introduit dans les narines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les errhins. Le tabac est un <oVar>errhin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cause de l'ulcere pourra estre divertie par purgations, masticatoires et errhines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : en et nez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="erroné">
<form>
<orth>ERRONÉ, ÉE</orth>
<pron>è-rro-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est entaché d'erreur. Proposition <oVar>erronée</oVar>. Pourquoi se fait-on dans le monde des consciences <oVar>erronées</oVar>, sinon parce qu'on a dans le monde des intérêts à sauver ? BOURDALOUE, Sur la fausse conscience, 1er avent</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une proposition dampnable, contenant faulse doctrine et <oVar>erronée</oVar> en la foy catholique, Geste dcs nobles</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. erroneus, errant, vagabond, de erro, vagabond, de errare, errer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="erronément">
<form>
<orth>ERRONÉMENT</orth>
<pron>è-rro-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière erronée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>St Eusebe en la vie de Constantin dit <oVar>erronément</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DU TILL.</author>
<biblScope>Rec. des R. de Fr. p. 239, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Erronéement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Erroné, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ERRONÉMENT. Ajoutez : Les journaux de Vienne, ignorant ou ayant oublié que le comte de Montemolin est mort depuis plusieurs années, ont fait erronément partir ce prince pour l'Espagne, le Mémorial diplomatique, dans Journ. des Débats, 9 oct. 1868, 2e page, 4e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ers">
<form>
<orth>ERS</orth>
<pron>êr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes légumineuses parmi lesquelles, outre la principale espèce qui est l'<oVar>ers</oVar> lentille, on distingue l'<oVar>ers</oVar> ervilie ou <oVar>ers</oVar> proprement dit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pois, la vesse, les orobes ou <oVar>ers</oVar> et autres legumes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. ers ; catal. er ; espag. iervo ; ital. ervo ; du latin ervum. L's appartenait à l'ancien nominatif, et elle est restée adhérente à ce mot comme dans bras, fils, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="erse.1">
<form>
<orth>ERSE</orth>
<pron>èr-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le dialecte <oVar>erse</oVar>, ou, substantivement, l'<oVar>erse</oVar>, dialecte celtique parlé dans la Haute-Écosse. L'<oVar>erse</oVar>, ou gaélique proprement dit, et l'irlandais sont les deux dialectes de la branche du celtique nommée gaélique ; voy. <ref target="kymrique">KYMRIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="erse.2">
<form>
<orth>ERSE</orth>
<pron>èr-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite élingue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Erse</oVar> de gouvernail, anneau ou cordage reliant le gouvernail à l'étambot, pour empêcher que la mèche du gouvernail ne sorte de sa place.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="erseau">
<form>
<orth>ERSEAU</orth>
<pron>èr-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petite erse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Valet de bouche à feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érubescence">
<form>
<orth>ÉRUBESCENCE</orth>
<pron>é-ru-bè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de rougir, état de ce qui commence à rougir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Passion est mouvement de l'apetit ou resgart de bien ou de mal, comme sont erubescence, admiration, esperance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. erubescere, devenir rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érubescent">
<form>
<orth>ÉRUBESCENT, ENTE</orth>
<pron>é-ru-bè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui devient rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bois érubescents</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érucage">
<form>
<orth>ÉRUCAGE</orth><orth>ÉRUCAGO ou ÉRUCAGUE</orth>
<pron>é-ru-ka-j'ou é-ruka-go ou é-ru-ka-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante qui est une espèce de roquette et qui croît dans les blés de nos provinces méridionales, bunias erucago, L. (crucifères).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. eruca, roquette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érucine">
<form>
<orth>ÉRUCINE</orth>
<pron>é-ru-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance qui provient de l'extrait âcre de moutarde blanche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. eruca, roquette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éructation">
<form>
<orth>ÉRUCTATION</orth>
<pron>é-ru-kta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Émission sonore, par la bouche, de gaz provenant de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se fait quelque vacuation par l'eructation et par le sanglot</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. eructuatio ; du latin eructationem, de eructari, de e, et ructari (voy. <ref target="roter">ROTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érudit">
<form>
<orth>ÉRUDIT, ITE</orth>
<pron>é-ru-di, di-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a beaucoup d'érudition. Il est <oVar>érudit</oVar> et se connaît en inscriptions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant de se rendre <oVar>érudit</oVar>, Se mettre au fait de la patrie, Savoir Paris avant Madrid, Savoir l'Europe avant l'Asie, Voilà le bon esprit</quote>
<bibl>
<author>PANNARD</author>
<biblScope>Mercure de janvier 1749, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le peuple <oVar>érudit</oVar>, les savants qui cultivent l'érudition. Le peuple <oVar>érudit</oVar> vante fort le bon Homère, Dissert. sur le poëme épique, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère, les qualités de l'érudition. Ouvrage <oVar>érudit</oVar>. La profusion <oVar>érudite</oVar> d'Origène, L'ABBÉ HOUTEVILLE, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé Alary, quoique formé par ce savant, digne du seizième siècle, n'eut garde de l'imiter, ni dans sa critique un peu brutale, ni dans ses préventions <oVar>érudites</oVar>, ni dans ses opinions hasardées ou dangereuses</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Alary.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>érudit</oVar>. Les illustres <oVar>érudits</oVar> qui ont déchiffré les hiéroglyphes et l'écriture cunéiforme.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là cette foule d'<oVar>érudits</oVar> profonds dans les langues savantes jusqu'à dédaigner la leur, qui, comme l'a dit un auteur célèbre, connaissaient tout dans les anciens hors la grâce et la finesse</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Encyclop. disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'<oVar>érudit</oVar>, il méprisait Qui ? tout le monde et ses voisins sans doute</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>-REM. L'abbé Massieu (Préface aux œuvres de Toureil) accusait de néologisme, en 1721, le mot d'<oVar>érudit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉRUDIT, SAVANT, DOCTE. Savant est le terme le plus général, désignant celui qui sait. Ainsi l'Académie des sciences est composée de savants ainsi que l'Académie des inscriptions et belles-lettres, mais ces deux ordres de savants sont bien différents : les premiers s'occupent de mathématiques, d'astronomie, de physique, de chimie, de biologie ; les autres s'occupent des langues des peuples anciens, de leurs ouvrages écrits, de leurs usages, de leurs monuments, etc. ; et on les nomme des érudits. Docte, étymologiquement celui qui a reçu de l'instruction, exprime une autre nuance ; il s'applique non pas à ceux qui sont versés dans les sciences mathématiques, ou physiques, ou organiques, mais à ceux qui sont versés soit dans l'érudition, soit dans les lettres. </re>
<etym>Lat. eruditus, part. passif du verbe erudire, instruire, de e, et rudis, ignorant, grossier, proprement, dégrossir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érudition">
<form>
<orth>ÉRUDITION</orth>
<pron>é-ru-di-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Savoir approfondi dans les langues anciennes ou orientales, dans les origines des peuples, dans les inscriptions et les médailles, en un mot dans tous les documents qui fournissent les matériaux à l'histoire. La sûre <oVar>érudition</oVar> d'un du Cange. Livre plein d'<oVar>érudition</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus soigneux d'étaler de l'<oVar>érudition</oVar> que de parler avec précision</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les commentateurs, si abondants et si chargés d'une vaine et fastueuse <oVar>érudition</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Budé surtout communiqua à la nation française le goût de l'<oVar>érudition</oVar> grecque, l'ayant reçu lui-même de Lascaris son maître, qui avait été employé par Laurent de Médicis à établir cette fameuse bibliothèque de Florence</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois toujours en vous la politesse d'un grand seigneur, avec l'<oVar>érudition</oVar> d'un homme d'État ; vous auriez été digne d'être sénateur romain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie, qui forme le goût dominant de notre siècle, semble, par les progrès qu'elle fait parmi nous, vouloir réparer le temps qu'elle a perdu et se venger de l'espèce de mépris que lui avaient marqué nos pères ; ce mépris est aujourd'hui retombé sur l'<oVar>érudition</oVar>, et n'en est pas plus juste pour avoir changé d'objet</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Encyclop. Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre mépris pour l'<oVar>érudition</oVar> est très injuste ; c'est elle qui nourrit et fait vivre toutes les autres parties de la littérature, depuis le bel esprit jusqu'au philosophe</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apol. de l'étude, Œuvres, t. IV, p. 223, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vaste <oVar>érudition</oVar>, qui était sa partie dominante et comme son élément naturel, n'est pas notre objet principal, quoique nous ayons pour elle tout le respect et toute la reconnaissance qu'un enfant bien né doit à sa nourrice</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bouhier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Choses érudites, recherches savantes, curieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle semblait raser les airs à la manière Que les dieux marchent dans Homère ; Ceci n'est-il point trop savant ? Des éruditions la cour est ennemie, Même on les voit assez souvent Rebuter par l'Académie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une vieille traduction d'un vieil auteur en vieux français, réimprimé, non pour le public, mais pour mes amis amateurs de ces éruditions</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En chaire ne se doit tenir propos qui ne soit totalement à l'erudition de son prochain et l'honneur de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. eruditionem (voy. <ref target="érudit">ÉRUDIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érugineux">
<form>
<orth>ÉRUGINEUX, EUSE</orth>
<pron>é-ru-ji-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui tient de la rouille de cuivre ; qui est de la couleur de vert-de-gris. Crachats <oVar>érugineux</oVar>, crachats verdâtres et porracés, dont la couleur est analogue à celle du vert-de-gris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La quinte maniere de cole [bile] si est erugineuse, ki est samblans à rouge d'arain</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. eruginos ; du latin aeruginosus, de aerugo, vert-de-gris, de aes, cuivre (voy AIRAIN).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éruptif">
<form>
<orth>ÉRUPTIF, IVE</orth>
<pron>é-ru-ptif, pti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géologie. Qui a rapport aux éruptions volcaniques. Les volcans et leurs phénomènes éruptifs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plan <oVar>éruptif</oVar>, plan suivant lequel se fait une éruption de volcan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Accompagné d'éruption. Fièvres <oVar>éruptives</oVar>, fièvres dans lesquelles il se développe une éruption de boutons, de vésicules, de pustules, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éruption">ÉRUPTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éruption">
<form>
<orth>ÉRUPTION</orth>
<pron>é-ru-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sortie instantanée et violente. L'<oVar>éruption</oVar> d'un volcan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces différentes <oVar>éruptions</oVar> de la tyrannie, précédées, accompagnées et suivies de terribles secousses, se distinguent toutes, comme celles de l'Etna, par des traces effrayantes</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Évacuation abondante de sang, d'humeur. Éruption de sang, de pus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sortie de taches, de pustules, de boutons, etc. qui paraissent à la peau. Éruption de petite vérole. Éruption cutanée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Eruption des dents, la crise dans laquelle les premières dents sortent de l'alvéole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps où l'on doit les sevrer est indiqué par l'<oVar>éruption</oVar> des dents</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chêne droit et sans branches jusqu'à la hauteur de quinze pieds, scié à quatorze, afin d'éviter les défauts du bois causés par l'<oVar>éruption</oVar> des branches</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expir. sur les végét. 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">ÉRUPTION, IRRUPTION. Deux mots que l'on confond quelquefois, qui ont le même radical, mais qui diffèrent par le préfixe. Le premier de ces préfixes exprime la sortie, et l'autre l'entrée. Éruption indique que quelque chose se fait jour au dehors : l'éruption de la lave d'un volcan. Irruption indique que quelque chose se précipite dans : l'irruption des barbares dans l'empire ; l'irruption de la mer dans les terres. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fleurs blanches cessent à l'eruption des mois [menstrues]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. eruptionem, de erumpere, sortir avec violence, de e, et rumpere (voy. <ref target="rompre">ROMPRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érussage">
<form>
<orth>ÉRUSSAGE</orth>
<pron>é-ru-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'érusser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érusser">
<form>
<orth>ÉRUSSER</orth>
<pron>é-ru-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Se dit, dans Maine-et-Loire, pour effeuiller les pousses des ormes et des frênes dirigés en têtards</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ervalenta">
<form>
<orth>ERVALENTA</orth>
<pron>èr-va-lin-ta</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance alimentaire qui est à peu près la revalenta déguisée sous un autre nom.</dictScrap>
</sense>
<etym>Composé barbare du lat. ervum, ers, et lens, lentille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érycine">
<form>
<orth>ÉRYCINE</orth>
<pron>é-ri-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de lépidoptères diurnes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érynge">
<form>
<orth>ÉRYNGE</orth>
<pron>é-rin-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou ÉRYNGION (é-rinji-on), s. m. Plante hérissée de piquants dans plusieurs de ses parties.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="éryngiées">
<form>
<orth>ÉRYNGIÉES</orth>
<pron>é-rin-ji-ée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes qui ont pour type le genre panicaut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érysimon">
<form>
<orth>ÉRYSIMON</orth>
<pron>é-ri-zi-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes crucifères.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="érysipélateux">
<form>
<orth>ÉRYSIPÉLATEUX, EUSE</orth>
<pron>é-ri-zi-pé-la-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de l'érysipèle. Inflammation, tumeur érysipélateuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Phlegmon erysipelateux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Érysipèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érysipèle">
<form>
<orth>ÉRYSIPÈLE</orth>
<pron>é-ri-zi-pè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation superficielle de la peau avec tension et tumeur et ordinairement avec fièvre générale.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Érysipèle a été quelquefois fait féminin au XVIIe siècle :
<cit><quote>Ces maux étaient.... une petite <oVar>érysipèle</oVar> ou érésipèle sur le ventre, que j'ai encore et qui m'inquiète beaucoup de temps en temps par les cuissons qu'elle me cause</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Lett. à son fils, 25 avril 1698</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Herisipille, quant elle est causée....</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont subjets aux herpès, erysipeles et autres pustules choleriques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, rézipel ; provenç. et espagn. erisipila, s. f. ; ital. risipilo ; du grec, rouge, et, peau ; mot inusité qui ne se trouve que dans le composé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythématique">
<form>
<orth>ÉRYTHÉMATIQUE</orth>
<pron>é-ri-té-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'érythème.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érythème">
<form>
<orth>ÉRYTHÈME</orth>
<pron>é-ri-tê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Exanthème non contagieux, caractérisé par des taches rouges disséminées sur le corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, rougeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrée">
<form>
<orth>ÉRYTHRÉE</orth>
<pron>é-ri-trée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité dans cette locution : la mer Érythrée, la mer Rouge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Genre de plantes gentianées, renfermant la petite centaurée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant rougeâtre et provenant d'un mot se traduisant par : rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrin">
<form>
<orth>ÉRYTHRIN</orth>
<pron>é-ri-trin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poisson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrine">
<form>
<orth>ÉRYTHRINE</orth>
<pron>é-ri-tri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Matière colorante extraite de la roccelle des teinturiers (lichens) et non colorée par elle-même, mais devenant d'un beau rouge violet sous l'influence de l'air et de l'ammoniaque</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Arséniate de cobalt cristallisé, qui présente une belle couleur violette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="érythro">ÉRYTHRO</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="érythrisme">
<form>
<orth>ÉRYTHRISME</orth>
<pron>é-ri-tri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Il se dit lorsqu'un individu aux cheveux d'un rouge vif se rencontre dans une population aux cheveux noirs ou très foncés, et lorsqu'on ne trouve dans cette population aucune autre couleur intermédiaire pouvant faire croire à l'existence d'un mélange de races.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrite">
<form>
<orth>ÉRYTHRITE</orth>
<pron>é-ri-tri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe sucré naturel, analogue à la glycérine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="érythro-">
<form>
<orth>ÉRYTHRO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>ÉRYTHRO.... mot employé en composition qui signifie rouge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="érythrocarpe">
<form>
<orth>ÉRYTHROCARPE</orth>
<pron>é-ri-tro-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fruits rouges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et fruit (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrocéphale">
<form>
<orth>ÉRYTHROCÉPHALE</orth>
<pron>é-ri-tro-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la tête rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et tête (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrocère">
<form>
<orth>ÉRYTHROCÈRE</orth>
<pron>é-ri-tro-sê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les antennes rouges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et corne(en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrodactyle">
<form>
<orth>ÉRYTHRODACTYLE</orth>
<pron>é-ri-tro-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les doigts rouges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et doigt (en rouge).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythroderme">
<form>
<orth>ÉRYTHRODERME</orth>
<pron>é-ri-tro-dèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la peau rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrogastre">
<form>
<orth>ÉRYTHROGASTRE</orth>
<pron>é-ri-tro-ga-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le ventre rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et ventre (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythroïde">
<form>
<orth>ÉRYTHROÏDE</orth>
<pron>é-ri-tro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est d'une couleur rougeâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Tunique <oVar>érythroïde</oVar>, ancien nom de l'enveloppe musculeuse et rougeâtre du testicule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les parties naturelles sont toutes celles qui sont contenues dans la circonscription universelle du peritoine et apophyses aerythroïdes qui enveloppent en second lieu les testicules</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : rouge et apparence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrolophe">
<form>
<orth>ÉRYTHROLOPHE</orth>
<pron>é-ri-tro-lo-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte une huppe rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et huppe (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrone">
<form>
<orth>ÉRYTHRONE</orth>
<pron>é-ri-tro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite plante bulbeuse des Pyrénées et des Alpes, vulgairement, dent de chien et vioulte, erythronium dens canis, L. (liliacées).</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrope">
<form>
<orth>ÉRYTHROPE</orth>
<pron>é-ri-tro-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a les pieds ou pédicules rouges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et pied (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrophylle">
<form>
<orth>ÉRYTHROPHYLLE</orth>
<pron>é-ri-tro-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les feuilles rouges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Nom de la matière colorante des feuilles qui prennent une teinte rouge au moment de leur chute, et de celle des fruits qui présentent la même teinte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Érythro.... et feuille (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythroptère">
<form>
<orth>ÉRYTHROPTÈRE</orth>
<pron>é-ri-tro-ptê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes ou les nageoires rouges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et aile (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrose">
<form>
<orth>ÉRYTHROSE</orth>
<pron>é-ri-trô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière colorante extraite des différentes rhubarbes par l'acide nitrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrosperme">
<form>
<orth>ÉRYTHROSPERME</orth>
<pron>é-ri-tro-spèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des graines rouges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et graine (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrostome">
<form>
<orth>ÉRYTHROSTOME</orth>
<pron>é-ri-tro-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la bouche ou l'ouverture rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et orifice (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythrothorax">
<form>
<orth>ÉRYTHROTHORAX</orth>
<pron>é-ri-tro-to-raks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la poitrine rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="érythroxyle">
<form>
<orth>ÉRYTHROXYLE</orth>
<pron>é-ri-tro-ksi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le bois rouge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Érythro.... et bois (en grec).</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="es-">
<form><orth>ES-</orth><gram>préfixe</gram>, </form>
<sense>
<dictScrap>répondant à la préposition latine ex, dont les sens sont très variés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ès">
<form>
<orth>ÈS</orth>
<pron>ê devant une consonne, bachelier ê lettres ; plusieurs prononcent l's : ês' lettres ; devant une voyelle l's se lie : ê-z arts</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les. Bachelier <oVar>ès</oVar> lettres. Licencié <oVar>ès</oVar> lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lion, pour bien gouverner, Voulant apprendre la morale, Se fit un beau jour amener Le singe maître <oVar>ès</oVar> arts chez la gent animale</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est encore usité en jurisprudence dans cette locution : Verser une somme <oVar>ès</oVar> mains d'un tel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hors de là, <oVar>ès</oVar> est ou archaïque, ou dit par plaisanterie avec affectation d'archaïsme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bien qui se trouve <oVar>ès</oVar> choses temporelles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que le pape soit souverain <oVar>ès</oVar> choses spirituelles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il advient que ces petits vers-ci Tombent <oVar>ès</oVar> mains de quelque galant homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mule du pape.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vilain que ledit procureur du roi par son serviteur le gendarme a fait constituer <oVar>ès</oVar> prisons</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Es perils</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et longuement avez es bois esté perdue</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autre amor naturel i a Que nature es bestes crea</quote>
<bibl>
<biblScope>la rose, 5788</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la puissance vegettative qui est es plantes, c'est assavoir es herbes et es arbres, et si est es bestes et es hommes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgogne fit une chevauchée es marches de Picardie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nourri es anciennes guerres de France et d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette tragedie que le duc d'Albe nous fait voir ez comtes de Horne et d'Aiguemond</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contraction de en les, comme des pour de les.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esbigner">
<form>
<orth>ESBIGNER (S') ou EXBIGNER (S')</orth>
<pron>è-sbi-gné ou èks-bi-gné</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire que Génin reproche à l'Académie de n'avoir pas mis dans son Dictionnaire. S'échapper.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amant s'<oVar>esbigne</oVar> en disant....</quote>
<bibl>
<author>DÉSAUGIERS</author>
<biblScope>Parodie de l'opéra de la Vestale</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Ce mot se trouve aussi dans les vers écrits par Jérôme Paturot, avant de s'asphyxier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Génin le dérive de bigne, pioche, et, trouvant dans le dialecte napolitain sbignare dans le même sens que le mot français, veut qu'il ait été introduit à Naples par les soldats de Charles VIII. Erreur ; le mot est d'origine italienne, et se trouve dans les Donne curiose de Goldoni (II, 23) ; Arlequin s'y sert de cette expression qui, par conséquent, n'appartenait pas seulement au dialecte de Naples, mais aussi à celui de Bergame (ou peut-être de Bologne, où la scène se passe). L'auteur (ou l'éditeur) l'explique par svigno, que le dictionnaire de Buttura traduit ainsi : décamper, sortir de la vigne (probablement comme un maraudeur). Buttura donne un exemple tiré du Malmantile. Le mot est donc originairement italien, et l'origine pleinement éclaircie (FÉLIX BOVET).</etym>
</entry>
<entry xml:id="esbroufe">
<form>
<orth>ESBROUFE</orth>
<pron>è-sbrou-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire et trivial. Faire de l'<oVar>esbroufe</oVar>, faire ses esbroufes, faire de l'embarras, se donner de grands mouvements pour rien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ch. Nisard, Revue de l'Instruction publique, 2 août 1860, trouvant dans des textes anciens esboufer pour éclater, rejaillir, pense que c'est le même mot ; cela est possible, bien que l'épenthèse de l'r au milieu du mot fasse difficulté.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESBROUFE. Ajoutez : </re>
<re>Vol à l'esbroufe, vol qui consiste en ce que des compères bousculent une personne qui vient de toucher de l'argent et la volent. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="esbroufer">
<form>
<orth>ESBROUFER</orth>
<pron>è-sbrou-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Imposer à quelqu'un, l'interdire. Rien qu'en le regardant, je l'ai esbroufé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esbroufe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esbroufeur">
<form>
<orth>ESBROUFEUR</orth>
<pron>è-sbrou-feur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Celui qui fait de l'esbroufe. Il a l'air de quelque chose, mais ce n'est qu'un <oVar>esbroufeur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Celui qui fait le vol à l'esbroufe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui des deux <oVar>esbroufeurs</oVar> qui est resté entre les mains de la police a refusé de faire connaître son nom et son domicile</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4 mai 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Esbroufe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="esbrousser">
<form>
<orth>ESBROUSSER (S')</orth>
<pron>è-sbrou-sé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. S'esquiver.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li vassax s'estend et il s'esbruce, Et si li enfle li cuers com une puce</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Audigier, ms. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et l'ancien verbe brosser, brousser, passer au travers.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESBROUSSER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>Jereboam un serf Salomon se esbrucat, e felenessement revelat encuntre sun seigneur</quote><bibl><biblScope>Rois, p. 298</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escabeau">
<form>
<orth>ESCABEAU</orth>
<pron>è-ska-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Siége de bois sans bras, ni dossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre est appelée dans l'Écriture l'<oVar>escabeau</oVar> des pieds de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Très st sacrem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Exalcez le Segnur nostre Dieu, e aorez le scamel des piez de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Essauciez nostre Seigneur Dieu, et aourez l'eschamel de ses piez</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le roy se vint seoir sur ung <oVar>escabeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>... à ma destre te sieds, Tant que t'aurai renversé et fait estre Tes ennemis le scabeau de tes pieds</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. escaibeau ; wallon, hame ; namur. chame ; provenc. escabel ; catal. escambèll ; espagn. escabelo ; ital. sgabello ; du latin scabellum, diminutif de scamnum, qui a donné dans l'ancien français escame, d'où aussi eschamel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escabécher">
<form>
<orth>ESCABÉCHER</orth>
<pron>è-ska-bé-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Préparer les sardines pour les conserver.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenc. escabessar, décapiter, de es, et cabessa, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escabelle">
<form>
<orth>ESCABELLE</orth>
<pron>è-ska-bè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'escabeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma chambre est petite, à peine suffit-elle Pour un lit, une table, avec une <oVar>escabelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS.</author>
<biblScope>Visionnaire, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain nous entassons pour défenses nouvelles, Bancs, tables, coffres, lit et jusqu'aux escabelles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tapis tout usé couvrit deux escabelles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Déranger, renverser les escabelles à quelqu'un, rompre toutes ses mesures.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Beauvillier fut des premiers favorisé de ces dîners [où venait Mme de Maintenon], jusqu'à ce que Godet en renversa les escabelles, et arrêta tout court les progrès de Fénelon qui s'était fait leur docteur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>414, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remuer ses escabelles, déménager ; et fig. changer d'état, de fortune, de situation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Piqueur d'<oVar>escabelle</oVar>, s'est dit pour parasite, piqueur d'assiette (FURETIÈRE).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux scabelles prisées ensemble seize deniers parisis</quote>
<bibl>
<biblScope>Bullet. du Biblioph. mai 1863, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut que le malade soit assis sur une <oVar>escabelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="escabeau">ESCABEAU</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="escabelon">
<form>
<orth>ESCABELON</orth><orth>ESCABLON</orth>
<pron>è-ska-be-lon ou è-ska-blon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Piédestal sur lequel on place un buste, un vase, etc. dans les galeries et les cabinets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy ESCABEAU.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escache">
<form>
<orth>ESCACHE</orth>
<pron>è-ska-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mors ovale.</dictScrap>
</sense>
<etym>On indique le celtique : bas-breton, gweskein, mors. Mais il est probable que escache se rattache, à cause de la pression exercée, au verbe écacher (es-cacher) ; d'autant plus que l'ordonnance de 1586 dit escacher l'or, escacheur d'or, pour tirer l'or, tireur d'or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escadre">
<form>
<orth>ESCADRE</orth>
<pron>è-ska-dr' ; Chifflet, Gramm. p. 187, dit que l'a est long : escâdre ; cette prononciation est abandonnée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion de vaisseaux de guerre sous un amiral. Chef d'<oVar>escadre</oVar>, aujourd'hui contre-amiral. <oVar>Escadre</oVar> d'évolution. <oVar>Escadre</oVar> d'observation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, division d'une flotte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun conductier, chief d'<oVar>escadre</oVar> et de chambre, sera tenus de chevauchier avec ceux de sa charge</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>attiqueta.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs batailles d'Italie n'ont point accoustumé d'estre telles : car ils combattent <oVar>escadre</oVar> après <oVar>escadre</oVar> ; et dure quelquefois tout le jour sans ce que l'un ne l'autre gagne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. squadra, brigade, de quadro, carré, à cause de la forme des bataillons (voy. <ref target="carré">CARRÉ</ref>). Du sens de bataillon, il a passé à celui de réunion de vaisseaux. Escadre est entré dans le français au XVe siècle, venant de l'italien ; auparavant le français avait esquiere, plus souvent altéré en eschiele, eschele, bataillon, troupe de guerre, qui est le provençal esqueira ; ital. schiera ; bas-lat. scara ; du germanique : haut allem. scara ; allem. mod. Schaar.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCADRE. Ajoutez : - REM. En tant que divisions d'une flotte, on distingue les escadres par la couleur du pavillon : l'escadre blanche, l'escadre rouge, l'escadre bleue, l'escadre bleue et blanche. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escadrille">
<form>
<orth>ESCADRILLE</orth>
<pron>è-ska-dri-ll', ll mouillées, et non è-ska-dri-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Escadre de vaisseaux légers, comme frégates, corvettes, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. de Lezigny accompagné de sa squadrille de commissaires et clercs des vivres</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quelques scouadrilles de gens ramassés</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif d'escadre. On voit par l'historique que escadrille signifiait petite escouade, et que escouade est le même mot que escadre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escadron">
<form>
<orth>ESCADRON</orth>
<pron>è-ska-dron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Troupe de combattants, généralement à cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu par sa valeur cent <oVar>escadrons</oVar> rompus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Un gros <oVar>escadron</oVar> de Parthes pleins de joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La terre] Produisait à l'instant des <oVar>escadrons</oVar> armés Contre la même main qui les avait semés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des ministres du dieu les <oVar>escadrons</oVar> flottants [les vents, les nuages] Entraînèrent sans choix animaux, habitants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toute espèce de bande, comparée à un <oVar>escadron</oVar> de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô éternel, veillez sur elle ; anges saints, rangez à l'entour vos <oVar>escadrons</oVar> invisibles, et faites la garde autour d'une princesse si grande et si délaissée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>escadron</oVar> coiffé [les femmes] d'abord court à son aide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et partout des plaideurs les <oVar>escadrons</oVar> épars</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lut. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il trouve de pédants un <oVar>escadron</oVar> fourré</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Escadron</oVar> volant, parti de cardinaux qui, dans un conclave, font profession de n'embrasser les intérêts d'aucune cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier pas que fit l'<oVar>escadron</oVar> volant, dans l'intervalle des neuf jours, qui sont employés aux obsèques du pape, fut de s'unir avec le cardinal Barberin</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. IV, liv. v, p. 191, dans POUGENS, au mot obsèques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque les épîtres liminaires sont la plupart longues et ennuyeuses, et que ces gros <oVar>escadrons</oVar> de belles paroles dont elles sont composées....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V, Épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, en termes militaires, division d'un régiment de cavalerie, commandée par un capitaine. Former un <oVar>escadron</oVar>. La tête, le flanc d'un <oVar>escadron</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chef d'<oVar>escadrons</oVar> dans la cavalerie ; chef d'<oVar>escadron</oVar> dans l'artillerie et l'état-major, grade au-dessous de lieutenant-colonel, au-dessus de capitaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oultre plus fist venir pour son renfort Le tiers scadron, qui feist terrible effort</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant le roi tous leurs quatre <oVar>escadrons</oVar> S'en vont fuyant</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mil' autres vertus cachées Un long <oVar>escadron</oVar> j'apperçoy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 17, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'allerent gueres loing qu'ils ne trouvassent aucuns <oVar>escadrons</oVar> de gens de pied, qui....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>599</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scadrons de cavallerie ligiere</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>escadron</oVar> de Sorbonistes</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moyen de la rendre [notre gendarmerie] insuperable est de l'accoustumer de combattre en esquadron</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. squadrone, de squadra, troupe de guerre (voy. <ref target="escadre">ESCADRE</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" ESCADRON. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. Dans la cavalerie, le chef d'escadrons commande à deux escadrons. </re>
<re>2. L'escadron est l'unité de la cavalerie, comme le bataillon l'est dans l'infanterie. </re>
<re>3. On trouve scadron, aujourd'hui inusité.
<cit><quote>De leurs vaillans scadrons et de leur conducteur</quote><bibl><author>CHRESTIEN DES CROIX</author><biblScope>Rosemonde, acte II</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escadronner">
<form>
<orth>ESCADRONNER</orth>
<pron>è-ska-dro-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Faire des évolutions propres à la cavalerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans huit jours, il ira s'y établir avec toute cette noblesse, pour lui apprendre à <oVar>escadronner</oVar> et les accoutumer à un air de guerre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>559</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'y apprend [à l'école des mousquetaires] que l'exercice et à <oVar>escadronner</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>471, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Escadron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escadronniste">
<form>
<orth>ESCADRONNISTE</orth>
<pron>è-ska-dro-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cardinal qui appartient à un escadron volant (voy. <ref target="escadron">ESCADRON</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escafe">
<form>
<orth>ESCAFE</orth>
<pron>è-ska-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au jeu de ballon, coup de pied donné au ballon pour le renvoyer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Soulier, chaussure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Repas qui eut lieu dans une chambre pleine de vingt laquais dont l'<oVar>escafe</oVar> et le gousset servaient de cassolette</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. à la duchesse de Bouillon sur un repas fait à la Conciergerie, dans Corresp. litt. 10 mai 1861</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Même radical que escafignon.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ESCAFE. Ajoutez : ">


<etym ana="supplement">Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., dit que, pour ce mot et escarpin, il est difficile de ne pas songer à l'arabe askaf, iskaf, ouskouf, sakkaf, tous mots signifiant cordonnier ( a long dans " iskaf " et u long dans la terminaison de " ouskouf "). Cela est vrai ; mais, comme on ne peut guère détacher escafe d'escafignon, et que escafignon ou escafilon, qui est le même, a des sens dont on ne pourrait rendre compte par l'étymologie arabe, il convient de chercher ailleurs (voy. <ref target="escafignon">ESCAFIGNON</ref> au Dictionnaire).</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escafignon">
<form>
<orth>ESCAFIGNON</orth>
<pron>è-ska-fi-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Sorte de chaussure légère. Sentir l'<oVar>escafignon</oVar>, sentir mauvais des pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gousset, <oVar>escafignon</oVar>, faguenas, cambouis, Qui formez ce présent, que mes yeux réjouis, Sous l'aveu de mon nez, lorgnent comme un fromage, à qui la puanteur doit même rendre hommage, Que vous avez d'appas, que votre odeur me plaît !</quote>
<bibl>
<author>ST-AMAND</author>
<biblScope>le Cantal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De bons harnois, de bons chauçons velus, D'escafilons, de sollers d'abbaye</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scheler le tire de escafer, échauffer, à cause du sens de puanteur ; mais ce sens est dérivé. La forme ancienne est escafilon, et se rapporte à escafilotte.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCAFIGNON. - ÉTYM. Ajoutez : Escafillon a eu le sens d'écale, de brou de noix : XIVe s.
<cit><quote>La nois que nature desnue De s'escorche, tant qu'elle est nue, Et l'eschafillons nès [net] et nus, Nous est examples contenus, Puis c'on est d'enfance mués, C'on doit nès estre et desnués De vilanie et d'autre vice</quote><bibl><biblScope>Dits de Watriquet de Couvin, p. 58</biblScope></bibl></cit> Le brou de noix se dit à Valenciennes écafion, à Mons scafion. D'autre part, Du Cange, à scafones, a : XVe s. Trois paires d'escaffignons de cuir - Escafignons ou chaussons. Ces exemples montrent que escafignon est le même que escafilon, au sens de chaussure, dans Froissart cité au Dictionnaire. Mais escafillon, on vient de le voir, signifie aussi cosse, écale, brou de noix. La forme la plus simple est donnée par le parler de Valenciennes et de Mons : écafion, scafion, qui ont été développés en escafignon ou escafillon. Cette forme exclut l'étymologie que M. Scheler (Dits de Watriquet, p. 427) donne de escafillon, au sens d'écale, à savoir : le flamand schelve, cosse. Il faut trouver un radical qui puisse suffire aux diverses significations. Or on trouve : bas-lat. scafa, cuiller à pot, dans Fortunatus, Du Cange ; scaffa, gousse, mot italien suivant Du Cange ; nous avons ici en scafion, escafillon, le sens de gousse ; en escafignon, celui de chaussure. C'est le lat. scapha, barque, qui se prête le mieux, en raison de la forme de la barque, à prendre ces diverses acceptions. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escafilotte">
<form>
<orth>ESCAFILOTTE</orth>
<pron>è-ska-fi-lo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Côte de bœuf qui a été perforée par les fabricants de moules à boutons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Puis juiens aux papelottes, à faire voler aval vent Une plume ; et s'ai moult souvent Tamisié en une escafotte La poudrette parmi ma cotte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escafote, c'est une grande et longue coquille de moule de riviere dont les femmes en Picardie se servent pour amasser la creme de dessus le lait pour en faire du beurre</quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé sans doute, comme escafilon (escafignon), à cause de la forme, du latin scapha, barque.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ESCAFILOTE. - HIST. Ajoutez : XIVe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Prendre garde à l'escafilote [enveloppe de la noix], Qui grans biens senefie et notte</quote>
<bibl>
<biblScope>Dits de Watriquet de Couvin, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escalade">
<form>
<orth>ESCALADE</orth>
<pron>è-ska-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attaque, assaut à l'aide d'échelles. Monter à l'<oVar>escalade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il va donner au château l'<oVar>escalade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prague emportée d'assaut le 28 novembre 1631 par Jean George, électeur de Saxe, et par <oVar>escalade</oVar> le même jour 28 novembre 1741 par son arrière-petitfils</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VIII, p. 365, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'un voleur qui s'introduit quelque part en franchissant un obstacle, mur ou haie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est qualifiée <oVar>escalade</oVar>, toute entrée dans les bâtiments, cours, basses-cours, édifices quelconques, jardins, parcs et enclos, exécutée par-dessus les murs, portes, toitures ou toute autre clôture</quote>
<bibl>
<biblScope>Code pénal, art. 397. Vol à l'escalade</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et seroyent ordonnez six mille hommes pour presenter et donner des <oVar>escalades</oVar>, tant pour amuser que pour estonner les ennemis</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils emporterent d'<oVar>escalade</oVar> la ville de Garnache</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils retournerent à l'eschalade, trouvans plus seur (si la hauteur des eschelles leur eust permis) de....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>II, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. scalata, de scalare, écheler, du latin scala, échelle (voy. <ref target="échelle">ÉCHELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="escaladé">
<form>
<orth>ESCALADÉ, ÉE</orth>
<pron>è-ska-la-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un mur <oVar>escaladé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escalader">
<form>
<orth>ESCALADER</orth>
<pron>è-ska-la-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attaquer, emporter par <oVar>escalade</oVar>. <oVar>Escalader</oVar> une forteresse. Les géants voulaient <oVar>escalader</oVar> le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains.... Que ce nouveau Titan n'<oVar>escalade</oVar> les cieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIII mena lui-même [à Suze] ses troupes aux retranchements et les <oVar>escalada</oVar> à leur tête, l'épée à la main et poussé par les épaules pour <oVar>escalader</oVar> sur les roches et sur les tonneaux et sur les parapets</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>8, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Monter dans une maison par les fenêtres ; passer par-dessus un mur de clôture.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>escalade</oVar> les murs, gagne une galerie</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De leur jardin on pouvait très aisément <oVar>escalader</oVar> le petit mur qui le séparait de mon donjon</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Eussent-ils été [des fruits] au haut d'un arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>il l'<oVar>escaladait</oVar> pour les apporter à sa sœur</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Escalade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escaladeur">
<form>
<orth>ESCALADEUR</orth>
<pron>è-ska-la-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui escalade. Voilà pourtant ces escaladeurs de murailles, ces preneurs de villes,... Lett. du P. Duchêne, 68e lettre, p. 4.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Escaladeur</oVar> de cerisiers</quote>
<bibl>
<author>R. TÖPFFER</author>
<biblScope>Nouv. Voyages en zigzag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escaladon">
<form>
<orth>ESCALADON</orth><orth>ESCALADOU</orth>
<pron>è-ska-la-don ou è-ska-la-dou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de dévidoir pour la soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escale">
<form>
<orth>ESCALE</orth>
<pron>è-ska-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ville maritime de la Méditerranée ou, plus particulièrement, des États barbaresques, où les navires du commerce abordent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>escale</oVar>, relâcher ; pendant un voyage, dont le but est déterminé, s'arrêter dans un ou plusieurs ports sur sa route pour y décharger ou charger des marchandises, pour y trafiquer, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom des marchés établis le long du fleuve Sénégal, où se traite la gomme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je retourne faire scale au port dont suis issu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fist crier par les soldats : escalle, escalle [échelle], à la sape, à la sape</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. scala, échelle (voy. <ref target="échelle">ce mot</ref>), parce qu'on descend à terre à l'aide d'une échelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escaler">
<form>
<orth>ESCALER</orth>
<pron>è-ska-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine employé dans le Levant. Relâcher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Escale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escalette">
<form>
<orth>ESCALETTE</orth>
<pron>è-ska-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cube de bois équarri qui sert pour la lecture du dessin des soieries.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escalier">
<form>
<orth>ESCALIER</orth>
<pron>è-ska-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des è-ska-lié-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suite de degrés qui, dans un bâtiment ou autre part, sert à monter ou à descendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au vestibule obscur il marque une autre place, Approuve l'<oVar>escalier</oVar> tourné d'autre façon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le temps qu'il fait un salon, il ne prévoit pas qu'il faudra faire un <oVar>escalier</oVar> convenable</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des célestes palais <oVar>escalier</oVar> magnifique</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de St Jean de Latran est l'<oVar>escalier</oVar> saint, transporté, dit-on, de Jérusalem à Rome ; on ne peut le monter qu'à genoux</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. <oVar>Escalier</oVar> circulaire, <oVar>escalier</oVar> dont les limons sont cintrés et toutes les marches triangulaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Escalier</oVar> dérobé, <oVar>escalier</oVar> placé dans les endroits cachés d'une maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Escalier</oVar> de commande, <oVar>escalier</oVar> mobile placé sur le côté de tribord d'un vaisseau en rade lorsqu'il est monté par un amiral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Machine pour élever l'eau par échelons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Coquille univalve.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dans quelques provinces, on dit escalier pour degré : monter les escaliers quatre à quatre. C'est une faute ; escalier, étymologiquement, est collectif et signifie une réunion de degrés. Mais on pourra mettre le pluriel en parlant d'escaliers partiels : les différents escaliers d'une maison, ou les escaliers des différents étages ; courir dans les escaliers. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le moine l'ayant conduit jusques dans l'escallier de la chambre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aisée montée aux estages du logis, par <oVar>escalier</oVar>-àrepos, vis, ou autrement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escalier ; espagn. scalere ; bas-lat. scalarium ; de scala, échelle (voy. <ref target="échelle">ÉCHELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="escalin">
<form>
<orth>ESCALIN</orth>
<pron>è-ska-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie des Pays-Bas qui vaut soixante-cinq centimes environ.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li rois Richars vit qu'il ot falli, si traist au conte de Flandres et au conte de Champagne, et tant lor dona de ses eskallins que il jurerent la mort le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Schilling ; holl. schelling ; angl. shelling.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escalope">
<form>
<orth>ESCALOPE</orth>
<pron>è-ska-lo-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Tranches de veau ou de toute autre viande apprêtées d'une manière particulière. <oVar>Escalopes</oVar> de perdreaux, de foie, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'assaisonnement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, chez les épiciers, de fèves sans robe et à cotylédons séparés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç.
<cit><quote><oVar>escalope</oVar>, coquille : La limace gete son cors De l'<oVar>escalope</oVar> toute fors</quote><bibl><author>RUTEB.</author><biblScope>II, 215</biblScope></bibl></cit> L'escalope, étant une tranche mince, a peut-être été dite ainsi parce qu'elle est roulée en forme de cornet ou coquille. Escalope, au sens de coquille, tient au germanique : allem. Schale, écaille.</etym>

</entry>
<entry xml:id="escalpe">
<form>
<orth>ESCALPE</orth>
<pron>è-skal-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de scalper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le couteau d'<oVar>escalpe</oVar> est à ta ceinture</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. IX. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="scalper">SCALPER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escamette">
<form>
<orth>ESCAMETTE</orth>
<pron>è-ska-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Toile de coton du Levant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escamotage">
<form>
<orth>ESCAMOTAGE</orth>
<pron>è-ska-mo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art, l'action de l'escamoteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>escamotage</oVar> accompli [un mouchoir dans lequel il y avait une lettre d'amour étant pris adroitement], M. de Livernois se redressa et passa outre d'un air calme</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig, Action de dérober subtilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loterie offre le hideux spectacle d'un gouvernement exerçant le plus vil des <oVar>escamotages</oVar>, et mettant l'innocence, le bien-être des hommes au misérable prix de quelques millions</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Escamoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escamote">
<form>
<orth>ESCAMOTE</orth>
<pron>è-ska-mo-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite balle de liége qui sert à escamoter avec les gobelets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En général, objet que les saltimbanques escamotent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="escamoter">ESCAMOTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escamoté">
<form>
<orth>ESCAMOTÉ, ÉE</orth>
<pron>è-ska-mo-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une muscade adroitement escamotée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escamoter">
<form>
<orth>ESCAMOTER</orth>
<pron>è-ska-mo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire disparaître quelque chose par un tour de main, un tour de gobelet, ou de toute autre manière. <oVar>Escamoter</oVar> une carte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce prestidigitateur <oVar>escamote</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, dérober subtilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assemblés autour du carrosse pour en <oVar>escamoter</oVar> les oranges</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur que voilà vous a <oVar>escamoté</oVar> 50 pistoles et la montre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>137, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui qui m'<oVar>escamota</oVar> le diamant que m'avait donné la princesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Blanc et le Noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des courtisans avides et officieux qui, dans ces occasions [événements importants], se postent sur les avenues pour <oVar>escamoter</oVar> la nouvelle d'un pauvre courrier</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tenons le présent dans nos mains ; mais l'avenir est une espèce de charlatan qui, en éblouissant nos yeux, nous l'<oVar>escamote</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu pourrais bien aussi <oVar>escamoter</oVar> Dorante à ta maîtresse</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de broderie. Tirer les extrémités des fils d'or ou de soie du côté de l'envers de l'étoffe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme militaire. <oVar>Escamoter</oVar> l'arme, supprimer, dans le maniement du fusil, certains mouvements prescrits par l'ordonnance, afin d'accélérer la charge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. escamotar et escamodar, changer les choses de place, terme de bohémiens. Là s'arrête ce que nous savons sur ce mot ; ni commutare de Ménage, ni squama, indiqué avec doute par Diez, ou le gaélique cam, tromperie, ne donnent rien d'assuré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escamoteur">
<form>
<orth>ESCAMOTEUR</orth>
<pron>è-ska-mo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui escamote.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Escamoteur</oVar>, escamoteuse, celui, celle qui dérobe subtilement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Escamoter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escampativos">
<form>
<orth>ESCAMPATIVOS</orth>
<pron>è-skan-pa-ti-vôs'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>escampativos</oVar>, s'échapper furtivement, faire une absence furtive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! je vous y prends donc, madame ma femme, et vous faites des <oVar>escampativos</oVar> pendant que je dors</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sing.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis las d'attendre, je m'en vais faire un petit <oVar>escampativos</oVar> et danser ici moi-même, si tu ne viens tout à cette heure</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, liv. IV, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Forme burlesque tirée d'escamper, ou, peut-être, le latin macaronique escampate vos.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCAMPATIVOS. Ajoutez : - REM. Chateaubriand a dit escampative : Il était évident que l'on méditait une escampative, Mém. d'outre-tombe, (éd. de Bruxelles), t. III, Fuite du roi, je pars avec Mme de Chateaubriand. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escamper">
<form>
<orth>ESCAMPER</orth>
<pron>è-skan-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Se retirer, s'enfuir en grande hâte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment, y estant prins Bertrand de Guesclin, le roy Henry fut contraint d'<oVar>escamper</oVar>, après s'y estre porté fort vaillamment</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 321, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et champ : prendre les champs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escampette">
<form>
<orth>ESCAMPETTE</orth>
<pron>è-skan-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier, usité seulement dans cette phrase : prendre la poudre ou de la poudre d'<oVar>escampette</oVar>, s'enfuir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de l'ancien substantif escampe : Il eut une fois un laquais d'Auvergne qui luy avoit desrobé dix ou douze escus, et avoit pris l'escampe, DES ACCORDS, Contes de Gaulard, f° 22, dans LACURNE (voy. <ref target="escamper">ESCAMPER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="escap">
<form>
<orth>ESCAP</orth>
<pron>è-skap</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Faire l'<oVar>escap</oVar>, donner l'<oVar>escap</oVar> à l'oiseau, lui faire connaître son gibier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="escaper">ESCAPER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escapade">
<form>
<orth>ESCAPADE</orth>
<pron>è-ska-pa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de s'échapper d'un lieu, en manquant à un devoir pour un plaisir ou un caprice.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le mit chez un autre maître, d'où il faisait des <oVar>escapades</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de la Touche, qui fit une <oVar>escapade</oVar> en Angleterre avec le duc de Kingston</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Action subite d'un cheval qui s'emporte et refuse d'obéir à son cavalier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Acte par où l'on s'échappe des règles de la bienséance ou du bon sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez ses allures [de Plutarque] au daimon de Socrate ; o Dieu ! que ces gaillardes <oVar>escapades</oVar>, que cette variation a de beauté !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut delivré de prison fort secrettement ; les seize accusent promptement le president Brisson et les conseillers l'Archer et Tardif d'avoir favorisé l'<oVar>escapade</oVar> [évasion]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. scappata, de scappare (voy. <ref target="échapper">ÉCHAPPER</ref>).
<cit><quote>On trouve eschapeillon, au XVe siècle : Et ne l'eussent pas baillée au bon homme, si ce ne fust ung petit eschapeillon que elle avoit fait en sa jeunesse</quote><bibl><biblScope>Les 15 joyes du mariage, p. 40</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCAPADE. - HIST. XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>J'ay fait ceste <oVar>escapade</oVar> [digression] pour la memoire de Vuillon [Villon], un de noz meilleurs poetes satyriques</quote><bibl><author>FAUCHET</author><biblScope>Œuvres, 1610, f° 509, recto</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escape">
<form>
<orth>ESCAPE</orth>
<pron>è-ska-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Le fût d'une colonne ; et, proprement, la partie inférieure et la plus proche de la base.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adoucissement qui lie et accorde avec les fûts des colonnes les filets qui terminent les fûts dans certaines ordonnances, tant par en haut que par en bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. scapus, fût.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escaper">
<form>
<orth>ESCAPER</orth>
<pron>è-ska-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Mettre le gibier en liberté pour lâcher l'oiseau de proie à sa poursuite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme d'échapper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escapouler">
<form>
<orth>ESCAPOULER</orth>
<pron>è-ska-pou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Dégrossir dans la forge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escarbille">
<form>
<orth>ESCARBILLE</orth>
<pron>è-skar-bi-ll', ll mouillées, et non è-skar-bi-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Portion de houille qui, ayant échappé à la combustion, reste mêlée avec des cendres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme diminutive tirée du latin carbo, charbon, de la même façon que escarboucle vient de carbunculus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarbit">
<form><orth>ESCARBIT</orth><pron>è-skar-bit'</pron>, s. m. ou ESCARBITE (è-skar-bi-t'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit vase de bois dont les calfats se servent pour mouiller leurs ferrements et l'étoupe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escarbot">
<form>
<orth>ESCARBOT</orth>
<pron>è-skar-bo ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les è-skarbo-z et... ; escarbots rime avec repos, travaux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte du genre des scarabées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le trou de l'<oVar>escarbot</oVar> se rencontre en chemin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Gleditsch s'est assuré qu'un seul <oVar>escarbot</oVar> peut enterrer une taupe en entier dans le court espace de vingt-quatre heures</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 5, note 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom du hanneton vulgaire dans certaines contrées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la gent escarbote Est en quartier d'hiver, et, comme la marmotte, Se cache et ne voit point le jour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Escorpion est beste petite semblable à escharbot, fors que il a queue</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 85, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Escharbot qui naist en fiens de cheval, Gloss. du XVe siècle. Plus enflée qu'ung venimeux scarbot</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les escarbots meurent à l'odeur des roses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, écharbot ; du latin scarabaeus ; le terme grec signifie scarabée ; provenç. escaravat ; ital. scarabone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarboucle">
<form>
<orth>ESCARBOUCLE</orth>
<pron>è-skar-bou-kl' ; Chifflet, Gramm. p. 238, dit qu'on prononçait indifféremment escarboucle et écarboucle</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que les anciens donnaient aux rubis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'observe ces nuits si pures, si tranquilles, Où le ciel est semé d'<oVar>escarboucles</oVar> mobiles</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. veng. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Pigal prendra, dans les deux <oVar>escarboucles</oVar> dont la nature vous a fait des yeux, les feux dont il animera ceux de votre statue</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 30 mai 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Pièce qui, embrassant le champ de l'écu, est formée de huit rais terminés chacun par un bouton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce d'oiseau-mouche (l'oiseau-mouche rubis-topaze).</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Chateaubriand a distingué à tort l'escarboucle du rubis : Cent degrés de rubis, d'escarboucles et d'éméraudes conduisent dans la demeure de Marie au sanctuaire du Sauveur, Mart. 82. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'elme [il] li freint, où li carbuncle luisent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il li dona s'espée et s'escarbuncle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Tervagant [ils] tollent son escarbuncle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez y a carboncles [on croyait que l'<oVar>escarboucle</oVar> luisait dans les ténèbres] et lanternes [sur les mâts].</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses elmes [son haume] fu forgiés en la cit de Baudart ; Au nasel par devant uns <oVar>escarboucles</oVar> art [brille]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 990</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais devant ot par grant mestrise Une escharboucle ou [au] cercle assise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le charbon a pareillement similitude à une pierre nommée <oVar>escarboucle</oVar>, dont aucuns lui ont attribué ce nom</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. carbuncle : espagn. carbunclo ; ital. carbonchio ; du latin carbunculus, escarboucle, diminutif de carbo, charbon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarbouiller">
<form>
<orth>ESCARBOUILLER</orth>
<pron>è-skar-bou-llè, ll mouillées, et non è-skar-bou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écraser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le museau vermoulu, le nez escarbouillé</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ez uns escarbouilloit la cervelle, ez aultres rompoit bras et jambes</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Escarbouiller ou escarbiller, réduire en petits morceaux de charbon, en escarbilles ; bourg. écrabouiller.</etym>
<re ana="supplement" orig="ESCARBOUILLER. ">

<note type="HIST.">- HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit ana="supplement"><quote>Ains aureie par carbonées Trestout escarbellié le mort, Que nule des armes emport</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 2328</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : L'exemple du XIIe siècle où escarbellier a le sens de détruire par le feu, montre bien que escarbouiller ou escarbiller tient à escarbille et à charbon.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escarcelle">
<form>
<orth>ESCARCELLE</orth>
<pron>è-skar-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande bourse à l'antique, qui se portait suspendue à la ceinture. Mettre la main, fouiller à l'<oVar>escarcelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mainte pistole se glissait Dans l'<oVar>escarcelle</oVar> de notre homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ch. imp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour tout carquois, d'une large <oVar>escarcelle</oVar> En ce pays le dieu d'amour se sert</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon homme, c'est ce coup.... Qu'il faut fouiller à l'<oVar>escarcelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout doux ! songeons d'abord à garnir l'<oVar>escarcelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUGERCEAU</author>
<biblScope>Le faux duc de Bourgogne, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St Louis reçut l'<oVar>escarcelle</oVar> et le bourdon de pèlerin</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il pleut dans son <oVar>escarcelle</oVar>, il devient riche, l'argent afflue dans ses mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le luxe et la folie enflèrent son trésor ; Bref, il plut dans son <oVar>escarcelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ouvrit son <oVar>escarcelle</oVar> et en tirant de l'argent....</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 447, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Larron habillé semblablement en gentilhomme, fouillant en la gibeciere ou grande <oVar>escarcelle</oVar> du feu cardinal de Lorraine</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. pour Hérod. p. 155, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, carcèle, gousset ; provenç. escarcella ; espagn. escarsela ; ital. scarsella. Diez conjecture que escarcelle est un diminutif d'escharpe (escharp-celle) ; mais cette étymologie ne peut pas prévaloir contre celle que le mot offre directement ; escharcellus se trouve dans un texte du XIe siècle avec le sens d'avare, épargnant ; l'escarcele est la poche où l'on met ses épargnes, et vient, comme le dit Raynouard, de l'ancien français eschars, avare ; ital. scarso ; anglais, scarce ; holland. schaars ; tous mots que Diez rattache au latin excarpsus, réduit en volume, contracté, d'excarpere pour excerpere.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCARCELLE. Ajoutez : - REM. Scarron a dit escarcine : Un beau beaudrier de chamois, Auquel pendille une escarcine, Virg. IV. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escargassage">
<form>
<orth>ESCARGASSAGE</orth>
<pron>è-skar-ga-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dégraissage des déchets de laine destinés à être ensuite filés et tissés ; se dit de l'opération et de l'établissement où elle se fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un violent incendie vient de dévorer l'établissement d'<oVar>escargassage</oVar> occupé par le sieur Lingre, rue des Fabricants, à Roubaix.... ce bâtiment, rempli de déchets gras, est complétement anéanti</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 fév. 1876, p. 1324, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escargasse">
<form>
<orth>ESCARGASSE</orth>
<pron>è-skar-ga-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine à ouvrir les toisons feutrées et les déchets de laine et de coton ; c'est un démêloir ; elle est le résultat des améliorations successives apportées aux batteurs qui ont reçu les noms d'abord de diable, puis de loup. L'<oVar>escargasse</oVar>, qui a été inventée vers 1842-1845, est composée de deux cylindres à aiguilles recourbées, très solides, en forme de dents de sangliers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Escargot, à cause de la forme des cylindres de la machine ; ce nom ne paraît usité qu'à Tourcoing et à Roubaix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escargasser">
<form>
<orth>ESCARGASSER</orth>
<pron>è-skar-ga-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traiter par l'escargasse les toisons feutrées et les déchets de laine et de coton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escargot">
<form>
<orth>ESCARGOT</orth>
<pron>è-skar-go ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : les è-skargo-z et.... ; escargots rime avec repos, travaux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de limaçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les yeux du limaçon terrestre, connu sous le nom d'<oVar>escargot</oVar>, sont placés au sommet de ses grandes cornes ; les petites en sont dépourvues</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. III, 21, note 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vilain et dangereux <oVar>escargot</oVar> [l'abbé de Vaubrun aux jambes tortues] se produisit à la cour et chercha à s'y accrocher</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>78, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Machine en spirale, dite ordinairement vis d'Archimède, servant à épuiser l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Escalier en <oVar>escargot</oVar>, ou, simplement, <oVar>escargot</oVar>, escalier en spirale.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom d'un organe de certaines machines-outils, entre autres de la machine à raboter.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S'est dit pour lampion, parce qu'on se sert quelquefois, à cet effet, de coquilles d'<oVar>escargot</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont été portés en triomphe,... cinq cent mille <oVar>escargots</oVar> ont brûlé en leur honneur et gloire dans beaucoup de villes [de Lorraine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 104e lettre, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Sorte de voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Thérèse Bachelu, avec son air de vierge gothique, emplissait de ses douze falbalas l'intérieur d'un <oVar>escargot</oVar> qui avait, à la place du tablier, une jardinière pleine de roses</quote>
<bibl>
<author>G. FLAUBERT</author>
<biblScope>l'Éducation sentimentale, t. I, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Limassons que l'en dit escargols</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ch. Nisard le tire de eschargaitier, être en sentinelle, citant un Compost [almanach] de 1633, réimpression du Compost de 1410, où l'on voit une gravure représentant à droite un château fort flanqué d'un bastion, et, sur ce bastion et au haut de la tourelle ou escharguete, un escargot ; de sorte qu'il y eut, pour nos aïeux, peut-être à cause des variations de la température, un rapport entre l'escargot et l'escharguette. Mais il ne faut voir là qu'un jeu de mots en image. Diez, avec raison, conjecture qu'escargot est de même racine que l'espagnol caracol, escargot (voy. <ref target="caracoler">CARACOLER</ref>), avec l'épenthèse d'une s. La forme citée à l'historique justifie cette conjecture.</etym>

</entry>
<entry xml:id="escargotage">
<form>
<orth>ESCARGOTAGE</orth>
<pron>è-skar-go-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de détruire les escargots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le célèbre Clos-de-Vougeot, l'opération de l'<oVar>escargotage</oVar> a eu pour conséquence heureuse la capture de soixante-dix doubles décalitres d'escargots</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniteur univ. 30 mai 1868, p. 751, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escargotiére">
<form>
<orth>ESCARGOTIÉRE</orth>
<pron>è-skar-go-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on élève des escargots pour l'alimentation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Escargot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escargoule">
<form>
<orth>ESCARGOULE</orth>
<pron>è-skar-gou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cantharelle">CANTHARELLE</ref>, champignon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escarmouche">
<form>
<orth>ESCARMOUCHE</orth>
<pron>è-skar-mou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Combat entre des corps détachés ou entre des tirailleurs. Une légère <oVar>escarmouche</oVar>. Il n'engageait que de légères <oVar>escarmouches</oVar>, et avec tant de précaution.</dictScrap>
<cit>
<quote>que ses troupes y avaient toujours l'avantage</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 423, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'étaient des <oVar>escarmouches</oVar> entre des partis, et non des batailles entre des armées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Attacher l'<oVar>escarmouche</oVar>, la mettre en action par un premier mouvement, une première tentative.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis, s'échauffant dans l'<oVar>escarmouche</oVar>, L'un d'eux son adversaire touche</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croissi s'entremit pour faire cesser cette <oVar>escarmouche</oVar> de plumes</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de temps après commença contre lui la légère <oVar>escarmouche</oVar> des facéties parisiennes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est bien vrai que conquis nous avez à l'<oVar>escarmouche</oVar> par vostre haulte vaillance</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. v, f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela et quelques gentilshommes volontaires presenterent l'<oVar>escarmouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut quelques uns des Romains qui coururent après, et cela fut cause d'attacher l'<oVar>escarmouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me fit commandement d'envoyer trente chevaux en ordre d'<oVar>escarmouche</oVar> [épars]</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. d'Angoulesme, p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escarmussa ; catal. escaramussa ; ital. escaramuza, scaramuccia ; angl. skirmish ; allem. Scharmützel ; de l'ancien haut allem. skerman, combattre, d'après Diez, qui cite à l'appui l'anc. franç. escarmie, combat, où le mot est dans sa simplicité. Il rejette par conséquent l'étymologie de du Cange : haut allem. skara, bande, et le vieux verbe musser : la bande qui se cache, qui est en aguet ; cela, en effet, n'est pas satisfaisant pour le sens. On a proposé aussi le celtique : welsh, ysgarmes, combat, du welsh gram, cri.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ESCARMOUCHE. ">

<re>Attacher l'escarmouche.... Ajoutez :
<cit><quote>Je prétends attaquer mon adversaire [Jurieu], et, pour attacher l'<oVar>escarmouche</oVar>, je produis six propositions impies, scandaleuses, etc. tirées de ses écrits</quote><bibl><author>BAYLE</author><biblScope>Lett. à Minutoli, 27 août 1691</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Quelqu'un de ces pensers contre moy conjuré Me dresse l'ecamourche et va pressant mon ame</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Élégies, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="escarmoucher">
<form>
<orth>ESCARMOUCHER</orth>
<pron>è-skar-mou-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Combattre par escarmouches. On ne combattit point, on ne fit qu'<oVar>escarmoucher</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Disputer légèrement. On n'a point approfondi la question, on n'a fait qu'<oVar>escarmoucher</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Escarmouchez seulement avec lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Duveyrier, qui escarmouche légèrement avec finesse</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXIV, p. 154, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>escarmoucher</oVar>, v. réfl. Même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je travaillerais en vain tant que le chancelier s'escarmoucherait avec le duc sans cesse au conseil</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [l'Écriture] un champ de bataille où l'on s'attaque, où l'on s'escarmouche de bien des manières</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on ne dira pas que nous nous étions escarmouchés la veille</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il se commença à aider et escarmoucier d'icelle pelle pour faire place</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 1re série, t. v, p. 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si fit-on aucun compagnon monter sur coursiers pour escarmoucher à eux [les Escots]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la volonté [comparée à un cheval] s'escarmouche trop fort, il la reprime, il corrige sa rebellion</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se meit à suivre son ennemy à la trace, donnant sur la queue, et escarmouchant les derniers dedans les destroits des montagnes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la cause par laquelle il [Luther] s'est si fort escarmouché</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle qui estoit toute plaisante, joyeuse et hardie, voyant cet homme beau, gaillard et de bonne façon, commença l'escarmoucher du coin de l'œil, lui lançant mille amoureux regards</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. II, p. 188, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est il vray que à qui me veult loyalement injurier, il me semble fournir bien suffisamment où mordre en mes imperfections advouées et cogneues, et de quoy s'y saouler, sans s'escarmoucher au vent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Escarmouche.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCARMOUCHER. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Si fist on aucuns compaignons monter sur courchiers pour escarmucher</quote><bibl><author>J. LE BEL</author><biblScope>Vrayes Chroniques, t. I, p. 63</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escarmoucheur">
<form>
<orth>ESCARMOUCHEUR</orth>
<pron>è-skar-mou-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui va à l'escarmouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Noirmoutier sortit avec 500 chevaux de Paris, pour pousser des escarmoucheurs des troupes que nous appelions des Mazarins</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Courir ça et là comme escarmoucheurs armez à la legere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escarmoucheurs de cottes [gens entreprenants auprès des femmes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Dialogues de TAHUREAU, f° 17, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Escarmoucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarner">
<form>
<orth>ESCARNER</orth>
<pron>è-skar-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parer, amincir du cuir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et le lat. caro, carnis, chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarole">
<form>
<orth>ESCAROLE</orth>
<pron>è-ska-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le lactuca scariola, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plante potagère, espèce de chicorée à larges feuilles, dite aussi scarole, cichorium endivia, L. C'est l'<oVar>escarole</oVar> cultivée et dont on fait des salades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Génev. iscariole, escariole ; latin botanique, scariola. Du reste origine inconnue, à moins qu'on n'y voie la racine skar, qui, dans les langues germaniques, signifie couper : l'herbe que l'on coupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarotique">
<form>
<orth>ESCAROTIQUE</orth>
<pron>è-ska-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe du Dictionnaire de l'Académie pour escharotique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escarpe.1">
<form>
<orth>ESCARPE</orth>
<pron>è-skar-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Muraille de terre ou de maçonnerie qui règne au-dessus du fossé du côté de la place : on appelle contrescarpe le côté opposé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Talus d'un mur jusqu'au cordon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour régler le talus d'un rempart ou d'un mur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi entreprend un retranchement de six pieds de gueule en ouvrage et en fonds, faisant mettre la plus part de la terre en escarpe et vers soi</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. scarpa, talus, escarpe ; du germanique : scand. scarp ; anc. haut all. scarp ; all. scharf ; angl. sharp, aigu, tranchant. Cependant Scheler élève quelques doutes, demandant s'il ne faudrait pas plutôt y voir un dérivé du latin scalpellum, petit couteau, qui a donné l'italien scarpello.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarpe.2">
<form>
<orth>ESCARPE</orth>
<pron>è-skar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Voleur, et particulièrement celui qui ne recule pas devant l'assassinat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escarpé">
<form>
<orth>ESCARPÉ, ÉE</orth>
<pron>è-skar-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un talus fort roide, abrupt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où le rivage de la mer était <oVar>escarpé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai marché quelque temps dans cette île <oVar>escarpée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du penchant <oVar>escarpé</oVar> de ces antiques monts Le rocher tombe, roule, et s'élance par bonds</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait d'abord fallu passer la Louja au pied de Malo-Iaroslavetz, dans le fond d'un repli que fait son cours, puis gravir une colline <oVar>escarpée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La route qu'il [Locke] ouvre est si souvent <oVar>escarpée</oVar> qu'on a autant de peine à aller à la vérité, sur ses traces, qu'à ne pas s'égarer sur celles de Malebranche</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escarpement">
<form>
<orth>ESCARPEMENT</orth>
<pron>è-skar-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est escarpé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>escarpement</oVar> des montagnes, étant très rapide, montre en divers endroits le grès des rochers</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre au mar. de Luxembourg, Corresp. t. IV, p. 52, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des lianes, chargées de fleurs blanches ou écarlates.... pendaient çà et là le long des <oVar>escarpements</oVar> de la montagne</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST.-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Derrière eux [les Russes] et du haut des <oVar>escarpements</oVar> de la ville, leur avant-garde plongeait ses feux sur Delzons</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géographie. Pentes des plateaux ; monts accolés aux plateaux ; versant le plus abrupt d'une montagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fortification. Pente roide. L'<oVar>escarpement</oVar> d'un fossé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Perpendiculaire du terrain qui s'élève du fond du fossé au sommet du rempart, et à la crête des glacis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Escarper</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarper">
<form>
<orth>ESCARPER</orth>
<pron>è-skar-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper droit de haut en bas, en parlant d'un rocher, d'une montagne, d'un fossé, d'une route, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vagues de la mer en [de certaines côtes] rongent le pied et en escarpent toute la hauteur en falaise, parce que les parties les plus hautes, se trouvant sans appui, tombent sans cesse dans l'eau</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la nature du terrain qui a décidé Kutusof à refuser ainsi cette aile ; car ici le ravin, qui escarpe le plateau du centre, est déjà à sa naissance</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>escarper</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>escarpé</oVar>, roide, incliné.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'endroit où les montagnes s'escarpent et se couvrent, il y avait un grand espace de terrain à passer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>40, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chemin s'escarpe, les arbres deviennent rares</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous allez montant de rideaux [rampes] en rideaux, aisez à escarper jusques aux maisons de la ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descendre dedans le fossé pour escarper [rendre <oVar>escarpée</oVar>] la bresche</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>584</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Escarpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarpin">
<form>
<orth>ESCARPIN</orth>
<pron>é-skar-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soulier léger qui laisse le cou de pied découvert, et qui est à semelle simple, excepté au talon où il y a deux épaisseurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Jouer de l'<oVar>escarpin</oVar>, s'enfuir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. <oVar>Escarpins</oVar> de Limoges, des sabots, parce que les paysans limousins portent tous des sabots.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>escarpin</oVar>, étant une chaussure élégante, se dit pour aristocratie, richesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au vrai bonheur puisqu'il mène, Le sabot vaut bien l'<oVar>escarpin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Turlupin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. plur. Terme de tanneur. Souliers pour fouler les peaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de torture qui consistait dans le serrement des pieds. On lui a mis les <oVar>escarpins</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute dolente hors de la chambre esi [sortit], Desafublée, chaussée en eschapins</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, dans DU CANGE, scarpus</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aller sans chausses en eschappin, Tous les matins, quand il se lieve, Au trou de la pomme de pin</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Test. rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors, tout estant desgarni, se presente l'assaut ; ceux de dedans descouverts jusques à l'<oVar>escarpin</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on luy donna les <oVar>escarpins</oVar> avec le feu, que l'on dit estre l'un des plus cruelz torments qui se peut appliquer sur l'homme</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay cette aultre pire coustume, que, si j'ai un <oVar>escarpin</oVar> de travers, je laisse encores de travers et ma chemise et ma cappe : je desdaigne de m'amender à demy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, escrepin ; espagn. escarpin ; ital. scarpa et scappino ; bas-lat. scarpus. Mot difficile. Muratori le tire du latin carpisculus, sorte de chaussure ; mais carpisculus aurait donné escarpille, et il manque un intermédiaire pour rendre sûre cette étymologie. Diez ne voit dans l'italien scarpa, chaussure, qu'un même mot avec scarpa, escarpe, et venant, comme lui, de l'allemand scharf, aigu, c'est-à-dire ce qui se termine en pointe. Il faut remarquer, ce qui est singulier, que, dans une des formes italiennes et françaises scappino, eschapin, l'r a disparu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCARPIN. - ÉTYM. Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., fait remarquer l'analogie de ce mot avec l'arabe askaf, cordonnier (voy. <ref target="escafe">ESCAFE</ref> au Supplément), et demande si l'arabe ne devrait pas être pris en considération. Mais la forme ancienne du mot est eschapin, l'r y est épenthétique, et il faut le rapprocher plutôt de escape et de escafignon (voy. ces mots au Supplément) que de l'arabe. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escarpiner">
<form>
<orth>ESCARPINER</orth>
<pron>è-skar-pi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier et vieilli. Courir légèrement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Escarpiner</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Escarpin.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCARPINER. Ajoutez :
<cit><quote>S'il fût ici demeuré jusqu'à la fin de nos leçons, il eût pu y apprendre quelque chose de bon, qu'il ne trouvera pas à Londres ; tous ces étrangers aiment trop à <oVar>escarpiner</oVar> et battre la semelle</quote><bibl><author>GUI PATIN</author><biblScope>Lett. t. II, p. 401</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escarpolette">
<form>
<orth>ESCARPOLETTE</orth>
<pron>è-skar-po-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de siége suspendu par des cordes sur lequel on se place pour être balancé.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une façon sadinette Se branlent à l'<oVar>escarpolette</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous proposez pas de me balancer entre la terreur et la volupté ; c'est une <oVar>escarpolette</oVar> sur laquelle je ne saurais me tenir longtemps</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur les saisons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une tête à l'<oVar>escarpolette</oVar>, un étourdi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le tout ainsi arresté, et les assiegez aians garni les flancs de fauconnaux, et quelque pierrier, mettent leur femmes en sentinelles aux autres endroits et se trouvent à l'escarpoulette</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Écharpe, d'après Ménage, l'escarpolette étant une grande écharpe, sur laquelle on s'asseyait. D'Aubigné semble donner à ce mot le sens d'escarpe (voy. <ref target="escarpe">ESCARPE</ref>) : toujours est-il que la formation en est douteuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escarre.1">
<form>
<orth>ESCARRE</orth>
<pron>è-ska-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe du Dictionnaire de l'Académie pour eschare. Ce mot n'est pas d'un usage assez vulgaire pour qu'on ne puisse le corriger.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escarre.2">
<form>
<orth>ESCARRE</orth>
<pron>è-ska-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Ouverture faite avec violence, avec fracas. Le canon a fait une grande <oVar>escarre</oVar> dans ce bataillon, dans ce mur.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Éclat, fragment, esquille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce marbre est le plus dur à travailler, et l'on y taille difficilement des choses fines sans que le fer y produise des <oVar>escarres</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Œuvres de Benvenuto Cellini, trad. L. Léclanché, Traité de la sculpture, ch. IV, ou t. II, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aliculi, Cham et Simon allerent au devant, et firent un grand <oVar>escarre</oVar> à la teste [front, avant-garde] de Assam ; mais le gros des Turcs arrivant au combat, Aliculi fut pris</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 388</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anglais, scar, cicatrice ; ancien haut allem. scar, couper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="escarre.3">
<form>
<orth>ESCARRE</orth>
<pron>è-ska-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièce qui a la forme d'une équerre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que équerre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escart">
<form>
<orth>ESCART</orth>
<pron>è-skar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'écolier. Au jeu de barres, avance sur l'adversaire, dans la course qu'on doit fournir. Demander de l'<oVar>escart</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute le même que écart.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCART. - ÉTYM. Ajoutez : Bien qu'il soit fort difficile de rechercher sans historique l'étymologie d'un mot embarrassant, néanmoins on peut citer ici, ne fût-ce que pour mémoire et exemple : XIIe s.
<cit><quote>À mun uncle m'estot aler, Nul autre escard n'i sai trover</quote><bibl><author>BENOÎT</author><biblScope>Chron. de Norm. V. 9282</biblScope></bibl></cit> Escard a dans ce passage une signification qui n'est pas sans quelque rapport avec notre escart. Les écoliers disent aussi escor. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escartable">
<form>
<orth>ESCARTABLE</orth>
<pron>è-skar-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se dit d'un oiseau fort chargé de plumes qui s'élève très haut lorsque la chaleur le presse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escaume">
<form>
<orth>ESCAUME</orth>
<pron>è-sko-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Le même que échome.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escaveçade">
<form>
<orth>ESCAVEÇADE</orth>
<pron>è-ska-ve-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Secousse du caveçon pour presser le cheval d'obéir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escavessade [licou]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et caveçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escaville">
<form>
<orth>ESCAVILLE</orth>
<pron>è-ska-vi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cantharelle">CANTHARELLE</ref>, champignon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eschare">
<form>
<orth>ESCHARE</orth>
<pron>è-ska-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Croûte noirâtre qui se forme sur la peau par gangrène ou par application d'un caustique ou du feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand l'escharre sera cheue</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la brusleure est profonde, il s'y fait escarre ou crouste qui est la chair bruslée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, eschare, proprement foyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escharification">
<form>
<orth>ESCHARIFICATION</orth>
<pron>è-ska-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Production d'une eschare.</dictScrap>
</sense>
<etym>Eschare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escharifier">
<form>
<orth>ESCHARIFIER</orth>
<pron>è-ska-ri-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produire une eschare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escharotique">
<form>
<orth>ESCHAROTIQUE</orth>
<pron>è-ska-ro-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui produit une eschare.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>escharotique</oVar>, substance qui, appliquée sur une partie vivante, la désorganise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faudroit venir aux medicaments escharotiques, faisans crouste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par : eschare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eschatologie">
<form>
<orth>ESCHATOLOGIE</orth>
<pron>è-ska-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Doctrine des choses qui doivent advenir lors de la consommation des siècles ou fin du monde.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, dernier et doctrine (voy. <ref target="logique">LOGIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="eschatologique">
<form>
<orth>ESCHATOLOGIQUE</orth>
<pron>è-ska-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'eschatologie. Les idées eschatologiques tiennent une grande place dans plusieurs des livres des Guèbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Eschatologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eschillon">
<form>
<orth>ESCHILLON</orth>
<pron>è-ski-llon, ll mouillées, et non è-ski-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Météore fort dangereux dans les mers du Levant, trombe, siphon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escient">
<form>
<orth>ESCIENT</orth>
<pron>è-si-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il ne s'emploie que dans ces deux locutions adverbiales : 1° À son <oVar>escient</oVar>, à mon <oVar>escient</oVar>, sciemment, avec connaissance de cause ; 2° À bon <oVar>escient</oVar>, sciemment, et, par extension, tout de bon, véritablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux que l'abbé de Polignac avait engagés par là [par promesses] voulaient voir des espèces à bon <oVar>escient</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>48, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon <oVar>escient</oVar>, deus cens ans [il] a passet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là me souvint des gens de male guise Qui m'ont mis sus men songe à esciant, Que j'ai chanté des dames laidement</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour Dieu conseillez m'ent [de cela] D'envoier en Herope selon vostre esciant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prudhome sont et sage et de bon esciant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lur paroles n'ai pas tutes ci en present, Mais de ce qu'unt requis dirrai mun <oVar>escient</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cius [ce] Robiers estoit de petit enscient, ne riens ne savoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lois est communs commandemanz de sages homes et consoil, et chastiemant des torz fez que l'en fet à <oVar>escient</oVar> et sans esciant</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li evesques de Burs a pris le sairement Des plus vaillans de tous qui plus ont d'<oVar>escient</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8596</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et travailloient d'y mettre gens [dans la ville] s'ilz en eussent peu finer à temps et la deffendre à bon essient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Soit qu'ils le facent à leur <oVar>escient</oVar> ou par inconsideration</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 986</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cler le disoit de tel <oVar>escient</oVar> [si serieusement] que la pauvre garse n'eust osé faillir à le croire</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien, en bon <oVar>escient</oVar>, en notre puissance que la volonté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que l'on procedoit à ceste election, il tonna à bon <oVar>escient</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. avoir de l'escient, manquer d'escient ; provenç. escien, ecien ; du latin scientem, part. présent de scire, savoir (voy. <ref target="science">SCIENCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="escionnement">
<form>
<orth>ESCIONNEMENT</orth>
<pron>è-ssi-o-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ébourgeonnement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et scion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esclaire">
<form>
<orth>ESCLAIRE</orth>
<pron>è-sklê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Oiseau de proie dont le corps est allongé et qui vole bien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esclame">
<form>
<orth>ESCLAME</orth>
<pron>è-skla-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Se dit d'un animal dont le corps est grêle et menu. Cerf <oVar>esclame</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="éclamé">ÉCLAMÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esclandre">
<form>
<orth>ESCLANDRE</orth>
<pron>è-sklan-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bruit scandaleux à propos de quelque accident fâcheux, désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux point d'<oVar>esclandre</oVar> dans ma maison ; ni moi ni Toinon, nous n'en avons que faire</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y aura pas d'<oVar>esclandre</oVar> ; mais toute la société est au fait</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Petite ville, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-moi, sans <oVar>esclandre</oVar>, à nous seuls, étouffons la flamme</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>esclandre</oVar> ou causer de l'<oVar>esclandre</oVar>, faire du tapage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les amours y [dans mon gîte] mettent garnison ; En vrais soudards ils y faisaient <oVar>esclandre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Métempsych.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>esclandre</oVar>, éclater d'une façon scandaleuse. Les désordres de sa vie ont fini par faire <oVar>esclandre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>esclandre</oVar> à quelqu'un, lui faire une querelle publique et scandaleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attaque, rixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre loup dans cet <oVar>esclandre</oVar>, Empêché par son hoqueton, Ne peut fuir ni se défendre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on n'a qu'un endroit à défendre On le munit de peur d'<oVar>esclandre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est coup sûr encontre tous <oVar>esclandres</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>On ne s'avise</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Vieux en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Désastre, destruction (sens vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Gravelines a reçu un horrible <oVar>esclandre</oVar> du feu qui a pris aux poudres ; plus de la moitié de la ville a été renversée</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Esclandre a été du féminin :
<cit><quote>La fortune lui trame en secret cette <oVar>esclandre</oVar></quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fianç.</biblScope></bibl></cit> Aujourd'hui le genre est fixé ; esclandre est du masculin ; mais plusieurs auteurs s'y trompent encore :
<cit><quote>Si vous vous en étiez souvenu, vous n'auriez pas fait une pareille <oVar>esclandre</oVar></quote><bibl><author>ANCELOT</author><biblScope/></bibl></cit> et
<cit><quote>Une camarade de pension</quote><bibl><author>DUPORT</author><biblScope>II, 13</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ah ! ah ! c'est pour cela que vous voulez, ma toute belle, une bonne petite <oVar>esclandre</oVar></quote><bibl><author>FR. SOULIÉ</author><biblScope>Les quatre sœurs, part. IV, § 5</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Condamnons par maintes <oVar>esclandres</oVar>....</quote><bibl><author>SCRIBE</author><biblScope>Nouv. Pourc. sc. 3</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encuntre tun frere parlowes [tu parlais], e encuntre le fil ta mere posowes [tu mettais] escandle</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sa mortel ovre haïe E de sa laide felonie, Dunt par le munt fu grant <oVar>esclandres</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 13417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la descorde sunt entur de conseillier ; Wai [malheur à] celui par qui vient escanles d'escunbrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mener une vie si deshoneste que ce soit escanlles à li et à son lignage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès s'il fussent garnis de meurs et bien letrez, Jamais par symonie ne fussent enmitrez, Dont Diex et la gent laie les tiennent en viltez Por l'erreur et l'<oVar>esclandre</oVar> où il se sunt boutez</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tous ces appareils et l'<oVar>esclandre</oVar> qui s'en faisoit estoient pour retraire hors le duc de Lancastre et sa route du royaume de Castille</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Pour avoir esté si hardis, que d'avoir fait cette <oVar>esclandre</oVar> si près du roi</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 615</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escandol ; espagn. escandalo ; ital. scandalo ; du latin scandalum, qui, ayant l'accent sur scan, a donné e-sclandre (avec épenthèse de l'e comme dans e-sprit), et qui, beaucoup plus tard, a fourni scandale.</etym>

</entry>
<entry xml:id="esclavage">
<form>
<orth>ESCLAVAGE</orth>
<pron>è-skla-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'esclave dans l'antiquité. L'<oVar>esclavage</oVar> chez les Grecs et chez les Romains. Emmener, réduire en <oVar>esclavage</oVar> des femmes, des enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne croirait jamais que c'eût été la pitié qui eût établi l'<oVar>esclavage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous demande que la liberté d'une jeune esclave de Babylone que vous avez depuis quelques jours ; et je consens de rester en <oVar>esclavage</oVar> à sa place, si je n'ai pas le bonheur de guérir le magnifique seigneur Ogul</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>État d'esclave chez les modernes. L'<oVar>esclavage</oVar> des nègres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cri pour l'<oVar>esclavage</oVar> est le cri du luxe et de la volupté, et non pas celui de l'amour de la félicité publique</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esclavage</oVar> est d'ailleurs aussi opposé au droit civil qu'au droit naturel ; quelle loi civile pourrait empêcher un esclave de fuir ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, assujettissement, dépendance. Être en <oVar>esclavage</oVar> sous un despote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gouverner les peuples contre leur volonté, c'est se rendre très misérable pour avoir le faux honneur de les tenir dans l'<oVar>esclavage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait mettre les familles dans le plus rigoureux <oVar>esclavage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esclavage</oVar> politique établi dans le corps de l'État fait que l'on sent peu l'<oVar>esclavage</oVar> civil</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les climats où les femmes vivent sous un <oVar>esclavage</oVar> domestique, il semble que la loi doive permettre aux femmes la répudiation, et aux maris seulement le divorce</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XVI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine Jérusalem jouit-elle de quelque ombre de liberté, qu'elle fut déchirée par des guerres civiles, qui la rendirent, sous ses fantômes de rois, beaucoup plus à plaindre qu'elle ne l'avait jamais été dans une si longue suite de différents esclavages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Juifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Vaugelas n'aimait pas beaucoup mieux <oVar>esclavage</oVar> qu'esclavitude ; car il terminait sa note par ces mots : " Il faut éviter l'un et l'autre, tant qu'il est possible, et je ne suis pas seul de cet avis (Rem. p. 399, de l'éd. in-4° de 1704). " Le puriste s'est trompé sur le sort d'un de ces mots ; <oVar>esclavage</oVar> est entré pleinement dans l'usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui assujettit, subjugue. L'<oVar>esclavage</oVar> des passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne hais point la vie et j'en aime l'usage, Mais sans attachement qui sente l'<oVar>esclavage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je brise avec honneur mon illustre <oVar>esclavage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous dégage des passions.... qui sont les sources de vos péchés.... si vous en aimez l'<oVar>esclavage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Avent, Pénit. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vivez dans l'<oVar>esclavage</oVar> du péché et vous y mourrez</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>8e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si, par d'autres soins plus dignes de mon âge, Par de profonds respects, par un long <oVar>esclavage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>esclavage</oVar> de la rime, la gêne, la contrainte qu'elle impose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qui laisse peu de liberté, de loisir. Cet emploi est lucratif, mais c'est un <oVar>esclavage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de gravure. Manière gênée, taille qui n'est point quittée à propos.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de chaîne, ordinairement ornée de diamants ou de pierres précieuses, qui descend sur la poitrine en demi-cercle, dite ainsi parce qu'on la compare à la chaîne portée par l'esclave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il portait un chapeau pointu retroussé d'un gros diamant, et un <oVar>esclavage</oVar> de perles et de rubis au lieu de carcan</quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Le bélier, au commencement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme de négoce. Le droit qu'une compagnie de marchands avait seule de vendre et d'acheter certaines marchandises.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">M. de Malherbe disait et écrivait esclavitude, et ne pouvait souffrir esclavage ; néanmoins esclavage est beaucoup plus usité que l'autre, VAUG. Rem. t. II, p. 681, dans POUGENS. </note>
<etym>Esclave.</etym>

</entry>
<entry xml:id="esclavagiste">
<form>
<orth>ESCLAVAGISTE</orth>
<pron>è-skla-va-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui, dans les pays où les nègres sont esclaves, est partisan de l'esclavage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esclave">
<form>
<orth>ESCLAVE</orth>
<pron>è-skla-v'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui est sous la puissance absolue d'un maître, par achat, par héritage ou par la guerre. Délivrer, racheter des <oVar>esclaves</oVar>. Platon vendu comme <oVar>esclave</oVar>. Le trafic des <oVar>esclaves</oVar> à la côte d'Afrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve la sainteté dans les emplois les plus bas, et un <oVar>esclave</oVar> s'élève à la perfection dans le service d'un maître mortel, pourvu qu'il y sache regarder l'ordre de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mon rang descendue, à mille autres égale, Ou la première <oVar>esclave</oVar> enfin de ma rivale</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote veut prouver qu'il y a des <oVar>esclaves</oVar> par nature ; ce qu'il dit ne le prouve guère</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Athéniens traitaient leurs <oVar>esclaves</oVar> avec une grande douceur ; on ne voit point qu'ils aient troublé l'État à Athènes, comme ils ébranlèrent celui de Lacédémone</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque nation européenne a une manière de traiter ses <oVar>esclaves</oVar> qui lui est propre : l'Espagnol en fait les compagnons de son indolence ; le Portugais, les instruments de ses débauches ; le Hollandais, les victimes de son avarice</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est prouvé que quatorze ou quinze cent mille noirs, aujourd'hui épars dans les colonies européennes du nouveau monde, sont les restes infortunés de huit ou neuf millions d'<oVar>esclaves</oVar> qu'elles ont reçus</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>esclaves</oVar> de tout âge, de tout sexe et de toute nation sont un objet considérable de commerce dans toute la Grèce</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit romain. <oVar>Esclaves</oVar> de la peine, ceux qui étaient condamnés à travailler dans les mines, ou à combattre des animaux féroces pour divertir le peuple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Esclave</oVar> couronnée, Je partis pour l'hymen où j'étais destinée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est donc point, Ismène, un bruit mal affermi ? Je cesse d'être <oVar>esclave</oVar> et n'ai plus d'ennemi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un livre] est <oVar>esclave</oVar> né de quiconque l'achète</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rime est une <oVar>esclave</oVar> et ne doit qu'obéir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui est soumis à une domination étrangère, à un gouvernement despotique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fut-il jamais au joug <oVar>esclaves</oVar> plus soumis ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'<oVar>esclave</oVar> imprudent pour ses maîtres combat, Tout son sang prodigué se répand sans éclat</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'anciens Gaulois, pauvres <oVar>esclaves</oVar>, Un soir qu'autour d'eux tout dormait, Levaient la dîme sur les caves Du maître qui les opprimait</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Escl. gaulois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>esclave</oVar>, à la façon des <oVar>esclaves</oVar>, servilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prétends n'être point obligée à me soumettre en <oVar>esclave</oVar> à vos volontés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang des Ottomans Ne doit point en <oVar>esclave</oVar> obéir aux serments</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dominé par, assujetti à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous seriez devenu, pour avoir tout dompté, <oVar>Esclave</oVar> des grandeurs où vous êtes monté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a trop de vertus pour n'être pas chrétienne.... Pour vivre des enfers <oVar>esclave</oVar> infortunée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Père dénaturé, malheureux politique, <oVar>Esclave</oVar> ambitieux d'une peur chimérique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vil <oVar>esclave</oVar> toujours sous le joug du péché, Au démon qu'il redoute il demeure attaché</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triste destin des rois, <oVar>esclaves</oVar> que nous sommes Et des rigueurs du sort et des discours des hommes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Esclave</oVar> d'une lâche et frivole pitié</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur soupçonneux, <oVar>esclave</oVar> de son rang</quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>Andron. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus une âme mondaine est <oVar>esclave</oVar> de ses passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Respect hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'en est pas moins l'<oVar>esclave</oVar> des vanités d'Égypte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eusse été près du Gange <oVar>esclave</oVar> des faux dieux, Chrétienne dans Paris, musulmane en ces lieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le reste du monde, <oVar>esclave</oVar> de la crainte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En arrivant à la cour, il se vit entouré une seconde fois des <oVar>esclaves</oVar> de la faveur</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>esclave</oVar> de sa parole, tenir religieusement la promesse qu'on a faite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>esclave</oVar> de son devoir, l'accomplir scrupuleusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela part d'un cœur toujours maître de soi, D'un héros qui n'est point <oVar>esclave</oVar> de sa foi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est volontairement asservi aux volontés de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les hommes vivants sont ici-bas <oVar>esclaves</oVar> ; Mais, suivant ce qu'ils sont, ils diffèrent d'entraves</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est plus <oVar>esclave</oVar> qu'un courtisan assidu, si ce n'est un courtisan plus assidu ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes veulent être <oVar>esclaves</oVar> quelque part et puiser là de quoi dominer ailleurs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous exigez que vos <oVar>esclaves</oVar> vous servent avec tant de respect</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diderot s'est fait <oVar>esclave</oVar> des libraires, et est devenu celui des fanatiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert, 15 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne désire pas des amis ; il ne me faut que des dupes et des <oVar>esclaves</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 381, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de la galanterie, amant et serviteur d'une dame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne souffrirai point qu'Hypsipile me brave, Et m'enlève ce cœur que j'ai vu mon <oVar>esclave</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une aventure me fit voir la charmante Élise ; cette vue me rendit <oVar>esclave</oVar> de ses beautés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin je ne puis.... .... <oVar>esclave</oVar> d'un coup d'œil Par des soumissions caresser son orgueil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'a aucun moment de libre. Cet emploi le rend <oVar>esclave</oVar>. Les domestiques sont <oVar>esclaves</oVar> dans cette maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Adj. Les nègres <oVar>esclaves</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô malheureuse et respectable reine, comment vous retrouvé-je en ce lieu écarté, vêtue en <oVar>esclave</oVar> et accompagnée d'autres femmes <oVar>esclaves</oVar> qui cherchent un basilic pour le faire cuire dans de l'eau rose par ordonnance du médecin ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir une âme <oVar>esclave</oVar>, avoir une âme vile et basse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Qui obéit comme ferait un <oVar>esclave</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sylla peut en effet quitter sa dictature ; Mais il peut faire aussi des consuls à son choix, De qui la pourpre <oVar>esclave</oVar> agira sous ses lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air tient les vents tous prêts à suivre sa colère [de Médée] ; Tant la nature <oVar>esclave</oVar> a peur de lui déplaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est beau d'étaler cette prérogative Aux yeux du Rhône <oVar>esclave</oVar> et de Rome captive</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui estoit franc est devenu <oVar>esclave</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui cele rançon ne porroit paer, si seroit esclas</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. I, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Seif Eddin ot les mil esclaz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on se peut clamer par l'assise de esclaf ou de <oVar>esclave</oVar> qui est mesel [lépreux] ou meselle, ou qui cheit dou mauvais mau [épilepsie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le royaume de Rome estoit abandonné non pas seulement à gens estranges et pelerines, mes encores à serfs et à <oVar>esclaves</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 20, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulons que lesdits Cathelans qui vouldront venir en nostre dit royaume le puissent faire seurement et sauvement avec leurs femmes, enfans, serviteurs, esclaux [valets], <oVar>esclaves</oVar>, bagues, joyaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. avril 1486</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esclau, s. m. ; esclava, s. f. ; espagn. esclavo ; portug. escravo ; ital. schiavo ; allem. Sclave ; angl. slave ; de slavus ou sclavus, Slave, nom de peuple, qui fut employé pour désigner un serf après les guerres qu'Othon le Grand et ses successeurs firent aux peuples slaves et dans lesquelles une partie de ces peuples furent emmenés en captivité, distribués aux guerriers de l'empire d'Allemagne et réduits en servitude. Un très grand nombre de Slaves étant devenus serfs, le mot de slave fut employé pour synonyme de serf. Les premiers exemples de l'usage de slavus en cette signification remontent au Xe siècle ; voy. GUÉRARD, Polyptyque d'Irminon, I, 283.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esclipot">
<form>
<orth>ESCLIPOT</orth>
<pron>è-skli-po</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Caisse dans laquelle on laisse tomber la morue tranchée et habillée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esclot">
<form>
<orth>ESCLOT</orth>
<pron>è-sklo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Dauphiné, d'une espèce de sabot tout en bois d'une seule pièce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. franç. esclo, trace, vestige des pas, prov. esclau, qui viennent, d'après Diez, de l'anc. haut-allem. slag, corrompu en sclag, allem. moderne Schlag, coup.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esclotier">
<form>
<orth>ESCLOTIER</orth>
<pron>è-sklo-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant d'esclots.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escobar">
<form>
<orth>ESCOBAR</orth>
<pron>è-sko-bar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un jésuite, célèbre casuiste, né en 1589 à Valladolid (Espagne).</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous ne savez pas qui est <oVar>Escobar</oVar> de notre société, qui a compilé cette Théologie morale de vingt-quatre de nos pères, sur quoi il fait, dans la préface, une allégorie de ce livre à celui de l'Apocalypse qui était scellé de sept sceaux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à bon droit que l'on condamne à Rome L'évêque d'Ypre [Jansénius] auteur de vains débats ; Ses sectateurs nous défendent en somme Tous les plaisirs que l'on goûte ici-bas ; En paradis allant au petit pas, On y parvient, quoi qu'Arnauld nous en die ; La volupté sans cause il a bannie ; Veut-on monter sur les célestes tours ? Chemin pierreux est grande rêverie ; <oVar>Escobar</oVar> sait un chemin de velours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ballade sur Escobar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage d'<oVar>Escobar</oVar>, sa Théologie morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours oublié à vous dire qu'il y a des <oVar>Escobar</oVar> de différentes impressions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Adroit hypocrite, qui sait résoudre, dans le sens convenable à ses intérêts, les cas de conscience les plus subtils.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escobardé">
<form>
<orth>ESCOBARDÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sko-bar-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlevé, obtenu par tromperie. Un testament <oVar>escobardé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escobarder">
<form>
<orth>ESCOBARDER</orth>
<pron>è-sko-bar-dé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. User de réticences, de mots à double entente dans le dessein de tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'escobarderons point sur une des plus grandes questions qui nous aient été jamais soumises</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. v, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Obtenir, se procurer selon les décisions d'Escobar.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'on escobardait les survivances depuis que le roi n'en voulait plus donner que des charges de secrétaire d'État</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>353, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Escobar, avec l'addition d'un d, comme si le nom s'écrivait Escobard (voy. <ref target="marivaudage">MARIVAUDAGE</ref>). Ce verbe n'a pas été fait d'après le caractère de l'homme, qui fut toujours d'une piété exemplaire, mais parce que dans sa Théologie morale universelle, discutant tous les cas possibles, il conclut en autorisant les deux partis opposés en cette façon : Les sujets sont obligés et ne le sont pas de payer le tribut.... Un faux serment est un péché mortel et n'en est pas un, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escobarderie">
<form>
<orth>ESCOBARDERIE</orth>
<pron>è-sko-bar-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parole, acte par lequel on escobarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui [le mot] d'escorbarderie pour signifier un adroit mensonge</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des Jésuites, Œuvres, t. v, p. 59, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Escobarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escobartin">
<form>
<orth>ESCOBARTIN, INE</orth>
<pron>è-sko-bar-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Pascal. Qui a le caractère de la casuistique d'Escobar.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ridicule de dire qu'une récompense éternelle est offerte à des mœurs escobartines</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XXIV, 65, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escocher">
<form>
<orth>ESCOCHER</orth>
<pron>è-sko-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Battre la pâte du biscuit avec la paume de la main, afin de la ramasser en une seule masse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escoffier">
<form>
<orth>ESCOFFIER</orth>
<pron>è-sko-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Tuer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prov. escofir, tuer, défaire ; ital. sconfiggere ; du latin ex, et conficere, achever, tuer, de cum, avec, et facere, faire (voy. <ref target="confire">CONFIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="escoffion">
<form>
<orth>ESCOFFION</orth>
<pron>è-sko-fion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne coiffure à l'usage du peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord leurs escoffions ont volé par la place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car les pendants et les bracelets d'or, Les scoffions et les chaisnes encor</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 61, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa teste en ce beau mois sans plus estoit couverte D'un riche <oVar>escoffion</oVar> ouvré de soie verte</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. scuffia, cuffia (voy. <ref target="coiffe">COIFFE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="escogriffe">
<form>
<orth>ESCOGRIFFE</orth>
<pron>è-sko-gri-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui prend hardiment sans demander. Un tour d'<oVar>escogriffe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par ironie et familièrement, homme de grande taille et mal fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel grand <oVar>escogriffe</oVar> ! Et surtout ce grand <oVar>escogriffe</oVar> de maître d'armes qui m'emplit de poudre tout mon ménage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gil Blas, me dit-il, qui est ce grand <oVar>escogriffe</oVar> que j'ai vu tantôt avec toi ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain <oVar>escogriffe</oVar> avec noire jaquette Se plantait devant moi droit comme un échalas</quote>
<bibl>
<author>DUCERCEAU</author>
<biblScope>Le faux duc de Bourgogne, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Escogriffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot d'origine inconnue et qui semble provenir de griffe ou griffon par quelque formation burlesque, peut-être avec escot, bâton (comp. ÉCOPERCHE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="escomptable">
<form>
<orth>ESCOMPTABLE</orth>
<pron>è-skon-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être escompté. Rentes françaises, 3 p. 100, escomptables, jouissance 1870, la Semaine financière, 19 fév. 1870.</dictScrap>
<cit>
<quote>La matière <oVar>escomptable</oVar> est très réduite pendant les périodes de stagnation</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>Enquête sur la banque, 1867, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Banque de France escompte aujourd'hui toute la matière <oVar>escomptable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉHIC</author>
<biblScope>Enquête sur la Banque, 1867, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escompte">
<form>
<orth>ESCOMPTE</orth>
<pron>è-skon-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prime payée au banquier ou à toute autre personne qui fait avance du montant d'un effet avant l'échéance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le taux de l'<oVar>escompte</oVar>, la quotité variable du prix de l'<oVar>escompte</oVar>. La Banque de France abaisse ou élève le taux de l'<oVar>escompte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Escompte</oVar> en dedans, <oVar>escompte</oVar> qui se prend en calculant quelle est la somme qu'il faudrait placer au jour de l'opération, pour qu'elle produisît, à l'échéance, et déduction faite de l'<oVar>escompte</oVar>, le total porté au billet qu'on <oVar>escompte</oVar>. <oVar>Escompte</oVar> en dehors, <oVar>escompte</oVar> qui se prend en calculant les intérêts de la somme portée au billet pendant le temps qui reste à courir et en les retranchant de cette somme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Opération de banque qui consiste à payer par anticipation le montant d'un effet non échu, sous déduction d'une somme pour intérêt, change ou frais de recouvrements.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Caisse d'<oVar>escompte</oVar>, comptoir établi à Paris par Turgot en 1776, pour faciliter l'<oVar>escompte</oVar> des effets de commerce. On donne aujourd'hui à un établissement analogue le nom de comptoir d'<oVar>escompte</oVar>, de banque d'<oVar>escompte</oVar>, de caisse d'<oVar>escompte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de bourse. Exercice de la faculté laissée à l'acheteur par marché ferme de se faire livrer plusieurs jours après avoir prévenu le vendeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="escompter">ESCOMPTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escompté">
<form>
<orth>ESCOMPTÉ, ÉE</orth>
<pron>è-skon-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un billet <oVar>escompté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escompter">
<form>
<orth>ESCOMPTER</orth>
<pron>è-skon-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Payer à quelqu'un le montant d'un effet avant l'échéance, moyennant un <oVar>escompte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire l'<oVar>escompte</oVar> des billets, faire la banque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Liberté, gloire, honneur, patrie, Sont des mots qu'on n'<oVar>escompte</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Poëte de cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dépenser d'avance. <oVar>Escompter</oVar> le succès d'une affaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dépenser, consommer rapidement et prématurément. <oVar>Escompter</oVar> la vie. <oVar>Escompter</oVar> sa jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passer ses jours en liberté, C'est en termes de banque, <oVar>escompter</oVar> sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>PANARD</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>escompter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>escompté</oVar>. Ces billets ne s'<oVar>escomptent</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et compte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escompteur">
<form>
<orth>ESCOMPTEUR</orth>
<pron>è-skon-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme qui fait l'escompte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Banquier <oVar>escompteur</oVar>, celui qui fait l'escompte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Escompter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCOMPTEUR. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Je moy François Rabeles, medecin de monseigneur du Bellay, confesse avoir receu de Me Benvenute Olivier, <oVar>escompteur</oVar> de Rome, la somme de trente deulx escus d'ore en ore (1548), ita est</quote><bibl><author>RABELAIS</author><biblScope>manu propria, dans Rev. des docum. hist. par CHARAVAY, sept.-oct. 1876, p. 35</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escope">
<form>
<orth>ESCOPE</orth>
<pron>è-sko-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="écope">ÉCOPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Les bateliers de la Seine disent échope. </note>
<etym>Du germanique : angl. scoop ; holland. schoppen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escoperche">
<form>
<orth>ESCOPERCHE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="écoperche">ÉCOPERCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escopette.1">
<form>
<orth>ESCOPETTE</orth>
<pron>è-sko-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arme à feu, espèce de carabine que l'on portait ordinairement en bandoulière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une espèce de soldat qui, sur deux bâtons croisés, appuyait le bout d'une <oVar>escopette</oVar> qui me parut plus longue qu'une pique, et avec laquelle il me couchait en joue</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'arquebuse dont la cavalerie française se servait sous le règne de Henri IV et de Louis XIV, et qui, dit-on, portait à cinq cents pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tué d'ung coup d'escouppette par un soldat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. escopeta ; ital. schioppetto, scoppietto, de l'italien schioppo, scoppio, bruit, explosion, arme à feu ; du latin stlopus ou sclopus, bruit que produit un coup sur les joues gonflées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escopette.2">
<form>
<orth>ESCOPETTE</orth>
<pron>è-sko-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminutif de escope ou écope, instrument dont on se sert pour évacuer l'eau ou les matières demi-liquides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grille retient au passage les immondices les plus grosses, que l'on enlève à l'<oVar>escopette</oVar>, pour aller les porter dans une toue rangée le long du chemin de halage</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juill. 1873, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escopetterie">
<form>
<orth>ESCOPETTERIE</orth>
<pron>è-sko-pè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Décharge de plusieurs escopettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'armée ne fut point troublée par cette <oVar>escopetterie</oVar>, et passa la nuit auprès de nos deux brigades</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>47, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Coulon avait dit à l'oreille de Monsieur que l'<oVar>escopetterie</oVar> des enquêtes ne serait pas moins forte</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la faveur d'une escoupetterie à travers la riviere, il fit passer les meilleurs soldats dedans l'eau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>escopetterie</oVar> du canon et d'arquebuserie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Escopette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escopettier">
<form>
<orth>ESCOPETTIER</orth>
<pron>è-sko-pè-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soldat qui était armé d'une escopette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Escopette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escor">
<form>
<orth>ESCOR</orth>
<pron>è-skor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme des enfants dans les jeux à courir. Espace, avance qui appartient au poursuivi et que doit accorder le poursuivant. Donne-moi de l'<oVar>escor</oVar> (voy. <ref target="escart">ESCART</ref> au Dictionnaire et au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escorte">
<form>
<orth>ESCORTE</orth>
<pron>è-skor-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Troupe armée qui est commandée pour suivre quelqu'un, ou quelque chose, et veiller à sa sûreté, dans une route. Marcher sous bonne <oVar>escorte</oVar>. Une vaillante <oVar>escorte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux Araspe avec sa faible <oVar>escorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse partit pour Garbe en grande <oVar>escorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour marcher sans <oVar>escorte</oVar> on doit se faire aimer</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpr. sicil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Escorte</oVar> de convoi, détachement mis, en vertu d'un ordre de route, sous un chef spécial, accompagné du nombre nécessaire d'officiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Escorte</oVar> d'honneur, troupe de soldats ou de citoyens armés qui accompagne un souverain, un prince ou tout autre grand personnage, à l'entrée ou à la sortie d'une ville.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Vaisseaux de guerre qui accompagnent des bâtiments de transport, des navires marchands, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cortége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des millions d'anges y descendent avec lui pour lui faire <oVar>escorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, III, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Errant dans le palais sans suite et sans <oVar>escorte</oVar>, La mère de César veille seule à sa porte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi d'une seule personne. Je vous servirai d'<oVar>escorte</oVar>, je vous ferai <oVar>escorte</oVar> jusque chez vous. Sous mon <oVar>escorte</oVar> vous n'avez rien à craindre dans ce trajet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt l'ambition et toute son <oVar>escorte</oVar> Dans le sein du repos vient le prendre à main forte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les merites, rencontrant une noble extraction, sont plus forts et se font meilleure <oVar>escorte</oVar> l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Pescayre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rivieres, les passages, à sa devotion, luy conduiroient et vivres et deniers en toute seureté et sans besoing d'<oVar>escorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. scorta, escorte, de scorgere, montrer le chemin, du latin ex-corrigere, diriger (voy. <ref target="corriger">CORRIGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="escorté">
<form>
<orth>ESCORTÉ, ÉE</orth>
<pron>è-skor-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Escorté</oVar> d'une troupe nombreuse. <oVar>Escorté</oVar> jusque chez lui par ses amis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escorter">
<form>
<orth>ESCORTER</orth>
<pron>è-skor-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Accompagner pour protéger, défendre ou surveiller pendant la marche. On détacha cent hommes pour <oVar>escorter</oVar> le convoi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce ne sera pas sans vous faire <oVar>escorter</oVar> De dix mille des miens</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de même d'une seule personne qui accompagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Damis : Ne me quitte pas au moins. - Lavigne : Je n'ai garde, j'<oVar>escorte</oVar> l'<oVar>escorte</oVar>, moi</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Parisienne, sc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mérite est un sot si l'argent ne l'<oVar>escorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et partie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Escorte ; ital. scortare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escot.1">
<form>
<orth>ESCOT</orth>
<pron>è-sko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte d'étoffe de laine à tissu croisé, dont on fait des robes de deuil, des vêtements pour religieuses et des tabliers communs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Escot est peut-être ici pour écossais ; du moins on trouve dans le Tarif du 18 avril 1667 : Serge d'Escosse demy-étroite.... serge de seigneur et d'Ascot, L'Isle, Cipre, Angleterre, et autres païs estrangers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escot.2">
<form>
<orth>ESCOT</orth>
<pron>è-sko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Angle le plus bas de la voile latine qui est triangulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que écoute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escotard">
<form>
<orth>ESCOTARD</orth>
<pron>è-sko-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Palier de l'écoutille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escouade">
<form>
<orth>ESCOUADE</orth>
<pron>è-skou-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire, Fraction d'une compagnie sous les ordres d'un caporal ou d'un brigadier. Une <oVar>escouade</oVar> d'infanterie. Une <oVar>escouade</oVar> de cavalerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Escouade</oVar> brisée, <oVar>escouade</oVar> formée des soldats de plusieurs régiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Contrôle d'<oVar>escouade</oVar>, feuille dont les fourriers font usage en route pour délivrer par <oVar>escouades</oVar> les billets de logement des compagnies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut faict commandement à tous les capitaines de gens de pied, d'envoyer une <oVar>escouade</oVar> de leurs compaignies</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>v, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sergent-major est tenu d'assister à toutes les executions de justice avec une scouadre de soldats, que chaque capitaine doit fournir à son tour</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuict que ledit soldat devoit livrer sa marchandise, escheut à son esquadre son rang de faire la garde au dit boullevert</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douze vaisseaux espagnols, l'on ne me mande point si ce sont les dunkerquois ou ceux de l'<oVar>escouade</oVar> de dom Frederic de Tollede</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Ambass. t. I, p. 302, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avoit [dans l'armée de Gustave-Adolphe] un lieutenant qui avoit la conduite de trois regiments, un colonel et un lieutenant dans chaque regiment ; et un capitaine, un lieutenant, un enseigne, un sergent et plusieurs chefs d'esquadre dans chaque compagnie</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Histoire de Gustave-Adolphe, par R. DE PRADE, 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. squadra (voy. <ref target="escadre">ESCADRE</ref>). On a dit, ce qui prouve l'identité des deux mots, comme on voit à l'historique, escouade pour flotte, et esquadre pour troupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escoupe">
<form>
<orth>ESCOUPE</orth>
<pron>è-skou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pelle de fer dont on se sert dans les fours à chaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que escope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escourgée">
<form>
<orth>ESCOURGÉE</orth>
<pron>è-skour-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fouet fait de plusieurs lanières de cuir.</dictScrap>
<cit>
<quote>En les faisant [les Juifs qui refusaient de manger de la chair de porc] déchirer avec des fouets et des escourgées de cuir de taureau</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. II, VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coups donnés avec ce fouet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chœur et héros s'en allant chargés d'escourgées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de roman.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont fu Renaus Porquès de maintes pars saisis, De corgies noées fu batus et laidis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Antioch. v, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'avoit cascun jor batu d'une escorgie La blanche char de lui que toute l'ot sillie [marquée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avoit l'un de ses bras couvert duquel elle tenoit unes très singlans escourgiées</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>l'Espérance.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, corîhe ; namur. scorie ; rouchi, écorie, écourie ; ital. scoreggia, scorregiata ; escourgie est un renforcement par es prosthétique de corgie, que donne l'historique, qui est le même que courroie (voy. <ref target="courroie">ce mot</ref>). Il ne faut donc pas chercher ici une étymologie celtique : bas-breton, skourjez, fouet ; gaélique, sciurs, fouetter. L'italien a aussi scuriada, qui paraît venir d'un autre radical, peut-être le latin corium, cuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escourgeon.1">
<form>
<orth>ESCOURGEON</orth>
<pron>è-skour-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété d'orge appelée orge d'automne ou d'hiver (hordeum hexastichon, L.).</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'orge à six rangs (orge <oVar>escourgeon</oVar> de certains auteurs) qu'il ne faut pas confondre avec la variété à six rangs de l'orge vulgaire</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Variété précoce de l'orge commune, que l'on fait manger en vert aux chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une piece de terre semée de nouviau d'un grain appelé scorion</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scario.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une espece de froment, dict l'<oVar>escourgeon</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ardennais, socoran ; namur, socouran ; Hainaut, soucorion, soucrion ; norm. sugrégeon, épeautre ; liég. soucrion, orge nu ; bas-lat. scario. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escourgeon.2">
<form>
<orth>ESCOURGEON</orth>
<pron>è-skour-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lanière de cuir servant de lien pour un fléau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="escourgée">ESCOURGÉE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escousse">
<form>
<orth>ESCOUSSE</orth>
<pron>è-skou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Élan qu'on prend pour mieux sauter. Prendre son <oVar>escousse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne prenez pas de si loin votre <oVar>escousse</oVar> pour être en peine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>523</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je retournai chez moi prendre haleine, et, comme on dit, son <oVar>escousse</oVar>, tandis qu'on attelait mon carrosse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>404, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si a choisi [aperçu] une fenestre Bien haute dix piez et demi, Il s'escosse, si saut par mi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3510</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escosa ; ital. scossa ; du latin excussus, part. passé de excutere, secouer. Il y avait le verbe escousser, escosser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escramure">
<form>
<orth>ESCRAMURE</orth>
<pron>è-skra-mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de verrier. Nom donné aux scories du verre fondu.</dictScrap>
<cit>
<quote>On extrait une autre portion [du cristal fondu].... sous la forme d'escramures ou écrémures, pour enlever les parties impures qui sont remontées à la surface... les escramures, le verre détaché des outils, les rognures, les pièces manquées et le verre gaspillé pèsent beaucoup plus que le cristal converti en objets vendables</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 550</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escréper">
<form>
<orth>ESCRÉPER</orth>
<pron>è-skré-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éventer la soie teinte en bleu pour la déverser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escrime">
<form>
<orth>ESCRIME</orth>
<pron>è-skri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de faire des armes ; exercice pour apprendre à se battre à l'épée ou au sabre. Maître d'<oVar>escrime</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fameuse Macette, à la cour si connue, Qui... A soutenu le prix en <oVar>escrime</oVar> d'amour</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les combats d'esprit savant maître d'<oVar>escrime</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....apprendre à ne leur plus répondre Que par des mœurs dignes de les confondre.... à fuir enfin toute <oVar>escrime</oVar> inégale Qui d'eux à nous remplirait l'intervalle</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vie est un combat, son commerce une <oVar>escrime</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si allerent tant que ils vinrent assembler aux Sarrazins, et si dure <oVar>escrime</oVar> leur livrerent que tous les occirent</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En moins de quatre desmarches, il luy fist perdre toutes ses escrimes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais il ne prit plaisir à faire combattre à l'<oVar>escrime</oVar> des poings, ny à l'autre <oVar>escrime</oVar> où les combattans s'aident de tout ce qu'ilz peuvent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce siege [de Metz], M. de Guise fit perdre l'<oVar>escrime</oVar> [fit échouer] à ce grand capitaine, le duc d'Albe, voire à l'empereur son maistre</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. estr. p. 249, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="escrimer">ESCRIMER</ref> ; provenç. escrima ; esp. esgrima ; ital. scherma. L'ancienne langue disait escremie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escrimer">
<form>
<orth>ESCRIMER</orth>
<pron>è-skri-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'exercer à faire des armes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire le coup d'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir escrimé dans quelques combats particuliers n'est point du tout une preuve sûre qu'on a véritablement de la valeur</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. III, p. 220, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et familièrement. Agiter, mouvoir comme on fait avec un fleuret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis escrima de l'encensoir</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire tous ses efforts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais si bien il <oVar>escrimera</oVar> Que de tout à bout il viendra</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Disputer contre quelqu'un sur une matière d'érudition, de science, etc. Il y a plaisir à voir deux savants <oVar>escrimer</oVar> l'un contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>escrimer</oVar>, v. réfl. Terme familier. Se battre. Il s'<oVar>escrimait</oVar> de sa canne et parait les coups de balai.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un s'<oVar>escrimait</oVar> du bec, l'autre jouait des pattes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'<oVar>escrimer</oVar> des pieds et des mains, faire les plus grands efforts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car chacun s'<oVar>escrimait</oVar> et des pieds et des mains</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se disputer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons-les donc entre eux s'<oVar>escrimer</oVar> en repos</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'exercer, s'appliquer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il s'est heureusement escrimé du pinceau</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Jodelet ou Le maître valet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel que vous me voyez, je m'en <oVar>escrime</oVar> [de poésie] un peu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. S'<oVar>escrimer</oVar> des mâchoires ou de la mâchoire, s'<oVar>escrimer</oVar> des dents, bien manger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>S'<oVar>escrimer</oVar> d'un mot, en user à tort et à travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or pour maintenant ne se dit point ; ce mot est la cheville ordinaire des vieux poëtes français ; surtout du Bellay s'en est fort escrimé</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et escremissent cil bacheler legier, Lancent et gitent por lor cor essaier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Il, qui estoit tout nu et depourvu, et ne portoit fors un coutel, espoir [à peu près] de deux pieds de long, trait le coutel et commence à estremir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ne serons jamais bons amis que nous n'ayons un peu escrimé ensemble</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>564</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le regiment de M. d'Yvoy s'escrima encor mieux [au pillage] que les deux autres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy appris à tourner les talons en dedans, à <oVar>escrimer</oVar> des deux bras [les balancer], à s'amonceler le ventre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escrimir, escremir ; catal. esgrimar ; espagn. et portug. esgrimir ; ital. schermire ; du germanique : anc. haut allem. skirm, skerm, bouclier, défense. Comp. ESCARMOUCHE.</etym>

</entry>
<entry xml:id="escrimeur">
<form>
<orth>ESCRIMEUR</orth>
<pron>è-skri-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui connaît l'escrime. Un <oVar>escrimeur</oVar> adroit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>escrimeur</oVar> dans Paris qu'il n'ait porté par terre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Escrimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escroc">
<form>
<orth>ESCROC</orth>
<pron>è-skro ; le c ne se prononce jamais ; au pluriel, l's se lie : des è-skro-z adroits ; escrocs rime avec sots, repos, travaux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique l'escroquerie. Dévalisé par des <oVar>escrocs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À femme avare galant <oVar>escroc</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Conte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince d'Harcourt était grand menteur, grand dépensier en tout, grand <oVar>escroc</oVar> avec effronterie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>113, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quel malheur qu'il fût si dépravé.... Et qu'il portât, sous un si beau plumage, La fière humeur d'un <oVar>escroc</oVar> achevé</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un <oVar>escroc</oVar> que je chéris Me vole en parlant mariage</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cinq étages.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. scrocco, écornifleur ; de l'allemand Schurke ; anc. haut allem. scurgo, coquin, d'après Diez, qui rejette croc, parce que crocco manque à l'italien, et puis parce que le mot aurait donné en français escrocher.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESCROC. Ajoutez : - REM. Mme de Sévigné a employé, comme Ménage, escroc au sens de parasite, d'écornifleur.
<cit><quote>La princesse de Tarente me mena.... chez une fort jolie femme de Vitré, qui m'en avait priée aussi (car il me semble que vous me prenez pour un <oVar>escroc</oVar>)</quote><bibl><author>SÉVIGNÉ</author><biblScope>4 août 1680</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="escroqué">
<form>
<orth>ESCROQUÉ, ÉE</orth>
<pron>è-skro-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été dérobé. Une somme escroquée par un chevalier d'industrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui a subi une escroquerie. Ce jeune homme <oVar>escroqué</oVar> par un filou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escroquer">
<form>
<orth>ESCROQUER</orth>
<pron>è-skro-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer quelque chose d'une personne par fourberie. Ils se sont <oVar>escroqué</oVar> de l'argent l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Raton avec sa patte... Tire un marron, puis deux, et puis trois en <oVar>escroque</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un et l'autre dès lors vécut à l'aventure Des présents qu'à l'abri de la magistrature Le mari quelquefois des plaideurs extorquait, Ou de ce que la femme aux voisins escroquait</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne fait qu'<oVar>escroquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Escroquer</oVar> des approbations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand et hardi menteur s'il en fut jamais, et un de ces faux honnêtes gens qui ont <oVar>escroqué</oVar> mon amitié</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Conrart, 28 avril 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Escroquer</oVar> un dîner, prendre part à un dîner auquel on n'a pas été invité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Escroquer</oVar> quelqu'un, lui soustraire par fourberie quelque chose. Il n'est point de marchand qu'il n'<oVar>escroque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le drôle fit un trait de franc soudard ; Car aux faveurs d'une belle il eut part Sans débourser, <oVar>escroquant</oVar> la chrétienne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>À femme avare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>escroquer</oVar>, v. réfl. Se faire l'un à l'autre des escroqueries. Ils se sont <oVar>escroqués</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les ayant <oVar>escroqués</oVar> tous deux de cent cinquante escus, il se deroba</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. scroccare (voy. <ref target="escroc">ESCROC</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="escroquerie">
<form>
<orth>ESCROQUERIE</orth>
<pron>è-skro-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'escroquer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Vol à l'aide d'artifices, de manœuvres frauduleuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Escroquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escroqueur">
<form>
<orth>ESCROQUEUR, EUSE</orth>
<pron>è-skro-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui escroque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais par sus tout je craignoy le danger Des escroqueurs, ne me tenant mocquée....</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VII, 61, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Escroquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escuara">
<form>
<orth>ESCUARA</orth>
<pron>è-sku-a-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue des peuples basques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escubac">
<form>
<orth>ESCUBAC</orth>
<pron>è-sku-bak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="usquebac">USQUEBAC</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="escudo">
<form>
<orth>ESCUDO</orth>
<pron>è-sku-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de différentes, pièces de monnaie étrangères. L'<oVar>escudo</oVar> espagnol est, d'après la loi du 26 juin 1864, une pièce d'argent de 10 réaux, valant, au pair, 2 fr. 60. L'<oVar>escudo</oVar> de oro des îles Philippines vaut, au pair, 10 fr. 20. L'<oVar>escudo</oVar> du Chili vaut 9 fr. 45.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. escudo, écu (voy. <ref target="écu">ÉCU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="esculape">
<form>
<orth>ESCULAPE</orth>
<pron>è-sku-la-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du polythéisme. Nom du dieu de la médecine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné quelquefois à un médecin en renom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. Hunauld] est le seul médecin de Paris qui ait expliqué publiquement les œuvres classiques de cet <oVar>Esculape</oVar> de nos jours [Boerhaave]</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Hunauld.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>Esculape</oVar> a renversé mon verre ; Plus de gaîté ! mon front se rembrunit</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Malade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. La constellation du Serpentaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de couleuvre. En ce sens il ne prend pas de majuscule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. AEsculapius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esculence">
<form>
<orth>ESCULENCE</orth>
<pron>è-sku-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme. Qualité savoureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est la gastronomie qui fixe le point d'<oVar>esculence</oVar> de chaque substance alimentaire</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méditation III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. esculentia, de esculentus, bon à manger, de escula, diminutif de esca, chose à manger, avec le suffixe ento, signifiant pourvu de.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esculine">
<form>
<orth>ESCULINE</orth>
<pron>è-sku-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance tirée des marrons d'Inde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. aesculus, nom d'une espèce de chêne à glands comestibles, dont la vraie orthographe serait esculus, de esca, nourriture ; nom appliqué par les botanistes à l'aesculus hippocas tanum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="escurieu">
<form>
<orth>ESCURIEU</orth>
<pron>è-ku-rieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne forme d'écureuil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les escurieux ne dansèrent point au Louvre [dans le ballet]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="écureuil">ÉCUREUIL</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ésérine">
<form>
<orth>ÉSÉRINE</orth>
<pron>é-zé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alcaloïde retiré de la fève de Calabar, semence du phytostigma venenosum</quote>
<bibl>
<author>HENNEGUY</author>
<biblScope>Étude sur l'action des poisons, p. 75, Montpellier, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Éséré, nom donné par les indigènes à la fève de Calabar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esgaliver">
<form>
<orth>ESGALIVER</orth>
<pron>è-sga-li-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Tordre fréquemment et légèrement la soie teinte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esherber">
<form>
<orth>ESHERBER</orth>
<pron>è-zèr-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinier. Ôter les herbes dans une planche de légumes ou de semis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et herbe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESHERBER. Ajoutez : - HIST. XIVe s.
<cit><quote>Pour esserber le curtil, les blez et les aveinnes (1336)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 750</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="e-si-mi">
<form>
<orth>E-SI-MI</orth>
<pron>é-si-mi</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique. Le ton de mi. E est le nom de la note mi dans la gamme alphabétique encore en usage en Allemagne et en Angleterre ; si est la dominante de ce ton, et mi le nom de la tonique, dans la gamme adoptée d'après Gui d'Arezzo.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esmiller">
<form>
<orth>ESMILLER</orth>
<pron>è-smi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de smiller.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ésoces">
<form>
<orth>ÉSOCES</orth>
<pron>é-zo-s'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de poissons malacoptérygiens abdominaux, dont le type est le brochet (esox lucius, L.).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. esox, brochet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ésocien">
<form>
<orth>ÉSOCIEN, IENNE</orth>
<pron>è-zo-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui ressemble à un brochet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ésoderme">
<form>
<orth>ÉSODERME</orth>
<pron>é-zo-der-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membrane intérieure chez les insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dedans et peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éso-narthex">
<form>
<orth>ÉSO-NARTHEX</orth>
<pron>é-zo-nar-tèks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Narthex intérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'intérieur, les trois divisions sont fidèlement respectées : le chœur, le narthex, l'éso-narthex ; cette dernière n'est généralement qu'un cloître à arcades : pourtant dans quelques cas.... l'éso-narthex est fermé et surmonté d'une sixième coupole</quote>
<bibl>
<author>DE VOGÜÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1876, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, en dedans, et narthex.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ésope">
<form>
<orth>ÉSOPE</orth>
<pron>è-zo-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage à demi fabuleux à qui les Grecs attribuaient l'invention de l'apologue et qu'ils représentaient comme bossu et contrefait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un Ésope, se dit d'un homme laid et bossu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ésopique">
<form>
<orth>ÉSOPIQUE</orth>
<pron>è-zo-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du genre de fables attribué à Ésope, c'est-à-dire des apologues, pour les distinguer des fables mythologiques, des fables milésiennes, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ésope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ésotérique">
<form>
<orth>ÉSOTÉRIQUE</orth>
<pron>é-zo-té-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire de la philosophie. Doctrine <oVar>ésotérique</oVar>, doctrine secrète que certains philosophes de l'antiquité ne communiquaient qu'à un petit nombre de leurs disciples ; il se dit par opposition à exotérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant intérieur et grec provenant d'un mot se traduisant par : en dedans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ésotérisme">
<form>
<orth>ÉSOTÉRISME</orth>
<pron>é-zo-té-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des principes d'une doctrine ésotérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ésotérique">ÉSOTÉRIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ésouchement">
<form>
<orth>ÉSOUCHEMENT</orth>
<pron>é-sou-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Action d'extirper les souches.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et souche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espace">
<form>
<orth>ESPACE</orth>
<pron>è-spa-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Certaine étendue superficielle. Un grand <oVar>espace</oVar>. Un petit <oVar>espace</oVar>. Ménager l'<oVar>espace</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait entre vous mettre un plus grand <oVar>espace</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>espaces</oVar> parcourus sont entre eux comme les produits du temps par la vitesse, c'est ce qu'on exprime encore en disant qu'ils sont en raison composée du temps par la vitesse</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regardais au loin ; j'interrogeais l'<oVar>espace</oVar> ; De tes pas vers mes pas je rappelais la trace</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étendue indéfinie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>espace</oVar> est l'ordre des choses coexistantes</quote>
<bibl>
<author>LEIBNITZ.</author>
<biblScope>Le compas d'Uranie a mesuré l'espace ; Ô temps, être inconnu que l'âme seule embrasse.... THOMAS, Ode, Temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où s'arrête l'<oVar>espace</oVar> à nos yeux étendu ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Aussi] Trop serré dans l'<oVar>espace</oVar> et dans l'immensité, Promène-t-il partout sa vague inquiétude</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi chaque sens a son champ qui lui est propre, le champ de la musique est le temps, celui de la peinture est l'<oVar>espace</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Essai sur l'origine des langues, ch 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'essayerons pas de définir la notion de l'<oVar>espace</oVar> : c'est une de ces idées qu'il suffit d'énoncer pour que l'esprit la conçoive clairement ; ainsi, en disant que l'<oVar>espace</oVar> est le lieu qui contient les corps, le réceptacle universel, comme l'ont appelé les scolastiques nous n'avons nullement la prétention d'en donner une idée plus exacte que celle qui est dans tous les esprits</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des sc. philos. Espace</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit au pluriel dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le silence éternel de ces <oVar>espaces</oVar> infinis m'effraie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. art. XXV, 17, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iris fend les <oVar>espaces</oVar> immenses des airs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espace</oVar> céleste, ou, simplement, <oVar>espace</oVar>, le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des signes destructeurs ont parcouru l'<oVar>espace</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>espace</oVar> absolu, l'immensité dans laquelle se meuvent tous les corps de l'univers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espaces</oVar> imaginaires, <oVar>espaces</oVar> qui n'existent pas, locution tirée de la philosophie ancienne qui, au delà de la sphère du monde, n'admettait ni aucun corps ni aucun <oVar>espace</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un monde que je ferai naître dans les <oVar>espaces</oVar> imaginaires</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se promener ou voyager dans les <oVar>espaces</oVar> imaginaires, se créer des visions, des idées chimériques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt je me crois transporté Aux <oVar>espaces</oVar> imaginaires D'une excentrique volupté</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se perdre dans les <oVar>espaces</oVar>, divaguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand elle moralisait, elle se perdait un peu dans les <oVar>espaces</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regard perdu dans l'<oVar>espace</oVar>, regard vague, qui ne se fixe sur aucun objet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Étendue de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer qui les tua leur donna cette grâce, Que, si de faire bien ils n'eurent pas l'<oVar>espace</oVar>, Ils n'eurent pas le temps de faire mal aussi</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et rose elle a vécu ce que vivent les roses, L'<oVar>espace</oVar> d'un matin</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme la douleur un assez long <oVar>espace</oVar> M'a fait sans remuer demeurer sur la place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des f. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! votre ambition serait-elle bornée à régner tour à tour l'<oVar>espace</oVar> d'une année ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce petit conciliabule [de M. du Maine, Villeroy et d'Effiat] dura quelque <oVar>espace</oVar>, pendant lequel M. le duc vint me parler</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>513, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>espace</oVar> entre la fin de la première guerre punique et le commencement de la seconde fut de vingt-quatre ans</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 381, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après Cécrops régnèrent, pendant l'<oVar>espace</oVar> d'environ 565 ans, dix-sept princes dont Codrus fut le dernier</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introduction, part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de musique. Intervalle blanc des lignes de la portée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Espace</oVar> nuisible, partie du soufflet d'où l'air ne peut être chassé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. Terme d'imprimerie. Petite pièce de fonte qui sert à séparer les mots. Il y a des <oVar>espaces</oVar> petites, fortes, minces, moyennes, pour donner au compositeur la facilité de justifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Espace a été anciennement fait quelque fois du féminin ; c'est pour cela qu'il a gardé ce genre dans l'imprimerie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Haï ! deables, fel tiranz, Molt te peines en tote guise De metre nos en ton servise ; Jamais de mei, se j'ai <oVar>espace</oVar> [temps], N'auras bailie, en nule place</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir plus d'<oVar>espace</oVar> [de temps] de leur chose arreer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en ceste espasse de tans li rois Jehans envoya à Rome</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'<oVar>espace</oVar> de six ans que je fu en sa compaignie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est une mesme voye ou <oVar>espace</oVar>, mais les deux manieres de aller au courir sont contraires</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on l'eut regardé une <oVar>espace</oVar>, on l'osta de là, et fut pendu à un arbre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se pourmenerent eulx deux ung <oVar>espace</oVar> de temps</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul n'estoit fait sous-diacre, qu'il n'eust esté esprouvé par longue <oVar>espace</oVar> de temps</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 864</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenant leur visée grande <oVar>espace</oVar> au dessus de la bute</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit <oVar>espace</oVar> de la place</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumène, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il employa cette <oVar>espace</oVar> à la leçture des bons livres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espaci, espazi ; espagn. espacio ; ital spazio ; du latin spatium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espacé">
<form>
<orth>ESPACÉ, ÉE</orth>
<pron>è-spa-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis à distance. Des arbres <oVar>espacés</oVar> convenablement.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Espacé</oVar> de, en quoi on a mis, par intervalles, ceci ou cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des pyramides de chocolat de la compagnie coloniale, des bols de café à fleurs, <oVar>espacés</oVar> de petits verres à liqueur, garnissaient les planches de l'étalage</quote>
<bibl>
<author>DE GONCOURT</author>
<biblScope>Germinie Lacerteux, ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils descendaient, suivaient.... des lignes de maisons brisées, <oVar>espacées</oVar> de jardins</quote>
<bibl>
<author>DE GONCOURT</author>
<biblScope>ib. ch. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="espacement">
<form>
<orth>ESPACEMENT</orth>
<pron>è-spa-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'espacer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Intervalle entre les mots, entre les lignes. <oVar>Espacement</oVar> régulier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Les distances convenables entre plusieurs corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espacer">
<form>
<orth>ESPACER</orth>
<pron>è-spa-sé. Le c prend une cédille devant a ou o ; espaçant, espaçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ranger plusieurs choses, de manière à laisser entre elles l'<oVar>espace</oVar> nécessaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Établir un intervalle régulier entre les mots et les lignes. Bien <oVar>espacer</oVar> les mots.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. <oVar>Espacer</oVar> tant plein que vide, laisser les intervalles égaux aux poteaux, aux solives, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>espacer</oVar>, v. réfl. Prendre de l'<oVar>espace</oVar>, s'étendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis de Bade avait jeté un pont de bateaux sur le Rhin à Hagenbach, et de là s'était <oVar>espacé</oVar> en Alsace par corps séparés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>23, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Parler en détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au sortir du salut, Brissac lui conta [au roi] ce qu'il avait fait, non sans s'<oVar>espacer</oVar> sur la piété des dames de la cour</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>194, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Observant la loy de traduire, qui est, n'espacier point hors des limites de l'auteur</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 8, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espace.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESPACER. Ajoutez : - REM. La locution de Saint-Simon : s'espacer au sens de parler en détail, a été reprise ; et en effet elle peut l'être. On s'étonnera peut-être que nous fassions autant de bruit et que nous nous espacions autant, comme dit Saint-Simon, à propos d'un objet si insignifiant en apparence, à propos d'une pipe, Extr. du Journ. de Bolbec, dans Journ. offic. 17 fév. 1874, p. 1319, 2e col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="espadage">
<form>
<orth>ESPADAGE</orth>
<pron>è-spa-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'espader.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espade">
<form>
<orth>ESPADE</orth>
<pron>è-spa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sabre de bois pour battre le chanvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Façon que l'on donne au chanvre après qu'il a été broyé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. espada, épée (voy. <ref target="épée">ÉPÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="espader">
<form>
<orth>ESPADER</orth>
<pron>è-spa-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Battre le chanvre sur le chevalet avec l'espade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espadeur">
<form>
<orth>ESPADEUR</orth>
<pron>è-spa-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui nettoie et pare la filasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espader.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espadole">
<form>
<orth>ESPADOLE</orth>
<pron>è-spa-do-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour battre la filasse avant de la passer au peigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'espade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espadon">
<form>
<orth>ESPADON</orth>
<pron>è-spa-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande et large épée qu'on tenait à deux mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Suisses quittèrent les piques pour l'<oVar>espadon</oVar> à deux mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'escrime. Sabre. Se battre à l'<oVar>espadon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'être mort avec Sarpédon, Ce maître joueur d'<oVar>espadon</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>espadon</oVar>, épée à lame plate et droite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Squale dont la mâchoire supérieure est armée d'un os plat et allongé comme un glaive (xiphias gladius).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>espadon</oVar> fait une guerre éternelle à la baleine et la poursuit avec acharnement ; le combat de ces deux cétacés offre un grand spectacle</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 27, note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Génev. espadron ; de l'italien spadone, augmentatif de spada, épée (voy. <ref target="épée">ÉPÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="espadonner">
<form>
<orth>ESPADONNER</orth>
<pron>è-spa-do-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se servir de l'espadon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espadon ; genév. espadronner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espadonneur">
<form>
<orth>ESPADONNEUR</orth>
<pron>è-spa-do-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tireur d'espadon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espadot">
<form>
<orth>ESPADOT</orth><orth>ESPARDOT</orth>
<pron>è-spa-do ou è-spar-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de crochet de fer fixé solidement à un bâton, et avec lequel on prend les poissons restés au fond des écluses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espadrille">
<form>
<orth>ESPADRILLE</orth>
<pron>è-spa-dri-ll', ll mouillées, et non è-spa-dri-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les Pyrénées, à une espèce de chaussure appelée aussi spartille et spardègne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empeigne est faite de grosse toile et la semelle consiste en un tissu très serré de la stipe très tenace d'une graminée dite vulgairement spart ou sparte</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Romains usoient de souliers tirants la façon des espartignes et souliers de cordes dont l'on use en Espagne</quote>
<bibl>
<author>FAV.</author>
<biblScope>Th. d'honn. t. I, p. 37, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme diminutive, tirée de l'espagnol sparto, spart (voy. <ref target="spart">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="espagnen">
<form>
<orth>ESPAGNEN</orth>
<pron>è-spa-gnin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plant d'une espèce d'olivier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les colons ont adopté pour cette production spéciale [olives en saumure] les plants de picholin et l'olive de Séville ou l'<oVar>espagnen</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 nov. 1874, p. 7630, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espagnol">
<form>
<orth>ESPAGNOL</orth>
<pron>è-spa-gnol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue parlée en Espagne, dite aussi castillan, et qui, dérivant du latin, est sœur de l'italien, du provençal et du français.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ESPAGNOL. Ajoutez : </re>
<re>Adj. Qui est relatif à l'Espagne. Chemins de fer espagnols. L'Amérique espagnole. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="espagnole">
<form>
<orth>ESPAGNOLE</orth>
<pron>è-spa-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jus ou coulis très concentré que les cuisiniers préparent à l'avance pour mettre dans les sauces.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espagnolette">
<form>
<orth>ESPAGNOLETTE</orth>
<pron>è-spa-gno-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de ratine fine qu'on fabriquait en Espagne, et qui, depuis, a été imitée en France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ferrure servant à fermer une fenêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire <oVar>espagnolette</oVar>, s'est dit, au jeu de reversis, quand le joueur a trois as et le quinola, ou simplement quatre as.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'est dit quelquefois pour jeune fille espagnole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était que pour donner une preuve de tendresse à certaine petite <oVar>Espagnolette</oVar> qui avait les yeux sur lui</quote>
<bibl>
<author>HAM.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagnol.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESPAGNOLETTE. Ajoutez : - REM. C'est vers 1784 que l'usage de l'étoffe dite espagnolette s'introduisit en France.
<cit><quote>Vers cette époque [1784] parurent les robes à la turque, à la musulmane ; les étoffes espagnolettes, musulmanes, circassiennes</quote><bibl><author>E. DE LA BÉDOLLIÈRE</author><biblScope>Hist. de la mode, ch. XIII</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="espagnoliser">
<form>
<orth>ESPAGNOLISER</orth>
<pron>è-spa-gno-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre espagnol, mettre du parti de l'espagnol ; s'est dit beaucoup du temps de la Ligue et sous Henri IV, alors que le roi d'Espagne avait un fort parti en France.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine de Suède, qu'on dit être toute espagnolisée</quote>
<bibl>
<author>GUY PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 245</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espagnolisme">
<form>
<orth>ESPAGNOLISME</orth>
<pron>è-spa-gno-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Patriotisme espagnol étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>espagnolisme</oVar> et la bigoterie stupide, ces deux plaies de tous les petits centres en Esgagne</quote>
<bibl>
<author>MOREL-FATIO</author>
<biblScope>Rev. histor. t. III, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espale">
<form>
<orth>ESPALE</orth>
<pron>è-spa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Distance de la poupe au banc de rameurs le plus en arrière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme d'épaule (voy. <ref target="épaule">ce mot</ref>), dans le sens d'appui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espalet">
<form>
<orth>ESPALET</orth>
<pron>è-spa-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'armurier. La partie d'un chien de fusil qui lui sert d'appui quand il se débande.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espalier">
<form>
<orth>ESPALIER</orth>
<pron>è-spa-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des è-spa-lié-z exposés au midi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rangée d'arbres fruitiers dont les branches sont dressées et appliquées contre un mur ou sur un treillage. Des murs tapissés d'<oVar>espaliers</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Contre-<oVar>espalier</oVar>, treillage qui, placé à quelque distance d'un mur garni d'<oVar>espaliers</oVar>, sert lui-même à attacher les branches des arbres fruitiers d'une moins haute taille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, nom du mur qui soutient l'<oVar>espalier</oVar>. S'il a un <oVar>espalier</oVar> bien exposé, bien crépi, qui réfléchisse bien les rayons de lumière, Dict. des arts et m. Jardinier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne marine. Nom donné aux deux premiers forçats d'une galère qui réglaient le mouvement des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux premiers [forçats] qui manient le giron des rames joignantes l'espale s'appellent <oVar>espaliers</oVar>, qui sont ceux qui donnent la vogue au reste</quote>
<bibl>
<author>I. HOBIER</author>
<biblScope>De la construction d'une galère et de son équipage, Paris, 1622, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous montrez, monsieur, un tel art [de tricher au jeu] dans Paris, Et l'on ne vous a pas fait présent en galère D'un brevet d'<oVar>espalier</oVar> ? ....</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Telle ordonnance de fruitiers est appellée <oVar>espalier</oVar> et palissade, par laquelle les arbres plantés en haie s'entre-embrassent et s'entrelient les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>649</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut fort fasché qu'un si petit poisson avoit le pouvoir de s'opposer à l'effort de quatre cents <oVar>espaliers</oVar> et galliots qui estoient en sa gallere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstres, app. I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. spalliere, appui pour les épaules, de spalla, épaule (voy. <ref target="épaule">ce mot</ref>) ; l'espalier, forçat, était ainsi dit parce qu'il était placé sur l'espale (voy. <ref target="espale">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="espalme">
<form>
<orth>ESPALME</orth>
<pron>è-spal-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Matière qu'on mêle au goudron employé à calfater la carène des vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="espalmer">ESPALMER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espalmé">
<form>
<orth>ESPALMÉ, ÉE</orth>
<pron>è-spal-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une chaloupe bien espalmée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Sergestus donc susnommé Eut un vaisseau bien <oVar>espalmé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ESPALMÉ. Ajoutez : Un vaisseau espalmé de frais va beaucoup mieux à la mer que quand il a été un mois ou six semaines à la rade, Correspondance de Colbert, III, 2, p. 333, Voyage de Seignelay en Angleterre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="espalmer">
<form>
<orth>ESPALMER</orth>
<pron>è-spal-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nettoyer la carène d'un bâtiment et l'enduire de suif. <oVar>Espalmer</oVar> un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns poussaient les nefs dans l'onde Et les autres les espalmaient</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'échouage donna une merveilleuse facilité pour <oVar>espalmer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Chazelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. et espagn. espalmar ; ital. spalmare ; du lat. expalmare, frapper avec la main, de ex, et palma, la paume de la main (voy. <ref target="paume">PAUME</ref>), à cause que cet enduit s'applique avec la main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espalmeur">
<form>
<orth>ESPALMEUR</orth>
<pron>è-spal-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui espalme, qui étend de l'espalme sur le bois ou sur la pierre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espar">
<form>
<orth>ESPAR</orth>
<pron>è-spar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Levier qui sert pour la grosse artillerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pêche. Forte perche plus menue qu'un mâtereau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Longues pièces de sapin dont on fait de petits mâts, des bouts-dehors de vergue, etc. Prenez un <oVar>espar</oVar> pour faire un bout-dehors de bonnette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Sparren, chevron ; gaél. spàr. poutre.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. ESPAR (è-spar), s. m. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Nom d'un cépage de l'Hérault</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 août 1874, p. 5742, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="esparcet">
<form>
<orth>ESPARCET</orth>
<pron>è-spar-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="esparcette">ESPARCETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esparcette">
<form>
<orth>ESPARCETTE</orth>
<pron>è-spar-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du sainfoin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le païs où l'esparcet est aujourd'hui le plus en usage est le Dauphiné, vers les quartiers de Die ; c'est une herbe fort valeureuse, non de beaucoup inferieure à la luzerne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. esparcilla, qui paraît dans cette langue se rapporter au verbe esparcir, épandre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esparcier">
<form>
<orth>ESPARCIER</orth>
<pron>è-spar-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écluse mobile en bois ou en tôle, souvent munie d'un manche dont on se sert pour fermer un rigolet d'irrigation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esparer">
<form>
<orth>ESPARER</orth>
<pron>è-spa-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frotter les peaux avec du jonc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espargoute">
<form>
<orth>ESPARGOUTE</orth>
<pron>è-spar-gou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la spergule des champs (caryophyllées).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoient les personnes contraintes par la famine de manger l'herbe de l'espargoutte qui croissoit à l'entour du chasteau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(Cette espargoute d'Amyot n'a rien de commun avec la spergule.)</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="esparnine">
<form>
<orth>ESPARNINE</orth>
<pron>è-spar-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage dans les Hautes-Alpes</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espars">
<form>
<orth>ESPARS</orth>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="espar">ESPAR</ref>. L'Académie ne donne que le pluriel de ce mot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espart">
<form>
<orth>ESPART</orth>
<pron>è-spar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Morceau de bois tourné, terminé par une boule, et servant à tordre les écheveaux de soie au sortir de la teinture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Chacun des six morceaux de bois qui composent la civière à tirer le moellon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même qu'espar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espartille">
<form>
<orth>ESPARTILLE</orth>
<pron>è-spar-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour espadrille (voy. <ref target="espadrille">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espatage">
<form>
<orth>ESPATAGE</orth>
<pron>è-spa-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la seconde opération par laquelle on réduit l'épaisseur du fer destiné à la tôle et déjà mis en plaque par le dégrossissage, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Épater (voy. ce mot), au sens de rendre plat ; le Hainaut dit du fer espaté, réduit en tôle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espatard">
<form>
<orth>ESPATARD</orth>
<pron>è-spa-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enclume et marteau de fonte qui arment un gros martinet dans une usine à fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cylindre tranchant sous lequel on passe les barres de fer pour les couper dans le sens de leur longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="espatage">ESPATAGE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espèce">
<form>
<orth>ESPÈCE</orth>
<pron>è-spè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Apparence. Ne se dit en ce sens que dans la théologie : dans le sacrement de l'eucharistie, les apparences du pain et du vin après la transsubstantiation. Communier sous les deux <oVar>espèces</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liberté qu'on avait dans l'Église de participer ou à une ou à deux <oVar>espèces</oVar>, fit qu'on fut longtemps sans s'apercevoir de leur perpétuelle affectation [des Manichéens] à rejeter celle du vin consacré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métaphysique. <oVar>Espèces</oVar> ou images représentatives, sorte d'émanations subtiles que l'on supposait sortir des corps et les représenter dans les organes des sens, par exemple dans la vision.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus commune opinion est celle des péripatéticiens, qui prétendent que les objets de dehors envoient des <oVar>espèces</oVar> qui leur ressemblent, et que ces <oVar>espèces</oVar> sont portées par les sens extérieurs jusqu'au sens commun ; ils appellent ces <oVar>espèces</oVar>-là impresses, parce que les objets les impriment dans les sens extérieurs</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte, qualité. Les diverses <oVar>espèces</oVar> de délit. Marchandises de toutes les <oVar>espèces</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce qu'on n'en voit pas de toutes les <oVar>espèces</oVar> [des maris], Qui sont accommodés chez eux de toutes pièces ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle Blake était une autre <oVar>espèce</oVar> de ridicule ; sa taille n'était ni bien ni mal ; son visage était de la dernière fadeur....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Maine voulut se marier ; le roi l'en détournait et lui disait que ce n'était point à des <oVar>espèces</oVar> comme lui à faire lignée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>4, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi ne feignit pas de dire que ces <oVar>espèces</oVar>-là [en parlant du duc du Maine] ne devaient jamais se marier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>361, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette loi est établie pour donner à la république des enfants d'une bonne <oVar>espèce</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des auteurs de la petite <oVar>espèce</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espèce</oVar> de, suivi d'un nom de personne, se dit de personnes, d'êtres qui n'ont pas toutes les qualités requises, qui ne sont pas tout à fait ce qu'il faudrait qu'ils fussent. On a dit que le singe était une <oVar>espèce</oVar> d'homme. Une <oVar>espèce</oVar> d'intendant. Une <oVar>espèce</oVar> d'avocat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les bureaux des ministres, on avait de tout temps regardé l'abbé de Saint-Pierre comme une <oVar>espèce</oVar> de prédicateur plutôt que comme un vrai politique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espèce</oVar> de, suivi d'un nom de chose, se dit des choses qui sont très voisines et qui se remplacent presque. L'enseignement est une <oVar>espèce</oVar> de sacerdoce.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>espèce</oVar> de prodige que, dans un si vaste empire qui embrassait tant de nations et tant de royaumes, les peuples aient été si obéissants et les révoltes si rares</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Espèce</oVar> d'instinct, dont les inspirations subites lui dévoilaient, dans l'avenir et dans le présent, ce qu'il devait espérer ou craindre</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une pauvre <oVar>espèce</oVar>, se dit de gens sans mérite, sans qualités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que nous le connaissons pour la plus pauvre <oVar>espèce</oVar> d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est une pauvre <oVar>espèce</oVar> d'homme, c'est un homme sans mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La belle <oVar>espèce</oVar>, se dit, ironiquement, de gens qu'on trouve doués de très peu de qualités de corps ou d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi moi ! quoi ces gens-là ! l'on radote, je pense, à moi les proposer [pour maris] ! hélas ! ils font pitié : Voyez un peu la belle <oVar>espèce</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Espèce</oVar> se dit, par mépris, de personnes auxquelles on ne trouve ni qualités ni mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>espèce</oVar> comme celle-là [Langlée] dans une cour y est assez bien ; pour deux, c'en serait beaucoup trop</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>95, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>espèce</oVar>, terme nouveau mais qui a un sens juste, est l'opposé de l'homme de considération ; l'<oVar>espèce</oVar> est celui qui, n'ayant pas le mérite de son état, se prête encore de lui-même à son avilissement</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Considér. sur les mœurs, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Angélique : Mais, entre nous, que ferais-je avec un homme de cette <oVar>espèce</oVar>-là ? car la plupart de ces gens-là sont des <oVar>espèces</oVar>, vous le savez</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne t'inquiète pas de ces deux <oVar>espèces</oVar> dont je daigne à peine te parler</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si ce n'était pas trop honorer de pareilles <oVar>espèces</oVar> que de faire attention à leurs procédés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De nouvelle <oVar>espèce</oVar>, c'est-à-dire qui présente quelque singularité, quelque chose de bizarre. Voilà un philosophe de nouvelle <oVar>espèce</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des gens de toute <oVar>espèce</oVar>, c'est-à-dire de toute condition, de tout caractère. Il y avait à cette réunion des gens de toute <oVar>espèce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Les poudres mélangées qui forment la base des électuaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mélange de racines, de fleurs, de semences ou d'autres substances végétales, qu'on suppose douées de propriétés médicinales analogues. <oVar>Espèces</oVar> amères, feuilles d'absinthe, de fumeterre, de petite centaurée, fleurs de houblon, de camomille. <oVar>Espèces</oVar> anthelmintiques, absinthe, armoise, tanaisie, camomille, etc. <oVar>Espèces</oVar> apéritives ou diurétiques, chiendent, racines d'asperge, de fraisier, de petit-houx, de pissenlit, de persil, etc. <oVar>Espèces</oVar> aromatiques, sommités fleuries des labiées. <oVar>Espèces</oVar> astringentes, tormentille, bistorte, ratanhia, écorce de chêne, roses rouges, etc. <oVar>Espèces</oVar> béchiques (pour la toux), fleurs de mauve, de guimauve, de bouillon blanc, de coquelicot, de violette, etc. <oVar>Espèces</oVar> émollientes, feuilles de mauve, de guimauve, de molène, etc. <oVar>Espèces</oVar> pectorales, feuilles de capillaire, de lierre terrestre, d'hysope, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Brouiller les <oVar>espèces</oVar>, s'est dit pour embrouiller les choses, empêcher d'y voir clair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez de l'effet de ce contre-temps, si les mesures que j'avais prises avec madame la Palatine ne l'eussent sauvé ; elle s'en servit très finement, cinq ou six jours durant, pour brouiller les <oVar>espèces</oVar> que l'impétuosité de Viole avait un peu trop éclaircies</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 323, édit. CHARPENTIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Division du genre, réunion d'individus sous un caractère commun qui les distingue de ceux qui appartiennent au même genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Noble et roturier sont des <oVar>espèces</oVar> par rapport à homme ; et homme, qui est un genre par rapport à noble et roturier, est une <oVar>espèce</oVar> par rapport à animal</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Gramm. préc. de leç. prél. art. 1er, Œuvres, t. v, p. LXXVIII, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Un des lieux communs de rhétorique. Le genre et l'<oVar>espèce</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chimie, <oVar>espèce</oVar>, collection d'individus identiques par leur composition élémentaire et immédiate.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En biologie, collection d'individus descendants d'êtres vivants ou ayant vécu, qui se ressemblent plus entre eux qu'ils ne ressemblent à tous les autres analogues. D'après la plupart des biologistes d'à présent, le caractère fondamental de l'<oVar>espèce</oVar> est de reproduire, par la génération, des individus capables de se propager à leur tour. Ce naturaliste a découvert plusieurs <oVar>espèces</oVar> en botanique. Les <oVar>espèces</oVar> vivantes. Les <oVar>espèces</oVar> fossiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature n'est pas moins admirable dans les moyens par lesquels elle conserve les individus que dans ceux par lesquels elle conserve les <oVar>espèces</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvres, t. XII, p. 202, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien, soigneuse encor de leur postérité, Par des moyens divers la nature puissante Conserve chaque <oVar>espèce</oVar> à jamais renaissante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>espèce</oVar> humaine, le genre humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je hais, je fuis l'<oVar>espèce</oVar> humaine, composée de victimes et de bourreaux ; et, si elle ne doit pas devenir meilleure, puisse-t-elle s'anéantir !</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez de monde concourt à propager notre <oVar>espèce</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chap.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Le cas particulier sur lequel il s'agit de prononcer. Cet argument n'est pas admissible dans l'<oVar>espèce</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet arrêt n'est point dans notre <oVar>espèce</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 9, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Se dit de quantités, par rapport à leur nature. Dix heures et trois minutes sont des quantités de même <oVar>espèce</oVar> ; dix heures et trois mètres sont des quantités d'<oVar>espèce</oVar> différente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Triangle donné d'<oVar>espèce</oVar>, dont chaque angle est donné. Courbe donnée d'<oVar>espèce</oVar>, courbe dont la nature est connue ainsi que le rapport qu'ont entre eux les différents paramètres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Chose, par opposition à argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les saisies et exécutions ne se feront que pour chose certaine et liquide, en deniers ou en <oVar>espèces</oVar> ; et si c'est en <oVar>espèces</oVar>, sera sursis à la vente, jusqu'à ce que l'appréciation en ait été faite</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. avril 1667, tit. XXXIII, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous estimez plus à propos de prendre seulement ce qu'il faut de victuailles en <oVar>espèces</oVar> pour lesdits vaisseaux et de leur fournir le reste en argent</quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>Correspond. t. III, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce sens n'est plus usité. On dit aujourd'hui en nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. La chose même qu'on a empruntée. Il faut rendre en <oVar>espèce</oVar> un cheval qui a été prêté, c'est-à-dire il faut rendre le même cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. f. plur. <oVar>Espèces</oVar> sonnantes (c'est-à-dire choses sonnantes), et, absolument, <oVar>espèces</oVar>, pièces de monnaie. Payer en <oVar>espèces</oVar> sonnantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'eusse été bien en <oVar>espèces</oVar>, je me serais sans doute piqué d'honneur, je n'aurais pas souffert qu'il eût payé pour moi</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzman, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Guillaume ordonna le grand renouvellement des <oVar>espèces</oVar> d'Angleterre en 1696</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge de Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi au singulier. L'<oVar>espèce</oVar> est rare dans sa bourse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quantité de papier, et fort peu d'argent ; et, pour ne pas manquer quelque bonne affaire, il faut incessamment faire de l'<oVar>espèce</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Agioteurs, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'<oVar>espèce</oVar> vieille sortira donc de l'État qui fait la refonte, et le profit en sera pour les banquiers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIEU</author>
<biblScope>Esprit des lois. XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la cited entrad od forment grant cumpaignie, à cameilz [chameaux] ki porterent especes [épices] e or senz numbre</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Force de generation, Por l'espece avoir tous jours vive Par renouvelance naïve</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7003</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La vertu ymaginative, laquelle reçoi du sens commun les especes des choses sensibles</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les diverses espoisses du spasme</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>ib. f° 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une est pour avoir lignée et pour sauver et continuer humaine espece</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puisque, par bien et par espece de bien et de humilité, vous estes venu en ce pays, vous soyez le bien venu</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy presente ses deux mil escuz en or, car en auitre espece ne donnoit jamais argent aux gens estrangers</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsy, soubz espece d'amitié, Antonius attira Artavasdes, puis le feit lier</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle attestation, quand elle est deument faite, est une espece de glorifier Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils enseignent de cercher Jesus Christ en l'espece du pain, qu'ils appellent</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste espece de magiciens sont reputez estre des bons et secourables</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sols, demysols, carolus et aultres especes françoyses</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. especia, specia ; espagn. et portug. especie ; ital. specie ; du latin species, de même radical que spicere, voir (comp. SPECTACLE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="espérable">
<form>
<orth>ESPÉRABLE</orth>
<pron>è-spé-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut espérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fortune commença cette année à poindre grandement et peu <oVar>espérable</oVar> alors, montée ensuite au comble [Bellisle]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>230, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est rien moins esperable du peuple ainsin agité que l'humanité et la doulceur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espérance">
<form>
<orth>ESPÉRANCE</orth>
<pron>è-spé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attente d'un bien qu'on désire, et qu'on entrevoit comme probable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon orgueil à ce bruit prendrait quelque <oVar>espérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mettait l'<oVar>espérance</oVar> du succès dans les troupes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il éleva sa maison à de plus hautes <oVar>espérances</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>espérance</oVar> enferme ou est elle-même, selon les docteurs, une espèce de désir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait où son rare mérite [d'une princesse] et son éclatante beauté, avantage toujours trompeur, lui firent porter ses <oVar>espérances</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons jamais qu'un moment à vivre, et nous avons toujours des <oVar>espérances</oVar> pour plusieurs années</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme d'Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela donna sujet à M. Despréaux de s'étendre sur vos louanges, c'est-à-dire sur les <oVar>espérances</oVar> qu'il a conçues de vous ; car vous savez que Cicéron dit que, dans un homme de votre âge, on ne peut guère louer que l'<oVar>espérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à son fils, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais conçu de toi de grandes <oVar>espérances</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>espérance</oVar> trompée accable et décourage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps viendra sans doute où l'Europe ne sera qu'une grande famille, mais l'<oVar>espérance</oVar> a aussi son fanatisme ; serons-nous assez heureux pour que dans un instant le miracle auquel nous devons notre liberté se répète avec éclat dans les deux mondes ?</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une prison sur moi les murs pèsent en vain ; J'ai les ailes de l'<oVar>espérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! il disait lui-même, d'après Pindare, que l'<oVar>espérance</oVar> n'est que le rêve d'un homme qui veille</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâce aux amours, bercé par l'<oVar>espérance</oVar>, D'un lit plus doux je rêve le duvet</quote>
<bibl>
<author>BÉ RANG.</author>
<biblScope>Dieu des b. gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur, lassé de tout, même de l'<oVar>espérance</oVar>, N'ira plus de ses vœux importuner le sort</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te dirai-je.... Qu'un instant, comme toi, devant ce ciel immense, J'ai serré dans mes bras la vie et l'<oVar>espérance</oVar>, Et qu'ainsi que le tien mon rêve s'est enfui ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Lett. à Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ce que la terre engloutit d'<oVar>espérances</oVar>, Et, pour y recueillir, ce qu'il y faut semer</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce aux dieux, mon malheur passe mon <oVar>espérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De grande <oVar>espérance</oVar>, qui fait concevoir une haute idée d'un mérite futur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fils d'une si grande <oVar>espérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une terre, dont le maître s'est éloigné, on voit un arbre de riche <oVar>espérance</oVar> devenir stérile</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>espérance</oVar>, en perspective, en comptant qu'une chose se fera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà de Titus épouse en <oVar>espérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'<oVar>espérance</oVar>, en espérant.... Je suis venu, dans l'<oVar>espérance</oVar> de vous trouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'<oVar>espérance</oVar> que le démon lui avait donnée de....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sans <oVar>espérance</oVar>, se dit d'un malade qu'on n'espère plus conserver. Les médecins l'ont condamné, il est sans <oVar>espérance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sans <oVar>espérance</oVar>, se dit aussi des personnes qui n'espèrent plus conserver un malade. Notre ami ne passera pas la journée, nous sommes sans <oVar>espérance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. <oVar>Espérances</oVar> signifie ce que l'on attend au décès de quelque parent. Elle a dix mille écus de rente et des <oVar>espérances</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit pour la personne ou la chose sur laquelle se fonde l'<oVar>espérance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà donc votre roi, votre unique <oVar>espérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Notre écolier Qui, grimpant sans égard sur un arbre fruitier, Gâtait jusqu'aux boutons, douce et frêle <oVar>espérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'aurai fait passer [une jeune fille] chez moi dès son enfance, Et j'en aurai chéri la plus grande <oVar>espérance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celle des trois vertus théologales par laquelle nous espérons posséder Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Jeu de l'<oVar>espérance</oVar>, espèce de jeu de dés.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme du calcul des probabilités. <oVar>Espérance</oVar> mathématique, produit qu'on obtient en multipliant la valeur d'une chose en unités monétaires par la fraction qui exprime la probabilité mathématique du gain de cette chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui de morir nen orent esperance [ne s'attendaient pas à mourir]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que tout [j'] i met mon cuer et m'esperance</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mis Deus [mon Dieu], ma force, en lui est ma speranche ; il est mis escudz e ma salveted</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... et n'avoient esperanche que jamais fussent delivrés</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esperance où tu m'as mis par la promesse de l'avenement ton fil</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai esperance que ceux qui le liront....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Folle esperance deçoit l'homme</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'esperance qu'ils concevoient, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espérant, part. présent d'espérer ; provenç. esperansa ; espagn. esperanza ; ital. speranza.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESPÉRANCE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="espérant">
<form>
<orth>ESPÉRANT, ANTE</orth>
<pron>è-spé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui espère.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y verra [dans des articles sur Hernani] le vrai degré de chaleur des esprits ; rien ne rend mieux le surcroît et le tumulte de sentiment qu'éprouvait sincèrement alors toute une jeunesse espérante et enthousiaste</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 mai 1863, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espère">
<form>
<orth>ESPÈRE (À L')</orth>
<pron>a-lè-spè-r'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En attendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il passe ainsi plusieurs nuits à l'affût, à l'<oVar>espère</oVar> comme on dit dans le Midi</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 4 avr. 1868, p. 479, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espérer (voy. ce mot, au sens d'attendre).</etym>
</entry>
<entry xml:id="espéré">
<form>
<orth>ESPÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>è-spé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un bonheur longtemps <oVar>espéré</oVar>. Des récompenses espérées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espérer">
<form>
<orth>ESPÉRER</orth>
<pron>è-spé-ré. L'accent aigu se change en accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'espère, excepté au futur et au conditionnel : j'espérerai, j'espérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attendre un bien qu'on désire et que l'on entrevoit comme probable.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit tout <oVar>espérer</oVar> d'un monarque si juste</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais <oVar>espéré</oVar> que Monseigneur achèverait la campagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui fais <oVar>espérer</oVar> la grâce de Séide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lève-toi, cher appui qu'<oVar>espérait</oVar> ma vieillesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espérer</oVar> avec de, et un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>espérais</oVar> d'avoir de quoi te satisfaire et répondre à tes dernières lettres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. Jacqueline, 26 janv. 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>espéra</oVar> de contenter son ambition</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! puis-je <oVar>espérer</oVar> de vous revoir encore ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>espérais</oVar> de verser mon sang après mes larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que pouvez-vous offrir à l'Église dont elle puisse <oVar>espérer</oVar> de faire quelque usage pour la gloire de Jésus-Christ et le salut de ses enfants ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Vocat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>espèrent</oVar> de jouir d'un paradis où ils goûteront mille délices</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espérer</oVar> avec un infinitif, sans préposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>espérais</oVar> y régner sans effroi ; Moines, abbés, prieurs, tout s'arme contre moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>espère</oVar> revivre en sa postérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Espérer</oVar> quelqu'un, <oVar>espérer</oVar> sa venue, sa présence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lis, je me promène, je vous <oVar>espère</oVar> ; gardez-vous de me plaindre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. <oVar>Espérez</oVar> et prenez courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'homme plus aisé à mener qu'un homme qui <oVar>espère</oVar> ; il aide à la tromperie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cinq ans d'amour et d'espoir superflus Je pars fidèle encor, quand je n'<oVar>espère</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a guère de personnes à qui il n'en coûte cher pour avoir trop <oVar>espéré</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il pouvait se montrer, j'<oVar>espérerais</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espérer</oVar> en, avoir confiance.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Espère</oVar> en ton courage, <oVar>espère</oVar> en ma promesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, v. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Dieu veut qu'on <oVar>espère</oVar> en son soin paternel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous d'un fils qui n'<oVar>espère</oVar> qu'en vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En l'appui de Jéhu pourriez-vous <oVar>espérer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espérer</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'<oVar>espérons</oVar> plus, mon âme, aux promesses du monde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>espérez</oVar> au ciel qui vous a fait si belle</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'<oVar>espère</oVar> aux bontés qu'une autre aura pour moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>espérer</oVar> à sa grande jeunesse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>espère</oVar> au changement de climat</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi j'<oVar>espère</oVar> à M. de Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 11 nov. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>espère</oVar> à ce bienheureux héritage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espérer</oVar> de, avec une personne pour régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux de qui j'<oVar>espérais</oVar> sont tous mes ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espérer</oVar> bien de, avec un nom de chose pour régime, avoir bonne espérance qu'une chose se fera.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Ambroise, que le jeune empereur avait mandé pour recevoir de lui le baptême, déplora sa perte [il avait été tué avant d'être baptisé] et <oVar>espéra</oVar> bien de son salut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Après espérer, le que régit le futur quand la phrase est affirmative, et le subjonctif quand elle est négative ou interrogative : J'espère que vous le ferez ; je n'espère pas que vous le fassiez ; espériez-vous que je le fisse ? Cependant, dans la phrase interrogative, on peut mettre aussi le futur : Espérez-vous que je le fasse ou que je le ferai ? </p>
<p>2. Quand espérer est à l'imparfait ou au plus-que-parfait, c'est non du futur, mais du conditionnel, que l'on se sert : J'espérais qu'il viendrait ; j'avais espéré qu'il serait venu. </p>
<p>3. Des grammairiens ont condamné espérer avec le présent. Cependant ce verbe, présentant seulement l'idée d'une chose douteuse, peut être suivi d'un verbe au présent ou au passé : J'espère qu'il travaille ; j'avais espéré qu'il travaillait.
<cit><quote>J'<oVar>espère</oVar> que Pauline se porte bien</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>J'<oVar>espère</oVar> Que le vin opère ; Oui tout est bien même en prison</quote><bibl><author>BÉRANG.</author><biblScope>Guérison.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>4. Espérer, en Picardie et dans tout l'Ouest, a simplement le sens d'attendre : J'espère la diligence. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Danz Alexis entrat en une nef, Ourent [ils eurent] lur vent, laisent curre par mer ; An dreit Taison espeirent arriver</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu es escuz à tous ces qui espeirent en tei</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il vousplaist à oïr mapriere, Ainsi com je l'espoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La teue [ta] misericorde soit faite seur nos, si come nos esperames en toi</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux dont il esperoit à avoir profit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espoire bien que demain nous aurons besogne [paroles de Philippe d'Artevelle aux capitaines flamands]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la joie qu'elle eut que son mari n'estoit point si mal ne si devoyé qu'elle esperoit [craignait]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy qui se treuve en ce danger ne doibt pas beaucoup esperer ny de sa force ny de sa vigilance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espere que nous en quitterons l'usage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'aprez une longue queste la beste vient à se presenter où nous l'esperions le moins</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doibt point defendre aux gens de bien d'esperer honneur de leurs vertueux faicts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. VI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joyeux de ceste prosperité non esperée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ne jamais l'homme heureux n'espere De se voir tomber en meschef, Sinon alors que la misere Desjà lui pend dessus le chef</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, espèrer, attendre ; Berry et normand, espérer, attendre : il espère à chaque instant la fièvre ; provenç. et espagn. esperar ; ital. sperare ; du latin sperare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espiègle">
<form>
<orth>ESPIÈGLE</orth>
<pron>è-spiè-gl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vif et malicieux sans méchanceté. Un enfant <oVar>espiègle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bon plaisant, d'un sel fin dans son sérieux ironique, et plus <oVar>espiègle</oVar> que malin</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>espiègle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Agathe, la plus jolie petite <oVar>espiègle</oVar> que l'amour eût formée, ne perdit pas un mot de cet entretien</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, <oVar>espiègle</oVar>, vous n'applaudissez pas ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Wallon, spièk ; de l'allemand Eulen-spiegel, proprement miroir de chouette, de Eule, chouette, et Spiegel, miroir. Ménage a dit : " Un Allemand du pays de Saxe, nommé Till Ulespiegle, qui vivait vers 1480, était un homme célèbre en petites fourberies ingénieuses. Sa vie ayant été composée en allemand, on a appelé de son nom un fourbe ingénieux. Ce mot a passé ensuite en France, dans la même signification ; cette vie ayant été traduite et imprimée avec ce titre : Histoire joyeuse et recreative de Till Ulespiegle, lequel par aucunes fallaces ne se laissa surprendre ne tromper. " On remarquera que l'allemand Spiegel, miroir, est le latin speculum, d'où le provençal espelh ; espagn. espejo ; ital. specchio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espièglerie">
<form>
<orth>ESPIÈGLERIE</orth>
<pron>è-spiè-gle-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tour d'espiègle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme des Ursins, embarrassée de l'éclat de la retraite des deux cardinaux, fit une vraie <oVar>espièglerie</oVar> ; ce fut une nouvelle feinte</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>126, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes tours ne me semblaient que des <oVar>espiègleries</oVar> et n'étaient pas autre chose</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espiègle ; wallon, spiekreie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espignette">
<form>
<orth>ESPIGNETTE</orth>
<pron>è-spi-gnè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la clavaire coralloïde (champignon), nommée vulgairement aussi petite clavaire, barbe de bouc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espinçoir">
<form>
<orth>ESPINÇOIR</orth>
<pron>è-spin-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marteau de paveur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espine">
<form>
<orth>ESPINE</orth>
<pron>é-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire donné aux gros tournois de Louis IX et de ses successeurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espingard">
<form>
<orth>ESPINGARD</orth>
<pron>è-pin-gar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que épingard (voy. <ref target="épingard">ce mot</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espingole">
<form>
<orth>ESPINGOLE</orth>
<pron>è-spin-go-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fusil court, à canon évasé en trompe, qu'on charge de plusieurs balles ; quelquefois le canon est en cuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se charge plus facilement que les autres armes à feu, à cause de la forme du canon, mais elle repousse beaucoup, ce qu'on attribue à l'évasement de la bouche</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que espringale.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESPINGOLE. Ajoutez : - REM. Le recul considérable de l'espingole est dû, non pas à l'évasement de la bouche, comme il est dit dans le Dictionnaire d'après Legoarant, mais au poids des balles qu'elle lance (voy. <ref target="recul">RECUL</ref>). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="espion">
<form>
<orth>ESPION, ONNE</orth>
<pron>è-spion, spio-n' ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui se glisse dans le camp ennemi pour surprendre les desseins des chefs. Quand on prend un <oVar>espion</oVar>, on le fusille presque toujours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>espion</oVar> double, un <oVar>espion</oVar> qui sert les deux partis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne dépense guère en <oVar>espions</oVar>, se dit d'un homme fort mal informé des affaires du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Tromper l'<oVar>espion</oVar>, tenir un langage, une conduite propre à abuser sur nos desseins ceux qui surveillent nos démarches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne de la police, chargée d'épier la conduite et les projets des personnes en état de suspicion.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'exerce en cette occasion Un plus noble métier que celui d'<oVar>espion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme d'Épinette, concubine en titre d'Ondedei et <oVar>espionne</oVar> avérée de Mazarin</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>t. II, liv. III, p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui, celle qui surveille par intérêt ou par curiosité les actions d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Infidèle <oVar>espionne</oVar> et mauvaise interprète</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de tous les emplois le plus lâche aujourd'hui Est d'être l'<oVar>espion</oVar> des paroles d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les esclaves des rois et des reines sont autant d'<oVar>espions</oVar> de leurs cœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En bonne part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt M. Colbert, qui avait des <oVar>espions</oVar> pour découvrir le mérite caché ou naissant, déterra M. Rolle dans l'extrême obscurité où il vivait</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Merle d'Afrique très rusé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses <oVar>espions</oVar> luy avoyent denoncé que Quaresmeprenant, leur anticque ennemy, estoyt en terre descendu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La roinemere entretenant à sa suitte 26 <oVar>espions</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sçeut bien les rendre <oVar>espions</oVar> doubles, et se servir de ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>espionne</oVar> avertit et pressa son mari et ses compagnons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que voyans, les <oVar>espions</oVar> de Nicoclès furent abusez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arat. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Épier ; génev. épion ; espagn. espion ; ital. spione. L'ancienne langue disait espie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espionnage">
<form>
<orth>ESPIONNAGE</orth>
<pron>è-spio-na-j' ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'espionner ; métier d'espion.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>espionnage</oVar> serait peut-être tolérable s'il pouvait être exercé par d'honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant toutes les rigueurs, aguets et espionnaiges des deux freres</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espionné">
<form>
<orth>ESPIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>è-spio-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espionné</oVar> par la police.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espionnement">
<form>
<orth>ESPIONNEMENT</orth>
<pron>è-spio-ne-man ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'espionner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Espionnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espionner">
<form>
<orth>ESPIONNER</orth>
<pron>è-spio-né ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Observer quelqu'un, ses actions, ses discours en espion. Ses ennemis l'<oVar>espionnaient</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est un vilain métier que d'<oVar>espionner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>espionner</oVar>, v. réfl. S'observer l'un l'autre en espions. Ils se sont <oVar>espionnés</oVar> longtemps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉPIER, ESPIONNER. Ces deux mots ont même radical, espionner n'étant qu'un allongement de espier. Espionner c'est proprement faire l'espion, tandis que épier ne contient que l'idée de l'observation secrète. Espionner les démarches de quelqu'un, c'est les observer secrètement pour en user en espion ; les épier, c'est aussi les observer secrètement, mais dans des intentions qui peuvent ne pas avoir le caractère de l'espionnage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ouy certainement, luy respon dit-il, je suis espie voirement, qui suis venu pour <oVar>espionner</oVar> ton imprudence et ta folie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment discerner le flatt. de l'ami, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espion ; génev. épionner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esplanade">
<form>
<orth>ESPLANADE</orth>
<pron>è-spla-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fortification. Espace uni ou terre-plein, qui s'étend depuis le glacis d'une citadelle jusqu'aux premières maisons de la ville.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Zone de servitude qui s'étend à 250 mètres d'une place ou d'un poste militaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le parquet même, corridor ou chemin couvert, où s'établissent les assiégés pour inquiéter les travailleurs ennemis, protéger les sorties, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espace uni et découvert devant un grand édifice. L'<oVar>esplanade</oVar> des Invalides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu plus ou moins élevé d'où l'œil embrasse une certaine étendue de pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le prend, il l'emporte [éléphant de pierre], au haut du mont arrive, Rencontre une <oVar>esplanade</oVar> et puis une cité</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la base de ce rocher est une <oVar>esplanade</oVar> couverte de grands arbres</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>P. et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Pnyx [forum d'Athènes] est une <oVar>esplanade</oVar> pratiquée sur une roche escarpée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 1834</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Madriers sur lesquels on place les batteries de canon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Route de l'oiseau qui plane.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on est en quelque belle splanade</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa tranchée de 18 pieds en œuvre, flancquée de deux forts, au pied desquels il y avoit deux <oVar>esplanades</oVar> pour sortir au combat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Condé retourne sur ses pas, pour faire à ses ennemis (comme il disoit) pont d'or et <oVar>esplanade</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 435</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancien verbe esplaner, rendre plan, de es- préfixe, et plan :
<cit><quote>Mustapha voyant la place comme esplanée</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Hist. I, 241</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="esplandian">
<form>
<orth>ESPLANDIAN</orth>
<pron>è-splan-dian</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Belle coquille univalve, appartenant au genre cône.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espoir">
<form>
<orth>ESPOIR</orth>
<pron>è-spoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le fait même d'espérer. Attirer par l'<oVar>espoir</oVar>. J'ai bon <oVar>espoir</oVar> qu'il réussira.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a point son <oVar>espoir</oVar> au nombre des armées</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends-moi de nouveau quel <oVar>espoir</oVar> j'en dois prendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittez le long <oVar>espoir</oVar> et les vastes pensées</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que le refus qu'il a fait.... n'ait pas étouffé dans mon âme toute sorte d'<oVar>espoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais combien d'écrivains d'abord si bien reçus Sont de ce fol <oVar>espoir</oVar> honteusement déçus !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>espoir</oVar> N'est plus qu'au coup mortel que je vais recevoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je meurs dans cet <oVar>espoir</oVar>, satisfaite et tranquille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'<oVar>espoir</oVar> malgré moi s'est glissé dans mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous <oVar>espoir</oVar>, dans l'<oVar>espoir</oVar>, en espérant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lâcher ce qu'on a dans la main, Sous <oVar>espoir</oVar> de grosse aventure, Est imprudence toute pure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'<oVar>espoir</oVar> d'élever Bérénice à l'empire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>espoir</oVar>, dans l'imagination qui espère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes guerriers en <oVar>espoir</oVar> dépouillaient votre monde Des tributs éclatants qu'il recueille à Golconde</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors je revis en moi-même Les doux <oVar>espoirs</oVar>, les bizarres pensers</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>dans GIRAULT-DUVIVIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Espoir</oVar> est quelquefois appliqué au présent, parce que l'esprit humain transporte volontiers une idée de futur au présent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me cherchiez-vous, madame ? Un <oVar>espoir</oVar> si charmant me serait-il permis ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cet emploi est justifié par un emploi analogue d'espérer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de mer. Petite pièce de canon mise sur le pont d'un vaisseau, et servant à favoriser les descentes.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ESPOIR, ESPÉRANCE. Ces deux mots sont très voisins, ne différant que par un suffixe qui est dans espérance et qui manque dans espoir. Espoir est le substantif du verbe espérer, sans aucun suffixe, comme garde l'est de garder, et par conséquent équivaut exactement à l'infinitif pris substantivement ; l'espoir ou l'espérer c'est la même chose. Espérance dérive du participe présent ; c'est l'état de l'âme de l'espérant. Par conséquent, espoir a un sens plus général, plus indéterminé qu'espérance ; et dans le vers célèbre de la Fontaine : " Quittez le long espoir et les vastes pensées ; " espoir seul convient, espérance serait impropre. à part cette nuance, espoir et espérance se confondent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et je cuit [crois] bien au mien <oVar>espoir</oVar> [d'après l'<oVar>espoir</oVar> que j'ai] Que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Benoit soit li hardemens Où j'ai pris si bon <oVar>espoir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tost auront perceü l'engin de felonie ; <oVar>Espoir</oVar> [sans doute], il manderont partout leur baronie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais un <oVar>espoir</oVar> m'a tant reconforté</quote>
<bibl>
<author>LE COMTE D'ANJOU</author>
<biblScope>Romancero, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>espoir</oVar> il leur en prendra pitié</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En assembler tresor [elle] avoit mis son <oVar>espoir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien le voudroit Pepins, ainsi com j'ai l'<oVar>espoir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, <oVar>espoir</oVar>, ce n'iert [ne sera] mie tost, Grans biens ne vient pas en poi d'ore</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2038</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les gardes de la porte commencerent à corner et à esmouvoir ceux de la ville, qui, <oVar>espoir</oVar> [peut-être], dormoient encore, car il estoit moult matin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs menues folies auxquelles ledit mignon trop se donnoit d'<oVar>espoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un vain <oVar>espoir</oVar> qui de vent nous vient paistre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi j'alloy sans <oVar>espoir</oVar> [crainte] de dommage</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'age vole tousjours sans <oVar>espoir</oVar> de retour</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>I, 657</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seize pataches de 25 à 30 tonneaux, garnies d'espoires [canons] de fonte et de quelques moiennes [pièces d'artillerie]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esper ; du latin speres, qui se trouve dans Ennius. Espoir dans l'ancienne langue avait un emploi élégant : il signifiait peut-être, qui l'a remplacé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espole">
<form>
<orth>ESPOLE</orth><orth>ESPOULE</orth>
<pron>è-spo-l' ou è-spou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil de la trame d'une étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui [le fil de laine] qui est destiné pour la trame, est mis en espoule, c'est-à-dire qu'il est dévidé sur de petits tuyaux ou morceaux de roseau, disposés de manière à pouvoir être facilement placés dans la poche de la navette</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Amst. 1767, Drapier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="espolin">ESPOLIN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espolette">
<form>
<orth>ESPOLETTE</orth><orth>ESPOULETTE</orth>
<pron>è-spo-lè-t' ou è-spou-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mèche qui sert à mettre le feu aux bombes et obus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="espolin">ESPOLIN</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESPOLETTE. Ajoutez : </re>
<re>Nom particulier de celle des fusées de projectiles creux qui se fixe sur les projectiles dont sont armées les fusées de guerre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="espoleur">
<form>
<orth>ESPOLEUR</orth>
<pron>è-spo-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui charge et dispose les espolins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espolin">
<form>
<orth>ESPOLIN</orth>
<pron>è-spo-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit tube de roseau sur lequel on dévide la laine, le coton ou la soie, pour la trame des étoffes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de navette qui contient la dorure et la soie propres à brocher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. espolin ; ital. spola, spuola ; de l'ancien haut allemand spuolo, navette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esponte">
<form>
<orth>ESPONTE</orth>
<pron>è-spon-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Partie de houille qu'il n'est pas permis d'exploiter à la limite de la concession, afin d'éviter le passage des eaux d'une houillère dans une autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est l'ancien français esponde, bord, bord du lit, provenç. esponda, ital. sponda, du lat. sponda, bord de lit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esponton">
<form>
<orth>ESPONTON</orth>
<pron>è-spon-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demi-pique que portaient autrefois les officiers d'infanterie, et dont on se sert sur les vaisseaux pour l'abordage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épée au côté, l'<oVar>esponton</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Partie basse d'un barreau de grille, qui est arrondie en diminuant comme un fuseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bourguig. se tenir comme un éponton, se tenir droit et ébahi ; espagn. esponton ; ital. spontone, spuntone ; de l'ital. puntone, pointe, de punto, piqûre, du latin punctum (voy. <ref target="poindre">POINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="espoule">
<form>
<orth>ESPOULE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="espole">ESPOLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espoulette">
<form>
<orth>ESPOULETTE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="espolette">ESPOLETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espoulin">
<form>
<orth>ESPOULIN</orth>
<pron>è-spou-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="espolin">ESPOLIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espoulinage">
<form>
<orth>ESPOULINAGE</orth>
<pron>è-spou-li-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'espouliner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espoulinande">
<form>
<orth>ESPOULINANDE</orth>
<pron>è-spou-li-nan-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrière qui charge et dispose les espoulins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espouline">
<form>
<orth>ESPOULINE</orth>
<pron>è-spou-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les châles de l'Inde sont bien les plus merveilleux monuments du travail textile ; ils nous montrent dans leurs motifs à palmes un dessin probablement conservé depuis des milliers d'années, et des étoffes appelées espoulines dont on peut voir des échantillons qui datent de l'an 835</quote>
<bibl>
<author>J. LAVERRIÈRE</author>
<biblScope>Trad. de Mudge, commiss. des États-Unis à l'Exposition de 1867, dans Mém. d'agriculture, etc. 1870-1871, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espouliner">
<form>
<orth>ESPOULINER</orth>
<pron>è-spou-li-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travailler avec les navettes nommées espoulins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="espressione">
<form>
<orth>ESPRESSIONE</orth>
<pron>è-spre-ssio-né</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Con <oVar>espressione</oVar>, mots italiens qui signifient avec expression, c'est-à-dire avec chaleur et sensibilité. On écrit quelquefois, en abrégeant, con espress. ou, simplement, espress. mais, en le prononçant, on dit toujours con <oVar>espressione</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. espressione (voy. <ref target="expression">EXPRESSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="espressivo">
<form>
<orth>ESPRESSIVO</orth>
<pron>è-sprè-ssi-vo</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien signifiant expressif, c'est-à-dire qui doit se chanter ou se jouer avec expression. Andante <oVar>espressivo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="expressif">EXPRESSIF</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="espringale">
<form>
<orth>ESPRINGALE</orth>
<pron>è-sprin-ga-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de baliste autrefois en usage dans les armées du moyen âge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi que là Bertran recordoit son vouloir, Un carrel d'espringalle vint lez lui asseoir ; Mais à lui ne mesfit ne à son cheval noir</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. v. 3971-4006</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Canon ne espringalle ne leur vaudra neant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le [le château] fit pourvoir moult bien d'espringales, de bombardes, et d'arcs à tourz et d'autres instrumens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espingala ; espagn. et portug. espingarda. La vraie forme paraît être espringale, avec l'r ; et celle qui ne l'a pas paraît être une altération.
<cit><quote>En tout cas, <oVar>espringale</oVar> vient de l'allemand springen, sauter, qui d'ailleurs était entré dans le français : Tantost espringez et balez</quote><bibl><biblScope>la Rose, 10122</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="esprinsons">
<form>
<orth>ESPRINSONS</orth>
<pron>è-sprin-son</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie épidémique qui a régné à Metz en 1473-1474 et qui paraît avoir été une sorte de dyssenterie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le radical paraît être épreinte (espreinte).</etym>
</entry>
<entry xml:id="esprit">
<form>
<orth>ESPRIT</orth>
<pron>è-spri ; le t se lie dans le parler soutenu ; au pluriel, l's se lie : des è-spri-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Souffle. L'<oVar>esprit</oVar> souffle où il veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre était informe et toute nue, les ténèbres couvraient la face de l'abîme, et l'<oVar>esprit</oVar> de Dieu était porté sur les eaux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>esprit</oVar> de Dieu descendit sur les prophètes, ils reçurent l'inspiration divine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aspiration. Usité seulement en cet emploi dans la grammaire grecque : <oVar>esprit</oVar> rude, signe d'aspiration ; <oVar>esprit</oVar> doux, signe qui marque absence d'aspiration.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substance incorporelle et intellectuelle ; le souffle ayant servi, comme ce qu'il y a de plus subtil, à désigner dans les langues l'immatérialité, ainsi qu'on le voit dans la Bible où il est dit que Dieu souffla dans l'homme un souffle de vie pour l'animer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne croirait, à nous voir composer toutes choses d'<oVar>esprit</oVar> et de corps, que ce mélange nous serait compréhensible ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 263, édit. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier de tous les <oVar>esprits</oVar>, c'est Dieu, souverainement intelligent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu est <oVar>esprit</oVar>, dit notre Seigneur, et ceux qui l'adorent doivent l'adorer en <oVar>esprit</oVar> et en vérité, c'est-à-dire que cette suprême intelligence doit être adorée par l'intelligence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'idée d'un être supérieur à tous les autres êtres, qui les a tous faits, et à qui tous se doivent rapporter ; un être souverainement parfait, qui est pur, qui n'a point commencé et qui ne peut finir, dont notre âme est l'image, et, si j'ose le dire, une portion, comme <oVar>esprit</oVar> et comme immortelle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce que je pense, je n'infère pas plus clairement que je suis <oVar>esprit</oVar>, que je conclus de ce que je fais ou ne fais point, selon qu'il me plaît, que je suis libre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le Saint-<oVar>Esprit</oVar>, l'<oVar>Esprit</oVar> vivifiant, l'<oVar>Esprit</oVar> consolateur (avec une s et un e majuscules), la troisième personne de la Trinité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Docteurs, dites-moi donc, quand nous sommes absous, Le Saint-<oVar>Esprit</oVar> est-il ou n'est-il pas en nous ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le Saint-<oVar>Esprit</oVar> qui est en nous le principe immédiat et substantiel de toutes les opérations de la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Mystère, Pentecôte, t. I, p. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Saint-<oVar>Esprit</oVar> est essentiellement ferveur et amour</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi l'<oVar>Esprit</oVar>-Saint.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ordre du Saint-<oVar>Esprit</oVar>, ordre institué par Henri III en 1597 ; le nombre des chevaliers était borné à cent, sans y comprendre les commandeurs ecclésiastiques et les officiers de l'ordre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les <oVar>esprits</oVar>, les substances incorporelles, telles que les anges et les démons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que la science des <oVar>esprits</oVar> appartient bien plus à la théologie révélée qu'à la théologie naturelle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Encycl. Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>esprits</oVar> célestes, les anges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pareil à ces <oVar>esprits</oVar> que ta justice envoie, Quand son roi lui dit : pars, il s'élance avec joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>esprits</oVar> de ténèbres, les anges déchus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a à Endor une femme qui a un <oVar>esprit</oVar> de Python</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XXVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irai et je serai un <oVar>esprit</oVar> menteur dans la bouche de tous ses prophètes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. III, II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'était bruit aux champs comme à la ville Que d'un manant qui chassait les <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont possédés du malin <oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux raconter la victoire que les fidèles remportèrent sur les <oVar>esprits</oVar> de l'abîme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Revenants, lutins, noirs <oVar>esprits</oVar>, Sorciers, malignes influences, à tout croire on m'avait appris</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Feux foll.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>esprits</oVar> immondes, les diables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>esprit</oVar> du démon, pensée malfaisante qui germe en nous et qui se révèle par quelque action méchante. Il est animé par l'<oVar>esprit</oVar> du démon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> follet, sorte de lutin familier qui, selon le préjugé populaire, est plus espiègle que méchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espère que les zéphyrs, qui sont du nombre des <oVar>esprits</oVar> doux, me seront favorables, et que, devant que cette lettre soit en France, je pourrai être en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> familier, sorte de génie que l'on croyait attaché à une personne pour la guider, l'inspirer. Le démon ou <oVar>esprit</oVar> familier de Socrate.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Revenant, apparition d'un mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hôtesse.... Soutient toujours qu'il revient des <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hôtesse, étant alors sans chambrière, Court à la cave, et, de peur des <oVar>esprits</oVar>, Mène avec soi madame Simonette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme [à d'Heudicourt] avec tout son <oVar>esprit</oVar> craignait les <oVar>esprits</oVar> jusqu'à avoir des femmes à gages pour la veiller toutes les nuits</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>218, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprits</oVar> frappeurs, <oVar>esprits</oVar> écrivains, âmes de morts que, depuis quelques années, certaines gens s'imaginent venir frapper aux portes et aux murailles, ou conduire la plume ou le crayon de personnes qui écrivent, et substituer leur pensée à celle de ces personnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La vie considérée, suivant l'opinion ancienne, en tant qu'elle est le souffle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>esprit</oVar> vit en nous et meut tous les ressorts</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. x, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre l'<oVar>esprit</oVar>, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fais que sur ma tombe Arcas rende l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Hercule mour. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Les corps légers et subtils qu'on regardait comme le principe de la vie et des sentiments. <oVar>Esprits</oVar> vitaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin il se trahit lui-même Par les <oVar>esprits</oVar> sortant de son corps échauffé ; Miraut, sur leur odeur ayant philosophé, Conclut que c'est son lièvre....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Turenne reçut le coup au travers du corps, vous pouvez penser s'il tomba et s'il mourut ; cependant le reste des <oVar>esprits</oVar> fit qu'il se traîna la longueur d'un pas et que même il serra la main par convulsion, et puis on jeta un manteau sur son corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des armées médiocres à la vérité, mais semblables à ces corps vigoureux où il semble que tout soit nerfs et où tout est plein d'<oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le philosophe use ses <oVar>esprits</oVar> à démêler les vices des hommes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre à mon sang glacé son ancienne chaleur, à mon corps, à mes sens leur première vigueur, Et d'<oVar>esprits</oVar> tout nouveaux réchauffer ma pensée</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme de Lassay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Reprendre ses <oVar>esprits</oVar>, revenir à soi, sortir de syncope.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai senti défaillir ma force et mes <oVar>esprits</oVar> : Ses femmes m'entouraient quand je les ai repris</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajazet, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui n'ai pu tantôt, de ta mort menacée, Retenir mes <oVar>esprits</oVar> prompts à m'abandonner</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le porta au château, où l'on n'épargna rien pour lui faire reprendre ses <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me meurs. - Dieux puissants ! rappelez ses <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens moins restreint, se remettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais n'appréhende plus, je reprends mes <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez, messieurs, que je reprenne ici mes <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprits</oVar> animaux, fluide imaginaire qu'on supposait formé dans le cœur et dans le cerveau et distribué, par le moyen des nerfs, dans toutes les parties du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a de plus remarquable, c'est la génération des <oVar>esprits</oVar> animaux, qui sont comme un vent très subtil, ou plutôt comme une flamme très pure et très vive, qui, montant continuellement en grande abondance du cœur dans le cerveau, se va rendre de là par les nerfs dans les muscles et donne le mouvement à tous les membres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que tous les anatomistes ont nommé <oVar>esprits</oVar> animaux...</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Petit</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sers ici d'expressions qui ne doivent pas être prises à la lettre : nous ignorons la nature des <oVar>esprits</oVar> animaux ; ils sont encore plus hors de la portée de nos sens et de nos instruments que les vaisseaux qui les filtrent ou les préparent</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les petits <oVar>esprits</oVar>, s'est dit quelquefois pour <oVar>esprits</oVar> animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous aime trop pour que les petits <oVar>esprits</oVar> ne se communiquent pas de vous à moi, et de moi à vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chimie. Substance qui s'échappe des corps soumis à la distillation et qui, à cause de sa subtilité, fut comparée au souffle. <oVar>Esprit</oVar>-de-vin. Les <oVar>esprits</oVar> alcooliques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'agissait des droits sur l'<oVar>esprit</oVar>-de-vin, et de la manière d'avoir égard, dans les droits d'entrée, aux différents degrés de force de cette liqueur</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Monsigni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Absolument. Les <oVar>esprits</oVar>, nom des liqueurs alcooliques, et, en particulier, de l'<oVar>esprit</oVar>-de-vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. <oVar>Esprit</oVar> volatil, nom donné à tous les sous-carbonates d'ammoniaque provenant de la distillation de matières animales. <oVar>Esprit</oVar> de sel, solution d'acide chlorhydrique dans l'eau. <oVar>Esprit</oVar> de nitre, acide azotique étendu d'eau. <oVar>Esprit</oVar> de vitriol, acide sulfurique étendu d'eau. <oVar>Esprit</oVar> ardent, l'alcool très rectifié. <oVar>Esprit</oVar> alcalin, le gaz ammoniac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprits</oVar> ou eaux spiritueuses, nom donné par les anciens chimistes à des alcools chargés, par distillation, des principes médicamenteux de drogues simples.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> recteur, nom que Boerhaave avait donné au liquide odorant qu'on obtient de la distillation directe des végétaux aromatiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Esprit</oVar> fugitif, le mercure. <oVar>Esprit</oVar> universel, substance subtile et rare qui, réunie à son solide, régit et vivifie toute la nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>L'âme de l'homme. L'<oVar>esprit</oVar> et le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Paul appelle Dieu le père de tous les <oVar>esprits</oVar>, c'est-à-dire de toutes les créatures intellectuelles, capables de s'unir à lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que notre <oVar>esprit</oVar> soit de nature à vivre toujours, il abandonne à la mort tout ce qu'il consacre aux choses mortelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être ravi en <oVar>esprit</oVar>, avoir une vision qui transporte l'âme dans les régions célestes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'Écriture sainte. L'<oVar>esprit</oVar>, par opposition à la chair. L'<oVar>esprit</oVar> est prompt et la chair est faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne demande jamais à ta chair infidèle Ce qu'elle veut ou ne veut pas ; Range-la sous l'<oVar>esprit</oVar>, et fais qu'en dépit d'elle Son esclavage ait pour toi des appâts</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Imit. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui vivaient selon l'<oVar>esprit</oVar>, ceux qui vivaient selon la chair</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand saint Paul dit que la chair convoite contre l'<oVar>esprit</oVar>, et l'<oVar>esprit</oVar> contre la chair, il entend que la partie intelligente combat la partie sensitive ; que l'<oVar>esprit</oVar>, capable de s'unir à Dieu, est combattu par le plaisir sensible attaché aux dispositions corporelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En <oVar>esprit</oVar>, spirituellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Gentils s'unissent en <oVar>esprit</oVar> aux Juifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'adoreriez pas le Seigneur en <oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>esprits</oVar> bienheureux, les âmes qui sont en paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>esprits</oVar> bienheureux la troupe l'environne</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Grâce et don de Dieu. L'<oVar>esprit</oVar> de prophétie. L'<oVar>esprit</oVar> d'Elie se reposa sur Élisée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> du Seigneur fut en lui et il jugea Israël</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce roi qui avait l'<oVar>esprit</oVar> de prophétie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes à qui l'<oVar>Esprit</oVar>-Saint n'avait pas été donné ce semble avec mesure</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur a retiré son <oVar>esprit</oVar> du milieu de cette Église infidèle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assompt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fanatique recevait l'<oVar>esprit</oVar> ; on le lui conférait en lui soufflant dans la bouche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chercher l'<oVar>esprit</oVar>, se disait, entre les puritains, d'un recueillement mental de dévotion où l'on attendait quelque inspiration du Seigneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>En particularisant le sens d'<oVar>esprit</oVar>, l'âme considérée comme l'agent des pensées, des souvenirs, des volontés.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> dépend si fort du tempérament et de la disposition des organes des corps, que, s'il est possible de trouver quelque moyen qui rende communément les hommes plus sages et plus habiles qu'ils n'ont été jusqu'ici, je crois que c'est dans la médecine qu'il faut le chercher</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la pudeur peut tout sur l'<oVar>esprit</oVar> d'une fille Dont la vertu répond à l'illustre famille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai l'<oVar>esprit</oVar>, seigneur, d'autant plus satisfait, Que mon sang rompt le cours du mal que j'avais fait</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne me dites rien que ce que j'en ai dit, Lorsqu'à Léon tantôt j'ai dépeint son <oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-il dans ton <oVar>esprit</oVar> passer pour innocent ?</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mettre en ton <oVar>esprit</oVar> cet éternel effroi Que le crime en tous lieux met aux âmes sans foi</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>ib. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps m'a de l'<oVar>esprit</oVar> son portrait effacé</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais combien mon <oVar>esprit</oVar> répugne à ce devoir !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Hercule mour. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout en tout est divers ; ôtez-vous de l'<oVar>esprit</oVar> Qu'aucun être ait été composé sur le vôtre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur a son ordre ; l'<oVar>esprit</oVar> a le sien qui est par principes et démonstrations ; le cœur en a un autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 288, édit. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! toujours Andromaque occupe votre <oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Androm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où laissé-je égarer mes vœux et mon <oVar>esprit</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi-même en ton <oVar>esprit</oVar> rappelle le passé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est arrivé dans une même secte, c'est ce qui arrive à toute heure dans un même <oVar>esprit</oVar> ; et l'expérience nous fait voir qu'il se divise lui-même et qu'il se confond, dès qu'il est assez malheureux pour ne s'attacher pas à la simplicité de la foi</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, Sur la paix chrétienne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pesait les <oVar>esprits</oVar> et donnait à chacun le rang qu'il méritait</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le mot <oVar>esprit</oVar>, j'entends tout être pensant</quote>
<bibl>
<author>BOULLAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque côté qu'il tourne son <oVar>esprit</oVar>, soit qu'il rappelle le passé, soit....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'emparer de l'<oVar>esprit</oVar> de quelqu'un, gagner sa confiance au point de pouvoir le diriger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être bien dans l'<oVar>esprit</oVar> de quelqu'un, posséder ses bonnes grâces, sa bienveillance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre bien dans l'<oVar>esprit</oVar> de quelqu'un, gagner son amitié, sa bienveillance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez seulement à bien vous mettre dans l'<oVar>esprit</oVar> de mon père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se bien mettre dans l'<oVar>esprit</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi dans le même sens au pluriel, en poésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Junie .... S'est vue en ce palais indignement traînée ; Hélas ! de quelle horreur ses timides <oVar>esprits</oVar> à ce nouveau spectacle auront été surpris !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi donc ! à me gêner appliquant mes <oVar>esprits</oVar>, J'irai faire à mes yeux éclater ses mépris !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'horreur et de pitié mes <oVar>esprits</oVar> déchirés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sexe dangereux dont les faibles <oVar>esprits</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en l'<oVar>esprit</oVar>, suggérer, inspirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les tristes discours Que te met en l'<oVar>esprit</oVar> l'amitié paternelle</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y a-t-il point quelque Dieu qui me met en l'<oVar>esprit</oVar> ces pensées ?</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu te mets en l'<oVar>esprit</oVar> une crainte frivole</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suivante, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Venir en l'<oVar>esprit</oVar>, se dit des pensées qui surviennent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun disait ce qui lui venait dans l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre l'<oVar>esprit</oVar>, devenir fou.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais perdu l'<oVar>esprit</oVar> si j'osais me vanter Qu'avec ce peu de gens nous puissions résister</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a besoin de six grains d'ellébore, Monsieur, son <oVar>esprit</oVar> est tourné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une radoteuse, elle a perdu l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Où avait-il l'<oVar>esprit</oVar> quand.... ? à quoi pensait-il quand.... ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais pas où j'avais l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>esprit</oVar>, par la pensée, en imagination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voyait en <oVar>esprit</oVar> le rang qu'ils devaient tenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Sept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jacob vit en <oVar>esprit</oVar> le secret de cette élection</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lettre dont Votre Majesté m'honore m'a transporté en <oVar>esprit</oVar> à Orembourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, pesant mes projets, de Néron massacré Je foulais en <oVar>esprit</oVar> le corps défiguré</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épich. et Néron, 1, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a l'<oVar>esprit</oVar> au talon, se dit quand quelqu'un fait une lourde faute, ou quand il est distrait, préoccupé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Présence d'<oVar>esprit</oVar>, qualité de l'<oVar>esprit</oVar> par laquelle on fait ou dit sans hésitation ni délibération ce qui est à propos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai eu bon <oVar>esprit</oVar> de la laisser là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>155</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Il se dit en particulier des facultés intellectuelles, de l'aptitude à comprendre, à saisir, à juger. <oVar>Esprit</oVar> solide, orné. Cultiver son <oVar>esprit</oVar>. Avoir un <oVar>esprit</oVar> vif et pénétrant. Avoir l'<oVar>esprit</oVar> ouvert. Avoir l'<oVar>esprit</oVar> borné, bouché. Il n'a pas l'<oVar>esprit</oVar> de régler ses affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais fait beaucoup d'état des choses qui venaient de mon <oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien que j'aie expliqué mes opinions à des personnes de très bon <oVar>esprit</oVar> et qui, pendant que je leur parlais, semblaient les entendre fort distinctement</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>ib. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> est toujours la dupe du cœur</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux qui connaissent leurs <oVar>esprits</oVar> ne connaissent pas leur cœur</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>ib. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux sortes d'<oVar>esprits</oVar> : l'une de pénétrer vivement et profondément les conséquences des principes, et c'est là l'<oVar>esprit</oVar> de justesse ; l'autre, de comprendre un grand nombre de principes sans les confondre, et c'est là l'<oVar>esprit</oVar> de géométrie ; l'un est force et droiture d'<oVar>esprit</oVar>, l'autre est amplitude d'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'éclat des grandeurs n'a point de lustre pour les gens qui sont dans les recherches de l'<oVar>esprit</oVar> ; la grandeur des gens d'<oVar>esprit</oVar> est invisible aux rois, aux riches, aux capitaines, à tous ces grands de chair</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. XVII, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Archimède, sans éclat, serait en même vénération ; il n'a pas donné des batailles, mais il a fourni à tous les <oVar>esprits</oVar> ses inventions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>esprit</oVar> diminue, au lieu qu'à chaque instant On aperçoit le vôtre aller en augmentant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme du meilleur <oVar>esprit</oVar> est inégal ; il souffre des accroissements et des diminutions</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>esprit</oVar>, quand il signifie une qualité de l'âme, est un de ces mots vagues, auxquels tous ceux qui les prononcent attachent presque toujours des sens différents : il exprime autre chose que jugement, génie, goût, talent, pénétration, étendue, grâce, finesse, et il doit tenir de tous ces mérites : on pourrait le définir raison ingénieuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a émis la question, si tous les hommes sont nés avec le même <oVar>esprit</oVar>, les mêmes dispositions pour les sciences, et si tout dépend de leur éducation et des circonstances où ils se trouvent</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait de réel que l'<oVar>esprit</oVar>, dont en effet il avait beaucoup, c'est-à-dire une conception aisée, une grande pénétration, beaucoup de discernement, de la mémoire et de l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souv. p. 243, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> ne crée rien, mais il opère sans cesse sur cette multitude presque infinie de perceptions diverses qu'il acquiert par le ministère des sens</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XXII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>esprit</oVar> élevé ne daigne apercevoir dans son objet que les rapports qui l'agrandissent</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. x, p. 198, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>esprit</oVar> profond ne s'arrête jamais aux apparences superficielles, sa méditation s'exerce à sonder son objet et à tirer comme de ses entrailles, ex visceribus rei, ce qu'il y a de plus riche et de plus enfoui</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>esprit</oVar> et le cœur, la partie intellectuelle et la partie morale de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'appelle mondains, terrestres ou grossiers, ceux dont l'<oVar>esprit</oVar> et le cœur sont attachés à une petite portion de ce monde qu'ils habitent, qui est la terre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rollin ayant fait un ouvrage à l'usage de la jeunesse pour se former l'<oVar>esprit</oVar> et le cœur, un grand nombre d'auteurs avaient imité ce titre, et c'est d'eux que Voltaire se moque :</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je vous sais bon gré, dit-il, de n'avoir point dit l'<oVar>esprit</oVar> et le cœur ; car on n'entend que ces mots dans les conversations de Babylone, on ne voit que des livres où il est question du cœur et de l'<oVar>esprit</oVar>, composés par des gens qui n'ont ni de l'un ni de l'autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bon <oVar>esprit</oVar>, un <oVar>esprit</oVar> qui a les qualités requises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a un bon <oVar>esprit</oVar> ; il sait bien ce qu'il sait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon <oVar>esprit</oVar> consiste à retrancher tout discours inutile et à dire beaucoup en peu de mots</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle savait que le bon <oVar>esprit</oVar> consiste à se conformer à sa situation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien loin du grand talent au bon <oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Touraille, 12 mai 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>esprit</oVar> est vif et curieux, C'est le bon <oVar>esprit</oVar> à votre âge</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>à Mlle ***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le bon <oVar>esprit</oVar> de, être assez raisonnable pour. Il eut, dans cette affaire, le bon <oVar>esprit</oVar> de céder.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'<oVar>esprit</oVar> bien fait, avoir un bon <oVar>esprit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a l'<oVar>esprit</oVar> bien fait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nièce aura l'<oVar>esprit</oVar> mieux fait que le neveu</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En un autre sens, il a l'<oVar>esprit</oVar> bien fait, il ne se fâche pas des contrariétés, des plaisanteries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> faux, <oVar>esprit</oVar> qui ne sait pas démêler l'erreur d'avec la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus grands génies peuvent avoir l'<oVar>esprit</oVar> faux sur un principe qu'ils ont reçu sans examen : Newton avait l'<oVar>esprit</oVar> très faux quand il commentait l'Apocalypse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>esprit</oVar> faux est un <oVar>esprit</oVar> très borné : c'est un <oVar>esprit</oVar> qui n'a pas contracté l'habitude d'embrasser un grand nombre d'idées ; vous voyez par là qu'il doit souvent en laisser échapper les rapports</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le caractère de l'<oVar>esprit</oVar> juste, c'est d'éviter l'erreur, en évitant de porter des jugements ; il sait quand il faut juger, l'<oVar>esprit</oVar> faux l'ignore et juge toujours, VI.</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> particulier, se dit parmi les protestants, de la connaissance que chacun peut avoir sur le véritable sens des Écritures et des dogmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>L'<oVar>esprit</oVar> humain, l'<oVar>esprit</oVar> de l'homme en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque j'ai voulu descendre aux choses qui étaient plus particulières, il s'en est tant présenté à moi de diverses, que je n'ai pas cru qu'il fût possible à l'<oVar>esprit</oVar> humain de distinguer les formes ou espèces de corps qui sont sur la terre, si ce n'est qu'on vienne au-devant des causes par les effets et qu'on se serve de plusieurs expériences particulières</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'<oVar>esprit</oVar> humain est si peu de chose, même lorsqu'il s'agite et qu'il cherche la vérité, que sera-ce lorsqu'il s'abandonne au poids de son corps et qu'il n'agit presque que par les sens ?</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 1er traité, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> humain a son enfance et sa virilité ; plût au ciel qu'il n'eût pas aussi son déclin, sa vieillesse et sa caducité !</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (éclectisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>En un sens plus particulier que celui d'ensemble des facultés intellectuelles, vivacité d'<oVar>esprit</oVar> qui fait trouver des saillies piquantes, des mots spirituels, des aperçus ingénieux. Il n'y a point d'<oVar>esprit</oVar> dans ce livre. Traits d'<oVar>esprit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez de l'<oVar>esprit</oVar> si vous n'avez du cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu d'<oVar>esprit</oVar> avec de la droiture ennuie moins à la longue que beaucoup d'<oVar>esprit</oVar> avec du travers</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! mon Dieu, il y en a beaucoup que le trop d'<oVar>esprit</oVar> gâte, qui voient mal les choses à force de lumière, et même qui seraient bien fâchés d'être de l'avis des autres pour avoir la gloire de décider</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! certes, le détour est d'<oVar>esprit</oVar>, je l'avoue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul n'aura de l'<oVar>esprit</oVar>, hors nous et nos amis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un homme qui me paraît avoir de l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dînai avec des gens qui ont bien de l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure qu'on a plus d'<oVar>esprit</oVar>, on trouve qu'il y a plus d'hommes originaux ; les gens du commun ne trouvent pas de différence entre les hommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 284, édit. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérez la princesse, représentez-vous cet <oVar>esprit</oVar> qui, répandu par tout son extérieur, en rendait les grâces si vives</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se piquaient d'avoir de l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rire des gens d'<oVar>esprit</oVar>, c'est le privilége des sots ; ils sont dans le monde, ce que les fous sont à la cour, je veux dire sans conséquence</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est moins rare de trouver de l'<oVar>esprit</oVar> que des gens qui se servent du leur, ou qui fassent valoir celui des autres et le mettent à quelque usage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incapable de savoir jusqu'où l'on peut avoir de l'<oVar>esprit</oVar>, il croit naïvement que ce qu'il en a est tout ce que les hommes en sauraient avoir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Longueville était alors dans cette grande piété où elle a fini ses jours, et l'on sait que dans l'un et dans l'autre temps de sa vie elle a fait un cas infini de l'<oVar>esprit</oVar>, non pas seulement de cet <oVar>esprit</oVar> qui rend un homme habile dans un certain genre et qui y est attaché, mais principalement de celui qu'on peut porter partout avec soi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son plus beau feu [de l'<oVar>esprit</oVar>] se convertit en glace Dès qu'une fois il luit hors de sa place, Et rien enfin n'est plus froid qu'un écrit Où l'<oVar>esprit</oVar> brille aux dépens de l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'<oVar>esprit</oVar> ? raison assaisonnée</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>esprit</oVar> [de Pellisson] lui servait non pas à en montrer, mais à en donner ; et l'on sortait d'avec lui, non pas persuadé qu'il eût plus d'<oVar>esprit</oVar> qu'un autre, mais se flattant d'en avoir pour le moins autant que lui</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 285, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on appelle <oVar>esprit</oVar> est tantôt une comparaison nouvelle, tantôt une allusion fine ; ici c'est l'abus d'un mot qu'on présente dans un sens et qu'on laisse entendre dans un autre ; là un rapport délicat entre deux idées peu communes ; c'est une métaphore singulière ; c'est une recherche de ce qu'un objet ne présente pas d'abord, mais de ce qui est en effet dans lui ; c'est l'art, ou de réunir deux choses éloignées, ou de diviser deux choses qui paraissent se joindre, ou de les opposer l'une à l'autre ; c'est celui de ne dire qu'à moitié sa pensée pour la laisser deviner ; enfin je vous parlerais de toutes les différentes façons de montrer de l'<oVar>esprit</oVar>, si j'en avais davantage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin que j'aie reproché à Voiture d'avoir mis de l'<oVar>esprit</oVar> dans ses lettres, j'ai trouvé, au contraire, qu'il n'en avait pas assez, quoiqu'il le cherchât toujours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au peu d'<oVar>esprit</oVar> que le bonhomme avait, L'<oVar>esprit</oVar> d'autrui par supplément servait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> qu'on veut avoir gâte celui qu'on a</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'applaudit guère dans un cercle que le genre d'<oVar>esprit</oVar> que l'on croit avoir</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>esprit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le faux <oVar>esprit</oVar> est autre chose que de l'<oVar>esprit</oVar> déplacé ; ce n'est pas seulement une pensée fausse ; car elle pourrait être fausse, sans être ingénieuse ; c'est une pensée fausse et recherchée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'<oVar>esprit</oVar> en argent comptant ou argent comptant, en montrer sans préparation et aussitôt que la circonstance l'exige.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Panard] n'avait de l'<oVar>esprit</oVar> que quand il écrivait ; il ne l'avait point en argent comptant, comme disait M. de Marivaux</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Journal, t. III, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'<oVar>esprit</oVar> jusqu'au bout des doigts, faire paraître de l'<oVar>esprit</oVar> jusque dans les petites choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir de l'<oVar>esprit</oVar> au bout des doigts, être adroit aux ouvrages de la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire de l'<oVar>esprit</oVar>, se fatiguer à montrer de l'<oVar>esprit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même courir après l'<oVar>esprit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bureau d'<oVar>esprit</oVar>, se dit d'un salon qui passe pour recevoir des causeurs très spirituels.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> L'esprit court les rues, rien n'est plus commun que l'esprit, tout le monde se pique d'en avoir. </re>
<sense>
<dictScrap>Cet enfant a trop d'<oVar>esprit</oVar>, il ne vivra pas, se dit d'un enfant qui a beaucoup d'<oVar>esprit</oVar>, et, plus souvent, ironiquement, d'un enfant qui n'a guère de dispositions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est dans le sens de ce dicton que la Fontaine a dit : Cette réflexion embarrassant notre homme : On ne dort pas, dit-il, quand on a tant d'<oVar>esprit</oVar>, Fabl. IX, 4.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vive les gens d'<oVar>esprit</oVar>, se dit, soit sérieusement, soit en se moquant, des gens qui s'imaginent avoir trouvé un bon expédient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue que l'amour fait venir l'<oVar>esprit</oVar> aux filles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment l'<oVar>esprit</oVar> vient aux filles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Titre d'un de ses contes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mort de ma vie, madame, ce n'est pas l'<oVar>esprit</oVar> qui donne de l'amour ; c'est l'amour qui fait venir de l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Parisienne, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En particularisant autrement <oVar>esprit</oVar> pris au sens d'âme, les sentiments de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton <oVar>esprit</oVar> amoureux n'aura-t-il point d'ombrage ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre amour en tous deux fait ce combat d'<oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que mon <oVar>esprit</oVar> est capable de flamme, Jamais un trouble égal n'a confondu mon âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! cruels déplaisirs à l'<oVar>esprit</oVar> d'une amante</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que j'ai dans l'<oVar>esprit</oVar>, je ne le puis celer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du palais, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous entr'appeler que mon âme et ma vie, C'est montrer que tous deux vous n'avez qu'une envie, Et que d'un même trait vos <oVar>esprits</oVar> sont blessés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, puissiez-vous lire dans mon <oVar>esprit</oVar> ; Vous verriez jusqu'où va ma pure obéissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi que la naissance, ils ont les <oVar>esprits</oVar> bas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, de vos désirs toujours reine absolue, Les plus grands changements vous trouvent résolue ; De la plus forte ardeur vous portez vos <oVar>esprits</oVar> Jusqu'à l'indifférence et peut-être au mépris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Changer d'<oVar>esprit</oVar>, changer de sentiment, de disposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec votre jalouse elle a changé d'<oVar>esprit</oVar> ; Et je l'avais laissée à l'hymen toute prête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps, qui change tout, a changé mes <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Humeur, caractère. Un <oVar>esprit</oVar> remuant, turbulent, inquiet, brouillon. Un <oVar>esprit</oVar> souple, volage, faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point d'humeur à vouloir contre vous Faire éclater, madame, un <oVar>esprit</oVar> trop jaloux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Bel <oVar>esprit</oVar>, la culture des belles-lettres, de la littérature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pour l'homme au sonnet qui s'est jeté dans le bel <oVar>esprit</oVar> et veut être auteur malgré tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous donc qui, brûlant d'une ardeur périlleuse, Courez du bel <oVar>esprit</oVar> la carrière épineuse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poet. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faux bel <oVar>esprit</oVar> tient de plus près qu'on ne croit à la barbarie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Terrasson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un bel <oVar>esprit</oVar>, de beaux <oVar>esprits</oVar>, ceux qui se distinguent par l'élégance et la délicatesse, parfois affectées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Boisrobert proposant à Balzac de le mettre de l'Académie française nouvellement créée] me parlait seulement, en termes vagues et généraux, d'une académie des beaux <oVar>esprits</oVar>, et m'ordonnait d'écrire une lettre pour demander d'y être reçu</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Conrart, 2 nov. 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ambition de passer pour bel <oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une femme bel <oVar>esprit</oVar>, une femme qui a des prétentions aux connaissances qui constituent le bel <oVar>esprit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme bel <oVar>esprit</oVar> est le fléau de son mari, de ses enfants, de ses amis, de ses valets, de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar>, absolument, pour bel <oVar>esprit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Charost fut attrapé par une madame Martel, vieille bourgeoise de Paris, qui était un <oVar>esprit</oVar> et qui voyait assez bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>221, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux Caderousse avait fait l'<oVar>esprit</oVar> et l'important, puis le dévot</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>383, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] préférait la soumission aux lumières, et disait quelquefois qu'il craignait les <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Règne de Louis XIV, Œuvres, t. v, p. 175, édit. DELAUNAY.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Il se dit des personnes considérées par rapport au caractère de leur <oVar>esprit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>esprits</oVar> généreux jugent tout par eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces <oVar>esprits</oVar> légers, approchant des abois, Pourraient bien se dédire une seconde fois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites quelque indulgence à de jeunes <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que vous avez été durant vos jours, C'est-à-dire un <oVar>esprit</oVar> chaussé tout à rebours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces <oVar>esprits</oVar> remuants et audacieux qui semblent être nés pour changer le monde ; que le sort de tels <oVar>esprits</oVar> est hasardeux, et qu'il en paraît dans l'histoire à qui leur audace a été fatale !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne puis souffrir qu'un <oVar>esprit</oVar> de travers, Qui, pour rimer des mots, pense faire des vers, Se donne en te louant une gêne inutile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'un noble <oVar>esprit</oVar> peut sans honte et sans crime Tirer de son travail un tribut légitime</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur seul peut flatter un <oVar>esprit</oVar> généreux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! verra-t-on toujours par de cruels <oVar>esprits</oVar> Des princes les plus doux l'oreille environnée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>esprits</oVar>, si j'ose le dire, inférieurs et subalternes qui ne semblent faits que pour être le recueil, le registre ou le magasin de toutes les productions des autres génies</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour trois ou quatre <oVar>esprits</oVar> mal timbrés, de travers, N'allez pas, emporté d'une critique vaine, Faire ici le procès à la nature humaine</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de ces <oVar>esprits</oVar> favorisés des cieux Qui sont tout par eux-même et rien par leurs aïeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne conviendra que tous les <oVar>esprits</oVar> soient également propres aux sciences, et ne diffèrent que par l'éducation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Gallitzin, 19 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un grand <oVar>esprit</oVar>, un homme dont les pensées ont étendue, portée, profondeur, non sans générosité d'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien de la différence entre un bel <oVar>esprit</oVar>, un grand <oVar>esprit</oVar> et un bon <oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>esprit</oVar>, un homme qui juge, apprécie sainement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Communiquer au public le peu que j'aurais trouvé, et convier les bons <oVar>esprits</oVar> à tâcher de passer plus outre, en contribuant, chacun selon son inclination et son pouvoir, aux expériences qu'il faudrait faire</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais les meilleurs <oVar>esprits</oVar> font des fautes extrêmes</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un bon <oVar>esprit</oVar> qui ne se mettra pas au bien à demi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon <oVar>esprit</oVar> n'est pas autant qu'un autre le maître de penser comme il voudrait</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Saurin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis qu'un bon <oVar>esprit</oVar> peut suffire à tout ; notre grand Locke était médecin ; il fut le seul métaphysicien de l'Europe, et il rétablit les monnaies de l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un petit <oVar>esprit</oVar>, un homme dont les pensées sont dépourvues d'étendue, de portée.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine les petits <oVar>esprits</oVar> ont-ils appris quelque chose qu'ils croient tout savoir, et il n'y a sorte de sottise que cette persuasion ne leur fasse dire et faire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Rép. au roi de Pologne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>esprit</oVar> fort, celui qui affecte de se mettre au-dessus des opinions reçues, surtout en matière religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui font les <oVar>esprits</oVar> forts, parce qu'ils croient que cela leur sied bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fest. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>esprits</oVar> forts savent-ils qu'on les appelle ainsi par ironie ? quelle plus grande faiblesse que d'être incertain quel est le principe de son être, de sa vie, de ses sens, de ses connaissances, et quelle en doit être la fin ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se donnaient pour <oVar>esprits</oVar> forts dans le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Opinions, sentiments communs à un certain nombre de personnes et aux grands corps. L'<oVar>esprit</oVar> de famille. L'<oVar>esprit</oVar> de parti. L'<oVar>esprit</oVar> républicain. L'<oVar>esprit</oVar> monarchique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à la cour je m'engage, Je n'en ai pas l'<oVar>esprit</oVar> ainsi que le courage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sort jamais aucun ouvrage de chez nous [jésuites] qui n'ait l'<oVar>esprit</oVar> de la société</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église distribue des grâces toute l'année, en diverses saisons, et la dévotion des fidèles devrait être de suivre son <oVar>esprit</oVar>, comme les êtres naturels ne manquent jamais de suivre l'<oVar>esprit</oVar> général qui règle le cours de toute la machine du monde</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 3e traité, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend l'<oVar>esprit</oVar> des lieux où il est</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> de l'Église n'est pas de vous décharger de la croix</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'<oVar>esprit</oVar> de parti je sais quelle est la rage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Esprit</oVar> d'un corps, d'une société, s'emploie pour exprimer les usages, la manière de parler, de se conduire, les préjugés d'un corps ; <oVar>esprit</oVar> de parti est à l'<oVar>esprit</oVar> d'un corps ce que sont les passions aux sentiments ordinaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>esprit</oVar> est bon, l'<oVar>esprit</oVar> est mauvais, se dit des dispositions bonnes ou mauvaises d'une population, de la troupe, d'une ville, etc. à l'égard du gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> de corps, attachement des membres d'une corporation aux opinions, aux intérêts, aux droits de la compagnie, à l'honneur d'un corps de troupes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> des corps porte malheur aux meilleurs <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 14 juillet 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admis enfin, aurai-je lors, Pour tout <oVar>esprit</oVar>, l'<oVar>esprit</oVar> de corps ? Il rend le bon sens, quoi qu'on dise, Solidaire de la sottise</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>l'Acad. et le Caveau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart arrivaient par détachements, formés en bataillons provisoires, sous des officiers nouveaux pour eux, qu'ils devaient quitter au premier jour, sans aiguillon de discipline, d'<oVar>esprit</oVar> de corps ni de gloire, et traversant un sol dévoré que la saison et le climat allaient rendre chaque jour plus nu et plus rude</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> public, opinion qui se forme dans une nation sur les objets qui l'intéressent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anglais, dont on nous vante ici l'<oVar>esprit</oVar> public, ayant fait le mot, vous avez la chose sans doute....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bureau d'<oVar>esprit</oVar> public, salon, réunion dont les habitués paraissent avoir la prétention de diriger l'opinion en fait de politique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bureau de l'<oVar>esprit</oVar> public, s'est dit d'une division du ministère de l'intérieur ou de la police où l'on s'occupe de faire ou de diriger l'<oVar>esprit</oVar> public par des pièces de théâtre, des fêtes, par la presse, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> national, général, social, les opinions, les dispositions qui dominent dans une nation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois sont établies, les mœurs sont inspirées ; celles-ci tiennent plus à l'<oVar>esprit</oVar> général, celles-là tiennent plus à une institution particulière ; or il est aussi dangereux, et plus, de renverser l'<oVar>esprit</oVar> général que de changer une institution particulière</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait que l'effet pût devenir la cause ; que l'<oVar>esprit</oVar> social, qui doit être l'ouvrage de l'institution, présidât à l'institution même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue l'<oVar>esprit</oVar> du siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> du monde, habitudes de politesse et de ménagement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> du monde est un <oVar>esprit</oVar> de souplesse et de ménagement</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pentecôte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Les <oVar>esprits</oVar>, les hommes d'un état, d'un corps, d'une assemblée, considérés par rapport aux dispositions collectives qui les animent. Les <oVar>esprits</oVar> étaient irrités. Calmer les <oVar>esprits</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fureur mit la compassion Dans les <oVar>esprits</oVar> d'une autre nation [les pigeons] Au cou changeant, au cœur tendre et fidèle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exercé dans la connaissance des hommes et dans l'art de manier les <oVar>esprits</oVar>, le cardinal d'Estrées en fit un usage heureux dans plusieurs conclaves</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Card. d'Estrées.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Principes, motifs, impulsions, tendances, d'après lesquels on se dirige. L'<oVar>esprit</oVar> d'une législation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois pouvoir dire qu'un maître qui voudrait être honoré et servi, comme ayant en lui-même une autre puissance que celle de Dieu, serait un démon ; et que ceux qui le serviraient dans cet <oVar>esprit</oVar> seraient des idolâtres</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Éclairc. liv. VI, t. IV, p. 331, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans tout ce qu'il dit De vous et de Joad je reconnais l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comprends l'<oVar>esprit</oVar> de Rome et connais le sénat</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> de Mahomet par ma bouche a parlé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>l'<oVar>esprit</oVar> de la monarchie est la guerre et l'agrandissement ; l'<oVar>esprit</oVar> de la république est la paix et la modération</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs choses gouvernent les hommes : le climat, la religion, les lois, les maximes du gouvernement, les exemples des choses passées, les mœurs, les manières ; d'où il se forme un <oVar>esprit</oVar> général qui en résulte</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des lois dont l'<oVar>esprit</oVar> généreux Aguerrit aux dangers ce peuple valeureux</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Barnevelt, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'<oVar>esprit</oVar> de son état, de son âge, connaître et pratiquer ce qui convient à son état, à son âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'a pas l'<oVar>esprit</oVar> de son âge, De son âge a tout le malheur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entrer dans l'<oVar>esprit</oVar> de son rôle, jouer un rôle comme il doit être joué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'<oVar>esprit</oVar> de, dans l'intention de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde était nourri dans l'<oVar>esprit</oVar> d'observer les lois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nourrit ce peuple dans l'<oVar>esprit</oVar> de tout entreprendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin dans l'<oVar>esprit</oVar> de contenter ceux....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. s. Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Amiens dit au P. de la Chaise qu'il n'avait acheté une charge d'aumônier que dans l'<oVar>esprit</oVar> de se faire évêque</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>46, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> de retour, le désir qu'une personne éloignée de son pays a d'y retourner. S'établir aux colonies sans <oVar>esprit</oVar> de retour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> de retour, se dit aussi de certains animaux à demi domestiques qui vont et qui viennent, notamment les pigeons et les abeilles ; ils appartiennent à leur propriétaire, même étant hors de chez lui, tant qu'ils n'ont pas perdu l'<oVar>esprit</oVar> de retour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> de, se dit pour caractériser la force avec laquelle un sentiment, une passion, une idée agissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les papes] n'usent pas de domination ; mais l'<oVar>esprit</oVar> qui paraît en toute leur conduite est celui de paix et de vérité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chute serait trop horrible, de tomber dans une réforme où l'<oVar>esprit</oVar> d'illusion domine si fort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIII, § 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, notre dieu sans doute, a versé dans son cœur Cet <oVar>esprit</oVar> de douceur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Répandre cet <oVar>esprit</oVar> d'imprudence et d'erreur De la chute des rois funeste avant-coureur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle répandait au dedans de lui l'<oVar>esprit</oVar> de sagesse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant un <oVar>esprit</oVar> d'emportement et de fureur avait alors saisi toute la nation et même les premiers magistrats des Étoliens</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VIII, p. 351, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces grâces qui minent la force des lois et qui achèvent d'épuiser ces <oVar>esprits</oVar> primitifs d'ordre et de régularité qui....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vient recueillir, même sur de viles cendres, des <oVar>esprits</oVar> de grandeur et d'élévation</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous l'allons voir .... répandre sur la contrée de sa dépendance des <oVar>esprits</oVar> de foi et religion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St François.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De leur <oVar>esprit</oVar> de rage ils ont su m'animer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> de système est dans la physique ce que la métaphysique est dans la géométrie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Introd. précess. équin. Œuvres, t. XIV, p. 45, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>esprit</oVar> de tyrannie et d'oppression qui n'estime dans la fortune que le moyen d'acheter des esclaves, et dans l'autorité que le droit odieux de faire trembler ou gémir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 49, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> de la prière et de la solitude Qui plane sur les monts, les torrents et les bois....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Esprit</oVar> de vertige, état d'égarement, d'erreur, de fascination.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Aptitude, disposition. Il a l'<oVar>esprit</oVar> des affaires, du commerce. L'<oVar>esprit</oVar> de chicane. L'<oVar>esprit</oVar> mathématique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Leibnitz] réunissait deux grandes qualités presque incompatibles, l'<oVar>esprit</oVar> d'invention et celui de méthode</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Leibnitzianisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le genre d'<oVar>esprit</oVar> qui fait chercher et trouver des routes nouvelles est encore plus rare que le talent de l'invention, avec lequel il ne faut pas le confondre</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> de commerce est un <oVar>esprit</oVar> d'intérêt, et l'intérêt produit toujours la division</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses projets portaient l'empreinte du génie, et l'<oVar>esprit</oVar> de détail qu'il avait supérieurement ne rétrécissait pas ses vues</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Le sens d'un auteur, d'un texte, etc. Ils n'ont pas saisi l'<oVar>esprit</oVar> de ce poëte. Ils ont faussé l'<oVar>esprit</oVar> de la loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici quel est l'<oVar>esprit</oVar> de notre contrat</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne font que prendre le vrai <oVar>esprit</oVar> de la réforme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez l'<oVar>esprit</oVar> et l'intention des promesses de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> des grands écrivains doit se chercher non dans un passage seul, qui pourrait n'être qu'une faute d'impression, mais dans l'usage constant et uniforme auquel nous les voyons attachés partout ailleurs</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Ess. gramm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le caractère d'un auteur. Il a voulu imiter cet auteur, mais il n'en a pas saisi l'<oVar>esprit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La lettre tue et l'<oVar>esprit</oVar> vivifie, c'est-à-dire il faut s'attacher au sens même, non aux mots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Choix de pensées extraites d'un auteur. L'<oVar>Esprit</oVar> de Montesquieu, de Voltaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce siècle où l'on a mis le nom d'<oVar>Esprit</oVar> à la tête de tant d'ouvrages qui souvent démentent leur titre, la plupart de nos compilations périodiques pourraient être intitulées, l'<oVar>Esprit</oVar> des ignorants et des sots</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, L. Cousin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Aigrette de plumes que les femmes mettent dans leur coiffure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis des dentelles, des fleurs, un <oVar>esprit</oVar>, une aigrette</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Manie de briller, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Tulle point d'<oVar>esprit</oVar>, voy. <ref target="point">POINT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">1. OUVRAGE DE L'ESPRIT, OUVRAGE D'ESPRIT., Tout ce que les hommes inventent dans les sciences et dans les arts est un ouvrage de l'esprit. Les compositions des gens de lettres sont des ouvrages d'esprit. </re>
<re type="SYN.">2. ESPRIT FAUX, FAUX ESPRIT., Un esprit faux est un esprit qui ne sait pas discerner la vérité de l'erreur. Le faux esprit consiste en pensées fausses et recherchées. </re>
<re type="SYN.">3. ESPRIT, GÉNIE., Quand l'esprit s'oppose au génie, il est toujours pris, dans le sens du n° 15, pour cette disposition qui fait saisir vivement des rapports que tout le monde n'aperçoit pas ; le génie indique alors quelqu'une de ces grandes créations dans les sciences ou les arts qui honorent une nation, une époque.
<cit><quote>Entre l'<oVar>esprit</oVar> et le génie, Malgré ce qu'ils ont de pareil, La différence est infinie ; Un éclair n'est pas le soleil</quote><bibl><author>PONS</author><biblScope>(de Verdun).</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fus [feu], gresille, neif, glace, espiriz de tempestez</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sainz Thomas returna ; si s'assist sur sun lit, Devint tels cum s'il fust tres tut en esperit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant li espirs moi present trespassevet [passait devant moi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 483</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que du pere et du fils et du saint esperite....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La nutrition et digestion se fait mieux en dormant, car les espriz et la chaleur sont retraiz dedens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car ils n'estoient ni angels ni <oVar>esprits</oVar>, mais hommes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de gens sont qui honourent l'abit Et ne tiennent compte de esperit</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>L'habit ne fait pas l'homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu Pere et fils et saint <oVar>Esprit</oVar>, Sauve et gars ceste compaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>Mart. de St Étienne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela allege le cuer et le reconforte [de se confier à un ami], et les esperitz reviennent en leur vertu pour parler en ung conseil ou prendre autre labeur</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Esprit</oVar> subtil, à besoing, vaut digeste</quote>
<bibl>
<biblScope>Faifeu, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour gouverner les esperitz loyaux</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car je suis tant, ô Pan, de deuil espris Que presque suis hors de tous mes <oVar>esprits</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tranquillité d'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Androclus ayant repris ses espritz</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on disoit qu'il y revenoit des espritz, et y apparoissoit des fantosmes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre l'<oVar>esprit</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme de Syrie nommée Marthe, que l'on disoit avoir l'<oVar>esprit</oVar> de prophetie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par iceulx [nerfs] influe l'<oVar>esprit</oVar> animal en toutes les parties du corps humain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. épît. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la maniere de distiller l'eau de vie, appelée l'ame ou l'<oVar>esprit</oVar> de vin</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ouvre mieulx l'<oVar>esprit</oVar> qu'on ne le clost</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est-ce sans le corps qu'il [l'homme] seroit ocieux.... L'<oVar>esprit</oVar> incorporé devient ingenieux</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ungz le disoyent estre inspiré du saint <oVar>esprit</oVar>, et les aultres le disoyent estre inspiré des espritz du cellier</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esprit</oVar> foible ne sait pas posseder la science, s'en escrimer, et s'en servir comme il faut</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, Préf. de la 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. esperi ; provenç. esperit, sperit ; espagn. espiritu ; portug. espirito ; ital. spirito, spirto ; du latin spiritus, esprit, proprement souffle, de spirare, souffler, respirer. Quoique la dérivation de ce mot soit certaine, il fait difficulté : espir est correct, de spiritus, avec l'accent sur spi ; mais esprit suppose ou une transposition de espir sous la forme espri ou esperi, ou une accentuation vicieuse, spiritus au lieu de spiritus.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESPRIT. </re>
<re>4° Ajoutez : Un Saint-Esprit, voy. <ref target="saint#var4">SAINT, n° 4</ref>. </re>
<re>20° Esprit fort. Ajoutez : Esprit fort, s'est dit de ceux qui faisaient opposition au roi.
<cit><quote>Ces gens qu'on appelle <oVar>esprits</oVar> forts, parce qu'ils sont toujours contre le roi</quote><bibl><author>Mme DE MOTTEVILLE</author><biblScope>Mém. p. 239</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="esprité">
<form>
<orth>ESPRITÉ, ÉE</orth>
<pron>è-spri-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme picard qui s'emploie quelquefois. Qui a de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Berchère, dont le fils guère plus <oVar>esprité</oVar>, mais fort riche....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. XVII, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ESPRITÉ, ÉE. Ajoutez : L'épouse est bien apparentée, Et bien apparenté l'époux ; Elle est jeune, riche, espritée ; Il est jeune, riche, esprit doux, Voy. de Bach. et Chapelle, p. 34, La Haye, 1714. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="espriter">
<form>
<orth>ESPRITER</orth>
<pron>è-spri-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner de l'esprit. Avez-vous tout dit sur les moyens que vous employeriez pour <oVar>espriter</oVar> vos princes ? , Mme DE CHARRIÈRE, Dialogue sur l'éducation des princes, à la suite d'Honorine d'Uzerche.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Cet exemple complète celui d'esprité, qu'on trouve dans le Voy. de Chapelle et dans Saint-Simon, et que le Dictionnaire a recueilli. </note>
</entry>
<entry xml:id="esprot">
<form>
<orth>ESPROT</orth>
<pron>è-spro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires d'un petit poisson de la Manche, la clupée spratte, dite aussi melet et haranguet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. sprot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esquaque">
<form>
<orth>ESQUAQUE</orth>
<pron>è-kaua-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du squale ange, aujourd'hui la squatine ange (chondroptérygiens), dit aussi ange de mer ou simplement ange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esque">
<form><orth>ESQUAQUE</orth>.... ESQUE, suffixe .... ESQUE, suffixe </form>
<sense>
<dictScrap>italien, répondant à l'ancien français esche, et indiquant une qualité : chevaleresque, tud<oVar>esque</oVar>, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquenis">
<form>
<orth>ESQUENIS</orth>
<pron>è-ske-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La sellette des calfats.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquerme">
<form>
<orth>ESQUERME</orth>
<pron>è-sker-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de plante potagère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers le milieu du mois on commencera à semer les épinards ronds et la bonne variété d'<oVar>esquerme</oVar> à très larges feuilles et montant moins vite que le premier ; ces deux plantes potagères doivent être mises en terre entre les deux Notre-Dame</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Journ. de l'Agric. dans Journ. offic. 18 août 1872, p. 5577, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquichado">
<form>
<orth>ESQUICHADO</orth>
<pron>è-ski-cha-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cigare pressé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une seule variété, les esquichados, reçoit une préparation spéciale qui consiste en un trempage dans des jus aromatiques, suivi d'une pression qui donne au cigare une forme carrée ; cette variété est appréciée de certains consommateurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 nov. 1875, p. 9802, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquicher">
<form>
<orth>ESQUICHER</orth>
<pron>è-ski-ché</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme du jeu de reversi. Jouer sa carte la plus faible.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>esquicher</oVar>, v. réfl. Même sens</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Éviter de se prononcer, de prendre part à une querelle. Pressé de se prononcer, il s'est esquiché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce pourrait être une autre forme de l'ancien verbe eschisser, glisser, couler (voy. DU CANGE, clidare).</etym>
</entry>
<entry xml:id="esquif">
<form>
<orth>ESQUIF</orth>
<pron>è-skif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canot, barque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais voyant que ce prince.... N'envoyait qu'un <oVar>esquif</oVar> rempli de satellites</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi sur cette mer qu'ici-bas nous courons, Je cherche à me pourvoir d'<oVar>esquif</oVar> et d'avirons</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Eschiez et barges, et galies et nefs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et galietes et escipes corant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ogier de Danem. 2314</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le port est prochain, et se peult on sauver à nage hors du corps, comme hors d'un <oVar>esquif</oVar> qui faict eau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>lI, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et portug. esquife ; ital. schifo ; du germanique : anc. haut allem. skif ; goth. skip ; allem. Schiff ; angl. ship ; comparez le latin scapha, le terme grec se traduit par barque ; et le gaélique sgiob, vaisseau. Eschipre, dans l'ancien français, signifiait marinier, répondant à l'allemand Schiffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esquille">
<form>
<orth>ESQUILLE</orth>
<pron>è-ski-ll', ll mouillées, et non è-skiye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Petit fragment d'un os carié ou fracturé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pieces ou <oVar>esquilles</oVar> rompues quelques fois ont leur bout mousse, et autres fois agu et pointu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. échille ; du lat. schidiae ; terme grec signifiant fragment et provenant d'un verbe se traduisant par fendre, en latin scindere (voy. <ref target="scinder">SCINDER</ref>) ; comparez l'ital. scheggia, copeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esquilleux">
<form>
<orth>ESQUILLEUX, EUSE</orth>
<pron>è-ski-lleû, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui se brise en esquilles ; qui est garni d'esquilles. Cassure esquilleuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres fractures sont dentelées et inegalles et esquilleuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esquille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esquillosité">
<form>
<orth>ESQUILLOSITÉ</orth>
<pron>è-ski-llô-zi-té, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est esquilleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère le moins difficile à définir [d'une certaine roche] est une <oVar>esquillosité</oVar> sui generis</quote>
<bibl>
<author>ÉLIE DE BEAUMONT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXX, p. 586</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquinancie">
<form>
<orth>ESQUINANCIE</orth>
<pron>è-ski-nan-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la gorge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques plaisants dirent tout haut que leur orateur [Démosthène] avait été surpris la nuit, non d'une <oVar>esquinancie</oVar>, mais d'une argyrancie, pour faire entendre que c'était l'argent d'Harpalus qui lui avait éteint la voix</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 564, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. esquinancia ; espagn. esquinencia ; ital. schinanzia ; en grec, le terme signifie angine (avec épenthèse d'une s)et provient de deux mots se traduisant par : chien et étrangler ; le terme grec s'étant dit d'une angine violente qui fait tirer la langue comme le chien haletant.
<cit><quote>On trouve dans le XVIe siècle esquinance</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Dém. 36</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>squinance</quote><bibl><author>RABELAIS</author><biblScope>Pant. III, 51</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>squinancie</quote><bibl><author>PARÉ</author><biblScope>XXII, 2</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="esquine.1">
<form>
<orth>ESQUINE</orth>
<pron>è-ski-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Se dit des reins du cheval. Un cheval faible, fort d'<oVar>esquine</oVar>. Ce cheval saute d'<oVar>esquine</oVar>, il voûte son dos en sautant. Vieux et inusité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Autre forme d'échine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esquine.2">
<form>
<orth>ESQUINE</orth>
<pron>è-ski-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante d'Amérique dont la racine est employée comme sudorifique (smilax china, L.) (voy. <ref target="squine">SQUINE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquipot">
<form>
<orth>ESQUIPOT</orth>
<pron>è-ski-po</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de tire-lire en terre cuite, où l'on dépose de minces épargnes. L'<oVar>esquipot</oVar> est plein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout son bonheur est là-dessous dans un <oVar>esquipot</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Désolat. des joueuses, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sexe plein de charité Pour la communauté Fournira de quoi mettre en pot ; Tends à propos ton <oVar>esquipot</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Chanson à un frère quêteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, à certains jeux, de la masse des enjeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le mot pot, ce semble, combiné avec un préfixe obscur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esquisse">
<form>
<orth>ESQUISSE</orth>
<pron>è-ski-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Premier plan d'un ouvrage. <oVar>Esquisse</oVar> au crayon, à la plume, au pinceau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>esquisses</oVar> ont communément un feu que le tableau n'a pas</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 206, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esquisse</oVar> même a sa manière qui n'est pas celle de l'ébauche</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>esquisse</oVar> est l'ouvrage de la chaleur et du génie, et le tableau l'ouvrage du travail, de la patience, des longues études et d'une expérience consommée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. XIV, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'oiseau-mouche] Vif, prompt, gai, de la vie aimable et frêle <oVar>esquisse</oVar>, Et des dieux, s'ils en ont, le plus charmant caprice</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de sculpture. Premier modèle qu'on fait en terre cuite ou en cire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, il se dit des ouvrages d'esprit. Une <oVar>esquisse</oVar> littéraire. Une <oVar>esquisse</oVar> philosophique.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est l'<oVar>esquisse</oVar> d'un discours ; la passion ne fait que des <oVar>esquisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de l'École des beaux-arts. Composition peinte à la grosse, devant servir de projet à un tableau. L'École des beaux-arts publie tous les ans le sujet de l'<oVar>esquisse</oVar> peinte mise au concours ; si, dans ce cas spécial, on ajoute peinte, c'est pour ôter aux concurrents tout prétexte de faire une composition dessinée.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ESQUISSE, ÉBAUCHE. L'esquisse est séparée du tableau, dont elle est comme le plan ; et l'ébauche se fait sur le tableau même : elle en est le commencement. Marmontel a péché contre cette distinction quand il a dit : On appelle esquisse en peinture un tableau qui n'est pas fini, mais où les figures, les traits, les effets de lumière et d'ombre sont indiqués par des touches légères, Élém. littér. Œuvres, t. VII, p. 311, dans POUGENS. Il faut ajouter qu'ébauche emporte toujours l'idée d'un ouvrage non achevé, tandis que l'esquisse est complète si l'on n'a besoin que d'elle : on peut avoir l'idée d'un tableau par une esquisse, on ne l'a pas par une ébauche. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esquiche</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. esquicio ; ital. schizzo ; du latin schedius, fait sur-le-champ ; en grec, le terme se traduit par faire à la hâte ; i pour e, comme dans le bas-latin scida pour scheda.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESQUISSE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="esquissé">
<form>
<orth>ESQUISSÉ, ÉE</orth>
<pron>è-ski-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une figure grossièrement esquissée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un sujet littéraire qui n'est qu'<oVar>esquissé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà mon plan suffisamment <oVar>esquissé</oVar>, je m'arrête</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Polog. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquisser">
<form>
<orth>ESQUISSER</orth>
<pron>è-ski-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une <oVar>esquisse</oVar>. <oVar>Esquisser</oVar> une figure, un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Décrire sommairement. <oVar>Esquisser</oVar> rapidement le tableau d'une époque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esquisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esquive">
<form>
<orth>ESQUIVE</orth>
<pron>è-ski-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de galette que forme la terre en se séchant sur les formes de sucre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquivé">
<form>
<orth>ESQUIVÉ, ÉE</orth>
<pron>è-ski-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une mauvaise rencontre esquivée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquivelage">
<form>
<orth>ESQUIVELAGE</orth>
<pron>è-ski-ve-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le département du Nord, nom donné au premier des trois labours par lesquels on prépare la terre pour les cultures printanières</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, p. 77, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esquivement">
<form>
<orth>ESQUIVEMENT</orth>
<pron>è-ski-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'esquiver.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul autre eschivement, pour moi garder [défendre], [je] ne vi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esquiver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esquiver">
<form>
<orth>ESQUIVER</orth>
<pron>è-ski-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éviter adroitement quelque chose ou quelqu'un. C'est un importun que j'<oVar>esquive</oVar> autant que je puis.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre <oVar>esquive</oVar> le coup, et l'assiette volant S'en va frapper le mur et revient en roulant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, je ne pourrai pas <oVar>esquiver</oVar> l'interrogatoire</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Alcade, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il <oVar>esquiver</oVar> la réflexion comme une ennemie, au lieu d'y livrer toute son âme ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Esquiver</oVar> une difficulté, s'y soustraire, sans la résoudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>esquive</oVar> doucement, et m'en vais à grands pas</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petits, en toute affaire, <oVar>Esquivent</oVar> fort aisément ; Les grands ne le peuvent faire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lion sort et vient d'un pas agile, Le fanfaron aussitôt d'<oVar>esquiver</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je saute vingt ruisseaux, j'<oVar>esquive</oVar>, je me pousse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>esquiver</oVar>, v. réfl. Se retirer d'un lieu, d'un cercle, en évitant d'être remarqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis doucement <oVar>esquivé</oVar> sans rien dire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'éviter l'un l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà pur morir n'eschiveront bataille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À mort serez jugié, se [je] ne vous en eschiu</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li cuens [comte] qui chevalier ne doute [craint] ne <oVar>esquive</oVar></quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Ne sait comment le froit [elle] puist avoir eschivé</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'ourse l'eschiva [l'évita], autre voie est tournée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je le connois à si sage Qu'il eskievera ce damage</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 2411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....qui li face voloir le bien et eschuer le mal</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fui et eschieve la compaingnie des mauvez</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc, pour eschever le fossé qui estoit par devant eux, [les Flamands] tournerent-ils autour du bosquet et prirent l'avantage des champs</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ces deux ailes, gens d'armes les [les Flamands] commencerent à pousser de leurs roides lances à longs fers et durs de Bordeaux.... dont ceux qui en estoient atteints se restreignirent pour eschever les horions</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc, pour eschiver tous perils, Jean de Hollande s'enferma dans la dite ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Beaucoup se sont bien trouvez de mourir, eschevant par là des grandes miseres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault eschever aux coups que nous ne sçaurions parer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moien d'eschevir tel danger, est d'enfermer et la mere et les petits</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, hiuver ; provenç. esquivar, eschivar ; espagn. esquivar ; ital. schivare ; du germanique : anc. haut allem. skiuhan ; allem. scheuen, avoir peur. Il y avait un adjectif dans l'ancien français, esquiu ; provenç. eschiu ; espagn. esquivo ; ital. schivo, timoré.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESQUIVER. Ajoutez : - REM. Esquiver a été employé neutralement avec à.
<cit><quote>Nous espérons de notre bonheur ou de notre adresse d'<oVar>esquiver</oVar> à sa malice</quote><bibl><author>DIDER.</author><biblScope>Lettre LX à Mlle Voland, t. XIX, p. 55, éd. Assézat</biblScope></bibl></cit> Cela n'est plus usité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="essai">
<form>
<orth>ESSAI</orth>
<pron>è-ssè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Moyens divers par lesquels on s'assure si un objet convient à l'emploi qu'on en veut faire. Faire l'<oVar>essai</oVar> d'une machine, d'une arme à feu. L'<oVar>essai</oVar> d'un remède.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essai</oVar> des animaux, les divers exercices auxquels on les soumet pour apprécier leurs aptitudes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Opération analytique qu'on exécute en petit, à l'effet de reconnaître la nature et le nombre des substances contenues dans un minéral. <oVar>Essai</oVar> par la voie sèche. L'art des <oVar>essais</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, opération qu'on fait subir à l'or et à l'argent par le moyen de la pierre de touche, pour en apprécier le degré de pureté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de déguster les mets chez les rois et les princes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites faire un <oVar>essai</oVar> par quelque domestique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La coupe dans laquelle se fait cet <oVar>essai</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc d'Anjou [devenu roi d'Espagne] avait une soucoupe et un verre couvert, et l'<oVar>essai</oVar> comme pour le roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>83, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite portion de quelque chose qui sert à juger du reste. Des <oVar>essais</oVar> de vin, de poudre à tirer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des petites bouteilles où il ne tient de vin qu'autant qu'il en faut pour en juger, et des petites tasses où l'on met du vin pour le goûter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. plur. Petits morceaux de verre qu'on met dans le fourneau lorsqu'on cuit la peinture sur verre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Tentative comparée aux opérations d'<oVar>essai</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je fasse un <oVar>essai</oVar> de mon obéissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aidez aux Romains à faire <oVar>essai</oVar> d'un maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir fait <oVar>essai</oVar> de ses forces</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils faisaient <oVar>essai</oVar> de leur liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angleterre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plût au ciel que sa main, heureusement cruelle, Eût fait sur moi l'<oVar>essai</oVar> de sa fureur nouvelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Prémices.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un courage naissant sont-ce là les <oVar>essais</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avant-goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici l'heureux <oVar>essai</oVar> de nos contentements</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un cruel refus l'insupportable injure N'était qu'un faible <oVar>essai</oVar> des tourments que j'endure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>essai</oVar>, ressentir, éprouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel tourment de cesser de plaire, Lorsqu'on a fait l'<oVar>essai</oVar> du plaisir d'être aimé !</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Isis, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Coup d'<oVar>essai</oVar>, première tentative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où buvant et mangeant je fis mon coup d'<oVar>essai</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes pareils à deux fois ne se font pas connaître, Et pour leurs coups d'<oVar>essai</oVar> veulent des coups de maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cherche point à faire un coup d'<oVar>essai</oVar> fatal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sur ce coup que je fais mes <oVar>essais</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pièce fut mon coup d'<oVar>essai</oVar>, et elle n'a garde d'être dans les règles, puisque je ne savais pas alors qu'il y en eût</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen de Mélite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette intendance qui fut comme un coup d'<oVar>essai</oVar> de son ministère</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À l'<oVar>essai</oVar>, par forme d'<oVar>essai</oVar>. Prendre à l'<oVar>essai</oVar> un domestique. Donner un cheval à l'<oVar>essai</oVar>. Vente à l'<oVar>essai</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour détromper ma sœur, et lui faire connaître Ce que son philosophe à l'<oVar>essai</oVar> pouvait être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre à l'<oVar>essai</oVar>, éprouver, pousser à bout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour mettre à l'<oVar>essai</oVar> ma complaisance</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Première production d'un esprit qui s'essaye dans un genre quelconque. Les <oVar>essais</oVar> de ce jeune homme donnent de grandes espérances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Douze ans sont écoulés depuis le jour fatal Qu'un libraire, imprimant les <oVar>essais</oVar> de ma plume, Donna pour mon malheur un trop heureux volume</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La statue de Junon nous offrit les premiers <oVar>essais</oVar> de la sculpture ; elle est de la main de Smilis, un des plus anciens artistes de la Grèce</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premiers <oVar>essais</oVar> de la comédie par Susarion, 580 ans avant Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ib. tome dernier, table 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage dans lequel l'auteur traite sa matière sans avoir la prétention de dire le dernier mot. Ce n'est qu'un <oVar>essai</oVar> sur la matière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Titre de beaucoup de livres spéciaux, donné par un sentiment de modestie, comme si le nom de traité ou d'ouvrage était trop élevé. Les <oVar>Essais</oVar> de Montaigne. <oVar>Essai</oVar> de morale. <oVar>Essai</oVar> sur la musique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de vénerie. Écorchures que font aux branches faibles et flexibles les cerfs qui sont près de toucher au bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a donné l'<oVar>essai</oVar>, se dit du sanglier, qui, rentrant du gagnage, est animé et a frappé avec ses défenses contre de jeunes arbres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ESSAI, ÉPREUVE. L'essai se fait pour savoir si une chose convient, si elle peut être employée ; l'épreuve, pour savoir si la chose peut soutenir le service. On fait l'épreuve d'un pont de fil de fer ; on fait l'essai d'une nouvelle machine. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>St Bernars nous met à l'<oVar>essai</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Voie du Paradis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bele suer [sœur], combien puet avoir Que vous poez apercevoir Qu'avoec li conversé avez ? Dites le nous se vous savez, Firent cil qui firent l'<oVar>essai</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un hanap d'argent blanc pour faire essay</quote>
<bibl>
<biblScope>Invent. de Charles V. dans DE LA BORDE, Émaux, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car s'oncques nul sceut que c'est de detresse, Je pense bien que j'en ay fait l'essay</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je l'aymerois mieux à l'essay, Avant qu'entrer en mariage</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'escrivit par maniere d'essay en sa premiere jeunesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant donné ce premier essay de son eloquence et de sa magnanimité, il en fut grandement estimé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. essai, assai, assag ; catal. ensatg, ensaig, assatg ; espagn. ensayo ; ital. assaggio, saggio ; du latin exagium, pesage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essaim">
<form>
<orth>ESSAIM</orth>
<pron>è-ssin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Colonie d'abeilles sortant de la ruche mère pour aller chercher une autre habitation. Le nouvel <oVar>essaim</oVar> quitte la ruche et l'ancien reste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>essaim</oVar>, quelque nombreux qu'il soit, ne l'est pas ordinairement trop pour une seule mère ; celle-ci peut fort bien pondre dans l'année 40000 œufs</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>essaim</oVar> dont les pieds en mille et mille anneaux, L'un par l'autre attachés à la branche pliante, Montrèrent tout à coup une grappe pendante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, multitude d'autres insectes. Des <oVar>essaims</oVar> de sauterelles ravagèrent la contrée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ciel ! quel nombreux <oVar>essaim</oVar> d'innocentes beautés....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bruit du succès des croisés, de nouveaux <oVar>essaims</oVar> partirent de l'occident</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette longue suite d'incursions, les peuples barbares, ou plutôt les <oVar>essaims</oVar> sortis d'eux, détruisaient ou étaient détruits</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mexico, qui put quelque temps douter si les Castillans étaient un <oVar>essaim</oVar> de brigands ou un peuple conquérant, se vit presque totalement détruit par les cruelles guerres dont il fut le théâtre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les mauvaises femmes, dont] Sunt essains plus grans que de mouches, Qui se recueillent en lor rouches</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8761</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je avoie es [abeilles] qui s'enfouirent de mon essein</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. I, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les mouches à miel, qui chascune en leur exain gardent leurs offices et leurs ordres</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>Quadrilogue invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La ruche, pour loger l'essoin, sera proprement nettoiée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voicy qui va bien, s'escria Socrate, nous estions en cherche d'une vertu, tu nous en apportes un exain ; nous communiquons une question, on nous en redonne une ruchée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, assian, essian, ession ; provenç. eissam, aysam, isam ; catal. exam, axam ; espagn. ensambre ; portug. enxame ; ital. sciame ; du latin examen, essaim, pour exagmen, voy. <ref target="examen">EXAMEN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essaimage">
<form>
<orth>ESSAIMAGE</orth>
<pron>è-ssè-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temps de l'année où les essaims d'abeilles sortent des ruches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Essaimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essaimement">
<form>
<orth>ESSAIMEMENT</orth>
<pron>è-ssè-me-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partage qui se fait, à certaines époques de l'année, des abeilles d'une ruche, une partie abandonnant l'ancienne demeure, pour aller s'en construire une autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Essemement</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 125, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Essaimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essaimer">
<form>
<orth>ESSAIMER</orth>
<pron>è-ssè-mé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sortir en essaim, en parlant des abeilles.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce verbe se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand il marque l'action : Ces mouches n'ont pas encore essaimé ; avec l'auxiliaire être, quand il marque l'état : Ces mouches sont essaimées depuis hier. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le supliant ala aider à mettre un exain ou [au] bournay de mouches à miel, qui icellui jour estoit exainé ou vergier</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>bugazolus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mois d'avril et de mai seulement, est le vrai temps pour les abeilles à essoiner</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Essaim ; Berry, essumer, essemer, essimer, essiomer, essionner ; picard, échamer ; wallon, samé ; provenç. essamenar ; catal. axamenar ; espagn. enxambrar ; portug. enxamear ; ital. sciamare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essaler">
<form>
<orth>ESSALER</orth>
<pron>è-ssa-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de salines. Enduire la poêle de muire gluante avant que de la mettre au feu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essandole">
<form>
<orth>ESSANDOLE</orth>
<pron>è-san-do-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à de petits ais pour couvrir les maisons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essange">
<form>
<orth>ESSANGE</orth>
<pron>è-san-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'essanger le linge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essangé">
<form>
<orth>ESSANGÉ, ÉE</orth>
<pron>è-san-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du linge <oVar>essangé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essanger">
<form>
<orth>ESSANGER</orth>
<pron>è-san-jé. Le g prend un e devant a ou o : essangeant, essangeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Décrasser du linge dans de l'eau, avant de le mettre à la lessive. <oVar>Essanger</oVar> des torchons.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Une corruption très vulgaire change, par assimilation, essanger en échanger, qui n'a aucun sens ici. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aiez les menus boyaulx [du cochon] bien lavés, renversés et essangés en riviere courant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Ces ords cuveaux, Où nourrices <oVar>essangent</oVar> leurs drapeaux</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exsaniare, proprement faire sortir la sanie, de ex, et sanies, sanie.
<cit><quote>Ô y avoit, à coûté, des femmes de leissive, Qu'essangian, je cré, leû paquet</quote><bibl><author>BURGAUD</author><biblScope>Rec. de fabl. en patois saintongeois, p. 42</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="essarder">
<form>
<orth>ESSARDER</orth>
<pron>è-sar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Éponger les ponts. On trouve aussi issarder.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Va te plonger trois fois dans le fleuve d'Argire, Et te lave le corps, puis moitte le retire, Et l'essarde à la lune, afin que la vigueur Et le charme de l'eau penetre jusqu'au cœur</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. t. 1, p. 111, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESSARDER. - ÉTYM. Ajoutez : Es- préfixe, et sart, varech : frotter avec du sart (voy. <ref target="sart">SART</ref>). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="essarmenter">
<form>
<orth>ESSARMENTER</orth>
<pron>è-sar-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Ôter les sarments, ébourgeonner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et sarment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essart">
<form>
<orth>ESSART</orth>
<pron>è-sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Champ qui était en friche et couvert de bois, et qui est défriché et prêt à être mis en culture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit aussi de remuements de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les levées, <oVar>essarts</oVar>, écluses, palissades, pêcheries, moulins et autres ouvrages faits de nouveau.... dans la rivière de Charente...</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlement, 30 août 1662</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des doze pers i ferai grant essart</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a plus d'ennemis que lievres en essart</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis ert [était] riches huem, sages et de grant art, Sout [sut] bien que chardenal [les cardinaux] sunt pernant [prenant] et lumbart ; Coveiteus sunt d'aveir plus que vilain d'essart</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Berte s'en va fuiant par delez un essart</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Moiennant que la pluie survienne sur tel bruslement, laquelle de necessité convient attendre, et fuir les vents pour les raisons des essars</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="essarter">ESSARTER</ref> ; wallon, sar, saur ; picard, sart, champ ; provenç. eissart ; bas-lat. exsartum, qui se trouve dans les lois barbares. Dans l'ancienne langue, essart, par une extension facile à comprendre, avait aussi le sens de lieu désert, et, par suite, de destruction, dégât.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essartage">
<form>
<orth>ESSARTAGE</orth>
<pron>è-sar-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'essarter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essartage</oVar> ou essartement, mode d'exploitation des bois, encore employé dans quelques cantons du nord-est de la France, et qui se pratique en arrachant toutes les plantes qui couvrent le sol, en écobuant ensuite, et cultivant pendant deux ou trois ans, pour essarter de nouveau après quinze ou dix-huit ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Essarter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essarté">
<form>
<orth>ESSARTÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sar-té</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champ <oVar>essarté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essartement">
<form>
<orth>ESSARTEMENT</orth>
<pron>è-sar-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'essarter.</dictScrap>
</sense>
<etym>Essarter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essarter">
<form>
<orth>ESSARTER</orth>
<pron>è-sar-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arracher le bois, les épines d'une terre pour la défricher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Essarter</oVar> des bois, les éclaircir en arrachant les sous-bois et les épines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....S'il y a vignes, il ne les doit pas essarter, ne laissier gastes sans feture</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nus [nul] plus grans biens ne pot estre en bailli, que d'essarter les malvès hons des bons, par radeur [roideur] de justice</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi comme le laboureur quand il veult essarter et arracher quelque plante sauvage qui ne porte point du fruict, mettant à bon esciant la marre tout du premier coup dedans la terre, il en couppe les racines, ou, en approchant le feu, il la brusle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Mauv. honte, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sarté, écobuer ; Berry, esserter ; génev. essartir, esserter ; bourguig. essatai, déchirer ; bas-lat. exartare, du verbe fictif exsarritare, de ex, et sarrire, sarcler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essartis">
<form>
<orth>ESSARTIS</orth>
<pron>è-sar-tî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain où l'on a fait l'essartage. Des ouvriers occupés à extraire de la pierre dans un <oVar>essartis</oVar> du château de Bellozane, près Gournay, Rev. d'anthrop. t. III, p. 677.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essaugue">
<form>
<orth>ESSAUGUE</orth>
<pron>è-ssô-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Voy. <ref target="aissaugue">AISSAUGUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essaver">
<form>
<orth>ESSAVER</orth>
<pron>è-sa-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Épuiser avec une pelle l'eau d'un fossé ou celle d'un ruisseau qu'on a barré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aura dedans ce mur un treillich de fer par où les yaues de la ville se pourront essiaver</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>essavare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Regeter le fossé, et faire tant que le vivier se puist <oVar>essaver</oVar>, et qu'il soit à secq</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es.... et l'ancien français eve, iave (voy. <ref target="eau">EAU</ref>). On dit en Normandie que la peau est essavée quand elle est irritée par la présence de certains liquides ; ainsi les petits enfants s'essavent dans leurs langes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essavure">
<form>
<orth>ESSAVURE</orth>
<pron>è-sa-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Taches comme d'eau sur le cuir de veau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le veau est d'une bonne qualité, qu'il est bon de fleur, exempt d'essavures, l'encollage est plus qu'inutile</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Essaver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essayage">
<form>
<orth>ESSAYAGE</orth>
<pron>é-sè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'essayer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on songe au mal que donne l'<oVar>essayage</oVar> d'une pauvre petite paire de gants</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 10 janv. 1877, 2e page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essayé">
<form>
<orth>ESSAYÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a fait l'essai. Un métal <oVar>essayé</oVar>. Un cheval <oVar>essayé</oVar>. Un vêtement <oVar>essayé</oVar> et trouvé trop juste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Burrhus <oVar>essayé</oVar> à la même coupelle ne lui aurait paru qu'un lâche courtisan</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essayer">
<form><orth>ESSAYER</orth><pron>è-sè-ié</pron>, j'essaye, tu essayes, il essaye ou il essaie, nous essayons, vous essayez, ils essayent ou essaient ; j'essayais, nous essayions, vous essayiez ; j'essayai ; j'essayerai, ou essaierai, ou essaîrai ; j'essayerais, ou essaierais, ou essaîrais ; essaye, essayons ; que j'essaye, que nous essayions, que vous essayiez ; que j'essayasse ; essayant ; essayé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reconnaître par certains moyens si l'objet convient, est capable de son office, etc. <oVar>Essayer</oVar> un cheval. <oVar>Essayer</oVar> une arme à feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils viennent <oVar>essayer</oVar> leur main mal assurée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à présent le moment d'<oVar>essayer</oVar> tes forces ; il n'est plus temps quand il les faut employer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Em. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que le faible oiseau peut <oVar>essayer</oVar> ses ailes</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénelon, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui laisse les chevreaux, autour de lui paissant, <oVar>Essayer</oVar> leur dent folle à l'arbuste naissant</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essayer</oVar> de l'or, de l'argent, examiner à quel titre ils sont.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Essayer</oVar> un vêtement, le mettre afin de voir s'il va bien, soit qu'on le mette soi-même, soit qu'un autre nous le mette : j'<oVar>essaye</oVar> mon habit ; mon tailleur me l'<oVar>essaye</oVar>. <oVar>Essayer</oVar> un siége, s'y placer pour voir si on y est bien, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voulez <oVar>essayer</oVar> ce bandeau sur mon front</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit de lui faire voir en éloignement le trône où il doit être assis, et de lui <oVar>essayer</oVar>, pour ainsi dire, la couronne, afin qu'il sache la porter quand la providence de Dieu la fera tomber sur sa tête</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tu vois mal encor ce que c'est que l'empire ! Si deux jours seulement tu pouvais l'<oVar>essayer</oVar>, Tu ne croirais jamais le pouvoir trop payer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on s'assied sur un trône, on a bien l'air de l'<oVar>essayer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un masque revêtu, J'ai d'abord quelque temps <oVar>essayé</oVar> la vertu ; J'ai senti que mon cœur n'était pas né pour elle</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>Épichar. et Nér. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déguster. <oVar>Essayer</oVar> du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il a quelque douceur, n'osez-vous l'<oVar>essayer</oVar> [l'amour] ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Reconnaître, comme par des essais, l'action de.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Essayez</oVar> sur Cinna ce que peut la clémence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me faut <oVar>essayer</oVar> la force de mes pleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais près de Phocas <oVar>essayer</oVar> la prière</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'il n'est point de Romaine Qui, dès qu'à ses regards elle ose se fier, Sur le cœur de César ne les vienne <oVar>essayer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle brûlait d'impatience d'<oVar>essayer</oVar> ses regards sur ces riches mortels, et de remplir ses coffres de leurs dépouilles</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Soumettre à l'essai, à l'appréciation.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Essayer</oVar> le goût du public en lui donnant des ouvrages nouveaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>essayé</oVar> dans nos assemblées publiques une bonne partie des articles qui entrent dans ce volume ; il ne m'est jamais arrivé de contenter tout le monde</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. t. II, p. 387, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Reconnaître si quelque chose est réel.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Essayez</oVar> dès ce jour l'effet de mes promesses</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quelque cruauté qu'elle veuille <oVar>essayer</oVar>, S'il ne faut que du sang, j'ai trop de quoi payer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Essayons</oVar> l'artifice où la rigueur est vaine</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en <oVar>essayerai</oVar> tant de toutes les manières, que quelque chose enfin nous pourra réussir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'essaîrai tour à tour la force et la douceur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons mieux, ne proscrivons rien, laissons la scène ouverte à tous les sujets et à tous les talents ; <oVar>essayons</oVar> tout et conservons ce qui le mérite</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, la Chaussée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. <oVar>Essayer</oVar> d'une chose, l'éprouver pour savoir si elle est propre à ce qu'on attend.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Essayez</oVar> de tous les plaisirs ; ils ne guériront pas ce fonds d'ennui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Essayez</oVar> - en, rompez avec le monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez longtemps <oVar>essayé</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos passions ayant <oVar>essayé</oVar> de tout, et tout usé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. car. Malh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'un pigeon mourrait de faim près d'un bassin rempli des meilleures viandes, et un chat sur des tas de fruits ou de grain, quoique l'un et l'autre pût très bien se nourrir de l'aliment qu'il dédaigne, s'il s'était avisé d'en <oVar>essayer</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inégalité, 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme de la jeunesse <oVar>essaie</oVar> de tous les sentiments</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. II, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essayer</oVar> de, avec l'infinitif, tâcher, faire ses efforts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lucile n'<oVar>essaya</oVar> pas de le distraire, et lord Nelvil était blessé de ce qu'elle ne l'<oVar>essayait</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essayer</oVar> à, avec l'infinitif, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Essayez</oVar> sur ce point à la faire parler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce donc que par là vous voulez <oVar>essayer</oVar> à réparer l'accueil dont je vous ai fait plainte ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Essayez</oVar> un peu par plaisir à m'envoyer des ambassades, à m'écrire secrètement de petits billets doux, à épier les moments que mon mari n'y sera pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le plus grand sujet de félicité de la condition des rois, de ce qu'on <oVar>essaye</oVar> sans cesse à les divertir par toutes sortes de plaisirs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 265, éd. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>essayer</oVar>, v. réfl. S'éprouver, voir si l'on est capable d'une chose. Il s'est <oVar>essayé</oVar> à nager. S'<oVar>essayer</oVar> à la course.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tremble, son bras s'<oVar>essaye</oVar> à frapper ses victimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'<oVar>essayera</oVar> à chaque fois qu'une occasion fera sentir le besoin de s'<oVar>essayer</oVar>, et, parce qu'alors on aura quelque intérêt à savoir faire, on fera mieux ; voilà un conseil qui ne sera pas désagréable aux paresseux et qui sera utile à tous</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>essaie</oVar> à braver un sceptre qui lui pèse</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire la première épreuve de ses forces. Il s'<oVar>essaie</oVar> en attendant mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perdez un ennemi d'autant plus dangereux Qu'il s'essaîra sur vous à combattre contre eux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux que mes chères filles n'entendissent pas de sermon un jour de Pâques que d'être réduites à tous les jeunes cordeliers qui viendront s'<oVar>essayer</oVar> chez vous</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Fontaines, 12 mars 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque votre beauté, dans son choix indécis, S'<oVar>essaya</oVar> sur le père avant de plaire au fils</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Fréd. et Bruneh. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'éprouver l'un l'autre. Ils n'ont pas lutté sérieusement, ils n'ont fait que s'<oVar>essayer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Mettre à l'épreuve, et, par extension, fatiguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les critiques ne manquent jamais ces sortes de réflexions, parce qu'on les peut faire sans <oVar>essayer</oVar> beaucoup son esprit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. Introduction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Avec un verbe qui suit à l'infinitif, on dit essayer à et essayer de, mais s'essayer à seulement. Il n'en était pas de même au XVIe siècle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li archeveque, prudom et essaiet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[La prison] Qu'ele me fait assaier et sentir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je di que c'est grant folie D'assaier ne d'esprouver Ne se [sa] fame ne s'amie</quote>
<bibl>
<author>AUBOINS DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romancero, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien auras, ains que tu t'en partes, Les dolors d'amors essaiées</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma parolle, Diex, est veraie, Com est li argent c'on <oVar>essaie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se les turquoises [tenailles] ne soufissent [à extraire un dard fiché dans le corps], essoie le atraire....</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que aucun barbier ne doit faire office de barbier en la dicte ville et banlieue de Paris, se il n'est essaiez par le dit mestre et les quatre jurez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. v, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Temple et l'Ospital li respondirent que il estoit bon que l'en essaiast à prenre la cité</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disoient ou [au] païs que le soudanc de Babiloine [le Caire] avoit mainte foiz essaié dont [d'où] le flum venoit</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La gentil dame fut adonc durement esbahie, et dit : " Ha ! très cher sire, ne me veuillez moquer, <oVar>essayer</oVar>, ni tenter [le roi venait de lui dire qu'il l'aimait]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pleust à Dieu que l'empereur s'essayast de passer le Rosne quand je suis icy !</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous avons envoyé ce porteur, non pour <oVar>essayer</oVar> à consoler mon nepveu et vous</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>essayé</oVar> combien sa presence donnoit d'advantage à ses affaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perdre son temps à <oVar>essayer</oVar> de prendre une ville</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'estant <oVar>essayé</oVar> de leur persuader de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ces receptes ne peuvent servir, ils en <oVar>essayent</oVar> de contraires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai <oVar>essayé</oVar> [trouvé] gueres de fermeté en mon ame pour soustenir des passions vehementes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou les accidents ne nous <oVar>essayant</oVar> pas jusques au vif</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne s'en <oVar>essaya</oVar> oncques puis [de se farder]</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La resolution des reformez fut d'<oVar>essayer</oVar> Paris par la faim</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils essayerent [éprouvèrent] ce que les Turcs ont d'artifices et d'ingenieuses cruautez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se meit à imaginer et à <oVar>essayer</oVar> toutes sortes de ruzes de guerre dont il se pouvoit adviser</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si delibera de se retirer devers le roy Artaxerces, esperant que, quand ce roy l'auroit une fois <oVar>essayé</oVar>, il ne....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ne demandoient plus que quelque occasion pour bien tost les [leurs armes] <oVar>essayer</oVar> et employer contre leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Essai ; Berry, assayer ; wallon, say ; provenç. essaiar, assatjar, assaiar, ensaiar, issaiar ; catal. ensajar ; espagn. ensayar ; portug. ensaiar ; ital. assaggiare, saggiare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESSAYER. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="essayerie">
<form>
<orth>ESSAYERIE</orth>
<pron>è-sê-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit particulier d'un hôtel des monnaies où l'on fait des essais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Essayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essayeur">
<form>
<orth>ESSAYEUR</orth>
<pron>è-sè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui dans un hôtel des monnaies est préposé à l'essai des matières d'or et d'argent et à la vérification du titre des monnaies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Essayeur</oVar>, essayeuse, se dit, chez les tailleurs et chez les couturières, de celui ou celle qui essaie un vêtement. Je vous enverrai l'<oVar>essayeur</oVar>, l'essayeuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Om ne croit pas qu'il soit ameres [amant], Mes essaieres [entreprenant] et vanteres, Si ne si ose l'en [on] fier</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. n° 7218, f° 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Perrin langoieur ou essaieur de pourceaus</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>essaium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Essayer ; provenç. issajaire, assajador ; espagn. ensayador ; portug. ensaiador ; ital. assaggiatore, saggiatore. Le provençal issajaire, et le vieux français essaiere, sont au nominatif ; assajador et essaieur sont au régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essayiste">
<form>
<orth>ESSAYISTE</orth>
<pron>è-sè-yi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur d'essais littéraires. Macaulay, le prince des <oVar>essayistes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot anglais fait d'essay, qui est la forme anglaise d'essai, et introduit récemment dans le français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esse.1">
<form>
<orth>ESSE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l's (voy. <ref target="s">S</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esse.2">
<form>
<orth>ESSE</orth>
<pron>è-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cheville de fer tortue, placée au bout de l'essieu d'une voiture pour empêcher la roue de sortir de l'essieu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Crochet qui termine chaque extrémité du fléau d'une balance, et auquel on attache les cordons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau de fer tortu dont on se sert pour accrocher les pierres qu'on veut élever dans un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Bandes de fer courbées, embrassant le bout des traversins ou des barres de perroquet, et percées pour laisser passer les haubans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lame de fer formant des espaces circulaires de différents diamètres et servant à jauger le fil de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de luthier. Ouverture faite en s qui est sur la table des instruments de la famille du violon (violon, alto, violoncelle, contre-basse et même pochette).</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sorte d'ancien jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour, sur le réquisitoire du procureur général, étant informée que, dans l'étendue de la justice de Chamarande, il se joue un jeu nommé jeu de clefs ou de <oVar>esse</oVar>, duquel il est résulté des inconvénients pour les spectateurs qui en ont été blessés, défend à toutes personnes de jouer ledit jeu, à peine de 20 livres d'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt de la cour du Parlement, 16 juin 1779</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Esses pour boutons de chemises, pour chaînes.</dictScrap>
</sense>
<etym>La lettre s, à cause de la forme.</etym>

</entry>
<entry xml:id="esseau.1">
<form>
<orth>ESSEAU</orth>
<pron>è-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="aisseau">AISSEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 1. ESSEAU. Ajoutez : ">

<re>Nom, dans le département d'Eure-et-Loir, des prises d'eau sur les rivières.
<cit><quote>Dans la vallée de la Blaise, sur une longueur de trente kilomètres, toutes les prises d'eau, ou esseaux, sont ouvertes à la même heure</quote><bibl><biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 20</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="esseau.2">
<form>
<orth>ESSEAU</orth>
<pron>è-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de mesure pour le fumier, usitée dans les environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serait-ce le même mot que Berry isseau, rigole, égout ; picard, essiau, eiseau, puisard ; anc. franç. essau, évier ?</etym>
<note type="HIST.">

<label>Esseau est le même que aisseau (voy.</label>
<ref target="aisseau">ce mot</ref>
<label>), et signifie par conséquent planchette.</label>

</note>
<re ana="supplement" orig=" 2. ESSEAU. ">

<etym ana="supplement">- ÉTYM. Ajoutez : Esseau et esselle ne sont qu'une forme l'un de l'autre. Le premier désigne un appareil pour mesurer le fumier, le second un appareil qu'on met sur le dos des chevaux et des ânes pour le transport du fumier, du bois, etc. et tous deux représentent le latin axiculus, petite planche (voy. <ref target="ais">AIS</ref>), qu'on retrouve dans aisseau, et, en un autre sens, dans essieu.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="essée">
<form>
<orth>ESSÉE</orth>
<pron>è-ssée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, d'une large pioche, Gloss. aunisien, p. 103.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. assiata, du lat. ascia, hache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esseiglage">
<form>
<orth>ESSEIGLAGE</orth>
<pron>è-sè-gla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'esseigler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esseigler">
<form>
<orth>ESSEIGLER</orth>
<pron>è-ssè-glé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Arracher ou couper à la faucille les brins de seigle qui ont poussé dans les champs de froment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et seigle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esseimer">
<form>
<orth>ESSEIMER</orth>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="essimer">ESSIMER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esseiner">
<form>
<orth>ESSEINER</orth>
<pron>è-sè-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Tirer une seine à soi ; en ôter le poisson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et seine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esselier">
<form>
<orth>ESSELIER</orth>
<pron>è-se-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpenterie. Nom de certaines pièces de bois assemblées diagonalement à deux autres, et qui font angle obtus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le comble d'un toit, les deux esseliers sont les parties qui sont assemblées sous l'entrait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce du faux fond d'une cuve de brasseur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Aissel, petit ais (voy. <ref target="ais">AIS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="esselle">
<form>
<orth>ESSELLE</orth>
<pron>è-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil qu'on met sur le dos des chevaux et des ânes, pour le transport du fumier, du bois, etc.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ESSELLE. Ajoutez : - ÉTYM. Voy. ESSEAU 2 au Supplément. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="essemée">
<form>
<orth>ESSEMÉE</orth>
<pron>è-sse-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Manière dont une terre est ensemencée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essemiller">
<form>
<orth>ESSEMILLER</orth>
<pron>è-se-mi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="smiller">SMILLER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esséminer">
<form>
<orth>ESSÉMINER</orth>
<pron>è-ssé-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éparpiller, disséminer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fourmi essémina les graines des hauts cyprès</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et le lat. seminare, semer ; mot fait par Bernardin de Saint-Pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essence">
<form>
<orth>ESSENCE</orth>
<pron>è-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie et de théologie. Ce qui est, ce qui existe. Dieu est l'<oVar>essence</oVar> première.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La divine <oVar>essence</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois, comme rayons de la divine <oVar>essence</oVar>, En leur gouvernement imitent sa puissance</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enveloppez-vous dans ce voile ; vivez cachée à vous-même aussi bien qu'au monde ; et, connue de Dieu, échappez-vous à vous-même, sortez de vous-même, et prenez un si noble essor que vous ne trouviez de repos que dans l'<oVar>essence</oVar> éternelle du Père, du Fils et du Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adorant l'<oVar>essence</oVar> inconnue Les saints, les martyrs glorieux Contemplaient sous l'ardente nue Le triangle mystérieux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui fait qu'une chose est ce qu'elle est, ce sans quoi elle ne serait pas. L'<oVar>essence</oVar> du triangle est d'avoir trois côtés et trois angles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans une signification très voisine de celle-ci, et pourtant très différente, la nature intime des choses que nous ne pouvons pas bien connaître ni démontrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on s'obstine à disputer sur les <oVar>essences</oVar>, il arrive qu'on ne sait plus ce que les choses sont</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'oubliez point que ce que nous appelons <oVar>essence</oVar> des choses n'est que leur <oVar>essence</oVar> nominale</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au sens d'être. <oVar>Essence</oVar> première, <oVar>essence</oVar> qui est d'origine. <oVar>Essence</oVar> seconde, <oVar>essence</oVar> qui est dérivée. Dieu est <oVar>essence</oVar> première ; les créatures sont <oVar>essences</oVar> secondes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>essence</oVar> seconde suffit pour prouver que deux substances diffèrent, mais elle ne suffit pas pour mesurer avec précision la différence qui est entre elles</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art de raisonner, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le langage général, ce qui fait le fond, la nature d'un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de la vouloir vaincre avecque des services, Après qu'on a tout fait, on trouve que ses vices Sont de l'<oVar>essence</oVar> du sujet</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Amour forcé ne fut jamais amour ; L'amour est dans les cœurs libre dès sa naissance ; Ravir sa liberté, c'est ravir son <oVar>essence</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Mirame, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette proposition contenait l'<oVar>essence</oVar> des plus noires hérésies</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est de l'<oVar>essence</oVar> d'un bon livre d'avoir des censeurs, et la plus grande disgrâce qui puisse arriver à un écrit qu'on met au jour, ce n'est pas que beaucoup de gens en disent du mal, c'est que personne n'en dise rien</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X, XI, XII, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>essence</oVar> d'un Spartiate était l'obéissance aux lois de Lycurgue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, cousine, comment dans certains pays l'<oVar>essence</oVar> des choses tient aux mots, et comment des noms honnêtes suffisent pour honorer ce qui l'est le moins</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pratique. La chose même que l'on a reçue. Rendre en <oVar>essence</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit que les choses ne sont plus en <oVar>essence</oVar>, pour dire qu'elles ne sont plus en nature, qu'elles sont détruites, qu'on ne peut pas les représenter comme on les a reçues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Espèce, nature des arbres qui prédominent en un terrain. Les différentes <oVar>essences</oVar>. Un bois d'<oVar>essence</oVar> de chêne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Essences</oVar>, nom donné à des liquides sans viscosité, très volatils, qu'on appelait autrefois huiles éthérées, huiles essentielles (dénomination abandonnée parce que ces substances n'ont rien de commun avec les corps gras). Les <oVar>essences</oVar> se divisent en trois groupes : hydrocarbonées, oxygénées, sulfurées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essence</oVar> de térébenthine, liquide qui provient de la distillation de la térébenthine ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Substance aromatique très volatile qu'on extrait de certains végétaux. <oVar>Essence</oVar> de rose.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essence</oVar> de lavande, dite aussi huile d'aspic ou de spic, <oVar>essence</oVar> qui s'obtient par la distillation des sommités fleuries de la lavande officinale et de la lavande spic.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essence</oVar> de Portugal, <oVar>essence</oVar> fournie par le zeste de l'orange.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de cuisine. <oVar>Essence</oVar> de gibier, de légumes, de jambon, etc. extrait des parties les plus nutritives des viandes, des légumes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Essence</oVar> d'Orient ou de perles, liqueur préparée avec une matière nacrée qui se trouve à la base des écailles de l'ablette et sur toute la paroi de la poitrine, de l'estomac et des intestins. Cette liqueur, introduite dans de petites boules de verre creuses, sert à la fabrication des fausses perles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu iez saluz de nostre <oVar>essence</oVar>, Balaiz de nostre vanité, Cribles de nostre concience</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô glorieuse Trinité, Une <oVar>essence</oVar> et vraie unité En trois glorieuses personnes !</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ce appert que toutes choses n'ont pas une ydée commune qui soit leur <oVar>essence</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En tout, partout est mesme <oVar>essence</oVar>, Auquel pas ne fait difference Entre animal et vegetal, Et mineral, fut-ce metal Qui t'enamoure</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La distillation des eaux et <oVar>essences</oVar> tirées de toutes sortes d'herbes, racines et fleurs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une seule <oVar>essence</oVar> divine, il y a trinité de personnes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les actions de vertu ne sont souvent que masques, elles en portent le visage, mais elles n'en ont pas l'<oVar>essence</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. essentia ; espagn. esencia ; ital. essenzia ; du latin essentia, de esse, être.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essencifier">
<form>
<orth>ESSENCIFIER</orth>
<pron>è-ssan-si-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. Transformer en essence.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essénien">
<form>
<orth>ESSÉNIEN</orth>
<pron>è-ssé-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte de Juifs qui faisaient profession de communauté de biens, qui fuyaient toutes sortes de plaisirs, particulièrement le mariage, condamnaient les serments, ne buvaient que de l'eau, n'offraient à Dieu que des choses inanimées, et observaient le sabbat si scrupuleusement qu'ils n'auraient pas remué un vase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philon a distingué deux ordres d'Esséniens : les uns s'attachaient à la pratique, et les autres qu'on nomme Thérapeutes à la contemplation</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Josèphe dit dans un autre endroit qu'ils abandonnaient tout à Dieu ; ces paroles font assez entendre le sentiment des Esséniens sur le concours de Dieu</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Syriaque, asa, soin, guérison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essénisme">
<form>
<orth>ESSÉNISME</orth>
<pron>è-ssé-ni-sm'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère des Esséniens et de leur institut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essenter">
<form>
<orth>ESSENTER</orth>
<pron>è-san-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit beaucoup en Normandie pour garnir de bardeaux ou d'ardoise les pièces de charpente qui sont à découvert dans la construction des maisons et dont les intervalles sont remplis en galandage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Essente ou aissante (on écrit aussi aissanter) (voy. <ref target="aissante">AISSANTE</ref> au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="essentialisme">
<form>
<orth>ESSENTIALISME</orth>
<pron>è-ssan-si-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine médicale qui admet que les maladies sont des essences, existant par soi et indépendamment du fonctionnement de l'économie animale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essentialiste">
<form>
<orth>ESSENTIALISTE</orth>
<pron>e-ssan-si-a-li-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin <oVar>essentialiste</oVar>, celui qui admet l'essentialisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essentialité">
<form>
<orth>ESSENTIALITÉ</orth>
<pron>è-ssan-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est essentiel. Je nie l'<oVar>essentialité</oVar> de cette clause.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. L'<oVar>essentialité</oVar> des fièvres, doctrine qui attribue les fièvres non à un état pathologique des solides ou des liquides, mais à un effort de la nature pour surmonter le mal qui l'opprime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Essentiel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essentiel">
<form>
<orth>ESSENTIEL, ELLE</orth>
<pron>è-ssan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'essence ou nature propre d'une chose. La rondeur est <oVar>essentielle</oVar> au cercle. La raison est <oVar>essentielle</oVar> à l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sévérité du pécheur envers lui-même est une qualité <oVar>essentielle</oVar> à la pénitence</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, Sur la pénitence, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce philosophe païen [Porphyre] assure que les mauvais démons sont les auteurs des enchantements, des philtres et des maléfices ; qu'ils ne font que tromper nos yeux par des spectres et par des fantômes ; que le mensonge est <oVar>essentiel</oVar> à leur nature</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En distinguant ses idées, on considère quelquefois, comme entièrement séparées de leur sujet, les qualités qui lui sont le plus <oVar>essentielles</oVar> ; c'est ce qu'on appelle plus particulièrement abstraire</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. II, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Nécessaire, indispensable, qu'on ne peut séparer. La justice est la vertu <oVar>essentielle</oVar> d'un roi. Les devoirs <oVar>essentiels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cette paix donc, seigneur, <oVar>Essentielle</oVar> et suprême, En cet unique bonheur, Qui n'est autre que toi-même, Fais le repos de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque chose est vraie en partie et fausse en partie ; la vérité <oVar>essentielle</oVar> est toute pure et toute vraie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soupçons d'infidélité dans le lien sacré du mariage ne sont plus un décri formel et une flétrissure <oVar>essentielle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Caractères <oVar>essentiels</oVar>, ceux qui expriment les particularités les plus remarquables des espèces, des genres et de toutes les coupes systématiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Parties constituantes <oVar>essentielles</oVar> d'une roche, celles dont la présence est nécessaire pour la constituer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladies <oVar>essentielles</oVar>, nom donné aux maladies qui ne dépendent d'aucune autre, pour les distinguer de celles qui ne sont que symptomatiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Cordes <oVar>essentielles</oVar> du ton, ou cordes modales, la médiante et la sous-sensible (le mi et le la dans le ton d'ut majeur ; l'ut et le fa dans le ton de la mineur).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grave, important, sérieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces grandes sectes de philosophes contraires aux oracles durent leur faire un tort plus <oVar>essentiel</oVar> que celui de les réduire à la prose</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce défaut de connaissance de soi-même, qui met un obstacle si <oVar>essentiel</oVar> à l'utilité de nos confessions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est léger contre lui [le prochain] ; et sur ce qui vous touche, tout paraît <oVar>essentiel</oVar> à votre orgueil, et digne de vengeance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la personne dont vous médisez] est peut-être d'un sexe où, sur certains points principalement, les tâches les plus légères sont <oVar>essentielles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le relâchement, la recherche des commodités.... sont comme des transgressions <oVar>essentielles</oVar> de ce premier vœu de chasteté</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. rel. Serm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des personnes, doué de qualités sur lesquelles on peut compter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici vous êtes homme <oVar>essentiel</oVar>, ami généreux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Essentiel</oVar> sur la probité, réglé dans ses mœurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ami aussi <oVar>essentiel</oVar> qu'aimable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 7 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aviez bien raison quand vous me disiez que le duc de Praslin était plus <oVar>essentiel</oVar> que bruyant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 févr. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sont-elles plus <oVar>essentielles</oVar>, plus sensibles, plus aimables que les Deshoulières, les Sévigné, les Grafigni ?</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett 33, p. 277, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Principes <oVar>essentiels</oVar>, produits qui appartiennent en propre à chaque plante, et qu'on a cru contenir les vertus particulières de chacune d'elles ; tels sont les sels <oVar>essentiels</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Huiles <oVar>essentielles</oVar>, ancien synonyme d'essences (voy. <ref target="essence">ESSENCE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Le point principal, important.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'as point d'ambition pour l'<oVar>essentiel</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais porté à croire que j'ai tort, si nous différions dans l'<oVar>essentiel</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 10 avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>essentiel</oVar> est de faire bien</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>De l'activité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le Fils en autre sens s'appelle la Parole essentiele et eternelle du Pere</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 76, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est possible qu'à ceulx qui employent bien le temps, la science et l'experience croissent avec la vie ; mais la vivacité, la promptitude, la fermeté et aultres parties bien plus nostres, plus importantes et <oVar>essentielles</oVar>, se fanissent et s'allanguissent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi sa preud'hommie luy sera propre, intime, <oVar>essentielle</oVar>, comme luy est son estre, et comme il est à soy-mesme</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. essencial ; espagn. esencial ; ital. essenziale ; du latin essentialis (voy. <ref target="essence">ESSENCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="essentiellement">
<form>
<orth>ESSENTIELLEMENT</orth>
<pron>è-ssan-si-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Par essence. L'homme est <oVar>essentiellement</oVar> sociable. Un naturel <oVar>essentiellement</oVar> mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est nécessaire, pour la conservation du corps, que nous ayons des sensations <oVar>essentiellement</oVar> différentes, quoique les impressions que les objets font sur notre corps ne diffèrent que très peu</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À un très haut degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des discours.... lesquels à la vérité n'attaquaient pas <oVar>essentiellement</oVar> votre honneur et votre probité, mais qui répandaient dans le public....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous enseignons selon l'Escriture, qu'il n'y a qu'un seul Dieu <oVar>essentiellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Essentielle, et le suffixe ment ; provenç. essencialment ; espagn. esencialmente ; ital. essenzialmente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESSENTIELLEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>Cil ki par l'espir et par la char pechierent, toz tens essentialment vivant, muirent [meurent] senz fin et en la char et en l'espir</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 196</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Altre chose est vivre bieneürousement, et altre chose est vivre essentialment</quote><bibl><biblScope>ib. p. 263</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="esser">
<form>
<orth>ESSER</orth>
<pron>è-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Présenter le fil de fer à un des espaces circulaires de l'esse, pour connaître s'il est d'un calibre convenable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Esse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essère">
<form>
<orth>ESSÈRE</orth>
<pron>è-ssê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Variété de l'urticaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esseret">
<form>
<orth>ESSERET</orth>
<pron>è-se-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de tarière fort longue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esserné">
<form>
<orth>ESSERNÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sèr-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un papier qui, faute de matière, n'a pas la grandeur de la forme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essette">
<form>
<orth>ESSETTE</orth>
<pron>è-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de marteau à tête ronde d'un côté et tranchant de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>La lettre s.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esseulé">
<form>
<orth>ESSEULÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sseu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laissé seul, éloigné de tous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par-ci, par-là, quelques anciens sages Tout <oVar>esseulés</oVar> errent au bord des eaux</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec plus de mérite que femme du monde, on vous trouve aussi <oVar>esseulée</oVar> qu'un favori disgracié</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Été des coquettes, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec un établissement considérable, je me trouvai fort <oVar>esseulé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>15, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'Académie, n'ayant pas le verbe esseuler, ne donne <oVar>esseulé</oVar> que comme adjectif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esseuler">
<form>
<orth>ESSEULER</orth>
<pron>è-sseu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laisser seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Huxelles bas, souple, flatteur auprès des gens dont il croyait avoir à espérer, dominant sur tout le reste, ce qui mêlait ses compagnies et les esseulait assez souvent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>116, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et seul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essévé">
<form>
<orth>ESSÉVÉ</orth>
<pron>è-ssé-vé</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Lait <oVar>essévé</oVar>, nom, dans le Calvados, du lait écrémé, ainsi dit parce qu'on y nomme séve du lait la crème</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et séve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essieu">
<form>
<orth>ESSIEU</orth>
<pron>è-sieu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de bois ou de fer dont les bouts entrent dans les moyeux des roues.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>essieu</oVar> crie et se rompt</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Dans les poulies, l'<oVar>essieu</oVar> est la cheville en bois ou en métal autour de laquelle le réa tourne comme sur un axe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur quatre roes e aissels de arainc fud chascune base asise</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit mestre Fouques fist jurer aus charrons que il ne metroient nus essiaus en charete, se il n'estoient aussi souffisans come il vouroient que on les leur meist se il estoient charetiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se eles [les roues] tornent en l'aisil</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses loix furent escriptes sur des aixieux ou rouleaux de bois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cleanthes le Samien s'advisa de maintenir que c'estoit la terre qui se mouvoit par le cercle oblique du zodiaque tournant à l'entour de son aixieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, aissis ; picard, achu ; wallon, asi ; ital. assiculo ; du latin axiculus, diminutif de axis, axe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essimer">
<form>
<orth>ESSIMER</orth><orth>ESSEIMER</orth>
<pron>e-ssi-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Amaigrir un oiseau pour le rendre moins lourd au vol.</dictScrap>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et un radical qui se trouve dans le berry semer, retrancher, et dans le français se chemer (voy. <ref target="chemer">ce mot</ref>), le provençal semar, l'italien scemare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essoine">
<form>
<orth>ESSOINE</orth>
<pron>è-ssoi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="exoine">EXOINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essommage">
<form>
<orth>ESSOMMAGE</orth>
<pron>è-so-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Yonne, de l'ébourgeonnement de la vigne</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Es- préfixe, et, sans doute, l'anc. franç. som, le haut, du lat. summus (voy. <ref target="sommet">SOMMET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="essonier">
<form>
<orth>ESSONIER</orth>
<pron>è-sso-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Double orle, qui couvre l'écu, dans le sens de la bordure, et qui représente l'enceinte où les chevaux des chevaliers étaient autrefois placés, en attendant que le tournoi commençât.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce semble, à cause du repos provisoire, un dérivé de essoine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essor">
<form>
<orth>ESSOR</orth>
<pron>è-ssor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de l'oiseau qui s'élance pour prendre son vol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que la nitée Se trouvât assez forte encor Pour voler et prendre l'<oVar>essor</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fab. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà prenait l'<oVar>essor</oVar> pour se sauver dans les montagnes cet aigle....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reprit l'<oVar>essor</oVar>, il alla se reposer un peu plus loin, et revint encore sur le sein de Vénus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Céphise et l'Am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être à l'<oVar>essor</oVar>, se dit d'un oiseau qui vole loin de son nid pour ses différents besoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aube du jour arrive, et d'amis point du tout ; L'alouette à l'<oVar>essor</oVar>, le maître s'en vient faire Sa ronde....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Monter d'<oVar>essor</oVar>, se dit du vol de l'oiseau lorsqu'il monte à perte de vue pour trouver un air plus frais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dès que son Dieu l'ordonne, Son âme, prenant l'<oVar>essor</oVar>, S'élève d'un vol rapide Vers la demeure où réside Son véritable trésor</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Cantique, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son âme, hélas trop tôt prenant l'<oVar>essor</oVar>, Tel un fruit mûr qu'un jeune enfant dérobe, Nous est ravie....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Quénescourt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre l'<oVar>essor</oVar>, s'est dit aussi pour s'en aller à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'en croirez-vous, monsieur ? prenez l'<oVar>essor</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Souper mal apprêté, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre l'<oVar>essor</oVar> s'est dit pour s'écarter de son sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi, me dira-t-on, nous ramener toujours Cette cassette ? est-ce une circonstance Qui soit de si grande importance ? Oui, selon mon avis ; on va voir si j'ai tort ; Je ne prends point ici l'<oVar>essor</oVar>, Ni n'affecte de railleries</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Mouvement moral, comparé à l'<oVar>essor</oVar> de l'oiseau, par lequel un homme, un esprit, une âme se portent aux choses élevées, étendues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur esprit prend l'<oVar>essor</oVar> où leur langue les guide</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quand je me demande un titre légitime D'où prendre quelque gloire et chercher quelque estime, Je vois pour tout appui de mes plus hauts essors Le néant que je suis et le rien d'où je sors</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son âme toute royale garde l'équilibre, même dans ses plus grands essors ; ses élévations mêmes ont quelque chose de modéré dans le principe</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Causeries, 19 janvier 1852</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner l'<oVar>essor</oVar> à son génie, à son imagination, à sa plume, lui donner libre carrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez qu'à suivre les traits d'une imagination qui se donne l'<oVar>essor</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens plus restreint, il se dit d'une personne qui se dégage d'une contrainte, d'une sujétion, d'une infériorité. Ce jeune homme a pris tout à coup l'<oVar>essor</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le poids du malheur accablant son enfance Interdisait l'<oVar>essor</oVar> à ses puissants destins</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Succès qu'obtient un livre, une idée.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'espérons plus que la haine pardonne à mes chansons leur trop rapide <oVar>essor</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ad. à la camp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essor</oVar> s'est dit pour publication.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on peut pardonner l'<oVar>essor</oVar> d'un mauvais livre, Ce n'est qu'aux malheureux qui composent pour vivre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Développement qui a quelque chose de rapide comme le vol de l'oiseau. <oVar>Essor</oVar> des sciences, des arts, de l'industrie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme des fouriéristes. <oVar>Essor</oVar> harmonique, marche que suivraient les passions individuelles dans une société réglée selon les principes de cette école. <oVar>Essor</oVar> subversif, la marche que suivent les passions dans les sociétés mal organisées qui contrarient la nature de l'homme.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Plumes d'<oVar>essor</oVar>, dites aussi vanneaux, plumes allongées, roides et fortes de l'aile des oiseaux, et surtout des oiseaux de proie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans estre mis à l'<oVar>essor</oVar> de largesse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ames donc tirent la penitence De leurs vieux maulx ; les unes hault pendues Sont parmy l'air à l'<oVar>essor</oVar> estendues ; Aucunes sont dedans la mer plongées</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 60, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes en un royaume auquel, pour la facilité de nos rois, les choses viennent aisément à l'<oVar>essor</oVar> [au désordre]</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Recherches, p. 46, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprehende bien que nous laissions les choses presentes et asseurées pour nous jetter à l'<oVar>essor</oVar> [à l'aventure]</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 432, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="essorer">ESSORER</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="essorage">
<form>
<orth>ESSORAGE</orth>
<pron>è-sso-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Action de s'essorer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fabrication de poudre à tirer. Action d'enlever à la poudre un excès d'humidité qui mettrait obstacle au lissage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Essorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essorant">
<form>
<orth>ESSORANT, ANTE</orth>
<pron>è-sso-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Oiseau <oVar>essorant</oVar>, oiseau représenté les ailes à demi ouvertes et l'œil regardant le ciel.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ESSORANT. Ajoutez : </re>
<re>Par extension.
<cit><quote>Ce homard, avec sa broussaille de pattes, de cornes et ses yeux essorants, fait presque peur</quote><bibl><author>F. CHAULNES</author><biblScope>Journ. offic. 7 nov. 1871, p. 4342, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="essoré">
<form>
<orth>ESSORÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sso-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Linge <oVar>essoré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Terrain <oVar>essoré</oVar>, terrain dont la surabondance de l'eau a disparu à l'aide de fréquents labours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit de la couverture d'une maison, d'une église, d'une tour ou d'un château, quand elle est d'un émail différent de celui du corps de ladite maison, à cause que, de toutes les parties d'un bâtiment, il n'y en a point qui soient plus à l'air que la couverture (voy. <ref target="essorer">ESSORER</ref>, à l'ÉTYM.). Maison d'azur <oVar>essorée</oVar> de gueules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essorer">
<form>
<orth>ESSORER</orth>
<pron>è-sso-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exposer du linge à l'air pour qu'il sèche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, <oVar>essorer</oVar> du linge, le mettre tout mouillé sur un linge sec ; rouler le mouillé et le sec ensemble, les presser ou les tordre légèrement pour qu'on puisse repasser tout de suite le linge <oVar>essoré</oVar>, ou pour qu'il sèche plus vite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. <oVar>Essorer</oVar> un oiseau, le laisser sécher au soleil ou au feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>essorer</oVar>, v. réfl. Se dit de l'oiseau qui s'écarte, et qui revient difficilement sur le poing.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tantost s'en vont tuit troi à destre, Tant qu'il vinrent à la fenestre ; Overte estoit pour <oVar>essorer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or pot [peut] cil son roucin ploreir, Et mettre la pel essoreir</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il face remuer et <oVar>essorer</oVar> [mettre à l'air] vos grains et autres garnisons [provisions]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant commenceray à voler Et sur elles [ailes] me sentiray, En si grant aise je seray Que j'ai doubté de m'<oVar>essorer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit des mœurs si essorées et vagabondes qu'il n'estoit cogneu, ny de luy ny d'aultres, quel homme ce feut</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te falloit un esprit poëtique, Non pas ma plume <oVar>essorée</oVar> et rustique, Pour te respondre....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. essourer des couvertures, les mettre à l'air ; s'essourer, sortir de chez soi pour prendre l'air ; provenç. essaureiar, eisaurar ; ital. sorare ; du bas-latin exaurare, prendre le vent, de ex, et aura, vent (voy. <ref target="orage">ORAGE</ref>). C'est en vertu de cette étymologie que essorer veut dire mettre à l'air et s'élancer dans les airs.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ESSORER. ">

<re>S'essorer. </re>
<re>Au fig.
<cit><quote>Notre esprit rampe bien plus facilement qu'il ne s'<oVar>essore</oVar></quote><bibl><author>GABRIEL NAUDÉ</author><biblScope>Apologie, VIII, cité par SAINTE-BEUVE, article sur Naudé, Portr. littéraires, II.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="essoreuse">
<form>
<orth>ESSOREUSE</orth>
<pron>è-sso-reû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme qui essore le linge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Machine à sécher le linge ; c'est un cylindre tournant à la vapeur, à claire-voie, et faisant sortir par force centrifuge l'humidité du linge mouillé qu'on y introduit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essorillé">
<form>
<orth>ESSORILLÉ, ÉE</orth>
<pron>è-so-ri-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui les oreilles ont été coupées ou détruites d'une façon quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes deux cousines seront-elles borgnes ou borgnesses et essorillées ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Conversation avec un chirurgien</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont on ne voit point les oreilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les essorillés, famille de mammifères de l'ordre des rongeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essorillement">
<form>
<orth>ESSORILLEMENT</orth>
<pron>è-so-ri-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action d'essoriller, ancien supplice qui consistait à couper les oreilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, action d'essoriller un chien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Essoriller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essoriller">
<form>
<orth>ESSORILLER</orth>
<pron>è-so-ri-llé, ll mouillées, et non è-sori-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper ou faire perdre les oreilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, couper les oreilles d'un homme en exécution d'un arrêt de justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au commencement du règne de Charles VIII, on essorilla Doyac gouverneur d'Anvers, qui avait été l'un des ministres de Louis XI</quote>
<bibl>
<author>MÉZERAI</author>
<biblScope>Charles VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de certains chiens auxquels on coupe les oreilles. <oVar>Essoriller</oVar> un chien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Couper les cheveux fort courts.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Symon condamnez à estre essoriliez et banniz du baillage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auris.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, essoriller, essouriller, prêter l'oreille ; du lat. ex, sans, et auricula, oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essouchement">
<form>
<orth>ESSOUCHEMENT</orth>
<pron>è-sou-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'essoucher.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essoucher">
<form>
<orth>ESSOUCHER</orth>
<pron>è-sou-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Arracher les souches d'un terrain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essoufflé">
<form>
<orth>ESSOUFFLÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sou-flé, flée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hors d'haleine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fort <oVar>essoufflé</oVar> d'avoir couru</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Nic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un moment, s'il vous plaît, souffrez que je respire, Je suis tout <oVar>essoufflé</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essoufflement">
<form>
<orth>ESSOUFFLEMENT</orth>
<pron>è-sou-fle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui est essoufflé. L'<oVar>essoufflement</oVar>, quand on monte, est commun dans les maladies du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Essouffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essouffler">
<form>
<orth>ESSOUFFLER</orth>
<pron>è-sou-flé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre hors d'haleine par une course ou une ascension rapide. Si vous ne retenez pas votre cheval, vous l'essoufflerez.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>essouffler</oVar>, v. réfl. Perdre haleine. Je me suis <oVar>essoufflé</oVar> à monter cet escalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout homme qui s'<oVar>essouffle</oVar> dans le travail fait plus que sa force ne lui permet</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais la ventaille [du haume] [elle] ne li velt [veut] pas noer, S'il a mestier [besoin], por le miex essofler [lui donner plus d'air], Et que delivres peüst li bers [le vaillant] aler</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 4824</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Es- préfixe, et souffler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESSOUFFLER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIIe s.
<cit><quote>Bien soies tu venus, Robin ; C'as tu qui ies si essouflés ? - Que j'ai ? Las ? je sui si lassés Que je ne puis m'alaine avoir</quote><bibl><biblScope>Théâtre franç. au moyen âge, Paris, 1834, p. 110</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="essugand">
<form>
<orth>ESSUGAND</orth>
<pron>è-ssu-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu destiné au coupage du savon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essui">
<form>
<orth>ESSUI</orth>
<pron>è-sui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on étend une chose pour la faire sécher. Un bon <oVar>essui</oVar>. Mettre quelque chose à l'<oVar>essui</oVar>, l'exposer à l'air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tannerie. Lieu où l'on fait sécher les cuirs tannés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Émail terne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien demesler d'un cerf les ruses et la fiente, Le bon temps, le vieil temps, l'essuy [la rosée essuyée], le rembuscher</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="essuyer">ESSUYER</ref> ; provenç. eissuc ; italien, asciutto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essuie-main">
<form>
<orth>ESSUIE-MAIN</orth>
<pron>è-sui-main</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Linge avec lequel on s'essuie les mains après les avoir lavées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>essuie-main</oVar> ou essuie-mains, suivant que l'on considère la main ou les mains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Essuyer, et main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essuyage">
<form>
<orth>ESSUYAGE</orth>
<pron>è-sui-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'essuyer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération qui a pour but d'essuyer les aiguilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Essuyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essuyé">
<form>
<orth>ESSUYÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sui-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a ôté l'humidité. Le corps bien <oVar>essuyé</oVar> après un bain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un temps où la terre n'était pas encore bien essuyée des eaux du déluge</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Chinois).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine à demi <oVar>essuyé</oVar> du naufrage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enlevé, en parlant d'une humidité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels pleurs par un amant ne sont pas essuyés !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont on a ôté une tache, un enduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est plus qu'un cœur bas, un coquin ténébreux ; Son visage <oVar>essuyé</oVar> n'a plus rien que d'affreux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Supporté. De mauvais traitements longtemps essuyés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="essuyer">
<form><orth>ESSUYER</orth><pron>è-sui - ié</pron>, j'essuie, nous essuyons ; j'essuyais, nous essuyions, vous essuyiiez ; j'essuierai ; j'essuierais ; essuie, essuyons ; que j'essuie, que nous essuyions, que vous essuyiez ; essuyant ; essuyé, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter l'eau, la sueur, l'humidité, etc. en frottant. <oVar>Essuyer</oVar> une table. <oVar>Essuyer</oVar> de la vaisselle. <oVar>Essuyer</oVar> ses mains à une serviette, avec un linge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis seul court au-devant d'eux [le roi Jacques II et sa femme], les <oVar>essuie</oVar> du naufrage, offre un asile à la religion et à la royauté fugitives</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essuyer</oVar> les larmes, les ôter du visage avec un mouchoir, un linge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque vous le voulez, je veux bien <oVar>essuyer</oVar> mes pleurs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scap. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elle] Trouble à regret le repos de Narcisse, Par cent baisers <oVar>essuie</oVar> à son réveil, Sur ses beaux yeux, les restes du sommeil</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narc. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Essuyer</oVar> les larmes, les pleurs, consoler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'au milieu de mes pleurs qu'il devrait <oVar>essuyer</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses larmes n'auront plus de main qui les <oVar>essuie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de larmes répandues, les <oVar>essuyez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pâq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le regret les répand [les larmes], et l'espoir les <oVar>essuie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Par. perdu, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essuyer</oVar> les plâtres, occuper le premier un appartement dans une maison nouvelle ; et fig. s'exposer au premier inconvénient d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>essuyer</oVar>, <oVar>essuyer</oVar> à soi. Il s'<oVar>essuyait</oVar> les yeux à la dérobée. S'<oVar>essuyer</oVar> le front d'où la sueur dégoutte. Elle s'est <oVar>essuyé</oVar> les mains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sécher, en parlant de l'action du soleil, du vent. Le vent, le soleil <oVar>essuie</oVar> la terre qui a été trempée par la pluie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ôter une tache, un enduit. Il <oVar>essuya</oVar> la sauce qu'il s'était mise sur le visage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Subir, supporter, souffrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il me faut de la sorte <oVar>essuyer</oVar> vos caprices</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quantité de sottes visites qu'il faut <oVar>essuyer</oVar> est cause que je prends plaisir d'être seule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces conversations ne font que m'ennuyer, Et c'est trop que vouloir me les faire <oVar>essuyer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a point à louer les vers de messieurs tels, à donner de l'encens à madame une telle, Et de nos francs marquis <oVar>essuyer</oVar> la cervelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un supplice assez fâcheux que de se produire à des sots, que d'<oVar>essuyer</oVar>, sur des compositions, la barbarie d'un stupide</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'une fois <oVar>essuyant</oVar> les dangers Des pirates, des vents, du calme et des rochers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a <oVar>essuyé</oVar> toutes mes humeurs et toutes mes lassitudes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villette, 23 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fallut-il <oVar>essuyer</oVar> à sa porte de mauvaises heures ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais point en lâche <oVar>essuyer</oVar> un outrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Essuyer</oVar> l'inconstance au Parthe si commune</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des contre-temps qu'il faut qu'un sage <oVar>essuie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait un frais délicieux, qui nous récompensait d'une journée fort chaude que nous avions <oVar>essuyée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>essuyai</oVar> tranquillement ce discours, parce qu'il ne m'eût servi de rien de m'en fâcher</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! c'est trop <oVar>essuyer</oVar> tes indignes murmures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'<oVar>essuya</oVar> jamais des épreuves plus dures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flotte d'Alexandre, partant de Patale au mois de juillet, <oVar>essuya</oVar> bien des tempêtes, et le voyage fut long, parce qu'elle navigua dans une mousson contraire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Essuyer</oVar> le feu de l'ennemi, recevoir des décharges de canons et de fusils ; et fig. <oVar>essuyer</oVar> le premier feu, recevoir le premier des manifestations de colère, des reproches, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>essuyer</oVar>, v. réfl. Ôter l'humidité, les taches, l'enduit qu'on a sur soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que dans un coin en grondant je m'<oVar>essuie</oVar> [d'éclaboussures], Souvent, pour m'achever, il survient une pluie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je la vueil au soleil porter, Por le cuir en fere essuer.... Ters tes iex [yeux], essue ta face</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. et contes anc. t. IV, p. 11 et 474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter, ce dist, le lavoit, Et Phebus la toaille avoit, Et se penoit de l'essuier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6533</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Souffrez qu'assuisse à bandon Cez piez [de Jésus], quant il me fist pardon De mes pechiez, dont tant avoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rés. de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc estoyent tres-bien essuez et frottez, changeoyent de chemise</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz commençarent cryer, myault, myault, feignans cependant s'essuer les œilz, comme s'ilz eussent plouré</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sus donc et qu'on essuye Les pleurs et le soucy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 46, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il falut se sauver dans les bateaux et gagner Orleans, non sans <oVar>essuyer</oVar> quelques arquebusades, que la commune leur tira vers Boteilles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos larmes sont-elles des-jà essuiées ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Jusques à ce que les rayons du soleil eussent <oVar>essuyé</oVar> l'aigail de la fraiche rosée</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 523</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, essuger, et au participe essui, essuite, essuyé, essuyée ; bourguig. à l'essôtte, à l'abri ; provenç. eisugar, essugar, echucar, issugar ; espagn. enjugar ; portug. enxugar ; ital. asciugare ; du latin exsuccare, ôter le suc, l'humidité ; de ex, et succus (voy. <ref target="suc">SUC</ref>). D'après Scheler, essuyer au sens de supporter est un tout autre mot et vient de exsequi, qui, entre autres, signifie en effet supporter : exsequi aerumnas ; mais sequi a donné plusieurs formes dans le français, et aucune n'est suier. Il faut donc ne pas séparer ce mot en deux ; en effet, dans cet exemple de Mme de Maintenon, " Elle a essuyé toutes mes humeurs, toutes mes lassitudes, " par rapport à Mme de Maintenon qui parle, elle les a enlevées ; essuyer est ici au sens du n° 1 ; par rapport à elle-même, elle les a reçues, elle s'en est chargée, elle en a souffert, c'est le sens du n° 4. Il n'y a là qu'un changement de rapport, assez commun chez nous, par exemple saisir, dans saisir une chose et le mort saisit le vif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="essuyeur">
<form>
<orth>ESSUYEUR, EUSE</orth>
<pron>è-sui-eur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qu'on emploie à essuyer. Un <oVar>essuyeur</oVar> d'assiettes. Une essuyeuse de vaisselle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Racloir du cylindre gravé qu'on appelle docteur, dans les fabriques de toiles imprimées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Essuyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="est">
<form>
<orth>EST</orth>
<pron>èst'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui des quatre points cardinaux qui <oVar>est</oVar> du côté du soleil levant. L'<oVar>est</oVar> <oVar>est</oVar> opposé à l'ouest. Le vent tournait à l'<oVar>est</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, la partie du ciel, de la terre, d'une contrée, qui <oVar>est</oVar> du côté de l'<oVar>est</oVar>. Un vent d'<oVar>est</oVar>. Chemin de fer de l'<oVar>est</oVar>. Strasbourg <oVar>est</oVar> à l'<oVar>est</oVar> de Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Longitude <oVar>est</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L's et le t sont nuls dans la prononciation, lorsque ce mot termine le nom d'une aire de vent ; ainsi sud-est, nord-est, etc. se prononcent su-è, nor-dè, etc. que ces expressions soient ou ne soient pas précédées du nom d'une autre aire de vent, LEGOARANT., Cette prononciation est la prononciation constante des marins ; mais dans l'intérieur, et particulièrement à Paris, on fait sentir l's et le t. </p>
<p>2. Les dictionnaires de marine ne disent rien sur est, employé pour vent d'est ; et dans l'exemple de l'Académie : " Il y a quatre vents principaux : l'est, le nord, le sud et l'ouest, " on doit voir une ellipse aussi bien que le désir de ne pas répéter quatre fois le mot vent ; mais il serait fâcheux qu'on pût en déduire la bonté des expressions : Il nous faudrait un nord, un est, etc. au lieu d'un vent du nord, un vent d'est, qui sont les seules admises, LEGOARANT. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'entrée del temple ki fud devers le hest</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot germanique : allem. Ost ; anglais, east.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estacade">
<form>
<orth>ESTACADE</orth>
<pron>è-sta-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à plusieurs grosses et longues pièces de bois garnies de fer et de chaînes qu'on met à l'entrée d'un port, dans un chenal, pour les fermer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ennemis s'emparèrent des forts qu'on avait faits à Vigo et des batteries qui en défendaient l'entrée, forcèrent l'<oVar>estacade</oVar> qu'on y avait faite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>109, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Remplissage en bois qu'on place dans les mailles de la carcasse d'un vaisseau ou dans les intervalles qui séparent les couples.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dispositif employé pour garantir les ponts contre les corps flottants et les brûlots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estacade</oVar> flottante, <oVar>estacade</oVar> composée de pièces de bois réunies bout à bout par des anneaux et des chaînes ; cette <oVar>estacade</oVar> est placée obliquement en travers de la rivière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estacade</oVar> fixe, <oVar>estacade</oVar> composée de pilots réunis ensemble par des moises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans les chemins de fer, plate-forme supportée sur un bâti en bois ou en maçonnerie, et destinée à faciliter le chargement du combustible sur les locomotives.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fallut armer le pont d'une liaison de masts de navire, deffendus encore de plusieurs paux que les Italiens appellent stechi, et de là cette ceinture fut apelée stechata ; et non pas l'estocquade qu'ont escrit les Flamens, par le mesme erreur qui a fait donner ce nom aux duels. ....cette machine alla baiser le pont et la stecade, ne se contenta pas de mettre tout en pieces...</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des ennemis très puissans, contre lesquels ayant à s'attacher, il ne faudroit (ainsi qu'on dit) rien oublier au logis ; ains faire comme ceux qui doivent entrer en <oVar>estacade</oVar> [en champ clos], qui auparavant regardent d'acroistre leur vigueur et disposition, accomoder leurs armes defensives et rendre bien trenchantes les offensives, afin de vaincre ou mourir bravement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En combattant en <oVar>estacade</oVar> [en duel]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. steccata, de steccare, palissader, de stecca ou stecco, morceau de bois ; du flamand stikke, petit morceau de bois ; allem. Stecken. Le mot devrait être estecade, comme il fut d'abord ; mais il fut transformé en estacade par l'influence du mot estache ou estaque, très usité jadis. L'espagn. et le provenç. estaca, et l'ital. staca sont d'origine germanique aussi : anc. haut allem. staca ; flamand, stake ; angl. stake, bâton.
<cit><quote>La faute d'estocade pour <oVar>estacade</oVar> signalée par d'Aubigné se trouve dans l'exemple suivant : Comme deux braves combattans en une estocade, après qu'ils ont bien fait leur devoir, viennent à estre separez par les juges et mareschaux de camps....</quote><bibl><author>BRANT.</author><biblScope>Cap. estrang. t. I, p. 75, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="estadou">
<form>
<orth>ESTADOU</orth>
<pron>è-sta-dou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Scie à deux lames très fines qui sert à former les dents des peignes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estafette">
<form>
<orth>ESTAFETTE</orth>
<pron>è-sta-fè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courrier qui porte le paquet d'une poste à l'autre. Faire parvenir un avis par <oVar>estafette</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre de certains journaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. staffetta, au propre petit étrier, et, par extension, courrier ; de staffa, étrier, qui vient du germanique : anc. haut allem. staph, stapho, pas ; allem. Staffel, marche, gradin (comp. ÉTAPE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estafier">
<form>
<orth>ESTAFIER</orth>
<pron>è-sta-fié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des è-sta-fié-z armés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En Italie, domestique armé et portant manteau. Ce cardinal a tant d'<oVar>estafiers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En français, laquais de haute taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant à ses étriers comme deux <oVar>estafiers</oVar> La Rancune d'un côté et L'Olive de l'autre</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maint <oVar>estafier</oVar> accourt : on vous happe notre homme, On vous l'échine, on vous l'assomme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un grand] s'enivre de meilleur vin que l'homme du peuple : seule différence que la crapule laisse entre les conditions les plus disproportionnées, entre le seigneur et l'<oVar>estafier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui réponds bien que je ne ferai pas longtemps le personnage d'<oVar>estafier</oVar> auprès de sa personne</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait derrière elle deux suivantes et un <oVar>estafier</oVar> qui me confirmait dans l'opinion que j'avais qu'elle ne pouvait être qu'une dame de condition</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, peu usité en ce sens, et d'ailleurs pris en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Souteneur de mauvais lieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les estaffiers qui font marcher ces miserables [captifs] sont Cachat, la Bastide, etc.</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuants tout ce qui le suivoit, sans espargner les staffiers, que l'on appelle en nostre langue lacquets [il s'agit d'Espagnols]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Estafier</oVar> de St Martin [le diable]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. staffiere, de staffa, étrier (voy. <ref target="estafette">ESTAFETTE</ref>). D'estafier on avait tiré estafe qui signifiait un coup donné par un estafier, et un droit payé à un estafier ; c'est peut-être de là que estafier a pris le sens de souteneur de filles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estafilade">
<form>
<orth>ESTAFILADE</orth>
<pron>è-sta-fi-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande coupure. Il a reçu une <oVar>estafilade</oVar> sur le nez. Il y a une <oVar>estafilade</oVar> à votre manteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alberoni menaçait la maison Albani d'une <oVar>estafilade</oVar> que le roi d'Espagne pourrait aisément lui donner</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>503, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. staffilata, coup d'étrivières, de staffile, étrivière, de staffa, étrier (voy. <ref target="estafette">ESTAFETTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estafiladé">
<form>
<orth>ESTAFILADÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sta-fi-la-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le visage <oVar>estafiladé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estafilader">
<form>
<orth>ESTAFILADER</orth>
<pron>è-sta-fi-la-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire, donner une estafilade.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Estafilader</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estafilade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estagnon">
<form>
<orth>ESTAGNON</orth>
<pron>è-sta-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bouteille en cuivre étamé, usitée dans le midi de la France et dans laquelle on met de l'eau de fleur d'orange, de l'huile, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stannum, étain, à cause de l'étamage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estaim">
<form>
<orth>ESTAIM</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="étaim">ÉTAIM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estain">
<form>
<orth>ESTAIN</orth>
<pron>è-stin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de deux pièces de bois formées en portion de cercle, pour faire le rond de l'arrière d'un vaisseau et sur lesquelles on cloue les extrémités des bordages tant des flancs que de l'arrière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estame">
<form>
<orth>ESTAME</orth>
<pron>è-sta-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laine tricotée avec des aiguilles, dont on fait des bas et d'autres pièces d'habillement. Camisole d'<oVar>estame</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et deux paires de bas d'<oVar>estame</oVar> De la main d'Hécuba sa femme</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Laine peignée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serges, cadis et autres étoffes dont la chaîne est de laine peignée appelée <oVar>estame</oVar>..., dont la chaîne est de laine peignée d'<oVar>estame</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Arr. du Conseil, 19 janv. 1723</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Paris [j'] emportoie chaume, busche et estain</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Esthame</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>stannum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Depuis que les bas de soye, ras de Millan, et d'<oVar>estame</oVar>, ont eu la vogue et le cours en ce royaume</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et catal. estam ; espagn. estambre ; ital. stame ; du latin stamen, fil de la quenouille, le terme grec signifie fil et provient d'un verbe se traduisant par être debout, fixé ; latin, stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESTAME. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="estamet">
<form>
<orth>ESTAMET</orth>
<pron>è-sta-mè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite étoffe de laine. On dit aussi estamette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ses chausses furent levées unze cents cinq aulnes et un tiers d'<oVar>estamet</oVar> blanc</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif d'estame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estamette">
<form>
<orth>ESTAMETTE</orth>
<pron>è-sta-mè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="estamet">ESTAMET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estaminet">
<form>
<orth>ESTAMINET</orth>
<pron>è-sta-mi-nè ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des è-sta-mi-nè-z achalandés ; estaminets rime avec traits, succès, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Café où l'on fume.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La salle particulière où l'on fume dans un café.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ton, langage d'<oVar>estaminet</oVar>, ton, langage sans gêne. Pilier d'<oVar>estaminet</oVar>, fainéant qui passe la journée à fumer et à boire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Wallon, staminet. Origine inconnue. On peut songer à estaminet, dérivé d'étamine, sorte d'étoffe (voy. ce mot), et supposer que les tables étaient couvertes d'étamine ; c'est ainsi que bureau, étoffe, a donné son nom à bureau, table ou lieu où l'on travaille. Scheler conjecture le flamand stram, fatigué par le travail ; ce serait le lieu où l'on se délasse ; mais ni le sens ni la forme ne sont favorables à cette opinion. On ne sait où Bescherelle a pris ce qu'il dit, que estaminet vient du flamand stamenay, dérivé de stamm, souche, famille, et qu'on a nommé stamme des assemblées de famille où l'on buvait et fumait. Quant à l'espagnol estamento, assemblée d'états, il n'a rien à faire ici.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estampage">
<form>
<orth>ESTAMPAGE</orth>
<pron>è-stan-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'estamper. Prendre l'<oVar>estampage</oVar> d'un monument épigraphique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'imprimer des ornements dans les pâtes céramiques encore molles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de coutellerie. Opération par laquelle on donne la forme convenable à des pièces de tôle, d'acier fondu découpées à l'emporte-pièce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Estamper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estampe">
<form>
<orth>ESTAMPE</orth>
<pron>è-stan-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Image imprimée par le moyen d'une planche gravée. Le cabinet des <oVar>estampes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne doute pas que le vulgaire des peintres ne dise que l'on change de manière, si tant soit peu l'on sort du ton ordinaire ; car la pauvre peinture est réduite à l'<oVar>estampe</oVar></quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 7 avril 1647</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai tout Callot, hormis une seule, qui n'est pas, à la vérité, de ses bons ouvrages ; au contraire, c'est un des moindres, mais qui m'achèverait Callot ; je travaille depuis vingt ans à recouvrer cette <oVar>estampe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Outil servant à estamper.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de raffinerie. Mastic dont on garnit le fond d'une forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Outil pour river les boutons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Plaque de fer gravée en creux, sur laquelle on frappe la feuille d'or ou d'argent dont on veut former ou couvrir un ornement quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Expressions de nouvelle <oVar>estampe</oVar>, s'est dit pour expressions d'un caractère nouveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce style consiste en certaines expressions de nouvelle <oVar>estampe</oVar>, auxquelles ces orateurs de ruelle ont voulu comme clouer l'éloquence, pour parler comme eux</quote>
<bibl>
<author>DE COURTIN</author>
<biblScope>la Civilité française, p. 169, Paris, 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir taillié et feru en <oVar>estampe</oVar> grans quantité de très petits bacins</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. stampa (voy. <ref target="estamper">ESTAMPER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESTAMPE. Ajoutez : </re>

</re>
<re type="SYN.">ESTAMPE, GRAVURE. Estampe, empreinte de la planche gravée : c'est le mot propre pour désigner l'image, l'espèce de tableau que l'on obtient par le moyen de la gravure en taille-douce.
<cit><quote>Il est plus correct et plus exact, en ce sens, de dire <oVar>estampe</oVar> que gravure ; c'est à tort que l'usage de cette dernière locution a prévalu depuis quelques années</quote><bibl><author>BOUTARD</author><biblScope>Dict. des arts du dessin, Estampe, 1826</biblScope></bibl></cit> </re>
</entry>
<entry xml:id="estampé">
<form>
<orth>ESTAMPÉ, ÉE</orth>
<pron>è-stan-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du cuir <oVar>estampé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estamper">
<form>
<orth>ESTAMPER</orth>
<pron>è-stan-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'arts. Faire une empreinte avec une matrice gravée. On estampe la monnaie avec le balancier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. <oVar>Estamper</oVar> un fer de cheval, voy. <ref target="étamper">ÉTAMPER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de raffinerie. Mastiquer une poignée de sucre dans le fond d'une forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Faire le cuilleron d'une cuiller ; former les contours d'une boîte ou d'un ornement quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de potier. Imprimer dans un creux une pièce de poterie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans les colonies, <oVar>estamper</oVar> un nègre, le marquer avec un fer chaud pour reconnaître à qui il appartient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chapellerie. Passer à plat sur le bord d'un chapeau l'outil appelé la pièce.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur une demoiselle nouvellement <oVar>estampée</oVar> [dont on a fait l'estampage, le portrait]</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. f° 178, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. estamper, broyer ; provenç. estampir, résonner, retentir ; espagn. et portug. estampar ; ital. stampare ; du germanique : anc. haut allem. stamfòn, frapper du pied ; allem. stampfen. Dans l'ancienne langue on trouve estamper avec le sens de demeurer en place (FROISS. II, II, 184), de frapper du pied (Perceforest, t. I, f° 63).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estampeur">
<form>
<orth>ESTAMPEUR</orth>
<pron>è-stan-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pilon pour estamper les formes à sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Orfévre, bijoutier qui estampe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Les balanciers estampeurs, dans les ateliers monétaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estampillage">
<form>
<orth>ESTAMPILLAGE</orth>
<pron>è-stan-pi-lla-j', ll mouillées, et non è-stan-pi-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'estampiller.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estampille">
<form>
<orth>ESTAMPILLE</orth>
<pron>è-stan-pi-ll' ; ll mouillées, et non è-stan-pi-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Empreinte appliquée sur des lettres, brevets, diplômes, etc. pour en constater l'authenticité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Roche suivit le roi d'Espagne, fut son premier valet de chambre et eut son <oVar>estampille</oVar> [sceau d'acier sur lequel est gravée la signature du roi] 25 ans jusqu'à sa mort</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marque attestant la provenance de certaines marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Marque apposée à des livres pour indiquer la bibliothèque à laquelle ils appartiennent, et aussi pour leur permettre de circuler. <oVar>Estampille</oVar> du colportage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Instrument avec lequel on fait les estampilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par condescendance pour la délicatesse timorée du roi, il fut ordonné qu'en cas de refus de sa part, on suppléerait à sa signature par une <oVar>estampille</oVar> qui l'imiterait</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Étud. hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif d'estampe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estampillé">
<form>
<orth>ESTAMPILLÉ, ÉE</orth>
<pron>è-stan-pi-llé, llée, ll mouillées, et non è-stan-pi-yé, yée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des livres <oVar>estampillés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Estampille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estampiller">
<form>
<orth>ESTAMPILLER</orth>
<pron>è-stan-pi-llé, ll mouillées, et non è-stan-pi-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marquer d'une estampille. Les fabricants estampillent leurs produits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de papetier. Marquer le papier d'une certaine marque. Chaque manufacture estampille différemment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Estampille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estampoir">
<form>
<orth>ESTAMPOIR et ESTAMPURE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="étampoir">ÉTAMPOIR</ref>, <ref target="étampure">ÉTAMPURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estance">
<form>
<orth>ESTANCE</orth>
<pron>è-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Piliers posés le long des hiloires pour soutenir les barotins ou petits barots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estance</oVar> à taquets, échelle de fond de cale, avec une corde à côté, à laquelle on donne le nom de tire-vieille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ESTANCE. Ajoutez : - ÉTYM. L'ancien français estant, debout, du lat. stare (voy. <ref target="ester">ESTER</ref>). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="estancia">
<form>
<orth>ESTANCIA</orth>
<pron>è-stan-si-a</pron>
<cit>
<quote>et, quelquefois</quote>
<bibl>
<author>ESTANCIE</author>
<biblScope>(è-stan-sie), s. f.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</form>
<sense>
<dictScrap>Établissement rural pour l'éducation et la conservation des bestiaux dans l'Amérique du Sud.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. estancia, établissement, de estar, être fixé (voy. <ref target="ester">ESTER</ref>) ; provenç. estanza, fortune, avoir ; anc. franç. estance, situation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estant">
<form>
<orth>ESTANT</orth>
<pron>è-stan</pron>
<gram>voy. EN ÉTANT.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="estaquet">
<form>
<orth>ESTAQUET</orth>
<pron>è-sta-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Attache qui sert à lier des parties de filets.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'ancien français estache ou estaque (voy. <ref target="estacade">ESTACADE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estase">
<form>
<orth>ESTASE</orth>
<pron>è-sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de deux pièces de bois qui fixent les quatre pieds d'un métier d'étoffes de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traverse d'en haut du métier de velours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estau">
<form>
<orth>ESTAU</orth>
<pron>è-stô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mines. Massif qui sépare, dans les galeries ouvertes à différentes hauteurs dans le sein du gîte, deux étages superposés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que étau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estavelle">
<form>
<orth>ESTAVELLE</orth>
<pron>è-sta-vè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom languedocien de certaines fontaines temporaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a peine à comprendre, au premier abord, qu'une fontaine temporaire, coulant à un ou deux kilomètres en amont d'une source pérenne, se trouve cependant située sur le même cours d'eau souterrain, et n'est pour l'orifice inférieur qu'une espèce de soupape de dégagement ; ces fontaines supplémentaires sont désignées en Languedoc par le nom d'estavelles, récemment introduit par M. Fournet dans le langage scientifique</quote>
<bibl>
<author>É. RECLUS</author>
<biblScope>la Terre, I, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esteau">
<form>
<orth>ESTEAU</orth>
<pron>è-stô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil des ébénistes, dit aussi âne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esteilles">
<form>
<orth>ESTEILLES</orth>
<pron>è-stè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Coins de bois qui assujettissent le marteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que l'anc. franç. astele, pièce de bois (voy. <ref target="attelle">ATTELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estelaire">
<form>
<orth>ESTELAIRE</orth>
<pron>è-ste-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Cerf <oVar>estelaire</oVar>, cerf apprivoisé qui, envoyé dans les bois, sert à en ramener d'autres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estelin">
<form>
<orth>ESTELIN</orth>
<pron>è-ste-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien poids. L'<oVar>estelin</oVar> contient 28 grains 4/5 ; la maille contient 14 grains 2/5 ; le felin contient 7 grains 1/5, Édits, etc. sur les monnaies, t. VI, f° 164.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sterling">STERLING</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estèque">
<form>
<orth>ESTÈQUE</orth>
<pron>è-stè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de bois dont le potier de terre se sert pour terminer ses ébauches.</dictScrap>
</sense>
<etym>All. Stecken, bâton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ester">
<form>
<orth>ESTER</orth>
<pron>è-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Usité seulement à l'infinitif dans cette phrase : <oVar>ester</oVar> en jugement, poursuivre une action en justice ou défendre à cette action, c'est-à-dire se présenter en justice soit comme demandeur, soit comme défendeur, ce que ne peuvent faire plusieurs sortes de personnes qui n'ont pas qualité pour cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme ne peut <oVar>ester</oVar> en jugement sans l'autorisation de son mari</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Ester</oVar> à droit, comparaître, se présenter devant le juge sur l'assignation qu'on a reçue ; expression de l'ancienne jurisprudence qui ne s'appliquait qu'au droit criminel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait venir <oVar>ester</oVar> à droit soi-même, à moins d'une dispense expresse du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Au camp [champ] estez, que ne seions vaincuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors se repasme, ne peut en piez <oVar>ester</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez <oVar>ester</oVar> vostre ire, qui vient de mauvais art</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il tient de moi qui sui sa dame, Trois forces que de cors, que d'ame ; Car bien puis dire, sans mentir : Jel fais <oVar>ester</oVar>, vivre et sentir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pays où on est estans et demorans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour en jugement (auquel ils sont deferez et accusez de ne vouloir <oVar>ester</oVar>) y faire appeler les detenteurs et occupateurs d'iceux leurs droits</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estar, istar, star ; espagn. et portug. estar ; ital. stare ; du latin stare, être debout ; sanscrit, stha ; comp. l'allem. stehen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estère.1">
<form>
<orth>ESTÈRE</orth>
<pron>è-stè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Natte de jonc. Estères ou nattes de jonc, le 100 pesant 3 livres, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. estera, natte, esterar, natter ; portug. esteira ; ital. stoja ; du latin storea, natte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estère.2">
<form>
<orth>ESTÈRE</orth><orth>ESTERRE</orth>
<pron>è-stê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Crique cachée entre deux mornes sur les côtes de l'Amérique et servant de refuge aux caboteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard de celles [cargaisons] qui sont moindres et dont les barques anglaises, hollandaises, françaises et danoises sont ordinairement chargées, on les porte dans les estères, c'est-à-dire aux lieux d'embarquement ou embarcadères qui sont éloignés des villes, ou aux embouchures des rivières</quote>
<bibl>
<author>LABAT</author>
<biblScope>Voyages, t. VII, p. 224, 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esterlin">
<form>
<orth>ESTERLIN</orth>
<pron>è-stèr-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une ancienne monnaie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul orfevre ne peut ouvrer à Paris d'argent, que il ne soit aussi bon comme esterlins ou meilleur</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et firent ces vins là ravaller les vins quatre deniers esterlins au galon</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="sterling">STERLING</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esterneau">
<form>
<orth>ESTERNEAU</orth>
<pron>è-stèr-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'étourneau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esterote">
<form>
<orth>ESTEROTE</orth>
<pron>è-ste-ro-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de tramail qui sert à prendre des soles, des turbots, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esterpe">
<form>
<orth>ESTERPE</orth>
<pron>è-stè-rp'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Dauphiné, d'une large pioche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extirpare, extirper (voy. <ref target="extirper">ce mot</ref>). Comp. au Supplément ÉTRÈPE et EXTERPE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esterre">
<form>
<orth>ESTERRE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="estére">ESTÉRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esteuble">
<form>
<orth>ESTEUBLE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="éteuble">ÉTEUBLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esteuf">
<form>
<orth>ESTEUF</orth>
<pron>é-teu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne orthographe d'éteuf.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais bah ! vous voulez être un gaillard populaire, Adoré des bourgeois et des marchands d'esteufs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ruy-Blas, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esthe">
<form>
<orth>ESTHE</orth>
<pron>è-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La langue <oVar>esthe</oVar>, ou, substantivement et au masculin, l'<oVar>esthe</oVar>, la langue de l'Esthonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Wiedemann a présenté à la séance du 13 novembre de l'Académie impériale des sciences de Saint-Pétersbourg la première partie de son grand ouvrage sur la grammaire de la langue <oVar>esthe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 déc. 1873, p. 8026, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esthésie">
<form>
<orth>ESTHÉSIE</orth>
<pron>è-sté-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. L'ensemble des sensations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Le sentiment esthétique</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>du Principe de l'art, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, sensation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esthésiomètre">
<form>
<orth>ESTHÉSIOMÈTRE</orth>
<pron>è-sté-zi-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Instrument destiné à déterminer l'état de la sensibilité tactile, soit normale, soit altérée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sensation, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esthésodique">
<form>
<orth>ESTHÉSODIQUE</orth>
<pron>è-stè-zo-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie et de physiologie. Qui transmet la sensation. Tubes esthésodiques, tubes nerveux de la substance grise servant, sans être sensibles, de conducteurs des impressions.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sensation et voie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esthéticien">
<form>
<orth>ESTHÉTICIEN</orth>
<pron>è-sté-ti-siin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui étudie l'esthétique, qui s'occupe de l'esthétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un <oVar>esthéticien</oVar> de première force, un très grand poëte, d'un art très raffiné et très compliqué</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Portr. contemp. Ch. Baudelaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esthétique.1">
<form>
<orth>ESTHÉTIQUE</orth>
<pron>è-sté-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science qui détermine le caractère du beau dans les productions de la nature et de l'art ; philosophie des beaux-arts. Traité d'<oVar>esthétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un verbe se traduisant par : sentir. Esthétique a été créé par l'Allemand Baumgarten, disciple de Wolf, qui nomma ainsi cette science parce qu'il considéra l'idée du beau comme une perception confuse ou un sentiment.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. ESTHÉTIQUE. Ajoutez : Cette science [la théorie des beaux-arts] en général pourrait être appelée métaphysique du beau, et le nom d'esthétique me semble bien exprimer cette idée ; elle peut se subdiviser en poésie, en éloquence, en peinture, en sculpture, en gravure, etc.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>qui ne sont des arts que par rapport à l'exécution, mais qui sont de véritables sciences par rapport à la théorie</quote>
<bibl>
<author>BEAUSOBRE</author>
<biblScope>Dissertations philosoph. p. 163, 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Cette science du beau, ou, si l'on veut, cette philosophie du sentiment que Baumgarten appela l'<oVar>esthétique</oVar>, est enseignée avec beaucoup d'importance et d'éclat dans les universités allemandes</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>Grammaire des arts du dessin, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="esthétique.2">
<form>
<orth>ESTHÉTIQUE</orth>
<pron>è-sté-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ce qui se rapporte au sentiment du beau. Impression, appréciation <oVar>esthétique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jugement <oVar>esthétique</oVar>, se dit, dans le système de Kant, du jugement lorsqu'il considère les formes des choses de manière à en tirer un sentiment de plaisir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="esthiomène">
<form>
<orth>ESTHIOMÈNE</orth>
<pron>è-sti-o-mè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui ronge, qui corrode, en parlant de certaines ulcérations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>esthiomène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant rongeant et provenant d'un verbe se traduisant par manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esticeux">
<form>
<orth>ESTICEUX</orth>
<pron>è-sti-seû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de machine à l'usage des tireurs d'or.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estier">
<form>
<orth>ESTIER</orth>
<pron>è-stié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Conduit de communication entre un lac et une rivière, entre un marais et la mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pons ou fossez, dits vulgairement estez</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 717</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serait-ce une forme d'estuaire ? Ce semble le même que estère 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estille">
<form>
<orth>ESTILLE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="étille">ÉTILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estimable">
<form>
<orth>ESTIMABLE</orth>
<pron>è-sti-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui mérite d'être estimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses bonnes qualités auraient été d'une grande ressource à la France à la mort de Louis XIV, dont il était plus estimé qu'aimé, parce qu'en effet il était plus <oVar>estimable</oVar> qu'aimable</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 250, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>estimable</oVar> objet formé de votre sang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-le s'estimer pour qu'il soit <oVar>estimable</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des champs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les philosophes anciens] élèvent fort haut les vertus, et les font paraître <oVar>estimables</oVar> par-dessus toutes les choses qui sont au monde</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes pauvre ; vous avez les biens les plus <oVar>estimables</oVar>, et vous manquez de ceux qu'on estime le plus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a des qualités solides mais non brillantes. Un auteur, un livre <oVar>estimable</oVar>. Un travail <oVar>estimable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si par fortune non <oVar>estimable</oVar> [impossible à prévoir] estoit perdu</quote>
<bibl>
<author>BOUTILL.</author>
<biblScope>Somme rural, p. 372, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. estimable ; port. estimavel ; ital. stimabile ; du latin aestimabilis, d'aestimare, estimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estimateur">
<form>
<orth>ESTIMATEUR</orth>
<pron>è-sti-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui estime, qui apprécie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde, injuste <oVar>estimateur</oVar> des choses du ciel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] voudrait que tous les hommes la regardassent [la pécheresse] des mêmes yeux que lui ; que tous les hommes fussent des estimateurs aussi justes que lui de son amour et de ses larmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quintilien, <oVar>estimateur</oVar> non moins éclairé qu'équitable</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juste <oVar>estimateur</oVar> du mérite, Louis XIV connaissait trop parfaitement celui de l'abbé de Polignac...</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, card, de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qu'on charge d'estimer la valeur, le prix de certaines choses. Prendre un <oVar>estimateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu sera juste <oVar>estimateur</oVar> de nostre different</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Carg. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La difformité corporelle, vice constant, inamendable, et, selon nous, grands estimateurs de la beauté, d'important prejudice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. aestimatorem, d'aestimare, estimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estimatif">
<form>
<orth>ESTIMATIF, IVE</orth>
<pron>è-sti-ma-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pour objet une estimation. État, devis <oVar>estimatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Un <oVar>estimatif</oVar>, un état, un devis <oVar>estimatif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi accordons-nous la plus grande confiance à l'<oVar>estimatif</oVar> établi par M. le ministre, à la page 7 de son rapport, et qui se résume comme suit</quote>
<bibl>
<author>KRANTZ</author>
<biblScope>Journ. offic. 26 juill. 1876, p. 5545, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou quel [le 2e ventricule du cerveau] est la vertu resonable estimative qui juge et devise et ordenne les choses</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'homme l'entendement est le souverain, qui a soubs soy une puissance estimative et imaginative comme un magistrat</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estimer ; provenç. estimatiu.</etym>

</entry>
<entry xml:id="estimation">
<form>
<orth>ESTIMATION</orth>
<pron>è-sti-ma-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'évaluer, d'apprécier. Suivant l'<oVar>estimation</oVar> qui en sera faite par des experts.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Mettre le prix et l'<oVar>estimation</oVar> à chaque chose</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>7e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut [pour être autorisé à tuer] que la chose soit de grand prix au jugement d'un homme prudent ; ce n'est rien dire, mon père ; où ira-t-on chercher un homme prudent pour faire cette <oVar>estimation</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Appréciation qu'on fait en mer du chemin parcouru, de la position du navire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ignore-t-on l'imperfection des méthodes par lesquelles on mesure le chemin qu'a fait un vaisseau, et on juge du lieu où il est ; et les <oVar>estimations</oVar> nautiques ne sont-elles pas sujettes à bien des erreurs ?</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Aujourd'hui on dit plutôt estime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jugement par lequel on attache du prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ses premiers écrits, il s'attache davantage à détruire ce prestige d'illusion qui nous donne une admiration stupide pour les instruments de nos misères et à corriger cette <oVar>estimation</oVar> trompeuse qui nous fait honorer des talents pernicieux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tel salere doivent estre paié par l'<oVar>estimation</oVar> du juge</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se rendre plus natureilement à la compassion qu'à l'<oVar>estimation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juger par l'<oVar>estimation</oVar> des forces de l'ennemy que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À eulx [les censeurs] appartenoit de faire la prisée et l'<oVar>estimation</oVar> des biens de chaque citoyen</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 3°</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où s'ensuit une <oVar>estimation</oVar> desmesurée de soymesmes et un contemnement d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estimatio ; espagn. estimacion ; ital. stimazione ; du latin aestimationem (voy. <ref target="estimer">ESTIMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estimative">
<form>
<orth>ESTIMATIVE</orth>
<pron>è-sti-ma-ti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Faculté qui apprend à juger, à apprécier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Estimatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estimatoire">
<form>
<orth>ESTIMATOIRE</orth>
<pron>è-sti-ma-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui concerne l'estimation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de l'action qui, à Rome, avait pour objet de déterminer la nature d'un contrat de vente, de prêt, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. aestimatorius, de aestimare, estimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estime">
<form>
<orth>ESTIME</orth>
<pron>è-sti-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment qui attache du prix à quelqu'un ou à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons une si grande idée de l'âme de l'homme que nous ne pouvons souffrir d'en être méprisés, et de n'être pas dans l'<oVar>estime</oVar> d'une âme ; et toute la félicité des hommes consiste dans cette <oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 249, édit. LAHURE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est important de se conserver dans l'<oVar>estime</oVar> de son confesseur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un voisin malicieux à vous ruiner s'apprête, Ou menace votre tête Par des crimes supposés, L'<oVar>estime</oVar> a les bras croisés ; Qu'il vous faille pour ressource Un prompt secours de sa bourse Dans quelque péril urgent, L'<oVar>estime</oVar> n'a point d'argent</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Recueil de pièces galantes, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'en parle pas avec beaucoup d'<oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel spectacle de voir et d'étudier ces deux hommes [Condé et Turenne], et d'apprendre de chacun d'eux l'<oVar>estime</oVar> que méritait l'autre !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les métiers étaient en <oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sait-il en sa faveur jusqu'où va votre <oVar>estime</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez avoir une haute <oVar>estime</oVar> pour Idoménée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La véritable <oVar>estime</oVar> est celle qui est distribuée par des hommes dignes d'être estimés eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Ess. sur la soc. des g. de lett. Œuvres, t. III, p. 102, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>estime</oVar> est un sentiment tranquille et personnel</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Fragm. philos. mor. gloire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estime</oVar> de soi-même, la juste opinion de soi que donne une bonne conscience. La source de toutes ses consolations est dans l'<oVar>estime</oVar> de lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>estime</oVar> de soi-même est le plus grand mobile des âmes fières ; l'amour-propre fertile en illusions se déguise et se fait prendre pour cette <oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>8e promen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>estime</oVar>, estimer, faire cas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et faire les choses sans art Est l'art dont ils font plus d'<oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous méprisez trop Rome, et vous devriez faire Plus d'<oVar>estime</oVar> d'un roi qui vous tient lieu de père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quelle <oVar>estime</oVar>, mon père, voulez-vous que nous fassions du procédé irrégulier de ces gens-là ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes de Spartacus c'est faire grande <oVar>estime</oVar> Que d'oser en mon camp vous commettre à ma foi</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a critiqué cette locution ; mais elle est suffisamment justifiée par l'usage et par l'analogie (comparez FAIRE CAS).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être perdu d'<oVar>estime</oVar> et de réputation, passer pour un homme sans probité et sans honneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en grande <oVar>estime</oVar>, jouir d'une grande réputation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Estime</oVar> au sens passif, pour l'<oVar>estime</oVar> qu'on inspire, bonne réputation, gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>estime</oVar> ne dépend point de vous</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Observ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi vous me rendrez l'innocence et l'<oVar>estime</oVar>, Lorsque vous punirez la cause de mon crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut le délivrer du péril et du crime, Assurer sa puissance et sauver son <oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Pour éviter le crime D'employer à te peindre un pinceau sans <oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Remerc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>au roi, en 1663, La grande <oVar>estime</oVar> que vos bonnes qualités vous ont donnée a déjà fait le coup le plus important de cette affaire</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Conjur. de Fiesque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'il eût mieux valu pour moi, pour mon <oVar>estime</oVar>, Suivre les mouvements d'une peur légitime</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>estime</oVar> de modération qu'il avait même parmi les nôtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. du cat. de Ferry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>estime</oVar> ne sait que trop bien éclater ; Sa gloire va si loin qu'elle est à redouter</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Bellér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>estime</oVar>, mettre en réputation, rendre digne d'<oVar>estime</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par quels faits valeureux N'as-tu mis ta gloire en <oVar>estime</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pense auprès de vous se mettre en haute <oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y vois la haute <oVar>estime</oVar> où sont vos grands exploits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre en quelque <oVar>estime</oVar> avait mis mon courage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a critiqué cet emploi d'<oVar>estime</oVar> ; sa critique, qui n'est pas valable contre le XVIIe siècle, prouve facilement qu'au XVIIIe cet emploi était en désuétude. Mais, à présent, rien n'empêche d'utiliser cette acception, qui, du reste, appartient aussi au XVIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Opinion, jugement, appréciation.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai mal connu César ; mais puisqu'en son <oVar>estime</oVar> Un si rare service est un énorme crime....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de mon jugement avoir mauvaise <oVar>estime</oVar>, Que douter si j'approuve un choix si légitime</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un médisant ne peut réussir, s'il n'est en <oVar>estime</oVar> d'abhorrer la médisance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quelle <oVar>estime</oVar> est-il, mon frère, auprès de vous ? - D'homme d'honneur, d'esprit, de cœur et de conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons ce que c'est ; suivant l'espèce de la chose, je ferai l'<oVar>estime</oVar> de votre silence</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Surprise de l'am. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Évaluation approximative, surtout en termes de mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tailleur [un homme dont on avait démoli la maison pendant son absence] les suit [les arbres] à l'<oVar>estime</oVar>, puis croise et ne trouve plus sa maison</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>59, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les déterminations astronomiques de plusieurs points qui n'étaient connus auparavant que par des <oVar>estimes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La géographie est bien éloignée de ce degré de perfection : la position d'une grande partie des villes, le cours des fleuves, la forme des côtes, tous ces objets ne sont connus souvent que par des observations grossières, des <oVar>estimes</oVar> de voyageurs, des détails d'itinéraires, des comptes inexacts</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Anville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et y mourut trente ou quarante gentilshommes d'<oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On ne fait pas moins de tort à l'homme en lui ostant sa bonne <oVar>estime</oVar> [réputation] qu'en le despouillant de sa substance</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que les œuvres ont de valeur et <oVar>estime</oVar>, elles l'ont au regard de l'obeissance que nous rendons à Dieu, laquelle seule il regarde</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 957</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons avoir en <oVar>estime</oVar> leur exemple</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1006</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvraige, par <oVar>estime</oVar> de tous, excedoyt en prix la matiere</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Xenagoras ne prit pas ceste mesure à la volée, ny par <oVar>estime</oVar> seulement, ains seion les regles de l'art</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desquels fonds ils font quatre ou cinq prix appellés <oVar>estimes</oVar> ; mettans les plus fertiles et gras à la premiere</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="estimer">ESTIMER</ref> ; wallon, astème, astome, supputation ; provenç. et espagn. estima ; italien, stima.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estimé">
<form>
<orth>ESTIMÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sti-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui jouit de l'estime. <oVar>Estimé</oVar> de tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réputé, cru.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pithée, <oVar>estimé</oVar> sage entre tous les humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffit, pour être <oVar>estimé</oVar> savant, de savoir ce que les autres ne savent pas, quand même on ignorerait les vérités les plus nécessaires et les plus belles</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point <oVar>estimé</oVar>, point qu'on déduit à l'aide des renseignements fournis par l'estime</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : hauteur estimée, latitude estimée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ESTIMÉ. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="estimer">
<form>
<orth>ESTIMER</orth>
<pron>è-sti-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déterminer la valeur, le prix de quelque chose. On <oVar>estime</oVar> ce cheval mille francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien <oVar>estimez</oVar>-vous cette maison ? En quelque contrée de l'univers que vous alliez, vous y trouverez l'homme aussi fin que vous ; et il ne vous donnera jamais que ce qu'il <oVar>estime</oVar> le moins pour ce qu'il <oVar>estime</oVar> le plus</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Permettez, madame, que j'<oVar>estime</oVar> La grandeur de l'amour par la grandeur du crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire cas, avoir de la considération pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'honore sa vertu, j'<oVar>estime</oVar> sa personne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>estime</oVar> trop pour vouloir rien farder</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Il [Annibal] m'a surtout laissé ferme en ce point D'<oVar>estimer</oVar> beaucoup Rome et ne la craindre point</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son monsieur Trissotin me chagrine et m'assomme, Et j'enrage de voir qu'elle <oVar>estime</oVar> un tel homme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur quelque préférence une <oVar>estime</oVar> se fonde ; Et c'est n'<oVar>estimer</oVar> rien qu'<oVar>estimer</oVar> tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>estimai</oVar> ces bons pères de l'excellence de leur politique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme [Retz] si fidèle aux particuliers, si redoutable à l'État, d'un caractère si haut qu'on ne pouvait ni l'<oVar>estimer</oVar>, ni le craindre, ni l'aimer, ni le haïr à demi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux choses qu'ils [les hommes] <oVar>estiment</oVar> beaucoup.... la vie et l'argent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai remis votre lettre au roi, il vous <oVar>estime</oVar> autant qu'il peut <oVar>estimer</oVar> un hérétique</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villette, 10 juillet 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Croire, réputer, présumer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'un les regarde.... <oVar>Estime</oVar>, mon ami, que c'est un grand miracle</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils répondirent qu'ils <oVar>estimaient</oVar> la place imprenable</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'<oVar>estime</oVar> Que ce peu que j'ai dit est l'avis de Maxime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi que vous <oVar>estimiez</oVar> de ma civilité, Je ne me pique point d'insensibilité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suiv. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu m'<oVar>estimes</oVar> bien lâche, imprudente rivale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'<oVar>estime</oVar> pas que l'homme soit capable de former un projet....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus sûr, c'est d'<oVar>estimer</oVar> celle [la forme de gouvernement] où l'on est né la meilleure de toutes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi Louis XIII expliqua pendant un quart d'heure l'avis qu'il <oVar>estimait</oVar> devoir être suivi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>6, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Faire une <oVar>estime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>estimer</oVar>, v. réfl. Avoir de l'<oVar>estime</oVar> pour soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>estimais</oVar> trop peu pour un honneur si grand</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de ceux qui s'<oVar>estiment</oVar> à propos de rien, qui sont glorieux de leur rang ou de leurs richesses, gens insupportables et qui fâchent tout le monde...</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces peuples s'<oVar>estimaient</oVar> sans mépriser les autres nations</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne s'<oVar>estime</oVar> pas perd ses droits à l'<oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>estimer</oVar> son prix, avoir de soi la juste opinion qu'on doit en avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>estime</oVar> réciproque. Nous nous <oVar>estimons</oVar> l'un et l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Déterminer sa propre valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Glocester : Moi, je paie ; à présent tu ne t'appartiens plus. - Tyrrel : Jamais on n'eut sur moi de droit si légitime ; Vous m'avez acheté plus que je ne m'<oVar>estime</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Enf. d'Éd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se croire, se réputer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur brutale vertu veut qu'on s'<oVar>estime</oVar> heureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que de combattre, ils s'<oVar>estiment</oVar> perdus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roxane s'<oVar>estimait</oVar> assez récompensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant des autres que nus [nul] nel peut esmer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vingt ans avoit Pepins, ainsi [je] l'oï esmer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans les autres richesses que je ne sai conter, Qu'à peine les peut-on ne dire ne esmer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Non obstant que la valeur des choses et dons dessus diz ne soit extimée et declairée en ces presentes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 5e série, t. I, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent si surprins et orent si grant joie que nul ne le pourroit extimer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc je regarday l'entrée Du jardin qui estoit fermée ; Mais comme ma vue <oVar>estima</oVar>, Zephirus tost la defferma</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conte de Dunoys fort <oVar>estimé</oVar> en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>estima</oVar> peu leurs requestes et demandes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut point <oVar>estimer</oVar> d'un homme par un seul fait</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 826</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se pourmena un tour ou deux par la salle, pensant bien profundement comme l'on pouvoit <oVar>estimer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Estimant</oVar> que cela ayderoit à....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne l'honore ny ne l'<oVar>estime</oVar> [la pratique de la médecine]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut seul <oVar>estimé</oVar> cause et autheur de la guerre peloponesiaque</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs <oVar>estiment</oVar> que cette deesse Euclia soit Diane, et la nomment ainsi</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, astimer, évaluer, estimer ; provenç. esmar, estimar ; espagn. et portug. estimar ; ital. stimare ; du latin aestimare, que des étymologistes latins dérivent de aes, argent, et le suffixe tim (comme dans legi-timare) : évaluer en argent. AEstimare avait donné, dans l'ancienne langue, d'après la suppression des voyelles brèves, esmer (d'où l'anglais to aim, viser à, ce qui nous indique qu'on prononçait êmer) ; estimer a été refait sur le latin dans le XIVe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estisseuses">
<form>
<orth>ESTISSEUSES</orth>
<pron>è-sti-seû-z'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petites tringles du métier à fabriquer les étoffes de soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement es- préfixe, et tisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estivage.1">
<form>
<orth>ESTIVAGE</orth>
<pron>è-sti-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saison d'été que les troupeaux passent dans les montagnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="estival">ESTIVAL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estivage.2">
<form>
<orth>ESTIVAGE</orth>
<pron>è-sti-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chargement d'un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le navire est sous la charge, comme on ne connaît point l'<oVar>estivage</oVar> des marchandises de volume, on accumule sans ordre et sans arrangement tout ce que les chargeurs apportent ; et, pour faire un meilleur nolis, on charge souvent outre mesure, et jusqu'au milieu du mât</quote>
<bibl>
<author>PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Traité sur le com. de la mer Noire, II, 218, 1787</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="estiver.1">ESTIVER 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estival">
<form>
<orth>ESTIVAL, ALE</orth>
<pron>è-sti-val, va-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'été.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Rhône conserve l'importance de son débit <oVar>estival</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LI, p. 959</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est d'été. Fleurs, plantes <oVar>estivales</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Insectes <oVar>estivaux</oVar>, insectes qu'on trouve en été.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladies <oVar>estivales</oVar>, maladies qui règnent en été.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux longs jours <oVar>estivaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BODERIE</author>
<biblScope>Hymne eccles. f° 196, dans RAYNOUARD</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les foudres <oVar>estivaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Porcie, I, chœur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La saison des chaleurs esteales</quote>
<bibl>
<author>AMAD. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 155, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. estival ; ital. estivale ; du latin aestivalis, dérivé d'un radical aest, qui est dans aestas, été (voy. <ref target="été">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estivandier">
<form>
<orth>ESTIVANDIER</orth>
<pron>è-sti-van-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans Tarn-et-Garonne, des ouvriers ruraux, dits aussi solatiers, qui font les travaux de la moisson et du battage des grains</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de estivant, part. présent de estiver 2 (voy. ce mot au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estivation">
<form>
<orth>ESTIVATION</orth>
<pron>è-sti-va-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de préfloraison, agencement qu'observent les diverses parties de la fleur avant leur épanouissement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estivation</oVar> valvaire, où les pièces florales se touchent seulement par leurs bords. <oVar>Estivation</oVar> tordue, où les pétales se recouvrent les uns les autres et sont tordus en spirale. <oVar>Estivation</oVar> imbricative ou imbriquée, quand chaque partie embrasse de ses bords ceux de la partie intérieure. <oVar>Estivation</oVar> quinconciale, où l'on voit deux parties extérieures, deux intérieures, une intermédiaire. <oVar>Estivation</oVar> chiffonnée, où les pétales sont pliés et ramassés sur eux-mêmes sans aucune régularité. <oVar>Estivation</oVar> vexillaire, préfloraison des fleurs papilionacées où l'étendard replié recouvre la moitié des autres organes. <oVar>Estivation</oVar> cochléaire, préfloraison des fleurs à deux lèvres, où la supérieure recouvre l'inférieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Sorte d'engourdissement qui s'empare de certains animaux pendant un certain nombre de jours de la saison la plus chaude. L'<oVar>estivation</oVar> s'observe chez certains serpents, chez des crocodiles et chez des poissons qui s'enfoncent dans la vase.</dictScrap>
</sense>
<etym>Au sens botanique, aestivatio est un mot fait par Linné, et tiré du latin aestiva, lieux où l'on cherche un abri contre la chaleur ; le bouton étant comparé à un de ces abris. Au sens zoologique, estivation vient de aestivare, passer l'été en un certain lieu (voy. <ref target="estiver.2">ESTIVER 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estive.1">
<form>
<orth>ESTIVE</orth>
<pron>è-sti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contre-poids qu'on donne à chaque côté d'un bâtiment pour en balancer la charge, en sorte qu'un côté ne pèse pas plus qu'un autre. Mettre une galère en <oVar>estive</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chargement en coton, laine, et autres marchandises ayant plus ou moins d'élasticité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Charge en <oVar>estive</oVar>, se dit des cargaisons susceptibles d'être pressées, comprimées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner une <oVar>estive</oVar> à des haubans, les brider avec des palans pour les roidir à mesure qu'ils s'allongent, et avant de les mettre en œuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. ESTIVER 1 ; espagn. estiva, lest.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estive.2">
<form>
<orth>ESTIVE</orth>
<pron>è-sti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de musique usité durant le moyen âge, qui paraît avoir été une sorte de cornemuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amis, riens ne m'i vaut, sons, note ne <oVar>estive</oVar></quote>
<bibl>
<author>AUDEFROY LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. stiva.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estive.3">
<form>
<orth>ESTIVE</orth>
<pron>è-sti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans l'Aubrac, unité exprimant la valeur de la consommation d'une tête de bétail pendant une saison, et sur le pied de laquelle on paye la dépaissance de chaque tête, du 20 mai au 13 octobre</quote>
<bibl>
<author>E. MOUTON</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 mars 1876, p. 2070, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>estive</oVar> d'une vache à lait ou d'un bœuf à l'engrais se paye de 20 à 25 francs</quote>
<bibl>
<author>E. MOUTON</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. aestivus, d'été (voy. ESTIVER 2 au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estiver.1">
<form>
<orth>ESTIVER</orth>
<pron>è-sti-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Comprimer des marchandises d'un grand volume, afin qu'elles tiennent moins de place.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. estipar, entasser, boucher ; espagn. et portug. estivar, même sens ; ital. stivare ; du latin stipare, serrer, presser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estiver.2">
<form>
<orth>ESTIVER</orth>
<pron>e-sti-vé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Mettre les bestiaux pendant l'été dans les pâturages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Demeurer dans un endroit pendant l'été.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Estiver</oVar> les bestes</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estivar ; du latin aestivare, de aestivus, estival, de aestas (voy. <ref target="été.1">ÉTÉ 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="est-nord-est">
<form>
<orth>EST-NORD-EST</orth>
<pron>èst'-nor-dèst'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom d'une aire de vent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, un enseigne non entretenu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estoc">
<form>
<orth>ESTOC</orth>
<pron>è-stok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Souche. Couper un arbre à blanc <oVar>estoc</oVar>, le couper au pied sur la souche. Faire une coupe à blanc <oVar>estoc</oVar>, la faire sans laisser de baliveaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être réduit à blanc <oVar>estoc</oVar>, être entièrement ruiné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de palais. Souche considérée métaphoriquement comme l'origine d'une famille. Être de bon <oVar>estoc</oVar>. Les biens qui viennent de son <oVar>estoc</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui [à son fils, Charles de Sévigné] mande de venir ici, je voudrais le marier à une petite fille qui est un peu juive de son <oVar>estoc</oVar>, mais les millions nous paraissent de bonne maison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 13 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fabrication se fait dans les hôtels des monnaies, par des officiers en titre et d'<oVar>estoc</oVar> et de ligne, c'est-à-dire de père en fils</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Monnoyeur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique ancienne. Biens de côté <oVar>estoc</oVar> et ligne, biens propres de ligne</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela ne vient pas de son <oVar>estoc</oVar>, cela ne lui vient pas naturellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dites-vous cela de votre <oVar>estoc</oVar> ? Dites-vous cela de vous-même ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Estoc</oVar> volant, bâton ferré que l'on pouvait cacher sous ses habits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Brin d'<oVar>estoc</oVar>, bâton ferré en pointe par les deux bouts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, ancienne épée droite et fort longue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pique dans le poing et l'<oVar>estoc</oVar> sur le flanc</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande épée d'argent doré, bénite par le pape et accordée comme marque de considération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La pointe d'une épée. Coup d'<oVar>estoc</oVar>. Frapper d'<oVar>estoc</oVar> et de taille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. D'<oVar>estoc</oVar> et de taille, de quelque manière que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'importe, parlons-en et d'<oVar>estoc</oVar> et de taille, Comme oculaire témoin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Vase aplati sur lequel le faïencier empile la terre molle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instrument avec lequel il arrondit les vases sur le tour. Si la pièce est délicate, il l'égalise avec une espèce de lame de bois appelée <oVar>estoc</oVar>, Dict. des arts et mét. Porcelaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'argot de jeu. Faire l'<oVar>estoc</oVar>, faire passer dessous la carte de dessus sans qu'on s'en aperçoive.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Armes d'<oVar>estoc</oVar>, armes qui agissent spécialement par la pointe ; armes d'<oVar>estoc</oVar> et de taille, armes qui peuvent agir par le tranchant et par la pointe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bon ente en bon <oVar>estoc</oVar> deit bien fructifier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Renart, qui moult estoit soutis [subtil], Sur un <oVar>estoc</oVar> [tronc d'arbre] s'estoit asis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1982</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'estoit nus vivans qui peust savoir le premier <oVar>estoc</oVar> dont li heritage vint</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ferir de pointe, que les Franczeis appellent ferir d'<oVar>estoc</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Végèce, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Selon ce que il sont plus près ou plus loing de la premiere racine ou souche, ou <oVar>estoc</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors assalent païens : chil [ceux-ci] qui ont lons bastons Les frapoient d'<oVar>estoc</oVar>, parmi les haubergons</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. v, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or m'est avis que c'est grand ennui de piteusement penser et aussi considerer que ces grands bourgeois et nobles bourgeoises et leurs beaux enfants, qui d'estoch et d'extraction avoient demeuré, et leurs devanciers, en la ville de Calais, devinrent [après le siége de Calais]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Estoc</oVar> d'oneur et arbres de vaillance, La flour des preux et la gloire de France</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Sur la mort de Guesclin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel d'<oVar>estoc</oVar> et de taillant Endure mainte passion D'amours qui le vont assaillant</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haches pareilles desquelles ils combattront d'<oVar>estoc</oVar> de mail ou de taille</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, ch. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là devant en <oVar>estoc</oVar> [tout droit] pendoit un escu blanc, et y avoit appuyé deux glaives [lances] et deux espées</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. III, f° 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les monnoieurs d'<oVar>estoc</oVar> et de ligne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mars 1483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pires sont les plus heureux Qui prennent de taille et d'<oVar>estoc</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, etc. p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et combien que de son propre <oVar>estoc</oVar> il eust grande dignité de noblesse, pour estre de la race et maison des Servius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Galba, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut à la fin rembarré d'un coup d'<oVar>estoc</oVar> qui luy donna droit dedans la bouche par telle violence, que la poincte de l'espée luy vint à ressortir par derriere au chinon du col</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cés. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a [des contes] de tous bois, de toutes tailles, de tous <oVar>estocs</oVar>, à tous prix et à toutes mesures, fors que pour pleurer</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meslier ou nefflier se plaist d'estre enté, voir sur divers <oVar>estocs</oVar> : sur soi-mesme, sur poirier, sur pommier, sur coignes et sur aubespin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les piqueurs] Suyvant de près la meute, et sans se soucier De fossé, ni d'<oVar>estoc</oVar>, ni d'espineux roncier</quote>
<bibl>
<biblScope>Plaisir des champs, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, stock, tronc d'arbre ; génev. et lorrain, estoc, esprit, imagination ; provenç. estoc ; espagn. et portug. estoque ; ital. stocco ; de l'allem. Stock, bâton ; mot qui se trouve aussi dans le celtique : gaélique, stoc, bâton. En Normandie, les forestiers prononcent blanc étoc. Brin d'estoc est une altération (voy. <ref target="brin">BRIN</ref>) de l'allemand Spring stock, bâton qui aide à sauter, à franchir ; on aurait dû au moins écrire brind-estoc.</etym>

</entry>
<entry xml:id="estocade">
<form>
<orth>ESTOCADE</orth>
<pron>è-sto-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'escrime. Botte, grand coup de pointe. Allonger une <oVar>estocade</oVar>. Parer une <oVar>estocade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le perçant à jour de deux coups d'<oVar>estocade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bruit des <oVar>estocades</oVar>, des passants accoururent et les séparèrent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estocade</oVar> de seconde, botte semblable à la botte de tierce, sauf que la lame passe sous le bras de l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ducs les laissaient [les nobles inférieurs] s'exhaler et tirer leurs <oVar>estocades</oVar> en l'air sans rien dire ni faire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>453, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Attaque à laquelle on ne s'attend pas. Cet argument était pour l'adversaire une rude <oVar>estocade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Demande d'argent. Présenteur d'<oVar>estocade</oVar>, quémandeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà quelle est mon <oVar>estocade</oVar> ; N'en venez pas à la parade ; Mais sur moi par compassion Ripostez d'une pension Sur quelque bon gros bénéfice ; Ce n'est à moi crime ni vice, Étant malade et n'ayant rien, De souhaiter un peu de bien</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Estocade au card. Mazarin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette locution a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'est dit pour épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vénus [dans un tableau] a le casque en tête et une longue <oVar>estocade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. à sa femme, 12 sept. 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Allonger une <oVar>estocade</oVar> [demander l'aumône]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estoc ; ital. stoccata.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESTOCADE. Ajoutez : - REM. L'estocade était une épée de longueur ; elle avait une coquille qui couvrait la main. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="estocader">
<form>
<orth>ESTOCADER</orth>
<pron>è-sto-ka-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porter des estocades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui [La Châtre] toujours à crier : Les voilà, à moi, marche ici ! et choses pareilles, et toujours à <oVar>estocader</oVar> et à ferrailler</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>216, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Argumenter vivement contre quelqu'un. Il y a plaisir à les voir <oVar>estocader</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Estocader</oVar> [demander l'aumône]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estocade. L'anc. français disait estoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estocadeur">
<form>
<orth>ESTOCADEUR</orth>
<pron>è-sto-ka-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quémandeur, mendiant.</dictScrap>
<cit>
<quote>De créanciers, d'estocadeurs, De faux mangeurs de patenôtres</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estogard">
<form>
<orth>ESTOGARD</orth>
<pron>è-sto-gar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Petit ringard pour nettoyer la tuyère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Estoc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estomac">
<form>
<orth>ESTOMAC</orth>
<pron>è-sto-ma ; le c ne se fait jamais sentir ; cependant quelques-uns prononcent le c devant une voyelle, et Chifflet, Gramm. p. 208, en fait un précepte : un è-sto-ma-k affamé ; au pluriel, l's se lie : des è-sto-ma-z affamés ; estomacs rime avec tas, lacs, appâts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Viscère où s'opère la digestion des aliments. Se remplir l'<oVar>estomac</oVar>. Les ruminants ont plusieurs <oVar>estomacs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus l'<oVar>estomac</oVar> est bon, plus les membres profitent ; Quand il a de la force, ils sont forts, agissants ; Et quand il est débile, ils sont tous languissants</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne crains pas, mon cher enfant, que l'abondance de l'eau affaiblisse ou refroidisse ton <oVar>estomac</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car de tous mets sucrés, secs, en pâte ou liquides, Les <oVar>estomacs</oVar> dévots furent toujours avides</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne fut que par un poids de 437 livres qu'il parvint à produire dans les tubes des effets semblables à ceux de l'<oVar>estomac</oVar> de l'oiseau</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuvres, t. VIII, p. 13, note 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'<oVar>estomac</oVar> creux, vide, n'avoir pas mangé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a deux <oVar>estomacs</oVar>, plusieurs <oVar>estomacs</oVar>, se dit d'un gros mangeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Très populairement. Avoir ou sentir son <oVar>estomac</oVar> dans ses talons, avoir très grand'faim.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a un <oVar>estomac</oVar> d'autruche, c'est un <oVar>estomac</oVar> d'autruche, se dit d'un homme qui mange beaucoup, sans en être incommodé, parce que c'est une vieille croyance que les autruches digèrent les pierres. Il se dit aussi d'un homme qui digère très vite ; et dans ce sens on dit encore il a l'<oVar>estomac</oVar> chaud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie du corps qui répond à l'<oVar>estomac</oVar>, la poitrine. Le creux de l'<oVar>estomac</oVar>. Recevoir un coup dans l'<oVar>estomac</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais lui présenter mon <oVar>estomac</oVar> ouvert</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une profonde plaie en l'<oVar>estomac</oVar> ouverte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le général Hord et le général Dardoff montrèrent au roi leurs <oVar>estomacs</oVar> couverts de blessures reçues à son service, et, l'assurant qu'ils étaient prêts à mourir pour lui, ils le supplièrent que ce fût au moins dans une occasion plus nécessaire [qu'à Bender]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit populairement du sein d'une femme. Elle a de l'<oVar>estomac</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'<oVar>estomac</oVar> d'une volaille ou d'une perdrix, ce qui reste quand les cuisses et les ailes ont été détachées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Morceau de fer qui fortifie le devant de l'enclume.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil ki ont l'estomach foible et ki vomissent legierement</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Respons, et sauve de propre <oVar>estomac</oVar> ce que de propre <oVar>estomac</oVar> tu as mis avant</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. sur la vér. mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par le poulain on descend le vin en cave, par le jambon en l'estomach</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je voy Barbe en habit bien duisant, Qui l'<oVar>estomac</oVar> blanc et poly descœuvre....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là il fut receu d'une sentinelle perdue, qui, sans parler, lui planta une harquebusade dans l'<oVar>estomac</oVar> de sa cuirasse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy ay appris à relever sa ceinture à la fosse de l'<oVar>estomac</oVar>, comme le petit Auger barbier de Paris</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit ventricule a deux orifices, à sçavoir un superieur nommé l'estomach et vulgairement cœur ; et l'autre inferieur nommé pylore</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun n'a pas les muses en partage, Et leur fureur tout <oVar>estomac</oVar> ne poind</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque a l'estomach plein peult bien jeusner</quote>
<bibl>
<author>GENIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre la bouche et l'estomach souvent y a guerre</quote>
<bibl>
<author>GENIN</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, stoumak ; Berry, estouma, stouma ; provenç. estomach ; espagn. estomago ; ital. stomaco ; du latin stomachus, de la traduction grecque gorge, pharynx, provenant de bouche : qui tient à la bouche. C'est dans le latin que, de pharynx, stomachus a glissé au sens de gaster.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estomaqué">
<form>
<orth>ESTOMAQUÉ, ÉE</orth>
<pron>è-sto-ma-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>estomaqué</oVar> de cette impertinence.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estomaquer">
<form>
<orth>ESTOMAQUER (S')</orth>
<pron>è-sto-ma-ké</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se tenir pour offensé de quelque chose, s'en choquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Il s'estomaquera, Fera le difficile, et puis s'apaisera</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Deuil, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tant s'<oVar>estomaquer</oVar> n'est pas fort nécessaire</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point, monsieur, s'<oVar>estomaquer</oVar> si fort ; On peut en un moment nous mettre tous d'accord</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Lég. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'épuiser à force de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que s'<oVar>estomaquait</oVar> Le Pythagore à longue queue ; Ses exclamations s'entendaient d'une lieue, Et son zèle le suffoquait</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fables, le Renard prédicateur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot, dans les deux sens, est du style familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est stomacqué merveilleusement, que vous ayez faict tuer domp Alphonse de sang-froid</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy plusieurs bien grands s'estomacquerent bien fort</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estomac, dans le sens de poitrine, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estompe">
<form>
<orth>ESTOMPE</orth>
<pron>è-ston-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de dessin. Petit rouleau fait de peau ou de papier, et terminé ordinairement en pointe, et quelquefois en coupe plate, pour étendre le crayon ou le pastel sur le papier. Dessin à l'<oVar>estompe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce dessin même. Voilà une belle <oVar>estompe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. stumpf, émoussé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estompé">
<form>
<orth>ESTOMPÉ, ÉE</orth>
<pron>è-ston-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un dessin <oVar>estompé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estomper">
<form>
<orth>ESTOMPER</orth>
<pron>è-ston-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dessiner, ombrer avec l'<oVar>estompe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Estompe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESTOMPER. Ajoutez : </re>
<re>Fig.
<cit><quote>Chandelier de fer, que la brume <oVar>estompe</oVar></quote><bibl><author>V. HUGO</author><biblScope>les Rayons et les Ombres.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="estonière">
<form>
<orth>ESTONIÈRE</orth>
<pron>è-sto-niê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de tramail.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estoquiau">
<form>
<orth>ESTOQUIAU</orth>
<pron>è-sto-kiô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. L'anneau d'une petite cheville de fer qui tient le ressort d'une serrure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'estoc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estou">
<form>
<orth>ESTOU</orth>
<pron>è-stou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucher. Table à claire-voie pour habiller les moutons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que étal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estouffade">
<form>
<orth>ESTOUFFADE</orth>
<pron>è-stou-fa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Manière de cuire des viandes en vases clos. Veau à l'<oVar>estouffade</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le mets ainsi préparé. Une <oVar>estouffade</oVar> de perdrix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt étouffade, et surtout étouffée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étouffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estrade">
<form>
<orth>ESTRADE</orth>
<pron>è-stra-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de guerre. Usité seulement en cette locution : Battre l'<oVar>estrade</oVar>, courir la campagne, aller à la découverte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns battaient l'<oVar>estrade</oVar> autour de sa maison</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait toute la nuit sentinelle en dedans ; Et sur le point du jour il va battre l'<oVar>estrade</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans adieu, je vais battre l'<oVar>estrade</oVar> dans les cafés</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Agioteurs, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les batteurs d'<oVar>estrade</oVar>, les éclaireurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Israël envoya des batteurs d'<oVar>estrade</oVar> pour considérer le pays de Jazer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. IV, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les batteurs d'<oVar>estrade</oVar>, les gens qui courent les chemins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plancher élevé dans une chambre, dans un édifice, un peu au-dessus du parquet, pour y placer un lit, un trône, pour y faire une cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand mouvement est sur une <oVar>estrade</oVar> qu'on nomme le théâtre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'<oVar>estrade</oVar> des grands descendant au vulgaire Le mensonge sans frein, sans pudeur, sans raison, S'accroît de bouche en bouche et s'enfle de poison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Don Pèdre, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Hector bastard de Bourbon vint à tout trois cens armés hommes d'armes, sur aucunes compagnies de gens du roy qui alloient à l'<oVar>estrade</oVar> ; si en print et tua plusieurs</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>f° 149, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là si fu le siege mis Devant la ville de Reolle ; Messire George Soliton Si en avoit la charg et garde, Avecque un autre Anglois gascon Et quatre cens hommes d'<oVar>estrade</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, p. 203, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, galans, qui souliez faire fringues Parmi les rues, routes et espanades [sic], Saillans en l'air, pour prendre les esplingues Au seing des dames, regardans les <oVar>estrades</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là sont Crotte, Estanson et Imbault, Et Fontrailles, lesquelz ont maint ribault, Tous enragiez de courir à l'<oVar>estrade</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En telle pompe estans lors decorez, Devers le roy vindrent faire l'<oVar>estrade</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Guise envoya battre l'<oVar>estrade</oVar> vers la Fredonniere, qui estoit le premier rendez-vous à l'entreprise de Blois ; ces estradiots luy amenerent prisonniers 30 ou 40 de ceux qui commençoient à se desbander</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques batteurs d'<oVar>estrade</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon pied, bon œil, sus à coup qu'on s'esveille, Francs chastellains, soudain tost à l'<oVar>estrade</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROG. DE COLLERYE</author>
<biblScope>p. 195, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et portug. estrada, voie, chemin ; ital. strada, même sens ; du latin strata, voie pavée, de stratum, supin de sternere, étendre. Estrade vient du provençal ou de l'espagnol ; avant cet emprunt l'ancien français avait estrée, qui est le correspondant de estrada et strada, et signifiait route. Battre l'estrade, c'est battre les routes. L'estrade, sorte de plancher, se rapporte aussi à strata, la chose étendue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estradiot">
<form>
<orth>ESTRADIOT</orth>
<pron>è-stra-di-o</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de soldat à cheval qu'on tirait autrefois de la Grèce et de l'Albanie et dont on s'est servi durant le XVe et le XVIe siècle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi stradiote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les stradiotes, très bons soldats grecs de Venise, chevau-légers, armés de cimeterres orientaux, devaient pénétrer dans les files de la lourde gendarmerie française et, de côté, faucher, poignarder les chevaux</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Hist. de France, au XVIe siècle, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus fiers qu'estradiots</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>p. 67, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. stradiotto ; du grec, soldat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estragon">
<form>
<orth>ESTRAGON</orth>
<pron>è-stra-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'armoise aromatique (artemisia dracunculus, L.), qu'on met dans les salades et dans les ragoûts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wallon, dragone ; espagn. taragona ; portug. estragão ; ital. targone ; du latin draconem, dans la signification de dracunculus, nom qui ne paraît pas avoir été donné à notre estragon, mais que les botanistes lui ont appliqué.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESTRAGON. - ÉTYM. Ajoutez : M. Devic, Dict. étym., n'admet pas que le lat. draconem soit l'origine d'estragon. Il met d'abord en avant les difficultés phonétiques, puis, rapprochant les formes taragona, targone et l'anc. franç. targon (targon, que les jardiniers nomment estragon, RAB., V, 29), il s'adresse au nom arabe-persan de la plante, tarkhoun ( u long). Cette étymologie paraît la véritable ; mais M. Devic ajoute qu'il n'est pas impossible que les Arabes aient emprunté leur tarkhoun ( u long) au grec. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="estramaçon">
<form>
<orth>ESTRAMAÇON</orth>
<pron>è-stra-ma-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épée droite, longue et à deux tranchants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me contentai de lui donner d'un <oVar>estramaçon</oVar> sur la tête qui l'effraya si fort qu'il s'enfuit hors du jardin</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ce D. Felix est un méchant garçon ; Il veut faire avec vous le coup d'<oVar>estramaçon</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertrand de Cig. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coup d'<oVar>estramaçon</oVar>, ou, simplement, <oVar>estramaçon</oVar>, coup de taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais il faut en user en diverses façons, Ou feindre une estocade ou des estramaçons</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carillan sortit chargeant à coups d'<oVar>estramaçon</oVar> tout ce qu'il trouva devant lui</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Rochefoucauld lui donna [au premier président] tant de coups d'<oVar>estramaçon</oVar>, qu'il vint à bout de ce qu'il desirait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Besme lui passe l'espée au travers du corps, et en la retirant lui met le visage en deux d'un <oVar>estramaçon</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. stramazzone ; bas-lat. scramasaxus, grand couteau de guerre, de l'allemand Schramme, blessure, et le bas-lat. saxa, couteau, de l'ancien haut allem. sahs, couteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estramaçonné">
<form>
<orth>ESTRAMAÇONNÉ, ÉE</orth>
<pron>è-stra-ma-so-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rudement <oVar>estramaçonné</oVar> par son adversaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estramaçonner">
<form>
<orth>ESTRAMAÇONNER</orth>
<pron>è-stra-ma-so-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Frapper de coups d'estramaçon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Il ne cessa d'<oVar>estramaçonner</oVar> durant tout le combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Avez-vous des ennemis secrets ? Parlez, j'estramaçonne et je vous en défais</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. César d'Av. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>estramaçonner</oVar>, v. réfl. Se battre à coups d'estramaçon. Ils se sont estramaçonnés rudement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce terme ne se dit plus guère qu'en plaisantant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Estramaçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estran">
<form>
<orth>ESTRAN</orth><orth>ESTRAND</orth>
<pron>è-stran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine peu usité. Partie d'une côte plate que la mer couvre et découvre tour à tour.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. strand, bord de la mer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estranghélo">
<form>
<orth>ESTRANGHÉLO</orth>
<pron>è-stran-ghé-lo</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le caractère <oVar>estranghélo</oVar>, et, substantivement, l'<oVar>estranghélo</oVar>, caractère syriaque employé dans les premiers siècles de l'ère chrétienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Syriaque, star, écriture, et ingil, évangile, ainsi dit parce qu'il demeura consacré à la transcription des Évangiles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estrapade">
<form>
<orth>ESTRAPADE</orth>
<pron>è-stra-pa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Supplice de mer qui consiste à guinder un coupable à la hauteur d'une vergue, d'où le laissant tomber dans la mer, on l'y plonge autant de fois que le porte sa sentence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>estrapade</oVar> de terre se donne en liant les pieds et les mains du coupable, derrière le dos, à une corde et le laissant tomber de la même manière jusqu'à deux ou trois pieds de terre : ce qui expose ses bras et ses jambes à de grandes douleurs par le poids du corps. L'<oVar>estrapade</oVar> était un châtiment qui ne s'infligeait pas aux cavaliers ; ce supplice cessa d'être en usage dans les armées françaises sous Louis XIII.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un maître [Marot] ; il rimait aisément ; Point ne donnait à ses vers l'<oVar>estrapade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Rondeau sur Benserade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La potence au haut de laquelle on élevait le patient. Place de l'<oVar>Estrapade</oVar>, place à Paris, où une telle potence était dressée et où l'on supplicia beaucoup de protestants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Défense du cheval consistant en sauts vifs accompagnés de ruades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tour qu'on fait en voltigeant sur la corde. Il consiste à se tenir fortement suspendu avec les mains à la corde et à faire passer une ou plusieurs fois son corps entre les deux bras qu'on tient écartés l'un de l'autre. Double, triple <oVar>estrapade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit, au jeu de l'hombre, de la chance du joueur qui fait la bête après avoir joué sans prendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Outil pour monter le grand ressort d'une pendule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les capporaulx sont tenus de l'appliquer à l'<oVar>estrapade</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il y eust eu une strapade en la ville, ils se pouvoient bien asseurer d'y servir d'exemple d'une telle abomination</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eust l'<oVar>estrapade</oVar>, c'est à dire trois traicts de corde bien roides ; et estoit si haulte qu'il en cuyda mourir</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. strappata, de strappare, arracher ; du germanique : suisse, strapfen, tirer ; allemand, straff, fortement attaché ; angl. strap, courroie (comp. ÉTRIER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estrapadé">
<form>
<orth>ESTRAPADÉ, ÉE</orth>
<pron>è-stra-pa-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il fut <oVar>estrapadé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estrapader">
<form>
<orth>ESTRAPADER</orth>
<pron>è-stra-pa-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Infliger l'estrapade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Estrapade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estrapassé">
<form>
<orth>ESTRAPASSÉ, ÉE</orth>
<pron>è-stra-pa-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>estrapassé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estrapasser">
<form>
<orth>ESTRAPASSER</orth>
<pron>è-stra-pa-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Fatiguer, excéder un cheval par un exercice trop violent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. strapazzare, de stra, préfixe, qui est le lat. extra, hors, et pazzo, fou : rendre fou à force de tourmenter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ESTRAPASSER. Ajoutez : [Dans une conversation que Mme des Ursins eut avec le marquis de Louville, elle dit à son interlocuteur] qu'il l'avait estrapassée de toute manière, Mémoires secrets du marquis de Louville, Paris, 1818, in-8°, t. II, p. 43 (voy. au Dictionnaire STRAPASSER, qui n'est qu'une autre forme de ce mot). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="estrapontin">
<form>
<orth>ESTRAPONTIN</orth>
<pron>è-stra-pon-tin</pron>
<gram>voy. <ref target="strapontin">STRAPONTIN</ref>.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="estraquelle">
<form>
<orth>ESTRAQUELLE</orth>
<pron>è-stra-kè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pelle pour porter la matière du verre dans les pots.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estrasse">
<form>
<orth>ESTRASSE</orth>
<pron>è-stra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Bourre de soie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Estrasse</oVar> ou cardasses [à faire capiton], le cent pesant payera comme bourre de soie, 100 sous</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif, 18 sept. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ESTRASSE. Ajoutez : C'est le même que strasse (voy. ce mot au Dictionnaire). </re>
</re>
<etym>Patois langued. estrassá, gaspiller, laisser perdre ; provenç. estrassar ; espagn. estraza, lambeaux ; ital. straccio, lambeau, loque, stracciare, lacérer ; d'une forme latine fictive extractiare, dérivé du lat. extractus (voy. <ref target="extrait">EXTRAIT</ref>) (note communiquée par M. Émile Durand).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estrelage">
<form>
<orth>ESTRELAGE</orth>
<pron>è-stre-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de finances. Droit levé sur chaque setier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défendons de lever aucun péage, <oVar>estrelage</oVar> ou autre droit en essence sur le sel, sauf aux propriétaires à s'en faire payer en argent, suivant le règlement de notre conseil</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Franchement, sans paier tonlieu, strelage, ou autre debit, ou autre coustume</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sextariaticum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est assavoir tout ce que on appelloit la justice et setrellage que tenoit à censse Fourcy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sextariale, setier, d'où la forme fictive sextarialaticum, du latin sextarius, setier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estrif">
<form>
<orth>ESTRIF</orth>
<pron>é-strif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Querelle, lutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cet <oVar>estrif</oVar> la servante tomba</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Serv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrivait aussi étrif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant l'étrif, D'un ton plaintif [je] Dis chose telle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Commenciez est li dex [deuil] et li estris</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi remest [resta] ceste chose en <oVar>estrif</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Hainaut, estrive ; provenç. estris et estrit, dernière forme qui conduit Diez à regarder ce mot comme dérivant de l'ancien haut allem. strît, combat ; angl. to strive. On cite aussi le gaélique stri, strigh, combat. L'anglais strife vient du français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estrigue">
<form>
<orth>ESTRIGUE</orth>
<pron>è-stri-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Four où l'on met les glaces pour les recuire quand elles sont aplaties ; on les dresse à mesure qu'on les y met.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estrique">
<form>
<orth>ESTRIQUE</orth>
<pron>è-stri-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couteau de bois mince et flexible qui sert à estriquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Flam. strikke, bâton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estriquer">
<form>
<orth>ESTRIQUER</orth>
<pron>è-stri-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boucher avec l'estrique les fentes et les crevasses que la terre produit sur les bords d'une forme à sucre en se séchant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estriqueur">
<form>
<orth>ESTRIQUEUR</orth>
<pron>è-stri-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crochet de bois pour fouler la terre autour d'une forme à sucre, avant de la rafraîchir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estriqueux">
<form>
<orth>ESTRIQUEUX</orth>
<pron>è-stri-keû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour enlever les bavures attachées à une pipe qui sort du moule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estriver">
<form>
<orth>ESTRIVER</orth>
<pron>è-stri-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Être en querelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avecque tes voisins jour et nuit <oVar>estriver</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Donc en ont comencié entre eus à <oVar>estriver</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce dit Renars : n'i a mie ; Fox est qui vers seignor estrive ; Jamais, à nul jor que je vive, Ne ferai rien qui lui desplaise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La philosophie n'estrive point contre les voluptés naturelles, pourvu que la mesure y soit jointe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estrif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estrivières">
<form>
<orth>ESTRIVIÈRES</orth>
<pron>è-stri-viê-r'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, chez les fabricants de soie, des bouts de cordes attachées aux arbalètes des lisserons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que étrivière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estroffe">
<form>
<orth>ESTROFFE</orth>
<pron>è-stro-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corde qu'on attache à la queue d'un cheval, puis au cou du suivant pour les faire marcher à la file.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que estrope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estrope">
<form>
<orth>ESTROPE</orth>
<pron>è-stro-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Anneau de cordage dont on ceint les poulies et autres pièces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estrope</oVar> de gouvernail, cordage qui sert à retenir les avirons sur les tolets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estrope</oVar> de marchepieds, étriers qui soutiennent les marchepieds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Ligne attachée sur une corde principale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. strop, estrope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estroper">
<form>
<orth>ESTROPER</orth>
<pron>è-stro-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ceindre d'un cordage la caisse d'une poulie ou tout autre objet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estropiat">
<form>
<orth>ESTROPIAT</orth>
<pron>è-stro-pi-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, soldat estropié qui mendiait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prôner ce qu'on a fait pour le bien de l'État, Et dire : ayez pitié du pauvre <oVar>estropiat</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>Le faux duc de Bourg. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, homme estropié, impotent, et aussi gueux de profession qui est estropié ou qui feint de l'être.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi espargnant pour les estropiatz et souffreteux</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux estropiats qui avoient perdu bras et jambes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. stroppiato (voy. <ref target="estropier">ESTROPIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="estropié">
<form>
<orth>ESTROPIÉ, ÉE</orth>
<pron>è-stro-pi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu un membre ou qui l'a hors de service. <oVar>Estropié</oVar> par une chute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il déterrait les soldats <oVar>estropiés</oVar> dans la tranchée</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas tant <oVar>estropié</oVar> quand on l'est du bras ou des jambes, que quand on l'est de la bourse</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Apophth. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le lion] Peut à peine rugir, par l'âge <oVar>estropié</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Se dit des papillons de jour, qui dans l'état de repos ont, par la disposition de leurs ailes, l'apparence d'insectes à ailes luxées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit d'une morue qui n'est pas entière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui n'a pas de développement, d'ampleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tissu d'énigmes leur serait une lecture divertissante, et c'est une perte pour eux que ce style <oVar>estropié</oVar> qui les enlève soit rare</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle différence de ce plaisir <oVar>estropié</oVar>, si je puis parler de la sorte, à celui que le même air ferait éprouver, s'il était chanté dans le goût et l'esprit qui lui conviennent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Harm. des lang. Œuvres, t. III, p. 118, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Altéré dans sa forme, en parlant des mots, des phrases.</dictScrap>
<cit>
<quote>Expression <oVar>estropiée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 8, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [certains visiteurs] fatiguent plus les portes des maisons à coups de marteau que les vents et les tempêtes ; si l'on allait examiner la liste de tous les portiers, on y trouverait chaque jour leur nom <oVar>estropié</oVar> de mille manières en caractères suisses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concevez, monsieur, huit pages sans points ni virgules, des mots <oVar>estropiés</oVar>, transposés....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>estropié</oVar> marcha, l'aveugle ouvrit les yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des <oVar>estropiés</oVar> hors d'état de gagner leur vie</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 8 mars 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Noailles fit l'<oVar>estropié</oVar> du rhumatisme et le joua longtemps</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estropiement">
<form>
<orth>ESTROPIEMENT</orth>
<pron>è-stro-pi-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'estropier ; résultat de cette action. Ce fut la cause de son <oVar>estropiement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Estropiement</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estropier ; ital. stroppiamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estropier">
<form><orth>ESTROPIER</orth><pron>è-stro-pi-é</pron> j'estropiais, nous estropiions, vous estropiiez ; que j'estropie, que nous estropiions, que vous estropiiez 	<gram>v. a.</gram> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Priver de l'usage d'un membre par coups ou blessures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se faire <oVar>estropier</oVar> sur les pas des Césars</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en parlant des maladies. Un rhumatisme l'a <oVar>estropié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chose qui ne peut être révoquée sans <oVar>estropier</oVar> la puissance publique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Estropier</oVar> un nom, les mots d'une langue, les défigurer en prononçant ou en écrivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils prennent par où ils peuvent les termes de l'art qu'ils attrapent, et ne manquent jamais de les <oVar>estropier</oVar> et de les mettre hors de place</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis : Tiens, ce que les Anglais ont de mieux, c'est qu'ils parlent français, encore ils l'estropient. - Le baron : Et nous l'estropions nous-mêmes pour la plupart</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ribaudier en personne <oVar>Estropiait</oVar> alors un discours en latin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>3 emper.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estropier</oVar> une pensée, un passage, en altérer le sens, l'expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, va-t'en faire amende honorable au Parnasse D'avoir fait à tes vers <oVar>estropier</oVar> Horace</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains passages de Dictys de Crète que Scaliger avait <oVar>estropiés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voltaire dans ses derniers jours ne pouvait voir sans un véritable chagrin qu'on se permît ainsi d'<oVar>estropier</oVar> nos belles tragédies</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. littér. t. IX, p. 53, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estropier</oVar> un vers, en altérer la mesure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Estropier</oVar> une sonate, une chanson, la jouer mal, la chanter mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Estropier</oVar> une figure, n'en pas observer les proportions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>estropier</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! ces dieux qui s'estropient les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. Ésope, Homère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulant se redresser, soi-même on s'<oVar>estropie</oVar>, Et d'un original on fait une copie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Subjuguez par ung petit homme <oVar>estropié</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une battaille, dix mill' hommes sont stropiez ou tuez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a attaché l'honneur à couper bras et jambes, à <oVar>estropier</oVar> l'un, à tuer l'autre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les armes d'aujourd'hui sont si griefves, qu'un gentilhomme, à trente et cinq ans, est tout <oVar>estropié</oVar> des espaules, d'un tel fardeau</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Estropié</oVar> de quelques coups et mesmes de l'honneur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Infinis lieux y sont [dans le texte] desesperéement <oVar>estropiez</oVar> et mutilez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît. p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et portug. estropear ; ital. stroppiare, storpiare, estropier, stroppio, obstacle, empêchement. Origine inconnue. Diez propose par conjecture le latin ex-torpidare, rendre roide, engourdi. Muratori fait mention de turpis, laid. Tout cela est incertain. Estropier est récent et venu de l'italien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="estuaille">
<form>
<orth>ESTUAILLE</orth>
<pron>è-stu-â-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné anciennement aux magasins de sels, Lettres pat. 27 juin 1680.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="estuaire">
<form>
<orth>ESTUAIRE</orth>
<pron>è-stu-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Étang maritime où l'on nourrissait du poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Sinuosité du littoral, qui n'est couverte d'eau qu'à la marée montante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par analogie, de l'embouchure d'un fleuve qui forme une sorte de golfe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rivages de l'<oVar>estuaire</oVar> girondin encadrent de vastes nappes d'eau où l'on peut étudier tous les phénomènes des courants et des marées</quote>
<bibl>
<author>RECLUS</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1862, déc. p. 901</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une piece de terre, ainsi comme elle se leve, o [avec] le fons du fossé qui est et fiert [frappe, porte] à l'estier du port dessous le chasteau</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>esterium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. aestuarium, de aestus, flux de la mer : lieu où le flux pénètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esturgeon">
<form>
<orth>ESTURGEON</orth>
<pron>è-stur-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gros poisson qui remonte de la mer dans les grands fleuves. Les œufs de l'<oVar>esturgeon</oVar> constituent un aliment très recherché dans le Nord, sous le nom de caviar. On fait avec la vessie natatoire de l'<oVar>esturgeon</oVar> l'ichthyocolle ou colle de poisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>À son souper, un glouton Commande que l'on apprête Pour lui seul un <oVar>esturgeon</oVar> ; Il n'en laissa que la tête</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>le Glouton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bresmes en rost, esturgon et gelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Esturgeon</oVar> : eschaudez, ostez le limon, couppez la teste et la fendez en deux</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. esturion ; ital. storione ; de l'anc. haut allem. sturio ; allem. Stör. Retz, I, 2, écrivait éturgeon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="esturie">
<form>
<orth>ESTURIE</orth>
<pron>è-stu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans le quartier de Cette, nom d'un filet fixe pour la pêche</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ce paraît être un dérivé du lat. stare, être à demeure ; il y a en effet un bas-lat. estus, qui veut dire état.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ésule">
<form>
<orth>ÉSULE</orth>
<pron>é-su-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de plusieurs euphorbes, dont une (euphorbia esula, L.) a une racine dont l'écorce a été employée comme purgatif hydragogue. Ésule ronde, euphorbia peplus, L. Petite <oVar>ésule</oVar>, ancien nom officinal de l'euphorbia cyparissias. Grande <oVar>ésule</oVar>, ancien nom officinal de l'euphorbe des marais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ésus">
<form>
<orth>ÉSUS</orth>
<pron>é-zus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un dieu des Gaulois, assimilé tantôt à Mars et tantôt à Apollon, et à qui on sacrifiait des victimes humaines. Il s'écrivait aussi H<oVar>ésus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="et.1">
<form>
<orth>ET</orth>
<pron>è ; le t ne se lie jamais, ce que remarque Palsgrave, p. 37, au XVIe siècle, excepté dans les locutions latines : et caetera, dites è-tsé-té-ra, et ab hoc et ab hac, dites : a-bo-kè-ta-bak</pron>
<gram>conj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il sert à lier entre elles les parties semblables du discours. Corneille <oVar>et</oVar> Racine. Bon <oVar>et</oVar> sage. Le riche <oVar>et</oVar> le pauvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage est ménager du temps <oVar>et</oVar> des paroles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits justes, <oVar>et</oVar> qui aiment à faire des images</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a pas dans le cœur de quoi toujours pleurer <oVar>et</oVar> aimer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ordinairement, les mots joints par <oVar>et</oVar> se suivent ; mais on peut quelquefois les séparer, soit dans le style familier, soit dans le style élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison veut <oVar>et</oVar> la nature Qu'après le mal vienne le bien</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albe le veut, <oVar>et</oVar> Rome ; il faut leur obéir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les truites y sont admirables <oVar>et</oVar> les saumons du Rhin</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. 18 oct. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Après les noms d'heure, de mesure, quand il y a une fraction, on m<oVar>et</oVar> <oVar>et</oVar> : midi <oVar>et</oVar> demi, midi <oVar>et</oVar> un quart ; minuit <oVar>et</oVar> trois quarts ; deux heures <oVar>et</oVar> un quart ; une aune <oVar>et</oVar> un tiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On peut aussi supprimer <oVar>et</oVar>, excepté quand la fraction est demi : minuit un quart ; midi trois quart ; une aune un tiers, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les noms de nombre composés, <oVar>et</oVar> se met généralement devant un quoiqu'il ne se mette pas devant deux, trois, quatre, etc. vingt <oVar>et</oVar> un, trente <oVar>et</oVar> un, etc. Il n'y a d'exception que pour cent <oVar>et</oVar> quatre-vingt : quatre-vingt-un, cent-un.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Et</oVar> se met aussi devant onze après soixante. Soixante <oVar>et</oVar> onze.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Et</oVar> répété sert à donner plus de force à la phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel carnage de toutes parts ! On égorge à la fois les enfants, les vieillards, <oVar>Et</oVar> la sœur <oVar>et</oVar> le frère <oVar>Et</oVar> la fille <oVar>et</oVar> la mère, Le fils dans les bras de son père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Et</oVar> le riche <oVar>et</oVar> le pauvre, <oVar>et</oVar> le faible <oVar>et</oVar> le fort Vont tous également des douleurs à la mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>1er Disc. égal. des cond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote met au rang des monarchies <oVar>et</oVar> l'empire des Perses <oVar>et</oVar> le royaume de Lacédémone</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Et</oVar> s'emploie au commencement des phrases qui en suivent d'autres sans liaison immédiate, dans le style biblique ou poétique. <oVar>Et</oVar> Jésus se rendit sur la montagne des Oliviers.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Et</oVar> voilà que tout d'un coup.... <oVar>Et</oVar> véritablement on ne saurait nier que.... <oVar>Et</oVar> vous prononcerez un arrêt si cruel !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Et</oVar> je puis voir répandre un sang si précieux ! <oVar>Et</oVar> je laisse avec lui périr tous ses aïeux !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Et</oVar> moi aussi, j'avais espéré, monseigneur, que vous viendriez à Versailles</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 3 avr. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Et</oVar> je pleurais ! <oVar>et</oVar> je me trouvais à plaindre ! <oVar>et</oVar> la tristesse osait approcher de moi !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Et</oVar> qui sait dans quels piéges adroits les perfides ruses d'une femme vicieuse <oVar>et</oVar> jalouse de ses vertus a pu surprendre son innocente simplicité !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Et</oVar> fût-il, c'est-à-dire quand même il serait ; <oVar>et</oVar> fussiez-vous, c'est-à-dire quand même vous seriez. Il faut les combattre, <oVar>et</oVar> fussent-ils trois contre un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous le devez haïr, <oVar>et</oVar> fût-il votre père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vengerai sur vous, <oVar>et</oVar> fussiez-vous mon père....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même en deviendriez, je le gage, amoureux ; On ne s'en peut sauver, <oVar>et</oVar> fût-on tout de glace</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eunuque, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Et</oVar> de suivi d'un infinitif se met quelquefois à la fin d'un récit pour signifier que l'événement se termina par l'action que l'infinitif exprime. Ainsi parla-t-il ; <oVar>et</oVar> chacun de rire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De nos jours on a quelquefois commencé une pièce de vers par <oVar>et</oVar>, ce qui donne l'air au poëte de continuer des réflexions dont le commencement n'aurait pas été communiqué à l'auditeur ou au lecteur.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Et</oVar> j'ai dit dans mon cœur : que faire de la vie ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Et</oVar> caetera, <oVar>et</oVar> les autres choses, <oVar>et</oVar> le reste, <oVar>et</oVar> tout ce qui s'ensuit. Par abréviation on écrit etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que lui-même [le juge] il chante après boire, La liberté, la gloire, <oVar>et</oVar> caetera</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vendanges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le signe qui représente cette expression. Un <oVar>et</oVar> caetera. Des <oVar>et</oVar> caetera.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Dieu nous garde d'un quiproquo d'apothicaire, et d'un et caetera de notaire, parce que les quiproquos d'apothicaires empoisonnent et que les et caetera de notaires engendrent les procès. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Et</oVar> cela, se dit pour ajouter quelque chose sur quoi on insiste. Il a rendu ce service, <oVar>et</oVar> cela sans espoir de retour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Et</oVar> a été employé seul en ce sens-là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] ne s'est point contenté de nous apprendre à dire avec un chalumeau quelque vaudeville, <oVar>et</oVar> de mauvaise grâce</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a point fallu détourner la Meuse, comme vous m'écrivez qu'on le disait à Paris, <oVar>et</oVar> ce qui serait une étrange entreprise</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Et</oVar> moi aussi, <oVar>et</oVar> toi aussi, etc. représentant au positif un membre de phrase qui précède <oVar>et</oVar> qui est au dubitatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ils payeront tous, <oVar>et</oVar> moi aussi</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. La règle est que, et joignant deux ou plusieurs substantifs, le verbe qui s'y rapporte, se mette au pluriel. Cependant on peut quelquefois, quand ce ne sont pas des noms de personnes, se soustraire à cette règle, soit que l'on considère les mots ainsi joints comme un seul sujet, soit qu'il y ait licence poétique.
<cit><quote>Ce grand homme [Moïse] a écrit les œuvres de Dieu avec une exactitude <oVar>et</oVar> une simplicité qui attire la croyance</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Hist. II, 3</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>On dit que ton front jaune <oVar>et</oVar> ton teint sans couleur Perdit en ce moment son antique pâleur</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Lutr. I</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Quel nouveau trouble excite en mes esprits, Le sang du père, ô ciel, <oVar>et</oVar> les larmes du fils ?</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Mithr. v, 5</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>La sagesse <oVar>et</oVar> la pitié du souverain peut faire toute seule le bonheur des sujets</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>IIe dim. de carême.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>....La tendresse <oVar>et</oVar> la crainte Pour lui dans tous les cœurs était alors éteinte</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Henr. III</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>L'univers, me dis-je, est un tout immense dont toutes les parties se correspondent ; la grandeur <oVar>et</oVar> la simplicité de cette idée éleva mon âme</quote><bibl><author>THOMAS</author><biblScope>Éloge de Marc-Aurèle.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. La régularité veut qu'avec et on ne change pas de construction et qu'on ne dise pas par exemple : Saint-Louis aimait la justice et à chanter à la chapelle. Cette règle n'est pas de rigueur, du moins avec la conjonction que ; et les exemples suivants sont très bons.
<cit><quote>Pour moi qu'en santé même un autre monde étonne, Qui crois l'âme immortelle <oVar>et</oVar> que c'est Dieu qui tonne</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Sat. I</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Vous-même de vos soins craignez la récompense, <oVar>Et</oVar> que dans votre sein ce serpent élevé Ne vous punisse un jour de l'avoir conservé</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Andr. I, 2</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3. La versification regarde comme un hiatus la rencontre de et devant une voyelle et la rejette ; ce qui est une très grande gêne. Pourtant cette rencontre n'a rien de dur à l'oreille, et les poëtes auraient bien dû suivre l'exemple de Régnier, qui met sans scrupule et devant une voyelle.
<cit><quote>Il va comme un banquier en carrosse <oVar>et</oVar> en housse</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. II</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>[Il] Peut autant qu'autre prince <oVar>et</oVar> a trop de moyen</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>ib. III</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>La Fontaine aussi en a des exemples : Le Juge prétendait qu'à tort <oVar>et</oVar> à travers On ne saurait manquer condamnant un pervers</quote><bibl><biblScope>Fabl. II, 3</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>4. Dans des membres de phrase mis en correspondance par des adverbes comparatifs, on ne met pas et devant le second : Plus je le vois, plus je l'aime. Et n'est de mise que quand, au lieu d'une seule proposition il y en a plusieurs : Plus je le vois et plus je le fréquente, plus je l'aime.
<cit><quote>Cependant la suppression de l'<oVar>et</oVar> n'est pas d'absolue rigueur, <oVar>et</oVar> dans des phrases de ce genre il s'emploie souvent par pléonasme : Plus je vous envisage, <oVar>Et</oVar> moins je me remets, monsieur, votre visage</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Plaid. II, 4</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>5. Les grammairiens donnent pour règle de mettre ni, non pas et, dans les propositions négatives, et et, non pas ni, dans les propositions affirmatives ; et ils blâment les auteurs qui ne se sont pas conformés à cette règle. Elle est sans doute bonne à suivre en général ; pourtant, comme le remarque M. Lemaire, il n'y a là rien d'absolu, et c'est la pensée qui doit dominer l'expression. Ainsi, cette phrase de la Bruyère : Il n'est rien que les hommes aiment mieux et qu'ils ménagent moins que leur propre vie, ch. XI, vaut mieux avec et qu'avec ni, demandé par quelques grammairiens. En contrepartie, ce passage de Boileau : Défendit qu'un vers faible y pût jamais entrer, Ni qu'un mot déjà mis osât s'y remontrer, Art p. II, est critiqué, et l'on veut substituer et à ni, sous prétexte que la phrase est affirmative ; mais, avec des verbes à signification négative, la disjonctive ni répond mieux à la pensée. </p>
<p>6. Et, au XVIIe siècle, se mettait souvent où nous mettons eh ! Et bien ! </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Pro Deo amur <oVar>et</oVar> pro christian poblo</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>E si distrent [<oVar>et</oVar> ils dirent ainsi]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il en apelet e ses dux e ses contes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sis [si les] acouplons deux <oVar>et</oVar> deux as chevaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, ce respont Berte, <oVar>et</oVar> je les amerai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Si tost qu'il eut lavé [qu'il se fut lavé], <oVar>Et</oVar> no François en ont le messagier mené</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ardoir [elle] fut jugée, <oVar>et</oVar> par droit jugement [<oVar>et</oVar> ce fut justice]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne vis oncques deux meilleures dames ni de plus noble condition, ni ne verrai jamais, <oVar>et</oVar> vesquisse mille ans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre maistre <oVar>et</oVar> bienfaiteur <oVar>et</oVar> prince digne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des gens taschent à leur complaire [aux princes] <oVar>et</oVar> à leurs complexions <oVar>et</oVar> conditions</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'Escriture a coustume de leur reprocher qu'ils ont cœur <oVar>et</oVar> cœur, c'est à dire le cœur double</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1032</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne doivent pourtant faire escarmouche, <oVar>et</oVar> [ni] n'entreprendre d'y mettre ordre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque vous le voulez, <oVar>et</oVar> moi aussi [je le veux bien], dit Longarine</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans contention <oVar>et</oVar> [ni] artifice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Au leçt. p. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes defauts s'y liront au vif, <oVar>et</oVar> ma forme naïfve</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aprez qu'il se fust rendu <oVar>et</oVar> sa trouppe</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Et</oVar> quoy ! s'il t'eust commandé de mettre le feu en nos temples ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous osons à cette heure <oVar>et</oVar> parler <oVar>et</oVar> escrire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc se prirent les Atheniens à luy dire tout hault : " <oVar>Et</oVar> que n'y vas tu donc toy mesme ? "</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>et</oVar> caetera des notaires ne sert qu'à ce qui est de l'ordinaire des contrats</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et ; espagn. et ital. e ; du latin et.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ET. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM."> Ajoutez : <p>7. Quand deux membres de phrase sont joints par et et que le premier n'a pas d'inversion, on ne fait point d'inversion dans le second. Voici dans Régnier un exemple d'inversion en ce cas : On apporta la nappe, et met-on le couvert, Sat. X.
<cit><quote>En voici un second : S'il y avait des dieux, ils se vengeraient d'elle, <oVar>Et</oVar> ne la verrait-on ou si fière ou si belle</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Élég. III</biblScope></bibl></cit> Cette tournure, qui a un caractère archaïque, pourrait très bien être employée. </p> <p>8. Ce ne sont pas seulement les substantifs joints par et que l'on peut séparer (voy. le n° 1), ce sont aussi les adjectifs.
<cit><quote>Après une si belle action <oVar>et</oVar> si utile</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>9 août 1675</biblScope></bibl></cit> </p> <p>9. Vaugelas, dans ses Remarques, citant cette phrase : En votre absence et de madame votre mère, croit qu'il est bon d'éviter cette tournure, qui n'est pas régulière ; que mettre en celle avant de madame votre mère serait trop lourd, et qu'il faut chercher une autre manière de dire. Ajouter en celle rend la phrase régulière ; mais je ne puis m'empêcher de regretter une ellipse aussi simple et aussi claire, et je ne voudrais pas la condamner absolument. Je regrette aussi la liberté de construction dans des phrases telles que celle-ci que cite le même Vaugelas : " Un de nos plus célèbres auteurs a écrit : L'aventure du lion et de celui qui voulait tuer le tyran sont semblables. Comment se construit cela ? l'aventure sont ? C'est qu'il y a deux nominatifs, l'un exprès et l'autre tacite ou sous-entendu, qui régissent le pluriel. " On rangera dans la même catégorie des ellipses autrefois permises cette phrase citée par Vaugelas : Il s'est brûlé, et tous ceux qui étaient auprès de lui. </p> </note>
</re>
</entry>
<entry type="suffixe" xml:id="et.2">
<form>
<orth>-ET, -ETTE</orth>
<gram>suffixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suffixe diminutif, qui, d'après Chevallet, Origines de la langue franç. t. II, p. 393, serait la représentation du participe passif atus : pauperatus, pauvret ; mais ces participes ont partout ailleurs une autre forme <oVar>et</oVar> un autre sens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="établage">
<form>
<orth>ÉTABLAGE</orth>
<pron>é-ta-bla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on paye pour la place d'un cheval, d'un bœuf, etc. dans une étable, une écurie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de charron. Entre-deux des limonières d'un avant-train ou d'une charrette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste chose ne vaut pas l'establage [est de peu de valeur]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étable 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étable.1">
<form>
<orth>ÉTABLE</orth>
<pron>é-ta-bl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Logement où l'on met les bestiaux. Étable à porcs, à brebis, et, plus particulièrement, dans le langage ordinaire, logement du bœuf.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi ces gens, un gros valet d'<oVar>étable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Christ, qui fut homme et Dieu, naquit dans une <oVar>étable</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa poitrine commence à s'attaquer, et le premier remède que je lui prescrirais serait de passer huit mois dans une <oVar>étable</oVar> à vaches</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. Les <oVar>étables</oVar> d'Augias, <oVar>étables</oVar> si encombrées de fumier que ce fut un des travaux d'Hercule de les nettoyer ; et fig. lieux très sales, et aussi affaires embrouillées et malhonnêtes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il leur faut une <oVar>étable</oVar> à part, se dit de gens hargneux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Petite constellation située au cœur du Cancer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car à tart comence à fermer S'estable cil qui a perdu Son cheval....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car se je reconnois devant justice que j'ai le ceval d'aucun en m'estable, je dois estre tantost contrains au rendre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Conseil ! repondit l'archeveque ; beau nepveu, c'est trop tard ; vous voulez clore l'estable quand le cheval est perdu</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est point convenable que le sanctuaire auquel il habite, soit infecté d'ordure comme un estable</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ceste heure un enfant ne sçauroit estre huit jours marié qu'il ne vueille incontinent faire estable à part</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point se desmembrer de la societé civile, et faire un estable et vie à part pour mieux vaquer [à la contemplation]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>542</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là jettera on les fumiers à mesure qu'on les sortira des estables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On juge un cheval non seulement à le veoir manier sur une carriere, mais encore à luy veoir aller le pas, voire et à le veoir en repos à l'estable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, etale, etave, etaule ; Berry, étoule, étaule ; wallon, stâf ; provenç. estable, s. m. ; espagn. establo ; du lat. stabulum, de stare, être fixé (voy. <ref target="ester">ESTER</ref>). Étable se disait de l'écurie ; au XVIe siècle, on le faisait souvent masculin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étable.2">
<form>
<orth>ÉTABLE</orth>
<pron>é-ta-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Continuation de la quille d'un vaisseau depuis l'endroit où elle commence à se courber.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'aborder de franc <oVar>étable</oVar>, se dit de deux galères ou vaisseaux qui s'approchent en droiture pour s'enfoncer par leurs éperons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Anglo-sax. stefn ; isl. stefen ; danois, stav ; allem. Stab, bâton. L'l s'est introduite dans le mot probablement par assimilation avec étable 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. ÉTABLE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<note ana="supplement" type="REM.">- REM. Étable, en termes de marine, est le même que étrave, lequel a reçu l'épenthèse d'une r (voy. <ref target="étrave">ÉTRAVE</ref> au Dictionnaire). </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="établé">
<form>
<orth>ÉTABLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ta-blé, blée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des bœufs établés à l'aise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="établer">
<form>
<orth>ÉTABLER</orth>
<pron>é-ta-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Loger dans une étable, une écurie. Établer des moutons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les diz mulez fit Charles establer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li ceval establé sont, Fuerre et avaine à plenté ont</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1241</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... La ville fut si nettement arse que il ne demoura oncques pour establer ni loger un cheval</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stabulare, de stabulum, étable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="établi.1">
<form>
<orth>ÉTABLI, IE</orth>
<pron>é-ta-bli, blie</pron>
<gram>part. passé d'établir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fixé et assis. Des fondements bien <oVar>établis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne reste point toute la journée <oVar>établi</oVar> sur une chaise, on se livre à des jeux d'exercice, on va, on vient</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Imaginez-vous qu'elle est <oVar>établie</oVar> dans ma chambre, et qu'elle m'attend pour me prêcher</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que votre foi ne soit pas <oVar>établie</oVar> sur la sagesse des hommes, mais sur la puissance de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 1re ép. aux Cor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur tant de fondements sa puissance <oVar>établie</oVar> Par vous-même aujourd'hui ne peut être affaiblie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur d'éclatants succès ma puissance <oVar>établie</oVar> A fait jusqu'aux deux mers respecter Athalie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le gouvernement <oVar>établi</oVar>, le gouvernement qui, au moment où l'on parle, a le pouvoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Institué. Obéir aux puissances <oVar>établies</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il devait l'ordre et la protection à ce peuple, qu'étant <oVar>établi</oVar> pour le gouverner, il l'était aussi pour le secourir, et que la vie ne lui était pas plus précieuse que son devoir</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aime à établir ailleurs ce qu'on trouve <oVar>établi</oVar> chez soi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Reçu, admis. Une croyance <oVar>établie</oVar> dans les esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon toutes les apparences, la pensée du poison était <oVar>établie</oVar> dans son esprit [de Madame] ; et, voyant que les remèdes avaient été inutiles, elle ne songeait plus à la vie</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. Henr. d'Ang. Œuvres, t. III, p. 175, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le témoignage de ceux qui croient une chose déjà <oVar>établie</oVar> n'a point de force pour l'appuyer ; mais le témoignage de ceux qui ne la croient pas a de la force pour la détruire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est généralement <oVar>établi</oVar> chez ces peuples que les occupations sédentaires ne conviennent qu'aux femmes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étant <oVar>établi</oVar> que, admettant que, la persuasion étant que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Romains] avaient porté les choses au point que les peuples étaient leurs sujets ; étant <oVar>établi</oVar> que c'était assez d'avoir ouï parler d'eux pour devoir leur être soumis</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Posé comme démontré. Des principes <oVar>établis</oVar> par une solide argumentation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Question bien, mal <oVar>établie</oVar>, question dont le sens est exactement, inexactement déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les questions bien <oVar>établies</oVar> sont des questions résolues</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Œuvres, t. III, p. 28, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a du crédit, de la faveur. Être <oVar>établi</oVar> à la cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes trop bien <oVar>établi</oVar> dans mon cœur</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de choses qui ont du crédit. Une réputation bien <oVar>établie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vérité est si obscurcie en ce temps et le mensonge si <oVar>établi</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a une position fixe dans la société, une profession, un métier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis jeune, <oVar>établi</oVar>, j'ai quelque rang, du bien</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas permis [en Russie] à un bourgeois <oVar>établi</oVar> de passer dans un cloître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Marié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est tout naturel, lorsque l'on est jolie, Jeune, de souhaiter de se voir <oVar>établie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="établi.2">
<form>
<orth>ÉTABLI</orth>
<pron>é-ta-bli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de table longue, étroite et épaisse sur laquelle les menuisiers, les serruriers, etc. fixent les pièces auxquelles ils travaillent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Table haute sur laquelle les tailleurs travaillent, les jambes croisées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus menesterieus du mestier dessus dit [tailleur] ne puet lever establie de ci donc que li mestre qui gardent le mestier aient veu et regardé s'il est ouvriers soufisant de coudre et de taillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils feirent un amas de bois autour de ce corps, des tables, bancs, establis et barrieres qu'ilz alloient arracher çà et là par la place</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Établi 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="établir">
<form>
<orth>ÉTABLIR</orth>
<pron>é-ta-blir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Asseoir et fixer une chose en quelque endroit, l'y rendre stable. Établir les fondements d'un édifice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Établir sa réputation, sa renommée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô malheureuse fille, Sur qui j'<oVar>établissais</oVar> l'espoir de ma famille</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque temps devant la dernière désolation de Jérusalem, Solon, l'un des sept sages, donnait des lois aux Athéniens, et <oVar>établissait</oVar> la liberté sur la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achevons son repos pour <oVar>établir</oVar> le mien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! nous espérions.... Que sur toute tribu, sur toute nation, L'un d'eux <oVar>établirait</oVar> sa domination</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, vous avez trop bien <oVar>établi</oVar> ma disgrâce</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bien <oVar>établir</oVar> sa fortune, son crédit, les rendre assez solides pour qu'il ne soit pas facile d'y porter atteinte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La violence abat, la douceur <oVar>établit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Installer, placer, mettre. On <oVar>établit</oVar> des boutiques sur le champ de foire. Établir un camp. Établir une machine, la construire et la mettre en état de fonctionner.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fonder. Établir une imprimerie, une fabrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pratiquer, disposer. Établir des étapes sur une route, une croisière devant un port, une correspondance entre deux villes, une communication entre deux points.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre à demeure en un certain lieu. Les Phocéens <oVar>établirent</oVar> dans la Gaule une colonie qu'ils nommèrent Marseille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Psammétique, qui devait son salut aux Ioniens et aux Cariens, les <oVar>établit</oVar> dans l'Égypte, fermée jusqu'alors aux étrangers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre en un logement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un an j'ouvrirai la porte condamnée, et je l'<oVar>établirai</oVar> dans son nouvel appartement</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, p. 202, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit semblablement des choses. Établir sa demeure en un certain endroit. Constantin <oVar>établit</oVar> le siége de l'empire à Constantinople.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de guerre, poster d'une façon stable. Il <oVar>établit</oVar> son aile droite sur un bon terrain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Instituer, pourvoir d'une fonction. Il <oVar>établit</oVar> des juges d'une probité reconnue. Établir un magistrat dans une charge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>établi</oVar> juge de certaines affaires, en être constitué juge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>établir</oVar> une espèce de juridiction, d'empire, etc. se faire une espèce de juridiction, d'empire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le dit de même des choses. Établir un gouvernement, une administration, un péage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi qui <oVar>établit</oVar> cette nouvelle magistrature fut appelée la loi sacrée, et ce fut là que commencèrent les tribuns du peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois furent bannis [de Rome], et l'empire consulaire fut <oVar>établi</oVar> suivant les projets de Servius Tullius</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servius Tullius, successeur de Tarquin, <oVar>établit</oVar> le cens ou le dénombrement des citoyens distribués en certaines classes, par où cette grande ville [Rome] se trouva réglée comme une famille particulière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mettre dans un état, dans un emploi avantageux, dans une condition fixe. Il a bien <oVar>établi</oVar> tous ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'en parle pas dans mon intérêt ; car, Dieu merci, j'ai déjà <oVar>établi</oVar> mes petites affaires</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Amour médecin, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'il a <oVar>établi</oVar> sa famille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Établir un jeune homme, lui procurer un établissement, une profession, un métier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Établir une fille, la marier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mettre en crédit, en faveur. Ses alliances l'<oVar>établirent</oVar> à la cour. Ce livre l'a bien <oVar>établi</oVar> dans l'opinion publique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit en parlant des doctrines, des lois, des devoirs, etc. Établir la foi chez les infidèles. Établir l'ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome, toujours ennemie du christianisme, fit un dernier effort pour l'éteindre et acheva de l'<oVar>établir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lui avons vu dire, du commun consentement de tout le parti, que la supériorité du pape était un grand bien pour l'Église, qu'il la faudrait <oVar>établir</oVar> si elle n'était pas <oVar>établie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIII, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a <oVar>établi</oVar> que, c'est-à-dire c'est une coutume reçue que....</dictScrap>
<cit>
<quote>On a sagement <oVar>établi</oVar> que ceux qui ont un commandement un peu étendu ne soient attachés à aucun corps de milice</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. v, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Démontrer. Établir une vérité, une proposition de géométrie. Établir des principes, les poser. Établir un fait, l'exposer avec ses preuves.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison sur laquelle il <oVar>établit</oVar> sa pensée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les incrédules] n'ont rien ; ils n'entendent rien ; ils n'ont pas même de quoi <oVar>établir</oVar> le néant auquel ils espèrent après cette vie ; et ce misérable partage ne leur est pas assuré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi-même du forfait j'<oVar>établirai</oVar> la preuve</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Établir l'état de la question, la question, bien faire comprendre de quoi il s'agit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Établir un compte, la balance d'un compte, faire un état de ce qui est dû.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de construction. Établir les bois, faire une marque sur les bois, à l'endroit où doit se donner le trait de scie, afin de guider l'ouvrier qui doit les débiter. On dit de même <oVar>établir</oVar> les pierres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Établir une armoire, une bibliothèque, la faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En imprimerie, <oVar>établir</oVar> tant de feuilles sur un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de marine. Établir une voile, la déployer, l'orienter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Établir un navire, en disposer convenablement toutes les parties pour la marche ou pour la station.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'<oVar>établir</oVar>, v. réfl. Fixer sa demeure en un lieu. Ils se sont <oVar>établis</oVar> en province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une partie de ces peuples que Josué chassa de leur terre s'<oVar>établirent</oVar> en Afrique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel droit les Français, portant partout leurs pas, Se sont-ils <oVar>établis</oVar> dans nos riches climats ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Établissez</oVar>-vous dans la charité ; c'est le seul moyen de trouver la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Incarnat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Prendre place à demeure pour un temps plus ou moins long. Il s'est <oVar>établi</oVar> dans mon cabinet. Il s'<oVar>établit</oVar> sans façon au coin du feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi vint s'<oVar>établir</oVar> auprès d'elle et lui prodigua les plus tendres soins</quote>
<bibl>
<author>CENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 225, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux officiers s'étaient <oVar>établis</oVar> dans un des bâtiments du Kremlin ; de là leur vue pouvait embrasser le nord et l'ouest de la ville : vers minuit une clarté extraordinaire les réveilla</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S'affermir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, sous un faux espoir de nous mieux <oVar>établir</oVar>, Ce renfort accepté pourrait nous affaiblir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'Asaraddon et les Assyriens s'<oVar>établissaient</oVar> si puissamment dans la grande Asie, les Mèdes commençaient aussi à se rendre considérables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre position. L'ennemi s'<oVar>établit</oVar> solidement sur la rive gauche du fleuve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soir, ils [les Russes] s'<oVar>établissaient</oVar> de bonne heure dans une bonne position, ne laissant sous les armes que les troupes absolument nécessaires pour la défendre, tandis que le reste se reposait et dormait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Gagner faveur, confiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sa destinée de se perdre dans votre esprit, en croyant toujours s'y <oVar>établir</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Méchant par air, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se faire un état, une position. N'avoir pas de quoi s'<oVar>établir</oVar> convenablement dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour s'<oVar>établir</oVar> dans le monde, on fait tout ce qu'on peut pour y paraître <oVar>établi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se marier. Vous êtes trop jeune pour vous <oVar>établir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je cherche à me venger, vous, à vous <oVar>établir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>S'instituer, se considérer comme. S'<oVar>établir</oVar> juge des actes d'autrui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Être <oVar>établi</oVar>. Cette idée s'est <oVar>établie</oVar> sur toute la terre. Expression qui aura peine à s'<oVar>établir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque toutes ces choses s'<oVar>établissent</oVar> par la volonté des hommes et qu'elles sont le sujet ordinaire sur lequel ils exercent leur liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un compte s'<oVar>établit</oVar> entre les deux colonies</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>établissait</oVar> peu à peu parmi eux l'opinion que... Il s'<oVar>établit</oVar> dès ce jour entre eux la liaison la plus intime et en apparence la plus philosophique</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont, moraux, Scrup.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de mer. S'<oVar>établir</oVar>, s'affourcher pour séjourner sur une rade.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Naimes li dux puis establist la quarte [la quatrième troupe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À bataille establie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tele leis volt li reis en sun regne establir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis en fut la pais si et faite et establie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cest conseil [ils] se tiennent, ainsi fu establis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Une chapelle] Que hermite jadis y orent establie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sunt en terre establi li juge Por estre deffense et refuge à cel cui li monde forfet</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cozes qui sont establies à Diu servir, si ne doivent en nule maniere estre mises hors de mains à cix [ceux] qui sont establi à fere le service nostre Segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chi [ici] commence li quars capitres qui parole des procureurs et des establis pour autrui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy et le conte d'Anjou, qui puis fu roy de Cecile, furent establiz à garder l'ost par devers Babiloine</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le juge est comme droit animé et vivant et establi pour fais selon les lois et non pas selon son opinion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir un but estably</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. establir, stablir ; espagn. establecer ; ital. stabilire ; du latin fictif stabilescere, de stabilire, de stabilis, stable (voy. <ref target="stable">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="établissement">
<form>
<orth>ÉTABLISSEMENT</orth>
<pron>é-ta-bli-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'établir, d'instituer, de fonder. L'<oVar>établissement</oVar> d'une fabrique, d'un tribunal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus absurde que de dire qu'il [Dieu] ne se mêle point du gouvernement des peuples, de l'<oVar>établissement</oVar> ni de la ruine des États</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>établissement</oVar> de Carthage est attribué à Elissa, princesse tyrienne, plus connue sous le nom de Didon</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. L'<oVar>établissement</oVar> d'une doctrine. L'<oVar>établissement</oVar> du christianisme. Il doit à cet ouvrage l'<oVar>établissement</oVar> de sa réputation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Résultat de l'action d'établir ; la chose même qui est établie.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Tout <oVar>établissement</oVar> Vient tard et dure peu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>établissement</oVar> de Carthage dans son pays était moins solide que celui de Rome dans le sien</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fondation d'un ordre social ou politique. Établissement politique, religieux. L'<oVar>établissement</oVar> impérial, en parlant de l'empire romain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où une personne fixe sa résidence, le siége de ses affaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Frais d'<oVar>établissement</oVar>, frais qu'on fait pour s'installer en un lieu, en une profession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire son <oVar>établissement</oVar>, s'arranger quelque part pour y rester à demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! voici nos sacs ; allons, faisons notre <oVar>établissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit dans un sens analogue de colonies qui se fixent en une contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Environ deux siècles après la guerre de Troie, une colonie de ces Ioniens fit un <oVar>établissement</oVar> sur les côtes de l'Asie, dont elle avait chassé les anciens habitants</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi du pied que prennent en une contrée une nation, un prince, un gouvernement. L'<oVar>établissement</oVar> des Européens dans les Indes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mérovée y fit [dans les Gaules] un plus solide <oVar>établissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le lieu même occupé, avec ses dépendances. Les <oVar>établissements</oVar> des Anglais dans l'Inde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui sert essentiellement à l'exercice d'une profession, d'un métier. L'atelier d'un menuisier est son <oVar>établissement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se dit de toute espèce de fonds de commerce, quelle qu'en soit l'importance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de guerre. Action de se poster. L'<oVar>établissement</oVar> de l'ennemi sur un point qui menaçait nos communications.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>établissement</oVar> des quartiers, la distribution des troupes dans les cantonnements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Emploi, charge, ou avoir qui fait que l'on est établi dans la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui fit un grand <oVar>établissement</oVar> malgré la jalousie des satrapes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un hymen qui fait votre <oVar>établissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fallait-il appuyer une prétention raisonnable,... procurer un petit <oVar>établissement</oVar> ? elle était toujours prête</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mazarin] lui fit épouser Hortense, la plus belle de ses nièces, et disposa, en sa faveur, de tous les <oVar>établissements</oVar> qui dépendaient du roi, de la même manière qu'il disposait de son propre bien</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Hist. d'Henr. d'Anglet. Œuvres, t. III, p. 73, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour élever mes enfants dans les sciences qui feront un jour leur <oVar>établissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils osent honorer le mérite dénué de grands <oVar>établissements</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun se souvient assez de tout ce que son <oVar>établissement</oVar> lui a coûté à faire, ainsi que des discours qui lui en ont frayé le chemin</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un sentiment de servitude à courir pour son <oVar>établissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne doit point vouloir donner à son élève un <oVar>établissement</oVar> au-dessus de son rang</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de procurer emploi, charge ou avoir. Il s'est donné beaucoup de peine pour l'<oVar>établissement</oVar> de ses enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je cours sans regret à mon bannissement, Puisque j'en vois sortir ton <oVar>établissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille désormais ne peut plus espérer d'<oVar>établissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crispin rival de son maître, sc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce père a été heureux dans l'<oVar>établissement</oVar> de ses filles, c'est-à-dire il les a bien mariées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Exposé, preuve. L'<oVar>établissement</oVar> d'un fait, d'un droit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Établissement de propriété, analyse des titres en vertu desquels les parties contractantes possèdent un bien cédé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Partie des actes qui contient cette analyse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fondation faite en vue d'un service public. Les hôpitaux et autres <oVar>établissements</oVar> de charité. Les colléges, les pensions et autres <oVar>établissements</oVar> d'instruction publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon alla se promener à un village ici auprès, où elle fait un <oVar>établissement</oVar> de charité (9 sept. 1685)</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Fleury] donna tous ses soins à faire revivre, à mettre en exécution, ou à perfectionner les <oVar>établissements</oVar> utiles</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Card. de Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se logea auprès du Jardin du roi, le seul <oVar>établissement</oVar> public où l'on enseignât alors à Paris ce qu'il désirait savoir [les sciences physiques]</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conserver les hommes, veiller sur leurs jours, écarter d'eux les horreurs de la misère, est une science si peu approfondie que même les <oVar>établissements</oVar> qu'ils semblent avoir faits pour remplir cet objet, produisent l'effet opposé</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Établissement public, fondation civile ou religieuse qui a pour objet l'utilité matérielle ou morale du public, et qui est instituée ou reconnue par l'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Établissements publics, édifices élevés aux frais du public et destinés à certains services ; tels sont les églises, les hôpitaux, les musées, les casernes, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Usine, siége d'exploitation industrielle. Cette fabrique est un bel <oVar>établissement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Établissements dangereux, ceux où l'on a à craindre des explosions ; tels sont ceux où l'on fabrique la poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Établissements insalubres, ceux qui répandent des exhalaisons nuisibles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Établissements incommodes, ceux qui répandent de mauvaises odeurs, ou qui font un bruit désagréable et persistant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. plur. Les Établissements de saint Louis, recueil de coutumes fait sous ce roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc que cette compilation que nous avons sous le nom d'<oVar>Établissements</oVar> de saint Louis ? qu'est-ce que ce code obscur, confus et ambigu où l'on mêle sans cesse la jurisprudence française avec la loi romaine ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. L'<oVar>établissement</oVar> du port, ou l'<oVar>établissement</oVar> des marées, l'indication de l'heure de la haute mer, le jour de la nouvelle et de la pleine lune, dans un certain port.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de charpenterie. Action de faire le choix du bois et d'en tracer les coupes et assemblages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Marques des menuisiers pour distinguer une pièce d'avec une autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Nom donné aux droits et priviléges dont jouit l'Église anglicane en qualité d'Église nationale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [lord Russell] considère l'<oVar>établissement</oVar> comme une partie essentielle de cet admirable ensemble de conventions, de contrats, de devoirs et de droits qui est le piédestal de la statue anglaise</quote>
<bibl>
<author>A. LAUGEL</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1875, p. 894</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li lai [les laïques] volent tenir lur establisement E lur us, si cum orent devant els lur parent</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lai [laisse] ester autrui dreit, ce qu'à autrui apent : Ne chalengier [disputer] à Deu sun establisement ; De Deu as poesté e tun corunement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leis, dreitures ne jugemenz Ne autres establissemenz Ne tendront mais....</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>Chr. de Norm. 26683</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li establissement que li rois font por le commun porfit doivent estre gardés par la porveance des baillis</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Precieuse chose et digne est de plorer le trespassement de ce saint prince, qui si saintement et loialement garda son royaume, et qui tant de beles aumosnes y fist, et qui tant de biaus establissemens y mist</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premierement establi un general establissement sur les subjez par tout le royaume de France</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne rompirent point leurs ordonnances ni l'establissement de leurs batailles jusques après prime</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Établissant ; espagn. establecemiento.</etym>

</entry>
<entry xml:id="établisseur">
<form>
<orth>ÉTABLISSEUR</orth>
<pron>é-ta-bli-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui établit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Veritez est provée ke au commenchement de toutes choses, quant li establissiere devisa les quatre elemens...</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman du saint Graal, dans POUGENS, Archéol. franç. t. I, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores est il pardonnable aux autres establisseurs des loyx, s'ils ont obmis quelque chose</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Compar. de Lycurgue et de Numa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="étacisme">
<form>
<orth>ÉTACISME</orth>
<pron>é-ta-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire grecque. Prononciation de l'êta grec comme un e ouvert, par opposition à itacisme, ou prononciation de l'êta comme un i, qui est celle des Grecs modernes.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="étage">
<form>
<orth>ÉTAGE</orth>
<pron>é-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement séjour, station.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit féodal. Lige <oVar>étage</oVar>, ou, simplement, <oVar>étage</oVar>, obligation des vassaux liges de résider un certain temps chez le seigneur, afin de le défendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension de l'idée de demeure, espace entre deux planchers, formant un ou plusieurs appartements de plain-pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me brisai hier d'une chute sur l'escalier, je roulai tout un <oVar>étage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maison à un <oVar>étage</oVar>, maison qui n'a que le rez-de-chaussée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le premier se dit de celui qui est au-dessus du rez-de-chaussée, et ainsi des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fuit, et, de pleurs inondant son visage, Seule pour s'enfermer vole au cinquième <oVar>étage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal Dubois, arrivé comme lui [le cardinal de Fleury] au ministère suprême, et parti de bien plus loin, s'écriait souvent dans l'amertume de ses dégoûts : Je voudrais être à un cinquième <oVar>étage</oVar> avec une vieille servante et quinze cents livres de revenu</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Art. du cardinal Dubois, Œuvres, t. X, p. 97, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leste et joyeux je montais six <oVar>étages</oVar> ; Dans un grenier qu'on est bien à vingt ans !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gren.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Communément on sous-entend le mot <oVar>étage</oVar>, et l'on dit le premier, le second, le troisième, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étage souterrain, les pièces en contre-bas du sol.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étage carré, celui où il ne paraît aucune pente de comble, comme un attique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étage en galetas, <oVar>étage</oVar> pratiqué dans le comble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par analogie, il se dit des choses disposées par rang les unes au-dessus des autres. Deux <oVar>étages</oVar> de redoutes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit que cet arbre ait un seul <oVar>étage</oVar> de bonnes racines, c'est-à-dire qu'il y ait des racines sortant tout autour du pied, de sorte qu'il n'y en ait point de beaucoup plus hautes ni de beaucoup plus basses que les autres</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je coupais les cheveux du jeune homme par <oVar>étages</oVar>, et tout allait le mieux du monde</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonzales, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À double <oVar>étage</oVar>, à triple <oVar>étage</oVar>, se dit de ce qui présente deux, trois dispositions en <oVar>étage</oVar>. Une coiffure à triple <oVar>étage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait pris pour ce voyage Sa calotte de maroquin ; Et cette loupe à double <oVar>étage</oVar> Dont il ne vit jamais la fin, Ornait le haut de son visage</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Épît. de M. d'Hamilton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, à triple <oVar>étage</oVar>, de haute taille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur l'animal à triple <oVar>étage</oVar> [un éléphant] Une sultane de renom, Son chien, son chat et sa guenon, Son perroquet, sa vieille et toute sa maison, S'en allait en pèlerinage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un fou, un sot à triple <oVar>étage</oVar>, il est fou, sot au dernier point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des différents plans d'un terrain qui monte. Un <oVar>étage</oVar> de collines conduisait à la montagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>De colline en colline et d'<oVar>étage</oVar> en <oVar>étage</oVar> Les monts, dont le miroir fait onduler l'image, Descendent jusqu'au lit des mers</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le style badin, sillon qui partage le menton chez les personnes très grasses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son menton sur son sein descend à double <oVar>étage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ton menton, l'honneur de ton chapitre, Aura bientôt deux <oVar>étages</oVar> de moins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Rang, condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les dieux] descendent bien moins dans de si bas <oVar>étages</oVar> [le vulgaire], Que dans l'âme des rois, leurs vivantes images</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tutoie en parlant ceux du plus haut <oVar>étage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Nature] que sa mortalité avait reléguée au plus bas <oVar>étage</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Annonc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [de mauvais poëtes], fiers du haut <oVar>étage</oVar> où La Serre les loge, Avalent sans dégoût le plus grossier éloge</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Biron, le marquis de Castries, et quelques autres du même <oVar>étage</oVar> composaient sa société</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Degré, espèce, genre. Il y a des esprits de tout <oVar>étage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Piller maison, brûler villages, Faire serments de tous <oVar>étages</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, dans la faiblesse duquel il y avait bien des <oVar>étages</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! que votre esprit est d'un <oVar>étage</oVar> bas !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un haut <oVar>étage</oVar> de vertu que cette pleine insensibilité où ils veulent faire monter notre âme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. de Tart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me suirat ad Ais à mon estage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un emplain [plaine] il ont pris lur estage [poste]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsque [je] la vi, lui laissai en hostage Mon cuer, qui puis i a fait lonc estage</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain les ferai pendre par dessus cest rivage, Ou saillir de la tour du plus hautain estage</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, come li murs monta et ces treis estages par trible entravure devisa, si que l'entravure le temple traversa</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vis [escalier] par unt l'un muntat à l'estage meien et d'iluc al suverain [au plus haut]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E se tu vols parler de mun povre lignage, Des citehains de Lundres fui nés en cel estage</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'i avoit si haute tour qu'il n'i feissent deus estages ou trois de fust pour plus haucier</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par dessus monte une fontaine De ci qu'amont al tierc estage</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1849</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un hault siege de l'estage [taille] d'un homme</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconque a le sol appellé l'estage du rez de chaussée d'aucun heritage, il peut et doit avoir le dessus et dessouz de son sol</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 1009</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vertu du plus haut estage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. étaige ; wallon, ostège ; provenç. estatge, estage ; anc. catal. estatge ; ital. staggio ; d'une forme fictive staticum (ce que prouvent le tg du provençal et le gg de l'italien, qui répondent au latin aticus), de stare, être debout, être fixe (voy. <ref target="ester">ESTER</ref>). Estage signifiait étage, station debout, résidence, position, rang (voy. <ref target="stage">STAGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étagé">
<form>
<orth>ÉTAGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ta-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rangé en étage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois villes <oVar>étagées</oVar>, Galata, Constantinople et Scutari</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la ville <oVar>étagée</oVar> en long amphithéâtre....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Superposé suivant un certain ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le blé.... reçoit du ciel dans ses feuilles <oVar>étagées</oVar> de longs filets d'eau</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. I, Tabl. génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La queue des oiseaux est <oVar>étagée</oVar>, lorsque les plumes arrivent à des longueurs différentes, comme dans les perruches, les aras, les faisans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étagement">
<form>
<orth>ÉTAGEMENT</orth>
<pron>é-ta-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition de ce qui est étagé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étager">
<form>
<orth>ÉTAGER</orth>
<pron>é-ta-jé. Le g prend un e devant a ou o : j'étageais, nous étageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposer, tailler par <oVar>étages</oVar>. Il lui faut <oVar>étager</oVar> les cheveux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Étager des redoutes, disposer des redoutes les unes au-dessus des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>étager</oVar>, v. réfl. Être rangé comme en <oVar>étage</oVar>. Les maisons s'<oVar>étagent</oVar> sur la colline. Les troupes s'<oVar>étageaient</oVar> sur la hauteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....L'aage trompeur malheureux, Qui vient sur l'homme se pancher, Tourne la roue et la vie, Or l'estageant au plus hault mal, Or l'abaissant au profond val Et la plus tenebreuse envie</quote>
<bibl>
<author>LOYS LE CARON</author>
<biblScope>Poésies, f° 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étage.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTAGER. Ajoutez :
<cit><quote>Après avoir baissé son voile et étagé le nœud de son chapeau, elle...</quote><bibl><author>G. DROZ</author><biblScope>M. Mme et Bébé, Souv. de carême, un rêve</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>S'étager, v. réfl. Ajoutez :
<cit><quote>Dans une autre galerie, des armures, des casques, des armets.... s'<oVar>étagent</oVar> en brillantes panoplies</quote><bibl><author>ALBERT PETIT</author><biblScope>Journ. des Débats, 24 oct. 1865</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>À gauche de l'Hudson [fleuve des États-Unis] s'<oVar>étagent</oVar>, au milieu de bois épais d'un vert intense, la multitude des villas de tous les styles et de toutes les couleurs des riches négociants de New-York</quote><bibl><author>DE MOLINARI</author><biblScope>Journ. des Débats, 10 août 1876, 3e page, 6e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étagère">
<form>
<orth>ÉTAGÈRE</orth>
<pron>é-ta-jê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dressoir, meuble composé de tablettes disposées par étages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une tablette dans un dressoir, dans une bibliothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit meuble ayant des planches superposées horizontalement, sur lesquelles on pose certains objets dont on se sert journellement, ou bien de jolies choses comme bijoux, objets d'art, petites porcelaines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Élévation graduée sur laquelle on range les briques et les tuiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étai">
<form>
<orth>ÉTAI</orth>
<pron>é-tè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Forte pièce de bois qu'on emploie pour soutenir un mur qui menace ruine, une construction qu'on reprend en sous-œuvre. Mettre un <oVar>étai</oVar>, des <oVar>étais</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Voy. <ref target="étaie">ÉTAIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'émission d'assignats, en même temps qu'elle est un <oVar>étai</oVar> moral et infaillible de notre révolution....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Gros cordage qui sert à soutenir les mâts d'un navire contre les efforts qui pourraient tendre à les renverser de l'arrière vers l'avant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>étai</oVar>, cordage qu'on ajoute sur les mâts majeurs et sur ceux de hune, pour doubler et soutenir l'effort d'un <oVar>étai</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous savons bien que nous vous avons si estreints et si menés que nous vous aurons quand nous voudrons ; car votre forteresse ne git que sur estais [elle était minée]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. estay ; du flamand staede, staye, appui.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étaie">
<form>
<orth>ÉTAIE</orth>
<pron>é-tê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Chevron qui n'a que la moitié de la largeur ordinaire. Il porte d'or à l'<oVar>étaie</oVar> de gueule.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>On le trouve au sens général d'étai.</dictScrap>
<cit>
<quote>La salle était toute tendue de tapisserie, et ses grandes étaies de bois que vous y avez vues étaient couvertes de drap d'or</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me doute qu'avec tout mon soin et toutes mes étaies, le bâtiment ne saurait pas être longtemps sans aller par terre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est la forme féminine de étai.</etym>

</entry>
<entry xml:id="étaillissage">
<form>
<orth>ÉTAILLISSAGE</orth>
<pron>è-ta-lli-sa-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action de couper les pousses les plus faibles d'un taillis pour faire profiter les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et taillis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étaim">
<form>
<orth>ÉTAIM</orth>
<pron>é-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de longue laine qu'on a fait passer par un peigne ou grande carde. Lorsque cette laine a été filée et qu'elle est bien torse, on lui donne le nom de fil d'<oVar>étaim</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À Paris j'emportoie chaume, busche et estain</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne sauroit on dire qu'il se soit emeu jamais debat en une maison entre le mari et la femme à raison de la trame et de l'estaim</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Que la vertu se peut apprendre, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stamen (voy. <ref target="estame">ESTAME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étain">
<form>
<orth>ÉTAIN</orth>
<pron>é-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal d'un blanc grisâtre, plus dur mais moins pesant que le plomb, ductile et oxydable, pesant 7291, et faisant entendre un petit craquement nomme cri de l'<oVar>étain</oVar>, quand on le plie en différents sens. Vaisselle d'<oVar>étain</oVar>. Cuiller d'<oVar>étain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>étain</oVar> dans ce temps [du temps de nos pères] brillait sur les tables et sur les buffets, comme le fer et le cuivre dans les foyers ; l'argent et l'or étaient dans les coffres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>étain</oVar> en petit chapeau, l'<oVar>étain</oVar> le plus estimé (ainsi dit de sa forme, et qui venait du Pérou) ; l'<oVar>étain</oVar> en rature, ou rature d'<oVar>étain</oVar>, <oVar>étain</oVar> neuf sans alliage, en petites bandes très minces, Dict. des arts et m. Potier d'<oVar>étain</oVar>. Ce sont d'anciennes dénominations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étain de glace, ancien nom du bismuth.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Potée d'<oVar>étain</oVar>, deutoxyde d'<oVar>étain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étain oxydé, un des noms de la cassitérite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lor convint mettre jusques as calices, et canterent lonc tans en calisces d'estain</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droiz dit que tels hom ne doit vivre, Qu'on voit pour femme fol et ivre, Tant qu'il fait de son or estain</quote>
<bibl>
<biblScope>Clerc de Voudrai</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vaisselle d'estain : dix douzaines d'escuelles, six douzaines de petits plas</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mars pour le fer, et pour l'estain Entendons Jupiter le sain</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>417</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estaing, estanh ; espagn. estaño ; ital. stagno ; du latin stagnum, supposé à côté de stannum, en raison de stagneus, stagnatus, qui appartient à l'étain ; stagnum répond seul aux mots romans (stannum aurait donné stanno).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étal">
<form>
<orth>ÉTAL</orth>
<pron>é-tal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, table sur laquelle un marchand met en vente sa marchandise. ....De faire construire et édifier.... halle, bancs, étaux et autres choses nécessaires pour loger les marchands et leurs marchandises, Lett. pat. juill. 1610.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, en un sens particulier, sorte de table sur laquelle les bouchers débitent les viandes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boutique de boucher. Ce boucher a plusieurs étaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pêche. Table sur laquelle travaillent les décolleurs et les trancheurs de morue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous remaindron en l'estal [debout] en la place. - Pour vostre amour ici prendrai estal [position]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux piez [il] joint, si saut en son estal [sur son siége, sa selle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dunc s'en revont al rei cil dui riche vassal ; E li sainz arcevesques parti de son estal.</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prelat deivent estre li plus espirital ; Ne deivent chanceler pur rien de lur estal</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où parlout [parlait] al rei saint Thomas à cheval ; De quisse en quisse sist, sovent changot estal [changeait de position], L'une quisse en la selle e l'altre contreval</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car aussi com quant est li pors [sanglier] Eschauffés des chiens par effors, Et il à tous estal leur livre, Tant que les pluiseurs à mort livre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 4360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li talemelier [boulangers] puent au dimanche porter leur pain en leur corbeillons, et porter leur estal ou buffez ou tables, por tant que li estaus ne soit plus loncs que de cinq piés</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns hons qui vent denrées à estal ou à taverne</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil à cui fu commandé, As estaus del bourc sont alé ; Chars [chairs] i acatent [achètent] des plus cieres [chères]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1243</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi est apporté le corps du beuf à l'estal</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se retrairent, et là rendirent estal [tinrent bon] tous les chevaliers, combattant jusques à tant que leurs gens furent entrés à sauveté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut appointé qu'il iroit Devant l'estal d'ung rotisseur, Et de la chair marchanderoit</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La veille de Pasques il y a un marché de lard à Paris, qui se tient au parvis Nostre-Dame, où tous les maistres chaircutiers de Paris y ont des estaux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>839</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. etau ; wall. sta ; provenç. estal, estau, place, séjour ; anc. espagn. estalo ; portug. estão ; ital. stallo ; de l'anc. haut allem. stal, lieu clos et couvert ; angl. stall, établi ; holl. stael. Comparez l'allem. stellen, placer, et le verbe grec traduit par disposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalage">
<form>
<orth>ÉTALAGE</orth>
<pron>é-ta-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exposition de marchandises ; les marchandises étalées. L'<oVar>étalage</oVar> d'un marchand. Sans néanmoins qu'ils puissent avoir des cuisiniers chez eux, <oVar>étalage</oVar> de viandes, loger, ni tenir chambres garnies, Décl. du roi, 29 nov. 1680.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit un <oVar>étalage</oVar> De corps sanglants et de carnage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Droit d'étaler. Payer l'<oVar>étalage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, grande toilette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel luxe ! quel <oVar>étalage</oVar> ! Le voilà bien paré ! ma foi, c'est grand dommage Que vous ayez ici perdu votre <oVar>étalage</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mes paons de leur beau plumage Me font admirer les couleurs, Je crois voir nos jeunes seigneurs Avec leur brillant <oVar>étalage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Montre, faite avec ostentation, de ce qu'on est ou de ce qu'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces emplois singuliers qu'on se choisit soi-même Doivent fuir avec soin de paraître au dehors ; L'<oVar>étalage</oVar> les perd...</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en tenant à cet <oVar>étalage</oVar> d'éloquence</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est écrit d'un style simple et concis, dont toutes les paroles signifient, et qui n'a pour but que l'instruction sans <oVar>étalage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ruysch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ce que vous m'allez dire, la Grèce, l'Asie, la Perse, tout cela est d'un bel <oVar>étalage</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Alex. et Phryné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Esséniens étaient vertueux pour eux-mêmes ; ils ne faisaient aucun <oVar>étalage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'aurai tout dit, j'aurai fait l'<oVar>étalage</oVar> d'un vrai pédant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cet <oVar>étalage</oVar> de fierté et de noblesse dans le procédé, n'était donc qu'une vaine démonstration</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 8e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'irai point, changeant tout à coup de langage, Seigneur, d'un vain remords faire ici l'<oVar>étalage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BENJ. CONSTANT</author>
<biblScope>Walstein, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>étalages</oVar>, la partie la plus renflée dans les hauts fourneaux (métallurgie).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Nom donné à des parcs spéciaux ne découvrant que rarement, et recevant les huîtres qui n'ont pas atteint leur développement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parcs et les <oVar>étalages</oVar> qui avaient été abandonnés pendant les années de stérilité de la baie [de Cancale] sont repris peu à peu, à mesure que les fonds huîtriers reprennent leur prospérité</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces coquillages [les petites huîtres] peuvent être conservés dans les parcs et <oVar>étalages</oVar> jusqu'au moment où ils ont atteint la taille voulue pour être mis en vente.... on détache alors les huîtres pour les placer dans des bassins peu profonds, appelés claires, où elles restent étalées jusqu'à ce qu'elles soient marchandes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 déc. 1876, p. 9080, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se il les y porte, ou fait porter, il doit un denier d'estalage au roy de chascun estal</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hales et li estalage de le [la] vile</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étaler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="étalagiste">
<form>
<orth>ÉTALAGISTE</orth>
<pron>é-ta-la-ji-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui étale sa marchandise dans les rues ou sur les places. Un marchand, une marchande <oVar>étalagiste</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>étalagiste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étalage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étale">
<form>
<orth>ÉTALE</orth>
<pron>é-ta-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a cessé de monter et qui ne descend pas encore, en parlant de la mer. La mer est <oVar>étale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'<oVar>étale</oVar> de la marée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. m. et f. Navire <oVar>étale</oVar>, navire qui ne va de l'arrière ni de l'avant. Vent <oVar>étale</oVar>, vent médiocrement fort. Cordage <oVar>étale</oVar>, cordage qui s'arrête après avoir filé. Ancre <oVar>étale</oVar>, ancre qui s'arrête au fond.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet <oVar>étale</oVar>, filet sédentaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étaler 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalé.1">
<form>
<orth>ÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ta-lé, lée</pron>
<gram>part. passé d'étaler 1</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exposé à la vue pour la vente. Marchandises étalées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exposé à la vue, sans idée de vente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces livres étalés là sur ce bureau n'y sont que pour l'ornement, comme des porcelaines sur une cheminée</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 33, p. 274, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déployé. Une grande carte étalée sur le plancher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui occupe une grande place. Ce vaste empire <oVar>étalé</oVar> au nord et à l'est de l'Europe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties ouvertes, formant un angle presque droit avec celles d'où elles tirent leur origine. Feuilles étalées. Étamines étalées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tiges étalées, tiges couchées naturellement sur la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Exposé à la vue, avec éclat, avec solennité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une croix lumineuse lui parut [à Constantin] en l'air devant tout le monde.... la croix fut étalée comme la défense du peuple romain et de tout l'empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai trouvé votre siége d'Orange fort <oVar>étalé</oVar> [célébré, répandu] à la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvâmes notre mystère tout <oVar>étalé</oVar> [répandu] à Vannes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>578</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dont on fait montre et ostentation. Un grand luxe <oVar>étalé</oVar> dans les cérémonies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Couché ou tombé. Étalé sur un canapé. Un patineur <oVar>étalé</oVar> sur le dos.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étalé.2">
<form>
<orth>ÉTALÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ta-lé, lée</pron>
<gram>part. passé d'étaler 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La marée étalée par le vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étalement">
<form>
<orth>ÉTALEMENT</orth>
<pron>é-ta-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étaler. Le suintement et l'<oVar>étalement</oVar> de la lymphe plastique sur une plaie récente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étaler 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étaler.1">
<form>
<orth>ÉTALER</orth>
<pron>é-ta-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exposer pour vendre. Les marchands <oVar>étalent</oVar> leurs marchandises les plus nouvelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Étaler sa marchandise, tirer vanité de ce qu'on sait, de ce qu'on possède.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'endroit du Pirée où les marchands <oVar>étalent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théoph. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le savant qui ne parle que pour instruire les autres, et qu'autant qu'ils veulent être instruits, fait une grâce ; au lieu que, lorsqu'il ne parle que pour <oVar>étaler</oVar>, on lui fait une grâce si on l'écoute</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Louville.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens à qui une communion ne coûte qu'une journée de gêne et de réserve, qui ce jour-là ne jouent pas, n'<oVar>étalent</oVar> pas, ne médisent pas, ne s'assemblent pas</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp. à la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étendre, déployer. Étaler une carte de géographie. Étaler une robe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>étale</oVar> son cordon bleu ou le cache par ostentation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Étalant</oVar> toutes deux l'or, la pourpre et l'hermine</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étaler son jeu, montrer toutes ses cartes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Disposer sans ordre, mais de manière à faire voir. Étaler des livres sur un bureau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire voir, montrer avec l'idée d'éclat, de solennité.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai horreur de leur infamie, car ils <oVar>étalent</oVar> ici partout leur mollesse et leur lâcheté</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi [flatteuses voluptés] n'espérez pas qu'après vous je soupire ; Vous <oVar>étalez</oVar> en vain vos charmes impuissants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] <oVar>étale</oVar> à son tour des revers équitables, Par qui les grands sont confondus</quote>
<bibl>
<author>IT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle que j'<oVar>étale</oVar> N'est pas tant qu'il vous semble une vertu brutale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque ravage affreux qu'<oVar>étale</oVar> ici la peste....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce trait de magnificence Le prince à ses sujets <oVar>étalait</oVar> sa puissance</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'<oVar>étale</oVar> avec plaisir toute sa belle âme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune, trompeuse en toute autre chose, est du moins sincère en ceci, qu'elle ne nous cache pas ses tromperies ; au contraire, elle les <oVar>étale</oVar> dans le plus grand jour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. pour le 4e dim. de carême, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le moment fatal Où j'<oVar>étale</oVar> à ses yeux les pleurs de mon rival</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde <oVar>étale</oVar> des prospérités ; le monde ne fait pas d'heureux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Égisthe.... <oVar>Étalerait</oVar> en vain l'orgueil de sa naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des premiers qui <oVar>étala</oVar> dans la chaire une raison toujours éloquente, fut le P. Bourdaloue vers 1668</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais écrivain n'avait <oVar>étalé</oVar> des idées politiques, en prose, aussi fortement que Corneille les approfondit en vers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. sur Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'<oVar>étale</oVar> à tes yeux ton crime et ma misère</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Présenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le sénat Dont plus de la moitié piteusement <oVar>étale</oVar> Une indigne curée aux vautours de Pharsale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En parlant de choses qui <oVar>étalent</oVar> pour ainsi dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>....La perte de sa vie <oVar>Étalera</oVar> sa gloire et ton ignominie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce discours vous fera paraître un de ces exemples redoutables qui <oVar>étalent</oVar> aux yeux du monde sa vanité tout entière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les spectacles pompeux que ces bords nous <oVar>étalent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Angleterre, si fertile en beautés, <oVar>étalait</oVar> ce qu'elle avait de plus rare dans la cour du roi</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le petit terrain où nous étions <oVar>étalait</oVar> les charmes d'un séjour riant et champêtre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit quelquefois dans le sens de faire paraître sur le théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces beautés étaient de mise en ce temps-là et ne le seraient plus en celui-ci.... elles ont fait leur effet en ma faveur, mais je me ferais scrupule d'en <oVar>étaler</oVar> de pareilles à l'avenir sur notre théâtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous sur la scène <oVar>étaler</oVar> des ouvrages Où tout Paris en foule apporte ses suffrages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait bien ce que c'est qu'un prodigue, un avare, Un honnête homme, un fat, un jaloux, un bizarre, Sur une scène heureuse il peut les <oVar>étaler</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Exposer en un langage qui fait valoir les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'abord leur <oVar>étale</oVar> Tout ce que la faveur départ aux favoris</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Quoi que nous <oVar>étale</oVar> un langage si doux, Elle a tout fait pour elle, et n'a rien fait pour nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu de Léonce <oVar>étaler</oVar> le courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tombèrent sur la morale ; Il n'est pas besoin que j'<oVar>étale</oVar> Tout ce que l'un et l'autre [Hippocrate et Démocrite] dit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que j'allais à tes yeux <oVar>étaler</oVar> de merveilles !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me propose pas cependant de vous <oVar>étaler</oVar> ici l'histoire de cet événement</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jugement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain ta politique Vient m'<oVar>étaler</oVar> ici ce tableau fanatique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phénix voulut lui représenter que c'était avilir la magistrature à pure perte et jeter un comique extravagant sur tout le cérémonial de la cour que d'aller en grand appareil <oVar>étaler</oVar> du phébus à un petit marmot, avant qu'il le pût entendre ou du moins y répondre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Reine fantasque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un jour il [Platon] <oVar>étalait</oVar> à leurs yeux [des prêtres égyptiens] les anciennes traditions de la Grèce....</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part II, sect. 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faire parade, déployer avec vanité.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ces secours].... Qu'avec tant de pompe à vos yeux elle <oVar>étale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus soigneux d'<oVar>étaler</oVar> de l'érudition et de jeter en l'air de grands mots, que de parler avec précision dans leurs décrets</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII, § 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusque-là je vous laisse <oVar>étaler</oVar> votre zèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Populairement, jeter par terre. D'un coup de poing il l'a <oVar>étalé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>étaler</oVar>, v. réfl. Se montrer avec ostentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant sa présomption incessamment le presse De venir s'<oVar>étaler</oVar> aux pieds de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>D. Japhet d'Arm. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on ne peut souffrir ces bruyants téméraires, Sur la scène du monde ardents à s'<oVar>étaler</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>la Vanité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aimait à s'<oVar>étaler</oVar> noblement aux yeux des voisins</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être montré avec ostentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus savant que moi, du moins de cette science qui s'<oVar>étale</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'étendre. S'<oVar>étaler</oVar> sur l'herbe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, prendre une posture trop abandonnée. Il ne faut pas s'<oVar>étaler</oVar> comme cela sur son fauteuil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. S'<oVar>étaler</oVar>, se laisser tomber. Il faisait très glissant, et il s'est <oVar>étalé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des métaux qui s'étendent sur des corps durs à l'aide de fondants, de mordants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>étalé</oVar>, déployé. J'ai une grande carte qui s'<oVar>étale</oVar> facilement. Son cordon s'<oVar>étale</oVar> sur sa poitrine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se vos volés là fors aler En cest jardin pour estaler [pour vous y tenir]</quote>
<bibl>
<author>CORT D'ART.</author>
<biblScope>Ms. de St Germain, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait soudain ses vaisseaux envoiler, Guinder au mast, les verges estaler</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 38, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un medicament a charge d'aller droict aux reins, sans estaler ailleurs ses operations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir estalé les noms des plus grands Romains</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étal.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTALER. Ajoutez : - REM. Dans le moyen âge, étaler a eu un sens singulier ; il a signifié cracher : XIVe s.
<cit><quote>Faites le malade estaler en un bacin [cracher, par euphémisme <oVar>étaler</oVar> le crachat]</quote><bibl><biblScope>Mss. 503, Bibl. de Montpellier</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Li malades ki poi ad de salive e ne pot estaler, ço est mal signe</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étaler.2">
<form>
<orth>ÉTALER</orth>
<pron>é-ta-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Étaler la marée, mouiller pendant la marée contraire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étaler un bâtiment, l'égaler en vitesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étaler le vent, le courant, la marée, opposer une résistance égale à leur effort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Étaler une voie d'eau, l'empêcher de faire des progrès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pompes assez puissantes pour <oVar>étaler</oVar> la voie d'eau</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er déc. 1867, p. 699</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Étaler en ce sens, c'est ce qu'on disait jadis faire estal, résister, tenir tête (voy. <ref target="étal">ÉTAL</ref>, à l'historique) :
<cit><quote>À l'estaler et au poursivre</quote><bibl><author>G. GUIART</author><biblScope>t. II, p. 271</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="étaleur">
<form>
<orth>ÉTALEUR, EUSE</orth>
<pron>é-ta-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Petit marchand qui étale sa marchandise sur les ponts, dans les rues. Peu usité. On dit plus souvent étalagiste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Batteur-<oVar>étaleur</oVar>, sorte d'engin qui sert, après le panier, à compléter le nettoyage du coton arrivant des îles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalier.1">
<form>
<orth>ÉTALIER</orth>
<pron>é-ta-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tient un étal au compte d'un maître boucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bouchers, du nom de ces étaux, s'appelaient autrefois étaliers bouchers ; mais le titre d'<oVar>étalier</oVar> a passé à leurs garçons et compagnons, et il n'y a plus qu'eux qui le portent</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Boucher</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Garçon <oVar>étalier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne savent où trouver les vendeurs, conporteurs, et einsi perdent leur argent, ce qu'il ne pourroient faire aus estaliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalier.2">
<form>
<orth>ÉTALIER</orth>
<pron>é-ta-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Établissement de pieux et de perches que l'on fait au bord de la mer pour tendre des filets ; dit parc sur les côtes de Normandie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étal, dans le sens d'établissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalingué">
<form>
<orth>ÉTALINGUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ta-lin-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="étalinguer">
<form>
<orth>ÉTALINGUER</orth>
<pron>é-ta-lin-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Amarrer un câble à l'organeau de l'ancre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. entalingar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalingure">
<form>
<orth>ÉTALINGURE</orth>
<pron>é-ta-lin-gu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nœud qui fixe le bout d'un câble à l'organeau d'une ancre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nœud d'un orin sur la croisée d'une ancre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi entalingure, étalingue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étaloir">
<form>
<orth>ÉTALOIR</orth>
<pron>é-ta-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Planche sur laquelle on étend les papillons, pour les conserver. Mettre un papillon sur l'<oVar>étaloir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étalon.1">
<form>
<orth>ÉTALON</orth>
<pron>é-ta-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheval entier pour la conservation de la race.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>étalon</oVar> généreux a le port plein d'audace ; Sur ses jarrets pliants se balance avec grâce ; Aucun bruit ne l'émeut ; le premier du troupeau, Il fend l'onde écumante, affronte un pont nouveau</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étalons nationaux, <oVar>étalons</oVar> qui appartiennent à l'État et sont déposés dans les haras et dépôts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étalons approuvés, <oVar>étalons</oVar> particuliers qui ont été soumis à l'approbation de l'administration des haras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étalons rouleurs, chevaux entiers que leurs propriétaires conduisent, à l'époque de la monte, dans les fermes et les villages, pour la saillie des juments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étalon d'essai, synonyme de boute-en-train.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bœuf <oVar>étalon</oVar> (locution bizarre, puisque le bœuf est châtré, mais reçue), âne <oVar>étalon</oVar>, le mâle employé à la reproduction et à l'amélioration de l'espèce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, homme ardent aux plaisirs de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il croit en venir à bout, s'il peut faire voir qu'il est bon <oVar>étalon</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, dans LE ROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ménage et le Dictionnaire de l'Académie de son temps disent qu'on prononçait ételon. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il eyt nule [jument] qui n'eyt polein, soit enquis si ce soit par malveise garde ou par deffaute de viande, ou par deffaute d'estaloun</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'agriculture, dans Bibl. des chartes, 2e série, t. II, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, atelon ; ital. stallone ; loi des Visigoths, equus ad stallum ; du bas-lat. stalla ou stallum, écurie (voy. <ref target="estal">ESTAL</ref>) : c'est-à-dire cheval tenu à l'écurie et non soumis au travail, pour être employé à la reproduction. On trouve dans les langues celtiques stal, stalan, étalon, mais il paraît y provenir du roman.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. ÉTALON. ">

<re>Fig. Ajoutez :
<cit><quote>Si quelqu'un n'entreprend la recherche de quelque femme d'importance, ce sera un homme sans courage, un <oVar>étalon</oVar> de chambrières</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étalon.2">
<form>
<orth>ÉTALON</orth>
<pron>é-ta-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Modèle des mesures et des poids légalement autorisés. Fixer l'<oVar>étalon</oVar> d'une mesure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de construction. Aire sur laquelle on trace le plan d'un bâtiment. On dit aussi ételon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Baliveau de l'âge de la dernière coupe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À charge qu'ils seront tenus estalonner les dits bos [bois] de cent estalons [baliveaux] en chascun journel bons et souffisans</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>estallus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. stalo, stallo, dans des textes du XIIIe siècle. Ce mot, qui signifie aussi baliveau, est le même que l'ancien français estaillon, qui signifiait un pieu d'un chariot, et tient à l'ancien haut allemand stihil, pieu : un bâton ayant été pris pour étalon des mesures de longueur, et puis, par extension, des poids. Comparez l'anglais standard, qui signifie à la fois étalon et étendard.</etym>
<re type="SYN.">ÉTALON APPROUVÉ, ÉTALON AUTORISÉ.
<cit><quote>L'<oVar>étalon</oVar> approuvé est celui qui a été jugé capable d'améliorer l'espèce ; l'<oVar>étalon</oVar> autorisé n'a pas les qualités nécessaires pour contribuer à son perfectionnement, il est seulement propre à maintenir l'amélioration....</quote><bibl><author>BOCHER</author><biblScope>Rapport à l'Assemblée nationale, n° 1910, p. 102</biblScope></bibl></cit> </re>
<re ana="supplement" orig=" 2. ÉTALON. - HIST. Ajoutez : ">

<re>XIVe s.
<cit><quote>Que toutes poises, aunes et mesures.... soient boines, justes et loyaux, selon l'estalon de ladicte ville [Abbeville]</quote><bibl><biblScope>Rec. des monum. inédils de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 204</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et pueent [peuvent] cauper tout bos, soient estalon anchien ou autre</quote><bibl><biblScope>Bibl. des chartes, 1875, 3e et 4e livraisons, p. 237, 1322</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étalonnage.1">
<form>
<orth>ÉTALONNAGE</orth>
<pron>é-ta-lo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étalonner des poids, des mesures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étalonner 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalonnage.2">
<form>
<orth>ÉTALONNAGE</orth>
<pron>é-ta-lo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Industrie des propriétaires d'étalons dont les services sont loués au public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, si, par cas fortuit, l'industrie de l'<oVar>étalonnage</oVar> particulier se récrie contre l'intervention de quelques étalons de trait que conservent encore nos dépôts</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>Rapport à l'Assemblée nationale, n° 1910, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les patrons du turf] voudraient être les seuls pourvoyeurs de l'<oVar>étalonnage</oVar> privé</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>ib. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Étalon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalonné">
<form>
<orth>ÉTALONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ta-lo-né, née</pron>
<gram>part. passé d'étalonner 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les marchands ne doivent se servir que de mesures et de poids <oVar>étalonnés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étalonnement">
<form>
<orth>ÉTALONNEMENT</orth>
<pron>é-ta-lo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'étalonnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mesures ordinairement échantillées sur la matrice de bronze.... pour servir d'<oVar>étalonnement</oVar> et d'échantils à toutes les mesures</quote>
<bibl>
<biblScope>Bail Gautier, 6 mars 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étalonner.1">
<form>
<orth>ÉTALONNER</orth>
<pron>é-ta-lo-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de haras. Servir d'étalon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étalon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalonner.2">
<form>
<orth>ÉTALONNER</orth>
<pron>é-ta-lo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une empreinte sur une mesure, sur un poids dont on a constaté la conformité avec l'étalon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous envoie quatre pintes, quatre chopines et quatre demi-septiers, mesure de Paris, qui ont été étalonnés à l'hôtel de ville</quote>
<bibl>
<author>SEIGNELAI</author>
<biblScope>aux intendants, 1679, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estaloner les poids et mesures appartient au seigneur haut justicier</quote>
<bibl>
<author>LAURIÈRE</author>
<biblScope>Gloss. du droit fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étalon 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalonnerie">
<form>
<orth>ÉTALONNERIE</orth>
<pron>é-ta-lo-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écurie pour les étalons. De magnifiques logements ruraux, se composant de cave, vaste et belle écurie divisée en quatre boxes, écurie-<oVar>étalonnerie</oVar>, remise, bûcher et grange, Avranchin, 1er déc. 1872, aux annonces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étalon 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalonneur">
<form>
<orth>ÉTALONNEUR</orth>
<pron>é-ta-lo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est préposé à l'étalonnage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étalonner 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étalonnier">
<form>
<orth>ÉTALONNIER, IÈRE</orth>
<pron>é-ta-lo-nié, niè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est relatif aux étalons, aux chevaux entiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette réunion [d'étalons anglo-normands], qui sera de près de quatre cents chevaux, n'intéresse pas seulement la remonte des établissements de l'État ; elle offre aux sociétés étalonnières, aux délégués des conseils généraux et aux particuliers une occasion commode de trouver réunie sur un seul point l'élite de la production normande des chevaux entiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Courrier de l'Ain, 12 oct. 1871, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'administration des haras applique son talent.... à soutenir l'industrie française étalonnière</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 déc. 1873, p. 7855, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'élevage de luxe en Normandie a eu besoin, pour se soutenir, du secours de la production étalonnière</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>Rapport à l'Assemblée nationale, n° 1910, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force étalonnière du pays, qui est de 15000 têtes</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>ib. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui possède un étalon pour la monte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les étalonniers ne sont généralement que des spéculateurs qui n'emploient que des reproducteurs médiocres</quote>
<bibl>
<author>DE POMPERY</author>
<biblScope>Journ. offic. 5 déc. 1872, p. 7531, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux sortes d'étalonniers : ceux qui font naître ou qui élèvent des chevaux entiers pour les vendre ; ceux qui les possèdent pour en tirer profit en les livrant à la monte</quote>
<bibl>
<author>BOCHER</author>
<biblScope>Rapport à l'Assemblée nationale, n° 1910, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étamage">
<form>
<orth>ÉTAMAGE</orth>
<pron>é-ta-ma-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étamer ; manière dont une chose est étamée. Il faut renouveler de temps à autre l'<oVar>étamage</oVar> des ustensiles de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étambord">
<form>
<orth>ÉTAMBORD et aujourd'hui ÉTAMBOT</orth>
<pron>é-tan-bor et é-tan-bo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Forte pièce de bois élevée à l'extrémité de la quille sur l'arrière du bâtiment. L'étambot sert de support au gouvernail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pièces les plus nécessaires sont les quilles et étambords ; les quilles et quelques autres sont d'une telle longueur et grosseur qu'il faut avoir le plus souvent deux charrettes pour les charger</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Conseil, 25 juill. 1665</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la prière Devant et arrière, Depuis l'étrave jusqu'à l'<oVar>étambord</oVar> ; Réveille qui dort, [paroles du mousse à bord des pêcheurs de Dieppe pour appeler à la prière en commun]</quote>
<bibl>
<author>LE HÉRICHER</author>
<biblScope>Hist. et Gloss. du normand, I, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faux étambot, pièce de bois qui renforce et soutient l'étambot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étam pour estant, qui est debout, et le hollandais bord, pièce de bois ; angl. board (voy. <ref target="bord">BORD</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étambrai">
<form>
<orth>ÉTAMBRAI</orth>
<pron>é-tan-brè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Anciennement, toile poissée qu'on met autour des mâts, sur le plus haut tillac, de peur que l'eau ne pourrisse le mât.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, ouverture pratiquée dans l'épaisseur de chaque pont, pour le passage des mâts, des pompes, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois qui sert à arrêter et à affermir le mât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>D'après Jal, étancher, et braye, culotte ; proprement culotte qui empêche l'eau de couler (sous le pont).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étamé">
<form>
<orth>ÉTAMÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ta-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casseroles étamées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étamer">
<form>
<orth>ÉTAMER</orth>
<pron>é-ta-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recouvrir la surface d'un métal d'une couche d'étain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étamer une glace, y mettre le tain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques vuet estre lormiers à Paris, c'est à savoir feseres de frains et de lorains [rênes] dorés, seur-argentés, estamés et blans, estre le puet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étain, par un changement de l'n en m. comme dans venimeux, de venin ; génev. tamer ; wallon, ristainé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étamerie">
<form>
<orth>ÉTAMERIE</orth>
<pron>é-ta-me-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'étamage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a [pour le fer-blanc] le laminage et l'étamage ; l'<oVar>étamerie</oVar> va plus vite que le laminoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. I, p. 528</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étameur">
<form>
<orth>ÉTAMEUR</orth>
<pron>é-ta-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Artisan qui étame.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étamer. Au XVe siècle on trouve estamyer, qui paraît signifier potier d'étain, Ordonn. 16 mars 1486.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étamine.1">
<form>
<orth>ÉTAMINE</orth>
<pron>é-ta-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite étoffe légère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est un art de donner d'heureux tours à l'<oVar>étamine</oVar>, à la plus simple toile</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Camelots appelés burats, ou <oVar>étamine</oVar> d'Auvergne</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. août 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>étamines</oVar> camelotées auront sur le métier 43 aunes de longueur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 22 juill. 1780, art. 5, Orléans</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Étamine</oVar> à voile, pour les religieuses ; demi-<oVar>étamines</oVar> pour des voiles fins et forts</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. Tableau annexé, Tours</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une longue robe d'<oVar>étamine</oVar> remplace pour elle [Amélie] les ornements du siècle</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>René, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom d'une étoffe de laine légère dont on se sert pour faire les pavillons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tissu très peu serré de crin, de laine, etc. Un blutoir fait d'<oVar>étamine</oVar>. Étamine de laine, de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Toute pièce d'étoffe qui sert à passer des liqueurs pour les filtrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Passer par l'<oVar>étamine</oVar>, être examiné sévèrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout passait par son <oVar>étamine</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui s'offre à moi passe par l'<oVar>étamine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Passer par l'<oVar>étamine</oVar>, être soumis à des épreuves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait loin d'une reine de 41 ans [Anne d'Autriche], fille d'Espagne, qui avait elle-même passé déjà par plus d'une <oVar>étamine</oVar> en affaires d'État, à M. le duc d'Orléans qui n'avait que sa naissance</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>400, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>MM. de Vendôme et de Vaudemont avaient passé par la même <oVar>étamine</oVar> [traitement mercuriel] ; Vendôme y avait laissé presque tout son nez</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>178, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement, passer par l'<oVar>étamine</oVar>, examiner. Il faut passer ces opinions par l'<oVar>étamine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La couele [capuchon] e l'estamine out desus cel [eut sous ce vêtement] li ber, Mais de pans et de manches les out fait escurter ; Car ne voleit al siecle sa vie demustrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guillaume lor seignor à Roen aporterent ; Du chief de son braier une clef deffermerent, Et cole et estamine et un froc en osterent</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Rou, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ains ne cuevre pas le visage, Qu'il ne vuet pas tenir l'usage Des Sarrasins, qui d'estamines Cuevrent les vis as Sarrasines</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21213</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et toutesvoies fist il tant vers l'abbé que il enporta une coule et une estamine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>estamenha.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se estamine n'avez, sacs ou bluteaux</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jeunera ces jours là et portera l'estamine ou vestira la haire</quote>
<bibl>
<author>LE CHEV.</author>
<biblScope>DE LA TOUR, Instruction à ses filles, f° 66, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé d'estame ; wallon, sitameinn ; provenc. estamenha ; catal. estamenya ; espagn. estameña ; ital. stamigna.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étamine.2">
<form>
<orth>ÉTAMINE</orth>
<pron>é-ta-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Organe sexuel mâle des végétaux, composé ordinairement du filet qui s'élève du centre de la fleur et de l'anthère qui termine le filet en forme de petite tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaillant, à qui M. de Linné accordait le mérite d'avoir bien décrit le premier les <oVar>étamines</oVar> et les pistils et connu leur usage pour la fécondation des plantes</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs mains [des nymphes] vont caressant sur sa joue enfantine De la jeunesse en fleur la première <oVar>étamine</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausses <oVar>étamines</oVar>, les filets des fleurons stériles dans les composées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. stamina. filaments.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étaminier">
<form>
<orth>ÉTAMINIER</orth>
<pron>é-ta-mi-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait de l'étamine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étamine 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étamoir">
<form>
<orth>ÉTAMOIR</orth>
<pron>é-ta-moir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Palette de bois garnie de fer-blanc sur laquelle on frotte le fer à souder pour en faire l'essai.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ais sur lequel on attache une plaque de fer où le vitrier fait fondre la soudure et la poix-résine. Plaque sur laquelle le vitrier soude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étampage">
<form>
<orth>ÉTAMPAGE</orth>
<pron>é-tan-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'imprimer, par une forte pression, un dessin à une plaque métallique mince, en la frappant fortement entre deux moules, dont l'un est gravé en creux et l'autre en relief.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étampe">
<form>
<orth>ÉTAMPE</orth>
<pron>é-tan-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Modèle sur lequel on frappe de l'argent, ou d'autres métaux, pour y faire l'empreinte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'acier dans laquelle on creuse des moulures pour les imprimer en relief au fer rougi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil de serrurier pour river les boutons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour percer le fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'acier pour faire des moulures sur les plates-bandes de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poinçon pour former la tête du clou d'épingle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bloc cubique d'acier à l'usage du graveur de cachets.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Batte qui sert à pétrir la terre à pipe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="étamper">ÉTAMPER</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTAMPE. Ajoutez :
<cit><quote>Si la proportion d'iridium est convenablement fixée, la malléabilité, la ductilité de l'alliage [d'iridium et de platine] deviennent telles, que l'on peut par le laminoir, le marteau, les <oVar>étampes</oVar>, transformer les plus gros lingots en autant de verges ou règles de forme quelconque qu'on le désire</quote><bibl><author>H. DE PARVILLE</author><biblScope>Journ. offic. 20 oct. 1872, p. 6585, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étampé">
<form>
<orth>ÉTAMPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tan-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="étamper">
<form>
<orth>ÉTAMPER</orth>
<pron>é-tan-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Étamper un fer à cheval, y faire les huit trous. Étamper gras, percer les trous très près du rebord intérieur du fer. Étamper maigre, pratiquer les trous près du bord extérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se servir de l'étampe pour pratiquer diverses opérations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que estamper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étampeur">
<form>
<orth>ÉTAMPEUR</orth>
<pron>é-tan-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui étampe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étampeux">
<form>
<orth>ÉTAMPEUX</orth>
<pron>é-tan-peû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poinçon pour rendre les parois d'une pipe d'égale épaisseur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étampoir">
<form>
<orth>ÉTAMPOIR</orth>
<pron>é-tan-poir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil que le facteur d'orgues emploie pour faire prendre en relief au métal la forme que l'étampe présente en creux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil servant à ployer les lames de cuivre pour faire les anches de certains tuyaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étampure">
<form>
<orth>ÉTAMPURE</orth>
<pron>é-tan-pu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Évasement que présente l'entrée d'un trou percé dans une plaque de métal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étamure">
<form>
<orth>ÉTAMURE</orth>
<pron>é-ta-mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La matière qui sert à l'étamage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étamer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étance">
<form>
<orth>ÉTANCE</orth>
<pron>é-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de soutien. Étances à coches ou à taquets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="étançon">ÉTANÇON</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étanche">
<form>
<orth>ÉTANCHE</orth>
<pron>é-tan-che</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ce qui retient bien les liquides. Un tonneau <oVar>étanche</oVar>. Une chaussée <oVar>étanche</oVar>. Un navire <oVar>étanche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. à <oVar>étanche</oVar> d'eau, de manière à étancher l'eau. Entretenir une toiture à <oVar>étanche</oVar> d'eau, faire en sorte que l'eau n'y pénètre pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un batardeau à <oVar>étanche</oVar>, mettre à sec la partie d'un fossé, d'un canal qui est close par ce batardeau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Il se dit d'un terrain trop mouillé pour pouvoir absorber l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une féculerie de Colombes dirige ses eaux sur une prairie où elles s'infiltrent dans un sol sableux ; elles y brûlent le gazon et font périr les arbres qu'elles atteignent par accident ; de plus le sol est bientôt <oVar>étanche</oVar>, et il faut souvent changer le lieu d'absorption</quote>
<bibl>
<author>R. RADAU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1874, p. 719</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne n'y peut le sujet faire excluse ne rigole ne estanche, que du cours de la riviere elle ne ait tous jours son droit cours</quote>
<bibl>
<author>BOUTILLIER</author>
<biblScope>Somme rural, p. 429, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estanches ou carpieres à garder et nourrir poisson</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>estanchia.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="étancher">ÉTANCHER</ref> pour la discussion de cette difficile étymologie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTANCHE. Ajoutez : </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="étanché">
<form>
<orth>ÉTANCHÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tan-ché, chée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a arrêté l'écoulement. Des larmes étanchées.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'eau que versent mes yeux n'est jamais étanchée</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau <oVar>étanché</oVar>, vaisseau dont on a bouché une voie d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Calmé, en parlant de la soif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étanchéité">
<form>
<orth>ÉTANCHÉITÉ</orth>
<pron>é-tan-ché-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est étanche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le tribunal.... a commis MM.... à l'effet de remédier à l'état de choses actuel, ou de déclarer s'il était impossible d'assurer l'<oVar>étanchéité</oVar> des caves</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 5 avril 1876, p. 335, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étanchement">
<form>
<orth>ÉTANCHEMENT</orth>
<pron>é-tan-che-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étancher. L'<oVar>étanchement</oVar> du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étancher">
<form>
<orth>ÉTANCHER</orth>
<pron>é-tan-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arrêter l'écoulement d'un liquide. Étancher une source.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des plus fraîches beautés une foule choisie Vient <oVar>étancher</oVar> leur sang, leur verser l'ambroisie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étancher ses larmes, cesser de pleurer. Étancher les larmes de quelqu'un, le consoler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Étancher une voie d'eau, la boucher, l'arrêter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Étancher la soif, l'apaiser en buvant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une extrême disette d'eau que Marc Aurèle souffrit en Germanie, une légion chrétienne obtint une pluie capable d'<oVar>étancher</oVar> la soif de son armée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de l'eau de ce puits sans relâche tirée, De ce sable <oVar>étancher</oVar> la soif démesurée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>étancher</oVar>, v. réfl. Être arrêté, en parlant d'un liquide qui coule. Le sang s'est <oVar>étanché</oVar>. Ses larmes se sont étanchées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être apaisé, en parlant de la soif. La soif de l'hydropique ne s'<oVar>étanche</oVar> jamais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se jà vos plaies se pourront estanchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E jo i leverai un altel à nostre Seignur, si estancherad à tant la murine [mortalité] e l'ocision</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui sa soif en puisse estanchier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6011</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que j'en soie si venchiés, Que lor orguex [leur orgueil] soit estanchiés, Ou qu'il seront tuit condampné</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16086</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont li fu ses chevaus devant lui amenés, Grans ert [était], fort et isniaus, Baiars fu apelés, Ainc ne pot encore estre estanchiés ne lassés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. v, 543</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car la mortalitez des boces [bubons pestilentiels] Qu'on apeloit epidemie, Estoit du païs estanchie, Et que les gens plus ne moroient</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le sans i commence à courre, il est à paine estanchié</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le sang] Mout petit apriès estanca</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>v. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[L'écuyer anglais] savoit paroles pour estancher [il s'agit d'une blessure]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne trouveroit qui sa fain lui estanchast</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. III, f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qu'ainsi soit en ce val miserable Jesus mourut pour la guerre estancher</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>v, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La risée en alla incontinent de main en main en la plus part du camp, et ne se pouvoit pas Hannibal mesme estancher de rire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en sortit du sang en si grande abondance que l'on ne le pouvoit estancher</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disant ces paroles, elle fondoit en larmes, de telle sorte qu'on ne la pouvoit estancher</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, p. 526, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour m'estancher de ce long discours [y mettre un terme]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>ib. p. 724</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx especialement qui avec Bertrand chevauchoient eurent du mal à foison ; car il chevaucha si fort qu'il estancha [fatigua] soubz luy deux bons chevaulx</quote>
<bibl>
<author>MENARD</author>
<biblScope>Hist. de du Guesclin. p. 414, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sitanchî, stanchi ; provenç. estancar, estanquar ; espagn. et portug. estancar ; ital. stancare. Estancher signifie dans l'ancien français : fermer une plaie, faire cesser l'écoulement (Lors respondi la dame franche, Qui del plorer esteit estanche, Grég. le grand, p. 75), abattre l'orgueil, faire cesser une mortalité, fatiguer un cheval, apaiser la soif ; l'espagnol estancar signifie arrêter le cours ; l'italien signifie lasser, manquer, s'épuiser ; le provençal signifie étancher, rassasier. Diez le tire du latin stagnare, être stagnant, auquel le sens actif d'empêcher l'écoulement a été donné, et qui a pu prendre le sens figuré de fatiguer (en italien). Il nous paraît plus vraisemblable de proposer un autre stagnare ou stannare qui veut dire resserrer, d'où faire cesser soit un écoulement, soit toute autre chose ; le sens provençal de rassasier s'en déduit facilement ; et c'est de ce sens que vient étancher la soif. Celui de lasser soit dans le français soit dans l'italien est beaucoup plus obscur ; il semble pourtant que estancher, de la signification de faire cesser, est passée à celle de lasser, parce que la lassitude fait cesser l'action à laquelle on se livrait. L'expression mettre à bout ne représente-t-elle pas quelque chose d'analogue ?</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉTANCHER. - HIST. ">

<re>XIVe s. Ajoutez :
<cit><quote>Qu'il [le roi d'Angleterre] feroit et establiroit une pareille [table] à celle table ronde pour plus estanchier l'onnour de ses chevaliers, qui si bien l'avoient servi</quote><bibl><author>J. LE BEL</author><biblScope>Vrayes Chroniques, t. II, p. 25</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étanchoir">
<form>
<orth>ÉTANCHOIR</orth>
<pron>é-tan-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couteau pour introduire de l'étoupe entre des douves mal jointes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étançon">
<form>
<orth>ÉTANÇON</orth>
<pron>é-tan-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois qu'on met pour soutenir un mur ou des terres minées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de paumier. Tringle plate de bois de tilleul dont est garni le manche de la raquette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de pièces de bois posées debout, sous les baux, et qui servent, pendant que les vaisseaux sont amarrés dans les ports, à les soutenir et à en diminuer la fatigue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Pièce de bois servant à maintenir la presse inébranlable dans sa manœuvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ly carette d'estanchons de set pieds ou de huit jusques à onze pieds doit un denier</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 470</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vault mieulx tendre rois [rets] à fourches que aux estançons pour trois causes....</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand ils retournerent dans la douce Escosse, ils trouverent tout le pays detruit ; mais les gens du pays n'en faisoient nul compte et disoient que sur six ou huit estançons ils auroient fait tantost nouvelles maisons</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, stanson ; de l'anc. fr. estance, appui, soutien (comp. ESTANCIA), de l'anc. verbe estant, qui se tient (voy. <ref target="ester">ESTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étançonné">
<form>
<orth>ÉTANÇONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tan-so-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mur <oVar>étançonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étançonnement">
<form>
<orth>ÉTANÇONNEMENT</orth>
<pron>é-tan-so-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étançonner ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estançonnement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étançonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étançonner">
<form>
<orth>ÉTANÇONNER</orth>
<pron>é-tan-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soutenir par des étançons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ducs de Chevreuse et de Beauvillier étançonnaient leur amitié fugitive [de Chamillart et de Desmarets], et se portaient pour modérateurs entre eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>221, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils prirent leurs lances, et se ferirent sur les targes si grands horions que les chevaux estançonnerent [s'arrêtèrent]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il donna l'avis d'estançonner la grosse tour de quatorze gros chesnes.... le feu mis à la mine ne peult emporter que la moitié de la tour, à cause desdits estançons</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étançon ; wallon, stansoné, astancener.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTANÇONNER. - ÉTYM. Ajoutez : De étançonner, il faut rapprocher l'ancien verbe estancener, stancener, qui veut dire soutenir : XIIe s.
<cit><quote>Et ne valt riens la force, se ele n'est stanceneie par conseil</quote><bibl><biblScope>Job, p. 497</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étanfiche">
<form>
<orth>ÉTANFICHE</orth>
<pron>é-tan-fi-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hauteur de plusieurs lits de pierre qui font masse ensemble dans une carrière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le moulin à vent et tout ce qui se meut et tourne à celui moulin est meuble ; et tout ce qui ne se tourne, c'est à savoir l'estache du moulin, l'estanfique et croix qui le porte, tout ce est heritage</quote>
<bibl>
<author>BOUTILLIER</author>
<biblScope>Somme rural, p. 431, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estant, debout, et fiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étang">
<form>
<orth>ÉTANG</orth>
<pron>é-tan ; le g ne se prononce jamais, même devant une voyelle ; Chifflet, Gramm. p. 213, le remarquait pour le XVIIe siècle ; au pluriel, l's se lie : des é-tan-z agréables</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Amas d'eau rendue stagnante par la direction du terrain ou par des écluses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour qu'au loin il abreuve Le sol et l'habitant, Le bon Dieu crée un fleuve ; Ils [les gouvernements qui prohibent] en font un <oVar>étang</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contreb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étang salé, <oVar>étang</oVar> communiquant avec la mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réservoir où l'on trempe les enclumes que l'on vient de forger.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En estans d'eves [in stagna aquarum]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estanc, estaynch, estanh, stanc ; catal. estany ; espagn. estanque ; port. tanque ; ital. stagno ; du latin stagnum, étang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étangue">
<form>
<orth>ÉTANGUE</orth>
<pron>é-tan-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme des monnaies. Nom d'une grande tenaille, qui sert à tenir les flans et les carreaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. stanga ; de l'ancien haut allem. stanga ; allem. Stange, perche : ce qui est composé de deux perches ou branches.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étant.1">
<form>
<orth>ÉTANT</orth>
<pron>é-tan</pron>
<gram>part. présent du verbe être.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="étant.2">
<form>
<orth>ÉTANT (EN)</orth>
<pron>é-tan</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. EN ÉTANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étape.1">
<form>
<orth>ÉTAPE</orth>
<pron>é-ta-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, nom donné aux places publiques, où les marchands étaient obligés d'apporter leurs marchandises pour les y mettre en vente. L'<oVar>étape</oVar> est belle. L'<oVar>étape</oVar> des vins est considérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulles personnes, de quelque qualité et condition qu'elles soient, ne pourront faire magasins ou <oVar>étapes</oVar> de vins en leurs châteaux, maisons de champs et villages</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlement du 6 mars 1638</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ville, localité, comptoir, où il y a entrepôt et commerce d'échange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandrie étant devenue la seule <oVar>étape</oVar>, cette <oVar>étape</oVar> grossit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la faiblesse de l'empire, les barbares obligèrent les Romains d'établir des <oVar>étapes</oVar> et de commercer avec eux ; mais cela même prouve que l'esprit des Romains était de ne pas commercer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On arrivait à Muziris, première <oVar>étape</oVar> des Indes, et de là à d'autres ports</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Endroit d'un port où les marchands apportent leurs marchandises. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fourniture de vivres, de fourrages qu'on fait aux troupes qui sont en route. Recevoir son <oVar>étape</oVar> en argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fourniture des <oVar>étapes</oVar> dans toutes les villes et lieux sujets au passage des troupes.... les adjudicataires généraux de la fourniture des <oVar>étapes</oVar> et les étapiers particuliers seront exempts, pour les vins qu'ils fourniront à l'<oVar>étape</oVar> seulement, de tous les droits d'octroi</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 15 déc. 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Magasin où l'on met les vivres destinés aux troupes qui passent. Le roi ordonnait dans l'ordonnance du 19 novembre 1549 que les troupes de passage ne pussent s'approvisionner de vivres qu'à l'<oVar>étape</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu où des troupes en marche s'arrêtent pour passer la nuit, ainsi dit parce que c'était là qu'on fournissait l'<oVar>étape</oVar>. Arriver à l'<oVar>étape</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous irez à votre régiment, n'oubliez pas mon petit château qui est votre <oVar>étape</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Villevieille, 20 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Brûler l'<oVar>étape</oVar>, ne pas s'arrêter à l'<oVar>étape</oVar>. On a dit autrefois dans le même sens faire cuire l'<oVar>étape</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie, brûler l'<oVar>étape</oVar> se dit des voyageurs qui ne s'arrêtent pas au lieu ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pris la résolution de brûler l'<oVar>étape</oVar> de *** et de passer tout droit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La distance entre deux <oVar>étapes</oVar>. Cette <oVar>étape</oVar> est longue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, les soldats comptent par <oVar>étapes</oVar> les marches qu'ils ont à faire. Il y a tant d'<oVar>étapes</oVar> de Paris à Lille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire une bonne <oVar>étape</oVar>, faire une bonne partie d'un travail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, lieu où l'on s'arrête dans le cours d'un déplacement successif, tel que colonisation, acclimatement, etc. Une plante peut-elle, par des <oVar>étapes</oVar> successives, passer des pays chauds dans les pays tempérés ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>étapes</oVar> de l'humanité, de la civilisation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le maistre de l'estaple des laines [entrepôt] de toute Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy Loys vint jusqu'en leur estappe Les assomer, heureux est qui eschappe</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut six ou sept jours à deloger, à faire cuire du pain, ordonner aux commissaires des vivres de faire leurs estapes, et le chemin qu'il faut tenir</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allegans que ceulx d'Athenes leur avoient defendu leurs ports, leurs estappes [leurs marchés], et tout commerce ettrafic ès lieux de leur obeïssance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hannibal n'avoit pas auparavant une seule ville, une seule estappe, ny un seul port en Italie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, stapula ; du germanique : flam. stapel, entrepôt ; angl. staple ; danois, stabel, amas. On trouve dans Palissy, p. 315, estape pour pieu ; c'est un autre mot dérivé de l'allemand Stab, bâton (voy. <ref target="étable.2">ÉTABLE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étape.2">
<form>
<orth>ÉTAPE</orth><orth>ÉTAPLE</orth>
<pron>é-ta-p' ou é-ta-pl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'enclume de cloutier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même dérivation que étape 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étapier">
<form>
<orth>ÉTAPIER</orth>
<pron>é-ta-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est chargé de fournir l'étape ou provisions aux gens de guerre qui passent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Broglio proposa d'obliger toutes les villes qui sont sur le passage ordinaire des troupes, de construire des casernes pour les loger et des magasins fournis pour leur usage, moyennant quoi plus de routes, d'étapiers ni de magasiniers</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>483, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Etape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étapliau">
<form>
<orth>ÉTAPLIAU</orth>
<pron>é-ta-pli-ô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chevalet sur lequel l'ardoisier s'assied dans la carrière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même dérivation que étape 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étarque">
<form>
<orth>ÉTARQUE</orth>
<pron>é-tar-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Haut, tout à fait hissé. Ne s'emploie qu'avec le nom d'une voile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bennucq se retira en l'estarge [place, rang, hauteur] qu'il avoit conquis sur Blanos, pour livrer estal à ceulx qui jouster vouldroient</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 149</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étarquer">
<form>
<orth>ÉTARQUER</orth>
<pron>é-tar-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Hisser une voile, de manière que les ralingues en soient très tendues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="état">
<form>
<orth>ÉTAT</orth>
<pron>é-ta ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; Chifflet, Gramm. p. 217, dit qu'il ne se prononce jamais, même devant une voyelle ; au pluriel, l's se lie : des é-ta-z enrichis par le commerce, les É-ta-z unis ; cependant l'ancienne prononciation, celle qu'on a pu entendre dans la bouche des vieillards était é-ta unis ; états rime avec las, appas, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière d'être, fixe et durable.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entend ici par le mot de bonheur un <oVar>état</oVar>, une situation telle qu'on en désirât la durée sans changement ; et en cela le bonheur est différent du plaisir qui n'est qu'un sentiment agréable, mais court et passager, et qui ne peut jamais être un <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonh. Œuvres, t. III, p. 247, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>état</oVar> de nature, par opposition à l'<oVar>état</oVar> de société, se dit de la vie des hommes sauvages ou des hommes supposés dans l'<oVar>état</oVar> d'isolement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon le philosophe de Genève [J. J. Rousseau], l'<oVar>état</oVar> de nature est un <oVar>état</oVar> de paix ; selon le philosophe de Malmesbury [Hobbes], c'est un <oVar>état</oVar> de guerre</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. État d'innocence, l'<oVar>état</oVar> auquel le premier homme a été, avant le péché, dans une connaissance parfaite et dans un amour actuel de Dieu, sans concupiscence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État de grâce, de péché, <oVar>état</oVar> de l'âme réconciliée, non réconciliée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. État des personnes, l'ensemble des qualités juridiques d'une personne, de ses droits et de ses obligations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qualité à raison de laquelle une personne exerce un droit ou accomplit une obligation. État de mineur, de femme mariée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État civil, condition d'une personne dérivant des actes qui constatent les rapports de parenté, de mariage, et les autres faits de la vie civile. Actes de l'<oVar>état</oVar> civil, registres de l'<oVar>état</oVar> civil, actes, registres qui constatent l'<oVar>état</oVar> civil des personnes. Officier de l'<oVar>état</oVar> civil, fonctionnaire chargé de tenir les registres de l'<oVar>état</oVar> civil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Question d'<oVar>état</oVar>, contestation dans laquelle on révoque en doute la filiation de quelqu'un, ou son <oVar>état</oVar> et ses capacités personnelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État de prévention, <oVar>état</oVar> de l'inculpé contre lequel la chambre du conseil de première instance a déclaré qu'il y a lieu à suivre. État d'accusation, <oVar>état</oVar> du prévenu contre lequel la chambre d'accusation a prononcé le renvoi à la cour d'assises.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. État du ciel, disposition où se trouvent les astres les uns à l'égard des autres dans un certain moment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. État absolu, différence entre l'heure donnée par le chronomètre ou montre marine et l'heure du lieu que l'on considère ; on en déduit la détermination de la longitude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En physique, manière d'être de la matière pondérable, qui se présente sous trois formes : l'<oVar>état</oVar> solide, l'<oVar>état</oVar> liquide et l'<oVar>état</oVar> gazeux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. État naissant, <oVar>état</oVar> dans lequel des substances, se dégageant de combinaisons, naissent pour ainsi dire et sont aptes à en former de nouvelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arts. État d'une gravure, tirages d'une même planche aux divers degrés d'avancement de l'œuvre. L'artiste, à chaque phase de son travail (trait, premières tailles, travail à l'eau forte, pointillé, travail à la roulette), fait tirer une épreuve pour se rendre compte de l'effet ; ces épreuves sont nécessairement très rares, et de plus attestent d'une façon irrécusable le rang de chacune dans le tirage général.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. L'<oVar>état</oVar> d'une maladie, le point où, cessant de croître, elle ne décline pas encore.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire <oVar>état</oVar> de, agir comme ; emploi aujourd'hui peu usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut plus que les hérétiques fassent <oVar>état</oVar> de chefs de parti</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>état</oVar> de, compter sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites <oVar>état</oVar> de moi, monsieur, comme du plus chaud de vos amis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>état</oVar> de, se proposer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Destin se coucha de bonne heure pour ne pas faire attendre Verville, qui faisait <oVar>état</oVar> de partir de grand matin</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sinon, faites <oVar>état</oVar> de m'arracher le jour Plus tôt que de m'ôter l'objet de mon amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui font <oVar>état</oVar> de le [Dieu] servir</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Domin. I, Affl. des justes, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites <oVar>état</oVar> de me voir arriver au départ des hirondelles</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>état</oVar> que, présumer, penser, être assuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fais <oVar>état</oVar> que demain nous assure à jamais Et dedans et dehors une profonde paix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites <oVar>état</oVar> que la magnificence Ne consista que....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites <oVar>état</oVar> qu'il ne lui manquait rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Aveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites <oVar>état</oVar> que jamais les pères, les papes, les conciles ni l'Écriture, n'ont parlé de cette sorte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ferons <oVar>état</oVar> que ce qu'elle [l'Église] a réglé ne nous exempte pas de ce qu'elle a abandonné à notre prudence</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Car. I, Cendres, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>état</oVar> de, estimer, attacher de l'importance, faire cas.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en fais autant d'<oVar>état</oVar> comme de chènevottes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je ne fisse pas profession de mépriser la gloire en cynique, je faisais néanmoins fort peu d'<oVar>état</oVar> de celle que je n'espérais point pouvoir acquérir qu'à faux titres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fis plus <oVar>état</oVar> de la toison dorée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous su l'<oVar>état</oVar> qu'on fait de Curiace ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou si de mes conseils vous faites peu d'<oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, faisant peu d'<oVar>état</oVar> de m'avoir outragée, [il] Prétend m'avoir rendue encor son obligée</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dis à ta maîtresse Qu'avecque ses écrits elle me laisse en paix, Et que voilà l'<oVar>état</oVar>, infâme, que j'en fais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il connaîtra l'<oVar>état</oVar> que l'on fait de ses feux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferais plus d'<oVar>état</oVar> du fils d'un crocheteur qui serait honnête homme que du fils d'un monarque qui vivrait comme vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. de P. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin de lui faire connaître Quel grand <oVar>état</oVar> je fais de ses nobles avis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens font-ils plus d'<oVar>état</oVar> des biens de la terre, ou font-ils moins d'<oVar>état</oVar> de la vie des hommes que n'en font les idolâtres et les infidèles ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son lâche attentat Vous fait voir que de lui vous faisiez trop d'<oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et partie, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Disposition dans laquelle une personne se trouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pouvons beaucoup, sire, en l'<oVar>état</oVar> où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma tante est toujours dans un <oVar>état</oVar> déplorable [fort malade]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces voyages ont dû vous mettre en mauvais <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et peut-être après tout en l'<oVar>état</oVar> où je suis Sa mort avancera la fin de mes ennuis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regarde en quel <oVar>état</oVar> tu veux que je me montre, Vois ce visage en pleurs....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous semble, mes sœurs, de l'<oVar>état</oVar> où nous sommes ?.... Est-ce Dieu, sont-ce les hommes Dont les œuvres vont éclater ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père, en quel <oVar>état</oVar> [à genoux] vous vois-je devant moi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Grèce ignore que je [Philoctète] souffre ; ma douleur augmente ; les Atrides m'ont mis dans cet <oVar>état</oVar> ; que les dieux le leur rendent !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [Machaon et Podalire] me guérirent, ou du moins me mirent dans l'<oVar>état</oVar> où vous me voyez</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être dans son <oVar>état</oVar> naturel, ordinaire, être comme d'habitude, n'avoir rien qui trouble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'avez-vous ? vous n'êtes pas dans votre <oVar>état</oVar> naturel</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Éloge de Richardson</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde a remarqué que vous n'étiez pas dans votre <oVar>état</oVar> ordinaire</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 49, p. 417, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans un <oVar>état</oVar> affreux, être grièvement blessé ou malade, et, au moral, être dans de grandes souffrances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il est dans un bel <oVar>état</oVar>, il est très sali, tout déchiré, ou, au moral, il est dans des affaires très embarrassantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Être dans tous ses <oVar>états</oVar>, être fort troublé, fort agité. On dit de même mettre, se mettre dans tous ses <oVar>états</oVar>. Laissez-le tranquille, vous allez le mettre dans tous ses <oVar>états</oVar>. Pour un rien il se met dans tous ses <oVar>états</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon arc est en bon <oVar>état</oVar>, Mais ton cœur est bien malade</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Imitation d'Anacréon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes mains sont toujours au même <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour le rappelle en vain ; il persista dans sa retraite, tant que l'<oVar>état</oVar> des affaires le put souffrir, encore qu'il n'ignorât pas ce qu'on machinait contre lui durant son absence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour savoir si les armes et toutes les autres choses nécessaires à la guerre étaient en bon <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils avait envoyé ce merle s'informer de l'<oVar>état</oVar> de votre santé et de tout ce qui se passait à Babylone</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babylone, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>état</oVar> de, être dans une situation telle que l'on peut....</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon père est en <oVar>état</oVar> de vous accorder tout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous achèverez au sortir du combat, Si toutefois Carlos vous en laisse en <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est si inquiet, qu'on ne pense presque jamais à la vie présente et à l'instant où l'on vit, mais à celui où l'on vivra ; de sorte qu'on est toujours en <oVar>état</oVar> de vivre à l'avenir, et jamais de vivre maintenant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Extraits des lettres à Mlle de Roannez, édit. HAVET, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laissa son royaume en <oVar>état</oVar> de s'accroître sous ses successeurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son âme était en <oVar>état</oVar> de paraître devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit avec que et le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis bien en <oVar>état</oVar> que l'on me vienne voir !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être hors d'<oVar>état</oVar> de, ne pouvoir pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pilote était hors d'<oVar>état</oVar> de connaître le danger</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>état</oVar>, hors d'<oVar>état</oVar>, donner, ôter le pouvoir de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le mets hors d'<oVar>état</oVar> d'être jamais malade</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'eût mise en <oVar>état</oVar>, malgré tout son appui, De s'en plaindre à Pompée auparavant qu'à lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mit un vaisseau en <oVar>état</oVar> de voguer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. En <oVar>état</oVar>, en bonne condition. Mettre les choses, les lieux en <oVar>état</oVar>, les disposer d'une manière propre, convenable à leur destination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'en serai plus libre et bien plus en <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les puissances de votre âme étaient encore en <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Rechute.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir une chose en <oVar>état</oVar>, la tenir prête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'avons-nous de plus important en cette vie que le soin de mettre en <oVar>état</oVar> ce compte redoutable que nous devons rendre au juge éternel ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Terme de procédure. Mettre un procès, une affaire en <oVar>état</oVar>, faire les procédures et les productions nécessaires pour qu'elle puisse être jugée. La mettre hors d'<oVar>état</oVar>, faire quelque nouvelle procédure qui la recule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Se mettre en <oVar>état</oVar>, se disait d'une personne qui, décrétée de prise de corps, ou condamnée par contumace, ou ayant obtenu des lettres de grâce, se constituait prisonnière afin de se justifier ou de faire entériner sa grâce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laisser les choses en <oVar>état</oVar>, les laisser telles qu'elles se trouvent, sans y rien changer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En l'<oVar>état</oVar>, les choses étant ainsi. En l'<oVar>état</oVar>, il ne serait pas prudent d'aller plus avant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En tout <oVar>état</oVar> de cause, quoi qu'il en soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>En tout <oVar>état</oVar> de cause, un dénonciateur qui se cache joue un rôle odieux, bas, lâche</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dialogue V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'<oVar>état</oVar> de la question, l'exposition de tout ce qui concerne une question, une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait fixer l'<oVar>état</oVar> de la question pour que le peuple l'eût toujours devant les yeux ; autrement, dans le cours d'une grande affaire, cet <oVar>état</oVar> de la question changerait continuellement, et on ne le reconnaîtrait plus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>État de situation, proprement manière d'être d'une situation, écrit, exposé qui indique quel est à un moment donné le recouvrement de l'impôt, quel est le nombre d'hommes présents à un corps de troupes, d'élèves dans les écoles et les colléges, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien plus, il veut que l'inflexibilité des <oVar>états</oVar> de situation se plie à cette illusion ; il en conteste les résultats ; l'opiniâtreté du comte de Lobau ne peut vaincre la sienne, par là il veut sans doute faire comprendre à son aide de camp ce qu'il désire que les autres croient</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. État, liste, tableau. Dresser un <oVar>état</oVar> des pensions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État de la France, de l'Angleterre, titre de certains livres qui contiennent le dénombrement des charges, des dignités, des forces, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La résolution de rayer M. de Cambrai de l'<oVar>état</oVar> de cette année</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mémoire, détail article par article. État de comptes. État de dettes. État de frais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État d'hypothèques, indication des hypothèques qui grèvent un immeuble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État de lieux, acte contenant la description détaillée d'un immeuble loué ou affermé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Position sociale. Il ne faut pas avoir des goûts au-dessus de son <oVar>état</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se piqua pour certaine femelle De haut <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Magn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cause la plus immédiate de la ruine et de la déroute des personnes des deux conditions, de la robe et de l'épée, est que l'<oVar>état</oVar> seul, et non le bien, règle la dépense</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux qui, satisfait de son humble fortune, Libre du joug superbe où je suis attaché, Vit dans l'<oVar>état</oVar> obscur où les dieux l'ont caché !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes dans l'<oVar>état</oVar> où fut Apollon</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [Massillon] parlait la langue de tous les <oVar>états</oVar> en parlant au cœur de l'homme, tous les <oVar>états</oVar> couraient à ses sermons</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Massillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul avantage que donnent les lumières, si c'en est un, est de n'envier l'<oVar>état</oVar> de personne, sans en être plus content du sien</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Apol. le l'étude, Œuvres, t. IV, p. 206, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est doux de les voir, dévorés d'amertume, S'ennuyer par <oVar>état</oVar> et ramper par coutume !</quote>
<bibl>
<author>BERNIS.</author>
<biblScope>Épît. IV, Indép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être au-dessus de son <oVar>état</oVar>, se dit d'une personne qui a des sentiments ou des lumières supérieures à la condition où elle est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois condition élevée au-dessus du peuple et de la bourgeoisie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a en France trois sortes d'<oVar>états</oVar>, l'église, l'épée et la robe</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En préférant le célibat, le luxe et ce qu'on appelait un <oVar>état</oVar>, au bonheur si doux d'être époux et pères de famille</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 23 floréal an II, rapport de Cambon, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette convoitise des offices et <oVar>états</oVar> (curée autrefois réservée aux nobles limiers) est devenue plus âpre depuis que tous les rangs y peuvent prétendre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manière de vivre. Tenir <oVar>état</oVar> de prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir un grand <oVar>état</oVar>, vivre splendidement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un grand <oVar>état</oVar> de maison, avoir une maison considérable, un grand nombre de domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étalent une grande magnificence ; mais, du reste, ils n'ont ni dîner, ni souper, point d'<oVar>état</oVar> de maison</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, lett. 1, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir un <oVar>état</oVar>, représenter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Façon de se vêtir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où pouvez-vous donc prendre de quoi entretenir l'<oVar>état</oVar> que vous portez ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Profession. En Égypte, le fils était obligé d'embrasser l'<oVar>état</oVar> de son père.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous riez de cette nécessité où l'on est en France de prendre un <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Anciennement, réunion de députés des divers ordres représentant soit le pays tout entier, soit une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allai dîner lundi chez M. de Chaulnes qui fait tenir les <oVar>états</oVar> deux fois par jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une tenue d'<oVar>états</oVar> ou les chambres assemblées pour une affaire très capitale n'offrent point aux yeux rien de si grave et de si sérieux qu'une table de gens qui jouent un grand jeu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs prérogatives furent de présider aux grands <oVar>états</oVar> du peuple</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ouï dire qu'un roi d'Aragon ayant assemblé les <oVar>états</oVar> d'Aragon et de Catalogne, les premières séances s'employèrent à décider en quelle langue les délibérations seraient conçues</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir les <oVar>états</oVar>, les présider au nom du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes ne tiendra pas nos <oVar>états</oVar> [de Bretagne]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Salle des <oVar>états</oVar>, ancien nom appliqué aujourd'hui, dans le nouveau Louvre, à la salle où l'Empereur ouvre les sessions, en y réunissant le Sénat et le Corps Législatif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>états</oVar> généraux ou, absolument, les <oVar>états</oVar>, l'assemblée des trois ordres du royaume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des cas si pressants qu'il y aurait danger à remettre la levée de l'impôt après la convocation des <oVar>états</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils assemblaient souvent les <oVar>états</oVar> généraux, sans lesquels il n'y a point proprement de nation</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Alexandre] se hâta d'arriver à cette grande ville [Babylone], pour y tenir comme les <oVar>états</oVar> généraux de l'univers</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VI, p. 574, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le tiers <oVar>état</oVar>, la partie de la nation française qui n'était comprise ni dans le clergé ni dans la noblesse, et qui formait le tiers ou troisième ordre dans les <oVar>états</oVar> généraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Palsambleu ! l'amour est un fat ; Sans égard pour ma naissance, Il me fait soupirer, gémir, sentir l'absence, Comme un amant du tiers <oVar>état</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pays d'<oVar>états</oVar>, pays où les députés des différents ordres de la population interviennent dans le gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pays d'<oVar>états</oVar>, en France, provinces qui avaient des assemblées locales, où l'on traitait les affaires de la province. On les opposait ordinairement aux pays d'élection.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les États-Généraux, nom qu'au XVIIe siècle on donnait souvent à la Hollande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>La forme du gouvernement d'un peuple, d'une nation. État monarchique. État républicain.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ose dire, seigneur, que par tous les climats Ne sont pas bien reçus toutes sortes d'<oVar>états</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Athéniens affranchis dressent des statues à leurs libérateurs et rétablissent l'<oVar>état</oVar> populaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants commencent entre eux par l'<oVar>état</oVar> populaire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le gouvernement, l'administration suprême d'un pays. L'État ne doit pas entraver l'action du pouvoir municipal. Ministre d'État. Secrétaire d'État. Conseil d'État.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le chef de l'État, le roi, l'empereur, le président, le dictateur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous, dégalonnant leurs costumes, Vont au nouveau chef de l'<oVar>État</oVar> De l'aigle mort vendre les plumes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deux grenad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme d'État, homme qui gouverne un pays ou une branche de l'administration d'un pays ; et aussi celui qui a les qualités nécessaires pour gouverner. Richelieu, Cromwell et Frédéric II de Prusse furent de grands hommes d'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coup d'État, voy. <ref target="coup">COUP</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Raison d'État, considérations d'intérêt public par lesquelles on se conduit dans le gouvernement d'un État. La raison d'État est un mauvais prétexte pour justifier une action criminelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point de sottise Dont par raison d'<oVar>État</oVar> leur esprit ne s'avise</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les raisons d'<oVar>État</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi raisons de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car ce n'est point l'amour qui fait l'hymen des rois ; Les raisons de l'<oVar>État</oVar> règlent toujours leur choix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les scrupules d'<oVar>État</oVar> qu'il fallait mieux combattre, Assez et trop longtemps nous ont gênés tous quatre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bér. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos chimères d'<oVar>État</oVar>, vos indignes scrupules</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est dans un sens analogue à raison d'État que Corneille a dit vertu d'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>La justice n'est pas une vertu d'<oVar>État</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affaires d'État, les affaires qui sont du ressort du gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ordres de la cour obligeaient l'ambassadeur à concerter toutes choses avec l'intendant, à qui la divine Providence fait faire ce léger apprentissage des affaires d'<oVar>État</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Affaire d'État, affaire importante. La moindre chose pour lui est une affaire d'État.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crime d'État, tentative pour renverser les pouvoirs établis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un mot innocent faire un crime d'<oVar>État</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autant que je le puis, je déguise son crime, Et nomme seulement imprudence d'<oVar>État</oVar> Ce que nous aurions droit de nommer attentat</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres d'État, lettres que le roi accordait pour suspendre le jugement et les poursuites contre une personne, qui, étant au service de l'État, ne pouvait vaquer à ses affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>L'ensemble des citoyens considéré comme un corps politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on doit regarder les <oVar>États</oVar> comme immortels, y considérer les commodités à venir comme présentes....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que l'<oVar>État</oVar> demande aux princes légitimes Des prix pour les vertus, des peines pour les crimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu que tout l'<oVar>État</oVar> est en la personne du prince</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, VI, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le calme d'une profonde paix vous aurez des moyens de vous signaler, et vous pouvez servir l'<oVar>État</oVar> sans l'alarmer, comme vous avez fait tant de fois, en exposant au milieu des plus grands hasards de la guerre une vie aussi précieuse et aussi nécessaire que la vôtre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, qui se trouva grosse et qui ne put par tout son crédit faire abandonner ces deux siéges qu'on vit enfin si mal réussir, tomba en langueur ; et tout l'<oVar>État</oVar> languit avec elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous croirai Burrhus, lorsque dans les alarmes Il faudra soutenir la gloire de nos armes, Ou lorsque, plus tranquille, assis dans le sénat, Il faudra décider du destin de l'<oVar>État</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand principe de Lycurgue, et Aristote le répète en termes formels, était que, comme les enfants sont à l'<oVar>État</oVar>, il faut qu'ils soient élevés par l'<oVar>État</oVar> et selon les vues de l'<oVar>État</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 544, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réunion de toutes les forces particulières, dit très bien Gravina, forme ce qu'on appelle l'<oVar>État</oVar> politique</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie des <oVar>États</oVar> est comme celle des hommes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. x, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>État</oVar> a ses lois Qu'il tient de la nature, ou qu'il change à son choix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai toujours connu qu'à chaque événement Le destin des <oVar>États</oVar> dépendait d'un moment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fonde un <oVar>État</oVar> le peut seul conserver</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>L'étendue de pays soumise à une seule souveraineté politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le plus grand <oVar>État</oVar> ne peut souffrir qu'un maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Régnez toujours, Porus, je vous rends vos <oVar>États</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près de la borne où chaque <oVar>État</oVar> commence....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ste Alliance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'État ecclésiastique, les États du pape. On a dit de même les États ou l'État de Venise, de Toscane.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Raison d'État. Ajoutez aux exemples cités, ceux-ci :</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce lion ayant été contraint, pour quelques raisons d'<oVar>État</oVar>, de sortir de Libye avec toute sa famille</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lettre 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la raison d'<oVar>État</oVar> ne souffrait point qu'on rendît compte à personne des commandements du souverain</quote>
<bibl>
<author>PERROT D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tac. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison d'Etat se donne de beaux priviléges ; ce qui lui paraît utile devient permis ; et tout ce qui est nécessaire est honnête en fait de politique</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Conditions d'administration et de service où se trouvent les places de guerre et les villes de garnison. État de paix. État de guerre. L'autorité civile est tenue de se concerter avec l'autorité militaire au sujet de toutes les mesures à prendre en vue de la mise éventuelle en <oVar>état</oVar> de guerre. L'<oVar>état</oVar> de guerre existe, en temps de guerre, pour les places de première ligne, celles qui sont à moins de cinq journées de l'ennemi ; en temps de paix, pour les places de première ligne qui sont ouvertes par suite de travaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État de siége, condition d'une ville, d'un territoire par laquelle les pouvoirs de l'autorité civile passent tout entiers à l'autorité militaire. L'<oVar>état</oVar> de siége est déclaré par une loi ou par un décret ; il résulte de l'investissement, d'une attaque, d'une sédition.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Au pl. Les États, dans les îles Normandes, conseil administratif, législatif et financier d'une île, composé de la justice et des principaux habitants ; on distingue les États de Jersey, les Etats de Guernesey, les États d'Aurigny.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>États de Jersey, corps composé des baillis, jurés, recteurs des paroisses, connétables des paroisses, et (depuis 1857) d'un ou plusieurs députés de chaque paroisse de l'île.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À Guernesey, États de délibération, assemblée ordinaire des États, composée des baillis, jurés, procureur de S. M., recteurs et députés des douzaines ; États d'élection, <oVar>états</oVar> assemblés pour l'élection des jurés ou du prévôt de S. M. ou pour certaines affaires spéciales, composés des bailli, jurés, procureur de S. M., recteurs, et de tous les douzeniers et connétables des paroisses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>États d'Aurigny, assemblée publique des juge et jurés avec les procureur et contrôle de S. M. et les douzeniers ; les membres de la cour seuls y ont voix délibérative.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>État matrice, <oVar>état</oVar> matriciel, <oVar>état</oVar> qui sert de matrice, dans les comptes, dans les impositions, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a pris l'habitude d'écrire avec un É majuscule État, quand il signifie le gouvernement d'un pays, un corps de nation, l'ensemble d'un pays sous une même domination : ministre d'État ; coup d'État ; les lois fondamentales de l'État ; l'étendue des États de ce prince. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors est la terre en bon estat ; Cunte e barun e li prelat, N'est nuls à ki li reis ne pleise</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. v. 872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Restorer, e metre en estat, E enricher de riches duns [une église]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v. 2275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès s'il ont en eus engrestiés [méchanceté], Orguel ou quelques mauvestiés, Li grant estat où il s'encroent, Plus tost le mostrent et descloent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li enfant demorent en le [la] saizine, et li plais en l'estat où il estoit quant li peres morut dusqu'à l'aage des enfans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dist Charles de Blois : Heraux, venez avant ; Sur quel estat veut-il qu'on voist [qu'on aille] parlementant ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5559</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tenez estat, ainsi comme à message de roi appartient, car nous le voulons, et tout sera payé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en telle maniere la plus grand' partie de ses gens se confesserent et mirent en bon estat</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là estoyent les femmes d'estat [de distinction] de Paris mandées, dancié, chanté, et fait joyeuse chiere</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, qui veult que le bon temps reviengne, Les trois estas en bonnes meurs repringne [reprenne]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Souffrance du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et feut advisé que c'estoit le moings mal que la royne presidast en conseil, que laisser les choses en l'estat que elles estoient</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL</author>
<biblScope>Charles VI, 1408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dist la pucelle, il fait bon acquerre honneur ; car, par les grans honneurs, vient on aux grands estats</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belles filles, je vous prie que vous ne soyez pas des premieres à prendre les estats nouveaulx [les nouvelles modes]</quote>
<bibl>
<author>LE CHEV.</author>
<biblScope>DE LA TOUR, Instruct. à ses filles, f° 12, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La veille du jour de Noel, le roy alla tenir son estat [résider] au palais, et demoura là jusques au jour St Thomas</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, f° 93, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy tu n'as rien fait dont il puisse apparoir par estat [réellement]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du costé du roy fuyt ung homme d'estat [de haut rang] qui s'enfuyt jusques à Lusignen sans repaistre, et du costé du conte ung autre homme de bien</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel perdoit ses offices et estats pour s'en estre fuy, et furent donnés à autres qui avoient fuy dix lieues plus loing</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy arriva en la ville de Paris en l'estat qu'on doit venir pour reconforter le peuple, car il y vint en très grande compaignie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XI] estoit naturellement amy des gens de moyen estat et ennemy des grans qui se pouvoient passer de luy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Certains estats dans les Indes....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Affaires d'estat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais homme ne feit moins d'estat [ne compta moins sur] de sa durée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estat [de santé] florissant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie faict estat [profession] de serener les tempestes de l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils sont morts en estat de n'avoir pas leur saoul à manger</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi faites estat [comptez] que je m'en voys quand et vous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela se peut apeler faire un estat dans l'estat</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy appris encore à dire souvent, maxime d'estat, maladie d'estat, periode d'affaires, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Conf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouer à honnestes jeux, comme aux merveilles, aux estats, aux ventes, aux rencontres et autres</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce livret contenoit l'estat de la monition dont il avoit fait provision pour la guerre, de bledz, d'armes, etc.</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Ut. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit d'estat de l'empereur 12500 escus tous les ans</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autres medicamens sont requis au commencement qu'en l'augment, en l'augment qu'en l'estat, en l'estat qu'en la declinaison</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commis et deputez specialement pour le tiers estat, mesmes pour l'estat de labour [les laboureurs]</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. étay ; provenç. estat, stat ; espagn. estado ; ital. stato ; du latin status, état, de stare, être debout, fixe (voy. <ref target="ester">ESTER</ref> et <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>

<note type="REM."> Ajoutez : <p>2. J. J. Rousseau a dit mettre dans l'état de, au lieu de mettre en état de : Avec le zèle que vous me marquez pour les devoirs attachés à ce lien [la maternité], c'eût été grand dommage que M. Roguin ne vous eût pas mise dans l'état de les remplir, Lett. à Mme Roguin, 31 mars 1764. Cela est très incorrect. </p> <p>3. Il est dit au numéro 3° que se mettre en état pour signifier qu'une personne décrétée de prise de corps, ou condamnée par contumace, ou ayant des lettres de grâce, se constituait prisonnière afin de se justifier ou de faire entériner la grâce, est un ancien terme de jurisprudence. Le voici employé de nos jours pour un condamné qui veut faire juger son pourvoi en cassation :
<cit><quote>Abrogation complète de l'art. 421 du Code d'instruction criminelle qui veut qu'avant de faire juger son pourvoi en cassation, le condamné se mette en <oVar>état</oVar>, c'est-à-dire se constitue prisonnier ou obtienne sa mise en liberté provisoire</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 20 juill. 1876, p. 707, 3e col.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Un escroc du grand monde avait obtenu, pour remplacer sa mise en <oVar>état</oVar>, sa mise en liberté provisoire</quote><bibl><biblScope>ib. p. 708, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </p> </note>
</entry>
<entry xml:id="état-major">
<form>
<orth>ÉTAT-MAJOR</orth>
<pron>é-ta-ma-jor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En général, se dit des officiers et sous-officiers sans troupes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les officiers attachés à un général pour l'exécution et la transmission de ses ordres, le lever des plans, la correspondance, etc. et pour tous les détails du service. Le général et son <oVar>état-major</oVar>. Un chef d'<oVar>état-major</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corps d'officiers chargés spécialement du service d'<oVar>état-major</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État-major général, le corps des officiers généraux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État-major général, l'<oVar>état-major</oVar> du général en chef.</dictScrap>
<cit>
<quote>On traversait les cours d'eau à des gués bientôt gâtés ; les régiments qui venaient ensuite, passaient ailleurs, où ils pouvaient ; on s'en inquiétait peu ; l'état-major général négligeait ces détails</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État-major des places, corps des officiers, sous-officiers, caporaux ou brigadiers, employés au commandement et au service des places de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État-major de l'artillerie, du génie, officiers d'artillerie, du génie qui ne sont point attachés aux régiments de l'arme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où se tiennent les bureaux de l'<oVar>état-major</oVar>. Aller à l'<oVar>état-major</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État-major d'un régiment, le colonel, les officiers supérieurs, et les officiers et sous-officiers qui ne sont pas attachés à une compagnie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine, les officiers d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. État-major se dit souvent, par plaisanterie, comme les gros bonnets, des personnages les plus considérables. L'<oVar>état-major</oVar> d'un collége, d'une association, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Chef d'<oVar>état-major</oVar>, voy. <ref target="major">MAJOR</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>État, et major.</etym>

</entry>
<entry xml:id="étau">
<form>
<orth>ÉTAU</orth>
<pron>é-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument au moyen duquel les serruriers, les forgerons, etc. établissent et fixent les pièces auxquelles ils travaillent : les <oVar>étaux</oVar> sont formés de deux mâchoires qu'on serre par une vis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étau à main, petit <oVar>étau</oVar> qu'on tient à la main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être pris, serré comme dans un <oVar>étau</oVar>, et, simplement, être dans un <oVar>étau</oVar>, être très étroitement serré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Picard, etau, souche morte et coupée à quelque distance de la terre ; lorrain, eitauque, étau. Comme tout historique manque, on peut admettre que étau est pour estal (voy. <ref target="étal">ÉTAL</ref>), et signifie, étymologiquement, la chose dressée, ou qu'il se rapporte à l'ancien flamand stael, fût. Mais le picard etau semble se rapporter à estoc, et le lorrain eitauque s'y rapporte encore plus visiblement, de sorte que l'étau serait proprement le bâton, la tige (estoc ; allem. Stock), où l'on serre, Schraub-stock des Allemands. Tel est l'avis de Diez, qui paraît tout à fait fondé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étaupinage">
<form>
<orth>ÉTAUPINAGE</orth>
<pron>é-tô-pi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action d'étaupiner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étaupiner">
<form>
<orth>ÉTAUPINER</orth>
<pron>é-tô-pi-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Faire disparaître les taupinières, soit qu'on les répande sur le sol, soit qu'on les batte et les comprime, ou qu'on les fouisse, ou autrement.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et taupinière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étave">
<form>
<orth>ÉTAVE</orth>
<pron>é-ta-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Filet pour prendre des truites, autrement appelé araignée</quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 85, Hetzel, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étavillon">
<form>
<orth>ÉTAVILLON</orth>
<pron>é-ta-vi-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de cuir coupé et disposé pour faire un gant.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle étavillons les grandes pièces d'un gant coupé</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Amst. 1767, gantier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étayage">
<form>
<orth>ÉTAYAGE</orth>
<pron>é-tè-ia-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étayer. Des travaux d'<oVar>étayage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étayé">
<form>
<orth>ÉTAYÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Le château <oVar>étayé</oVar> en plusieurs endroits menaçait ruine</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cent peuples rivaux ce colosse <oVar>étayé</oVar> [l'empire de Rome] Va bientôt de sa chute épouvanter le monde</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étayement">
<form>
<orth>ÉTAYEMENT</orth>
<pron>é-tê-man ; et aussi, suivant quelques-uns, é-tè-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étayer ; manière dont une chose est étayée. Toutes les pièces qui servent à étayer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Planche qui soutient les ciels plafonnés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étayer">
<form><orth>ÉTAYER</orth><pron>é-tè-ié</pron>, j'étaye, tu étayes, il étaye ou étaie, nous étayons, vous étayez, ils étayent ou étaient ; j'étayais, nous étayions, vous étayiez ; j'étayai ; j'étayerai, ou étaierai, ou étaîrai ; j'étayerais, ou étaierais, ou étaîrais ; étaye, étayons ; que j'étaye, que nous étayions, que vous étayiez, qu'ils étayent ; que j'étayasse ; étayant ; étayé 	<gram>v. a.</gram> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appuyer, soutenir par des étais. Étayer un mur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne voudrais pas qu'on allât faire un usage indiscret d'un ressort si bas [la gourmandise], ni <oVar>étayer</oVar> d'un bon morceau l'honneur de faire une belle action</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du nom de justice Vous osez abuser pour <oVar>étayer</oVar> vos droits</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>étayer</oVar>, v. réfl. Se soutenir sur un étai, sur un bâton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vieux devin qui.... Pour s'<oVar>étayer</oVar> dans sa marche incertaine, Courbe son corps sur un appui de frêne</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain, pour s'<oVar>étayer</oVar> du nom de mes aïeux, Par l'éclat des emplois Charles flattait mes yeux</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêp. sicil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se soutenir l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La richesse et le crédit s'étayent mutuellement, l'un se soutient toujours mal sans l'autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces possessions formaient quatre masses trop éloignées les unes des autres pour s'<oVar>étayer</oVar> mutuellement</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Salomon son temple en estaie Sur sept pilliers....</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Despense pour estaier et relever le comble du toit</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 5e série, t. III, p. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fabius, par un moyen de proceder tout different, sousteint et estaya dessoubz [sa ville]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. et Fab. comp. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étai ; Berry, atéyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="été.1">
<form>
<orth>ÉTÉ</orth>
<pron>é-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La saison qui suit le printemps et précède l'automne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Été astronomique ; il commence au 21 juin et finit au 22 septembre. Dans notre hémisphère, l'<oVar>été</oVar> commence au passage apparent du soleil par le premier point du signe de l'Écrevisse et finit à son passage par l'équinoxe d'automne. L'<oVar>été</oVar> est plus chaud, sous la même latitude, dans l'hémisphère boréal, que dans l'hémisphère austral, parce que le soleil reste huit jours de plus dans le premier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Été météorologique, qui est le véritable <oVar>été</oVar> dans le sens populaire ; il commence du 10 au 15 mai, et va jusqu'au 15 ou 20 août. Salon d'<oVar>été</oVar>. Habit d'<oVar>été</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, qui l'aurait pensé ? pour comble de disgrâce, Par le chaud qu'il faisait nous n'avions point de glace ; Point de glace, bon Dieu ! dans le fort de l'<oVar>été</oVar>, Au mois de juin....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>été</oVar> même, à l'instant qu'on liait en faisceaux Les épis jaunissants qui tombent sous la faux, J'ai vu les vents grondants sur ces moissons superbes Déraciner les blés, se disputer les gerbes</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel siècle ! dit-on vrai ? nos hivers font éclore Des fleurs qu'en nos <oVar>étés</oVar> un vent glacé dévore</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Brun. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'offrais ma tête nue à l'ardeur des <oVar>étés</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, se mettre en <oVar>été</oVar>, quitter les habillements d'hiver et se vêtir légèrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le semestre d'<oVar>été</oVar>, semestre comprenant les mois d'avril à septembre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'<oVar>été</oVar> de la Saint-Martin, de la Saint-Denis, l'époque de ces fêtes, ainsi nommé, parce que, à ce moment de l'automne, il y a souvent des jours beaux et chauds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Été de la Saint-Martin, les retours de jeunesse qui prennent quelquefois aux vieillards, et les derniers rayons de beauté des femmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Grand <oVar>été</oVar>, chaleur exceptionnelle du mois d'août due à la grandeur des arcs diurnes que parcourt alors le soleil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>été</oVar>, celui de la Saint-Martin (11 novembre), dû à la petitesse des rayons vecteurs, c'est-à-dire à la moindre distance où le soleil est alors de la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. L'<oVar>été</oVar> de la vie, de l'âge, l'époque de force et de maturité qui suit la jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais encor dans mon <oVar>été</oVar>, Quand cette noire déité Me fit du fleuve de Léthé Passer la rive malheureuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois en poésie pour année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Pas d'<oVar>été</oVar>, ou, simplement, l'<oVar>été</oVar>, figure de contredanse, la seconde des cinq figures qui composent le quadrille ordinaire. L'<oVar>été</oVar> exige vingt-quatre mesures, et comprend les pas suivants : un cavalier et la dame vis-à-vis font : 1° en avant deux et en arrière ; 2° à droite et à gauche ; 3° un traversé ; 4° un à droite et à gauche ; 5° ils reviennent à leurs places et balancent quatre avec leurs partenaires ; 6° ils finissent par un tour de main. Depuis plusieurs années, c'est-à-dire depuis qu'on ne danse plus dans les salons, cette figure était altérée dans sa seconde moitié, c'est-à-dire qu'après avoir fait le traversé, le cavalier et la dame refaisaient exactement pour retourner à leurs places ce qu'ils avaient fait d'abord, savoir : 7° en avant deux et en arrière ; 8° à droite et à gauche ; 9° un traversé qui les ramenait à leurs places. Enfin aujourd'hui l'<oVar>été</oVar> est encore plus altéré : on fait deux fois en avant quatre et en arrière, puis les deux couples traversent ; après quoi ils font encore deux fois en avant quatre et en arrière, et reviennent à leurs places par un second traversé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce est en mai au premier jour d'ested</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand li estés et la douce saisons Font feuille et flor et les prés raverdir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cil faus amoureus d'esté N'aiment fors quant talent lor prent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien sembloient qu'il avoient esté En grant peine yver et aisté</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, v. 2816</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand en esté le haut coq boit, la pluye soudain vient et paroist</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Printemps humide avec esté chasse des biens bonté, planté [abondance]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'hiver est surchargé d'eau, l'esté n'en sera que plus beau</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, osté ; Berry, sté, asté, sécheresse ; bourguign. étai ; provenç. estat, s. f. ; ital. state, estate ; du latin aestatem, du radical aest qui est dans aestus, chaleur, et dans le grec, brûler, identique avec le sanscrit idh, allumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="été.2">
<form>
<orth>ÉTÉ</orth>
<pron>é-té</pron>
<gram>part. passé du verbe être (voy</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éteignarie">
<form>
<orth>ÉTEIGNARIE</orth>
<pron>é-tè-gna-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de salines. Femme chargée d'éteindre la braise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éteignement">
<form>
<orth>ÉTEIGNEMENT</orth>
<pron>é-tè-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éteindre ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esteignement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éteindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éteigneur">
<form>
<orth>ÉTEIGNEUR, EUSE</orth>
<pron>é-tè-gneur, gneû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui éteint, au propre et au figuré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esteigneur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éteindre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTEIGNEUR. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.
<cit><quote>Le premier cop [de feu grégeois] que il [les Sarrasins] jeterent vint entre nos deux chas-chastelz, et chaï en la place devant nous que l'ost avoit fait pour boucher le fleuve ; nos esteigneurs furent appareillés pour estaindre le feu</quote><bibl><author>JOINV.</author><biblScope>p. 136, éd. de Wailly, Paris, 1867</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éteignoir">
<form>
<orth>ÉTEIGNOIR</orth>
<pron>é-tè-gnoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit ustensile creux en forme de cône qui sert à éteindre la chandelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être, fait comme il était, l'aurait-il [le duc d'Orléans] forcé [le duc du Maine] à jeter l'<oVar>éteignoir</oVar> sur le feu qu'il avait allumé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>327, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement, celui qui éteint, ou ce qui éteint le sentiment, la pensée, les lumières, les progrès.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Messieurs les pédants De qui la science chagrine Est l'<oVar>éteignoir</oVar> du sentiment</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Turcs ces ennemis des beaux-arts, ces éteignoirs de la belle Grèce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Roi de Prusse, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte de déplaire est l'<oVar>éteignoir</oVar> de l'imagination</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vernes, 2 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La controverse est l'<oVar>éteignoir</oVar> et l'opprobre de l'esprit humain ; la poésie et l'éloquence en sont le flambeau et la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Lieux communs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom de plusieurs champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éteindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éteindre">
<form><orth>ÉTEINDRE</orth><pron>é-tin-dr'</pron>, j'éteins, tu éteins, il éteint, nous éteignons, vous éteignez, ils éteignent ; j'éteignais, nous éteignions, vous éteigniez ; j'éteignis ; j'éteindrai ; j'éteindrais ; éteins, qu'il éteigne, éteignons ; que j'éteigne, que nous éteignions, que vous éteigniez ; que j'éteignisse ; éteignant ; éteint, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étouffer le feu, en arrêter l'activité, l'action. Éteindre un incendie. Éteindre le feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui est allumé. Vous <oVar>éteindrez</oVar> la bougie. Éteindre la lumière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Éteindre l'encens, faire cesser la flatterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de fois <oVar>éteignit</oVar>-il l'encens, dont la douce et maligne odeur aurait empoisonné une imagination encore tendre [du dauphin, fils de Louis XIV] ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais après leur trépas que sont-ils [les rois] à vos yeux ? Vous <oVar>éteignez</oVar> l'encens que vous brûliez pour eux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Éteindre les lumières, empêcher le développement des sciences, l'extension de l'instruction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux mêmes qui se sont efforcés d'<oVar>éteindre</oVar> les lumières, n'ont fait que les répandre</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Essai, préj. ch. 14, dans DUMARSAIS, Œuvres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Éteignons</oVar> les lumières, Et rallumons le feu</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Missionnaires.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Éteindre la chaux, mettre de la chaux vive en contact avec de l'eau pour former de l'hydrate de chaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éteindre le fer, le plonger dans l'eau froide lorsqu'il est chauffé au rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éteindre les épingles, les laver dans l'eau fraîche, après qu'elles ont été étamées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poétiquement. Éteindre la clarté des yeux, rendre aveugle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer n'a pas <oVar>éteint</oVar> le cœur de Bélisaire, <oVar>Éteignant</oVar> de ses yeux l'immortelle clarté</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélisaire, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éteindre la lumière des yeux, faire mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Phèdre mourait, seigneur, et sa main meurtrière <oVar>Éteignait</oVar> de ses yeux l'innocente lumière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Éteindre le feu, faire cesser le feu de l'artillerie ennemie par une artillerie supérieure, par un tir supérieur. La place <oVar>éteignit</oVar> plusieurs fois le feu de l'assiégeant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Éteindre la vie, faire mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>éteindra</oVar> ma vie avant que mon amour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le duc est vivant, quelle vie ai-je <oVar>éteinte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Venc. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit aussi quelquefois des personnes mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Berwick découvrit leur cache de poudre et de munitions [des révoltés des Cévennes], et à la fin <oVar>éteignit</oVar> tout à fait ces misérables</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>148, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éteindre une famille, une race, n'en laisser subsister aucun membre pour la continuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les guerres si meurtrières que les Grecs eurent à soutenir, <oVar>éteignirent</oVar> un grand nombre de familles, accoutumées depuis plusieurs siècles à confondre leur gloire avec celle de la patrie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. introd. part. II, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Calmer, en parlant de tout ce qui est comparé à un feu, à une flamme, à un incendie. Éteindre l'ardeur de la fièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin je suis sorti d'Europe et j'ai passé ce détroit qui lui sert de bornes ; mais la mer qui est entre vous et moi ne peut rien <oVar>éteindre</oVar> de la passion que j'ai pour vous</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'as dans leur querelle aucun sujet de craindre ; Un moment l'a fait naître, un moment peut l'<oVar>éteindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme tous mes feux n'avaient rien que de saint, L'honneur les alluma, le devoir les <oVar>éteint</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai prévu ce tumulte.... Comme un moment l'allume, un moment peut l'<oVar>éteindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si vaillant guerrier, qu'on vient de nous ravir, <oVar>Éteint</oVar>, s'il n'est vengé, l'ardeur de vous servir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui ; mais cette grâce n'<oVar>éteint</oVar> pas peut-être le ressentiment des parents et des amis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Festin de P. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus doux que d'aller <oVar>éteindre</oVar> sa soif dans un clair ruisseau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette soif de régner que rien ne peut <oVar>éteindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Détruire, faire disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aime une ombre comme ombre, et de cendres <oVar>éteintes</oVar> <oVar>Éteins</oVar> le souvenir</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier sang versé rend sa fureur plus forte [de la populace] ; Il l'amorce, il l'acharne, il en <oVar>éteint</oVar> l'horreur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans votre infâme sang j'<oVar>éteindrai</oVar> votre amour</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devrais dans ton sang <oVar>éteindre</oVar> ce forfait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'indifférence <oVar>éteint</oVar> en quelque sorte la volonté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Orais. VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se disposait à venir lui-même, à leur tête, <oVar>éteindre</oVar> l'Église et l'empire tout ensemble, et ajouter au meurtre de tant de rois celui du souverain pontife de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. Fr. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>éteint</oVar> cet amour source de tant de haine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les larmes de la reine ont <oVar>éteint</oVar> cet espoir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les soins de la guerre auraient-ils en un jour <oVar>Éteint</oVar> dans tous les cœurs la tendresse et l'amour ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les âmes dans le Tartare souhaitent] une mort qui puisse <oVar>éteindre</oVar> tout sentiment</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En qui des mœurs tièdes <oVar>éteignirent</oVar> toutes les grâces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul mot de César a-t-il <oVar>éteint</oVar> dans toi L'amour de ton pays, ton devoir et ta foi ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le malheur tôt ou tard <oVar>éteindra</oVar> ma raison</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lâches courtisans se font une étude d'allumer le vice et d'<oVar>éteindre</oVar> la vertu</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Éteindre une rente, une dette, la rembourser, la payer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de chancellerie. Éteindre et abolir un crime, l'abolir, l'effacer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de peinture. Adoucir, affaiblir. Éteindre les lumières d'un tableau. Éteindre des tons trop crus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, dans le langage ordinaire, d'un éclat qui s'efface. La tristesse avait <oVar>éteint</oVar> l'éclat de ses yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort avait <oVar>éteint</oVar> ses yeux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S'<oVar>éteindre</oVar>, v. réfl. Cesser de brûler. Le feu, le flambeau s'<oVar>éteint</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque maudit son père et sa mère, sa lampe s'<oVar>éteindra</oVar> au milieu des ténèbres</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. XX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa lumière s'<oVar>éteint</oVar> et son âme s'envole</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une mémoire qui se confond, un cœur qui s'<oVar>éteint</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes yeux où s'<oVar>éteignait</oVar> la vie Rayonnent d'immortalité</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Cesser d'être en activité, en parlant des volcans. Les volcans de l'Auvergne se sont <oVar>éteints</oVar> bien longtemps avant l'âge historique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Perdre son éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les yeux s'allument et s'<oVar>éteignent</oVar> en un moment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Il se dit des maisons, des dignités qui finissent faute d'héritiers. Cette famille s'est <oVar>éteinte</oVar>. Cette pairie s'<oVar>éteindra</oVar> par la mort d'un tel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec suppression du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour qui de leurs rois vit <oVar>éteindre</oVar> la race <oVar>Éteignit</oVar> tout le feu de leur antique audace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Cesser d'exister, être détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où le culte de Dieu s'était <oVar>éteint</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa loi ne s'<oVar>éteint</oVar> pas parmi ces rebelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour de la patrie et le respect des lois s'y <oVar>éteint</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son feu [d'un auteur], dépourvu de sens et de lecture, S'<oVar>éteint</oVar> à chaque pas faute de nourriture</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'ombre du secret ce feu [l'amour] s'allait <oVar>éteindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les empires, ainsi que les hommes, doivent croître, dépérir et s'<oVar>éteindre</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Éloges, Montesquieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je languissais, mes ans s'<oVar>éteignaient</oVar> dans l'ennui</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les langueurs où s'<oVar>éteint</oVar> la vieillesse</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Mourir doucement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>éteignit</oVar> enfin le premier mars 1715, âgé de près de 80 ans</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Morin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous brillez à votre aurore, Quand je m'<oVar>éteins</oVar> à mon couchant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. LXXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son agonie [de Mme de Maintenon] fut si douce qu'elle avait l'air d'une personne qui dort tranquillement ; elle s'<oVar>éteignit</oVar> à six heures du soir, le 15 avril 1719, âgée de 84 ans</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 277, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune je m'<oVar>éteindrai</oVar> laissant peu de mémoire....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Il se dit en parlant du jour qui finit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jour qui va s'<oVar>éteindre</oVar> est le dernier pour moi</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Expirer en parlant de la voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sons rendus par le timbre ne s'<oVar>éteignent</oVar> pas sur-le-champ</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens ma voix s'<oVar>éteindre</oVar> et mes genoux trembler</quote>
<bibl>
<author>G. DELAV.</author>
<biblScope>le Paria, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="21">
<cit>
<quote><oVar>Éteindre</oVar> un torrent, mettre obstacle à ce que les eaux entraînent, dans leur cours impétueux, de la boue, des graviers et des rochers</quote>
<bibl>
<author>SURELL</author>
<biblScope>dans Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1872, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap>S'<oVar>éteindre</oVar> soi-même, procurer sa propre extinction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Radamante : Que la lampe parle. - La lampe : Celles [saletés] qu'il [un tyran] a faites de jour me sont inconnues ; mais, la nuit, j'ai voulu quelquefois m'<oVar>éteindre</oVar> pour ne les point voir</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, le Passage de la barque</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ta digne miseration Esteigne le grant feu de t'ire</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 13497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis qu'en vous sont tout mal estaint Et tout bien à droit alumé</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne de mon cuer [je] ne puis la flame estaindre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esteigniez, fait lor il, ces cirges alumez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne por ce, se je veil estaindre La fole amor....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme se [sa] mesons art [brûle] et je l'estaing....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns a son enfant mort, si comme par fu [feu], ou par yaue, ou parce qu'on l'estaint [étouffe] en dormant, ou par aucune autre malvese garde</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la royne se esveilla, elle vit la chambre toute embrasée de feu, et sailli sus toute nue, et prit la touaille et la jeta en la mer, et prist les touailles et les estaint [<oVar>éteignit</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La gent Fabie desconfite et extaincte</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 50, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les queles choses se eles ne sont tantost ostées, eles estaindront [feront mourir] le pacient</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 100, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il y ot aucuns mineurs la-dedans esteints qui oncques ne s'en partirent, car la mine renversa sur eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit, et il est verité, que le grand desir que on a aux choses que elles aviennent, estaind le sens, et pour ce sont les vices maistres et les vertus violées et corrompues</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se estaignist le bruyt que nous avions ouy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois cents personnes et davantage esteintes, donnerent le premier exemple aux uns pour tuer impunement, aux autres pour n'esperer point de misericorde</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce temple [de Janus] demoura fermé 43 ans, tant estoient toutes occasions de guerres et par tout esteintes et amorties</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur monnoye estoit de fer, lequel premierement avoit esté esteinct, venant du feu, avec du vinaigre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis en icelle [lessive] on fera esteindre chaux vive</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estenher, esteinger, extenjer ; espagn. et port. extinguir ; ital. estinguere ; du lat. exstinguere, de ex, et stinguere, éteindre, presser sur, appuyer, comme le prouvent in-stinctus (voy. <ref target="instinct">INSTINCT</ref>), et les rapprochements avec stigare (instigare), le terme grec signifiant un point, et l'allemand stechen, piquer. Ex-stinguere, c'est ôter en appuyant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éteint">
<form>
<orth>ÉTEINT, EINTE</orth>
<pron>é-tin, tin-t'</pron>
<gram>part. passé d'éteindre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a cessé de brûler. Un feu <oVar>éteint</oVar> très promptement. La bougie est <oVar>éteinte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À chandelle <oVar>éteinte</oVar>, ou, substantivement, à <oVar>éteinte</oVar> de chandelle, s'est dit d'une adjudication qui reste ouverte tant qu'une petite chandelle qui brûle n'est pas consumée. On dit aujourd'hui : à l'extinction des bougies ou des feux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de David <oVar>éteint</oVar> rallumer le flambeau</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même au sein du sénat traînant Rome à son char, Germanicus <oVar>éteint</oVar> triomphe de César</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Volcans <oVar>éteints</oVar>, volcans qui ont cessé de brûler et d'être en activité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a perdu son éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. de Monaco] avait deux gros yeux d'aveugle, <oVar>éteints</oVar>, et qui en effet ne distinguaient rien à deux pieds d'eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>44, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air morne, l'œil <oVar>éteint</oVar>, pourtant dans leur tristesse Se laissait entrevoir un rayon d'allégresse</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Détruit, qui n'existe plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vérité était donc <oVar>éteinte</oVar> avant que la réforme parût ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tyrannie des Pisistratides est entièrement <oVar>éteinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur haine pour Hector n'est pas encore <oVar>éteinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de pénitence est presque <oVar>éteint</oVar> parmi les fidèles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des lois ou négligées par le relâchement, ou <oVar>éteintes</oVar> par la coutume</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand prince [le prince Eugène], qui, dans cette cour [de Louis XIV] Où la justice était <oVar>éteinte</oVar>, Sûtes inspirer de l'amour, Même en nous donnant de la crainte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avoue-t-il pas lui-même qu'il serait ridicule de fonder la constitution de l'État sur des maximes <oVar>éteintes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Polysynodie, jugement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié même <oVar>éteinte</oVar> avait encore des droits qu'il aurait dû respecter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! des rois bientôt la mémoire est <oVar>éteinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Famille, race <oVar>éteinte</oVar>, celle dont il ne reste plus d'héritier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand Dieu, de vos bras l'arrachant sans retour, Voudrait que de David la maison fût <oVar>éteinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des facultés qui perdent leur activité.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses sens presque <oVar>éteints</oVar> il a perdu l'usage</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Fréd. et Br. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de mes jours <oVar>éteints</oVar> [il a] ranimé la chaleur</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme <oVar>éteint</oVar>, homme dont les facultés sont amorties soit par les fatigues, soit par l'âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est d'une extrême délicatesse ; elle ne se promène quasi pas ; elle a toujours froid ; à neuf heures du soir elle est toute <oVar>éteinte</oVar> ; les jours sont trop longs pour elle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VII, lett. 705, p. 229, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Une voix <oVar>éteinte</oVar>, si faible qu'on peut à peine l'entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, lui dit-elle, d'une voix presque <oVar>éteinte</oVar>, je n'accepte point ces présents, je pars</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Soliman II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chimie. Mercure <oVar>éteint</oVar>, mercure tellement trituré avec d'autres substances qu'on n'aperçoit plus, dans le mélange, aucun globule métallique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éteinte">
<form>
<orth>ÉTEINTE</orth>
<pron>é-tin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité seulement dans cette locution : à <oVar>éteinte</oVar> de chandelle (voy. <ref target="éteint">ÉTEINT</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ételle.1">
<form>
<orth>ÉTELLE</orth>
<pron>é-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, sur les bords de la Seine, aux vagues secondaires ou éclats d'eau qui suivent la barre ou mascaret.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serait-ce le même mot que le lorrain ételle qui signifie éclat de bois, et qui, ici, aurait un sens figuré ? Ételle représente le latin hastella, petit bâton (voy. <ref target="attelle">ATTELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ételle.2">
<form>
<orth>ÉTELLE</orth>
<pron>é-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme usité en Lorraine, en Bourgogne, en Savoie. Morceau de bois plus gros que le copeau, produit par les charpentiers et les scieurs de long en équarrissant les pièces de bois, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que l'ancien astele (voy. <ref target="attelle">ATTELLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ételon">
<form>
<orth>ÉTELON</orth>
<pron>é-te-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="étalon.2">ÉTALON 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étendage">
<form>
<orth>ÉTENDAGE</orth>
<pron>é-tan-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de cordes tendues horizontalement pour y étendre des objets à sécher. L'<oVar>étendage</oVar> d'une blanchisseuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu où est l'<oVar>étendage</oVar>. Mettre, porter du linge, du papier à l'<oVar>étendage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Opération qu'on fait aux laines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étendard">
<form>
<orth>ÉTENDARD</orth>
<pron>é-tan-dar ; le d ne se lie pas : un é-tan-dar orné ; au pluriel, l's ne se lie pas : des é-tan-dar ornés ; cependant plusieurs disent : des é-tan-dar-z ornés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toute sorte d'enseigne de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et voyant pour surcroît de douleur et de haine Parmi ses <oVar>étendards</oVar> porter l'aigle romaine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déployez en son nom cet <oVar>étendard</oVar> fatal, Des extrêmes périls l'ordinaire signal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>étendard</oVar> était un aigle d'or au bout d'une pique avec les ailes déployées, et, depuis ce temps-là, les rois de Perse n'en ont point pris d'autres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 212, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dieu dont j'ai porté les sacrés <oVar>étendards</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, en termes militaires, <oVar>étendard</oVar> ne se dit que des enseignes de la cavalerie. Se ranger sous l'<oVar>étendard</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. L'<oVar>étendard</oVar>, le parti sous lequel on se range.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>étendard</oVar> d'un faux prophète réunit des pâtres errants dans les déserts de l'Arabie</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Suivre les <oVar>étendards</oVar> de, se ranger sous les <oVar>étendards</oVar> de, combattre sous les <oVar>étendards</oVar>, arborer l'<oVar>étendard</oVar> de, c'est-à-dire embrasser le parti de, s'attacher à.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'arboreront-ils point l'<oVar>étendard</oVar> de Pompée ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il obligea les Grecs à marcher sous ses <oVar>étendards</oVar> contre l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sous ses <oVar>étendards</oVar> l'ai déjà su ranger Un peuple obéissant et prompt à vous venger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever l'<oVar>étendard</oVar>, se déclarer chef d'un parti, d'une faction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mathatias leva l'<oVar>étendard</oVar> de la liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre nous de la tyrannie L'<oVar>étendard</oVar> sanglant est levé</quote>
<bibl>
<biblScope>Marseillaise</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever, arborer l'<oVar>étendard</oVar> de la révolte, se révolter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever l'<oVar>étendard</oVar>, pratiquer avec ostentation quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut être homme de bien sans lever l'<oVar>étendard</oVar>, sans courir à toutes les dévotions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Étendard désignait autrefois, sur les galères, ce qu'on nomme aujourd'hui pavillon sur les vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Pétale supérieur des fleurs papilionacées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Sorte de papier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'estandart Tervagan et Mahom</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre emperere fist l'estendart venir [le chariot qui portait l'<oVar>étendard</oVar>], Mult l'a bien fait de chevaliers emplir Et de serjans, pour le fais soustenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, dans DU CANGE, standardum</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il ont en bataille fiché leur estandart</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Oïl, se Diex me saut : nous n'avons chi autre fremeté [forteresse], ne autre estendart fors Dieu tant seulement et vous</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'estendart du roy qui estoit de satin vermeil cramoisy</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 182, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame Ysengrine y vint accompagnée de plusieurs de sa congnoissance, qui toutes apporterent leurs quenoilles, lin, fuiseaux, estendars, happles, et toutes agoubilles servans à leur art</quote>
<bibl>
<biblScope>les Evang. des quenouilles, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alors fit le seigneur de la Tremouille sonner à l'estendart pour rassembler ses gens</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estendart, banniere ou enseigne, que nous disons aujourd'hui drapeau</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est umbre que d'estendarts, il n'est fumée que de chevaux, et clicquetis que de harnois</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'estendard tard va le couard</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant, avant, gendarmes, à cheval ; boute selle, boute selle, tost à l'estendard</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson de la bataille de Marignan</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estandart, estandard ; espag. estandarte ; ital. stendardo ; angl. standart. Diez le tire du latin extendere, étendre, déployer ; du Cange, du germanique stand, être debout. Le fait est que, à part l'italien, c'est l'a qui est dans le vieux français, dans le provençal et l'espagnol. De plus, l'étendard était quelque chose de fixé et d'immobile durant la bataille, ce qui va à stand ; enfin l'anglais signifie à la fois étendard et étalon [de mesures], ce qui ne paraît se concilier qu'avec une racine analogue à celle qui est dans étalon lui-même. Ces raisons font pencher la balance du côté de stand. Cependant remarquez que, dans certaines provinces, étendard, comme drapeau, signifie un lange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étendelle">
<form>
<orth>ÉTENDELLE</orth>
<pron>é-tan-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sac de crin dans lequel on renferme les graines oléagineuses broyées, pour les soumettre à la presse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de hangar où l'on étend les verres dans les fours à vitres, après avoir été soufflés en manchons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Endroit où l'on étend les peaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Division d'un bloc d'ardoise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Huit nappes de hostel, une autre estendelle de fin linge</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>extendere.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étenderie">
<form>
<orth>ÉTENDERIE</orth>
<pron>é-tan-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="étendoir">ÉTENDOIR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étendeur">
<form>
<orth>ÉTENDEUR</orth>
<pron>é-tan-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier chargé d'aplatir ou d'étendre les manchons de verre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étendoir">
<form>
<orth>ÉTENDOIR</orth>
<pron>é-tan-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Long liteau en bois, surmonté, par un bout, d'une traverse d'un pied environ de longueur, assemblé dans le manche à tenons et à mortaises, qui sert à porter et à étendre, sur des cordes, les feuilles imprimées sortant de la presse, ainsi qu'à les enlever quand elles sont sèches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Endroit où l'on étend ce qu'on veut faire sécher. On dit aussi étenderie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Perche sur laquelle les blanchisseuses étendent le linge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étendre">
<form>
<orth>ÉTENDRE</orth>
<pron>é-tan-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner à une chose plus de surface. On <oVar>étend</oVar> l'or sous le marteau. Étendre du beurre sur du pain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étendre des troupes, leur faire occuper plus de terrain, leur donner plus de front.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arbogaste <oVar>étendit</oVar> dans la plaine cette armée de barbares qu'il avait emmenés en Gaule</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Théodose, IV, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. Étendre son jeu, distribuer les dames sur autant de flèches qu'il se peut afin de faire facilement des cases.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Étendre le parchemin, faire de longues écritures dans une affaire, pour en tirer plus de profit, prolonger un procès par des chicanes ; ainsi dit parce qu'autrefois les écritures de justice se faisaient surtout sur parchemin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étendre la courroie, <oVar>étendre</oVar> les profits ou les attributions d'un emploi, au delà de ce qui est permis. Sa place ne lui vaudrait pas tant, s'il n'<oVar>étendait</oVar> un peu la courroie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Grouper ensemble plusieurs parties qui reçoivent la lumière, et où les objets ne sont séparés que par des demi-teintes adoucies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Déployer en long et en large. Étendre son manteau par terre pour se coucher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étendre du linge, le placer sur des cordes pour qu'il y sèche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers objets qui se présentèrent furent Cunégonde et la vieille qui <oVar>étendaient</oVar> des serviettes sur des ficelles pour les faire sécher</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étendre les bras, les jambes, les allonger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur a <oVar>étendu</oVar> sa main sur la mer, il a ébranlé les royaumes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La Mollesse] Soupire, <oVar>étend</oVar> les bras, ferme l'œil et s'endort</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Étendre la jambe sur la cuisse, l'avant-bras sur le bras, faire que la jambe et la cuisse, le bras et l'avant-bras soient en ligne droite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étendre les ailes, se dit d'un oiseau qui les déploie pour s'envoler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coucher de son long. Étendre un blessé sur un lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Télémaque fit laver la plaie sanglante de Pisistrate, il le fit <oVar>étendre</oVar> sur un lit de pourpre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi pour renverser à terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si tu veux m'en croire, Tu l'étendras tout plat</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine fut-il <oVar>étendu</oVar> par terre que je lui tendis la main pour le relever</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étendre un homme sur le carreau, le tuer, le renverser mort par terre</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Développer, amplifier. Étendre un sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour peu que j'eusse voulu <oVar>étendre</oVar> quelques-unes de mes lettres, elles se fussent appelées des livres</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étendre la clause d'un contrat, les termes d'un arrêt, etc. porter le sens d'un contrat, d'un arrêt au delà de ce que les termes signifient précisément.</dictScrap>
<cit>
<quote>En cela il a <oVar>étendu</oVar> sa commission et a fait plus qu'il ne devait faire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon divers besoins il est une science D'<oVar>étendre</oVar> les liens de notre obéissance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étendre le sens, la signification d'un mot, lui attribuer un sens plus ample qu'il n'avait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>étendre</oVar> un mot. Ce mot ne désignait d'abord que telle chose, on l'a <oVar>étendu</oVar> depuis à telle autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Augmenter, agrandir. Étendre son empire. Étendre sa domination. La découverte de l'Amérique a beaucoup <oVar>étendu</oVar> le commerce européen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus on <oVar>étend</oVar> sa puissance, plus on est dévoré du désir de tout pouvoir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la montagne, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point d'État aussi heureusement situé que la Russie pour <oVar>étendre</oVar> son commerce</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La population <oVar>étendit</oVar> l'industrie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. IV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai trouvé l'art d'<oVar>étendre</oVar> ma vie sans la prolonger ; j'existe, j'aime, je suis aimée, je vis jusqu'à mon dernier soupir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'<oVar>étend</oVar> l'esprit qu'en abrégeant ses idées</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. VI, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Porter jusqu'à, faire aller jusqu'à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que servirait à Louis d'avoir <oVar>étendu</oVar> sa gloire partout où s'<oVar>étend</oVar> le genre humain ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les espèces sur lesquelles il put <oVar>étendre</oVar> ses expériences</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hartsoeker.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel était le génie de Carthage : toujours sévère et excessive dans ses punitions, elle les portait aux dernières rigueurs et les <oVar>étendait</oVar> jusque sur les innocents</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. 1, p. 281, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Étends</oVar> la loi de la nécessité aux choses morales, apprends à perdre ce qui peut t'être enlevé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antipater est, après Philippe, le plus habile politique de la Grèce ; actif, infatigable, il <oVar>étend</oVar> ses soins sur presque toutes les parties de l'administration</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la mort sur le trône <oVar>étend</oVar> ses rudes coups</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais, sur les vaincus <oVar>étendant</oVar> mes secours, Consoler leur misère et veiller sur leurs jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si cette inscription est de quelque nation ancienne qui ne subsiste plus, elle <oVar>étend</oVar> notre âme dans les champs de l'infini</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étendre la vue, la porter sur un point éloigné.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un plaisir d'<oVar>étendre</oVar> la vue sur cette belle campagne</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chimie. Étendre un acide, de l'alcool, y ajouter de l'eau et l'affaiblir de la sorte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>étendre</oVar> du vin avec de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>étendre</oVar>, v. réfl. Prendre plus de surface. L'or s'<oVar>étend</oVar> sous le marteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se déployer. L'armée s'<oVar>étend</oVar> dans la plaine. L'ombre de cet arbre s'<oVar>étend</oVar> sur nos têtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la face des eaux s'<oVar>étend</oVar> la nuit profonde</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....En vain sous de beaux cieux S'<oVar>étendaient</oVar> à tes pieds des champs délicieux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un silence pieux s'<oVar>étend</oVar> sur la nature [pendant la nuit]</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se coucher tout de son long. Ils se sont <oVar>étendus</oVar> sur le gazon.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Étendez</oVar>-vous là seulement ; il y aura plaisir à confondre votre frère ; voici madame ; tenez-vous bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Être allongé. Ses jambes s'<oVar>étendaient</oVar> sous la table. Et vers l'amant qu'elle adore, Ses bras s'<oVar>étendent</oVar> encore En se changeant en rameaux, MARMONTEL, Daphné. Le liquide azur Du fleuve qui s'<oVar>étend</oVar> comme lui [le ciel] calme et pur, A. CHÉN. Élég. XIV</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Aller jusqu'à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sa bonté [de Dieu] s'<oVar>étend</oVar> sur toute la nature</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'horreur de mon destin s'<oVar>étendrait</oVar> jusqu'à vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flamme dont brûla Sion désespérée S'<oVar>étendit</oVar> en fureur aux murs de Césarée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis l'ami et le disciple de Socrate ; et je crains bien que la haine qu'on a pour lui ne s'<oVar>étende</oVar> jusqu'à moi</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. moraux, Alcibiade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Occuper une certaine <oVar>étendue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'État dont mon cœur est content Sur quelques bords du Nil à grand'peine s'<oVar>étend</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette histoire s'<oVar>étend</oVar> depuis l'an du monde 3483 jusqu'à l'an 3600</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plaine Qui s'<oVar>étend</oVar> de Pisaure aux remparts de Césène</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire des Perses s'<oVar>étendait</oVar> jusqu'à l'Indus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Sa réputation s'<oVar>étend</oVar> par toute l'Europe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son culte [de Diane], connu depuis longtemps dans quelques pays éloignés, s'<oVar>étendit</oVar> dans l'Asie Mineure, dans la Syrie et dans la Grèce proprement dite ; il était dans le plus grand éclat sous les premiers empereurs romains</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 72, note 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. Prendre plus de portée, en parlant de l'esprit. Son esprit s'est <oVar>étendu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les idées se sont <oVar>étendues</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Il se dit des personnes, en parlant de leurs propriétés. Ce propriétaire s'est fort <oVar>étendu</oVar> de ce côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi, dit un riche, ne me sera-t-il pas permis d'accroître mon fonds, et pourquoi, payant bien ce que j'acquiers, n'aurai-je pas droit de m'<oVar>étendre</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, II, Richesses, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Il se dit de la vue, de la voix. La vue s'<oVar>étend</oVar> très loin de ce côté. Autant que la voix peut s'<oVar>étendre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autant que mes regards au loin peuvent s'<oVar>étendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tant qu'elle peut s'<oVar>étendre</oVar>, se dit d'une somme d'argent, et signifie pas davantage, avec un sens d'ironie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint-Albin : J'ai quinze cents livres de rente ? - Le commandeur : Tant qu'elles peuvent s'<oVar>étendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Embrasser, être applicable à.</dictScrap>
<cit>
<quote>La règle que je vous ai donnée s'<oVar>étend</oVar> à toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette maxime s'<oVar>étend</oVar>, quoique avec moins de sévérité, à tous les autres objets</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>S'<oVar>étendre</oVar> sur quelque sujet, le traiter avec développement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince s'<oVar>étendit</oVar> sur le malheur des grands</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>étendit</oVar> fort au long sur les justifications qui étaient dans la lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis un peu <oVar>étendue</oVar> sur cette mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Il se dit aussi d'une armée qui pousse au loin ses corps, ses partis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis deux mois les deux armées ne s'étaient fait qu'une guerre de partisans ; son but, pour les Français, était de s'<oVar>étendre</oVar> dans le pays, pour y chercher des vivres....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Durer. D'après David, la vie ordinaire ne s'<oVar>étend</oVar> pas au delà de soixante-dix ans. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Le cuir sera à bon marché, les veaux s'étendent</form>, se dit pour reprocher à quelqu'un de s'étendre d'une façon peu convenable. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu estendras la tue ire [ta colère] de generaciun en generaciun</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merveilles fait de sei Gerin Od [avec] le suen cler brant acerin ; N'en ateint home qu'il ne fende, Que mort à terre ne l'estende</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc [il] laisse courre à plein frein estendu</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus est chiés [chef] des prelaz : pur sa lei maintenir, Il devreient estendre les cols, prez de murir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame Diex qui en croi fu pour nous estendus</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne tapis estendus pour son cors aaisier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sa chambre [elle] l'enmaine, delez le feu l'estent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par trestout le royaume la nouvele s'estent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cis grans empereres meïsmes, Qui fu de tout le monde sires, Tant s'estendoit loin ses empires</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il [les arbitres] s'estendent en plus, li arbitrages est de nule valeur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auquel il firent si grant honneur en Acre que il li estendoient les dras d'or et de soie par où il devoit aler</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>270</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car qui se vouldroit estendre à ses parens et as proceins [prochains] et amis, et as amis de ses amis, ce seroit une chose sans fin</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si je me sentoye aorné de telle valeur, je oseroye hardiement et à chere estendue [à visage ouvert] tel honneur et plus grant recevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Platon s'estend à mille preceptes pour ses gymnazes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fourmis estendent hors de l'aire leurs grains pour....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La couardise ne va point jusques là, non plus que la vaillance ne s'estend pas qu'un seul eschelle une forteresse</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne voient autre moyen, pour asseurer la nouvelle tyrannie, que d'estendre fort la servitude</quote>
<bibl>
<author>LA BOËTIE</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, siteind ; provenç. estendre, extendre ; espagn. extender ; portug. estender ; ital. stendere ; du latin extendere, de ex, et tendere, tendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étendu">
<form>
<orth>ÉTENDU, UE</orth>
<pron>é-tan-du, due</pron>
<gram>part. passé d'étendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déployé. Du linge <oVar>étendu</oVar>. Le régiment <oVar>étendu</oVar> le long du chemin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Ailes étendues, ailes qui, dans l'état de repos de l'insecte, ne se rabattent point sur le corps et laissent l'abdomen à découvert.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Allongé. Les bras <oVar>étendus</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre empire n'est plein que d'ennemis couverts ; Ils pleurent en secret leurs rois sans diadèmes ; Vos fers trop <oVar>étendus</oVar> se relâchent d'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Couché de son long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur un lit de gazon de faiblesse <oVar>étendu</oVar>, Il semblait déplorer ce qu'il avait perdu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ai vu sous vos coups <oVar>étendu</oVar> sur la terre</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Herc. mour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos corps seront <oVar>étendus</oVar> morts en cette solitude</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nombres, XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le bord d'un puits très profond Dormait <oVar>étendu</oVar> de son long Un enfant alors dans ses classes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Contours <oVar>étendus</oVar>, contours coulants, sans élévation ou sans creux trop ressentis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Vaste, grand. Une forêt fort étendue. Un village <oVar>étendu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tes forfaits la peinture étendue Ne laisse plus flotter ma haine suspendue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes révérends pères, mes lettres n'avaient pas accoutumé de se suivre de si près ni d'être si étendues ; le peu de temps que j'ai eu a été cause de l'un et de l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les devoirs d'un magistrat sont fort <oVar>étendus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a de l'étendue, qui saisit par l'intelligence beaucoup d'objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit pouvant être fort et étroit, et pouvant être aussi <oVar>étendu</oVar> et faible</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. I, art. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui a de l'extension. Ce terme est très <oVar>étendu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de métaphysique. Qui jouit de la propriété de la matière dite étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous connaissons l'existence de la nature du fini, parce que nous sommes finis et <oVar>étendus</oVar> comme lui</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 303, édit. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de l'homme, n'étant point matériel ou <oVar>étendu</oVar>, est sans doute une substance simple, indivisible, et sans aucune composition de parties</quote>
<bibl>
<author>MALEBRANCHE</author>
<biblScope>Rech. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de chimie. À quoi on a ajouté de l'eau. Acide <oVar>étendu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette séve [de l'érable] étendue dans l'eau de fontaine offre une liqueur fraîche pendant la chaleur de l'été</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étendue">
<form>
<orth>ÉTENDUE</orth>
<pron>é-tan-due</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'espace étendu devant nos yeux, sous nos pas. La vaste <oVar>étendue</oVar> des mers. La foudre gronde dans l'<oVar>étendue</oVar>. Les corps célestes roulent dans l'<oVar>étendue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Avoir une grande <oVar>étendue</oVar>, avoir la faculté de se fendre beaucoup et de toucher ainsi son adversaire, en restant à une distance assez grande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Propriété générale de la matière, qui fait qu'elle occupe une certaine portion de l'espace.</dictScrap>
<cit>
<quote>La question se réduit à savoir si cette idée de l'<oVar>étendue</oVar> est une modalité de l'âme ; je prétends que non, parce que cette idée est trop vaste, qu'elle est infinie, comme je viens de le prouver</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. Rép. à Régis, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'école définissait l'<oVar>étendue</oVar>, ce qui a des parties hors des parties</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 66, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La notion de l'<oVar>étendue</oVar> dépouillée de toutes ses difficultés et prise par le côté le plus clair, n'est que l'idée de plusieurs êtres qui nous paraissent les uns hors des autres</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de chaque dimension. L'<oVar>étendue</oVar> d'une ligne, d'une surface.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grandeur en superficie. Un parc d'une grande <oVar>étendue</oVar>. L'<oVar>étendue</oVar> de ses domaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par toute l'<oVar>étendue</oVar> du royaume, chacun peut faire ses plaintes, assuré de la protection du prince</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui [Thalès], à ce qu'on dit qui donna le nom de Thulé à l'île qu'on appelle présentement Islande ; comme son empire allait apparemment jusque-là, il était d'une belle <oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit de la durée. La vie de l'homme est d'une <oVar>étendue</oVar> bien bornée dans l'<oVar>étendue</oVar> des siècles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Portée, en parlant de la vue, de la voix. L'<oVar>étendue</oVar> du regard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'ordonna de chanter en donnant à ma voix toute l'<oVar>étendue</oVar> qu'elle avait</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzman d'Alf. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Distance entre le son le plus grave et le son le plus aigu, ou somme de tous les sons propres à une voix, à un instrument. L'<oVar>étendue</oVar> des sons appréciables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus particulier, voix qui a de l'<oVar>étendue</oVar>, voix sans <oVar>étendue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Ce qu'une chose embrasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette haine a pour moi toute son <oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes sentiments d'estime auront plus d'<oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos vertus n'ont point eu toute leur <oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre pouvoir est de grande <oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner à ma haine une libre <oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'heure approche, mon fils, où la trêve rompue Laissait à mes desseins une libre <oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos engagements remplissez l'<oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effroyable <oVar>étendue</oVar>.... de l'abîme où je suis descendue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de grammaire. Étendue des noms appellatifs, l'ensemble des êtres auxquels ces noms peuvent convenir. Le nom cheval a moins d'<oVar>étendue</oVar> que le mot quadrupède.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Développement, longueur. L'<oVar>étendue</oVar> d'un discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez à votre ouvrage une juste <oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette matière est d'une grande <oVar>étendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Étendue d'esprit, la faculté de comprendre un grand nombre d'objets sans les confondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De là vient cette bizarrerie apparente de l'esprit humain, qui a tant d'<oVar>étendue</oVar> en un sens et si peu en un autre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fragm. conn. esp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit était d'une <oVar>étendue</oVar> infinie</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souven. p. 64, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me lasserai point d'admirer la prodigieuse <oVar>étendue</oVar> de tête qu'il t'a fallu pour conduire des drames de trente à quarante personnages....</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Éloge de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉTENDUE, ESPACE. L'étendue, venant du verbe étendre composé lui-même de tendre, emporte avec elle l'idée d'une mesure, ou d'un rapport dans les distances ; espace ne suppose par lui-même ni mesure, ni rapport. De là vient qu'appliqué à un nom, l'étendue se prend pour ses dimensions intérieures : Ce champ a beaucoup d'étendue ; et espace pour ce qui est libre à l'entour : Nous avons de l'espace. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour vous faire rendre Metz, Thoul et Verdun, dont vous avez desja faict estat, pour l'estendue [extension] des limites de vostre couronne</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont grand tressaillement, baaillement et estendue [extension] des membres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étendu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étente">
<form>
<orth>ÉTENTE</orth>
<pron>é-tan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet tendu à la basse-mer sur des piquets enfoncés dans la vase.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi tente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étendre. Ce filet se nomme en Normandie étendage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étentier">
<form>
<orth>ÉTENTIER</orth>
<pron>é-tan-tié</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui pêche à l'étente. Une trentaine de canots étentiers de Dieppe ont inauguré, dans la nuit d'avant-hier, la pêche du hareng le long de nos côtes, Monit. univ. 6 oct. 1868, p. 1354, 5e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éternel">
<form>
<orth>ÉTERNEL, ELLE</orth>
<pron>é-tèr-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a pas eu de commencement et n'aura point de fin. Des philosophes ont cru le monde <oVar>éternel</oVar>. Dieu est <oVar>éternel</oVar>. Le Père <oVar>éternel</oVar>. Le Verbe <oVar>éternel</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ordres <oVar>éternels</oVar> D'un Dieu qui vous demande au pied de ses autels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel sang a demandé l'<oVar>éternelle</oVar> justice ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une vérité <oVar>éternelle</oVar>, une vérité immuable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'aura point de fin. Le bonheur <oVar>éternel</oVar> du paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez-vous m'enlever dans l'<oVar>éternelle</oVar> nuit ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>éternel</oVar> oubli ne tirez pas les morts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout ce que j'aimais cette <oVar>éternelle</oVar> absence [la mort] Abattit mon courage, accabla ma constance</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La passion voit tout <oVar>éternel</oVar> ; mais la nature humaine veut que tout finisse</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Père de famille, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La ville <oVar>éternelle</oVar>, Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ouvrages qui ont donné et donnent encore aujourd'hui la plus haute idée de sa puissance [de Rome] ont été faits sous les rois ; on commençait déjà à bâtir la ville <oVar>éternelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Le sommeil <oVar>éternel</oVar>, la mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, dont on ne peut prévoir la fin, fixer le terme.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une <oVar>éternelle</oVar> paix Hermione est le gage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un obstacle <oVar>éternel</oVar> rompt notre intelligence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>éternel</oVar> adieu, adieu que se font des personnes qui ne doivent plus se revoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>V. Hugo a donné un comparatif à <oVar>éternel</oVar>. Mais si la Grèce est sans prestiges, Tu savais des lieux solennels Où sont de plus sacrés vestiges, Des monuments plus <oVar>éternels</oVar>, Odes, IV, 6.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par exagération, qui semble ne devoir pas finir, qui fatigue, qui ennuie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claude même lassé de ma plainte <oVar>éternelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous mes moments ne sont qu'un <oVar>éternel</oVar> passage De la crainte à l'espoir, de l'espoir à la rage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elles].... se plaignent tous les jours des dégoûts et des égarements <oVar>éternels</oVar> qu'elles éprouvent dans ce saint exercice [la prière]</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne trouve plus guère après le siècle d'Hélène [mère de Constantin] que l'<oVar>éternel</oVar> corinthien [ordre corinthien]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. II, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe ce vain flux d'opinions mortelles Se brisant l'une l'autre en vagues <oVar>éternelles</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un causeur <oVar>éternel</oVar>, un bavard infatigable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>éternel</oVar>, un homme qui fatigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'espérance que l'<oVar>éternel</oVar> Saint-Germain en sortirait avant elle</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Léonore et son <oVar>éternelle</oVar> gouvernante</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, baron <oVar>éternel</oVar>, ce n'est pas sur un regard équivoque, sur une simple civilité que je suis assuré qu'on m'aime</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Une personne <oVar>éternelle</oVar>, une personne dont on attend l'héritage et qui tarde à mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en ai l'avis sur moi, que je dois sûrement Hériter avant peu d'une tante <oVar>éternelle</oVar>.... Qui me remet toujours</quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>Feinte par amour, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songe-t-elle à vous assurer de quoi vivre ? elle ne sera pas <oVar>éternelle</oVar>, et il serait fâcheux qu'elle ne vous mît pas en état d'être toujours aussi proprement mise</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Mariane, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il les reçoit comme des hôtes que l'<oVar>Éternel</oVar> lui envoie</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>Éternel</oVar> est son nom, le monde est son ouvrage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui je viens dans son temple adorer l'<oVar>Éternel</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi on met un É majuscule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉTERNEL, PERPÉTUEL. Éternel se rapporte à la durée infinie prise absolument. Perpétuel se rapporte à l'homme, et admet comme possibles, et même comme probables, les interruptions ou terminaisons auxquelles l'humanité est sujette. Une rente est perpétuelle ; l'abbé de Saint-Pierre rêvait une paix perpétuelle. Au contraire ceux qui croient que le monde ne finira pas, disent qu'il est éternel. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Saches que tu es hom mortaus [mortel], E il est veirs Deus eternaus</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 6267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu y verras les œuvres magnifiques De l'Eternel</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour voir ces monts couverts d'une neige eternelle</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 10, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. eternal ; ital. eternale ; du bas-latin aeternalis, d'aeternus, contracté pour aeviternus, de aevum, âge, durée infinie en grec et du suffixe ternus qui s'applique au temps, comme dans hesternus, sempiternus.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTERNEL. - ÉTYM. Ajoutez :
<cit><quote>Aeternalis se trouve comme nom propre dans une inscription chrétienne du IVe siècle</quote><bibl><author>LEBLANT</author><biblScope>Inscr. chrét. de la Gaule, Préface, p. XXXIII</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éternelle">
<form>
<orth>ÉTERNELLE</orth>
<pron>é-tèr-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante (voy. <ref target="immortelle">IMMORTELLE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éternellement">
<form>
<orth>ÉTERNELLEMENT</orth>
<pron>é-tèr-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une façon éternelle. Dieu existe <oVar>éternellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sans fin. Le bonheur des élus durera <oVar>éternellement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par les muses seulement L'homme est exempt de la parque ; Et ce qui porte leur marque Demeure <oVar>éternellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous vous savent louer, mais non également ; Les ouvrages communs vivent quelques années ; Ce que Malherbe écrit dure <oVar>éternellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils seront <oVar>éternellement</oVar> connus par leur désertion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1re instr. past. § 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Lettres Provinciales seront <oVar>éternellement</oVar> regardées comme un modèle de goût et de style</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dest. des jésuit. Œuvres, t. v, p. 56, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sans cesse, continuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Resterez-vous là <oVar>éternellement</oVar> ? L'avoir [le prince de Condé] entre les mains, c'était y avoir la victoire même qui le suit <oVar>éternellement</oVar> dans les combats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parlait <oVar>éternellement</oVar> sans rien dire</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà cette force, cette raison, cette sagesse qu'ils nous vantent <oVar>éternellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout avant ot il [Dieu] l'image et la figure comment il feroit le monde et les autres choses, et ce ot il toz jors eternelment</quote>
<bibl>
<author>BR. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je commande sur peine d'inobedience et d'estre damnée eternellement que...</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éternelle, et le suffixe ment ; provenç. eternalmen ; espagn. et ital. eternalmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éternisation">
<form>
<orth>ÉTERNISATION</orth>
<pron>é-tèr-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'éterniser, de faire durer perpétuellement. Ah ! vous recélez en vous une épouvantable semence de maladies.... et nous vous laisserons tranquillement la répandre ! vous irez en liberté à la légale reproduction, à la paisible <oVar>éternisation</oVar> de toute cette misère ! la Phil. pos. Janvier - février 1876, p. 73.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de prolonger sans fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jurisprudence algérienne avait à se plaindre de l'<oVar>éternisation</oVar> de ce chaos</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 25 mars 1876, p. 299, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éternisé">
<form>
<orth>ÉTERNISÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tèr-ni-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un souvenir <oVar>éternisé</oVar> par des monuments durables.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éterniser">
<form>
<orth>ÉTERNISER</orth>
<pron>é-tèr-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire durer sans fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Que] Le ciel, grand conquérant, <oVar>éternise</oVar> tes jours !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que le roi se persuade que ce palais superbe qui occupe aujourd'hui tant d'esprits et qui lasse tant de mains, <oVar>éternise</oVar> son nom</quote>
<bibl>
<author>MÉNAGE</author>
<biblScope>Préface aux œuvres de Malherbe</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ouvrage est un monument qui éternisera sa honte</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils cherchent à <oVar>éterniser</oVar> sa mémoire par des titres et des inscriptions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point un tableau, c'est une estampe ; cela n'est fait qu'avec du noir de fumée, on en tire cent copies en un jour, et ce secret <oVar>éternise</oVar> les tableaux que le temps consume</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux qui, satisfait de lumières bornées, à d'utiles travaux consacre ses années, Ignorant le désir d'<oVar>éterniser</oVar> son nom</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Ode au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une haine éternelle <oVar>éternise</oVar> la guerre !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vengeance affamé, constant dans son courroux, Voudrait-il, prolongeant son effroyable joie, Ainsi que sa colère <oVar>éterniser</oVar> sa proie ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éterniser se dit aussi de la durée indéfinie d'une race, d'une famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il vous faut de Bélus <oVar>éterniser</oVar> le sang, Si la jeune Azéma prétend à ce haut rang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux dans ma famille <oVar>éterniser</oVar> l'empire</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>M. de Nér. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner une gloire sans fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou que d'un beau trépas la mémoire durable, Éternisant des jours si noblement finis....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette supériorité qu'une régence mémorable éternisera dans nos annales</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prolonger indéfiniment, traîner en longueur. Éterniser un procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'abord sa politique, assurant sa puissance, Semblait d'un fils docile <oVar>éterniser</oVar> l'enfance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dion proposait-il des voies d'accommodement avec Denys, on le soupçonnait d'intelligence avec ce prince ; cessait-il d'en proposer, on disait qu'il voulait <oVar>éterniser</oVar> la guerre, afin de perpétuer son autorité</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Anach. ch. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>éterniser</oVar>, v. réfl. Se donner une durée sans fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aurait voulu pouvoir s'<oVar>éterniser</oVar> sur la terre dans l'usage des voluptés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voudriez vous <oVar>éterniser</oVar> dans cette vallée de larmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se perpétuer. C'est ainsi que les abus s'<oVar>éternisent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisse votre maison s'<oVar>éterniser</oVar>, comme vous avez immortalisé votre nom !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 11 fév. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner une renommée éternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous <oVar>éterniser</oVar> sous ces arcs glorieux Qu'une savante main taille aux victorieux</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mort de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Rester longtemps, trop longtemps. Le cardinal Fleury s'<oVar>éternisa</oVar> au ministère. On aurait cru qu'il voulait s'<oVar>éterniser</oVar> chez nous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je veux brusler, pour m'envoler aux cieux, Tout l'imparfait de mon escorce humaine, M'eternisant comme le fils d'Alcmeine</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours, tousjours, sans que jamais je meure, Je voleray cyne par l'univers, Eternisant les champs où je demeure De mes lauriers honorez et couvers</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>576</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-latin, aeternisare, de aeternus, éternel (voy. <ref target="éternel">ÉTERNEL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éternité">
<form>
<orth>ÉTERNITÉ</orth>
<pron>é-tèr-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Durée qui n'a ni commencement ni fin. Dieu est de toute <oVar>éternité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois ces effroyables espaces de l'univers qui m'enferment, et je me trouve attaché à un coin de cette vaste étendue, sans que je sache pourquoi je suis plutôt placé en ce lieu qu'en un autre, ni pourquoi ce peu de temps qui m'est donné à vivre m'est assigné à ce point plutôt qu'à un autre de toute l'<oVar>éternité</oVar> qui m'a précédé et de toute celle qui me suit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je considère la petite durée de ma vie, absorbée dans l'<oVar>éternité</oVar> précédant et suivant.... je m'effraie....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. art. XXV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'on célèbre ses ouvrages Au delà du temps et des âges, Au delà de l'<oVar>éternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant Aristote, plusieurs de nos pythagoriciens et entre autres Ocellus de Lucanie avaient admis l'<oVar>éternité</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai réservé pour moi L'<oVar>éternité</oVar> qui te précède, L'<oVar>éternité</oVar> qui s'avance est à toi</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Dithyr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[J'ai] Quelquefois, sur l'Atlas, médité, près des dieux, L'<oVar>éternité</oVar> du temps, l'immensité des cieux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roulez dans vos sentiers de flamme, Astres, rois de l'immensité ; Insultez, écrasez mon âme Par votre presque <oVar>éternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De toute <oVar>éternité</oVar>, dans l'<oVar>éternité</oVar>, c'est-à-dire d'après le dessein éternellement le même de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son heure était marquée de toute <oVar>éternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nœuds en [de cette alliance] étaient serrés dans l'<oVar>éternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar. Th.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De toute <oVar>éternité</oVar>, signifie aussi de temps immémorial. Cela est ainsi de toute <oVar>éternité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps qui n'aura point de fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'estimerai plus une mort qui lui plaise.... Qu'une <oVar>éternité</oVar> qui ne lui plairait pas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un fait constant que l'Église chrétienne a toujours cru la divinité de Jésus-Christ, l'immortalité de l'âme et l'<oVar>éternité</oVar> des peines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand empire qui s'était vainement promis l'<oVar>éternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonté de Dieu n'exclut point l'<oVar>éternité</oVar> des peines, ni l'<oVar>éternité</oVar> des peines n'est point contraire à la bonté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Serm. 19e dim. après la Pentec. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La vie future.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est une autre voie et plus sûre et plus prompte Que dans l'<oVar>éternité</oVar> j'aurais lieu de bénir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du grand voyage de l'<oVar>éternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a élevé votre ennemi dans le temps pour vous sauver dans l'<oVar>éternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affaire de l'<oVar>éternité</oVar> ne va qu'après toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faites-vous pour l'<oVar>éternité</oVar> que vous ne rendiez au monde au centuple ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant votre tribunal il attend la décision de son <oVar>éternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>éternité</oVar> bienheureuse, le bonheur sans fin des élus. L'<oVar>éternité</oVar> malheureuse, le malheur sans fin des damnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La foi doit nous confirmer dans la créance de l'<oVar>éternité</oVar> malheureuse</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 19e dim. après la Pentec. Dominic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Éternités, l'<oVar>éternité</oVar> passée et l'<oVar>éternité</oVar> à venir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un philosophe nommé Timée a dit, il y a plus de deux mille cinq cents ans, que notre existence se trouve entre deux <oVar>éternités</oVar> ; et les jansénistes, ayant trouvé ce mot dans les paperasses de Pascal, ont cru qu'il était de lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme du Deffand, 4 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature m'a donné la permission de passer encore quelque temps dans ce monde, c'est-à-dire une seconde entre ce qu'on appelle deux <oVar>éternités</oVar>, comme s'il pouvait y en avoir deux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Diderot, 20 avril 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le bonheur éternel des élus, le malheur éternel des damnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'horrible nécessité d'être éternellement ou anéantis ou malheureux, sans qu'ils sachent laquelle de ces deux <oVar>éternités</oVar> leur est à jamais préparée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par exagération, un temps fort long. Cela est solide et durera une <oVar>éternité</oVar>. Cette heure si douloureuse m'a paru une <oVar>éternité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Titre que l'on donnait aux empereurs romains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prince sublime [Galérius], je vais commencer à punir les factieux qui blasphèment ton <oVar>éternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mémoire éternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas que tu penses Trouver de l'<oVar>éternité</oVar> En ces pompeuses dépenses Qu'invente la vanité</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>L'immortalité, une gloire immortelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en tirerai de la gloire [d'un livre de Chapelain] et non pas vous, qui êtes un vrai moqueur de me mander si souvent que vous me devrez votre <oVar>éternité</oVar>, et que je vous donne ce que je pense plutôt recevoir de vous</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, LXXXIII (éd. Tamizey-Larroque).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>éternité</oVar> que promet La montagne au double sommet</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'à tes vertus il reste à désirer, C'est que les beaux esprits les veuillent honorer, Et qu'en l'<oVar>éternité</oVar> la Muse les imprime</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Corneille a mis ce mot au pluriel pour dire un temps fort long. Ah ! combien ces moments de quoi vous me flattez, Alors pour mon supplice auraient d'éternités ! Héracl. III, 1. Voltaire l'en a repris et avec raison. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Devant le commencement n'estoit nul tens, mais sa eternité [de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>BR. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, I, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. eternitat ; espagn. eternidad ; ital. eternità ; du lat. aeternitatem (voy. <ref target="éternel">ÉTERNEL</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="éternue">
<form>
<orth>ÉTERNUE</orth>
<pron>é-tèr-nue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, chez les herboristes, de la ptarmique vulgaire (achillea ptarmica, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par quelques botanistes à l'agrostis stolonifera, L. par erreur sans doute (car elle n'a rien de commun avec l'éternument), et par corruption du nom vulgaire cernue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Éternuer, à cause que cette plante fait éternuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éternuer">
<form><orth>ÉTERNUER</orth><pron>é-tèr-nu-é</pron>, j'éternuais, nous éternuions, vous éternuiez ; que j'éternue, que nous éternuions, que vous éternuiez, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un éternument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne fût-ce que pour l'heur d'avoir qui vous salue D'un, Dieu vous soit en aide, alors qu'on <oVar>éternue</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le riche, le puissant] crache fort loin et <oVar>éternue</oVar> fort haut</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le pauvre, le faible] crache presque sur soi, et il attend qu'il soit seul pour <oVar>éternuer</oVar>, ou, si cela lui arrive, c'est à l'insu de la compagnie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib. On vous salue, quand vous éternuez.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>pour vous marquer, dit Aristote, qu'on honore votre cerveau, le siége du bon sens et de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 276, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que direz-vous, monsieur le zélé, à ce malheureux qui bâille et dort tout éveillé, et à l'autre qui depuis trois heures <oVar>éternue</oVar> à se faire sauter le crâne et jaillir la cervelle ? que leur direz-vous ? - Ce que je leur dirai ? - Oui ! - Eh ! parbleu ! je dirai à celui qui <oVar>éternue</oVar>, Dieu vous bénisse, et va te coucher à celui qui bâille</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les marchers, toussers, éternuers sont différents</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Activement, par plaisanterie. Il m'a <oVar>éternué</oVar> son bonjour, il m'a dit bonjour en <oVar>éternuant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éternuer un mot, un nom, se dit quelquefois, par plaisanterie, d'un mot où il y a beaucoup de consonnes sifflantes, et particulièrement des noms polonais ou russes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il esternue et se demaine. Moult estoit li rois en grant paine</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19689</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le quel Perrin en oyant vespres, par contrainte de nature, esternua une fois bien haut, dont il se hontoya</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>pudoratus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, étourner ; bourguig. étarnué, wallon, stierni ; provenç. estornudar, stornudar, estrunidar ; catal. esternudar ; espagn. estornudar, ital. starnutare ; du latin sternutare, fréquentatif de sternuere, qui se rapproche beaucoup du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éternueur">
<form>
<orth>ÉTERNUER, EUSE</orth>
<pron>é-tèr-nu-eur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui éternue fréquemment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éternument">
<form>
<orth>ÉTERNUMENT</orth>
<pron>é-tèr-nu-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mouvement subit et convulsif du diaphragme, par suite duquel l'air est expiré brusquement par le nez et par la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit est pour lui comme les éternuments qui vont venir et qui ne viennent jamais</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans les substantifs de ce genre, l'Académie a l'habitude de marquer la dérivation, soit en conservant l'e, soit en mettant un circonflexe. Elle a laissé éternument sans aucune marque. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Me demandez-vous d'où vient cette coutume de benir ceulx qui esternuent ?.... le troisieme est l'esternuement ; et parce qu'il vient de la teste, nous lui faisons cet honneste recueil</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éternuer ; provenç. estornudament ; ital. starnutamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étésiens">
<form>
<orth>ÉTÉSIENS</orth>
<pron>é-té-ziin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pl. Les vents <oVar>étésiens</oVar>, vents du nord qui soufflent dans la Méditerranée chaque année après le lever de la canicule, et qui tempèrent la chaleur de l'été pendant quarante jours environ.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec sous-entends les vents annuels, du grec, année, dit aussi avec le digamma, et se rattachant au latin vetus (voy. <ref target="vieux">VIEUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étêtage">
<form>
<orth>ÉTÊTAGE</orth>
<pron>é-tê-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'étêtement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pratique de l'<oVar>étêtage</oVar> [des arbres fruitiers], en vue du rajeunissement des vieilles plantations, est assez répandue [dans le Wurtemberg]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 mars 1876, p. 1820, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étêté">
<form>
<orth>ÉTÊTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tê-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre <oVar>étêté</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des animaux représentés sans tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étêtement">
<form>
<orth>ÉTÊTEMENT</orth>
<pron>é-tê-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mode d'élagage qui consiste à retrancher toutes les branches qui forment la tête d'un arbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étêter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étêter">
<form>
<orth>ÉTÊTER</orth>
<pron>é-tê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper la tête d'un arbre. Étêter des saules. On étête généralement les jeunes arbres que l'on transporte d'un lieu dans un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie. Étêter un clou, une épingle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Etester, est couper generalement toutes les branches pour faire reprendre nouvelle vigueur à l'arbre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>723</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estester [couper la tête]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étêteur">
<form>
<orth>ÉTÊTEUR</orth>
<pron>é-tê-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Ouvrier qui coupe la tête des morues qu'on vient de pêcher ; le couteau dont il se sert.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éteuf">
<form>
<orth>ÉTEUF</orth>
<pron>é-teu ; l'f ne se prononce pas, si ce n'est quand le mot qui suit est une voyelle ou une h muette</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite balle pour jouer à la longue paume. Prendre l'<oVar>éteuf</oVar> à la volée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il joue de ces éteufs-là, se dit d'un homme qui fait des coups qu'il ne devrait pas faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courir après son <oVar>éteuf</oVar>, se donner beaucoup de peine pour ressaisir un avantage qu'on laisse échapper. Il ne faut pas courir après son <oVar>éteuf</oVar>, c'est-à-dire il ne faut lâcher les sûretés qu'on a entre les mains, pour des choses incertaines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Renvoyer l'<oVar>éteuf</oVar>, se décharger sur un autre d'une affaire, d'une commission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le vent] accourait, un mont en chemin l'arrêta ; L'<oVar>éteuf</oVar> passant à celui-là, Il le renvoie et dit....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le docteur, voulant me faire de fête, dit que je connaissais cette cause parfaitement et voulut que je l'expliquasse ; je lui renvoyai l'<oVar>éteuf</oVar> comme à mon ancien</quote>
<bibl>
<author>GROSLEY</author>
<biblScope>Vie, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se renvoyer l'<oVar>éteuf</oVar>, se rendre la pareille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Repousser ou renvoyer l'<oVar>éteuf</oVar>, répliquer vertement, repousser une attaque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éteuf a vieilli ainsi que le jeu auquel il servait, et on ne l'emploie plus sans un certain archaïsme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sont-ce coups d'esteufs ou de billes, Que ferez tesmoing vos voisins ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgogne se mist encores après son esteuf, et à remettre le siege devant Nancy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jouant à la paulme, il receut un coup d'esteuf</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aubigné de ce pas descend au cabinet du mareschal d'Anville ... il joua des mesmes estœufs qu'il avoit fait vers l'autre mareschal</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. stoffus ; le même qu'étoffe (voy. <ref target="étoffe">ce mot</ref>) ; ainsi dit à cause qu'il est fait d'étoffe, garni d'étoffe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éteule.1">
<form>
<orth>ÉTEULE</orth>
<pron>é-teu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Chaume qui reste sur la place après la moisson faite. On dit aussi esteuble. </dictScrap>
<re type="PROV."> rural. Le même champ ne doit pas porter deux éteules blanches de suite, c'est à dire deux céréales. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu enveias la tue ire [ta colère], la quele devora sicum estuble</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de l'isle tirerent deux ou trois fusées sur les maisons qui estoient couvertes d'esteules</quote>
<bibl>
<author>F. DE FENIN</author>
<biblScope>1421</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La paille des chaumes et esteules restante droite des bleds, se meslera avec la terre pour lui servir d'autant d'amendement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, steûl, s. f. ; Berry, étrouble ; bourguig. etaules, etoules ; norm. étau, chaume ; pays de Testmilon, éteus, chaumes, dans un arrêt du parlement du 14 août 1787 ; génev. étroubles ; provenç. estobla ; ital. stoppia. Il y a deux formes dans ce mot : l'une esteule par eu ; elle vient du latin stipula, paille, comme l'ancien français neule, du latin nebula ; l'autre avec la voyelle o, ou, vient du haut allem. stupfila, allem. Stoppel, angl. stuble, paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éteule.2">
<form>
<orth>ÉTEULE</orth>
<pron>é-teu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="ételle">ÉTELLE</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La barre a déjà beaucoup plus de violence que dans les marées ordinaires ; les <oVar>éteules</oVar> se formaient déjà en ondulations de 1 mètre 50 centimètres</quote>
<bibl>
<biblScope>J. des Débats, 17 mars 1862</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éteulière">
<form>
<orth>ÉTEULIÈRE</orth>
<pron>é-teu-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le département des Ardennes, du chaume, les Primes d'honneur, p. 174, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éteule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthal">
<form>
<orth>ÉTHAL</orth>
<pron>é-tal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière solide, cristallisable, grasse, qui se produit pendant la saponification de la cétine à l'aide des oxydes métalliques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot formé de la première syllabe des mots éther et alcool.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthalène">
<form>
<orth>ÉTHALÈNE</orth>
<pron>é-ta-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Carbure d'hydrogène, analogue au gaz oléifiant, qui dérive de l'éthal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthalique">
<form>
<orth>ÉTHALIQUE</orth>
<pron>é-ta-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>éthalique</oVar>, dit aussi acide palmitique, acide qui se rencontre à l'état libre dans l'huile de palme exposée à l'air.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éther">
<form>
<orth>ÉTHER</orth>
<pron>é-tèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Selon les anciens, substance très subtile au-dessus de la sphère de l'air, qui pouvait s'allumer par le frottement des sphères supérieures, et était ainsi la matière du feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Junon soit l'air, que Jupiter soit l'<oVar>éther</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Esprit hypothétique animant le monde entier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pythagore tenait que le monde était animé et intelligent ; que l'âme de cette grosse machine était l'<oVar>éther</oVar>, d'où sont tirées toutes les âmes particulières</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Philos. Pythagore.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air pur ou l'<oVar>éther</oVar> est un esprit qui meut les corps et qui les rend visibles</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opinions des anc. philos. (Thomasius).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les modernes, l'air le plus pur et le plus dilaté, celui qui est dans les régions supérieures de l'atmosphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un feu religieux le saint poëte épris Cherche leur pur <oVar>éther</oVar> et plane sur leur cime [des montagnes]</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'harmonieux <oVar>éther</oVar>, dans ses vagues d'azur, Enveloppe les monts d'un fluide plus pur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, les espaces célestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les astres.... Dans les champs de l'<oVar>éther</oVar> l'un par l'autre heurtés</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Fluide hypothétique, invisible et impondérable, éminemment élastique, que beaucoup de physiciens modernes ont admis pour expliquer les phénomènes de la lumière et de la chaleur et qu'ils supposent remplir les vides des corps et les espaces intermédiaires aux corps. Les ondulations de l'<oVar>éther</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chimie. Liquides très volatils qu'on obtient par la distillation d'un acide mêlé avec de l'alcool. Le mot <oVar>éther</oVar> a été introduit dans le langage chimique par Frobenius, en 1730, pour désigner ce liquide, déjà connu auparavant, qu'il appela ainsi probablement par allusion à sa légèreté et à sa volatilité. Éther nitrique. Éther sulfurique. Respirer de l'<oVar>éther</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éther minéral fossile, s'est dit quelquefois du naphte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux du plus haut estage ressemblent à l'ether et plus haute region voisine du ciel, sereine, claire, nette et paisible</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes pars où vous jettez les yeux, L'air se fait calme, et l'aether gracieux</quote>
<bibl>
<author>AMADIS JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 192, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. ether ; espagn. eter ; ital. etere ; du latin aether ; terme grec provenant d'un verbe se traduisant par brûler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTHER. Ajoutez : - REM. L'éther, en tant que fluide subtil et universel, est mentionné dès 1753.
<cit><quote>Le fluide le plus subtil qu'ait produit la nature, celui qui se trouve répandu partout, et que l'on nomme <oVar>éther</oVar></quote><bibl><author>BEAUSOBRE</author><biblScope>Dissertat. philos. p. 3</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éthérate">
<form>
<orth>ÉTHÉRATE</orth>
<pron>é-té-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide éthérique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthéré">
<form>
<orth>ÉTHÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-té-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de la nature de l'éther, qui appartient à l'éther. Corps <oVar>éthéré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je contemple sa forme [de Laurence] avec recueillement, Comme un être <oVar>éthéré</oVar> tombé du firmament</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Jocel. IV, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La voûte <oVar>éthérée</oVar>, la voûte des cieux, le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'a d'autre objet que la voûte <oVar>éthérée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Matière <oVar>éthérée</oVar>, matière très subtile que les physiciens du XVIIe siècle et du XVIIIe supposaient remplir les espaces qui séparent les corps célestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les planètes se meuvent autour du soleil dans un milieu quel qu'il soit, dans une matière <oVar>éthérée</oVar> qui remplit tout, et qui, quelque subtile qu'elle soit, n'en résistera pas moins ainsi qu'il est démontré, comment les mouvements des planètes n'en sont-ils pas perpétuellement et même promptement affaiblis ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, pour les physiciens, matière <oVar>éthérée</oVar> est synonyme d'éther.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les régions <oVar>éthérées</oVar>, l'espace du ciel ; et fig. les régions pures et sublimes de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mesure qu'on approche des régions <oVar>éthérées</oVar>, l'âme contracte quelque chose de leur inaltérable pureté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il étonna l'Europe par des productions dans lesquelles les âmes vulgaires ne virent que de l'éloquence et de l'esprit, mais où celles qui habitent nos régions <oVar>éthérées</oVar> reconnurent avec joie un des leurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dialogue II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit des sentiments très purs et très élevés. Un amour <oVar>éthéré</oVar>. Une piété <oVar>éthérée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a les qualités ou les propriétés de l'éther. Liqueur, odeur <oVar>éthérée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Teintures <oVar>éthérées</oVar>, teintures dont l'excipient est l'éther.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. etherey ; espagn. et ital. etereo ; du latin aethereus, de aether, éther (voy. <ref target="éther">ÉTHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthérène">
<form>
<orth>ÉTHÉRÈNE</orth>
<pron>é-tè-rê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom du gaz oléfiant, ou hydrogène bicarboné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthérification">
<form>
<orth>ÉTHÉRIFICATION</orth>
<pron>é-té-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Conversion en éther.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthérifier">
<form><orth>ÉTHÉRIFIER</orth><pron>é-té-ri-fi-é</pron>, j'éthérifiais, nous éthérifiions, vous éthérifiiez ; que j'éthérifie, que nous éthérifiions, que vous éthérifiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Convertir, transformer en éther.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éther, et le lat. facere, faire, devenu ficere en composition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthérique">
<form>
<orth>ÉTHÉRIQUE</orth>
<pron>é-té-ri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un acide produit par la combustion de l'alcool.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthérisation">
<form>
<orth>ÉTHÉRISATION</orth>
<pron>é-té-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éthériser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthériser">
<form>
<orth>ÉTHÉRISER</orth>
<pron>é-té-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Combiner avec l'éther. Éthériser un liquide.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plonger, en faisant respirer l'éther, dans un état où la personne perd tout sentiment d'elle-même. On éthérise les patients qui doivent être opérés, afin qu'ils ne ressentent pas de douleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éther.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthérisme">
<form>
<orth>ÉTHÉRISME</orth>
<pron>é-té-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État dans lequel on a, par l'influence de l'éther ou du chloroforme, perdu tout sentiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éthériser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthéro-chloroforme">
<form>
<orth>ÉTHÉRO-CHLOROFORME</orth>
<pron>é-té-ro-klo-ro-form'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange d'éther et de chloroforme employé par quelques chirurgiens dans les cas où l'anesthésie chirurgicale et obstétricale a besoin d'être prolongée longtemps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthérol">
<form>
<orth>ÉTHÉROL</orth>
<pron>é-té-rol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom de l'huile de vin légère, liquide oléagineux provenant de la décomposition de l'huile douce ou pesante du vin par l'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthérolat">
<form>
<orth>ÉTHÉROLAT</orth>
<pron>é-té-ro-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Produit de la distillation de l'éther sulfurique sur des substances aromatiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthérolature">
<form>
<orth>ÉTHÉROLATURE</orth>
<pron>é-té-ro-la-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Synonyme de teinture éthérée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthérolé">
<form>
<orth>ÉTHÉROLÉ</orth>
<pron>é-té-ro-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament liquide formé d'éther et de principes médicamenteux qui y ont été unis en totalité par solution directe ou par simple mixtion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthérone">
<form>
<orth>ÉTHÉRONE</orth>
<pron>é-té-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Liquide limpide et léger, très volatil, qui accompagne l'huile douce de vin dans la distillation sèche des sulfovinates.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthéryle">
<form>
<orth>ÉTHÉRYLE</orth>
<pron>é-té-ri-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Radical hypothétique de l'huile douce ou pesante du vin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthionique">
<form>
<orth>ÉTHIONIQUE</orth>
<pron>é-ti-o-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>éthionique</oVar>, acide obtenu par l'action à froid de l'acide sulfurique anhydre sur l'alcool absolu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthiopien">
<form>
<orth>ÉTHIOPIEN</orth>
<pron>é-ti-o-piin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue parlée par les habitants de l'Éthiopie, et appartenant au groupe sémitique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthiops">
<form>
<orth>ÉTHIOPS</orth>
<pron>é-ti-ops'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Nom donné à certains oxydes et à des sulfures métalliques, à cause de leur couleur noire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éthiops martial, deutoxyde de fer noir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éthiops minéral, sulfure noir de mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éthiops per se, protoxyde noir de mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éthiops végétal, charbon obtenu par la combustion d'une algue (fucus vesiculosus, L.) dans des vaisseaux fermés, et préconisé contre les scrofules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant éthiopien, noir, et provenant de deux mots se traduisant par : brûler et visage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthique">
<form>
<orth>ÉTHIQUE</orth>
<pron>é-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. La science de la morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>éthique</oVar> politique a deux objets principaux : la culture de la nature intelligente, l'institution du peuple</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Sarrasins).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les Éthiques, titre d'un ouvrage d'Aristote qui traite de la morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel est le traité des caractères de mœurs que nous a laissé Théophraste ; il l'a puisé dans les <oVar>Éthiques</oVar> d'Aristote, dont il fut le disciple</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui appartient à la morale. Préceptes <oVar>éthiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ethique, laquelle nos enseigne à governer nos meismes premierement, à ensuivre vie honeste et faire les vertueuses oevres et soi garder des vices</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute leur science ethique ne contient que ces deux articles, de la resolution à la guerre, et affection à leurs femmes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec signifiant moral et provenant d'un mot se traduisant par : mœurs, habitude ; goth. sidus ; anc. haut-allem. sito ; allem. Sitte, mœurs ; mots que l'on conjecture représenter le sanscrit svadhâ, proprement se poser soi-même.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ethmocéphale">
<form>
<orth>ETHMOCÉPHALE</orth>
<pron>è-tmo-sé-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Nom des monstres qui ont l'appareil nasal atrophié, et ses rudiments apparents à l'extérieur sous forme d'une trompe au-dessus des orbites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ethmo, pour ethmoïde, et tête (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ethmocéphalie">
<form>
<orth>ETHMOCÉPHALIE</orth>
<pron>è-tmo-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres ethmocéphales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ethmoïdal">
<form>
<orth>ETHMOÏDAL, ALE</orth>
<pron>è-tmo-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'ethmoïde. Les os <oVar>ethmoïdaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ethmoïde">
<form>
<orth>ETHMOÏDE</orth>
<pron>è-tmo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os <oVar>ethmoïde</oVar>, et, substantivement au masculin, l'<oVar>ethmoïde</oVar>, os du crâne dont la lame supérieure est criblée de petits trous, et qui concourt à former les cavités nasales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cet os a esté nommé des auteurs grecs <oVar>ethmoïde</oVar>, des latins spongieux ou cribleux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, crible et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ethnarchie">
<form>
<orth>ETHNARCHIE</orth>
<pron>è-tnar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Dignité d'ethnarque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Territoire possédé par un ethnarque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par : ethnarque (voy. <ref target="ethnarque">ETHNARQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ethnarchique">
<form>
<orth>ETHNARCHIQUE</orth>
<pron>è-tnar-chi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'ethnarchie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ethnarque">
<form>
<orth>ETHNARQUE</orth>
<pron>è-tnar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Celui qui commandait dans une province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au temps où Jérusalem subsistait, les Juifs avaient, dans les provinces, des chefs de leur nation nommés en grec ethnarques</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israélites, tit. XXXII, 3e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par : peuple et commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ethnique">
<form>
<orth>ETHNIQUE</orth>
<pron>è-tni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au paganisme, dans le style des Pères de l'Église. Les nations <oVar>ethniques</oVar>.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>En un sens défavorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous en faites une terrible réprimande à Rocolet [son imprimeur], je ferai quelque chose de pis, et il ne me sera plus qu'<oVar>ethnique</oVar> et publicain, tant j'ai sujet de me plaindre de ses continuelles bévues et de son insupportable négligence</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, XII (éd. Tamizey-Larroque)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Mot <oVar>ethnique</oVar>, mot qui désigne l'habitant d'un certain pays. Français est un mot <oVar>ethnique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. L'<oVar>ethnique</oVar>, la désignation qui caractérise un peuple. Gaulois est l'<oVar>ethnique</oVar> d'une population considérable en Europe. Allemand est l'<oVar>ethnique</oVar> de la peuplade des Alamans, dont les Français ont fait l'<oVar>ethnique</oVar> de la nation entière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par peuple. Dans le langage ecclésiastique, le grec signifiait les nations, les gentils, les païens, par opposition à chrétiens.</etym>

</entry>
<entry xml:id="ethno-généalogie">
<form>
<orth>ETHNO-GÉNÉALOGIE</orth>
<pron>è-tno-jé-né-a-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Généalogie des peuples, c'est-à-dire la manière dont ils procèdent les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, peuple, et généalogie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ethnographe">
<form>
<orth>ETHNOGRAPHE</orth>
<pron>è-tno-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'adonne à l'ethnographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, peuple et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ethnographie">
<form>
<orth>ETHNOGRAPHIE</orth>
<pron>è-tno-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science qui a pour objet l'étude et la description des divers peuples.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ethnographe">ETHNOGRAPHE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ethnographique">
<form>
<orth>ETHNOGRAPHIQUE</orth>
<pron>è-tno-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relatif à l'ethnographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ethnologie">
<form>
<orth>ETHNOLOGIE</orth>
<pron>è-tno-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur l'origine et la distribution des peuples.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, peuple et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ethnologique">
<form>
<orth>ETHNOLOGIQUE</orth>
<pron>è-tno-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne l'ethnologie, la connaissance des nations.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ethnologiquement">
<form>
<orth>ETHNOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>é-tno-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au point de vue ethnologique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Géologiquement et <oVar>ethnologiquement</oVar> parlant, cette contrée [le Nouveau-Mexique] est intéressante</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 déc. 1874, p. 8413, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ethnologiste">
<form>
<orth>ETHNOLOGISTE</orth>
<pron>è-tno-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe d'ethnologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthographie">
<form>
<orth>ÉTHOGRAPHIE</orth>
<pron>é-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des mœurs, du caractère et des passions des hommes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, mœurs et décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthographique">
<form>
<orth>ÉTHOGRAPHIQUE</orth>
<pron>é-to-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'éthographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthologie">
<form>
<orth>ÉTHOLOGIE</orth>
<pron>é-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours ou traité sur les mœurs et les manières.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ethologie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, mœurs et traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthologique">
<form>
<orth>ÉTHOLOGIQUE</orth>
<pron>é-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'éthologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthologue">
<form>
<orth>ÉTHOLOGUE</orth>
<pron>é-to-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe d'éthologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthopée">
<form>
<orth>ÉTHOPÉE</orth>
<pron>é-to-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peinture des mœurs et des passions humaines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Figure de pensée qui a pour objet la peinture des mœurs et du caractère d'un personnage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, mœurs et faire, exposer (voy. <ref target="poéme">POÉME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthos">
<form>
<orth>ÉTHOS</orth>
<pron>é-tôs'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique ancienne. La partie qui traite des mœurs. Ce mot ne s'emploie guère chez nous que par moquerie pour indiquer un style prétentieux et boursouflé. On le prononce le plus souvent et même on l'écrit ithos (voy. <ref target="ithos">ce mot</ref>) par imitation de la prononciation des grecs modernes. C'est le mot grec, mœurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthrioscope">
<form>
<orth>ÉTHRIOSCOPE</orth>
<pron>é-tri-o-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil propre à faire connaître la force du rayonnement de la chaleur vers le ciel exempt de nuages.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, pureté de l'air et examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éthylamine">
<form>
<orth>ÉTHYLAMINE</orth><orth>ÉTHYLAMMINE</orth>
<pron>é-ti-lami-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom d'un gaz contenant 1 équivalent d'alcool et 1 équivalent d'ammoniaque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthyle">
<form>
<orth>ÉTHYLE</orth>
<pron>è-ti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composé qu'on obtient en décomposant l'éther iodhydrique par le zinc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éthylène">
<form>
<orth>ÉTHYLÈNE</orth>
<pron>é-ti-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Un des noms du gaz oléifiant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étiage">
<form>
<orth>ÉTIAGE</orth>
<pron>é-ti-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le plus grand abaissement des eaux d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>étiage</oVar> est marqué par un zéro, et les chiffres mis plus haut que le zéro font connaître les diverses élévations des eaux au-dessus de l'<oVar>étiage</oVar>, qui est susceptible de varier ; car, s'il arrive que dans une année les eaux deviennent plus basses que dans celle où l'on a fait l'observation et placé le zéro, le véritable <oVar>étiage</oVar> sera plus bas que celui qui est indiqué par l'échelle</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. aestivaticum (aestivaticus est dans du Cange), de aestas, été : le niveau de l'été pour une rivière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étibeau">
<form>
<orth>ÉTIBEAU</orth><orth>ÉTIBOIS</orth>
<pron>é-ti-bô ou é-ti-boi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit carré de bois sur lequel on fait la pointe du fil de l'épingle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Billot sur lequel on fait avec la lime une pointe au fil de fer qui doit passer par un nouveau trou de la filière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étier">
<form>
<orth>ÉTIER</orth>
<pron>é-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de saline. Fossé ou conduit, par lequel on fait entrer l'eau de mer dans les marais, pour s'y transformer en sel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Petit canal qui aboutit à la mer ou à un grand fleuve, et qui peut recevoir de petits navires. Peu usité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une piece de terre.... ainsi comme elle se levet, o le fons du fossé qui est et fiert à l'estier du port dessous le chasteau</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>esterium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou [au] dit ester, sur l'eaue, estoit aussi une autre gabarre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. esterium, du latin aestuarium (voy. <ref target="estuaire">ESTUAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étille">
<form>
<orth>ÉTILLE</orth><orth>ESTILLE</orth>
<pron>é-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'un métier à tisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marchands fabricants seront obligés de porter à la halle en blancs leurs pièces au sortir de l'estille ou métier pour y être vues et visitées</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil, règlem. pour les manuf. d'Amiens, 17 mars 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étincelant">
<form>
<orth>ÉTINCELANT, ANTE</orth>
<pron>é-tin-se-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui étincelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opale <oVar>étincelante</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore si de Dieu l'ange se dévoilant Est venu lui montrer un glaive <oVar>étincelant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le soleil brûlant Embrasait de ses feux le sable <oVar>étincelant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des regards, des yeux qui semblent jeter des étincelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'yeux <oVar>étincelants</oVar> sous d'horribles paupières Mêlent au jour qui fuit d'effroyables lumières !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Toison, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porter partout la terreur et étonner de ses regards <oVar>étincelants</oVar> ceux qui échappaient à ses coups</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou tel que d'Apollon le ministre terrible, Impatient du Dieu dont le souffle invincible Agite tous ses sens, Les yeux <oVar>étincelants</oVar>, la tête échevelée....</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode au comte de Luc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux <oVar>étincelants</oVar> d'une barbare joie</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi des personnes mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rapportez à mes yeux son image sanglante, D'amour et de fureur encore <oVar>étincelante</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Lacus aussitôt <oVar>étincelant</oVar> de rage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mathan près d'Athalie <oVar>étincelant</oVar> de rage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui jette un vif éclat, en parlant de ce qui brille moralement, littérairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tes vers <oVar>étincelants</oVar> et de lumière et d'art</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il roule, pour ainsi dire, un torrent d'images sublimes, de métaphores hardies, de pensées fortes et de maximes <oVar>étincelantes</oVar> de lumière</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. chap. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vif, une sorte d'<oVar>étincelant</oVar> autour d'eux les distinguait malgré qu'ils en eussent</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. IX, p. 123, édit. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des charbons dont sortent des étincelles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voici Henri qui s'avance, Qui d'un fer estincelant Le chef lui va martelant</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 39, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="étincelé">
<form>
<orth>ÉTINCELÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tin-se-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Semé d'étincelles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'aurmoire estoit toute par dedans de fin or estincelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="étinceler">
<form>
<orth>ÉTINCELER</orth>
<pron>é-tin-se-lé. L'l se double quand la voyelle qui suit est muette : il étincelle, il étincellera</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter des étincelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les justes brilleront et ils étincelleront comme des feux qui courent au travers des roseaux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Sagesse, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant la nuit, des mouches luisantes se montraient dans les airs ; on eût dit que la montagne <oVar>étincelait</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de ce qui brille comme si des étincelles en sortaient. Il y a des étoiles qui <oVar>étincellent</oVar> plus que d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autel <oVar>étincelait</oVar> des flambeaux d'hyménée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt qu'aux champs de l'air l'œil du jour <oVar>étincelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Jubilé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, on dit que le regard, l'œil <oVar>étincelle</oVar>, à cause qu'il devient brillant dans certaines passions vives.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses farouches regards <oVar>étincelaient</oVar> de rage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>étincelle</oVar> des yeux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par suite on dit que ces passions <oVar>étincellent</oVar> par ou dans les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La flamme de ton cœur par tes yeux <oVar>étincelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi du Dieu vivant la colère <oVar>étincelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais déjà la fureur dans vos yeux <oVar>étincelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un feu divin <oVar>étincelle</oVar> dans les yeux du jeune guerrier</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel désespoir horrible en tes yeux <oVar>étincelle</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses traits durs et pensifs ont un calme odieux, Et surtout quand la joie <oVar>étincelle</oVar> en ses yeux</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Brun. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Enfin on dit qu'un homme et même un animal <oVar>étincelle</oVar>, quand il est plein de feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cheval partage aussi les plaisirs de l'homme ; à la chasse, aux tournois, à la course, il brille, il <oVar>étincelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Avoir des traits vifs, d'éclatantes beautés, en parlant des ouvrages d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses ouvrages [de Juvénal], tout pleins d'affreuses vérités, <oVar>Étincellent</oVar> pourtant de sublimes beautés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut dire aussi que les beautés <oVar>étincellent</oVar> dans un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit même des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malgré son fatras obscur, Souvent Brébeuf <oVar>étincelle</oVar> ; Un vers noble quoique dur Peut s'offrir dans la Pucelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le ciel qui porte] Toutes les estoiles o li [avec lui], Estincelans et vertueuses Sor toutes pierres precieuses</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17007</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La providence secrette de Dieu n'a jamais esté effacée tellement du cœur des hommes, que tousjours quelque residu n'ait estincellé parmi leurs tenebres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la nature de l'homme, quelque perverse et abastardie qu'elle soit, il y estincelle encores quelques flammettes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy contay le feu qui me brusloit, Dont la chaleur aux yeux m'estinceloit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux perçans, qui de travers regardent, Incessamment estincellent et ardent</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout habit gris est une cendre grise, Couvrant un feu qui tousjours estincelle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le ciel estincelle ; Pour vray, onc je ne vis une nuict estoillée....</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>508</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... L'estinceler De vos œillades flamboyantes</quote>
<bibl>
<author>JACQUES TAHUREAU</author>
<biblScope>Poésies, p. 161, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sintillar ; espagn. centellar ; portug. scintillar ; ital. scintillare ; du latin scintillare, de scintilla, étincelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étincelle">
<form>
<orth>ÉTINCELLE</orth>
<pron>é-tin-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parcelle en ignition et lumineuse qui se détache d'un corps qui brûle ou d'un corps qu'on a choqué. Faire jaillir une <oVar>étincelle</oVar>, des <oVar>étincelles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un feu mal éteint qui sort de temps en temps de dessous la cendre et qui repousse de vives <oVar>étincelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une vieille forêt qu'une <oVar>étincelle</oVar> de feu a embrasée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>étincelle</oVar> divine qui anime l'homme, l'âme, l'intelligence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui est comparé à une <oVar>étincelle</oVar> qui met le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des embrasements d'une guerre immortelle Étouffer sous vos pieds la première <oVar>étincelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet amour, dites-vous, qui vous toucha pour elle Fut d'un feu passager la légère <oVar>étincelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La querelle des sacrements refusés aux jansénistes a été la première <oVar>étincelle</oVar> de l'embrasement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destruction des jés. Œuvres, t. v, p. 73, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui est comparé à une <oVar>étincelle</oVar> qui jette une courte et vive lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un grand butin, s'il fût resté aux vaincus une <oVar>étincelle</oVar> de courage</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. IX, 10, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal Richelieu avait de la naissance ; sa jeunesse jeta des <oVar>étincelles</oVar> de son mérite</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que d'avoir la moindre <oVar>étincelle</oVar> de l'amour de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait que j'eusse quelque <oVar>étincelle</oVar> de ce zèle de saint Bernard</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bernard, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu avait répandu quelques <oVar>étincelles</oVar> de cette lumière dans les Écritures</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>étincelles</oVar> de poésies parurent principalement dans les deux extrémités du royaume, en Provence et en Picardie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. Théât. fr. Œuvres, t. v, p. 11, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux ou trois <oVar>étincelles</oVar> de raison ne pouvaient pas éclairer le monde au milieu des torches ardentes et des bûchers que le fanatisme alluma pendant tant d'années</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voyage de la raison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ranimez en moi ces vives <oVar>étincelles</oVar> Des vertus dont brillaient vos âmes immortelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais de quelque espoir une faible <oVar>étincelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'il n'y ait des <oVar>étincelles</oVar> de génie dans Calderon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 24 mai 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de physique. Étincelle électrique, trait de lumière et de feu qui part soudain d'un corps électrisé, quand un autre s'en approche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son douz regart, qui vient d'une estencelle Mon cuer en moi ferir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li parent vienent à mei et demandent mun fiz, qu'il l'ocient pur sun frere qu'il ad mort ; e volent esteindre la stencele qui remese m'est, que remembrance ne seit de mun marid</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute ma terre iert mise en estencele [sera brûlée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>El limon ot assez de belles Florettes d'or et estincelles [paillettes]</quote>
<bibl>
<biblScope>Athis, dans DU CANGE, scintilla</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces œuvres-là il reputa fient [fumier], Qui luy sembloyent auparavant si belles, Mais ce n'estoient que vaines estincelles</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petite estincelle luit en tenebres</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant meurt l'estincelle, elle luit tant plus clere</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>ib. p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. scintilla, cintilla ; espagn. centella ; ital. scintilla ; du latin scintilla. Le français estincelle est, par métathèse, pour escintele. Le XVIe siècle reprenait parfois la forme latine et disait scintille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étincellement">
<form>
<orth>ÉTINCELLEMENT</orth>
<pron>é-tin-sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éclat de ce qui étincelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Scintillation, en parlant des étoiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'argentine rondeur de la lune, l'estincellement des estoilles</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étinceler ; provenç. scintillament ; ital. scintillamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étiolé">
<form>
<orth>ÉTIOLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ti-o-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a subi l'étiolement. Plante étiolée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Enfant <oVar>étiolé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dit aussi en parlant de l'intelligence. Un esprit <oVar>étiolé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étiolement">
<form>
<orth>ÉTIOLEMENT</orth>
<pron>é-ti-o-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. État d'une plante qui, ayant crû dans un endroit obscur ou peu éclairé, n'a fourni que des pousses grêles, allongées, flexibles, d'un blanc soyeux, munies de feuilles petites, écartées et d'un blanc jaunâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je recherche ensuite la cause secrète d'une altération singulière, qui survient aux plantes qu'on élève dans des lieux renfermés et que les jardiniers ont nommé <oVar>étiolement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Rech. us. feuilles, Œuvres, t. IV, p. 15, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les expériences concourent bien à établir que l'<oVar>étiolement</oVar> des plantes dépend, en dernier ressort, de la privation de la lumière</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Affaiblissement morbide qui survient chez les individus soustraits à l'influence de la lumière et d'un air pur et vif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>étiolement</oVar> de l'esprit, de l'intelligence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étioler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étioler">
<form>
<orth>ÉTIOLER</orth>
<pron>é-ti-o-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Causer l'étiolement. L'obscurité <oVar>étiole</oVar> les plantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Produire l'étiolement sur une personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>étioler</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>étiolé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit, en termes de jardinage, qu'une plante s'<oVar>étiole</oVar>, quand elle pousse des tiges longues, effilées, d'un blanc éclatant, terminées par de très petites feuilles, assez mal façonnées, d'un vert pâle</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Usage des feuilles, 4e mémoire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant languit sans air comme la plante qui en est privée ; il pâlit et s'<oVar>étiole</oVar> comme elle dans une chambre fermée</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. liv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit du caractère, de l'intelligence, des grâces, de l'esprit, de la beauté, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine longtemps cherchée inutilement, et qui est donnée par le normand s'étieuler, pousser en chaume, qui vient de éteule 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étiologie">
<form>
<orth>ÉTIOLOGIE</orth>
<pron>é-ti-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Étude sur les causes des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les étiologies des dogmatiques peuvent se réfuter de huit manières</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Philos. pyrrhonienne).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partie de la médecine qui traite des diverses causes des maladies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un mot se traduisant par cause, et traité (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étiologique">
<form>
<orth>ÉTIOLOGIQUE</orth>
<pron>é-ti-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'étiologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étique">
<form>
<orth>ÉTIQUE</orth>
<pron>é-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Qui est dans l'étisie. Devenir <oVar>étique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est entièrement <oVar>étique</oVar> et desséchée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon sang est perdu, et je n'ai plus qu'à mourir <oVar>étique</oVar>, voilà une de mes situations</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>étique</oVar>, fièvre habituelle qui amaigrit le corps. On dit aujourd'hui fièvre hectique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, très maigre. Corps, visage <oVar>étique</oVar>. Une rosse <oVar>étique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec son nez <oVar>étique</oVar> et sa mourante mine</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les amants de ce corps <oVar>étique</oVar> Disent qu'à son genou qui pique Il faut un bout comme aux fleurets</quote>
<bibl>
<author>MAYNARD</author>
<biblScope>dans MÉNAGE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je riais de le voir avec sa mine <oVar>étique</oVar>, Son rabat jadis blanc et sa perruque antique, En lapins de garenne ériger nos clapiers</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un lièvre flanqué de six poulets <oVar>étiques</oVar> Paraissaient deux lapins, animaux domestiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-vous cette jeune femme <oVar>étique</oVar> ? elle a entendu dire que, lorsqu'on était maigre, on était obligé, en honneur, d'avoir de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOISENON</author>
<biblScope>Le sultan Misapouf, Œuvres, t. v, p. 56, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi tant de styles, il y en peut avoir de trop enflés aussi bien que de trop bas ; de trop bouffis, comme de trop maigres et de trop <oVar>étiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>COSTAR</author>
<biblScope>dans MÉNAGE, Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele porroit faire l'oume devenir etike et tesike [phtisique]</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [l'eau] rend l'homme etique et pale et morfondu</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les patiens ont une fievre lente, qui se tourne en etique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>v, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que hectique, l'ancienne prononciation effaçant le c.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étiquet">
<form>
<orth>ÉTIQUET</orth>
<pron>é-ti-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit bâton. Pressoir à <oVar>étiquet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de filet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étiquet est le masculin d'étiquette et signifie chose qu'on fixe ; voy. <ref target="étiquette">ÉTIQUETTE</ref> à l'étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étiquetage">
<form>
<orth>ÉTIQUETAGE</orth>
<pron>é-ti-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étiqueter. M. Girard-Col, dont les produits pour l'<oVar>étiquetage</oVar> des plantes sont aujourd'hui bien connus et justement appréciés en horticulture, Revue horticole, 16 août 1876, p. 304.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étiqueté">
<form>
<orth>ÉTIQUETÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ti-ke-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des bocaux étiquetés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il régnait tant de bonne foi que les sacs [d'argent], étiquetés et cachetés par les banquiers, circulaient des années entières, sans être ni comptés ni pesés</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce n'est pas un esprit inventeur, mais imitateur ; il a toutes ses idées, toutes ses connaissances classées, étiquetées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étiqueter">
<form>
<orth>ÉTIQUETER</orth>
<pron>é-ti-ke-té. La syllabe que prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'étiquète ; j'étiquèterai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marquer d'une <oVar>étiquette</oVar>. Étiqueter des papiers, des marchandises. Les apothicaires étiquètent leurs fioles.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'Escurial] où les rois sont ensevelis dans des tombeaux pareils, disposés en échelons, de sorte que toute cette poussière est <oVar>étiquetée</oVar> et rangée en ordre comme les curiosités d'un muséum</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. III, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">C'est une anomalie regrettable d'écrire j'étiquète par un accent grave, et l'étiquette par deux t, quand la prononciation est exactement la même. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Etiqueter les temoins [donner leurs noms par écrit]</quote>
<bibl>
<author>LAURIÈRE</author>
<biblScope>Gloss. du droit fr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étiquette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étiquette">
<form>
<orth>ÉTIQUETTE</orth>
<pron>é-ti-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit écriteau qu'on met sur des objets pour reconnaître ce qu'ils sont. Ces flacons, ces paquets ont tous une <oVar>étiquette</oVar>. Mettez une <oVar>étiquette</oVar> à chacun de ces paquets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Note qu'on met au bord d'un sac de pièces de monnaie, pour marquer ce qu'il contient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Autrefois, petit écriteau qu'on fixait sur un sac de procès, avec les noms du demandeur, du défendeur, du procureur, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Juger, condamner sur l'<oVar>étiquette</oVar> du sac, ou, simplement, sur l'<oVar>étiquette</oVar>, prononcer à simple vue et sans examen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur l'<oVar>étiquette</oVar> du sac, on peut fort bien juger que c'est un homme de bon sens et de bon esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 20 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur l'<oVar>étiquette</oVar> hier je l'ai refusé net</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Placet qu'on remettait à l'huissier au commencement de l'audience pour faire appeler une affaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Affiche que le sergent des criées apposait à la porte des maisons saisies réellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cérémonial de cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point dans les couvents d'austérités pareilles à celles auxquelles l'<oVar>étiquette</oVar> de la cour assujettit les grands</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Brinon, t. II, p. 242, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles-Quint est occupé à régler les rangs et à former l'<oVar>étiquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là du moins la magnificence, l'abondance, les <oVar>étiquettes</oVar> qui composent la fausse grandeur du trône, justifient en quelque sorte la dissipation</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le code de l'<oVar>étiquette</oVar> a été jusqu'ici le feu sacré des gens de cour et des ordres privilégiés ; la nation n'y doit pas mettre la même importance</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministre, absorbé tout entier dans la contemplation de l'<oVar>étiquette</oVar>, des présentations, des tabourets, des préséances, ne nous méprise pas, à proprement parler, il nous ignore</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut [au XVIIe siècle] une tentative involontaire de répandre [en écrivant l'histoire] sur tous les temps l'uniforme <oVar>étiquette</oVar> de cette époque</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. franç. 18e siècle, 2e part. 4e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Formes cérémonieuses dont les particuliers usent entre eux. Tenir à l'<oVar>étiquette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moquons-nous de l'<oVar>étiquette</oVar> Et du sot qui l'inventa</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Luc. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il environne sa femme d'<oVar>étiquettes</oVar>, et se gouverne ainsi que toute sa maison par l'autorité de la coutume</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour, l'amitié, le vin Vont égayer ce festin ; Nargue de toute <oVar>étiquette</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>B. vin et fillette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dîner d'<oVar>étiquette</oVar>, dîner de cérémonie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des différentes formules dont on se sert dans les lettres et dans les placets, suivant les personnes auxquelles on s'adresse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pêche. Nom d'un filet carré qu'on attache au bout d'une longue perche, parce que, proprement, l'<oVar>étiquette</oVar> est une perche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme le suppliant et plusieurs autres eussent pris jeu aux grans billes à ferir en l'estiquete [marque fixée à un pieu]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>estaqua.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nuls ne preignent logis sans avoir l'etiquet [billet] de monseigneur le mareschal</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des ducs de Bourg. à la suite du journal de Paris, an 1468, p. 283, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Verité ne quiert tardement ne demeure, mais veult qu'on vienne tost à droit à l'estiquete, sans circumlocutions</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la toison d'or, t. II, f° 214, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps est vostre maintenant, pour bien ou mal en faire ; mès il est si près de l'estiquette que, se vous ne le tournez à bien, jamès n'y recouvrerez</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. des d. de Bourg. III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux lieux où les monstres [revues] se feroyent, où chacun seroit logé par estiquettes [billets] et payeroit la taxe qui seroit faite, on sejourneroit seulement huit ou dix jours</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les armes des bourgeois estoient envoiées à l'hostel de ville, sur lesquelles estoit mise une estiquette et marque, pour les rendre à ceux à qui elles appartenoient</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mémoires, p. 705</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estiquete, signifiant proprement chose fixée, est de même origine que l'italien stecco, piquant, et d'un même radical que le Hainaut stique, épée, le champenois stiquer, piquer dans, le Wallon stichi, piquer, et provient du germanique : flamand, stikke, tige pointue, mot qui est celtique aussi : gaëlique, stic, un bâton. La série des sens est marque, écriteau, et, par suite, ordre, arrangement, d'où cérémonial. L'étymologie, proposée par quelques-uns, est hìc quaestio, c'est là la question (mots inscrits sur les sacs à procès), ne tient pas devant l'historique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étirable">
<form>
<orth>ÉTIRABLE</orth>
<pron>é-ti-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être étiré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les produits fondus étirables, aciers et fers plus ou moins carburés, à l'état liquide, contiennent toujours en dissolution des gaz saturés de carbone</quote>
<bibl>
<author>CIZANCOURT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVII, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étirage">
<form>
<orth>ÉTIRAGE</orth>
<pron>é-ti-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étirer un fil métallique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Allongement des barres d'un métal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature. L'<oVar>étirage</oVar> du coton, action de le faire passer sous les cylindres cannelés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étire">
<form>
<orth>ÉTIRE</orth>
<pron>é-ti-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de corroyeur. Couteau à manche double employé dans les ateliers du planage des peaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étiré">
<form>
<orth>ÉTIRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-ti-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du fer <oVar>étiré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étirer">
<form>
<orth>ÉTIRER</orth>
<pron>é-ti-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Étendre, allonger. Étirer du fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire passer le coton sous les cylindres cannelés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre les peaux d'une épaisseur plus uniforme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>étirer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>étiré</oVar>. Le fer s'<oVar>étire</oVar> au moyen d'un cylindre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement, s'<oVar>étirer</oVar>, étendre les membres pour en rétablir la souplesse, quand on se repose ou qu'on se réveille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estirons, eslevons et grossissons les qualitez humaines tant qu'il nous plaira ; enfle toy, pauvre homme, et encores, et encores, et encores</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estirant la peau avec des cordons</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 240, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>-ÉTYM. É- pour es- préfixe, et tirer.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="étireur">
<form>
<orth>ÉTIREUR</orth>
<pron>é-ti-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique l'étirage de l'or, de l'argent. Étireur d'or. On dit aussi tireur d'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cylindre <oVar>étireur</oVar> ou, substantivement, l'<oVar>étireur</oVar>, cylindre qui traite le fer devenu malléable par le recuit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étisie">
<form>
<orth>ÉTISIE</orth>
<pron>é-ti-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie qui amaigrit et fait fondre le corps. Il est tombé en <oVar>étisie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État d'émaciation extrême résultant de quelque maladie chronique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étisie n'est plus un terme de médecine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="étique">ÉTIQUE</ref>. La finale, qui est irrégulière, provient sans doute d'une assimilation à phthisie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étnette">
<form>
<orth>ÉTNETTE</orth>
<pron>è-tnè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pince qui sert à arranger le creuset dans le fourneau du fabricant de laiton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoc.1">
<form>
<orth>ÉTOC</orth>
<pron>é-tok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit de roches voisines des côtes et dangereuses pour la navigation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi estoc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoc.2">
<form>
<orth>ÉTOC</orth>
<pron>é-tok</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Abatage à blanc <oVar>étoc</oVar>, Revue des Deux-Mondes, t. XXV (1860), p. 469 (voy. <ref target="estoc">ESTOC</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étocage">
<form>
<orth>ÉTOCAGE</orth>
<pron>é-to-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de cordage placé sur les étoqueresses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoffe">
<form>
<orth>ÉTOFFE</orth>
<pron>é-to-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom général des tissus de soie, de laine et d'autres matières dont on fait des habits et des ameublements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était fort obligeant, fort officieux ; et, comme il se connaissait fort en <oVar>étoffes</oVar>, il en allait choisir de tous côtés, les faisait apporter chez lui et en donnait à ses amis pour de l'argent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>étoffe</oVar> me sembla si belle que j'en ai voulu lever un habit pour moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tâte votre habit ; l'<oVar>étoffe</oVar> en est moelleuse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Spartiates] ne pouvaient s'imaginer que ce même homme [Alcibiade] eût jamais eu chez lui de cuisinier, qu'il eût porté de fines <oVar>étoffes</oVar> de Milet</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 644, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas épargner, ne pas plaindre l'<oVar>étoffe</oVar>, employer une plus grande quantité de matière qu'il ne fallait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, rogner sur l'<oVar>étoffe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tailler en pleine <oVar>étoffe</oVar>, se donner ses coudées franches, prendre autant qu'on veut, faire ce qu'on veut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous taillerez en pleine <oVar>étoffe</oVar> ; Vite un congrès....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Christophe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Se dit des vêtements d'un portrait et de ceux des figures d'un tableau de genre. Draperie se dit pour les tableaux d'histoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de toutes les matières qui entrent dans la fabrication des chapeaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de mégissier. Solution de sel marin et d'alun, dans laquelle on fait chauffer les peaux jusqu'à ce qu'elles en soient bien imprégnées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau d'acier commun dont les couteliers forment les parties non tranchantes de leurs ouvrages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mélange d'étain et de plomb dont les facteurs d'orgues font des tuyaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Composition à l'usage des potiers d'étain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Matière, matériaux, sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>étoffe</oVar> me manque quelquefois pour remplir mes lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que vous me mandez est l'<oVar>étoffe</oVar> de dix épigrammes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je retouche la première édition [du Dictionnaire], j'y fais des additions qu'il faut enchâsser le mieux qu'on peut et lier avec la vieille <oVar>étoffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Marais, 27 sept. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Valeur et qualités des personnes et des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai bien un avis d'autre <oVar>étoffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le barbon rapporte quantités d'histoires de pareille <oVar>étoffe</oVar> sur la foi de Callisthène</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bourgeois, artisans et autres gens de telle <oVar>étoffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, t. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sot n'a pas assez d'<oVar>étoffe</oVar> pour être bon</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Réflex. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons commencé la Morale [les Essais de morale de M. Nicole], c'est de la même <oVar>étoffe</oVar> que Pascal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens d'une certaine <oVar>étoffe</oVar> ou d'un certain caractère, avec qui il ne faut jamais se commettre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme qui fuit le monde en enrageant, Parce qu'on n'en veut plus, et se croit philosophe, Qui veut être méchante et n'en a pas l'<oVar>étoffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a en lui l'<oVar>étoffe</oVar> d'un grand écrivain, il est capable de devenir grand écrivain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce qu'il faut pour atteindre à un certain point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a bien des gens à qui l'<oVar>étoffe</oVar> manque</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gourmandise est le vice des cœurs qui n'ont point d'<oVar>étoffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se chargea, s'il me trouvait de l'<oVar>étoffe</oVar>, de chercher à me placer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs subtiles pensées marquent des esprits sans <oVar>étoffe</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit de la condition, de la naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maréchale de Rochefort était d'une autre <oVar>étoffe</oVar> [que Mme de Villars] et de la maison de Montmorency</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de mince <oVar>étoffe</oVar>, être d'une condition ou d'une valeur fort médiocre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton œil ne peut se détacher, Philosophe De mince <oVar>étoffe</oVar>, Du vieux coq de ton vieux clocher</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bohémiens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au plur. Terme d'imprimerie. Proprement, le matériel d'une imprimerie, et, par une extension naturelle, l'intérêt que l'imprimeur en doit tirer et qu'il calcule en dehors des prix de composition, de mise en pages et de tirage, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'exploitation du bois de flottage, les <oVar>étoffes</oVar>, l'ensemble des perches, rouettes, chantiers, etc. nécessaires pour former les trains</quote>
<bibl>
<biblScope>Mémoires de la Société centrale d'Agriculture, 1873, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] du mestier devant dit ne puet ne ne doit ouvrer ymage ne crucefiz, ne nule autre chose appartenant à sainte Yglise, se il ne le fait de sa propre estoffe, ou il ne le font il un ouvrier à l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus cordier ne puet ne ne doit nule corde faire de quelque maniere que ele soit, que ele ne soit faite tout de une estoffe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tu n'as sçavoir, ny estoffe, Ne theorique ne science De l'art, ne de moy congnoissance</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient toute gent d'estoffe soufisant, Qui esprouvé avoient esté en combattant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 10758</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Se departirent de l'ost environ trois cents lances de bonnes gens d'estoffe</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc vinrent les seigneurs en bonne estoffe et en grand arroi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lesquels canons garnir de pouldre, charbon et autres estouffes necessaires</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 85, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prestres et clercs, et gens de tous estophes, Hebreux et grecs, latins et philosophes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay aussy parlé à des personnes de gros estoffe, qui desirent que l'empereur allast en Italie, m'asseurant que bien toust seriez mis hors [délivré]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient des medecins atiltrez, qui ne failloient de leur mander l'yssue de leurs patients, quand ils estoient d'estoffe</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sitoff, stof ; bourguig. estofle ; espagn. et portug. estofa ; ital. stoffa, s. f. et stoffo, s. m. ; angl. stuff ; allem. Stoff ; du latin stupa, étoupe (voy. <ref target="étoupe">ce mot</ref>), changé par la prononciation allemande en stupfa, stuffa, stoff, stuff, et sous cette forme entré dans les langues romanes. Le gaélique stubh paraît être non propre au celtique, mais emprunté à l'anglais stuff.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉTOFFE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Au sens de valeur et qualités des personnes et des choses, J. J. Rousseau a employé étoffe au pluriel : Comme si, commençant cette étude [celle de l'histoire grecque et romaine], vous y eussiez cherché d'autres êtres que les hommes, et que ce ne fût pas assez d'y en trouver de meilleurs dans leurs étoffes que ne sont nos contemporains, Lett. à Deleyre, 3 juin 1764. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étoffé">
<form>
<orth>ÉTOFFÉ, ÉE</orth>
<pron>é-to-fé, fée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garni d'étoffe Chapeau bien <oVar>étoffé</oVar>. Lit bien <oVar>étoffé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je donnerais donc à madame la baronne un bon grand carrosse bien <oVar>étoffé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un homme bien <oVar>étoffé</oVar>, bien vêtu. Maison bien <oVar>étoffée</oVar>, bien meublée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'y voyait point d'ameublements magnifiques ; mais rien n'y sentait l'épargne, et tout y était bien <oVar>étoffé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré mon petit habit violet.... j'avais l'air si peu <oVar>étoffé</oVar> qu'il ne me crut pas difficile à gagner</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a du corps, de l'embonpoint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une belle demoiselle plus grande que Mme M.... de deux doigts, plus jeune, plus <oVar>étoffée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un cheval de forte construction, qui a de l'embonpoint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux arabes sont les plus beaux que l'on connaisse en Europe ; ils sont plus grands et plus <oVar>étoffés</oVar> que les barbes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Cheval</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a des qualités de force et d'ampleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour cette fois le dépit fut mon Apollon, et jamais musique plus <oVar>étoffée</oVar> ne sortit de mes mains</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une belle voix de basse, <oVar>étoffée</oVar> et mordante, qui remplissait l'oreille et tonnait au cœur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoffement">
<form>
<orth>ÉTOFFEMENT</orth>
<pron>é-to-fe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Terme de beaux-arts. Action d'étoffer, de donner de l'ampleur aux draperies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les draperies nous ont paru admirables dans leur <oVar>étoffement</oVar> opulent où le corps vit et s'atteste</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 juill. 1876, p. 530, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoffer">
<form>
<orth>ÉTOFFER</orth>
<pron>é-to-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Employer pour une chose toute l'<oVar>étoffe</oVar>, toute la matière nécessaire. Bien <oVar>étoffer</oVar> un chapeau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Garnir de tout ce qui est nécessaire pour la commodité et l'ornement. Étoffer un carrosse, un lit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'elle [la Victoire] a fait richement son armure <oVar>étoffer</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon avis serait que vous travaillassiez à ceci [une dissertation sur le système de Leibnitz] comme à une dissertation qui paraîtrait à part ; vous l'étofferiez, vous la poliriez, vous l'augmenteriez, comme il vous semblerait à propos</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à des Maizeaux, 22 oct. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li chaucier peueent [peuvent] fournir et estoffer leur chauces de deux soies, mès qu'eles soient nueves et souffisans</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mèt. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se bourelier vent colier, ou aucune chose de son mestier, et on li demande de quoi la chose est estoffée, dire le doit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq cens hommes de pié de gent bien estoffée, Archier, arbalestrier et gent de renommée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 11021</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour sa peine et sallaire d'avoir garnye et estoffée une chaiere appellée faulx-desteuil</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sire de Blainville ay garnies et estoflées les dites capelles d'un messel et d'un breviaire pour chascune capelle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>gradalicantum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces gens d'armes et archers [Anglais], le roi de Navarre les devoit payer de tous points et estoffer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettant dessus la place de chascune deesse un plat estoffé de pain et de vin</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 155</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si j'estoffois l'un de mes discours de ces riches despouilles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs bastiments sont estoffez d'escorce de grands arbres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant bien aisé à cognoistre, quand ce n'eust esté qu'à la beaulté et sumptuosité de ses armes, qui estoient magnifiquement estoffées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étoffe ; espagn. et portug. estofar.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTOFFER. Ajoutez : </re>
<re>Se disait en parlant des étoffes figurées sur les statues.
<cit><quote>Ils s'occupaient à dorer et à <oVar>étoffer</oVar> les images sculptées de la Vierge et des saints ; c'était une pratique de ce temps qui consistait à couvrir les draperies ou vêtements de ces images de feuilles d'or ou d'argent, à glacer ce fond de diverses couleurs transparentes, et à les damasquiner pour imiter la broderie ou le brocart</quote><bibl><author>DE MONTAIGLON</author><biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. I, p. 5</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étoffeur">
<form>
<orth>ÉTOFFEUR</orth>
<pron>é-to-feur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit des ouvriers qui étoffaient les images sculptées de la Vierge et des saints, DE MONTAIGLON, Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. I, p. 7.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoile">
<form>
<orth>ÉTOILE</orth>
<pron>é-toi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Primitivement et dans le langage ordinaire, tout astre, soit fixe, soit errant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>étoile</oVar>, lune, aurore ni soleil Ne virent abaisser sa paupière au sommeil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette obscure clarté qui tombe des <oVar>étoiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurait-il [Dieu] imprimé sur le front des <oVar>étoiles</oVar> Ce que la nuit des temps enferme dans ses voiles ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thalès plaçait la terre au centre du monde, il la croyait sphérique, il a pensé que les <oVar>étoiles</oVar> ne sont pas d'une autre substance</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toute réponse à cette vive attaque, l'empereur le prit par la main [le cardinal Fesch], le conduisit à la fenêtre, l'ouvrit, et lui dit : Voyez-vous là haut cette <oVar>étoile</oVar> ? - Non, sire. - Regardez bien. - Sire, je ne la vois pas. - Eh bien ! moi, je la vois, s'écria Napoléon</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La lune est dans le ciel et le ciel est sans voiles ; Elle éclaire de loin la route des <oVar>étoiles</oVar>, Et leur sillage blanc dans l'océan d'azur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Personne éminente ou chère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand.... Je demande à mon cœur tous ceux qui ne sont plus, Et que, les yeux flottants sur de chères empreintes, Je pleure dans mon ciel tant d'<oVar>étoiles</oVar> éteintes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>étoile</oVar> du matin, l'<oVar>étoile</oVar> du soir, la planète Vénus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce vous qui faites paraître en son temps sur les enfants des hommes l'<oVar>étoile</oVar> du matin, ou qui faites lever ensuite l'<oVar>étoile</oVar> du soir ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, ch. XXXVIII, v. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là le lac immobile étend ses eaux dormantes Où l'<oVar>étoile</oVar> du soir s'élève dans l'azur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>étoile</oVar> du berger, la planète Vénus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait clair d'<oVar>étoiles</oVar>, la nuit est claire et les <oVar>étoiles</oVar> brillent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étoile fixe, ou, simplement, <oVar>étoile</oVar>, astre fixe qui brille de sa lumière propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces masses prodigieuses qu'on appelle des <oVar>étoiles</oVar> ne sont qu'un point à nos yeux et ne nous paraissent presque que des étincelles</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>étoiles</oVar> fixes ne sauraient être éloignées de la terre moins que de vingt-sept mille six cent soixante fois la distance d'ici au soleil, qui est de trente-trois millions de lieues</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 5e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Tycho-Brahé] a composé avec tant d'exactitude un nouveau catalogue des <oVar>étoiles</oVar> fixes, que ce seul ouvrage peut mériter à son auteur le nom que quelques-uns lui ont donné de restaurateur de l'astronomie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVII, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>étoiles</oVar> fixes sont autant de points de comparaison dont les astronomes ne peuvent se passer.... aussi s'est-on donné des soins infinis dans tous les siècles pour connaître le nombre et la situation des <oVar>étoiles</oVar> fixes</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque <oVar>étoile</oVar> fixe est un soleil comme le nôtre environné de planètes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Lorsque la nuit sur ses immenses voiles De leur rayon tremblant fait briller les <oVar>étoiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses grands yeux noirs brillaient sous la noire mantille : Telle une double <oVar>étoile</oVar> au front des nuits scintille Sous les plis d'un nuage obscur</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>étoile</oVar> polaire, <oVar>étoile</oVar> située à la queue de la Petite Ourse, et très voisine du pole boréal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étoiles fondamentales, certaines <oVar>étoiles</oVar> dont l'observation est presque toujours facile et qui servent aux marins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étoiles groupées, amas nébuleux ressemblant à de petites comètes, à la vue simple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étoiles doubles, groupe de deux <oVar>étoiles</oVar> qui forment un système et dont l'une tourne autour de l'autre, conformément aux lois de la gravitation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étoiles doubles, multiples, se dit aussi de groupes d'<oVar>étoiles</oVar> placées dans des directions visuelles si voisines qu'elles paraissent ne former qu'un astre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étoiles changeantes, <oVar>étoiles</oVar> qui présentent des variations de couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Loger, coucher à la belle <oVar>étoile</oVar>, coucher dehors, en plein air.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuit m'ayant surpris dans un endroit où il n'y avait aucune habitation, il fallut me résoudre à coucher à la belle <oVar>étoile</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire voir à quelqu'un les <oVar>étoiles</oVar> en plein midi, lui donner un grand coup sur les yeux, sur la tête, qui lui fait voir mille bluettes, et aussi lui en imposer, lui en faire accroire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un prédicateur qu'il voit les <oVar>étoiles</oVar>, quand il bat la campagne et perd le fil de son sermon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compter les <oVar>étoiles</oVar>, perdre son temps, pousser la curiosité trop loin</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Porter le front, avoir le front dans les <oVar>étoiles</oVar>, être au comble de la gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la faveur.... Vous ferait devant le trépas Avoir le front dans les <oVar>étoiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Étoiles tombantes, <oVar>étoiles</oVar> filantes, petits corps que l'on voit pendant la nuit traverser l'air et s'éteindre presque aussitôt, et qui proviennent de régions célestes placées bien au delà de l'atmosphère terrestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des météores, les feux follets, les exhalaisons, les <oVar>étoiles</oVar> tombantes, les phosphores naturels et artificiels, les bois pourris et lumineux, ont-ils d'autres causes que l'électricité ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. n° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore une <oVar>étoile</oVar> qui file, Qui file, file et disparaît</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Étoiles fil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Destinée, fortune, influence prétendue des astres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi, pourvu que je vous aie favorable, il ne m'importe que les <oVar>étoiles</oVar> me soient contraires</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un destin tout-puissant, une invincible <oVar>étoile</oVar> Aux yeux de ma raison attache un sombre voile</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Panthée, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ma mauvaise <oVar>étoile</oVar> imputons mon ennui</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, madame, accusez une <oVar>étoile</oVar> fatale</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>ib. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que nos actions aient des <oVar>étoiles</oVar> heureuses ou malheureuses, à qui elles doivent une grande partie de la louange et du blâme qu'on leur donne</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Réflex. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>étoile</oVar> est d'être utile à M. de Lavardin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde croit que l'<oVar>étoile</oVar> [le crédit] de Quanto [Mme de Montespan] pâlit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>étoile</oVar> du roi résiste à Ruyter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est mon <oVar>étoile</oVar>, disent-ils, c'est mon ascendant, c'est l'astre puissant et bénin qui a éclairé ma nativité, qui met tous mes ennemis à mes pieds</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se trouvent dignes de leur <oVar>étoile</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'à la fin je serai un sot ; il semble que ce soit mon <oVar>étoile</oVar> et que je ne puisse m'en dispenser</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient très orgueilleux et très ignorants ; il n'y avait d'<oVar>étoiles</oVar> que pour eux ; le reste de l'univers était de la canaille dont les <oVar>étoiles</oVar> ne se mêlaient pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Astronom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berger, tu dis que notre <oVar>étoile</oVar>, Règle nos jours et brille aux cieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Étoiles filantes</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en prends à mon <oVar>étoile</oVar>, et j'accuse les dieux qui ne veulent pas nous voir ensemble si près d'eux [au sommet des Pyrénées], non plus que Castor et Pollux</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être né sous une heureuse, sous une fâcheuse <oVar>étoile</oVar>, réussir, échouer en ce qu'on fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lire dans les <oVar>étoiles</oVar>, se dit des faiseurs d'horoscope.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit artifice qui imite dans les airs l'éclat d'une <oVar>étoile</oVar>. Chaque fusée en éclatant lance un bouquet d'<oVar>étoiles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ornement qui a quelque ressemblance avec une <oVar>étoile</oVar>. Un manteau parsemé d'<oVar>étoiles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La coupe transversale d'une racine de vigne offre une <oVar>étoile</oVar> à neuf ou dix rayons parfaitement bien dessinée des mains de la nature</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Usage des feuilles, 5e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Insigne de décoration, ainsi dit à cause de ses rayons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>étoile</oVar> des braves, l'<oVar>étoile</oVar> de l'honneur, la croix de la Légion d'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les maréchaux] préfèrent au cordon bleu De l'honneur l'<oVar>étoile</oVar> sacrée</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Deux cousins</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>étoile</oVar> de l'honneur brille sur sa poitrine</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre de l'Étoile polaire, ordre de chevalerie institué en Suède.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Linné fut le premier homme de lettres décoré de l'ordre de <oVar>Étoile</oVar> polaire</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordre de l'Étoile, ordre de chevalerie institué à Paris en 1351 par le roi Jean.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fêlure en forme d'<oVar>étoile</oVar> faite à une bouteille, à une vitre, etc. Il est prudent de vider les bouteilles qui ont une <oVar>étoile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Sorte d'astérisque qui sert à remplir un vide, ou à marquer un renvoi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monsieur trois <oVar>étoiles</oVar>, s'emploie pour désigner quelqu'un qu'on ne veut pas nommer ; ce qui s'indique, en écrivant ou en imprimant : Monsieur ou M.***.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des initiales d'abord ; on attribue à M. le comte trois <oVar>étoiles</oVar>.... ; et puis demain le nom en toutes lettres</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>Le Puff, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces madrigaux niais et doux, Qui peignent, avec ou sans voile, Des bergères toutes à tous, à qui les adresserions-nous Sans madame de trois <oVar>étoiles</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PONS</author>
<biblScope>(de Verdun), Contes et poésies, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Étoile en tête, ou, simplement, <oVar>étoile</oVar>, marque blanche et particulière des robes foncées, existant au front du cheval et du bœuf.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on faisait beaucoup de cas des chevaux qui avaient, sur le devant du front, une espèce d'épi ou rebroussement du poil qu'on appelle <oVar>étoile</oVar> ou pelote, ils vinrent à bout d'en faire paraître</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et mét. Marchands de chevaux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>étoile</oVar>, marque artificielle que les maquignons font aux chevaux qui n'en ont pas de véritable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Étoile de mer, astérie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diverses espèces de vers d'eau douce, les vers de terre, les orties et les <oVar>étoiles</oVar> de mer, coupés par morceaux, se reproduisirent de bouture comme le polype</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>1er mém. Reprod. salamandre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Poétiquement. Étoile se dit pour fleur en <oVar>étoile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que l'<oVar>étoile</oVar> inodore [le bluet] Que l'été mêle aux blonds épis, Émaille de son bleu lapis Les sillons que la moisson dore</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Point central où aboutissent plusieurs allées, qui forment comme autant de rayons d'<oVar>étoiles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut Chandenier qui fit percer une <oVar>étoile</oVar> régulière à mon père qui voulait bâtir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>38, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une sorte d'<oVar>étoile</oVar> où concourent quelques allées qui resserrent entre elles un parterre moins étendu qu'irrégulier</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. La promenade du sceptique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de fortification. Étoile ou fort à <oVar>étoile</oVar>, ouvrage de fortification fait à angles saillants et qui a six pointes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Point graisseux en forme d'<oVar>étoile</oVar> qui se voit dans le bouillon ; on dit aussi les yeux du bouillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il pensait y trouver une <oVar>étoile</oVar> de graisse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Étoile, ou bandage étoilé, ou, simplement, étoilé, bandage improprement comparé à une <oVar>étoile</oVar>, parce que les jets de bande forment à peu près un X par leur entre-croisement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de coiffeur. Extrémité d'une tresse de cheveux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de marine. Petit anneau de fer-blanc, contenant la mèche qui éclaire le compas de route.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Pièce de la cadrature d'une montre ou d'une pendule à répétition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une des pièces du moulin à mouliner les soies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil pour faire une <oVar>étoile</oVar> sur le dos des livres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour vérifier le calibre des canons.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> On ne peut aller contre son étoile, on ne peut résister à sa propre destinée. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Clere est la lune, les esteiles flambient</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là sus au ciel mainte estoile flambie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enpris [j'] ai greignor [plus grande] folie Que li faus enfes [enfant] qui crie Pour la bele estoile avoir Qu'il voit haut et clair seoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As esteilles s'en vunt e à la tenebrur, E se sunt comandé à Deu nostre seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li oel qui en son chief estoient à deus estoiles resembloient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2990</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Dont aucunes gens cuident que ce soit li dragons, ou que ce soit une estele qui chiet [tombe]</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car fortune n'est pas si très cruelle, Qu'elle voulsist hors de ce monde oster Celle qui est des princesses l'estoille</quote>
<bibl>
<author>CHARLES D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estoient logez à l'enseigne de l'estoile [en plein air]</quote>
<bibl>
<author>JEAN D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa clarté [de ton livre] nous suffit ; l'homme n'a plus que faire D'estoiles au matin quand le jour est levé</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Sonn. à des Caurres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À midy estoile ne luit, chat-huant ne sort de son nid</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, siteul ; norm. ételle ; il ételle, il fait clair d'étoiles ; provenç. estela, stela ; espagn. estrella ; ital. stella ; du latin stella.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTOILE. Ajoutez : - REM. Dans la locution loger, coucher à la belle étoile, il ne faut pas croire que le sens soit : coucher aux rayons des belles étoiles, ou du moins la locution a commencé par : coucher à une auberge dont l'enseigne est la belle étoile. Cela résulte de la phrase citée à l'historique : Estoient logez à l'enseigne de l'estoile [en plein air]. On comprend très bien la façon de cette plaisanterie : c'est un jeu de mots entre une prétendue enseigne d'auberge portant des étoiles, et les étoiles du ciel sous lesquelles couche celui qui n'a pas de logis. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étoilé">
<form>
<orth>ÉTOILÉ, ÉE</orth>
<pron>é-toi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Semé d'étoiles. Le ciel est <oVar>étoilé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le séjour <oVar>étoilé</oVar>, la voûte <oVar>étoilée</oVar>, le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opale étincelante à la perle mêlée Renvoie un jour pompeux vers la voûte <oVar>étoilée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus heureux dans la mort, les voûtes <oVar>étoilées</oVar> Réuniront un jour nos ombres consolées</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout me sourit, les fleurs brillent plus belles, Les jours plus purs, les cieux plus <oVar>étoilés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Encore des amours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cloris n'est que parée et Cloris se croit belle ; En vêtements légers l'or s'est changé pour elle ; Son front luit, <oVar>étoilé</oVar> de mille diamants</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce divan <oVar>étoilé</oVar> d'or Qu'inventa l'opulente Asie, De ses cheveux je crois encor Respirer la pure ambroisie</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ressemble à une étoile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Feuilles <oVar>étoilées</oVar>, petites feuilles verticillées, fort étalées, disposées en rayons, par ex. dans les galium.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chardon <oVar>étoilé</oVar>, la chausse-trape (centaurea calcitrappa, L.).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Poils <oVar>étoilés</oVar>, poils groupés et rayonnant d'un centre commun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage <oVar>étoilé</oVar>, voy. <ref target="étoile">ÉTOILE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chambre <oVar>étoilée</oVar>, juridiction exceptionnelle établie en Angleterre depuis Henri VII jusqu'à la fin du long parlement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fêlé en étoile. Bouteille, glace <oVar>étoilée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Bois <oVar>étoilés</oVar>, les bois où il se trouve une fente, et quelquefois plusieurs, qui se croisent sous différents angles et qui ouvrent le cœur des arbres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. L'<oVar>étoilé</oVar>, sorte de merle d'Afrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de héron et de gobe-mouches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires d'une espèce de squale, appelé aussi lentillat, offrant, sur tout le corps, des taches blanches qui ont la figure de lentilles ou de petites étoiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de fortification. Fort <oVar>étoilé</oVar>, ouvrage fermé, dont le tracé se compose de saillants et de rentrants, disposés de manière à donner des feux sur les capitales et dans les fossés.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'expression de chambre étoilée est d'ordinaire expliquée ainsi par les dictionnaires historiques : la haute cour de justice des lords siégeait dans une salle sur les murs de laquelle on avait peint des étoiles. Mais un écrivain contemporain, Greene, dans son Histoire du peuple anglais, dit à cette occasion : " Au temps de Guillaume le Conquérant, c'est-à-dire vers 1070, les Juifs, qui étaient hors de la protection des lois et ne pouvaient demander du secours qu'au roi lui-même, eurent la permission de déposer leurs cédules de sûreté dans une chambre du palais royal à Westminster, laquelle reçut le nom de star chamber, du nom hébreu des cédules, starrs. " Sur quoi, M. Berthoud, qui me transmet ce renseignement, remarque : " Il se trouve en effet que cette dérivation, au moins quant au mot star ou plutôt shtar, est exacte, le mot étant fort usité de nos jours encore chez les Juifs et se trouvant déjà au dire des hébraïsants dans les anciens targums. Ils appellent ainsi toute stipulation par écrit, contrats, cédules, etc. ; la racine est shtar, écrire, qui existe aussi dans l'arabe. " Le mot hébreu starr ou shtar a été confondu avec le mot anglais star, étoile, d'où chambre étoilée. </note>
</entry>
<entry xml:id="étoilée">
<form>
<orth>ÉTOILÉE</orth>
<pron>é-toi-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Belle tulipe violette et blanche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoilement">
<form>
<orth>ÉTOILEMENT</orth>
<pron>é-toi-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une chose fêlée en étoile ; fêlure en étoile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sol de cette partie de l'Amérique a éprouvé de profondes dislocations à une époque postérieure au soulèvement de la chaîne principale des Andes ; le résultat de ce soulèvement a été une suite d'étoilements situés sur plusieurs lignes parallèles à l'axe des Andes</quote>
<bibl>
<author>PISSIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 1186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette manière de considérer une éruption [comme se produisant à l'aide d'une fente diamétrale passant par le centre du grand cratère] concorde avec ce que vous avez dit de l'<oVar>étoilement</oVar> successif de l'Etna</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-CLAIRE DEVILLE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Disposition en étoile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les sources de lumière très restreintes faussent les mesures, soit par la diffraction, soit par scintillation, soit par des déformations de l'image, soit par l'<oVar>étoilement</oVar> qui se produit dans l'œil</quote>
<bibl>
<author>MATTHIESSEN</author>
<biblScope>De la dispers. de l'œil, dans Suppl. à la Bibl. univ. de Genève, t. V, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="étoiler">
<form>
<orth>ÉTOILER</orth>
<pron>é-toi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Garnir d'<oVar>étoiles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta main du paon superbe <oVar>étoila</oVar> le plumage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éclairer comme fait une <oVar>étoile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine quelque lampe au fond des corridors <oVar>Étoilait</oVar> l'ombre obscure</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fêler en <oVar>étoile</oVar>. Étoiler une glace. On a <oVar>étoilé</oVar> ces bouteilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>étoiler</oVar>, v. réfl. Se fêler en forme d'<oVar>étoile</oVar>. Prenez garde que vos bouteilles ne s'<oVar>étoilent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie n'a étoiler ni au sens de garnir d'étoiles, ni à celui de fêler ; elle n'a que s'étoiler, se fêler. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li ciex fu cler et estelez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous fust avis que la terre Voisist [voulût] emprendre estrif et guerre Au ciel d'estre miex estelée ; Tant iert [elle était] par ses flors relevée</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cheval bay obscur, estoilé au front</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chart. 3e série, t. II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À la premiere porte de Saint-Denis.... y avoit un ciel tout estellé</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nuict estoillée</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>508</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étoile ; wallon, siteulé, étoiler ; provenç. estelat, étoilé ; espagn. estrellado ; ital. stellato.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTOILER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIe s.
<cit><quote>Une porpre noire, estelée D'or...</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 2991</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étole">
<form>
<orth>ÉTOLE</orth>
<pron>é-to-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ornement sacerdotal qui consiste dans une bande d'étoffe, chargée de trois croix et qui descend du cou jusqu'aux pieds. On n'administre point les sacrements sans l'<oVar>étole</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droits d'<oVar>étole</oVar>, revenus qui, au moyen âge, étaient attribués particulièrement au bas clergé et que l'on considérait comme des dons volontaires pour ne pas violer le principe de la gratuité des fonctions ecclésiastiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li rois li bailla tot son regne, e li livera [livra] sa corone e sa estole e son anel</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se pape ou arcevesque sa terre entrediseit [interdisait], Senz cruiz e senz estole li reis les assoilleit [absolvait] ; N'i poeit sainte iglise vers li mustrer nul dreit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la curt en ala quant il i fu mandez ; Par desuz le surpliz s'est de l'estole armez, D'une chape à canoine par desus afublez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis li mist-on l'estole entour le col qui senefie obedience</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me volroie confesser, Se vos eüssiez vostre estole ; Mes vostre feme n'est pas fole Qu'ele en a lié son veel [veau]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20775</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li uns occist un prestre à son col une estole, Li autres un moustier par sa folour desole</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17547</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. estola ; ital. stola ; du latin stola, robe ; terme grec signifiant habillement et provenant d'un verbe se traduisant par disposer, arranger. Comparez l'allemand stellen, poser, placer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étonnamment">
<form>
<orth>ÉTONNAMMENT</orth>
<pron>é-to-na-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière étonnante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a eu une crise affreuse ; mais elle est bien, <oVar>étonnamment</oVar> bien à présent</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. I, lett. 46, p. 384, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Étonnant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étonnant">
<form>
<orth>ÉTONNANT, ANTE</orth>
<pron>é-to-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui frappe d'ébranlement moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô nuit désastreuse ! ô nuit effroyable ! où retentit tout à coup comme un éclat de tonnerre cette <oVar>étonnante</oVar> nouvelle : Madame se meurt, Madame est morte !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui étonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et du consul Brutus l'astre prédominant Dissipa tout d'un coup ce honneurs ! <oVar>étonnant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels honneurs ! quel pouvoir ! déjà la renommée Par d'<oVar>étonnants</oVar> récits m'en avait informée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel changement, grand Dieu ! quel <oVar>étonnant</oVar> langage !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Voltaire] vient de nous donner une tragédie qui est encore un ouvrage <oVar>étonnant</oVar> pour son âge</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 23 mars 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est, il n'est pas <oVar>étonnant</oVar> que.... avec le verbe suivant au subjonctif, on doit, on ne doit pas être surpris que.... Il est <oVar>étonnant</oVar> qu'une pareille chance soit arrivée.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient que vous ne pouvez rire de tant de sottises des hommes ? c'est qu'ils sont faits pour être ridicules, et il n'est pas <oVar>étonnant</oVar> qu'ils le soient</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jugement de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est un homme <oVar>étonnant</oVar>, c'est un homme digne d'admiration, ou singulier, de manières extraordinaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme <oVar>étonnant</oVar> et rare en son espèce, Il rêve fort à rien, il s'égare sans cesse</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distrait, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admire Voltaire comme un des hommes les plus <oVar>étonnants</oVar> qui aient encore paru, et c'est de très bonne foi que je le publie</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règnes de Claude et Néron, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>étonnant</oVar>, se dit aussi ironiquement d'un homme qui fait de prodigieuses sottises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étonné">
<form>
<orth>ÉTONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-to-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui éprouve du vertige par suite d'un coup ou de quelque maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faiblesse de ma tête toujours vide et <oVar>étonnée</oVar> m'empêcherait, quand je l'oserais, de suivre plus loin ces réflexions</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 9 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Se dit d'une voûte, d'une construction qui a été ébranlée, lézardée par une commotion quelconque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des pierres, en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain nombre de ces débris de silex, fendillés, <oVar>étonnés</oVar>, craquelés comme les porcelaines de Chine ou du Japon, semblent dénoter l'emploi du feu pour essayer d'attendrir les matières siliceuses</quote>
<bibl>
<author>VIBRAYE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 580</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est comme sous le coup d'une commotion, stupéfait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le destin se déclare, et nous venons d'entendre Ce qu'il a résolu du beau-père et du gendre ; Quand les dieux <oVar>étonnés</oVar> semblaient se partager, Pharsale a décidé ce qu'ils n'osaient juger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens manquer la force à mes sens <oVar>étonnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos sens <oVar>étonnés</oVar> quel désordre s'empare ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! lisons : ma main tremble, et mon âme <oVar>étonnée</oVar> Prévoit que ce billet contient ma destinée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Saisi par quelque chose d'inattendu, de singulier. Avoir l'air <oVar>étonné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me regarde plus d'un visage <oVar>étonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus <oVar>étonné</oVar> que, deux jours après, il me montra toute l'affaire exécutée....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. de la Crit. de l'Éc. des f.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le général accoutumé à une victoire prompte, <oVar>étonné</oVar> de la voir balancer si longtemps</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. prince de Conty.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est <oVar>étonné</oVar> comme un fondeur de cloches, il est <oVar>étonné</oVar> comme s'il tombait des nues, comme si les cornes lui venaient à la tête, il est <oVar>étonné</oVar> au dernier point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Jouer l'<oVar>étonné</oVar>, faire comme si on était <oVar>étonné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle lui apprit ensuite ce qu'elle savait mieux qu'elle, dont elle fit bien l'<oVar>étonnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étonnement">
<form>
<orth>ÉTONNEMENT</orth>
<pron>é-to-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ébranlement, commotion. Depuis sa chute, il lui est resté un <oVar>étonnement</oVar> du cerveau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Étonnement du sabot, ébranlement occasionné, dans le pied du cheval, par un choc violent contre un corps dur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. Fêlure d'un diamant occasionnée par un contre-coup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ébranlement moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun <oVar>étonnement</oVar> n'a leur gloire flétrie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans regret, sans murmure et sans <oVar>étonnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces promesses [de la reine et du cardinal] rassuraient M. le prince et ses amis ; elles confirmaient le monde dans l'opinion qu'on avait conçue de l'<oVar>étonnement</oVar> du cardinal</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Mém. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effroi de nos aïeux et leurs <oVar>étonnements</oVar> De leur postérité se font les châtiments</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La colère de Dieu le tenait dans un profond <oVar>étonnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aucun <oVar>étonnement</oVar> il ne paraît touché</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sensation morale causée par quelque chose d'extraordinaire, de singulier, d'inattendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je comprends l'<oVar>étonnement</oVar> où vous avez été</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De voir cela.... me donna un extrême <oVar>étonnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens croître ma joie et mon <oVar>étonnement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel <oVar>étonnement</oVar>, ô ciel ! suis-je frappée !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sors pas d'admiration et d'<oVar>étonnement</oVar> à la vue de certains personnages que je ne nomme point</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin nous aimions à voir en lui [Napoléon] le compagnon de nos travaux, le chef qui nous avait conduits à la renommée ; l'<oVar>étonnement</oVar>, l'admiration qu'il inspirait, flattaient notre amour-propre ; car tout nous était commun avec lui</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces <oVar>étonnements</oVar> dont mon âme est frappée De rencontrer en vous le vengeur de Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'étonnerais qu'il y eût un seul homme dans Gênes capable des sentiments que vous venez d'entendre, si mes <oVar>étonnements</oVar> n'étaient épuisés par la considération de ce que souffre la république</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Conjur. de Fiesque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez tous les <oVar>étonnements</oVar> que doit donner un malheur comme celui de M. de Lauzun</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de mes <oVar>étonnements</oVar> est qu'elle s'y connaisse si peu</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Folle enchère, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au grand <oVar>étonnement</oVar> de tout le monde, tout le monde étant étonné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois, simplement, à l'<oVar>étonnement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le païen, à l'<oVar>étonnement</oVar> de l'univers</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ HOUTEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Admiration. Être ravi d'<oVar>étonnement</oVar>. Cette action fera l'<oVar>étonnement</oVar> des siècles futurs.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">ÉTONNEMENT, SURPRISE. La surprise est ce qui saisit à l'improviste ; l'étonnement est ce qui étourdit, cause un ébranlement moral. Par conséquent, la surprise est plus faible que l'étonnement ; on peut être surpris sans être étonné. La surprise est aussi autre chose que l'étonnement ; être surpris, c'est voir ce à quoi on ne s'attendait pas ; être étonné, c'est en recevoir un certain coup qui arrête et ébranle. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Strepitus ou estonnement [genre de bruit d'oreilles], fait d'une grande commotion, esbranlement, ou escousse du cerveau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'instant sont arrivez quatre cens chevaulx armez de toutes pieces qui ont donné jusqu'à la grande place de la dicte ville, dont les dicts habitans ont prins un tel estonnement qu'ils ne se sont jamais mis en aucune deffense</quote>
<bibl>
<author>HENRI IV</author>
<biblScope>Lettres, t. IV, p. 696</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étonner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTONNEMENT. Ajoutez : - REM. L'étonnement d'une chose, l'étonnement que cause une chose.
<cit><quote>Dans le pays, tout le monde est d'un <oVar>étonnement</oVar> sans égal de cette belle expédition</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lettre à Moultou, 7 fév. 1765</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étonner">
<form>
<orth>ÉTONNER</orth>
<pron>é-to-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer un ébranlement. Le coup lui a <oVar>étonné</oVar> la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Se dit du sabot d'un cheval qui se heurte violemment à quelque obstacle. Ce cheval s'est <oVar>étonné</oVar> le pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mineur. Étonner la roche, allumer un bûcher auprès, afin d'en rendre l'abattage plus facile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Faire fendiller, en le chauffant, le sable destiné à la fabrication du cristal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étonner un diamant, y faire une fêlure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi du drap qu'on tire trop.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on <oVar>étonne</oVar> la pièce entière à force de la tirer, et si on en dissout tout l'assemblage en la contraignant par une extension violente à donner 24 aunes au lieu de 18 ou 20</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. des arts et m. Drapier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Causer un ébranlement moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va la voir de ma part, et tâche à l'<oVar>étonner</oVar> ; Dis-lui qu'à tout le peuple on va l'abandonner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop de vérité nous <oVar>étonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma faiblesse n'a point <oVar>étonné</oVar> mon ambition</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le vit <oVar>étonner</oVar> de ses regards étincelants ceux qui échappaient à ses coups</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au conseil comme au sceau, la multitude, la variété, la difficulté des affaires n'<oVar>étonnaient</oVar> jamais ce grand magistrat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, pourquoi vois-je devant moi ce visage dont vous <oVar>étonnez</oVar> les réprouvés ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. pour le vendredi saint, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi qu'en santé même un autre monde <oVar>étonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! qu'un si rude coup <oVar>étonna</oVar> mes esprits !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poésies div. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Observons Bajazet, <oVar>étonnons</oVar> Atalide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang d'Alcide est beau, mais n'a rien qui m'<oVar>étonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aspect du souverain n'<oVar>étonna</oVar> point ce traître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Grèce avait été bien <oVar>étonnée</oVar> par le premier Philippe, Alexandre et Antipater, mais non pas subjuguée</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grandes choses <oVar>étonnent</oVar> et les petites rebutent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Causer, en qualité d'extraordinaire, de singulier, d'inattendu, une certaine sensation. Les exploits de ce héros <oVar>étonnent</oVar> l'univers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les philosophes] <oVar>étonnent</oVar> le commun des hommes ; ils [les chrétiens] <oVar>étonnent</oVar> les philosophes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éternité des choses en elles-mêmes ou en Dieu doit encore <oVar>étonner</oVar> notre petite durée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... La nouvelle en ce cas M'<oVar>étonne</oVar> bien un peu, mais ne me change pas</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. v, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces œuvres marquaient le pouvoir de bien faire plutôt que la volonté d'<oVar>étonner</oVar> ; c'étaient des vertus plus que des miracles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettres de la montagne, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>étonner</oVar>, v. réfl. Se dit d'une voûte, lorsque étant surchargée, elle paraît s'affaiblir par le poids.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ressentir un ébranlement moral, hésiter, s'effrayer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore voyons-nous des gens qui attendent pour s'<oVar>étonner</oVar> que la mauvaise fortune soit venue</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous <oVar>étonnez</oVar> point de ce qui est arrivé ; mais au nom de Dieu, que cela vous serve pour prévoir et prévenir à l'avenir semblables inconvénients</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lett. à M. de Châtillon, 14 juin 1638</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique le mien [courage] s'<oVar>étonne</oVar> à ces rudes alarmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! déjà votre foi s'affaiblit et s'<oVar>étonne</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monstre [Jacques Clément] au même instant tire son coutelas, L'en frappe, et dans le flanc l'enfonce avec furie ; Le sang coule, on s'<oVar>étonne</oVar>, on s'avance, on s'écrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Trouver étrange, singulier. Je m'<oVar>étonne</oVar> de vos manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>étonne</oVar> comment je la puis souffrir [une maladie]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne devrait s'<oVar>étonner</oVar> que de pouvoir encore s'<oVar>étonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faut-il <oVar>étonner</oVar> de ce que je l'ignore ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est de quoi s'<oVar>étonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cédé mon amant, tu t'<oVar>étonnes</oVar> du reste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>étonné</oVar> de son peu d'allégresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas s'<oVar>étonner</oVar> si, ne pas s'<oVar>étonner</oVar> de ce que. Je ne m'<oVar>étonne</oVar> pas s'il n'a pu venir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il s'<oVar>étonner</oVar> s'il n'a pu venir ? Je ne m'<oVar>étonne</oVar> pas si je romps tes attentes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous <oVar>étonnez</oVar> pas si je m'informe des nouvelles de toute la famille, car j'y prends beaucoup d'intérêt</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. de P. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous <oVar>étonnez</oVar> pas si je m'adresse à vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il s'<oVar>étonner</oVar> s'ils ne sont point aimés, puisqu'ils n'aiment rien que leurs grandeurs et leurs plaisirs ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>étonner</oVar> que, avec le verbe suivant au subjonctif. Faut-il s'<oVar>étonner</oVar> qu'il ne soit pas aimé ? Je m'<oVar>étonne</oVar> que vous n'ayez pas prévu cet accident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait qu'elle [cette feinte] cessât bientôt sans doute, et je m'<oVar>étonne</oVar> seulement qu'elle ait pu durer la moitié d'un jour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'<oVar>étonne</oVar> pas que des hommes qui s'appuient sur un atome chancellent dans les moindres efforts qu'ils font pour sonder la vérité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je m'<oVar>étonne</oVar> enfin que pour reconnaissance, Pour prix de tant d'amour, de tant de confiance, Vous ayez si longtemps par des détours si bas....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faut-il pas s'<oVar>étonner</oVar> au contraire Qu'il en en ait si longtemps différé le salaire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il peut se dire aussi avec l'indicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est <oVar>étonné</oVar> que je n'ai rien vu de tout cela</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Chapelain, 8 janv. 1640</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>étonner</oVar> de, avec le verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les gens] S'<oVar>étonnaient</oVar> de voir que Martin Chassât les lions au moulin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Cet homme est bon cheval de trompette, il ne s'étonne pas du bruit</form>, se dit d'un homme qui ne se trouble pas pour peu de chose, que les cris, les reproches n'émeuvent pas. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Granz fu li cops, li duz [le duc] en estonad [en fut <oVar>étonné</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par nous vous mande n'en soiez estoné</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Nel conut [son fils], ne s'estone mie Cum faitement il est en vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dou fau [fou] moine qui de la noise Est abaubis et estonés.... </quote>
<bibl>
<author>G. DE COINSI</author>
<biblScope>Du cierge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel cop lez l'oreille li done, Tote la teste li estone</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14902</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chief [la tête] ai vuit et estoné Du duel, et de l'ire, et del pens [pensée] Dont tot est desvoiez mon sens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 15898</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire Renart tel li redone, Que toute la fosse en estone [retentit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nepurquant li reis sus se leve, Pur la grant este d'icel jur Se feint e cuvre sa dolur ; Mais la feblesce tut l'estune</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. v. 3640</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons de bon vin le cervel estonné, Si en seront plus fort dedens l'estour morté [mortel]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 22159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si en doibs parcourir la terre, faire retentir les cieulx, estonner bois, roches et montaignes par force de cris</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Chr. du duc Philippe, Introduct.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si prirent à lancer si grosses pierres d'engins et de canons contre les murs que tous les estonnerent, et si druement que l'un coup n'attendoit pas l'autre</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Boucic. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus estonné que le premier coup de matines</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 117</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô bien heureux qui de rien ne s'estonne, Et ne pallist, quand le ciel iré tonne</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 71, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'yvrongnerie renverse l'entendement, et estonne le corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutesfois il fut plus surpris qu'estonné : car ayant retranché et rempli les passages....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit navire toucha en terre, et de ce heurt la quille et gaborts s'estonnerent, de sorte que les joints des planches s'ouvrirent tant que....</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, estener, estoner, du lat. ex-tonare, ébranler comme par un coup de tonnerre, d'après Diez ; étymologie qui est confirmée par l'historique où l'on trouve estoner au sens de retentir, et qui rejette la dérivation germanique : angl. to stun, étourdir ; anglo-sax. stunian. Extonare est une forme romane au lieu de la forme latine attonare, frapper de la foudre, étonner.
<cit><quote>Il y a une autre forme, estorner : Estornez fu [du coup] Nemes li combatant</quote><bibl><biblScope>Ronc. p. 139</biblScope></bibl></cit> Diez y voit encore ex-tonare, à cause qu'en italien tonare et tronare (in-tronare, étourdir) sont identiques ; mais il est probable que dans estorner nous avons le représentant de l'ancien haut allemand stornên, étonner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTONNER. Ajoutez : - REM. Étonner a été employé impersonnellement.
<cit><quote>Ah ! voilà.... il vous <oVar>étonne</oVar> que j'aie pu découvrir cela ? c'est toute une histoire...</quote><bibl><biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er avril 1872, p. 679</biblScope></bibl></cit> Il vous étonne, c'est-à-dire vous vous étonnez. Cet emploi est peu usité ; mais il n'a rien d'incorrect ; il est même élégant ; comparez : il vous ennuie que.... </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étonnure">
<form>
<orth>ÉTONNURE</orth>
<pron>é-to-nu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Glace blanche ou éclat produit sur le diamant par l'outil du lapidaire ou du mineur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il se tira ung peu arriere du tournois, tant que l'estonneure de son pied fust appaisée</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 146, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étonner. Dans le sens des lapidaires et dans le sens de l'historique, étonnure est toujours un ébranlement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étoquereaux">
<form>
<orth>ÉTOQUEREAUX</orth>
<pron>é-to-ke-rô</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chevilles de fer qui servent à arrêter certaines pièces de serrurerie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'estoc, bâton, épée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étoqueresse">
<form>
<orth>ÉTOQUERESSE</orth>
<pron>é-to-ke-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toute pièce de fer qui sert à en arrêter, à en contenir d'autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Terme de marine. Cordes longues de huit à neuf pouces.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Même radical qu'étoquereaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étouffade">
<form>
<orth>ÉTOUFFADE</orth>
<pron>é-tou-fa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="étouffée">ÉTOUFFÉE</ref>, plus usité que estoufade, auquel l'Académie renvoie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étouffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étouffage">
<form>
<orth>ÉTOUFFAGE</orth>
<pron>é-tou-fa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'asphyxier les abeilles, la cochenille, les chrysalides des vers à soie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici on châtre les ruches, et ailleurs on a recours à l'<oVar>étouffage</oVar> des abeilles</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Étouffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étouffant">
<form>
<orth>ÉTOUFFANT, ANTE</orth>
<pron>é-tou-fan, fan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait qu'on étouffe, qu'on respire à peine. Un air <oVar>étouffant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans aucun temps on n'a éprouvé à la Guyane ces chaleurs <oVar>étouffantes</oVar> si ordinaires dans d'autres contrées de l'Amérique</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent de mer, qui est si <oVar>étouffant</oVar> pendant l'été, répandait alors une douce chaleur</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étouffé">
<form>
<orth>ÉTOUFFÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tou-fé, fée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a perdu la communication avec l'air et ne peut plus vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns sont <oVar>étouffés</oVar> sous le faix de la terre Qui tombe par l'effort des machines de guerre</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tu me dépeignais.... Les monstres <oVar>étouffés</oVar> et les brigands punis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songe aux cris des vainqueurs, songe aux cris des mourants Dans la flamme <oVar>étouffés</oVar>, sous le fer expirants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'Ancien Testament, viandes étouffées, la chair des animaux tués, sans qu'on ait versé leur sang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui a perdu la communication avec l'air et ne peut plus brûler. Feu <oVar>étouffé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trop serré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il partit donc aux acclamations de tout le canton, <oVar>étouffé</oVar> d'embrassements</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeté sur cette boule, Laid, chétif et souffrant, <oVar>Étouffé</oVar> dans la foule, Faute d'être assez grand</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horticulture. Arbre <oVar>étouffé</oVar>, arbre entouré d'arbres plus élevés qui l'empêchent de profiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Endroit <oVar>étouffé</oVar>, endroit où il y a peu d'air. Chambre étouffée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous allez dans une petite ville étouffée, où peut-être il y aura des maladies et du mauvais air</quote>
<bibl>
<author>SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui ne peut se manifester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des crimes si noirs <oVar>étouffés</oVar> au berceau</quote>
<bibl>
<author>CORNEILLE</author>
<biblScope>Oedipe, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vertu reconnue et l'envie étouffée</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélisaire, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voix de la nature était étouffée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des desseins <oVar>étouffés</oVar> aussitôt que naissants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il croit peut-être, il croit que ma haine étouffée....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel feu mal <oVar>étouffé</oVar> dans mon cœur se réveille !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle fut la fin d'Alcibiade, en qui de grandes vertus étaient étouffées par des vices encore plus grands</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Réprimé. Révolte étouffée à grand'peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et foulant à vos pieds leurs fureurs étouffées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cris <oVar>étouffés</oVar>, les cris sourds d'une personne dont la respiration est gênée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soupirs <oVar>étouffés</oVar>, voix étouffée, soupirs, voix qu'on s'efforce de retenir, de ne pas laisser entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos soupirs <oVar>étouffés</oVar> semblent me faire injure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tanc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, pour toujours, dis-je d'une voix étouffée</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rire <oVar>étouffé</oVar>, le rire qui échappe à une personne s'efforçant de le retenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bruit <oVar>étouffé</oVar>, se dit d'un bruit qu'on empêche de se faire entendre, et d'un bruit qu'on empêche d'être divulgué.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étouffée">
<form>
<orth>ÉTOUFFÉE</orth>
<pron>é-tou-fée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Préparation de viandes cuites dans un vase bien fermé. Perdrix à l'<oVar>étouffée</oVar>. Des haricots à l'<oVar>étouffée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus usité que étouffade ou estoufade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étouffement">
<form>
<orth>ÉTOUFFEMENT</orth>
<pron>é-tou-fe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'étouffer. L'<oVar>étouffement</oVar> d'un incendie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>étouffement</oVar> d'une révolte.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>S'<oVar>étouffer</oVar>, être <oVar>étouffé</oVar>, supprimé, ne pas suivre son cours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin le procès s'est étouffé petit à petit</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Difficulté à respirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai des <oVar>étouffements</oVar> et des faiblesses qui me prennent de jour à autre, sans que l'on puisse trouver ici de thériaque</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Étouffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étouffer">
<form>
<orth>ÉTOUFFER</orth>
<pron>é-tou-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ôter la respiration en privant de communication avec l'air ou en comprimant.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pensé être <oVar>étouffé</oVar> à la porte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>étouffe</oVar> aisément qui se laisse presser</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dames de la cour, indignées de ce qu'il leur avait préféré une personne d'une si basse naissance, <oVar>étouffèrent</oVar> l'enfant</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étouffer les cocons des vers à soie, les mettre dans une étuve ou les exposer à la vapeur d'eau bouillante pour tuer la chrysalide, afin que le papillon qui en proviendrait sans cela ne perce pas le cocon pour en sortir ; les cocons percés ne peuvent plus être filés, parce que, pour les filer, on les met dans l'eau où ils surnagent, tandis que, s'ils étaient percés, ils se rempliraient d'eau et tomberaient au fond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Serrer fortement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pleurs recommencèrent, et on pensa <oVar>étouffer</oVar> l'enfant à force de le baiser</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La connaissance la plus légère met un homme en droit d'en <oVar>étouffer</oVar> un autre en l'embrassant</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Étouffer quelqu'un, le perdre, le faire périr.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'embrasse mon rival, mais c'est pour l'<oVar>étouffer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Égisthe est l'ennemi dont il faut triompher ; Jadis en son berceau je voulus l'<oVar>étouffer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Que la peste l'<oVar>étouffe</oVar> ! Sorte d'exclamation pour exprimer son mécontentement de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter la communication avec l'air libre et par là empêcher de brûler. Étouffer un incendie. Étouffer du charbon, de la braise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'eût point vu Créüse, et cet objet nouveau N'eût point de notre hymen <oVar>étouffé</oVar> le flambeau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Étouffer la révolte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>étouffait</oVar> les querelles dans leur naissance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Employez votre autorité à <oVar>étouffer</oVar> ces disputes dès leur naissance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étouffer une affaire, une querelle, empêcher qu'elle n'éclate, qu'elle n'ait des suites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes pris ; ne vous montrez donc pas ; C'est le moyen d'<oVar>étouffer</oVar> cette affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rémois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-moi, madame, puisque nous y consentons, ce que vous avez de mieux à faire, c'est d'<oVar>étouffer</oVar> cette malheureuse aventure....</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Noce sans mariage, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Priver les plantes de l'air nécessaire à leur végétation. Les mauvaises herbes <oVar>étouffent</oVar> le blé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prédicateur, dans Samuel Clarke, a <oVar>étouffé</oVar> le philosophe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ph. ignor. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Étouffer des boutures, les placer sous une cloche en verre pour les soustraire à l'action de l'air, et favoriser le développement des racines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Étouffer des sons, les rendre moins éclatants, les amortir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ne pas laisser entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fasse le juste ciel propice à mes désirs Que ces longs cris de joie <oVar>étouffent</oVar> vos soupirs !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>étouffer</oVar> les cris que poussaient ces malheureuses victimes [dans les sacrifices humains], on faisait retentir, pendant cette barbare cérémonie, le bruit des tambours et des trompettes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 190, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étouffer la voix, en empêcher l'émission.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande joie où je suis <oVar>étouffe</oVar> toutes mes paroles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Am. méd. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de coups imprévus m'accablent à la fois Qu'ils m'ôtent la parole et m'<oVar>étouffent</oVar> la voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang qui coule <oVar>étouffe</oVar> sa voix</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour <oVar>étouffe</oVar> en vous la voix de la nature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étouffer se dit aussi de celui qui retient sa voix, ses soupirs, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux bien toutefois <oVar>étouffer</oVar> ce murmure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis tu, j'ai <oVar>étouffé</oVar> mes soupirs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tâchant d'<oVar>étouffer</oVar> ses sanglots</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Supprimer, détruire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette gloire.... Doit <oVar>étouffer</oVar> en nous tous autres sentiments</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand pourrai-je <oVar>étouffer</oVar> dans tes embrassements L'erreur dont j'ai formé de si faux sentiments ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la peur d'être ingrate <oVar>étouffe</oVar> votre deuil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous que.... L'absence ait de mes feux les ardeurs <oVar>étouffées</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut donc <oVar>étouffer</oVar> tous les sentiments de la nature</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le priais de ne point <oVar>étouffer</oVar> le Saint-Esprit dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit les derniers efforts pour <oVar>étouffer</oVar> cette doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Étouffe</oVar> dans son sang ses désirs effrontés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! j'<oVar>étouffe</oVar> en mon cœur la raison qui m'éclaire....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il s'agit d'<oVar>étouffer</oVar> dans leur naissance ces faibles désirs de pénitence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Respect hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens naître malgré moi des scrupules. - Il faut les <oVar>étouffer</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Étouffez</oVar> dans son cœur un orgueil insensé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Séide et du reste <oVar>étouffez</oVar> la mémoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>étouffe</oVar> l'esprit des enfants sous un amas de connaissances inutiles ; mais de toutes les sciences la plus absurde, à mon avis, et celle qui est la plus capable d'<oVar>étouffer</oVar> toute espèce de génie, c'est la géométrie [paroles mises dans la bouche d'un précepteur ignorant]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Étouffer les voiles, les presser contre le mât, pour les dérober à l'action d'un vent trop violent. On dit aussi étrangler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de cartonnier. Étouffer la colle, la faire tourner en eau pour l'avoir trop remuée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>V. n. Avoir la respiration gênée par défaut d'air. Ouvrez la fenêtre, on <oVar>étouffe</oVar> ici. Délacez cette femme, elle <oVar>étouffe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>étoufferait</oVar> plutôt que de laisser échapper un soupir en sa présence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ces sables muets, cette mer sans courroux S'entr'ouvre, nous dévore, et se ferme sur nous ; Ma sœur, j'<oVar>étouffe</oVar> encore</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Étouffer de rire, rire jusqu'à perdre la respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! pour <oVar>étouffer</oVar> n'<oVar>étouffons</oVar> que de rire</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gourmands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étouffer à force de manger, avoir la respiration gênée parce que l'estomac est trop plein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'ailleurs à chaque repas D'<oVar>étouffer</oVar> ne tremblez-vous pas ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gourmands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étouffer de rage, être si en colère qu'on en perd la respiration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>étouffais</oVar> dans l'univers, j'aurais voulu m'élancer dans l'infini</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lett. à M. de Malesherbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'<oVar>étouffer</oVar>, v. réfl. Perdre la respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette femme s'<oVar>étouffait</oVar> de rire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est <oVar>étouffé</oVar> de crier après les chiens</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>étouffer</oVar>, se serrer les uns les autres dans une grande foule. On s'est <oVar>étouffé</oVar> à ce bal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait bien des places de vides, tout le monde ayant cru qu'on s'y <oVar>étoufferait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 5 oct. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire périr l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, rappelant leur haine, au lieu de la chasser, Ils s'<oVar>étouffent</oVar>, Attale, en voulant s'embrasser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>étouffé</oVar>, n'être pas entendu. Leurs murmures s'<oVar>étouffèrent</oVar> parmi les acclamations générales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce bruit insensé que l'homme croit sublime Se sera pour jamais <oVar>étouffé</oVar> dans l'abîme, L'abîme qui n'a plus d'échos</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec suppression du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cette méchante doctrine était renfermée dans les livres de deux ou trois casuites inconnus, peut-être qu'il serait utile de la laisser <oVar>étouffer</oVar> par l'oubli et par le silence</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>3e et 4e factum pour les curés de Paris, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉTOUFFER, SUFFOQUER. Étymologiquement étouffer, c'est empêcher l'air d'arriver ; suffoquer, c'est serrer la gorge ; de là la différence entre ces deux verbes. On étouffe quand l'air manque d'une façon quelconque ; on suffoque, quand la gorge est obstruée d'une façon quelconque. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les plantes s'estouffent de trop d'humeur, et les lampes de trop d'huile</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Essayant d'estouffer dans le vin cette fascheuse pensée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les chiens de la fable] entreprindrent de boire cette eau, d'asseicher le passage, et s'y estoufferent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Logez pesle mesle plusieurs ensemble dessoubs petites tentes et cabannes estouffées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut foulé aux piedz et estouffé à la porte du camp par la multitude des fuyans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest air estouffé et le poulcier ensemble leur entroit dedans la gorge</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguign. étôffai ; wallon, sitofé, stofé ; de es- préfixe, et un radical touf, qui se trouve dans l'italien tuffo, immersion, l'espagnol tufo, vapeur, le provençal moderne toufe, vapeur étouffante, le lorrain toufe, étouffant. Ce radical est rattaché par Diez au grec vapeur (voy. <ref target="typhus">TYPHUS</ref>). Scheler conteste cette étymologie, objectant que les autres langues romanes qui auraient le primitif n'auraient pas le dérivé étouffer, et que toufe n'est pas dans le français (ce qui n'est pas complétement exact, puisqu'il est dans le lorrain) ; en conséquence il incline à regarder étouffer comme identique avec étouper, par l'intermédiaire du germanique ; anc. h. allem. stuphan ; allem. stopfen. Ce qui semble parler pour Diez, c'est que le français, le bourguignon et le wallon gardent l'f pour étoufer et le p pour étouper (voy. <ref target="touffeur">TOUFFEUR</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉTOUFFER. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Étouffer, verbe neutre, se conjugue d'ordinaire avec l'auxiliaire avoir. Cependant J. J.
<cit><quote>Rousseau s'est servi de l'auxiliaire être : à l'égard de Mme d'Épinay, je lui ai envoyé vos lettres et les miennes ; je serais <oVar>étouffé</oVar> de douleur sans cette communication</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Diderot, janv. 1757</biblScope></bibl></cit> J'aurais étouffé conviendrait seul ici. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étouffeur">
<form>
<orth>ÉTOUFFEUR, EUSE</orth>
<pron>é-tou-feur, feû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui étouffe, au sens actif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des grands serpents, du boa particulièrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étouffer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTOUFFEUR. Ajoutez :
<cit><quote>Ces génies [dans le musée assyrien] étouffeurs de lions sculptés en ronde bosse</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 17 sept. 1876, p. 7023, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étouffoir">
<form>
<orth>ÉTOUFFOIR</orth>
<pron>é-tou-foir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de cloche de métal, dont on se sert pour éteindre la braise en la couvrant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pièce chaude et sans air. Les salles d'assises sont de vrais <oVar>étouffoirs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petits tampons de drap qui retombent sur les cordes d'un piano, et en étouffent le son aussitôt que le doigt cesse de presser les touches correspondantes du clavier. Lever les <oVar>étouffoirs</oVar>, presser une pédale qui les soulève tous et les empêche de retomber.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étouffer ; wallon, stofeû.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étoupage">
<form>
<orth>ÉTOUPAGE</orth>
<pron>é-tou-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapellerie. Action d'étouper ; ce qui sert à étouper.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étouper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étoupe">
<form>
<orth>ÉTOUPE</orth>
<pron>é-tou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie la plus grossière de la filasse. Étoupe de chanvre, de lin. Boucher avec de l'<oVar>étoupe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'<oVar>étoupe</oVar> enflammée et la poix odorante D'une lente fumée exhalent la vapeur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre le feu aux étoupes, exciter à la sédition, aux querelles, aux procès, à faire l'amour, à satisfaire quelque passion emportée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la regardais quelquefois du coin de l'œil, d'une manière qui mettait le feu aux étoupes ; car le jeu commençait à me plaire</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fausse dévote, vrai suppôt de Satan, mit le feu aux étoupes en parlant sans cesse à la dame de l'amour et de la persévérance du Génois</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, le feu prend aux étoupes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Produit de la décomposition de vieux cordages dont on détord les torons et filets. Étoupe noire, celle qui résulte des cordages goudronnés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Substance filamenteuse et compacte que l'on trouve au collet ou dans le fruit de certaines plantes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Regardez et entendez que monseigneur m'escrit.... Si m'aïst Dieu et les saints, il n'en fera rien ; il aura en bref temps autres estoupes en sa quenouille ; de ce que fol pense assez remaint [reste]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela n'estoit que mettre le feu auprès des estoupes</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient porté force estouppe et souffre, avec grande quantité d'argent en la maison de Cethegus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sitop, stop ; provenç. estopa, stopa ; espagn. estopa ; ital. stoppa ; du latin stuppa, étoupe, en grec, le terme correspond à la partie de l'écorce du chanvre la plus voisine du tronc, et provient d'un mot se traduisant par tronc, en latin stipes (voy. <ref target="éteule">ÉTEULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étoupé">
<form>
<orth>ÉTOUPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tou-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les oreilles bien étoupées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoupement">
<form>
<orth>ÉTOUPEMENT</orth>
<pron>é-tou-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étouper ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sergent doit faire dependre l'huys de la maison, sans que personne le puisse remettre, sans autre closture ou estoupement</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. génér. t. I, p. 778</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étouper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étouper">
<form>
<orth>ÉTOUPER</orth>
<pron>é-tou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boucher, remplir avec de l'étoupe. Étouper un bateau, les fentes d'un tonneau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le drôle avait étoupé la clochette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Clochette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>étouper</oVar> les oreilles, se les emplir de coton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de doreur. Appliquer une pièce à l'endroit où une feuille d'or manque d'étoffe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Presser les feuilles d'or avec un tampon pour les faire prendre sur la colle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chapelier. Renforcer les parties faibles d'une capade avec les rognures d'une autre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mult par fu [fut très ] esbaïe la gent chaperunée, Quant il virent lur veie tutes parz estupée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les huis et les fenestres très bien estouperons</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son nes [il] estope isnelement</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>t. III, p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon fait estoper Male-Bouche, Qu'il ne die blasme ou reprouche</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore pot on bien fere demande en cort laie por cause de damace, si comme contre cix qui estoupent cemins, ou aucun autre aaisement commun</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por estoper l'usure as mavès creanciers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il meismes son cors [lui-même, de sa personne] portoit les cors pourris et touz puans pour mettre en terre es fosses, que jà ne se estoupast, et les autres se estoupoient [se bouchaient le nez]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dist li provost : ce sont estoupes Dont vous me volez estouper [ce sont bourdes par lesquelles vous me voulez tromper]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>stupare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une povre couste de vieille toile enfumée pour estuper le feu</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En estoupant la langue aux mesdisans, Qui ont langue pour mesdire legiere</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Songe en complainte.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La main de Dieu n'est point accourcie, qu'il ne nous puisse sauver ; et son oreille n'est point estouppée, qu'il ne nous puisse ouir</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 589</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoy leurs veues furent tantost estouppées [par la poussière]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz disoient que ce n'estoit pas une esquinance qui luy avoit estouppé la nuict le conduit de la voix</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étoupe ; picard, étouper, boucher ; wallon, stopé, étouper ; anc. espagn. estopar ; ital. stoppare ; bas-lat. stuppare, dans la loi des Allemands.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étouperie">
<form>
<orth>ÉTOUPERIE</orth>
<pron>é-tou-pe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Toile d'étoupes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Lieu où l'on met les étoupes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoupeux">
<form>
<orth>ÉTOUPEUX, EUSE</orth>
<pron>é-tou-peû, peû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est garni d'étoupe, de poils fins, serrés et mous (palpes de papillons).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoupière">
<form>
<orth>ÉTOUPIÈRE</orth>
<pron>é-tou-piê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Toile faite d'étoupes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ouvrière qui charpit les vieux cordages pour calfater les vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoupille">
<form>
<orth>ÉTOUPILLE</orth>
<pron>é-tou-pi-ll', ll mouillées, et non é-tou-pi-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Sorte de mèche, non d'étoupe, comme ce mot semble l'indiquer, mais de coton filé, et trempé d'eau simple, ou d'eau-de-vie, ou d'huile de spic, et roulé dans de la poudre, pour la communication plus ou moins prompte du feu, dans les ouvrages des artificiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit cylindre de cuivre rempli de pulvérin et contenant à sa partie supérieure un peu de fulminate de mercure pour y mettre le feu par le frottement d'un corps rugueux renfermé dans le cylindre, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif d'étoupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étoupiller">
<form>
<orth>ÉTOUPILLER</orth>
<pron>é-tou-pi-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artificier. Garnir d'étoupilles les pièces pour que le feu s'y communique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étoupillon">
<form>
<orth>ÉTOUPILLON</orth>
<pron>é-tou-pi-llon, ll mouillées, et non é-tou-pi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mèche d'étoupe suiffée qu'on met dans la lumière du canon pour garantir la charge contre l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant coppa l'estoupillon [bouchon d'étoupe] d'une cane ou cruche qu'il portoit, en laquelle avoit de la servoise</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>estopa.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étoupille.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTOUPILLON. Ajoutez : - REM. Au XVIIe s. étoupillon a été dit pour bourre de canon.
<cit><quote>Il m'en montre un [coup de canon] entre les autres qui avait été tiré de si près que l'<oVar>étoupillon</oVar> avait mis le feu au bordage</quote><bibl><biblScope>Corresp. de Colbert, t. III, p. 315 (Voy. de Seignelay en Angleterre)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étoupin">
<form>
<orth>ÉTOUPIN</orth>
<pron>é-tou-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Peloton d'étoupe qui sert à bourrer le canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cordes de coton filé, qu'on prépare avec des drogues inflammables, telles que du salpêtre, de la poudre à tirer, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étoupe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTOUPIN. Ajoutez :
<cit><quote>.... et que tous les gardes-feux, cuillères, tire-bourres, refouloirs, écouvillons et estoupins soient prêts et en état de servir</quote><bibl><biblScope>Corresp. de Colbert, t. III, 2, p. 313 (Voy. de Seignelay en Angleterre)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étourderie">
<form>
<orth>ÉTOURDERIE</orth>
<pron>é-tour-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère, acte d'étourdi. Son <oVar>étourderie</oVar> est incroyable. Il fait toujours des <oVar>étourderies</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'a d'autre défaut qu'un peu d'<oVar>étourderie</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En laissant les enfants en pleine liberté d'exercer leur <oVar>étourderie</oVar>, il convient d'écarter d'eux tout ce qui pourrait la rendre coûteuse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="étourdir">ÉTOURDIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étourdi.1">
<form>
<orth>ÉTOURDI, IE</orth>
<pron>é-tour-di, die</pron>
<gram>part. passé d'étourdir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a éprouvé un étourdissement. Il a été un peu <oVar>étourdi</oVar> du coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pu soutenir la douche, j'en suis fâchée, car j'aime à suer ; mais j'en suis trop étouffée et trop <oVar>étourdie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 22 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être un peu <oVar>étourdi</oVar>, avoir bu un verre de vin de trop.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir la tête <oVar>étourdie</oVar> de.... Être accablé de discours, de paroles, de demandes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>De combien d'importuns j'ai la tête <oVar>étourdie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sainte n'était.... Qui de ses vœux n'eût la tête <oVar>étourdie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit parfois des parties du corps où il ne reste plus qu'un léger ressentiment de douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa goutte l'a quitté, mais il a le pied encore tout <oVar>étourdi</oVar>, la main <oVar>étourdie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Remets donc ton esprit de sa chute <oVar>étourdi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophonisbe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il donnait loisir à des cœurs si hardis De relever du coup dont ils sont <oVar>étourdis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez si <oVar>étourdie</oVar> des honneurs, que vous n'aurez pas le temps de....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est encore tout <oVar>étourdi</oVar> du bateau, se dit d'un homme qui n'est pas bien remis de quelque événement fâcheux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étourdi.2">
<form>
<orth>ÉTOURDI, IE</orth>
<pron>é-tour-di, die</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui agit sans réflexion, sans prendre garde à ce qu'il fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puis, il faut écrire avec tant de retenue, qu'<oVar>étourdi</oVar> comme je suis, je ne prends jamais la plume, que je ne tremble de peur d'en trop dire</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des enfants <oVar>étourdis</oVar> viennent les hommes vulgaires ; je ne connais pas d'observation plus générale et plus certaine que celle-là</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>étourdi</oVar> comme un hanneton, comme le premier coup de matines, c'est-à-dire être fort <oVar>étourdi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus <oVar>étourdi</oVar> de peur que n'est un hanneton</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(locution tirée de ce que, quand on touche un hanneton volant, il tombe).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a été ni fou ni <oVar>étourdi</oVar>, se dit de quelqu'un qui a su se tirer d'affaire dans quelque désordre, dans quelque embarras, qui a su profiter de quelque chose d'imprévu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Une action <oVar>étourdie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'approuverais pas ce début <oVar>étourdi</oVar>, Si vous aviez affaire à quelqu'un d'estimable</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. L'<oVar>étourdi</oVar> ne calcule rien. Voyez cette <oVar>étourdie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entra en <oVar>étourdi</oVar> dans la chambre où on lui avait dit qu'était M. de la Garouffière</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Rom. com. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À l'<oVar>étourdie</oVar>, loc. adv. Étourdiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les barbares coururent sur lui à l'<oVar>étourdie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les pattes d'un lion Un rat sortit de terre assez à l'<oVar>étourdie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉTOURDI, ÉCERVELÉ. Celui qui est étourdi est léger, inattentif ; celui qui est écervelé n'a pas de cervelle et est sans raison. Écervelé est donc un défaut beaucoup plus grave que étourdi. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là commença bataille d'estourdie façon ; Maint chevalier verserent adont jus de l'arçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14709</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si n'est ne chaud ne hastif pour leur courir sus à l'estourdie, ains attend lieu et temps convenable</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors viendrez-vous soubdainement à l'estourdy frapper sur eulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les absurdes mouvements escervelez et estourdis de quoy l'amour a agité ces hommes graves</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette perte leur estoit advenue par la temerité et nonchalance estourdie de leur capitaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fabius, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien vaillant homme de sa personne, mais au demourant estourdy et leger</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étourdi 1 ; bourguig. étodi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étourdiment">
<form>
<orth>ÉTOURDIMENT</orth>
<pron>é-tour-di-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon étourdie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cloton ne peut vous faire d'autre grâce Que de filer vos jours très lentement ; Mais Cloton va toujours <oVar>étourdiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Épît. à Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car comme <oVar>étourdiment</oVar> j'emprunte et je m'endette, <oVar>Étourdiment</oVar> j'oublie aussi ce qu'on me prête</quote>
<bibl>
<author>DU FRÉNY</author>
<biblScope>Mar. fait et rompu, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jeune officier d'état-major russe, à peine sorti de l'enfance, vint, en donnant <oVar>étourdiment</oVar> dans nos postes, se faire prendre avec ses dépêches</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une populace qui faisoit, tout estourdiement estonnée, barrer les rues avec les chaisnes</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. Descript. pathétiques.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étourdie, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étourdir">
<form>
<orth>ÉTOURDIR</orth>
<pron>é-tour-dir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer dans le cerveau un ébranlement qui en trouble et en suspend les fonctions. Une balle morte le frappa à la tête et l'<oVar>étourdit</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étourdir un bœuf avant de le tuer, lui ôter le sentiment en lui donnant entre les cornes un violent coup de masse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pesanteur du coup souvent nous <oVar>étourdit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle accusa sa sœur du plus énorme crime, Sut à force d'audace <oVar>étourdir</oVar> sa victime</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ce qui cause une sorte d'ivresse. Le tabac <oVar>étourdit</oVar> l'homme. Il but quelques verres de vin qui l'<oVar>étourdirent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'opium <oVar>étourdit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fatiguer par le bruit. Vous nous <oVar>étourdissez</oVar> par votre caquet. Ces enfants nous <oVar>étourdissent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui donc est le coquin qui prend tant de licence Que de chanter et m'<oVar>étourdir</oVar> ainsi ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que les violons <oVar>étourdissaient</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Importuner, fatiguer par du bavardage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous nous venez encore <oVar>étourdir</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que vous m'étourdissiez par vos discours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>377</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>étourdir</oVar> les oreilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y venait tous les jours des poëtes, qui ne manquaient pas de nous <oVar>étourdir</oVar> les oreilles de leurs disputes et de leurs vers</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étourdir quelqu'un de quelque chose, le lui répéter d'une manière fastidieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes de plaisantes gens avec vos règles dont vous nous <oVar>étourdissez</oVar> tous les jours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les âmes végétatives, sensitives, dont on nous a tant <oVar>étourdis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. v, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Étourdir les bois, les faire retentir de grands bruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>En ses filets quand la proie est surprise, De son triomphe il <oVar>étourdit</oVar> les bois</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>la Différence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Étourdir une douleur physique, faire qu'elle soit moins sensible. Ce remède ne guérit pas, il ne fait qu'<oVar>étourdir</oVar> la douleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Étourdir la grosse faim, la calmer en mangeant quelque peu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étourdir, s'est dit pour étouffer une affaire, empêcher qu'elle n'éclate.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avis du lieutenant fut d'<oVar>étourdir</oVar> la procédure, en obtenant un arrêt qui fît défense de poursuivre l'instruction du procès</quote>
<bibl>
<author>GUYOT DE PITAVAL</author>
<biblScope>Causes célèbres, I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étourdir une douleur morale, faire que l'esprit en soit moins occupé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aime mieux <oVar>étourdir</oVar> le sentiment qu'il a de ses fautes que d'avoir le chagrin de les connaître</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il délassait des longs ouvrages, Du pauvre <oVar>étourdissait</oVar> les maux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Violon brisé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étourdir quelqu'un, l'empêcher par toutes sortes de distractions, de réfléchir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>étourdir</oVar> Angélique à force de jeux, d'amusements et de petites fêtes, et tâcher, s'il se peut, d'empêcher qu'elle continue de réfléchir à l'engagement que j'exige d'elle</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Colin-maillard, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais les cœurs sensibles n'aimèrent les plaisirs bruyants ; vain et stérile bonheur des gens qui ne sentent rien et qui croient qu'<oVar>étourdir</oVar> la vie, c'est en jouir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Causer étonnement, stupeur. Cette nouvelle les a tous <oVar>étourdis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Pour un temps les extrêmes douleurs <oVar>Étourdissent</oVar> l'esprit et restreignent les pleurs</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tel événement <oVar>étourdit</oVar> ma prudence</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Étourdir la viande, la cuire à demi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étourdir l'eau, la chauffer légèrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>étourdir</oVar>, v. réfl. S'occuper follement. Il s'<oVar>étourdit</oVar> de chimères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Distraire son esprit de ce qui l'occupe, l'inquiète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez vous <oVar>étourdir</oVar> et détourner le cours de vos pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis plus soutenir ces grandes paroles par lesquelles l'arrogance humaine tâche de s'<oVar>étourdir</oVar> elle-même pour ne pas apercevoir son néant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tâchais de m'<oVar>étourdir</oVar> par l'ébranlement de mes passions</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pressé d'échapper au sentiment intérieur qui l'oppresse, il semble vouloir s'<oVar>étourdir</oVar> en s'abandonnant à une joie expansive</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>étourdir</oVar> sur quelque chose, y penser le moins possible, s'en distraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour nous <oVar>étourdir</oVar> sur le sentiment intérieur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Incarn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour s'<oVar>étourdir</oVar> sur les vérités les plus terribles du salut</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on peut s'<oVar>étourdir</oVar> sur son état en y pensant peu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chercher à s'<oVar>étourdir</oVar>, chercher à <oVar>étourdir</oVar> sa douleur, à distraire son chagrin, ses inquiétudes, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mécontent, malheureux, cherchant à m'<oVar>étourdir</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 396, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>S'<oVar>étourdir</oVar>, perdre le sentiment, la sensibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le mal est aux nerfs, aux jointures, c'est là qu'il nous traite cruellement ; mais ce sont parties qui s'<oVar>étourdissent</oVar> bientôt</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant l'en donnerent [du vin], tot le font estordir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 4552</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li prestres a la noise oïe, Et si avoit les sainz [les cloches] oïz ; De son lit saut toz estordiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Hausse l'espée, et puis fiert Honte, Tel cop qu'à poi qu'il ne l'afronte ; Honte en fu trestoute estourdie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15703</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Espoir, confort des malheureux, Tu m'estourdis trop les oreilles De tes promesses nompareilles, Dont trompes les cueurs doloreux</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant elle estoit estourdie de chanter, veiller et jeusner, elle se reposoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. I, f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vrayement la teste m'estourdit De confesser ; c'est trop grant peine</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pensent ils qu'une apoplexie n'estourdisse aussi bien Socrates qu'un portefaix ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut depesché cela en moins qu'une horloge aurait sonné dix heures ; car il ne faisoit qu'estourdir ses morceaux</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. étaudi (Villedieu, étaui) ; provenç. stordit, étourdi, dans du Cange, au mot stordatus ; anc. espagn. estordir ; ital. stordire ; bas-lat. stordatus. Le latin classique fournit stolidus ; mais la forme ne convient pas ; l'allemand fournit stürzen, étonner, confondre ; mais la forme ne convient pas non plus. L'espagnol et le portugais ont aturdir, étourdir, qui indique un radical turd, que Covarruvias rattache à turdus, grive, prise ici pour un type de sottise, comme l'étourneau l'est lui-même ; de sorte que es-tourdir serait le même mot avec un autre préfixe. Diez approuve cette étymologie, qui paraît en effet tout à fait probable. Le bas-latin stordatus indique une conjugaison estourder, qui n'a pas laissé d'autre trace. D'un autre côté, on a mis en avant le kymri twrdd, bruit, tonnerre, qui serait acceptable, si, comme le remarque Diez, une étymologie latine ne devait pas, en qualité de plus prochaine, avoir la préférence. On a dit aussi estormir pour étourdir : XIVe s.
<cit><quote>Cui [il] ataint à plain cop, pour voir, le fait dormir ; Pierre de Mont-Raboy [il] a si fait estormir Que jus chiet [tombe] du cheval....</quote><bibl><biblScope>Girart de Ross. v. 1781</biblScope></bibl></cit> Ce doit être une confusion, si la leçon est bonne, avec estormir, combattre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="étourdissant">
<form>
<orth>ÉTOURDISSANT, ANTE</orth>
<pron>é-tour-di-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui étourdit par son bruit. Ces cloches sont <oVar>étourdissantes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des fêtes <oVar>étourdissantes</oVar>. Une toilette <oVar>étourdissante</oVar>. Un luxe <oVar>étourdissant</oVar>. On dit aussi : Elle était <oVar>étourdissante</oVar> de toilette, de bijoux, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étourdissement">
<form>
<orth>ÉTOURDISSEMENT</orth>
<pron>é-tour-di-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ébranlement causé par un coup violent ou par une forte commotion. Son <oVar>étourdissement</oVar> dura longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de trouble cérébral qu'on éprouve soit en montant sur un édifice élevé, soit en regardant dans un abîme, soit par une cause interne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et comme sans mesure il veut toujours monter, Son <oVar>étourdissement</oVar> le fait précipiter</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez des <oVar>étourdissements</oVar> ; comment avez-vous résolu de les nommer, puisque vous ne voulez plus dire des vapeurs ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. IX, Lett. 891, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Trouble où nous jette un malheur subit, une mauvaise nouvelle. Le premier <oVar>étourdissement</oVar> passé, on parvint à calmer sa douleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de s'étourdir sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce donc, après tout, que leur malheureuse incrédulité, sinon une erreur sans fin, une témérité qui hasarde tout, un <oVar>étourdissement</oVar> volontaire et, en un mot, un orgueil qui ne peut souffrir son remède, c'est-à-dire qui ne peut souffrir une autorité légitime ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>État qui fait tourner la tête par orgueil, vanité, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien difficile d'être aussi fortuné sans un peu d'<oVar>étourdissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de médecine vétérinaire. Sorte de maladie qui attaque les bestiaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il fut revenu de ce grand estourdissement, il demanda le nom de son vainqueur</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur Duguescl. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de servir à esteindre le feu, [les témoins d'un duel] aident à l'enflammer davantage, et souvent à la ruine d'euxmesmes, penitence tres meritoire à un tel estourdissement</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étourdir. On trouve dans l'ancienne langue estourdison, et au XVIe siècle estourdiment, à côté d'estourdissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étourdisseur">
<form>
<orth>ÉTOURDISSEUR, EUSE</orth>
<pron>é-tour-di-seur, seû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui étourdit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estourdisseur</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étourdir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étourneau">
<form>
<orth>ÉTOURNEAU</orth>
<pron>é-tour-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sansonnet, oiseau de l'ordre des passereaux (sturnus vulgaris, L.). Les <oVar>étourneaux</oVar> volent par bandes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme après les raisins courent les <oVar>étourneaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cent écus de rente étaient comme rien pour un homme sur qui les quidams et les gueux venaient incessamment fondre comme des <oVar>étourneaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Homme léger et inconsidéré (l'<oVar>étourneau</oVar> étant pris, comme la linotte, pour un type de légèreté). C'est un <oVar>étourneau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Un marmouset, un maudit <oVar>étourneau</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pièce était vendue aux sifflets aguerris De tous les <oVar>étourneaux</oVar> des cafés de Paris</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vous êtes un bel <oVar>étourneau</oVar> pour jaser, se dit ironiquement à un jeune homme qui veut se mêler dans une conversation où il n'a que faire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de manége. Cheval d'un poil gris jaunâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Cheval <oVar>étourneau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En ung leu avoit rossigniaus, En l'autre gais et estorniaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 650</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merles et calendres et gais Et estormiaus et rossignos</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2000</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estourneaux soient plumés à sec, effondrés, puis couppez les cols et les piés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>As-tu bien teste d'estournel ? Ventre beu ! ne me crois-tu mie ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de St Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, étourgneau ; provenç. estornelh, estorneu ; ital. stornello ; du latin sturnellus, diminutif de sturnus, étourneau. Dans l'anc. français, li estourniaus, au nom. singulier ; le estornel, au régime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étouteau">
<form>
<orth>ÉTOUTEAU</orth>
<pron>é-tou-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cheville, qui est attachée perpendiculairement sur le plat d'une roue d'horlogerie, nommée par cette raison roue d'<oVar>étouteau</oVar>, et qui sert à régler la sonnerie des heures, des demies et des quarts.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans les baïonnettes à douille, un <oVar>étouteau</oVar> fixé sur la douille sert à limiter le mouvement de la virole.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="étrampage">
<form><orth>ÉTRAMPAGE</orth><pron>é-tran-pa-j'</pron>, s. m. ou ÉTRAMPURE (é-tran-pu-r'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Action d'enfoncer tantôt plus et tantôt moins le soc de la charrue dans la terre ; série de trous dont l'age de la charrue est percé à cet effet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrange">
<form>
<orth>ÉTRANGE</orth>
<pron>é-tran-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messire Jean est-ce quelqu'un d'<oVar>étrange</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de nos chants, peu de nos vers, Par un encens flatteur, amusent l'univers Et se font écouter des nations <oVar>étranges</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est hors des conditions, des apparences communes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une résolution si <oVar>étrange</oVar> donna de la frayeur à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre répondit là-dessus, avec une vanterie <oVar>étrange</oVar>, que certes il y avait quelques dames qui l'affectionnaient</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VI, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais d'<oVar>étranges</oVar> efforts pour m'en empêcher</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>étrange</oVar> malheur son destin le menace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si près de voir mon feu récompensé, ô Dieu ! l'<oVar>étrange</oVar> peine !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi tant de malheurs mon bonheur est <oVar>étrange</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par messieurs les paons plumé d'<oVar>étrange</oVar> sorte [le geai]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! vraiment je faisais une <oVar>étrange</oVar> sottise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une <oVar>étrange</oVar> entreprise que celle de faire rire les honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! l'<oVar>étrange</oVar> chose que la vie !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Amour méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'un tel discours de moi paraît <oVar>étrange</oVar> ; Mais, madame, après tout, je ne suis pas un ange</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-on m'attribuer ces sottises <oVar>étranges</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bruit assez <oVar>étrange</oVar> est venu jusqu'à moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [ce refus] pourrait me jeter en d'<oVar>étranges</oVar> soupçons</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Étrange</oVar> ambition qui n'aspire qu'au crime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieux puissants ! quelle <oVar>étrange</oVar> pâleur De son teint tout à coup efface la couleur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Étrange</oVar> empressement de voir des misérables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>étrange</oVar> qu'il ne soit pas encore venu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>étrange</oVar> de penser beaucoup et peu juste</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Fécondité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trouver fort <oVar>étrange</oVar>, trouver surprenant et blâmable. Il trouva fort <oVar>étrange</oVar> qu'on ne l'eût pas invité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux qui lui disent qu'il ne devrait pas y aller [à l'armée] trouveraient fort <oVar>étrange</oVar> qu'il n'y allât pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre fils n'est pas si <oVar>étrange</oVar> que vous le dites, et il se met à la raison</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici un <oVar>étrange</oVar> théologien qui veut toujours qu'un homme que Dieu fait roi ait encore besoin du peuple pour avoir ce titre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 5e avert. $ 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un cœur qui s'offre à vous quel farouche entretien ! Quel <oVar>étrange</oVar> captif pour un si beau lien !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse : Ne perdez point cela de vue, <oVar>étrange</oVar> homme que vous êtes</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>le Legs, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Granz sont les oz [armées] de celle gent estrange</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De plusurs regnes viendront li home estrange</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alde respont : cest mot m'est mult estrange</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aler m'esteut [il me faut] mourir en terre estraigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sainz huem fu sis ans en estrange contrée, Mal aveit dure vie e sufferte e menée</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que vostre amour m'est trop estrange et fiere</quote>
<bibl>
<author>EUSTACHE LE PEINTRE</author>
<biblScope>dans Couci. p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vallet ne meschine, estrange ne privés [étranger ou de la maison]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mout doit-on amer mius [mieux] son droit signour que un estraigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car me [ma] mere est estrange de l'iretage qui me vient de par le pere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les murs du châtel] estoient hauts malement et de pierre dure, et ouvrés jadis de mains de Sarrasins, qui faisoient les soudures si fortes et les ouvrages si estranges que ce n'est point de comparaison à ceux de maintenant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, sans faillir, ce seroit trop estrange Que bien servir peust ung cueur en maints lieux</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si commanda à son varlet qu'il print son escu et le portast à un peintre, et feist faire une congnoissance [armoiries] estrange, car il ne vouloit nullement estre recongneu</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bailler sans nul engin, comme heritier, Les diz lieus, sans faire l'estrange [sans faire de difficulté]</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 576, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pourtant, mon Dieu, parmi les gens estranges Te beniray en chantant tes louanges</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux qui sont estranges de la religion d'un seul Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a quelque corps estrange entré dans le nez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous entendons dire des choses estranges de nous ; car on dit que nous avons esté engendrez miraculeusement, et nourris et allaictez plus estrangement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles s'assirent, sans trop se faire semondre, auprès de luy, et furent bien aises quand Cyrus commencea à se jouer à elles et à les taster, en leur disant à chacune quelque mot de joyeuseté en passant ; et ne firent point des estranges</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. étreinge ; bressan, estranze ; Berry, étrange, étranger ; provenç. estranh, estrain, strani ; espagn. estraño ; portug. estranho ; ital. estraneo, estrano, estranio, strano, stranio ; du latin extraneus, de extra, hors, dehors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrangé">
<form>
<orth>ÉTRANGÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tran-jé, jée</pron>
<gram>part. passé d'étranger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éloigné d'un pays, d'un canton. Gibier <oVar>étrangé</oVar> par le déboisement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrangement">
<form>
<orth>ÉTRANGEMENT</orth>
<pron>é-tran-je-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière étrange.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Un rival.... <oVar>étrangement</oVar> nous presse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison est <oVar>étrangement</oVar> ébranlée en la présence de l'objet</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce qui s'est passé la moindre connaissance Peut faire <oVar>étrangement</oVar> parler la médisance</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Mère coquette, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avouez, Catilina, que vous vous ennuyez ici <oVar>étrangement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estrangement est grande sa fiertez</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 1849</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si'n ocist à destre e à senestre estrangement, de ci que le braz li fud endormiz des granz colps que il out dunez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dont veissiez ces chevaliers esbahis et courechiés estrangement et desconseillés</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, je suy vostre serf ligement ; D'amour me plaing, mais de vous bien me loue ; Ne m'escripvez plus si estrangement</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 171, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estrangement et cruellement jaloux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thémist. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étrange, et le suffixe ment ; provenç. estranhamen, estragnamen ; catal. estranyament ; espagn. extrañamente ; ital. stranamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étranger.1">
<form>
<orth>ÉTRANGER, ÈRE</orth>
<pron>é-tran-jé, jê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est d'une autre nation, qui appartient, qui a rapport aux autres pays. Les coutumes, les mœurs <oVar>étrangères</oVar>. Les langues <oVar>étrangères</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome par une loi que rien ne peut changer N'admet avec son sang aucun sang <oVar>étranger</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Grèce me reproche une mère <oVar>étrangère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Étrangers</oVar> dans la Perse, à nos lois opposés, Du reste des humains ils [les Juifs] semblent divisés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes <oVar>étrangers</oVar> qui venaient de si loin</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Newton] a laissé environ 32000 livres sterling.... M. Leibnitz, son concurrent, mourut riche aussi.... ces deux exemples rares et tous deux <oVar>étrangers</oVar> semblent mériter qu'on ne les oublie pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hiver était si près de nous, qu'il n'avait fallu qu'un coup de vent de quelques minutes pour l'amener âpre, mordant, dominateur ; on sentit aussitôt qu'en ce pays il était indigène, et nous <oVar>étrangers</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Affaires <oVar>étrangères</oVar>, relations d'un État avec les gouvernements <oVar>étrangers</oVar>. Ministre des affaires <oVar>étrangères</oVar>, le ministre chargé de diriger les affaires <oVar>étrangères</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même le ministère, le département des affaires <oVar>étrangères</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>étranger</oVar> dans son pays, ne pas en connaître les usages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Êtes-vous à ce point parmi nous <oVar>étrangère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Être <oVar>étranger</oVar> dans sa famille, ne savoir pas les affaires de sa maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être <oVar>étranger</oVar> nulle part, avoir ce qu'il faut pour ne se trouver embarrassé nulle part, pour être bien vu, bien accueilli partout.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Lumière <oVar>étrangère</oVar>, lumière différente de la principale, et ménagée artistement pour le bon effet du tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'appartient pas à.</dictScrap>
<cit>
<quote>On écarte tout cet attirail qui t'est <oVar>étranger</oVar>, pour pénétrer jusqu'à toi qui n'es qu'un fat</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'imitateurs votre rang n'a-t-il pas donnés à vos désordres ! ....que de crimes <oVar>étrangers</oVar> sur lesquels on ne s'avise pas même d'entrer en scrupule !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec quoi on n'a pas de rapport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! si sous votre empire on ne m'épargne pas, Si mes accusateurs observent tous mes pas, Que ferais-je au milieu d'une cour <oVar>étrangère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cette cour] Quel séjour <oVar>étranger</oVar> et pour vous et pour moi !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui ne concerne pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces lois sévères Sont faites pour vous seuls et me sont <oVar>étrangères</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui n'est pas parent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les fils de ce roi, Quoique nés de mon sang, sont <oVar>étrangers</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut assassiné par des mains <oVar>étrangères</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui ne se mêle point d'une chose, qui n'y a point de part, qui n'y prend point de part. Il n'est pas <oVar>étranger</oVar> à cette émeute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis pas assez <oVar>étranger</oVar> aux affaires publiques pour ignorer....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la reine <oVar>étrangère</oVar> à la publique ivresse</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemn. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant avec des yeux <oVar>étrangers</oVar> ce qui se passe ici-bas</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Av. Disp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>étranger</oVar> à une science, à un art, n'en avoir aucune notion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>étranger</oVar> à une compagnie, n'en pas faire partie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>étranger</oVar> à toute humanité, n'avoir aucun sentiment d'humanité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'a point de liaison, d'intimité avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes devenus absolument <oVar>étrangers</oVar> l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, lett. 7, p. 38, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui n'a aucun rapport, aucune conformité avec l'objet dont on parle. Une dissertation <oVar>étrangère</oVar> au sujet. Des citations <oVar>étrangères</oVar> à la cause.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas naturel ou propre à une personne ou à une chose. Se montrer sous des dehors <oVar>étrangers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette voie est basse, indigne et <oVar>étrangère</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>étranger</oVar> dans l'humeur, les mœurs et les manières de la plupart des hommes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quelques républiques anciennes, où le peuple en corps avait le débat des affaires, il était naturel que la puissance exécutrice les proposât et les débattît avec lui ; sans quoi, il y aurait eu dans les résolutions une confusion <oVar>étrangère</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En parlant des choses, ignoré de. Cette science lui est tout à fait <oVar>étrangère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous quelque notion de physique et d'histoire naturelle ? Rien de tout cela ne m'est <oVar>étranger</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 515, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ignoré, en parlant des sentiments. La bienveillance lui est <oVar>étrangère</oVar>. La haine lui est <oVar>étrangère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout autre sentiment nous doit être <oVar>étranger</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parler à un homme intéressé de faire des largesses aux pauvres, c'est lui tenir un langage <oVar>étranger</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. 1, p. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui est inconnu. Les traits de cet homme ne me sont pas <oVar>étrangers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma voix ne t'est pas <oVar>étrangère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui n'est pas de même nature que le corps auquel il est uni, allié. Des métaux purifiés de tout corps <oVar>étranger</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Corps <oVar>étranger</oVar>, toute chose qui se trouve engagée contre nature dans les parties vivantes. Une balle, une esquille sont des corps <oVar>étrangers</oVar> qui compliquent souvent les plaies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S. m. Un peuple <oVar>étranger</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>étranger</oVar> est en fuite et le Juif est soumis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>étranger</oVar> envahit la France Et je maudis tous ses succès</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ma dern. chans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Les pays <oVar>étrangers</oVar>. Vivre à l'<oVar>étranger</oVar>. Les ouvrages français qui s'impriment à l'<oVar>étranger</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Passer à l'<oVar>étranger</oVar>, s'expatrier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce que nous disons l'<oVar>étranger</oVar>, se disait, au XVIIIe siècle, le pays <oVar>étranger</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il était possible qu'elle [l'Encyclopédie] s'imprimât dans le pays <oVar>étranger</oVar>, en continuant, comme de raison, à se faire à Paris....</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 28 janv. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Caractère d'<oVar>étranger</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'avec beaucoup d'<oVar>étranger</oVar> dans ses expressions et dans son accent, il [Law] s'exprimait en fort bons termes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>441, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Ce qui est <oVar>étranger</oVar>, non naturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par l'addition de l'<oVar>étranger</oVar> et du superflu, vous effacez souvent le propre et l'essentiel</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S. m. et f. Étranger, <oVar>étrangère</oVar>, une personne qui n'est pas du pays où elle se trouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez qu'un même jour leur ravira leur mère Et rendra l'espérance au fils de l'<oVar>étrangère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Huit ans déjà passés, une impie <oVar>étrangère</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La règle, c'est qu'étant obligés de vivre comme <oVar>étrangers</oVar> sur la terre et de n'aimer ni le monde, ni les choses qui sont dans le monde, nous devons craindre tout ce qui nous rendra notre exil trop aimable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui n'est pas d'une famille. Il a légué presque tout son bien à des <oVar>étrangers</oVar>. Il ne faut pas que les <oVar>étrangers</oVar> voient les papiers ni sachent les secrets de notre famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moineau du voisin viendra manger le nôtre ! Non, de par tous les chats ! entrant lors au combat, Il croque l'<oVar>étranger</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit estrangier l'ament et ameront [Paris] ; Car pour deduit, et pour estre jolis, Jamais cité tele ne trouveront ; Rien ne se puet comparer à Paris</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Sur les beautés de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces exemples estrangiers ne sont pas estranges si nous considerons....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce moyen ne pouvoient les Lacedemoniens achepter marchandises estrangeres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Banni de son pays, estranger en province estrange</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sert. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais comment voudriez-vous la France abandonner, Quand tous les estrangers y veulent sejourner ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Élég. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re type="SYN.">ÉTRANGE, ÉTRANGER. Ces deux mots ont été primitivement synonymes. Aujourd'hui ils sont distincts, et signifient, l'un ce qui est hors des conditions naturelles, l'autre ce qui est hors de la nation, du pays. Dans le figuré, les significations se rapprochent beaucoup ; cependant elles ne se confondent pas complétement ; voy. ci-dessus le n° 6. </re>
<etym>Nivernais, étranzé ; bourguig. étraingé ; provenç. estrangier, estranher ; catal. estranger ; espagn. extrangero ; portug. estrangeiro ; ital. straniere ; du latin fictif extranearius, d'extraneus, (voy. <ref target="étrange">ÉTRANGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étranger.2">
<form>
<orth>ÉTRANGER</orth>
<pron>é-tran-jé. Le g prend un e devant a ou o : nous étrangeons, j'étrangeais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire éloigner d'un lieu, désaccoutumer d'y venir, en parlant d'animaux. Étranger le gibier, les loups d'un pays.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Écarter, éloigner, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se séparèrent, Monsieur outré, mais n'osant éclater, et le roi très piqué, mais ne voulant pas <oVar>étranger</oVar> Monsieur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courtebonne, au lieu de se laisser <oVar>étranger</oVar> et sa femme, sut plaire et en tirer les meilleurs partis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>145, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>étranger</oVar>, v. réfl. S'éloigner, s'écarter. Le gibier s'est étrangé de cette plaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sauf l'usage technique pour la chasse, ce verbe vieillit, et c'est dommage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">
 J'ai regretté que ce verbe, sauf pour l'usage technique dans la chasse, ait vieilli ; je constate que, même de notre temps, il n'est pas tout à fait hors d'emploi : vous connaissez le mot des couturiers : Madame, cette robe vous étrange. - Dès qu'un vêtement m'étrange, il n'est pas fait pour moi, Mme DE GASPARIN, Voyages, t. IV, à Florence, 2e édit. Paris, 1866. Ce mot signifie ici donner un caractère étranger. Il faut encourager les efforts contre la désuétude des mots dignes d'être conservés. Comment, en effet, remplacerait-on étranger dans cette phrase de Malherbe : Une petite somme étrange celui qui l'emprunte ; une grande le rend ennemi, Lexique, éd. Lalanne.
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pens i [penses-y] de bon cuer orendroit Conment nos puissons estrangier [éloigner] Renart, qui bien quide mengier Nos gelines et noz chapons</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car bien est drois que s'en estrange, Et die : trop m'avés meffait, Vengier m'estuet de ce meffait</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contes, dus, roys et princes sunt si en leur dangier [sous l'empire des Franciscains], Que qui de leurs hostiex les vouldroit estrangier, Je cuit qu'il le vouldroient par raison chalengier, Et prover par usaige qu'en ne les puet [peut] changier</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 838</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Pour tel mal estranger [chasser], Besoin luy est d'eslongner la personne, à qui son cœur enamouré se donne</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>1, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apperçois bien qu'amour est de nature estrange, .... Il se veut approcher quand de luy on s'estrange</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>VI, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du temps qu'il estoit encores payen et estrangé de la foy</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple des Païs Bas est d'une nature franche ; par douceur et humanité non feinte on remue les affections de son cœur ; mais par coups et injures on l'estrange et on l'anime</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>397</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la dame est legere, il faut estre leger ; Si elle fait l'estrange, il faut s'en estranger</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>Poésies, p. 207, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>

<etym>Du latin extraneare, d'extraneus (voy. <ref target="étrange">ÉTRANGE</ref>), prov. estranhar ; catal. estranyar ; esp. extrañar ; port. estranhar ; ital. stranare, straniare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="étrangeté">
<form>
<orth>ÉTRANGETÉ</orth>
<pron>é-tran-je-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est étrange. Étrangeté de mise, de langage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chose étrange. Une <oVar>étrangeté</oVar> fait quelquefois rire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Étrangeté a failli être banni de la langue comme venu des pays étrangers (VAUGEL. Nouv. rem. Observ. de M**, p. 296). L'accusation est fausse ; le mot est ancien et indigène, et heureusement il a triomphé. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ballade sur l'estrangeté de l'atour, et du chief que plusieurs dames font à present</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute estrangeté est ennemie de communication et societé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et m'avoit la coustume osté l'appercevance de ceste estrangeté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conseille la moderation, l'attrempance, et la fuyte de la nouvelleté et l'estrangeté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étrange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étranglant">
<form>
<orth>ÉTRANGLANT, ANTE</orth>
<pron>é-tran-glan, glan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui accable ; qui étonne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui coupe court à tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une raison étranglante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉTRANGLANT. Ajoutez : </re>
<re>Qui serre comme le nœud passé autour de la gorge.
<cit><quote>Toutes vos dépenses sont nécessaires, pressantes, étranglantes, et toujours sur peine de la vie ou de l'honneur</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>à Mme de Grignan, 9 juillet 1690, dans Lett. inéd. éd. Capmas, t. II, p. 422</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étrangle">
<form>
<orth>ÉTRANGLE</orth>
<pron>é-tran-gl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Aunis, d'une sorte d'huître d'un goût très âcre ; c'est une anomie, Gloss. aunisien, p. 104.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étranglé">
<form>
<orth>ÉTRANGLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tran-glé, glée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tué par quelque chose qui empêche la respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un est percé d'un plomb funeste, Tel meurt <oVar>étranglé</oVar> dans son lit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Suisse <oVar>étranglée</oVar> entre deux armées victorieuses</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>dans le Dict. de POITEVIN.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voix <oVar>étranglée</oVar>, voix comme d'un homme qu'on étrangle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec une parole lente et désagréable par l'organe qui avait un son <oVar>étranglé</oVar>, il [Janson] avait une sagacité qui ajoutait beaucoup à la finesse de son esprit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>344, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui a subi l'étranglement, la constriction. Hernie <oVar>étranglée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est resserré, rétréci dans quelque partie de sa longueur. Le corps de la guêpe est <oVar>étranglé</oVar> par le milieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'injection a fait voir à M. de Réaumur que ces prétendus petits cœurs ne sont qu'un même vaisseau <oVar>étranglé</oVar> çà et là</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>4e lett. Hist. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui manque de largeur. Une allée <oVar>étranglée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Habit <oVar>étranglé</oVar>, habit trop étroit, qui n'a pas assez de tour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi y [à Versailles] bâtit tout l'un après l'autre sans dessein général ; le beau et le vilain furent cousus ensemble, le vaste et l'<oVar>étranglé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>410, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'a pas reçu tout le développement requis, en parlant d'un récit, d'une lettre, d'un discours, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà le seul chapitre qui ne fut point <oVar>étranglé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De soigner le style, de le rendre touchant, que tout soit développé avec intérêt, que rien ne soit <oVar>étranglé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Chabanon, 5 mai 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [ce compositeur] n'offrirait que des phrases <oVar>étranglées</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. Récitatif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi quelquefois des personnes, dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens qui font de si belles restrictions et contradictions dans leurs livres, en parlent bien mieux et plus dignement, quand ils ne sont pas contraints ni <oVar>étranglés</oVar> par la politique [les considérations de conduite]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrangle-chien">
<form>
<orth>ÉTRANGLE-CHIEN</orth>
<pron>é-tran-gle-chiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La cynanque, plante, cynanchum acutum, L. (asclépiadées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrangle-loup">
<form>
<orth>ÉTRANGLE-LOUP</orth>
<pron>é-tran-gle-lou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du paris quadrifolia, L. (smilacées), dite parisette, raisin de renard, herbe à Paris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étranglement">
<form>
<orth>ÉTRANGLEMENT</orth>
<pron>é-tran-gle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'étrangler ; état de celui qui est étranglé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est morte d'un <oVar>étranglement</oVar> à la gorge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille aînée de la femme-chef ordonna l'<oVar>étranglement</oVar> de douze enfants</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Toute constriction exercée sur une partie quelconque de manière à y suspendre la circulation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étranglement des hernies, constriction de l'intestin ou de l'épiploon sorti du ventre et serré par l'ouverture qui lui a donné passage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étranglement se dit encore, lorsqu'une partie celluleuse, entourée d'une enveloppe aponévrotique ou d'une gaîne fibreuse, étant prise d'inflammation, l'enveloppe, peu extensible, résiste à la tuméfaction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État de ce qui est étranglé, rétréci en certains points.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'oubliez pas de vous assurer si les petits sacs dont la grande artère vous a paru composée sont de véritables sacs, et si ce ne sont point de simples <oVar>étranglements</oVar> d'un vaisseau unique</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>4e lett. Hist. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hydraulique. Endroit d'une conduite où l'eau ne passe qu'avec peine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de mine. Accident d'une couche dont le toit et le mur se rapprochent en s'écartant de leur parallélisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étrangler ; provenç. estrangolament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrangler">
<form>
<orth>ÉTRANGLER</orth>
<pron>é-tran-glé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre la respiration ou la vie en pressant le gosier avec force ou en l'obstruant. Un os l'a <oVar>étranglé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sinon, il consentait d'être en place publique Guindé, la hart au col, <oVar>étranglé</oVar> court et net</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Étrangler quelqu'un, le maltraiter, le châtier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! maraud, il faut que je t'<oVar>étrangle</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Cocher, sc. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mercure à Caron : Pour Mycène, Cléone et Troie, j'ai honte de te les montrer ; car je sais qu'à ton retour tu étrangleras Homère d'en avoir parlé si hyperboliquement</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Caron ou le Contemplateur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'<oVar>étranglerais</oVar> de mes propres mains, s'il fallait qu'elle forlignât de l'honnêteté de sa mère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. J'ai un mot qui m'<oVar>étrangle</oVar>, c'est-à-dire je ne puis m'empêcher de le dire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Causer la ruine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a révoqué les édits qui nous <oVar>étranglaient</oVar> dans notre province</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ne pas donner à une chose la largeur nécessaire. Étrangler un corridor.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit en parlant de tours de cordage dont on rapproche les cordons vers le milieu par une bridure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rétrécir l'orifice d'une cartouche en la serrant avec une ficelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire. Étrangler les bastions, faire une ronde sans visiter réellement les bastions et en passant seulement sur la gorge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de littérature. Ne pas donner à un sujet l'étendue et les développements qu'il exige. Il a <oVar>étranglé</oVar> son sujet, sa scène.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne fais qu'effleurer ces chapitres, et j'<oVar>étrangle</oVar> toutes mes pensées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étrangler une affaire, l'expédier trop promptement et sans l'avoir bien examinée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voulait non pas hâter, mais <oVar>étrangler</oVar> l'affaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. Mém. à Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Novion et M. de Luxembourg crurent pouvoir profiter de l'état, prêt à être jugé, où le procès en était demeuré, et résolurent de l'<oVar>étrangler</oVar> à l'improviste</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Éprouver ce qu'on éprouve quand quelqu'un nous <oVar>étrangle</oVar>. Secourez-moi, j'<oVar>étrangle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étrangler de soif, avoir grand'soif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'appelle Frontin, je suis garçon, je n'ai pas le sou, j'<oVar>étrangle</oVar> de soif, je suis las comme un chien</quote>
<bibl>
<author>PONT DE VESLE</author>
<biblScope>Somnamb. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>étrangler</oVar>, v. réfl. S'ôter la vie par l'étranglement. Il s'<oVar>étrangla</oVar> dans la prison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se prendre réciproquement à la gorge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour un mot quelquefois vous vous <oVar>étranglez</oVar> tous ; Ne vous êtes-vous pas l'un à l'autre des loups ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire mal à la gorge. Cette femme s'est <oVar>étranglée</oVar> à force de crier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>étrangler</oVar>, avaler de travers, c'est-à-dire avaler de manière que la substance avalée vient toucher l'ouverture de la glotte ou même s'y engager.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li pastre deit.... l'œille [la brebis] malade sur l'espaule porter ; Ne la deit pas laissier al larrun estrangler</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et après, quant il vit ce, si l'estrangla, et fist dire partout que il estoit mort de sa mort</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil par la gorge l'aert [le saisit], à deus poins l'estraint, si l'estrangle, Si li a tolue la jangle [le babil]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12569</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li lions qui gardoit le sanc nostre Signour, Les estranla tous deus, s'en eurent dou piour [du pire]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Dont le malade suffoque et estrangle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, etraner ; wallon, sitrôné ; provenç. estrangolar, estragolar, estranglar, stranglar ; portug. estrangular ; ital. strangolare ; du latin strangulare ; le terme grec est dérivé du verbe se traduisant par serrer ; comp. l'allemand Strang, corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrangleur">
<form>
<orth>ÉTRANGLEUR</orth>
<pron>é-tran-gleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui étrangle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Nom d'une secte religieuse russe, dont les adhérents croient qu'on n'entre au paradis qu'après une mort violente</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 15 déc. 1876, 2e p. 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étranglion">
<form>
<orth>ÉTRANGLION</orth>
<pron>é-tran-gli-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Partie étroite du canal ou de l'arbre des trompes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrangloir">
<form>
<orth>ÉTRANGLOIR</orth>
<pron>é-tran-gloir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage fixé à une corne et formant la principale cargue d'une voile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étranglure">
<form>
<orth>ÉTRANGLURE</orth>
<pron>é-tran-glu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faux pli du drap occasionné par le foulage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étranguillon">
<form>
<orth>ÉTRANGUILLON</orth>
<pron>é-tran-ghi-llon, ll mouillées et non é-tran-ghi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Angine qui attaque le bœuf et le cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poire d'<oVar>étranguillon</oVar>, espèce de poire très âpre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Goulet d'un soufflet hydraulique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'estranguillon est aussi du gibier du mareschal ; ce sont glandes qui procedent de l'humeur descendant du cerveau refroidi, sous la gorge du cheval</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>983</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étrangler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrape">
<form>
<orth>ÉTRAPE</orth>
<pron>é-tra-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite faucille qui sert à couper le chaume.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Damp abbé] au seigneur de Saintré vient par ung tour d'une estrape [par un croc en jambe], à bien peu qu'il ne l'emporta</quote>
<bibl>
<biblScope>J. de Saintré, p. 635, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="étraper">ÉTRAPER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrapé">
<form>
<orth>ÉTRAPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tra-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="étraper">
<form>
<orth>ÉTRAPER</orth>
<pron>é-tra-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper le chaume avec l'étrape.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estraper</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce paraît être une autre forme de l'ancien verbe estreper, déraciner, extirper, du latin exstirpare, de ex, et stirps, tronc, souche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étraque">
<form>
<orth>ÉTRAQUE</orth>
<pron>é-tra-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Largeur d'un bordage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étraquer">
<form>
<orth>ÉTRAQUER</orth>
<pron>é-tra-ké</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Suivre la trace d'un animal sur la neige, jusqu'à son gîte.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et traquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrave">
<form>
<orth>ÉTRAVE</orth>
<pron>é-tra-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom des pièces de bois courbes, qui forment la proue du vaisseau. Le mât de beaupré s'appuie sur l'<oVar>étrave</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>étrave</oVar>, pièce de bois qui recouvre l'<oVar>étrave</oVar> d'un grand bâtiment, et qui en suit la courbure extérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Holland. steven : suéd. staef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="être.1">
<form><orth>ÊTRE</orth><pron>ê-tr'</pron>, je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont ; j'étais ; je fus ; je serai ; je serais ; sois, qu'il soit, soyons, soyez, qu'ils soient ; que je sois, que tu sois, qu'il soit, que nous soyons, que vous soyez, qu'ils soient ; que je fusse ; étant ; été, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il sert en général à lier l'attribut au sujet, à indiquer l'existence de l'attribut dans le sujet, à attribuer à quelqu'un ou à quelque chose une qualité, un état, etc. ; c'<oVar>est</oVar> là le sens propre et primitif. La terre <oVar>est</oVar> ronde. Louis XIV <oVar>fut</oVar> roi de France. Il <oVar>était</oVar> négociant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais <oVar>soit</oVar> cette croyance ou fausse ou véritable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>suis</oVar> toujours moi-même et mon cœur n'<oVar>est</oVar> point autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne l'écouter pas <oVar>est</oVar> le faire enrager</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que deux et deux <oVar>sont</oVar> quatre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son pays le crut fou [Démocrite] ; petits esprits ! mais quoi ! Aucun n'<oVar>est</oVar> prophète chez soi ; Ces gens <oVar>étaient</oVar> les fous, Démocrite le sage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de gens, seigneur, s'ils faisaient même chose, Sachant ce qu'ils <oVar>étaient</oVar> et voyant ce qu'ils <oVar>sont</oVar>, Auraient à votre cour moins d'orgueil qu'ils n'en ont !</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rarement un esprit ose <oVar>être</oVar> ce qu'il <oVar>est</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>étais</oVar> père et sujet, je <oVar>suis</oVar> amant et roi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mardochée à ses yeux <oVar>est</oVar> une âme trop vile</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils <oVar>soient</oVar> comme la poudre et la paille légère Que le vent chasse devant lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. 1, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jetez-moi dans les troupes comme un simple soldat, je <oVar>suis</oVar> Thersite ; mettez-moi à la tête d'une armée dont j'aie à répondre, je <oVar>suis</oVar> Achille</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Être</oVar> chrétien et n'<oVar>être</oVar> pas pénitent <oVar>était</oVar> une nouveauté</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Séparez ce que nous <oVar>sommes</oVar> du ministère que nous remplissons</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui rend la ferveur si essentielle <oVar>est</oVar> la majesté de celui que nous prions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut que des substantifs pour nommer tous les objets dont nous pouvons parler ; il ne faut que des adjectifs pour en exprimer toutes les qualités ; enfin il ne faut que le seul verbe <oVar>être</oVar> pour prononcer tous nos jugements</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Gramm. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soyons</oVar> se dit souvent, surtout dans le style élevé, en se parlant à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soyons</oVar> indigne sœur d'un si généreux frère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étouffe tes soupirs, malheureuse Constance ; <oVar>Soyons</oVar> en tous les temps digne de ma naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Prince de Navarre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>soyons</oVar> sage, il <oVar>est</oVar> bien temps de l'<oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enfant prod. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soyons</oVar> vrais, de nos maux n'accusons que nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Warwick, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Être droit, se dit d'un cheval qui ne boite point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec un sens antonomastique, par suppression de l'attribut, avoir l'existence réelle. Dieu, dans l'Écriture sainte, s'appelle celui qui <oVar>est</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je garde avec vous la même liberté Que si votre Sylla n'avait jamais <oVar>été</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'homme, <oVar>étant</oVar> revenu à soi, considère ce qu'il <oVar>est</oVar> au prix de ce qui <oVar>est</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, art. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait même ce que c'<oVar>est</oVar> qu'<oVar>être</oVar>, puisqu'il n'y a rien de plus général et qu'il faudrait d'abord, pour l'expliquer, se servir de ce mot-là même, en disant : c'<oVar>est</oVar> <oVar>être</oVar>... ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entret. avec M. de Saci, p. XI, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique fils d'Abraham, il [Jésus-Christ] <oVar>était</oVar> devant qu'Abraham <oVar>fût</oVar> fait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre âme n'<oVar>est</oVar> pas devant notre corps, et quelque chose lui manque lorsqu'elle en <oVar>est</oVar> séparée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les faibles mortels, vains jouets du trépas, <oVar>Sont</oVar> tous devant ses yeux comme s'ils n'<oVar>étaient</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et confonds tous ces dieux qui ne <oVar>furent</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hâtons-nous aujourd'hui de jouir de la vie ; Qui sait si nous <oVar>serons</oVar> demain ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-<oVar>être</oVar> <oVar>sommes</oVar>-nous cause qu'on y a fait [dans les autres planètes] le procès à des philosophes qui ont voulu soutenir que nous <oVar>étions</oVar> [que la terre avait des habitants]</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 4e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les espèces inférieures <oVar>sont</oVar> pour les espèces supérieures : la plante <oVar>est</oVar> pour la brute, la brute pour l'homme, l'homme pour des natures plus parfaites ; celles-ci pour d'autres plus parfaites encore</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvres mêlées, t. XVIII, p. 198, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accablés du soin d'<oVar>être</oVar> et du travail de vivre</quote>
<bibl>
<author>ST.-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une existence purement idéale.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un mot, une conversion qui n'<oVar>est</oVar> pas entière, n'<oVar>est</oVar> point du tout</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où la vertu n'<oVar>est</oVar> point, la liberté n'<oVar>est</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela n'<oVar>est</oVar> pas, je doute que cela <oVar>soit</oVar>, c'<oVar>est</oVar>-à-dire cela n'<oVar>est</oVar> pas vrai, réel, je doute que cela <oVar>soit</oVar> vrai.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>sera</oVar>, cela ne <oVar>sera</oVar> pas, c'<oVar>est</oVar>-à-dire cela arrivera, cela n'arrivera pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous n'<oVar>étiez</oVar> pas encore au monde, ou, simplement, vous n'<oVar>étiez</oVar> pas encore, quand.... c'<oVar>est</oVar>-à-dire vous n'<oVar>étiez</oVar> pas encore né, quand....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En poésie et dans le style élevé, n'<oVar>être</oVar> plus, avoir cessé de vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'apprends en ce moment que mon père n'<oVar>est</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos pères ont péché, nos pères ne <oVar>sont</oVar> plus, Et nous portons la peine de leurs crimes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le prétérit <oVar>fut</oVar>, ou, impersonnellement, il <oVar>fut</oVar>, se dit pour signifier que quelque chose a cessé d'exister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>fut</oVar> des Juifs, il <oVar>fut</oVar> une insolente race</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homère m'a guidé dans les champs où <oVar>fut</oVar> Troie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être, se dit quelquefois pour exprimer la réalité, par opposition à l'apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'<oVar>est</oVar> bon que d'avoir une belle et bonne âme : on la voit en toute chose comme au travers d'un cœur de cristal : on ne se cache point ; vous n'avez point vu de dupes là-dessus ; on n'a jamais pris longtemps l'ombre pour le corps ; il faut <oVar>être</oVar>, il faut <oVar>être</oVar>, si l'on veut paraître....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 9 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se trouver en un lieu. <oVar>Soyez</oVar> ici ou là, que m'importe ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être ailleurs, ne pas prêter son attention. Répétez, je vous prie, j'<oVar>étais</oVar> ailleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être, se construit avec certains adverbes et avec des locutions adverbial<oVar>es</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais laissez-moi passer entre vous deux, pour cause : Je <oVar>serai</oVar> mieux en main pour vous conter la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soyons</oVar> de concert auprès des malades</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être bien, <oVar>être</oVar> mal avec quelqu'un, <oVar>être</oVar> avec quelqu'un dans de bons, dans de mauvais rapports.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être bien, <oVar>être</oVar> mal, se porter bien, se porter mal. Et sans ces adverb<oVar>es</oVar> : Comment <oVar>est</oVar> notre malade, comment va-t-il ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être, construit avec la préposition à, exprime en particulier l'appartenance, la dépendance. Cette maison <oVar>est</oVar> à moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que d'<oVar>être</oVar> à vous, je <oVar>suis</oVar> à mon pays</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, pour en disposer, ce sang <oVar>est</oVar>-il à vous ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si j'<oVar>étais</oVar> à moi, je voudrais <oVar>être</oVar> à vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dis-je ? votre vie, Esther, <oVar>est</oVar>-elle à vous ? N'<oVar>est</oVar>-elle pas au sang dont vous <oVar>êtes</oVar> issue ? N'<oVar>est</oVar>-elle pas à Dieu dont vous l'avez reçue ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'<oVar>êtes</oVar> point à vous ; le temps, les biens, la vie, Rien ne vous appartient, tout <oVar>est</oVar> à la patrie</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Sidnei, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être à...., <oVar>être</oVar> lié par les nœuds du mariage, de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'elles nous <oVar>sont</oVar> [les liens qui nous attachent à elles] ferait qu'avec justice On nous imputerait ce mauvais artifice</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous vis, je formai le dessein d'<oVar>être</oVar> à vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>suis</oVar> point à vous, je <oVar>suis</oVar> à votre père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en avons parlé cent fois le comte et moi, sans qu'il sût ce que je vous <oVar>suis</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Folle enchère, sc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à, <oVar>être</oVar> au service de.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Je connais ce valet, il <oVar>est</oVar> à don Fadrique....</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Engagem. du has. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela vient d'un gentilhomme qui <oVar>était</oVar> à M. de Turenne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>suis</oVar> tout à vous, tout disposé à faire ce qui vous <oVar>sera</oVar> agréable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>suis</oVar> à vous dans un moment, c'<oVar>est</oVar>-à-dire attendez-moi, je reviens à l'instant, ou je vais m'occuper de vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>suis</oVar> à toi dans un moment</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>est</oVar> plus à lui, se dit d'un homme dont l'esprit <oVar>est</oVar> dans une agitation extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>suis</oVar> plus à moi quand j'entends ce discours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue, n'<oVar>être</oVar> plus soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous connais plus ; vous n'<oVar>êtes</oVar> plus vous-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à, se dit aussi de la situation, du temps, de l'occupation, etc. Le malade <oVar>est</oVar> à l'agonie. Il <oVar>est</oVar> à son travail. Il <oVar>est</oVar> au lit. Ma famille <oVar>est</oVar> à la campagne. Nous <oVar>sommes</oVar> au mois de janvier. Vous <oVar>êtes</oVar> à la fin du trimestre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à jeun, se dit d'une personne qui n'a pris aucun aliment dans la journée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à mépris, <oVar>être</oVar> méprisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toi, pour te montrer que tu m'<oVar>es</oVar> à mépris, Voilà ton demi-cent d'épingles de Paris</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à, se dit, dans le langage des mathématiques, des rapports et d<oVar>es</oVar> proportions. 2 <oVar>est</oVar> à 4 comme 8 <oVar>est</oVar> à 16.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le produit d'un terrain inculte <oVar>est</oVar> au produit d'un terrain cultivé, de même le nombre des sauvages dans un pays <oVar>est</oVar> au nombre des laboureurs dans un autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à quelque chose, s'en occuper, y prêter attention. Il <oVar>est</oVar> tout à ce qu'il fait. Vous n'<oVar>êtes</oVar> pas à ce que je vous dis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à, suivi d'un infinitif, <oVar>être</oVar> occupé à....</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>fus</oVar> samedi tout le jour chez Mme de Villars à parler de vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être longtemps à, mettre beaucoup de temps. Il <oVar>est</oVar> longtemps à faire son ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces soleils <oVar>sont</oVar> parfois longtemps à se lever</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il <oVar>est</oVar> toujours à se plaindre, ils <oVar>sont</oVar> toujours à se quereller, il ne cesse de se plaindre, ils ne cessent de se quereller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à faire, à savoir, etc. c'<oVar>est</oVar>-à-dire ne pas faire encore, ne pas savoir encore, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! sire, <oVar>êtes</oVar>-vous donc à vous apercevoir Qu'il sème....</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce glorieux vainqueur <oVar>est</oVar> encore à savoir Le mauvais traitement qu'il me fait recevoir</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soph. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'<oVar>étais</oVar> pas à savoir en combien de choses elle [Mlle Choin] entrait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 264, édit. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'<oVar>étais</oVar> pas à dire mon avis avec colère à Mme la duchesse d'Orléans sur sa manière d'<oVar>être</oVar> avec Monseigneur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à plaindre, à blâmer, <oVar>être</oVar> digne de pitié, de blâme. Cela <oVar>est</oVar> à vendre, à louer, c'<oVar>est</oVar>-à-dire on veut vendre, on veut louer cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi cette marchandise <oVar>est</oVar> à prendre ou à laisser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>est</oVar> à faire, cela <oVar>est</oVar> à recommencer, c'<oVar>est</oVar>-à-dire on devra faire, recommencer cela.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être homme à, <oVar>être</oVar> capable de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Albert n'<oVar>est</oVar> pas un homme à vous refuser rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>est</oVar> à croire, à désirer, etc. on doit croire, désirer, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être, construit avec la préposition de, indique le rapport de l'effet à la cause, l'origine, l'extraction. Cette tragédie <oVar>est</oVar> de Corneille. Cet enfant <oVar>est</oVar> de lui. Cette marchandise <oVar>est</oVar> de fabrique anglaise. C<oVar>es</oVar> figu<oVar>es</oVar> <oVar>sont</oVar> du Levant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces damnables complots <oVar>sont</oVar> des gens de la cour</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poëte Épiménide, qui fit un voyage à Athènes du temps de Solon, <oVar>était</oVar> de Crète</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 483, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces lois viennent des dieux, le reste <oVar>est</oVar> des humains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être de, exprime la profession, la condition. Il <oVar>est</oVar> d'Église, d'épée, de robe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il exprime la matière. Cette statue <oVar>est</oVar> de marbre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il exprime l'occupation. Je <oVar>suis</oVar> de service, de garde. Un interne <oVar>est</oVar> de garde dans un hôpital. Il <oVar>est</oVar> de semaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marque la participation. Il <oVar>est</oVar> de moitié dans l'affaire. Il <oVar>sera</oVar> de la partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] <oVar>Sont</oVar> de tous leurs cadeaux, de toutes leurs parties</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, monsieur, cela <oVar>serait</oVar>-il de la permission que vous m'avez donnée, si je vous disais....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit pas que vous évitiez ces entretiens, ces lieux, ces plaisirs qui <oVar>sont</oVar> pourtant de toutes vos confessions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous supplierais de permettre que le nonce du pape en Pologne <oVar>fût</oVar> du souper</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi disait-on de Fontenelle qu'il avait <oVar>été</oVar> le patriarche d'une secte dont il n'<oVar>était</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Melun <oVar>fut</oVar> du voyage</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Clermont, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être du nombre de, ou, simplement, <oVar>être</oVar> de, <oVar>être</oVar> parmi. Je ne <oVar>suis</oVar> pas de ces gens qui....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je <oVar>suis</oVar> d'avis que...., c'<oVar>est</oVar>-à-dire mon avis <oVar>est</oVar> que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince [Alexandre] ayant mis l'affaire en délibération, Parménion <oVar>était</oVar> d'avis d'accepter ces offres, et dit que pour lui il le ferait s'il <oVar>était</oVar> Alexandre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 303, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>est</oVar> bien de son caractère, cela <oVar>est</oVar> bien de lui, c'<oVar>est</oVar>-à-dire cela <oVar>est</oVar> conforme à son caractère, à sa manière de penser et d'agir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela n'<oVar>est</oVar> pas du jeu ou de jeu, c'<oVar>est</oVar>-à-dire cela n'<oVar>est</oVar> pas selon les règles du jeu, ne fait pas partie d<oVar>es</oVar> conventions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Exprime la manière d'<oVar>être</oVar>. Cet enfant <oVar>est</oVar> d'une grande intelligence. Cette étoffe <oVar>est</oVar> d'un teint trop clair.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>est</oVar> d'une jalousie qui devient tous les jours plus insupportable</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Bonne mère, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de, avec un substantif, exprime quelquefois la nécessité, l'obligation d'une chose. Dans ce lieu une mise décente <oVar>est</oVar> de rigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si le respect qu'on a pour les anciens philosophes <oVar>était</oVar> de devoir, et que celui qu'on porte aux plus anciens pères <oVar>était</oVar> seulement de bienséance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Autorité en phil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Exprime la conformité. Ces habitud<oVar>es</oVar> ne <oVar>sont</oVar> plus de nos mœurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de l'avis, de l'opinion de quelqu'un, partager son avis, son opinion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de quelque chose à quelqu'un, l'intéresser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Rhône et Lyon me <oVar>sont</oVar> de quelque chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne m'<oVar>est</oVar> de rien, nous ne <oVar>sommes</oVar> pas parents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne m'<oVar>est</oVar> ni d'ève ni d'Adam, je n'ai pas avec lui de parenté si éloignée qu'elle <oVar>soit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>est</oVar> d'homme sage, etc. c'<oVar>est</oVar> l'action d'un homme sage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi cette ruine ? <oVar>était</oVar>-il d'homme sage De mutiler ainsi ces pauvres habitants [arbres fruitiers] ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>est</oVar> de la justice, etc. la justice commande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La peste <oVar>soit</oVar> du butor ! Peste <oVar>soit</oVar> de vous ! Voy. <ref target="peste">PESTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de généalogie. Être du trois au quatre, du cinq au quatre avec quelqu'un, <oVar>être</oVar> dans un degré de parenté tel que les deux personnes dont il s'agit, appartenant à deux branches différentes, aient un bisaïeul, un trisaïeul commun ; ainsi la parenté du grand Condé avec M. de Vardes <oVar>était</oVar> du cinq au quatre, c'<oVar>est</oVar>-à-dire qu'ils avaient un trisaïeul commun, la Trémouille. Ce qui fait que l'on exprime ainsi cette parenté, c'<oVar>est</oVar> que le point de départ n'<oVar>est</oVar> compté qu'une fois : la Trémouille, une fille, une fille, une fille, Condé, cinq ; de l'autre côté, une fille, un garçon, une fille, Vard<oVar>es</oVar>, quatre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la princesse de Tarente] n'<oVar>est</oVar> que du trois au quatre avec madame la Dauphine ; il faut <oVar>être</oVar> son neveu ou sa nièce pour qu'elle compte cela pour quelque chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Être, construit avec la particule en, exprime le point où l'on <oVar>est</oVar> parvenu dans un travail, dans une affaire, et quelquefois l'état où l'on <oVar>est</oVar> réduit. Où en <oVar>êtes</oVar>-vous de votre ouvrage ? Où en <oVar>est</oVar> l'affaire ? Où en <oVar>êtes</oVar>-vous de votre procès ? j'en <oVar>suis</oVar> à faire nommer un rapporteur. Voilà où j'en <oVar>suis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Juge, Araspe, où j'en <oVar>suis</oVar>, s'il veut tout ce qu'il peut</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et où en eussiez-vous <oVar>été</oVar>, si on eût pris vos poëmes au pied de la lettre ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Homère, Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne sait où il en <oVar>est</oVar>, il <oVar>est</oVar> troublé au point qu'il ne sait plus ce qu'il fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais où j'en <oVar>suis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>êtes</oVar>-vous là ? croyez-vous cela ? ou bien <oVar>êtes</oVar>-vous dans cette résolution, dans cette erreur ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Où en <oVar>sommes</oVar>-nous ? se dit par indignation ou par plainte, quand on voit quelque grand désordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'en <oVar>est</oVar> pas où il croit, il <oVar>est</oVar> bien loin de ce qu'il espère ou imagine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On supprime quelquefois la particule en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'<oVar>es</oVar> pas où tu crois ; en vain, tu files doux : Ton excuse n'<oVar>est</oVar> point une excuse de mise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>être</oVar>, <oVar>être</oVar> de la partie, de l'affaire, etc. Je vous baise les mains, je m'en vais ici près Chez mon oncle dîner. - ô Dieu ! le galant homme ! J'en <oVar>suis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>...</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On proposait une chasse, elle déclara qu'elle en voulait <oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, je n'en <oVar>suis</oVar> plus ; ceci devient tragique</quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>Jaloux désabusé, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut prendre longtemps de la peine, je n'en <oVar>suis</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'en <oVar>suis</oVar> pour ce que j'ai dit, je garde l'opinion que j'avais exprimée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement et familièrement. Il en <oVar>est</oVar>, il <oVar>est</oVar> d'une société, d'une bande suspecte, de la police.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement et populairement. C'en <oVar>est</oVar>, je crois que c'en <oVar>est</oVar>, se dit, par euphémisme, des excréments humains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela n'en <oVar>est</oVar> pas, celui-là n'en <oVar>est</oVar> pas, c'<oVar>est</oVar>-à-dire on ne doit pas faire cela. Il s'agit de jeux, et les coups n'en <oVar>sont</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J'en <oVar>suis</oVar> pour ma peine, pour mon argent, j'ai perdu ma peine, mon argent. J'en <oVar>suis</oVar> pour une dent, j'y ai perdu une dent.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en <oVar>suis</oVar> pour mon honneur ; mais à toi, qui me l'ôtes, Je t'en ferai du moins pour un bras ou deux côtes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peste <oVar>soit</oVar> du lourdaud qui me vient fracasser ; Je crois que j'en <oVar>serai</oVar> du moins pour une côte</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en <oVar>fus</oVar> pour mes lorgneries et mes soupirs, dont même je m'ennuyai bientôt</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>être</oVar> sur, pointiller sur....</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je vois des gens en <oVar>être</oVar> avec moi sur le plus ou sur le moins....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>être</oVar>, se dit du résultat, des conséquences d'une chose. On l'a traité outrageusement, et il n'en a rien <oVar>été</oVar>. Il en <oVar>sera</oVar> de cette affaire ce qu'il vous plaira.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On peut aussi supprimer la particule en : Il <oVar>sera</oVar> de cette affaire ce qu'il vous plaira.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>sera</oVar> ce qu'il plaira à Dieu, se dit pour exprimer qu'on se résigne à la volonté de Dieu, à l'événement quel qu'il <oVar>soit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qui en <oVar>est</oVar>, la réalité, la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prétend qu'elle plut au roi, je ne sais ce qui en <oVar>est</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souven. p. 142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>est</oVar>, il n'en <oVar>est</oVar> pas de, exprime la similitude, la conformité. Il en <oVar>est</oVar> des peintres comme des poëtes, ils ont la liberté de feindre. Il en <oVar>est</oVar> de même de tout le reste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'en <oVar>est</oVar> rien, c'<oVar>est</oVar>-à-dire cela n'a aucune vérité, cela <oVar>est</oVar> faux. Ne croyez pas cette nouvelle, il n'en <oVar>est</oVar> rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas lieu à mettre en, lorsque la phrase a un complément qui en tient lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prie Dieu, monseigneur, qu'il ne <oVar>soit</oVar> rien de tout ce que je viens dire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Être construit avec la particule y. Y <oVar>être</oVar>, <oVar>être</oVar> chez soi. Y <oVar>être</oVar> pour quelqu'un, avoir donné l'ordre précis de recevoir une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et pourquoi lui dire que je n'y <oVar>suis</oVar> pas ? <oVar>est</oVar>-ce pour les personnes comme elle qu'on n'y veut pas <oVar>être</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Allez voir là dedans, et, plus souvent, allez voir dehors si j'y <oVar>suis</oVar>, se dit pour renvoyer quelqu'un avec qui l'on ne se gêne pas ou contre qui l'on se fâche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez là dedans si j'y <oVar>suis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'y <oVar>suis</oVar> pour rien, je n'ai pris aucune part à la chose dont il s'agit, ou je n'y <oVar>suis</oVar> pas compromis. Avez-vous perdu à cette faillite ? Non, je n'y <oVar>suis</oVar> pour rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous n'y <oVar>êtes</oVar> pas, vous ne comprenez pas. Il y <oVar>est</oVar>, il a compris.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Lauzun épouse dimanche, au Louvre, devinez qui.... c'<oVar>est</oVar> assurément Mlle de Créqui. - Vous n'y <oVar>êtes</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ? je n'y <oVar>suis</oVar> pas ; vous plairait-il de recommencer ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y <oVar>est</oVar> plus, il ne fait plus attention, ou il <oVar>est</oVar> dérouté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La tête n'y <oVar>est</oVar> plus, il <oVar>est</oVar> fou, il <oVar>est</oVar> tombé en enfance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être se construit avec différentes prépositions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être après, <oVar>être</oVar> occupé à.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>est</oVar> venu lui dire et par mon artifice, Que les ouvriers <oVar>sont</oVar> après son édifice</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être après quelqu'un, l'obséder, le poursuivre, ou le harceler en paroles. Je ne puis bouger sans qu'il <oVar>soit</oVar> après moi. Vous <oVar>êtes</oVar> bien moqueur, pourquoi <oVar>êtes</oVar>-vous toujours après moi ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être avec quelqu'un, vivre habituellement avec lui. Y a-t-il longtemps que vous n'<oVar>êtes</oVar> plus avec votre frère ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être avec quelqu'un, se trouver quelque part avec lui. Vous <oVar>étiez</oVar> avec moi lorsqu'il me parla.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être avec quelqu'un, rester avec lui.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soyez</oVar> avec madame</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dans le langage biblique, le Seigneur <oVar>est</oVar> avec lui, le protége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur <oVar>était</oVar> avec lui, et tout lui réussissait heureusement</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XXXIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en, désigne la manière d'<oVar>être</oVar>. Être en toilette, en robe de chambre, en pantoufles. Être en fête, en promenade. Une exposition en plein midi. En printemps, en hiver. Déguisé en Turc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans une affaire pour un quart, pour un dixième, y avoir un intérêt d'un quart, d'un dixième.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être pour, suivi d'un infinitif, <oVar>être</oVar> propre à, capable de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>serait</oVar> pour monter à des <oVar>sommes</oVar> très hautes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Morbleu ! vous n'<oVar>êtes</oVar> pas pour <oVar>être</oVar> de mes gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui aurait-on appris qui je <oVar>suis</oVar>, et <oVar>serais</oVar>-tu pour me trahir ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quelques dégoûts avec un tel époux, mais cela n'<oVar>est</oVar> pas pour durer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être pour, suivi d'un substantif, <oVar>être</oVar> du parti de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>suis</oVar> point pour Albe et ne <oVar>suis</oVar> plus pour Rome</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dieu <oVar>est</oVar> pour nous, Dieu nous protége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être pour, <oVar>être</oVar> destiné à. Ceci, cette part <oVar>est</oVar> pour vous. Mes vœux <oVar>sont</oVar> pour vous. Sa dernière pensée a <oVar>été</oVar> pour vous. Ce que je dis n'<oVar>est</oVar> que pour le contenter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être pour, <oVar>être</oVar> d'avis de. Vous hésitez ? Moi je <oVar>suis</oVar> pour la promenade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sans fortune, sans amis, n'avoir point de fortune, point d'amis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>être</oVar> sans connaissance, sans vie, sans pitié, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être.... sans...., rester.... sans....</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>fut</oVar> quelque temps à la cour sans entendre parler des affaires d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>LAFAYETTE</author>
<biblScope>Mém. cour de Fr. Œuvres, t. II, p. 390, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>fut</oVar> deux ans sans entendre parler d'elle</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 169, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous n'<oVar>êtes</oVar> pas sans savoir... vous n'ignorez pas sans doute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela n'<oVar>est</oVar> pas selon la raison, selon la loi, selon les convenances, etc. cela n'<oVar>est</oVar> pas conforme à la raison, à la loi, aux convenanc<oVar>es</oVar>, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'<oVar>est</oVar> selon, la chose dépend d<oVar>es</oVar> circonstanc<oVar>es</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous, dépendre de. J'<oVar>étais</oVar> sous un dur maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sous, suivre les leçons de. J'<oVar>étais</oVar> sous tel professeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur, siéger sur, <oVar>être</oVar> placé sur. Être sur les tréteaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grand causeur, s'il <oVar>est</oVar> sur les tribunaux, ne laisse pas la liberté de juger</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur, s'occuper de quelqu'un, de quelque chose, en converser.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Nous <oVar>étions</oVar> tout à l'heure sur toi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur quoi en <oVar>étiez</oVar>-vous, mesdames, lorsque je vous ai interrompues ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>êtes</oVar> là sur une matière qui depuis quatre jours fait presque l'entretien de toutes les maisons de Paris</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre ouvrage considérable et qui n'<oVar>est</oVar> pas encore imprimé, <oVar>est</oVar> la traduction de Quinte-Curce, sur laquelle il [Vaugelas] avait <oVar>été</oVar> trente ans, la changeant et la corrigeant sans cesse</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. I, p. 300, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'Écriture, la main de Dieu <oVar>est</oVar> sur.... signifie le châtiment infligé par la colère divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La main de Dieu <oVar>fut</oVar> sur lui, son règne <oVar>fut</oVar> court, et sa fin <oVar>fut</oVar> affreuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Être que de, <oVar>être</oVar> de, <oVar>être</oVar> à la place de ; ne se dit qu'avec les conjonctions si ou quand. Quand je <oVar>serais</oVar> de vous, je ne le ferais pas davantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'<oVar>étais</oVar> que de vous et que j'eusse une nièce, Je saurais m'en défaire aussitôt...</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Bar. d'Albikrac, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'<oVar>étais</oVar> que de vous, je lui achèterais dès aujourd'hui une belle garniture de diamants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin si j'<oVar>étais</oVar> de mon fils son époux, Je vous prierais bien fort de n'entrer point chez nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne souffrirais point, si jétais que de vous, Que jamais d'Henriette il pût <oVar>être</oVar> l'époux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>est</oVar>, c'<oVar>est</oVar>-à-dire il y a, on trouve. Il <oVar>est</oVar> des hommes que la résistance anime. <oVar>Est</oVar>-il puissance capable de contraindre la volonté ?</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un coquin s'il en <oVar>est</oVar>, un coquin s'il en <oVar>fut</oVar>, se dit pour exprimer qu'un homme <oVar>est</oVar> aussi coquin qu'il <oVar>est</oVar> possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grand et hardi menteur s'il en <oVar>fut</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. à Conrard, 28 avril 1653</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Des grammairiens ont demandé s'il fallait écrire s'il en <oVar>fut</oVar> ou s'il en <oVar>fût</oVar>. Le verbe n'<oVar>est</oVar> pas au subjonctif, comme on le voit quand le verbe <oVar>est</oVar> un présent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>est</oVar> en.... de, il <oVar>est</oVar> au pouvoir de....</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>est</oVar> en vous de l'éviter [la colère du ciel] par un prompt repentir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>est</oVar> pas en moi de faire telle chose, je n'ai pas le pouvoir de faire telle chose, ou bien mon caractère ne me le permet pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Est</oVar>-il, signifiant il <oVar>est</oVar> certain, ne s'emploie que dans des phrases construites ainsi : toujours <oVar>est</oVar>-il, or <oVar>est</oVar>-il. Vous soutenez cet homme, toujours <oVar>est</oVar>-il qu'il a commis une mauvaise action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or <oVar>est</oVar>-il que j'en fais un tel fondement, que je ne vous rends pas même les devoirs ordinaires</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or <oVar>est</oVar>-il que le Fils de Dieu a voulu choisir la parole pour <oVar>être</oVar> l'instrument de sa grâce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prédic. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>est</oVar> rien de si beau que...., nulle chose n'<oVar>est</oVar> aussi belle que....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>est</oVar> midi, une heure, trois heur<oVar>es</oVar>, c'<oVar>est</oVar>-à-dire l'heure actuelle <oVar>est</oVar> midi, une heure, trois heures. Quelle heure <oVar>est</oVar>-il ? à l'heure qu'il <oVar>est</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>est</oVar> jour, il <oVar>est</oVar> nuit, il fait jour, il fait nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>est</oVar> que lundi, mardi, etc. nous ne <oVar>sommes</oVar> encore qu'à lundi, mardi.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y reçus une de vos lettres ; et, quoiqu'il ne <oVar>soit</oVar> que lundi et que celle-ci ne parte que mercredi, je commence à causer avec vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 19 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'il peut <oVar>être</oVar>, autant qu'il peut <oVar>être</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Pompée <oVar>est</oVar> vengé ce qu'il peut l'<oVar>être</oVar> ici</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>est</oVar> que telle chose, c'<oVar>est</oVar>-à-dire il n'<oVar>est</oVar> rien de tel que, cela seul convient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour perdre des amants celles qui s'en affligent Donnent trop d'avantage à ceux qui les négligent ; Il n'<oVar>est</oVar> lors que la joie, elle nous venge mieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>est</oVar> que de.... c'<oVar>est</oVar>-à-dire le mieux <oVar>est</oVar> de.... Il n'<oVar>est</oVar> que de prendre les choses comme ell<oVar>es</oVar> viennent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>est</oVar> que d'<oVar>être</oVar> fin et de soir et de nuit</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>est</oVar> que d'<oVar>être</oVar> libre, et en deniers comptants</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclat d'un tel affront l'ayant trop décriée, Il n'<oVar>est</oVar> à son avis que d'<oVar>être</oVar> mariée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, il n'<oVar>est</oVar> que de jouer d'adresse en ce monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. im Interm. I, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>est</oVar> que d'entreprendre pour réussir</quote>
<bibl>
<biblScope>Exil de Cicéron, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>est</oVar> pour se haïr que d'<oVar>être</oVar> un peu parent</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Babillard, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>est</oVar> que d'<oVar>être</oVar> roi pour <oVar>être</oVar> heureux au monde ; Bénits <oVar>soient</oVar> tes décrets, ô sagesse profonde, Qui me voulus heureux, et, prodigue envers moi, M'as fait dans mon asile et mon maître et mon roi</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>est</oVar> que de s'entendre ; cet homme-là et moi <oVar>sommes</oVar> quasi d'accord</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>est</oVar> que de.... signifie aussi : en fait de choses dont il s'agit, la meilleure vient de. Il n'<oVar>est</oVar> pommes que de Normandie. Il n'<oVar>est</oVar> pruneaux que de Tours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'<oVar>est</oVar> pas que.... avec ne, et le verbe suivant au subjonctif, il n'<oVar>est</oVar> pas supposable que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>est</oVar> pas que vous ne sachiez quelques nouvelles de cette affaire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'<oVar>est</oVar> pas que vous n'ayez ouï parler du goût bizarre de cet empereur qui préféra les écrits de je ne sais quel poëte aux ouvrages d'Homère</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Dissert. sur Joconde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Être, construit avec ce antécédent, voy. pour les règles de cette construction CE, à l'article et aux remarqu<oVar>es</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce se rapportant à une personne, à une chose, à une action déjà déterminée. C'<oVar>est</oVar> ce que je désirais. C'<oVar>est</oVar> bon. C'<oVar>est</oVar> vrai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'aviez bien promis des conseils d'une femme, Vous me tenez parole et c'en <oVar>sont</oVar> là, madame</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Est</oVar>-ce là ce beau feu, <oVar>sont</oVar>-ce là tes serments ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grâce, <oVar>est</oVar>-ce pour rire, ou si tous deux vous extravaguez de vouloir que je <oVar>sois</oVar> médecin ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé parbleu ! je l'aurais pendue [citrouille] à l'un des chênes que voilà ; C'eût <oVar>été</oVar> justement l'affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce se rapportant à une personne, à une chose, à une action indiquée seulement dans la suite de la phrase. C'<oVar>est</oVar> moi qui l'ai dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui de vous deux aujourd'hui m'assassine ? <oVar>Sont</oVar>-ce tous deux ensemble, ou chacun à son tour ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-ce <oVar>été</oVar> sous mon nom que j'ai brigué l'empire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>est</oVar>-ce un coup bien sûr que votre seigneurie <oVar>Soit</oVar> désenamourée ? ou si c'<oVar>est</oVar> raillerie ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amour. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sont</oVar>-ce encore des bergers ? - C'<oVar>est</oVar> ce qu'il vous plaira</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sont</oVar>-ce des vers que vous lui voulez écrire ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'<oVar>est</oVar>.... que, avec un substantif. C'<oVar>est</oVar> une plate composition que cette comédie, cette comédie <oVar>est</oVar> une plate composition.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un mot, c'<oVar>est</oVar> un ambigu de précieuse et de coquette que leur personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'<oVar>est</oVar>.... que, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ce n'<oVar>est</oVar> pas à moi trop de témérité que d'oser aspirer à l'honneur de votre alliance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Pr. d'Él. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> une lâcheté que de se faire expliquer trop sa honte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. de P. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous moquez-vous ? ce <oVar>serait</oVar> <oVar>être</oVar> fou que d'aller parler à une statue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Est</oVar>-ce que, se dit pour interroger.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Est</oVar>-ce que vous feignez d'ignorer ma naissance ?</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Est</oVar>-ce qu'on croit encor mon supplice trop doux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Est</oVar>-ce que de Baal le zèle vous transporte ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Est</oVar>-ce que vous avez un autre évangile à suivre ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Pet. nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'<oVar>est</oVar> à vous de.... il vous appartient de....</dictScrap>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> à moi d'obéir, puisque vous commandez</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> à moi de mourir, mais c'<oVar>est</oVar> à vous de vivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> bien à vous de faire l'habile homme !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> à moi de parler et d'<oVar>être</oVar> le maître</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, c'<oVar>est</oVar> à nous de montrer qui nous <oVar>sommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> à l'amour de rapprocher Ce que sépare la fortune</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> à vous de frémir et non de l'accuser</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'<oVar>est</oVar> à vous à.... il vous appartient de.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> à vous à régler ce qu'il faut que je fasse ; C'<oVar>est</oVar> à vous, Émilie, à lui donner sa grâce</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> à monsieur à me mettre de la façon qu'il veut</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> à vous à juger de son crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce n'<oVar>est</oVar> pas à vous à me croire inflexible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'<oVar>est</oVar> pas que.... avec l'indicatif, signifie après tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'<oVar>est</oVar> pas qu'il faut quelquefois pardonner à celui qui, avec un grand cortége, un habit riche et un magnifique équipage, s'en croit plus de naissance et d'esprit : il lit cela dans la contenance et les yeux de ceux qui lui parlent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On aura le même sens avec le subjonctif précédé de ne. Ce n'<oVar>est</oVar> pas qu'il ne faille quelquefois pardonner...</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'<oVar>est</oVar> pas que, avec le subjonctif, signifie aussi : on ne doit pas dire, prétendre à cause de cela. Ce n'<oVar>est</oVar> pas qu'il faille renoncer au monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce que c'<oVar>est</oVar> que de.... , à quoi aboutit.... , voilà le sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que c'<oVar>est</oVar> que de nous ! Voyez ce que c'<oVar>est</oVar> que du monde aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voilà ce que c'<oVar>est</oVar>, voilà en quoi consiste la chose, voilà ce dont il s'agit ; et aussi quelquefois : la chose <oVar>est</oVar> faite maintenant comme il convient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'<oVar>est</oVar>-à-dire, voy. <ref target="dire">DIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Soit</oVar> ! expression elliptique d'assentiment. Vous le voulez ; <oVar>soit</oVar> ! j'irai avec vous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ainsi <oVar>soit</oVar>-il ! formule qui termine certaines prièr<oVar>es</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Expression de souhait.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sois</oVar>-je du ciel écrasé, si je mens !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus <oVar>soit</oVar> notre joie !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3 Purif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son sang <oVar>soit</oVar> sur nous et sur nos enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. <oVar>Soit</oVar> fait selon votre volonté, c'<oVar>est</oVar>-à-dire qu'il <oVar>soit</oVar> fait.... Entre nous <oVar>soit</oVar> dit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> dit confidemment, je crois qu'il <oVar>est</oVar> jaloux De tous les sentiments qui m'attachent à vous</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soit</oVar>, conjonction, voy. <ref target="soit">SOIT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Elliptiquement. N'<oVar>était</oVar>, n'eût <oVar>été</oVar>, si ce n'<oVar>était</oVar>, si ce n'eût <oVar>été</oVar>. N'<oVar>était</oVar>, n'eût <oVar>été</oVar> que je <oVar>suis</oVar> votre ami. N'<oVar>était</oVar> l'amitié que j'ai pour vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et encore n'<oVar>était</oVar> le hasard et la perte, Je voudrais....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais par ma foi, madame, n'<oVar>était</oVar> que je lui ai déjà vu jouer mille fois le même rôle, je ne saurais qu'en dire</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bonnes fort. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Fût</oVar>-il.... quand même il <oVar>serait</oVar>....</dictScrap>
<cit>
<quote>On résolut sa mort, <oVar>fût</oVar>-il coupable ou non</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Fût</oVar>-elle mon ennemie, je la louerais de même</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, lett. 40, p. 279, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>fût</oVar>-ce.... que, quand ce ne <oVar>serait</oVar> que....</dictScrap>
<cit>
<quote>Despréaux <oVar>est</oVar> pour eux une grande autorité, ne <oVar>fût</oVar>-ce que parce qu'il <oVar>est</oVar> mort</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Latin des modernes</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Cela <oVar>étant</oVar>, vu que la chose <oVar>est</oVar> ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cela <oVar>étant</oVar>, qui doute qu'il ne fallût faire des prières générales ?</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela <oVar>étant</oVar>, Valère mon maître n'a plus qu'à chercher fortune ailleurs</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crisp. riv. de son maître, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étant ou en <oVar>étant</oVar>, dans une construction absolue, c'<oVar>est</oVar>-à-dire ne se rapportant ni au sujet ni au régime de la phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roquebrune n'<oVar>était</oVar> pas d'avis qu'on le reçût, en <oVar>étant</oVar> des poëtes comme des femmes</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman comique, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai parlé que des noms communs, <oVar>étant</oVar> indubitable que c'<oVar>est</oVar> fort bien parler que de dire....</quote>
<bibl>
<author>LANCELOT</author>
<biblScope>Gramm. génér. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis qu'<oVar>étant</oVar> impossible que Dieu emprunte rien du dehors, il ne peut avoir besoin que de lui-même pour connaître tout ce qu'il connaît</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez différer, <oVar>étant</oVar> important de ne vous pas arrêter davantage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>étant</oVar> défendu de fixer notre cœur à la terre, la situation doit nous paraître la plus souhaitable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étant se rapportant au régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>On connaîtra que, n'<oVar>étant</oVar> autre chose qu'un poëme ingénieux, on ne saurait le censurer sans injustice</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Être s'emploie comme auxiliaire des verbes passifs (en ses temps simples et composés : je <oVar>suis</oVar> aimé, j'ai <oVar>été</oVar> aimé), et d'un grand nombre de verbes neutres (seulement en ses temps simpl<oVar>es</oVar> : je <oVar>suis</oVar> venu, j'<oVar>étais</oVar> venu. Cependant on pourrait dire : Il devait venir quand j'aurais <oVar>été</oVar> parti). Cicéron <oVar>fut</oVar> exilé de Rome. Le pont a <oVar>été</oVar> emporté par la débâcle. Il <oVar>est</oVar> sorti d'Abraham. Ils <oVar>sont</oVar> tous morts. Je vous aurais trouvé si je <oVar>fusse</oVar> venu à temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... [l'ours] Vivait seul et caché ; Il <oVar>fût</oVar> devenu fou ; la raison d'ordinaire N'habite pas longtemps chez les gens séquestrés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>est</oVar> aussi auxiliaire dans tous les verbes réfléchis, directs ou indirects, mais seulement avec ses temps simples. Il s'<oVar>est</oVar> emparé de la ville. Elle s'<oVar>est</oVar> cassé le bras. Ils se <oVar>sont</oVar> blessés en jouant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez ces gens pour toujours il [le follet] se <oVar>fût</oVar> arrêté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Être se dit pour aller, quand on <oVar>est</oVar> allé dans un lieu et qu'on en <oVar>est</oVar> revenu ; ce qui fait voir qu'en ce sens <oVar>être</oVar> a d'abord gardé sa signification naturelle ; il <oVar>est</oVar> allé à Rome exprime simplement qu'il a fait le voyage de Rome, sans dire s'il <oVar>est</oVar> de retour ; il a <oVar>été</oVar> à Rome exprime qu'il <oVar>est</oVar> revenu ; <oVar>être</oVar> pour aller ne s'emploie qu'aux temps passés : je <oVar>fus</oVar>, j'ai <oVar>été</oVar>, j'aurai <oVar>été</oVar>, j'aurais <oVar>été</oVar>, je <oVar>fusse</oVar>, ayant <oVar>été</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>été</oVar> premièrement tout contre l'arsenal au bout du faubourg St-Germain, du faubourg St-Germain au fond du Marais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cheval a fait tout cela aujourd'hui, et de plus j'ai <oVar>été</oVar> à Ruel voir un malade</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comédie de Racine m'a paru belle, nous y avons <oVar>été</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 15 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'<oVar>est</oVar> abusivement qu'on emploie <oVar>être</oVar> pour aller en d'autres circonstances ; cependant, dans l'usage vulgaire, on se sert souvent de je <oVar>fus</oVar> et j'ai <oVar>été</oVar> au sens d'aller avec un infinitif suivant ; et on en trouve des exemples dans d'excellents auteurs et dans de très anciens text<oVar>es</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>fut</oVar> recevoir le corps de son frère jusqu'à Pavie ; son frère n'avait <oVar>été</oVar> qu'une journée au-devant de lui</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Tacite, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous <oVar>fûmes</oVar> coucher sur le pays exprès, C'<oVar>est</oVar>-à-dire, mon cher, au fin fond des forêts</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine ai-je <oVar>été</oVar> les voir trois ou quatre fois, depuis que nous <oVar>sommes</oVar> à Paris</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>fus</oVar> retrouver mon janséniste</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>fut</oVar> au-devant d'elle les bras ouverts</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un Porphyre, quand un Julien l'apostat, ennemis d'ailleurs des Écritures, ont voulu donner des exemples de prédictions prophétiques, ils les ont <oVar>été</oVar> chercher parmi les Juifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit deux perdrix et <oVar>fut</oVar> chez sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on eût eu à chercher un homme heureux, on l'eût <oVar>été</oVar> chercher bien loin de lui et bien plus haut, mais on ne l'y eût pas trouvé</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ceignis en mourant ton glaive sur ta cuisse, Et tu <oVar>fus</oVar> demander récompense ou justice Au Dieu qui t'avait envoyé</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="20">
<dictScrap>Être, avoir <oVar>été</oVar>, à l'infinitif, pris substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seoir <oVar>est</oVar> aussi naturel que l'étre debout ou le marcher</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui <oVar>est</oVar> plus assuré, c'<oVar>est</oVar> l'avoir <oVar>été</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">On ne peut pas être et avoir été, on ne peut être vieux et jeune tout ensemble. </re>
<re type="PROV.">Il faut être tout un ou tout autre, il faut avoir une conduite, une manière de penser décidée. </re>
<note type="REM.">
<p>1. Être se conjugue avec l'auxiliaire avoir : J'ai été, et non je suis été ; ce que dit l'italien : io sono stato ; italianisme qui au XVIe siècle essaya de se glisser. </p>
<p>2. Ce furent mes sœurs qui y allèrent. L'euphonie fait admettre le singulier dans les locutions interrogatives : Fut-ce mes sœurs qui le firent ? </p>
<p>3. Les constructions du verbe être suivant que le sujet est au singulier ou le complément au pluriel, et vice versa, présentent de l'embarras. Il y a trois cas : 1er cas. Un sujet au singulier avec un complément au pluriel, et le verbe au singulier.
<cit><quote>Une tragédie doit <oVar>être</oVar> des passions parlantes</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. d'Argental, 12 mars 1740</biblScope></bibl></cit> Cette construction ne fait pas difficulté. 2e cas. Un sujet au singulier, avec un complément au pluriel, et le verbe au pluriel.
<cit><quote>Le reste des hommes <oVar>sont</oVar> des coquins</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Imag. 8</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Tout ce que je vois ne <oVar>sont</oVar> que de vains simulacres</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Brièveté.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>L'effet du commerce <oVar>sont</oVar> les richesses, la suite des richesses, le luxe</quote><bibl><author>MONTESQ.</author><biblScope>Espr. XX, 6</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>La seule chose qui les surprenne [les éléphants] <oVar>sont</oVar> les pétards qu'on leur lance</quote><bibl><author>BUFF.</author><biblScope>Éléphant.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Sa nourriture ordinaire <oVar>sont</oVar> des fruits, des amandes, des noisettes, de la farine et du gland</quote><bibl><author>BUFFON</author><biblScope>Écureuil.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Tout cela ne <oVar>sont</oVar> que des arguties et des subtilités</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Prom. 3</biblScope></bibl></cit> Cette construction est archaïque, et aujourd'hui, dans des cas pareils, on met de préférence le verbe au singulier. 3e cas. Un sujet au pluriel, avec un complément au singulier et le verbe au singulier.
<cit><quote>Et deux ans, dans le sexe, <oVar>est</oVar> une grande avance</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Mélic. I, 4</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Quatre ou cinq mille écus <oVar>est</oVar> un denier considérable</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Pourc. III, 9</biblScope></bibl></cit> Ici deux ans, quatre ou cinq mille écus sont considérés chacun comme un chiffre unique, et le sens entraîne avec soi d'une façon naturelle la construction du verbe au singulier. </p>
<p>4. L'Académie remarque à propos du verbe être que les grammairiens (et il vaudrait mieux mettre : quelques grammairiens) l'appellent verbe substantif. Cela est vrai ; mais il aurait fallu ajouter : 1° qu'ils lui donnent ce nom par opposition à tous les autres verbes, qu'ils nomment verbes adjectifs ; 2° que, dans tous les cas, ces deux dénominations sont fort mauvaises, puisque substantif et adjectif désignent deux espèces de mots, et verbe une troisième ; et que le rapprochement de ces mots contradictoires n'a absolument aucun sens ; 3° que Dumarsais, considérant que tout verbe se résout dans le verbe être suivi de son participe présent, appelait être le verbe simple ou absolu, et tous les autres des verbes composés ; 4° que ces mots entraînaient une confusion, puisque, à un autre point de vue, mettre est un verbe simple, et admettre, commettre, etc. des verbes composés ; 5° que Beauzée a trouvé le véritable nom en appelant être le verbe abstrait ; et alors tous les autres verbes sont concrets, comme réunissant au sens du verbe être celui de leur participe ; ou attributifs, parce que ce participe commence l'attribut dans la proposition où ils entrent. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit><quote>Nul plaid qui cist meon fradre Karle in damno sit [qui <oVar>soit</oVar> en dommage à ce mien frère Charle]</quote><bibl><biblScope>Serment</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>In nulla aiudha [en nulle aide] contra Lodhuwig non li vi [y] er [<oVar>serai</oVar>]</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>


<label>Xe s.</label>
<cit><quote>Buona pulcella <oVar>fut</oVar> Eulalia</quote><bibl><biblScope>Eulalie</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Chi [qui] rex eret [<oVar>était</oVar>] à cels dis [à ces jours] sovre pagiens</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Por o [pour cela] s' furet [fuerat] morte à grant honestet</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Seit niuls</quote><bibl><biblScope>Frag. de Val. p. 467</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et si fu co [cela]</quote><bibl><biblScope>ib. p. 467</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>E eret [<oVar>était</oVar>] mult las</quote><bibl><biblScope>ib. p. 468</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Si astreient [<oVar>seraient</oVar>] li Judei perdut, si cum il ore sunt</quote><bibl><biblScope>ib. p. 468</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>E io ne dolreie [je ne <oVar>serais</oVar> pas affligé] de tanta millia hominum, si perdut erent [<oVar>seront</oVar>] ?</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>p. 469. Quand il se erent convers [quand ils se <oVar>seront</oVar> convertis] de via sua mala</quote><bibl><biblScope>ib. p. 469</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Seietst [<oVar>soyez</oVar>] unanimes in dei servitio</quote><bibl><biblScope>ib. p. 469</biblScope></bibl></cit>


<label>XIe s.</label>
<cit><quote>Si ceo fust u evesqué u abeïe</quote><bibl><biblScope>Lois de Guil. 1</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>À grant dolur ermes [nous <oVar>serons</oVar>] hoi desevrez [séparés]</quote><bibl><biblScope>Ch. de Rol. CXLV</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>[Des pechés] Que je ai fait dès l'hore que nés [je] fui</quote><bibl><biblScope>ib. CLXXII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il ne pot [peut] estre [il <oVar>est</oVar> impossible] qu'il seient desevrez</quote><bibl><biblScope>ib. CCLXXXVI</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mais li quens Guenes. se <oVar>fut</oVar> bien pourpenset</quote><bibl><biblScope>ib. XXXII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>N'<oVar>est</oVar> hom quil [qui le] veit e conoistre le sait, Qui ce ne die....</quote><bibl><biblScope>ib. XXXIX</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>De là [ils] s'en <oVar>furent</oVar> [s'en allèrent] pour la chrestientet</quote><bibl><biblScope>ib. LIII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Se vous mourez, esterez sainz martirs</quote><bibl><biblScope>ib. LXXXVII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Set ans touz pleins ad ested en Espeigne</quote><bibl><biblScope>ib. I</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Li reis Marsil esteit en Saragoce</quote><bibl><biblScope>ib. II</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Que nous seiuns conduit à mendier</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Quant chascuns ert [<oVar>sera</oVar>] à son meillor repaire</quote><bibl><biblScope>ib. IV</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Charles serat ad Ais à sa chapele</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Dient paien : ainsi puet-il bien estre</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Là où cis [ceux-là] <oVar>furent</oVar>, des autres i ot bien</quote><bibl><biblScope>ib. VIII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>S'<oVar>est</oVar> qu'il demandet [s'il y a quelqu'un qui le demande], ne l'esteut [il n'<oVar>est</oVar> besoin de] enseigner</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Seit qui l'ocie, toute pais puis auriumes</quote><bibl><biblScope>ib. XXVIII</biblScope></bibl></cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit><quote>Ah ! rois de gloire, tu soies mercié</quote><bibl><biblScope>Ronc. p. 160</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>À dame Deu soiez....</quote><bibl><biblScope>ib. p. 17</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>S'il <oVar>est</oVar> qui croire veuille ma volonté</quote><bibl><biblScope>ib. p. 20</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Qui mout <oVar>sont</oVar> à prisier</quote><bibl><biblScope>ib. p. 30</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Là s'<oVar>est</oVar> armez li cortois Olivier</quote><bibl><biblScope>ib. p. 49</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Sempres morrai, mais cher me sui venduz</quote><bibl><biblScope>ib. p. 93</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Tant a esté [tant <oVar>est</oVar> allé], [que] devant la tour antie <oVar>Est</oVar> descenduz voyant sa baronie</quote><bibl><biblScope>ib. p. 115</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>D'une grant terre qui fu au roi Orsaire</quote><bibl><biblScope>ib. p. 145</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Si [je] m'i confort [en son souvenir], quant ele m'<oVar>est</oVar> lointaine [absente]</quote><bibl><biblScope>Couci, VIII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mais itant fu à moi reconforter Que, nuit et jour, en plorant [je] la remir [regarde]</quote><bibl><biblScope>ib. x</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mais il convient qu'à sa volonté [je] soie</quote><bibl><biblScope>ib. XXI</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>D'hui cest jour en un an soiez prest d'ostoier [entrer en campagne]</quote><bibl><biblScope>Sax. XVI</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Comment vous a esté entre la gent foraine [étrangère] ?</quote><bibl><biblScope>ib. XXX</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mult nota les paroles que li quens respundi, Pur ço que li quens ert [<oVar>était</oVar>] cusins al rei Henri, Et erent d'un conseil et durement ami</quote><bibl><biblScope>Th. le mart. 51</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Se vus nel delivrez, nus sumes mal bailli : Li reis e saint iglise e nus iermes [<oVar>serons</oVar>] huni</quote><bibl><biblScope>ib. 12</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et quant vous estes eschapé Et li besoin <oVar>sont</oVar> trespassé, Dont ne vous <oVar>est</oVar> gaires de nous [vous ne vous souciez guères de nous]</quote><bibl><biblScope>Roman de Brut, v. 6346</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mon tré [tente] tendez en milieu del mostier, Et en ces porches esseront mi sommier</quote><bibl><biblScope>Raoul de C. 150</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et jo li serrai pur pere, e il me serrad pur fiz</quote><bibl><biblScope>Rois, p. 144</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Uns hom astoit en la terre Us, ki out num Job</quote><bibl><biblScope>Job, p. 441</biblScope></bibl></cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit><quote>Quant nous fusmes [allâmes] au bois arcoier et joier</quote><bibl><biblScope>Alexandre, dans DU CANGE, arcuare</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>La dame à qui je sui, s'el me velt retenir</quote><bibl><author>VIDAME DE CHARTRES</author><biblScope>Romancero, p. 114</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Jà pour autre ne me devra guerpir [quitter], Quant el saura com je lui ai esté Fins et verais, courtois, sans repentir</quote><bibl><author>LE COMTE D'ANJOU</author><biblScope>ib. p. 124</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et tout cil qui avoient devant esté contre lui estoient ce jour à sa volenté</quote><bibl><author>VILLEH.</author><biblScope>LXXXVI</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il i avoit un Grieu [Grec] qui miex estoit de l'empereour que tuit li autre</quote><bibl><author>VILLEH.</author><biblScope>XCVII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ensi demorerent huit jors pour atendre les nes [vaisseaux] qui encore estoient à venir</quote><bibl><author>VILLEH.</author><biblScope>LXI</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ilec troverent Guillaume de Braiecuel et cex qui avoec lui estoient, qui mout estoient à grant paor</quote><bibl><author>ID.</author><biblScope>CXXXVIII.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Tant se travailla Jofrois li mareschaux à l'aide des barons qui estoient dou conseil au marchis</quote><bibl><author>VILLEH.</author><biblScope>CXX.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et de corone d'or [je] fui par vous coronnée</quote><bibl><biblScope>Berte, XVI</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Si [elle] saignoit com ce fust perceüre de clou</quote><bibl><biblScope>ib. XXXII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ainsi com vous orrez [ouïrez], s'il <oVar>est</oVar> qui vous le die</quote><bibl><biblScope>ib. LX</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Dame, ce dist Constance, si <oVar>soit</oVar> com dit avez</quote><bibl><biblScope>ib. CXXXII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Pour ce qu'il ert [<oVar>était</oVar>] divenres [vendredi]....</quote><bibl><biblScope>ib. I</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Vers le lion [il] s'en va, ou <oVar>soit</oVar> sens ou folie</quote><bibl><biblScope>ib. II</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ne soiez vers les pauvres ne sure [aigre] ne amere</quote><bibl><biblScope>ib. IV</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Sire, fait-ele, c'estroit [ce <oVar>serait</oVar>] lait</quote><bibl><biblScope>Lai de l'ombre</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et tant <oVar>furent</oVar> ensamble qu'il en ot un filg et une fille</quote><bibl><biblScope>Chr. de Rains, p. 9</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et li rois respondi que li legas disoit sa volenté, ne ne savoit pas à quoi ce montoit : car Sarazin estoient moult sage et estoient sour le leur, et bien veoient lor meillour quant temps et lius en estoit</quote><bibl><biblScope>ib. p. 101</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Sire, ormais n'<oVar>est</oVar> que dou haster la besoigne</quote><bibl><biblScope>ib. p. 51</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Evain en son cuer porpensoit Que s'ele encor une en avoit, Plus belle estroit la compaignie</quote><bibl><biblScope>Ren. 61</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Car c'<oVar>est</oVar> cele qui la bonté Me fist si grant qu'ele m'ouvri Le guichet del vergier flori</quote><bibl><biblScope>la Rose, 1264</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Je t'enseignerai bien autre hui ; Autre, non pas, mès ce meïsmes, Dont chascun puet estre à meïsmes [<oVar>être</oVar> à même], Mès qu'il prengne l'entendement D'amors ung poi plus largement</quote><bibl><biblScope>ib. 6462</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Trop sunt dolentes et confuses Pucelles qui sunt refusées</quote><bibl><biblScope>ib. 5860</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Avis m'iere [m'<oVar>était</oVar>] qu'il estoit mains [matin], Il a jà bien cincq ans, au mains [au moins], En mai estoie, ce sonjoie, El tems amoureus plain de joie</quote><bibl><biblScope>ib. 45</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Enciez [avant] qu'il vint, si m'escria : Vassal, pris ies [tu <oVar>es</oVar>], noient n'i a Du contredire, ne defendre</quote><bibl><biblScope>ib. 1694</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il fu que [il y eut un temps où] toutes les bonnes viles et li castel de Lombardie <oVar>furent</oVar> à l'empereur de Romme, en son domaine, et tenues de li</quote><bibl><author>BEAUMANOIR</author><biblScope>XXX, 64</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Aucuns dons et pramesses porroient estre convenencié qui ne seroient pas à tenir</quote><bibl><author>BEAUMANOIR</author><biblScope>VI, 24</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Donques quant plusor parchonier ont compaignie en tix [tels] heritages, il doivent estre à ferme ou à loier</quote><bibl><author>BEAUMANOIR</author><biblScope>XXII, 4</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Tout <oVar>soit</oVar> il ainsi que commune renommée keure [coure] entre une feme qui <oVar>est</oVar> en mariage, qu'ele <oVar>est</oVar> bien de plusors homes carnelment</quote><bibl><author>BEAUMANOIR</author><biblScope>XVIII, 4</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>S'on esperoit qu'il se fust tués par aucune maladie, par le [la] quele il ne fust pas à soi, si oir [ses héritiers] ne doivent pas perdre ce qui de li vient</quote><bibl><author>BEAUMANOIR</author><biblScope>LXIX, 10</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Nous en sons [<oVar>sommes</oVar>] bien entré en voie, N'i a si fol que ne le voie, Quant Constantinoble <oVar>est</oVar> perdue</quote><bibl><author>RUTEB.</author><biblScope>101</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Un chevalier qui estoit à monseigneur Erart de Brene</quote><bibl><author>JOINV.</author><biblScope>244</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Sire, il me semble que il iert [<oVar>sera</oVar>] bon que vous retenez les formens et les orges et les ris</quote><bibl><author>JOINV.</author><biblScope>216</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et dit l'en que nous estions trestous perdus dès celle journée, se le cors le roy [le roi de sa personne] ne feust [ne se <oVar>fût</oVar> trouvé là]</quote><bibl><author>JOINV.</author><biblScope>227</biblScope></bibl></cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit><quote>Quant nous avons communellement delettacion en aucune chose, c'<oVar>est</oVar> signe que nous suymes [<oVar>sommes</oVar>] à telles choses enclins, et quant nous avons tristesce en aucunes choses, c'<oVar>est</oVar> signe que nous suymes enclins à l'opposite</quote><bibl><author>ORESME</author><biblScope>Eth. 55</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>S'ainsi sons [nous <oVar>sommes</oVar>] pris au broi [piége], s'iert [ce <oVar>sera</oVar>] de grant lachetey</quote><bibl><biblScope>Girart de Ross. v. 3270</biblScope></bibl></cit>


<label>XVe s.</label>
<cit><quote>Orai-je un petit d'escusance De ce quelors trop jones ere [j'<oVar>étais</oVar>] Et de trop ignorant maniere</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>Espinette amoureuse.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et tel que fui, encor le sui, ib... Beau fieulz, <oVar>es</oVar>-se [<oVar>est</oVar>-ce] Belle chose de bien ouvrer ?</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Or, regardez si je disoie bien voir [vrai], veez là les vingt six mille hommes d'armes ; si ils <oVar>sont</oVar> trois mille lances, ils <oVar>sont</oVar> cent mille</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>II, Il, 212</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ainsi estoient menacés les Anglois par les François, et donnoient grand marché, et montroient par leurs paroles que tout <oVar>fut</oVar> à eux</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>II, IÏI, 40</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Lors demanda le roy à son conseil qu'il estoit de faire</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>I, I, 51</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et quant le jour du parlement qui estoit assigné à Mons, <oVar>fut</oVar> venu, ils y <oVar>furent</oVar></quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>I, I, 101</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et sachez que, si ne <oVar>fussent</oVar> les gentils hommes qui dedans Aubenton estoient et qui la gardoient, elle eut esté tost prise et d'assaut</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>I, I, 103</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Sitost que le jour <oVar>fut</oVar>....</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>I, I, 144</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Quand messire Aghos des Baux sentit que ceux de la Reole se vouloient rendre, il ne voulut oncques estre à leur traité, mais se partit d'eux</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>I, I, 237</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Votre capitaine où <oVar>est</oVar>-il ? ne veut-il point estre de ce traité</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Si avoit un frere par son pere qui avoit esté [feu son père]</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>I, I, 147</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il ne peut estre que en un tel ost que le roi d'Angleterre menoit, qu'il n'y ait des vilains garçons et des malfaiteurs</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>I, I, 272</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et fit depuis si grands prouesses [Watelet de Mauny] qu'on n'en pourroit savoir le nombre, si comme vous orrez avant en l'histoire, s'il <oVar>est</oVar> qui vous le die</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>I, I, 46</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Tu <oVar>es</oVar> l'aisné fils du roi, auquel, par la grace de Dieu, tu <oVar>es</oVar> à succeder, et <oVar>es</oVar> à estre notre roi et seigneur</quote><bibl><author>MONSTRELET</author><biblScope>I, 48</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et les aucuns disoient que le duc de Baviere avoit laschement faict qu'il n'avoit tué le duc de Bourgongne soudainement et s'en estre allé en Allemaigne, et il n'en eust plus esté</quote><bibl><author>JUVÉNAL DES URSINS</author><biblScope>Charles VI, 1413</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et eussent les choses esté plus triumphantes, se n'eust esté le temps, qui moult <oVar>fut</oVar> mal advenant</quote><bibl><author>JEAN DE TROYES</author><biblScope>Chron. 1482</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ce mout doutoit le roy, qui estoit tourné contre luy, et plus lui en estoit que de tous les aultres à qui il avoit à faire</quote><bibl><author>FENIN</author><biblScope>1413</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et de tels y en eut qui bien se doubtoient de ce qui en estoit, mais rien n'en dirent à present</quote><bibl><author>FENIN</author><biblScope>1407</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et sagement savoit jeter son regard et ses semblans, que nul n'apperceust où son cœur estoit</quote><bibl><biblScope>Boucic. I, 8</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Qui, pour le moins, ay tousjours esté des chambellans [de Louis XI]</quote><bibl><author>COMM.</author><biblScope>Prol.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Le quel me print en son service, et <oVar>fut</oVar> l'an mil quatre cens soixante quatre</quote><bibl><author>COMM.</author><biblScope>I, 1</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et faisoit le cas si enorme que nulle chose qui se peut dire à ce propos pour faire honte et vitupere à un prince, ne fust qu'il ne dist</quote><bibl><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mon cousin, vous <oVar>soyez</oVar> le très bien venu</quote><bibl><author>COMM.</author><biblScope>IV, 10</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Moult se tenoit bienheureux de ce qu'il pouvoit estre bien d'icelle [<oVar>être</oVar> bien avec elle]</quote><bibl><biblScope>Perceforest, t. I, 1, f° 66</biblScope></bibl></cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit><quote>D'estre assis je n'ai plus d'envie : Il n'<oVar>est</oVar> que d'estre bien couché</quote><bibl><author>MAROT</author><biblScope>II, 247</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et <oVar>fusse</oVar> Helaine au gracieux maintien, Qui me vinst dire, amy, fais mon cueur tien, Je respondrois : point ne seray muable</quote><bibl><author>MAROT</author><biblScope>II, 398</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Les fons du temple estoit une fontaine, Où decouroit un ruisseau argentin</quote><bibl><author>MAROT</author><biblScope>I, 182</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Bref, fust de nuict ou fust de jour, Je ne songeois rien que l'amour</quote><bibl><author>DU BELLAY</author><biblScope>VII, 23, verso.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Prenez le cas que cinq ou six hyvers Soi'nt jà passez, et qu'avec longue peine Ils soi'nt venus en accroissance pleine</quote><bibl><author>DU BELLAY</author><biblScope>VII, 23, verso.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote><oVar>Soyez</oVar> doux et clement, la doulceur te doit plaire</quote><bibl><author>DU BELLAY</author><biblScope>VIII, 41, verso.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>[Socrate se retiroit avec fierté] regardant tantost les uns, tantost les aultres, amis et ennemis, d'une façon qui encourageoit les uns et signifioit aux aultres qu'il estoit pour vendre bien cher son sang et sa vie à qui essayeroit de la lui oster</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>III, 6</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>N'estoit que.... [si ce n'<oVar>est</oVar> que]</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 7</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Estre d'avis que....</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 14</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Le roy qui <oVar>est</oVar> à present [qui règne]</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 16</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ce <oVar>sont</oVar> vices toujours conjoincts</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 22</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>C'estoient les formes vrayement romaines</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 24</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote><oVar>Est</oVar> ce à toy de nous gouverner ?</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 89</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il <oVar>est</oVar> en nous de.... [nous pouvons]</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 115</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il nous faudroit des topographes qui nous feissent des narrations des endroicts où ils ont esté</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 234</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Puisque nous en <oVar>sommes</oVar> sur le froid</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 261</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Pompeius le feut veoir</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 301</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Satan <oVar>est</oVar> l'adversaire qui machine nostre ruine, le peché <oVar>est</oVar> les armeures desquelles il use pour nous opprimer et meurtrir</quote><bibl><author>CALV.</author><biblScope>Inst. 728</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Qu'<oVar>est</oVar>-ce autre chose que... ?</quote><bibl><author>CALV.</author><biblScope>ib. 701</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Si ne feront-ils jamais tant par leur belle rhetorique, qu'une mesme chose soyent deux</quote><bibl><author>CALV.</author><biblScope>ib. 61</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Estes vous encore à savoir que les femmes n'ont amour ni regret ?</quote><bibl><author>MARG.</author><biblScope>Nouv. XXXII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Le pauvre gentilhomme ne savoit où il en estoit [qu'en penser]</quote><bibl><author>MARG.</author><biblScope>ib. LIII</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Madame fust hyer disner aux Loges, dont elle s'<oVar>est</oVar> bien trouvée</quote><bibl><author>MARG.</author><biblScope>Lett. 68</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Je feusse plus toust partie, n'eust esté la grant envie que j'avois de voir Chumbert</quote><bibl><author>MARG.</author><biblScope>ib. 152</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Le cardinal d'Armaignac a esté à la mort, abandonné des medecins</quote><bibl><author>MARG.</author><biblScope>ib. 142</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ils demeurerent long temps muets, comme si <oVar>fussent</oVar> esté des images</quote><bibl><author>YVER</author><biblScope>p. 636</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Le guet nous prit, j'en <oVar>fus</oVar> pour mes trois jours au Chastelet</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Faen. II, 11</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il n'<oVar>est</oVar> pas que vous n'aiez veu un sonnet à sa louange qui a fort couru</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>ib. II, 12</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ce lict m'<oVar>est</oVar> un tombeau, puis qu'ils [les martyrs protestants] n'ont point de tombeaux</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Hist. I, 132</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>A il jamais esté que les tyrans, pour s'asseurer, n'aient... ?</quote><bibl><author>LA BOÉTIE</author><biblScope>61</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Toujours il a esté que cinq ou six ont eu l'oreille du tyran</quote><bibl><author>LA BOÉTIE</author><biblScope>62</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il n'<oVar>est</oVar> pas qu'eux mesmes ne souffrent quelques fois de luy</quote><bibl><author>LA BOÉTIE</author><biblScope>65</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et faire que ma cité n'ait point faute d'aucune chose qui <oVar>soit</oVar> pour l'embellir et orner</quote><bibl><author>LA BOÉTIE</author><biblScope>199</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il avoit abandonné à piller à ses soudards quelques vases d'or qui avoient anciennement esté à Alexandre le grand</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>P. Aem. 38</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Un peu avant que je <oVar>fusse</oVar> la premiere fois à Athenes, on dit qu'il y advint une telle chose</quote><bibl><author>ID.</author><biblScope>Démosth. 45</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Et si Heraclides par envie a esté desloyal et meschant, <oVar>est</oVar> ce pourtant à dire que Dion par courroux doive maculer sa vertu ?</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Dion, 59</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>[Voyant tout cela] il se tourna devers ses familiers, et leur dit : C'estoit estre roy cecy, à vostre advis, n'estoit pas ? [n'<oVar>est</oVar>-ce pas ?]</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Alex. 37</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>La premiere chose qu'on leur donna, <oVar>furent</oVar> du sel et des lentilles</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Crassus, 38</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Les Egyptiens disent qu'il <oVar>fut</oVar> aussi en leur païs</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>Lyc. 6</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Qu'il ait esté en Afrique et en Espagne et jusques aux Indes, je ne sache personne qui l'ait escrit</quote><bibl><author>AMYOT</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Si j'estois à renaistre au ventre de ma mere</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>810</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>....E+ par esclats les lances acerées <oVar>Furent</oVar> toucher les voutes etherées</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>619</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Car l'amour et la mort n'<oVar>est</oVar> qu'une mesme chose</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>304</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>....Pour faire voir clairement à chascun Que les vortus et les dames n'<oVar>est</oVar> qu'un</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>765</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>La perte des grands rois <oVar>sont</oVar> les langues flateuses</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>663</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>L'impudence aujourd'hui <oVar>sont</oVar> les meilleures armes Dont on se puisse aider....</quote><bibl><author>RONS.</author><biblScope>978</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Une autre branche de la dissolution, <oVar>sont</oVar> les excez de table, et tenir grand equipage</quote><bibl><author>LANOUE</author><biblScope>16</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ils repliqueront que ce que j'ay allegué <oVar>sont</oVar> conseils evangeliques et non preceptes obligatoires</quote><bibl><author>LANOUE</author><biblScope>75</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Une des plus singulieres choses qu'on remarque en France, <oVar>sont</oVar> les beaux edifices dont les campagnes <oVar>sont</oVar> parsemées</quote><bibl><author>LANOUE</author><biblScope>166</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>La seconde cause <oVar>furent</oVar> les voyages qui s'entreprirent pour la conqueste de la terre saincte</quote><bibl><author>LANOUE</author><biblScope>228</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Plusieurs choses qui se firent alors et qui arriverent, <oVar>fut</oVar> plus par hazard et inopinément quasi que par conseil</quote><bibl><author>LANOUE</author><biblScope>652</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Le dit sieur de Vieilleville <oVar>fut</oVar> [alla] estrader avesques 200 salades</quote><bibl><author>CARLOIX</author><biblScope>II, 13</biblScope></bibl></cit>

</note>
<etym>Bourguign. Être ; Berry, je seus, je suis ; provenç. esser ; catal. esser, ser ; espagn. et portug. ser ; ital. essere ; d'une forme latine barbare essere, pour esse, être, du radical es ou as, qui fait aussi, dans l'allemand ist, et dans le sanscrit asmi, le verbe abstrait. Le verbe être est formé de trois verbes latins différents : 1° esse, qui a donné l'infinitif estre, le présent je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, ils sont, le subjonctif je sois, le futur je serai, le conditionnel je serais ; 2° fuo, qui a donné le prétérit je fus et le subjonctif je fusse (voy. FUS, pour l'étymologie) ; 3° stare, qui a donné l'imparfait j'estois, le participe présent estant, et le participe passé esté (voy. le verbe ESTER). D'après Vaugelas, qu'il soit, qu'ils soient se prononçait sait, saient ; c'est une prononciation usitée encore en Normandie. L'ancienne langue, à côté de l'imparfait estoie, avait un autre imparfait ere ou iere qui représente le latin eram, et, à côté du futur serai, elle avait un autre futur ere ou iere qui représente le latin ero. Dans le latin barbare esse-re, re provient d'une assimilation faite mal à propos avec les verbes en ere (le 1er e étant un e bref) ; car déjà, dans es-se, se représente ce re.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. ÊTRE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">5. Vous n'étiez pas encore quand.... se dit pour signifier : Vous n'étiez pas encore né quand.... (voy. au Dictionnaire ÊTRE 1, au num. 2). J. J. Rousseau a étendu cette locution au présent avec emploi affirmatif. L'envie et la haine sont maintenant contre moi à leur comble ; elles diminueront.... alors, si je suis encore, vous me servirez et l'on vous écoutera, Lett. à Moultou, 22 juin 1762. Cela est moins conforme à l'usage, mais se comprend et est correct. </note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : L'imparfait j'estois est dit provenir du latin stabam ; c'est une erreur qu'il faut corriger, d'après ce qui est dit dans l'Hist. de la langue franç. t. II, p. 201 : " J'estois, tu estois, il estoit a été tiré, sans contestation aucune, de stabam, stabas, stabat ; en effet la dérivation est correcte, et il ne serait possible d'élever aucun doute, sans le dialecte normand, qui offre, si je puis user de ce terme, un réactif plus délicat et qui fait apparaître le véritable élément. Le verbe stare est de la première conjugaison ; par conséquent, son imparfait, que l'on suppose être devenu celui du verbe être, confondu, il est vrai, dans les autres dialectes sous une forme commune, s'en dégagerait dans le dialecte normand, et ferait je estoe, tu estoes, il estot. Or il n'en est rien, et cet imparfait du verbe être y est toujours je esteie, tu esteies, il esteit, désinences caractéristiques des autres conjugaisons et ici, en particulier, de la troisième. Je esteie ou je estoie, suivant les dialectes, est imparfait régulier de l'infinitif étre, verbe de la troisième conjugaison et dérivé d'un bas-latin estere, qui prévalut dans les Gaules, au lieu de essere (pour le changement de ss en st comp. l'anc. franç. tistre, de tessere, dit pour texere). Le verbe stare a son représentant qui fait à l'infinitif ester et à l'imparfait, dans les autres dialectes, je estoies, tu estoies, il estoit, mais dans le normand je estoe, tu estoes, il estot, aussi distinct ici, par la forme que par le sens, de l'imparfait du verbe substantif. "</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="être.2">
<form>
<orth>ÊTRE</orth>
<pron>ê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État, existence, qualité de ce qui <oVar>est</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature dure et se maintient perpétuellement dans son <oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu que nous avons d'<oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si notre <oVar>être</oVar>, si notre substance n'<oVar>est</oVar> rien, tout ce que nous bâtissons dessus, que peut-il <oVar>être</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'il [Dieu] eût donné l'<oVar>être</oVar>, rien ne l'avait que lui seul</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a un cœur et qui peut aimer l'auteur de son <oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prière I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps politique ou le souverain ne tirant son <oVar>être</oVar> que de la sainteté du contrat</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>être</oVar> suprême de Dieu, son existence suprême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu ! si c'<oVar>était</oVar> là le caractère de votre <oVar>être</oVar> suprême....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Avenir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le non-<oVar>être</oVar>, le néant, l'anéantissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Peut-<oVar>être</oVar> Que mon cœur combattu par la peur du non-<oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui <oVar>est</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le péché qui <oVar>est</oVar> le véritable néant, parce qu'il <oVar>est</oVar> contraire à Dieu, qui <oVar>est</oVar> le véritable <oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Périer, 1er avril 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens que je peux n'avoir point <oVar>été</oVar> ; car le moi consiste dans ma pensée ; donc moi qui pense n'aurais point <oVar>été</oVar>, si ma mère eût <oVar>été</oVar> tuée avant que j'eusse <oVar>été</oVar> animé ; donc je ne <oVar>suis</oVar> pas un <oVar>être</oVar> nécessaire ; je ne <oVar>suis</oVar> pas aussi éternel, ni infini ; mais je vois bien qu'il y a dans la nature un <oVar>être</oVar> nécessaire, éternel et infini</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. art. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi néant, moi ombre de l'<oVar>être</oVar>, je vois celui qui <oVar>est</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu ! ô le plus <oVar>être</oVar> de tous les <oVar>êtres</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais prié ce Dieu, seul <oVar>être</oVar> que j'adore</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une existence évanouie Ne fait pas baisser d'une vie Le flot de l'<oVar>être</oVar> toujours plein</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être suprême, l'<oVar>être</oVar> au-dessus de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu <oVar>étant</oVar> par sa nature au-dessus de tout, rien ne peut entrer en comparaison, ni ne doit <oVar>être</oVar> mis dans un degré d'égalité avec ce premier <oVar>être</oVar>, cet <oVar>être</oVar> suprême</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a au-dessus de nous un <oVar>être</oVar> suprême, auteur de cet univers</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, l'<oVar>être</oVar> suprême, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang le plus abject, le sang des plus grands rois Ne <oVar>sont</oVar>-ils pas égaux devant l'<oVar>être</oVar> suprême ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympe, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le grand <oVar>être</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvant élever mes faibles conceptions jusqu'au grand <oVar>être</oVar>, je rapprochais les rapports infiniment éloignés qu'il a mis entre sa nature et la mienne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être des <oVar>êtres</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Être</oVar> des <oVar>êtres</oVar>, je <oVar>suis</oVar> parce que tu <oVar>es</oVar>, c'<oVar>est</oVar> m'élever à ma source que de te méditer sans cesse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'<oVar>être</oVar> suprême, l'<oVar>être</oVar> des <oVar>êtres</oVar>, le grand <oVar>être</oVar>, l'<oVar>être</oVar> souverain, qui, pris absolument, signifient Dieu, on met un E majuscule. Quand <oVar>être</oVar> suprême n'<oVar>est</oVar> pas pris absolument, l'e <oVar>est</oVar> minuscule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métaphysique. La science de l'<oVar>être</oVar>, ou ontologie, étude de l'<oVar>être</oVar> en soi, de l'<oVar>être</oVar> absolu, indépendamment de toutes les propriétés qui le déterminent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout ce qui existe, considéré comme ayant l'existence d'une façon quelconque. Les <oVar>êtres</oVar> de la nature. L'ensemble des <oVar>êtres</oVar> vivants.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] <oVar>Est</oVar> devant tous les temps et devant tous les <oVar>êtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout en tout <oVar>est</oVar> divers ; ôtez-vous de l'esprit Qu'aucun <oVar>être</oVar> ait <oVar>été</oVar> composé sur le vôtre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En comparant les propriétés à moi connues de cet <oVar>être</oVar> que je nomme le corps, avec les propriétés à moi connues de cet <oVar>être</oVar> que je nomme l'âme, je découvre que les deux <oVar>êtres</oVar> ne <oVar>sont</oVar> pas de même nature</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. analyt. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage philosophique. Il ne faut pas multiplier les <oVar>êtres</oVar>, il ne faut pas supposer des <oVar>êtres</oVar> qui n'existent point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être pensant, l'<oVar>être</oVar> qui <oVar>est</oVar> doué de la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Citoyen, l'homme adopte une forme de gouvernement ; <oVar>être</oVar> pensant, il n'a de patrie que l'univers</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. v, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>êtres</oVar> intelligents, tout ce qui <oVar>est</oVar> doué d'intelligence, et, en particulier, l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>êtres</oVar> particuliers intelligents peuvent avoir des lois qu'ils ont faites ; mais ils en ont aussi qu'ils n'ont pas faites</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être de raison, ce qui n'existe que dans l'imagination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne me semble pas aussi que vous prouviez rien contre moi en disant que l'idée de Dieu qui <oVar>est</oVar> en nous n'<oVar>est</oVar> qu'un <oVar>être</oVar> de raison ; car cela n'<oVar>est</oVar> pas vrai, si par un <oVar>être</oVar> de raison l'on entend une chose qui n'<oVar>est</oVar> point, mais seulement si toutes les opérations de l'entendement <oVar>sont</oVar> prises pour des <oVar>êtres</oVar> de raison, c'<oVar>est</oVar>-à-dire pour des <oVar>êtres</oVar> qui partent de la raison, auquel sens tout ce monde peut aussi <oVar>être</oVar> appelé un <oVar>être</oVar> de raison divine, c'<oVar>est</oVar>-à-dire un <oVar>être</oVar> créé par un simple acte de l'entendement divin</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme doué, à mesure égale, de jugement et d'imagination, de véhémence et de finesse, de bel esprit et de sentiment, <oVar>est</oVar> un <oVar>être</oVar> de raison</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, II, § 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Une personne. Un pauvre petit <oVar>être</oVar>, un enfant malade, souffrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'arrête et j'entends Le cri d'un <oVar>être</oVar> faible et qui souffrit longtemps</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour cet <oVar>être</oVar> enchanteur que le destin combla</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Personne, avec une signification de dénigrement. Quel <oVar>être</oVar> insupportable ! Quel <oVar>être</oVar> vil et méprisable !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Vie, naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais n'as-tu point appris de qui j'ai reçu l'<oVar>être</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ignorez son nom et ceux dont il tient l'<oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À cet enfant obscur à qui j'ai donné l'<oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le présent, l'avenir, et jusqu'à ta naissance, Tout ton <oVar>être</oVar>, en un mot, <oVar>est</oVar> dans ma dépendance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>être</oVar> se consume en pénibles combats</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Oscar, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire un doux emploi de son <oVar>être</oVar>, Mes amis, ce n'<oVar>est</oVar> pas vieillir</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que j'ai bien accompli cette loi de mon <oVar>être</oVar> [souffrir] !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ce qui constitue la nature, le fond d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je soutiens que le temps n'<oVar>est</oVar> rien, parce qu'il n'a ni forme ni substance ; que tout son <oVar>être</oVar> n'<oVar>est</oVar> que couler, c'<oVar>est</oVar>-à-dire que tout son <oVar>être</oVar> n'<oVar>est</oVar> que de périr, et, partant, que tout son <oVar>être</oVar> n'<oVar>est</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qui constitue le caractère d'un <oVar>être</oVar> vivant, et, en particulier, la personnalité d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'<oVar>est</oVar> donc la pensée qui fait l'<oVar>être</oVar> de l'homme, et sans quoi on ne peut le concevoir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. I, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne nous contentons pas de la vie que nous avons en nous et en notre propre <oVar>être</oVar> : nous voulons vivre dans l'idée des autres d'une vie imaginaire, et nous nous efforçons pour cela de paraître ; nous travaillons incessamment à embellir et à conserver cet <oVar>être</oVar> imaginaire, et nous négligeons le véritable</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. t. I, p. 251, édit. LAHURE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens amis <oVar>sont</oVar> les seuls qui tiennent au fond de notre <oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 27 déc. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monde <oVar>est</oVar> un grand bal où des fous.... Pensent enfler leur <oVar>être</oVar> et hausser leur bassesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chéris un époux et je révère un maître ; Voilà mes sentiments, et voilà tout mon <oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disposez de moi comme d'un homme qui n'<oVar>est</oVar> plus rien pour lui-même, et dont tout l'<oVar>être</oVar> n'a de rapport qu'à vous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval <oVar>est</oVar> une créature qui renonce à son <oVar>être</oVar> pour n'exister que par la volonté d'un autre</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Cheval.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un nouvel <oVar>être</oVar>, nouveaux sentiments, nouvelles forces, nouvelles ardeurs. J'ai pris un nouvel <oVar>être</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre esprit éclairé te doit un nouvel <oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La réalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>En tout Zadig préférait l'<oVar>être</oVar> au paraître</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Existence, importance, en parlant d<oVar>es</oVar> chos<oVar>es</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'<oVar>était</oVar> [porter le bougeoir du roi] une distinction qui se comptait, tant le roi avait l'art de donner l'<oVar>être</oVar> à des riens !</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>102, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Manière d'<oVar>être</oVar>, condition, position dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'apprit en secret et son nom et son <oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Solim. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pourrait voir chaque chose réduite En son état, s'il arrivait qu'un jour L'autre [le maître] devînt l'intendant à son tour ; Car, regagnant ce qu'il eut <oVar>étant</oVar> maître, Ils reprendraient tous deux leur premier <oVar>être</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'O <oVar>fut</oVar> mis auprès de M. le comte de Toulouse avec le titre de gouverneur et d'administrateur de sa maison ; cela lui donna un <oVar>être</oVar>, une grosse subsistance</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaudemont, sans biens, sans <oVar>être</oVar>, sans établissement que ce qu'elle lui donnait, s'<oVar>était</oVar> soumis aux ordres de l'Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>96, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être représentatif, qualité de représentant, d'ambassadeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les ambassadeurs abusent de leur <oVar>être</oVar> représentatif, on le fait cesser, en les renvoyant chez eux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Espr. XXVI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>êtres</oVar>, voy. <ref target="êtres">ÊTRES</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je deïsse et l'estre et l'errement, Se j'osaisse en faire mention, De la grant cour de France au dous renon</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>1re et malveis conseil unt le rei deceü, Qui l'unt vers le saint humme issi fort commeü ; Li reis aveit sun estre [sa manière d'<oVar>être</oVar>] ainceis bien coneü ; Or cuidout [pensait] qu'il fust tels cum il l'out ainz veü</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pur espier et aprendre l'estre, e damager le païs, ses messages iad enveied</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or me laissiez dont [donc] demander : Venistes vos por truander ? Naie [non], ainz je ving [vins] veoir vostre estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 999</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il lessent la fin commune, à quoi tendent et tendre doivent Les choses qui estre reçoivent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] a son estre avec les pierres, Et vit avec les herbes drues, Et sent avec les bestes mues</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19246</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Telle personne seroit bien loing de la commune nature et de l'estre des hommes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pere <oVar>est</oVar> au filz cause de son estre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucune fois venoit la royne vers luy, ou on lui aportoit ses enfens ; là parloit aux femmes et demandoit de l'estre [de l'état] de ses enfens</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demanderent l'ung à l'autre dont ilz estoient, et quelle adventure le menoit si seul ; et il lui compte de son estre une partie</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. II, f° 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bons mariniers experts qui sachent l'estre et la naissance de tous vents</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 88, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gerard, sachant son estre [ayant l'usage du monde], comme celuy qui à la court avoit esté nourry, les salua moult courtoisement</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerard de Nevers, 1re part. p. 125, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le masle et femelle ne cerchent seulement leur estre, mais aussi de s'ayder l'un l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne se savent garder d'adviser à leurs naturels privileges et de se souvenir des predecesseurs et de leur premier estre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Serv. volont. p. 43, édit. FEUGÈRE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lycurgus n'a point laissé de livres ny de papiers, ains a produit et mis realement en estre une forme de gouvernement que nul avant luy n'avoit jamais inventé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous adorons nostre roy, comme l'image du Dieu de nature, qui maintient toutes choses en leur estre et entier</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a encore jusques aujourd'huy en estre quelques uns des dons qu'il a consacrez aux dieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien que les champs de ton estre [pays].... Du pays qui me vid naistre, Ne se bornent pas bien loin</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dignité pareille il nous faudroit donc estre, Si voulions ressembler les auteurs de nostre estre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Eleg. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un [au lit de mort] plainct la compagnie de sa femme, l'autre de son fils, comme commoditez principales de son estre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>est</oVar> du lignage et estre dont l'heritier procede</quote>
<bibl>
<biblScope>Coustum. gener. t. I, p. 897</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne se faut point esmerveiller si nous voyons venir en estre quelque chose qui paravant n'ait point esté</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. III, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Être 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. ÊTRE. Ajoutez : - REM. J. J. Rousseau a dit : encore en être, pour : encore existant. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Si ces lettres <oVar>sont</oVar> encore en <oVar>être</oVar>, et qu'un jour elles <oVar>soient</oVar> vues, on connaîtra comment j'ai aimé</quote>
<bibl>
<author>ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Si jamais, retournant dans ces beaux lieux [Lhéris], j'y retrouvais mon cher noyer encore en <oVar>être</oVar>, je l'arroserais de mes pleurs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="être.3">
<form>
<orth>ÊTRE</orth>
<pron>ê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration forestière, qui s'emploie dans la locution : à blanc <oVar>être</oVar>, synonyme de à blanc estoc. Voy. <ref target="estoc">ESTOC</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si je voulois me contenter d'enmener ce que je trouverois de trouppes en estre [sur pied]</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Estre a quelquefois signifié être debout par une confusion avec le verbe ester qui a proprement ce sens. C'est ce qui est arrivé ici.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étréci">
<form>
<orth>ÉTRÉCI, IE</orth>
<pron>é-tré-si, sie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu plus étroit. Le lit de la rivière <oVar>étréci</oVar> par un barrage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrécir">
<form>
<orth>ÉTRÉCIR</orth>
<pron>é-tré-sir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre plus étroit. Étrécir un habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui servent à élargir et à <oVar>étrécir</oVar> les entrées</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prit les habits de Ragotin et il en <oVar>étrécit</oVar> le pourpoint et les chausses</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui on dit plus souvent rétrécir, qui n'est pas aussi exact.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Étrécir un cheval, le ramener graduellement sur un terrain étroit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur que les peines n'étrécissent le cœur que Dieu veut dilater</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>étrécir</oVar>, v. réfl. Devenir plus étroit. Cette toile s'étrécira au blanchissage. Le chemin va en s'étrécissant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa gorge enfle, et du sang dont le cours s'épaissit, Le passage se ferme ou du moins s'<oVar>étrécit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La glotte s'élargit ou s'<oVar>étrécit</oVar> selon les tons qu'elle doit former</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>tantôt ces bandes [de la planète Saturne] s'étrécissent, tantôt elles s'élargissent</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 6e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prunelle s'<oVar>étrécit</oVar> ou s'élargit à une lumière plus forte ou plus faible</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'enfance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Devenir plus intime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis ce temps naquit une amitié entre nous qui s'est toujours <oVar>étrécie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>318, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Devenir étroit, inhabile à comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit s'<oVar>étrécit</oVar> à mesure que l'âme se corrompt</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Héloïse, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval s'<oVar>étrécit</oVar> lorsque, n'allant point assez au large, il perd de son terrain et s'approche trop du centre de la volte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si tu n'as si grant richece Qu'avoir les [certaines choses] puisses, si t'estrece [resserre ta dépense]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns se plaint d'empeecemens de lor communs, si comme de cemins qu'on a estoupés ou estreciés....</quote>
<bibl>
<author>BEAUM.</author>
<biblScope>IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autant s'est relasché le nœud de l'affection, que celuy de la contraincte s'est estrecy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bords de la boëtte, qui sont cartilagineux, se sont estressis, et les ligamens relaxés et allongés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis il changea d'opinion et estroissit la bataille de ses gens de pied en forme de brique plus longue que large</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Etreit, qui est resté la forme normande d'étroit, et qui, sous l'orthographe estreit, était dans l'ancienne langue la forme dialectique de Paris et de l'Ouest ; Berry, étretzir ; génev. étroicir. Dans la plus ancienne forme, ce verbe est de la 1re conjugaison, estrecer, estrecier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrécissement">
<form>
<orth>ÉTRÉCISSEMENT</orth>
<pron>é-tré-si-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étrécir ; état de ce qui est étréci. L'<oVar>étrécissement</oVar> du lit de la rivière accélère le cours de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les planches et quarreaux seront tant longs que voudra, mais seulement larges de quatre à cinq pieds, afin que par tel estroicissement des costés l'on puisse attaindre avec la main jusqu'au milieu</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>632</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étrécir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrécissure">
<form>
<orth>ÉTRÉCISSURE</orth>
<pron>é-tré-si-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. État de ce qui est étréci.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étrécir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTRÉCISSURE. Ajoutez :
<cit><quote>Cela [les démonstrations de joie] choque la personne avec qui on joue, et fait en même temps paraître l'<oVar>étrécissure</oVar> de l'esprit</quote><bibl><author>DE COURTIN</author><biblScope>la Civilité française, p. 138, Paris, 1695</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étreignoir">
<form>
<orth>ÉTREIGNOIR</orth>
<pron>é-trè-gnoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Instrument garni de clefs, avec lequel on serre des pièces assemblées les unes dans les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étreindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étreindelle">
<form>
<orth>ÉTREINDELLE</orth>
<pron>é-trin-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Claie en osier garnie de grosse toile, serge, sparterie, crin, etc. qu'on place entre les sacs dits malfils dans lesquels on enferme les matières destinées à être soumises à l'action de la presse. C'est surtout dans les fabriques de bougie stéarique qu'on emploie les étreindelles, pour exprimer des gâteaux de stéarine brute l'acide oléique qui s'y trouve incorporé. Fabrique d'étreindelles en coco et en crin pour huileries et stéarineries, à la Briche Saint-Denis, Alm. Didot-Bottin, 1873, p. 951, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étreindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étreindre">
<form><orth>ÉTREINDRE</orth><pron>é-trin-dr'</pron>, j'étreins, tu étreins, il étreint, nous étreignons, vous étreignez, ils étreignent ; j'étreignais ; j'étreignis ; j'étreindrai ; j'étreindrais ; étreins, étreignons ; que j'étreigne, que nous étreignions, que vous étreigniez ; que j'étreignisse ; étreint ; étreignant, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serrer fortement par un lien. Étreignez ce fagot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Serrer, presser. Il l'<oVar>étreignit</oVar> si fortement qu'il lui fit perdre la respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des plis écaillés qu'avec force il déploie, Saisit, <oVar>étreint</oVar>, étouffe et dévore sa proie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Étreindre les nœuds d'une alliance, les resserrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes bienfaits l'ont <oVar>étreint</oVar> d'une chaîne éternelle</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 1 Quand les chaîne d'hymen étreignent deux esprits, MAIR. Sophon. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>étreindre</oVar>, v. réfl. Se serrer l'un l'autre. Ces deux athlètes s'<oVar>étreignirent</oVar> de leurs bras nerveux.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Qui trop embrasse mal étreint, signifie qu'il ne faut pas faire plusieurs entreprises à la fois. </re>
<re type="PROV."><form>Plus il gèle, plus il étreint</form>, c'est-à-dire plus un mal continue, plus on en est accablé. Dans cette locution, étreindre est pris absolument : Plus cela étreint, serre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là courona sa fame Guiteclins li puissanz ; Doucement la baisa et estraint par les flans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Doucement [il] l'a [sa fille] baisiée, estrainte et acolée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais por Diu estraignez vostre consel entre vous, et faites si que li honnour de l'empereour i soit, et que vous n'i soiés pierdant</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et amors plus et plus me lie, Et tout adès estraint ses las, Tant cum j'i oi plus de solas</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3387</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi sa felicité n'est en rien alterée ne muée, mais elle est pour ce aussi comme estreinte et comprimée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui trop embrasse pou estraint</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors le baisa et lui estraingnit la main, en signe de très grand amour</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi anglois entendit par ceux et par autres que la cité estoit durement estreinte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous embrassons tout, mais nous n'estreignons que du vent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit tant qu'il approcha de sa bouche le bras de celuy qui l'estraignoit, et le mordit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le ciel se descouvroit, il geloit et estraignoit si ruidement, que les chevaux ne pouvoient boire de l'eau des rivieres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour estraindre en peu de paroles ce qu'il estend bien au long</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estrenher, estreigner ; catal. estrenger ; ital. stringere, stregnere ; du latin stringere, serrer. Comparez l'anglais string, corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étreint">
<form>
<orth>ÉTREINT, EINTE</orth>
<pron>é-trin, trin-t'</pron>
<gram>part. passé d'étreindre</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un cerf <oVar>étreint</oVar> et dévoré par un boa.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étreinte">
<form>
<orth>ÉTREINTE</orth>
<pron>é-trin-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on étreint. L'<oVar>étreinte</oVar> d'un nœud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, lasse du jour, dans un transport fatal, Change en lien mortel son vêtement royal, S'y suspend et finit dans cette <oVar>étreinte</oVar> affreuse Par un trépas cruel une vie odieuse</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, action de presser quelqu'un dans ses bras. Les <oVar>étreintes</oVar> de l'amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses bras savent trouver des <oVar>étreintes</oVar> caressantes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'embrassai pourtant avec un serrement de cœur qu'il partageait et qui se fit sentir réciproquement par de muettes <oVar>étreintes</oVar>, plus éloquentes que les cris et les pleurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lien qui unit avec une grande force morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serre d'une <oVar>étreinte</oVar> si ferme Le nœud de leurs chastes amours Que....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serre encore ces nœuds d'une <oVar>étreinte</oVar> plus forte</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous sommes liés d'une chaîne si sainte Qu'on ne saurait sans crime en défaire l'<oVar>étreinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors d'un nœud sacré l'inviolable <oVar>étreinte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô doux liens, ô douce <oVar>étreinte</oVar> ! ô favorable poids du joug religieux ! Sainte captivité, qu'on te doit de louanges !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une <oVar>étreinte</oVar> invincible il [l'homme] embrasse la vie</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>157</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sac de crin dans lequel on renferme les graines oléagineuses avant de les soumettre à la presse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom, au XVIIe siècle, d'une sorte de lien ou ruban. Les <oVar>étreintes</oVar> des demi-ceints et branches d'éperons seront marquées et contre-marquées, Règl. 30 déc. 1679.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Amincissement plus ou moins considérable du gîte de charbon.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au commencement de ce siècle, Mercier, dans sa Néologie, se plaint qu'étreinte tombe en désuétude ; aujourd'hui ce mot est redevenu d'un usage très fréquent : Les étreintes de la nature ; Une douce étreinte entre deux âmes ; L'étreinte de la reconnaissance, etc. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, pour Dieu mercis ; ci n'a mestier d'estrainte [de contrainte]</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur ame [des femmes] ne semble assez ferme pour soustenir l'estreinte d'un nœud si pressé et si durable [celui de l'amitié]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étreint.</etym>

</entry>
<entry xml:id="étrenne">
<form>
<orth>ÉTRENNE</orth>
<pron>é-trè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Présent à l'occasion du premier jour de l'an. Recevoir des <oVar>étrennes</oVar>. Cet enfant a reçu de très jolies <oVar>étrennes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Si je t'apprends la guise Et le moyen d'être un jour plus content Qu'un petit roi, sans te tourmenter tant, Que me veux-tu donner pour mes <oVar>étrennes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Jument.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'envoyez donc des <oVar>étrennes</oVar>, ma très chère ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Compare prix pour prix Les <oVar>étrennes</oVar> d'un juge et celles d'un marquis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon libraire à qui j'ai donné cette petite histoire pour ses <oVar>étrennes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il s'emploie le plus souvent au pluriel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sing. Un cadeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourrez-vous souffrir que ma veine Ose vous donner une <oVar>étrenne</oVar>, Vous qui n'en recevez que de la main des dieux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au sing. Première vente que fait un marchand dans sa journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours entendu dire qu'il ne fallait jamais refuser son <oVar>étrenne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>les Paniers, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le premier usage qu'on fait d'une chose. Ce linge est neuf, vous en aurez l'<oVar>étrenne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner à quelqu'un l'<oVar>étrenne</oVar> de sa barbe, se faire embrasser par quelqu'un quand on vient d'être rasé.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À bon jour, bonne étrenne</form>, se dit quand il nous arrive quelque chose d'heureux en un bon jour. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se truis Roland [si je trouve Roland], de mort [je] li fas estregne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près [ils] ne m'ont mort ; Diex leur doint male estraine</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Dieu] Lui a cestui lundi envoié bonne estraine</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, L</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Thomas Channenne, chevalier trenchant du roy d'Engleterre, lequel est venu apporter l'estraine du roy d'Angleterre du jour de l'an</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, dist Bauduins, si soit com vous plaira ; Qui refuse au matin l'estrine, grant tort a ; En toute la journée, ja bien ne vendera</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VII, 538</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le lundi, premier jour de la semaine, à bonne estrainne, se departirent ces gens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escoutez les dures nouvelles Que j'oui le jour de l'estraine</quote>
<bibl>
<author>A. CHARTIER</author>
<biblScope>p. 525</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dimanche après les estrenes [le 1er jour de l'an]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois de Fr. t. III, p. 583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous estes entré en ceste terre, en vostre pute estraine, car vous y mourrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et recevoir vueillez aussi les gants, Que de bon cueur vous transmets pour l'estraine De l'an present</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince voulut donner les estrennes [ironiquement] au cardinal</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 440</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, stremm ; provenç. estrena, estrenha ; espagn. estrena ; ital. strenna ; du latin strena, étrenne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrenné">
<form>
<orth>ÉTRENNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-trè-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu des étrennes. Cet enfant <oVar>étrenné</oVar> par les amis de la maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont on a fait usage pour la première fois. Mon habit neuf <oVar>étrenné</oVar> pour aller dîner chez vous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À qui on a acheté pour la première fois dans la journée. Un marchand <oVar>étrenné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrenner">
<form>
<orth>ÉTRENNER</orth>
<pron>é-trè-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner des <oVar>étrennes</oVar> à quelqu'un. Il a <oVar>étrenné</oVar> d'une poupée cette petite fille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois l'amour vainqueur Dans mon cœur Aujourd'hui t'eût <oVar>étrennée</oVar>, Mais il est mort l'autre année De douleur</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>à Mme D. Étrennes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature en vous faisant naître Vous <oVar>étrenna</oVar> de ses plus doux attraits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, faire usage d'une chose pour la première fois. Étrenner une robe. Cela n'a pas encore servi, vous l'étrennerez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enguerrand de Marigny, qui les fit bâtir [les fourches patibulaires], les <oVar>étrenna</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvres, t. IV, p. 61, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être le premier qui achète à un marchand. Étrennez-moi, je n'ai encore rien vendu aujourd'hui. Bénie soit la main qui m'<oVar>étrenne</oVar>, formule dont beaucoup de marchands ambulants se servent au premier argent qu'ils reçoivent dans la journée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Faire une première vente, en parlant des marchands. Je n'ai pas encore <oVar>étrenné</oVar> d'aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apollon avec sa lyre S'en alla sans <oVar>étrenner</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne craignez rien, cette canaille ne fera pas fortune ; le dogme qu'ils prêchent et la morale qu'ils enseignent sont trop absurdes pour <oVar>étrenner</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 2 mars 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bapteiez fu li vasletons [l'enfant] ; Aveirs trop beaus e riches dons Li a sis parreins presentez ; De lui fu primes estrenez</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 10769</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aloete cante d'amor, Si estrine l'aube del jor</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopeus, v. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maintenant ce chapelet, S'il vous plest, [à] Bel acueil portés, Et de par li le confortés, Et l'estrenés d'ung biau salu</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12647</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle luy pria qu'il l'estrenast le jour des estraines</quote>
<bibl>
<biblScope>Arresta amorum, p. 204, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais de communiquer son honneur, et d'estrener aultruy de sa gloire, il ne se veoid gueres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À vous qui avez tout, je ne sçaurois donner Présent, tant soit-il grand, qui vous puisse estrener</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>668</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étrenne ; wallon, strimé ; provenç. et espagn. estrenar ; portug. estrear.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrèpe">
<form>
<orth>ÉTRÈPE</orth>
<pron>é-trè-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans Ille-et-Vilaine, d'une sorte de pioche qui sert à enlever les racines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le fit coucher à terre et lui appliqua sur le cou le tranchant d'une <oVar>étrèpe</oVar>, en disant qu'il allait lui couper le cou</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 19 nov. 1875, p. 1114, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anc. franç. estreper, arracher les racines, du lat. exstirpare (voy. <ref target="exstirper">EXSTIRPER</ref>). Comp. au Supplément ESTERPE et EXTERPE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="êtres">
<form>
<orth>ÊTRES</orth>
<pron>ê-tr'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les diverses parties d'une maison ; la distribution différente des pièces dont elle se compose. Je sais les <oVar>êtres</oVar>, je vous conduirai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savoir les <oVar>êtres</oVar> de la chapelle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais parfaitement les <oVar>êtres</oVar> de la maison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis estut [stetit] as estres en cel palais auchur [élevé, mot à mot altius]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seoir en voist [qu'elle aille s'asseoir] en mil cel estre Lès cele ente qui est flourie</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le doit nommer quand il tonne ; Jà puis ne carra [choira, tombera] cos [coup] en l'estre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En mi la chambre aveit deus liz Bien aturnez et bien garniz ; Li neims [le nain] apele Desiré, Si li ad tut l'estre mustré</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del Desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Atant est cil entré en l'estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'Ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart, qui savoit tous les estres, Regarde par unes fenestres Se eles estoient fermées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'en vient droit à la fenestre Come cil qui savoit bien l'estre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>astrum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant fui [je fus] à destre et à senestre, Que j'oi [j'eus] tout l'afere et tout l'estre Du vergier cerchié et veü</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'el n'entrecloe ains les fenestres, Que si soit umbragiés li estres, Que s'ele a ne vice ne tache Sor sa char, que jà cil nel sache</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>As estres de la tour estes vous [voilà] Garsion</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. III, 870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des voleurs entrés dans une maison pauvre] Lors s'assirent, regardent l'estre, Les angles et les repostailles [les lieux où l'on serre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss de St-Germ. f° 52, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant revenus fui en l'estre, Par dessous le rosier m'assis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Espinette amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant trouva, en ung vieil aistre où il y avoit ung four, du seigle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>astrum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le astre demurra au puné [la maison demeurera au puîné]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On auroit une lieue alée, Avant qu'on soit hors de cel estre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 512, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que mille corps restent ci pour hostaiges, Dont remplis sont nos monumens et estre</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regarde donc Paris, ton royal estre, D'œil de pitié ; tu es son dieu terrestre</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>ib. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant entré la nuict dedans cette maison grande, dont il ne sçavoit pas les estres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cic. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. L'orthographe est ordinairement estre, rarement aistre. Quant au sens, il varie : ce mot veut dire chambre, emplacement dans un lieu ouvert, jardin ou autre ; on entre en l'estre, on parcourt l'estre d'un verger ; une tour a des estres ; Paris est dit l'estre du roi ; on dit savoir les estres ou l'estre d'un lieu. Trois conjectures se présentent : ou bien c'est le substantif être employé pour signifier manière d'être, et de là des sens consécutifs qui sont bien forcés ; ou bien c'est le latin atrium, appartement, mais l's est constante dans notre mot, et atrium avait donné aitre (voy. <ref target="atrium">ATRIUM</ref>) ; ou bien enfin c'est l'ancien haut allemand astrih, allemand moderne Estrich, plancher carrelé ; mais ce mot allemand paraît venir du roman : bas-lat. astricus, milanais astrich, comasque astrac, sicil. astracu, altérés, dit Diez, de l'italien lastrico, pavé, que Diez croit tiré du bas-latin plastrum, plâtre (voy. <ref target="plâtre">ce mot</ref>). Dans cette hypothèse, il faudrait admettre que le français estre ou aistre, si ancien, provient de l'altération d'un mot italien, dans lequel plusieurs dialectes italiques et même le bas-latin astricus, qui appartient à une très ancienne période de la basse latinité, auraient pris l'l de lastrico pour l'article ; cela n'est pas probable. Aucune de ces trois hypothèses ne peut donc être reçue. Il reste un radical astr qui est dans plusieurs langues romanes, et dans le bas-latin astrum, qui signifie foyer, maison, qui se retrouve dans âtre (voy. <ref target="âtre">ce mot</ref>), et au delà duquel on ne peut jusqu'à présent remonter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrésillon">
<form>
<orth>ÉTRÉSILLON</orth>
<pron>é-tré-zi-llon, ll mouillées, et non é-tré-zi-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Pièce de bois qu'on place en travers dans les tranchées des fondations.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'étançon pour maintenir les terres dans une mine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce de bois, qui sert d'appui ou d'arc-boutant, pour soutenir des murs qui déversent, et tout ce qui a besoin d'être appuyé de même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Morceau de bois qu'on fait entrer de force entre les solives d'un plancher pour le consolider.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et trésillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrésillonné">
<form>
<orth>ÉTRÉSILLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tré-zi-llo-né, née, ll mouillées, et non é-tré-zi-yo-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="étrésillonner">
<form>
<orth>ÉTRÉSILLONNER</orth>
<pron>é-tré-zi-llo-né, ll mouillées, et non é-tré-zi-yo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soutenir, étayer avec des étrésillons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étricage">
<form>
<orth>ÉTRICAGE</orth>
<pron>é-tri-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action d'étriquer ; effet de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étricher">
<form>
<orth>ÉTRICHER</orth>
<pron>é-tri-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frotter les cordes à boyau avec un paquet de cordes de crin imbibé d'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrier">
<form>
<orth>ÉTRIER</orth>
<pron>é-tri-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des é-tri-é-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anneau pendant de chaque côté d'une selle et servant à appuyer les pieds du cavalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai déjà remarqué que chez les anciens, tant Grecs que Romains, il n'est fait nulle part mention d'<oVar>étriers</oVar> ; ce qui est bien étonnant</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. IV, p. 565, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Pied de l'<oVar>étrier</oVar>, se dit du pied gauche, parce qu'on le place le premier dans l'<oVar>étrier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant du cheval, le pied de l'<oVar>étrier</oVar>, le pied gauche de devant, dit aussi pied du montoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courir à franc <oVar>étrier</oVar>, courir autant que le cheval peut aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir toujours le pied à l'<oVar>étrier</oVar>, être toujours en voyage, et, plus souvent, se tenir prêt à partir.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La Choin était] toujours le pied à l'<oVar>étrier</oVar> pour tous les voyages de Meudon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>295, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le pied à l'<oVar>étrier</oVar>, être sur le point de partir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le pied à l'<oVar>étrier</oVar>, être en bonne voie de réussir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le pied à l'<oVar>étrier</oVar> à quelqu'un, l'introduire dans une carrière. Je n'oublie pas que c'est vous qui m'avez mis le pied à l'<oVar>étrier</oVar>, c'est vous qui m'avez fait entrer dans cette administration, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut point abandonner ses <oVar>étriers</oVar>, c'est-à-dire en toute affaire il faut conserver ses avantages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perdre les <oVar>étriers</oVar>, vider les <oVar>étriers</oVar>, être renversé de cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être déconcerté, perdre de son crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maréchal de Villeroy, du fond de sa disgrâce, n'avait jamais perdu les <oVar>étriers</oVar> chez Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1238, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être ferme sur ses <oVar>étriers</oVar>, être solide sur son cheval ; et fig. Être inébranlable dans sa manière de voir, défendre ses sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Cambray paya d'esprit, d'autorités mystiques, de fermeté sur ses <oVar>étriers</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>34, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi être dans une position solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne le vois pas bien affermi sur ses <oVar>étriers</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 18 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tenir l'<oVar>étrier</oVar> à quelqu'un, lui aider à monter à cheval en tenant l'<oVar>étrier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur devait baiser les pieds du pape, lui tenir l'<oVar>étrier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir l'<oVar>étrier</oVar> à quelqu'un, l'aider dans son entreprise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le vin de l'<oVar>étrier</oVar>, et, plus souvent, le coup de l'<oVar>étrier</oVar>, le dernier coup qu'on boit quand on est près de monter à cheval, ou à cheval même, et, par extension, au moment de partir, de se quitter.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. Avoir le pied à l'<oVar>étrier</oVar>. Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis charmé, dit-il à mes protecteurs, que vous vous soyez intéressés pour ce jeune homme, il fera quelque chose : enfin le voilà le pied à l'<oVar>étrier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Pays. parv. t. IV, p. 73, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bas à <oVar>étrier</oVar>, ou, simplement, <oVar>étrier</oVar>, bas qui, au lieu de pied, a seulement une espèce de bande qui passe sous le pied en forme d'<oVar>étrier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les laines de Ségovie et autres laines étrangères ne pourront être employées qu'en trois fils, excepté seulement pour les menus ouvrages, tels que bonnets, calottes, chaussons, <oVar>étriers</oVar> et autres de pareille qualité</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Conseil du roi, 12 juil. 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Étrier ou huit du cou-de-pied, bandage que l'on fait après la saignée du pied pour comprimer la veine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'une des petites pièces osseuses de l'intérieur de l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de charpenterie. Barre de fer, coudée en deux endroits, qui sert à soutenir une poutre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurerie. Barre de fer plat à double équerre et à double talon, servant à soutenir quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bande de fer, en forme de crampon, qui sert à joindre une pièce de bois avec une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petites cordes dont les bouts, joints ensemble par des épissures, servent à faire couler les vergues et à d'autres usages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bandes de cuir qui soutiennent les couvreurs sur les toits. On dit aussi jambier.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Fig. Plateaux, dans les montagnes, considérés comme des <oVar>étriers</oVar> pour l'ascension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà nous découvrons les premiers <oVar>étriers</oVar> des Alpes Juliennes.... l'endroit choisi par le Barbaro pour asseoir sa villa est un des premiers <oVar>étriers</oVar> de la montagne</quote>
<bibl>
<author>CH. YRIARTE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er sept. 1873, p. 186 et 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'estreu lui tint ses oncle Guinemer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sun estriu li teneit li reis al remunter ; Et quant li arcevesques le voleit refuser, Nel lairrai, faiseit il....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nonques miudres [meilleur] sarrasin ne mist pied en estrier</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sire de Hangest n'en perdit selle ni estrier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se doit exerciter à saillir sur chevaux tout armez et sans mettre pié à l'estrief</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant elle dit que elle a un estref trop long et l'autre trop court, puis dit que le cheval trote trop dur</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entré dedans, rendit graces à Dieu, Tantost s'en part, mect le pied à l'estrieu, Monte à cheval</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>v, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'admiral, conduisant l'avant-garde, poussa devant lui le prince Porcian et Mouy, lesquels ayans à leur estrié chacun une trouppe d'arquebusiers....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant mis à ses deux estriers deux bataillons, à droit celui des François, à gauche celui des Espagnols, pousse....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'aura jamais pour ceste occasion si tost le pied à l'estrier, que ci n'aye plus tost le cul sur la selle pour ce faire</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'avoit faict bransler et quasi quicter les estrieux</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, etrivier, etrivière ; provenç. estreup, estrieu, estriub ; catal. estreb ; espagn. estribo. Ce mot vient, d'après Frisch, du flamand striepe, lanière de cuir ; mais Diez, prenant en considération l'espagnol estribar, s'appuyer, préfère le haut allemand strëban, s'appuyer, l'étrier étant, d'après cette étymologie, ce sur quoi l'on s'appuie. L'étymologie de Frisch paraît plus naturelle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="étrière">
<form>
<orth>ÉTRIÈRE</orth>
<pron>é-tri-ê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Bande de cuir qui tient les étriers suspendus à la selle, quand on ne veut pas les laisser pendre. Ce mot est aujourd'hui plus usité que porte-étriers et trousse-étriers de l'Académie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrieux">
<form>
<orth>ÉTRIEUX</orth>
<pron>é-tri-eû</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étais transversaux, assujettis d'une maison à l'autre, pour consolider celle qu'on répare.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est une forme ancienne d'étrier</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrif">
<form>
<orth>ÉTRIF</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="estrif">ESTRIF</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrille">
<form>
<orth>ÉTRILLE</orth>
<pron>é-tri-ll', ll mouillées, et non é-tri-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de brosse en fer, employée dans le pansage des grands animaux domestiques et surtout des solipèdes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cela ne vaut pas le manche d'une <oVar>étrille</oVar>, cela n'a aucune valeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Un cabaret où l'on paye trop cher. Être logé à l'<oVar>étrille</oVar>, l'être en une hôtellerie où l'on fait payer trop cher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tôle demi-forte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom d'une espèce de crabe bon à manger, sur les côtes entre Caen et le Havre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or faut roussin, or faut estrilles, Espece à porter par la ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en ménage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le malheur fut qu'il s'attaqua à celle [la cornette] des valets, qui portent l'estrille à leur drapeau</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sitreie ; cat. estrijol ; ital. streglia, stregghia ; du latin strigilis, qui a l'accent sur stri.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTRILLE. Ajoutez : - REM. Le nom scientifique de l'étrille, espèce de crabe, est portunus corrugatus, Penn. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étrillé">
<form>
<orth>ÉTRILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tri-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pansé avec l'étrille. Un cheval bien <oVar>étrillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Battu, maltraité. Il a été <oVar>étrillé</oVar> d'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, je dormais sur un petit volume Qui me vaudra d'être encore <oVar>étrillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gohier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a payé trop cher. Étrillé dans cet hôtel, il n'y est pas retourné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étriller">
<form>
<orth>ÉTRILLER</orth>
<pron>é-tri-llé ; ll mouillées, et non é-triyé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nettoyer le poil d'un cheval avec l'<oVar>étrille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Même, s'il est besoin, <oVar>étrille</oVar> le mulet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Étriller quelqu'un, le battre, le malmener. Il faut l'<oVar>étriller</oVar> d'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui se trouvera pris, je vous pri', qu'on l'<oVar>étrille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'y surprenez, étrillez-y moi bien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veut-il qu'à l'<oVar>étriller</oVar> ma main un peu s'applique ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après m'avoir fait si bien <oVar>étriller</oVar>, elle me mit à la porte, en disant qu'elle ne voulait point souffrir chez elle de fripon</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas. x, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui d'estoc et de taille étrillent les auteurs</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit familièrement aussi d'une bataille. Les Français furent <oVar>étrillés</oVar> à Pavie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire payer trop cher. On l'a <oVar>étrillé</oVar> dans cet hôtel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a été bien <oVar>étrillé</oVar>, se dit d'un homme à qui on a fait payer trop cher, ou qui a fait de grosses pertes au jeu ou ailleurs, ou qui a passé par quelque rude maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Montés sur petites haquenées qui ne sont ni liées ni estrillées</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fallut que le prince d'Orange, bien estrillé de coups de canon, se retirast pour ce jour</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>bien estrillée à coups de fouet</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils menoient des valetz de chambre delicatz, pour les estriller et frotter dedans le baing</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Espagne, la beauté est vuidée et estrillée [grêle, mince, réduite comme par une <oVar>étrille</oVar>], en Italie grosse et massive</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étrille ; wallon, strii ; provenç. estrilhar ; catal. estrijolar ; ital. stregghiare, stregliare.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTRILLER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.
<cit><quote>Car li redois [rendu] roncin soi lait [laisse] bien estrilhier</quote><bibl><author>P. MEYER</author><biblScope>Rapports, 1re part. p. 190</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étripage">
<form>
<orth>ÉTRIPAGE</orth>
<pron>é-tri-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les sardineries, à l'opération par laquelle on vide les sardines.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et tripe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étripé">
<form>
<orth>ÉTRIPÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tri-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le cheval abattu et <oVar>étripé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étriper">
<form>
<orth>ÉTRIPER</orth>
<pron>é-tri-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les tripes d'un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Çà qu'on l'attrape, qu'on le grippe, Çà qu'on le châtre, qu'on l'<oVar>étripe</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement et par une exagération plaisante. Aller à <oVar>étripe</oVar>-cheval, presser excessivement un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bon ! c'est Pédrille ; es-tu tout seul ? - Arrivant de Séville à <oVar>étripe</oVar>-cheval</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mariage, v, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="1">
<dictScrap>S'<oVar>étriper</oVar>, v. réfl. Se dit d'une corde dont les filaments s'échappent par quelque effort violent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estriper</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et tripes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étriqué">
<form>
<orth>ÉTRIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tri-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'a pas l'ampleur suffisante. Cet habit, ce rideau est bien <oVar>étriqué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Se dit d'un animal qui a peu de corps et qui est haut sur ses jambes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Voilà un plan bien <oVar>étriqué</oVar>. Cette scène est bien <oVar>étriquée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que j'ai dit des arts dans le Génie du christianisme est <oVar>étriqué</oVar> et souvent faux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Italie, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les longueurs doivent être accourcies ; mais l'<oVar>étriqué</oVar> et l'étranglé détruit tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie n'a <oVar>étriqué</oVar> que comme adjectif, n'ayant pas le verbe étriquer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étriquement">
<form>
<orth>ÉTRIQUEMENT</orth>
<pron>é-tri-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de rendre étriqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa pensée [d'un peintre], vouée au bleu, se suffisait à s'exprimer par un moyen limité jusqu'à l'<oVar>étriquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 sept. 1875, p. 7880, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étriquer.1">
<form>
<orth>ÉTRIQUER</orth>
<pron>é-tri-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre <oVar>étriqué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Kain m'a mandé qu'il avait en vain combattu Mlle Clairon quand elle m'étriquait le second acte [de Tancrède], auquel la dernière scène est absolument nécessaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>d'Argental, 28 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Ajuster. Étriquer une pièce de bois, en retrancher les parties qui s'opposent à sa superposition exacte sur d'autres pièces.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'origine probable est le Hainaut étrique, rouleau de bois qui sert à raser les mesures de grain : d'où étriquer, mesurer rigoureusement, et, figurément, rendre trop juste, étroit. Étrique vient du flamand stryken, racler, allemand streichen. L'ancienne langue a estriquer, qui paraît un mot différent et signifie tantôt secouer (Si les estrique [les dés], puis li change, Fabl. mss n° 7218, f° 235, dans LACURNE), tantôt faire sortir un animal de son gîte ; en ce sens il paraît être pour es-traquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étriquer.2">
<form>
<orth>ÉTRIQUER</orth>
<pron>é-tri-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Passer les doigts entre les harengs qui sont aux ainnettes, pour les empêcher de se toucher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-être l'ancien français estriquer, dans le sens qui est à l'étymologie du précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étriquet">
<form>
<orth>ÉTRIQUET</orth>
<pron>é-tri-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de filet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Strick, corde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étristé">
<form>
<orth>ÉTRISTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tri-sté, stée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Chien <oVar>étristé</oVar>, chien qui a les jarrets bien formés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrive">
<form>
<orth>ÉTRIVE</orth>
<pron>é-tri-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Position d'une manœuvre à laquelle la rencontre d'un objet quelconque fait faire un angle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Amarrage fait sur deux cordages, à l'endroit où ils se croisent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étriver">
<form>
<orth>ÉTRIVER</orth>
<pron>é-tri-vé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Faire croiser deux cordages ; les lier par un troisième.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Se dit d'un cordage qui agit ou appelle en faisant un coude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce semble l'ancien verbe estriver, lutter (voy. <ref target="estrif">ESTRIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrivière">
<form>
<orth>ÉTRIVIÈRE</orth>
<pron>é-tri-viê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Courroie à laquelle est suspendu l'étrier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coup d'<oVar>étrivière</oVar>, coup donné avec l'<oVar>étrivière</oVar>. Ce cheval ne marche qu'à coups d'<oVar>étrivières</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut lui donner cent coups d'<oVar>étrivières</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 15e lett. d'Amabed.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Allonger l'<oVar>étrivière</oVar>, susciter une difficulté nouvelle, un nouveau retard.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Coups d'<oVar>étrivières</oVar>. Recevoir les <oVar>étrivières</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me fera donner les <oVar>étrivières</oVar> si je ne le salue</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. div. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fouets hâtifs sont déployés, Qui de cent diverses manières Donnent à l'air les <oVar>étrivières</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Lafosse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai bien reçu ma part des <oVar>étrivières</oVar> ; Grippe-minaud m'en donna pour trois mois [d'emprisonnement]</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gohier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Tout mauvais traitement qui humilie ou déshonore. Il ne s'en est tiré qu'avec les <oVar>étrivières</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur de l'épée royale, vous aurez au premier jour, les <oVar>étrivières</oVar> de ma façon</quote>
<bibl>
<author>DAN.</author>
<biblScope>COURT, Maison de camp. sc. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'en tirer avec les <oVar>étrivières</oVar>, se dit aussi des entreprises où l'on reçoit quelque dommage, des affaires où l'on perd de l'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li chevax venoit trestoz seus [seul] ; S'ot de sanc tainte l'estriviere</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li lormier de Paris pueent taillier et faire taillier leur renes, leur chenetes, leur poitriaus, leur estrivieres et toutes les choses qui à leur mestier apartienent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes manieres de genz autres que chevaliers ne se deivent combatre à pié, en bliaus ou en cotes rouges et chauces rouges à estrivieres, sanz soliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. I, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or si quelqu'un estrivoit, assavoir s'il y a eu un Platon, je vous prie, ne l'estimeroit-on pas digne d'estre chastié de bonnes estrivieres ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses vers sont faicts à estriviere, Fort court devant, fort long derriere</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Bibl. p. 237, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anc. franç. estrif, étrier (voy. <ref target="étrier">ÉTRIER</ref>) ; provenç. estrubieira ; espagn. estribadera ; portug. estribeira.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étroit">
<form>
<orth>ÉTROIT, OITE</orth>
<pron>é-troi, troi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a peu ou n'a pas assez de largeur. Habit <oVar>étroit</oVar>. Rue <oVar>étroite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un chemin <oVar>étroit</oVar> je trouvai deux guerriers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut disputer, dans cet <oVar>étroit</oVar> passage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir la conscience <oVar>étroite</oVar> comme la manche d'un cordelier, n'être aucunement scrupuleux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Un cheval <oVar>étroit</oVar> de boyau, cheval qui a le ventre serré et les côtes plates.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement. Mener ou conduire un cheval <oVar>étroit</oVar>, lui donner peu de terrain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Resserré, restreint. Ses affections se renferment dans un cercle <oVar>étroit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous divisons les choses les plus simples en diverses idées, parce que notre esprit est encore trop <oVar>étroit</oVar> pour les pouvoir comprendre toutes ensemble</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si son astre en naissant ne l'a formé poëte, Dans son génie <oVar>étroit</oVar> il est toujours captif ; Pour lui Phébus est sourd, et Pégase est rétif</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Des bornes <oVar>étroites</oVar>, d'<oVar>étroites</oVar> limites, se dit de ce qui a peu d'extension, de ce qui est fort limité. Les bornes <oVar>étroites</oVar> du journal ne permettent pas de traiter toute sorte de questions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un cerveau <oVar>étroit</oVar>, c'est un génie <oVar>étroit</oVar>, un esprit <oVar>étroit</oVar>, c'est un homme de peu de jugement, de peu de capacité, un homme dont les idées ont peu d'étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un génie <oVar>étroit</oVar> qui ne voit les choses que par parties, et n'embrasse rien d'une vue générale</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, de ce qui est sans portées, sans grandeur, sans générosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une politique <oVar>étroite</oVar> et oppressive mettait plus d'entraves aux bonnes intentions des jésuites que l'opposition de l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits étrangers à l'activité comme à la méditation ont quelque chose d'<oVar>étroit</oVar>, de susceptible et de contraint qui rend les rapports de la société tout à la fois pénibles et fades</quote>
<bibl>
<author>Mme DE STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Où manque l'aisance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans fortune, sans espérance, et presque sans ressource, il se réduisit à un genre de vie fort <oVar>étroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, du Marsais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Très uni, intime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fières sœurs, si jamais notre commerce <oVar>étroit</oVar> Sur vous et vos serpents me donna quelque droit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concorde <oVar>étroite</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont deux arts [la musique et la danse] qui ont une <oVar>étroite</oVar> liaison ensemble</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me favorisa même quelquefois de sa plus <oVar>étroite</oVar> confidence et me fit voir son ame entière, et que n'y vis-je point !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait une alliance <oVar>étroite</oVar> entre Attila et Genséric, roi des Vandales</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans l'<oVar>étroite</oVar> amitié dont l'honore Titus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cœur <oVar>étroit</oVar>, cœur qui n'a point d'expansion, de charité, de sensibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faibles esprits, ou plutôt cœurs <oVar>étroits</oVar> et entrailles resserrées, que la foi et la charité n'ont pas assez dilatées pour comprendre toute l'étendue de l'amour d'un Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cœurs <oVar>étroits</oVar> ne sentent jamais de vide, parce qu'ils sont toujours pleins de rien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à Mme de B. Correspond. t. II, p. 201, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est selon la rigueur de la loi, de l'ordre, par opposition à relâché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on a failli contre une personne à qui on a de si <oVar>étroites</oVar> obligations que je vous en ai</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est libre de quitter la première vie pour en embrasser une plus <oVar>étroite</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 15, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque <oVar>étroit</oVar> respect qu'un amour soit contraint, N'osant pas demander, pour le moins il se plaint</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette justice <oVar>étroite</oVar> que l'on nous rend</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, I, Jugem. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'amour des grandeurs, la soif de commander, Avec son joug <oVar>étroit</oVar> [de Dieu] pouvaient s'accommoder</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous souvient-il, mon fils, quelles <oVar>étroites</oVar> lois Doit s'imposer un roi digne du diadème ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette règle <oVar>étroite</oVar> et austère que les disciples de saint Benoît pratiquent si exactement</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, p. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Les devoirs <oVar>étroits</oVar> où son rang l'emprisonne</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit <oVar>étroit</oVar>, droit rigoureusement conforme au texte de la loi, par opposition à droit par interprétation.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pouvait ajouter que ces successions de dignité en collatéral étaient de droit <oVar>étroit</oVar>, et qu'il ne pouvait dépendre d'une volonté particulière de faire un homme duc ou de l'empêcher de l'être</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sens <oVar>étroit</oVar>, dit par opposition à sens général, étendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour terminer le détail des qualités acquises de M. Leibnitz, il était théologien, non pas seulement en tant que philosophe ou métaphysicien, mais théologien dans le sens <oVar>étroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre quelque chose dans le sens <oVar>étroit</oVar>, l'interpréter selon toute la rigueur de la lettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de l'Écriture, la voie <oVar>étroite</oVar>, le chemin <oVar>étroit</oVar>, le chemin du salut, par opposition à la voie large, c'est-à-dire la perdition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marcher dans la voie <oVar>étroite</oVar> de l'Évangile, c'est réformer son cœur et renoncer à ses passions</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>3e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. II, p. 383, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À l'<oVar>étroit</oVar>, loc. adv. Dans un espace trop resserré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez bien comme on est à l'<oVar>étroit</oVar> Dans ce logis...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le scorpion tenait la place de deux signes.... et, en votre considération, se serait mis plus à l'<oVar>étroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dialogues, Auguste, Arétin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quesnai, logé bien à l'<oVar>étroit</oVar> dans l'entre-sol de Mme de Pompadour, ne s'occupait du matin au soir que d'économie politique et rurale</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois de macédoine furent réduits à l'<oVar>étroit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À la gêne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez dans quel sentier la vertu chemine doublement à l'<oVar>étroit</oVar> et par elle-même et par l'effort de ceux qui la persécutent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à l'<oVar>étroit</oVar>, vivre à l'<oVar>étroit</oVar>, n'avoir pas les commodités de la vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Se mettre à l'<oVar>étroit</oVar>, se gêner, en parlant de ressources pécuniaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que je dois sur toute chose est de ne pas vous laisser mettre à l'<oVar>étroit</oVar> pour l'amour de moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Du Peyrou, 11 juin 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, il était encore loisible de suivre la prononciation normande étreit ; cela est aujourd'hui tout à fait interdit.
<cit><quote>La nation des belettes, Non plus que celle des chats, Ne veut aucun bien aux rats ; Et sans les portes étrètes De leurs habitations....</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Damoiselle belette au corps long et fluet Entra dans un grenier par un trou fort étreit</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>ib. III, 17</biblScope></bibl></cit> </note>
<re type="SYN.">ÉTROIT, STRICT. Ces deux mots ne sont synonymes qu'au sens de rigoureux, sévère, bien qu'étymologiquement les mêmes, puisque étroit est la forme française, et strict la forme latine de strictus : l'usage n'y a guère mis que cette nuance : strict peut se dire des personnes, et étroit ne s'en dit jamais, en ce sens : un homme strict, et jamais un homme étroit. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Es destriers montent, si chevauchent estreiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre son piz [poitrine] estreit [il] l'ad embracet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien se defendent à cet estroit passage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Thomas e li reis furent mult lunguement Emmi le champ tut sul à estreit parlement ; Un sul n'i apelerent de tres tute lur gent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estroit [ils] lui ont la corde en la bouche nouée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout lui sera la voie du paradis estroite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il n'ont tant de muebles, les despuelles de lor heritages, par desor lor estroite soustenance, y corroient</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Le comte d'Armignac, qui estoit jeune et entreprenant et de grand'volonté, demanda ses armes et s'arma tout au clair et à l'estroit et de toutes pieces</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Selon les vivres qui y estoient si estroits, que plus ne se pouvoient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se batirent bien estroit, tant que d'un costé et d'autre en eut plusieurs de morts</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 188, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous passerez par l'estroict [détroit] de Sibyle</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Garg. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'estroicte cousture de l'esprit et du corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les estroicts baisers de la jeunesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous embrassons ce bien, d'autant plus estroict que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les siens qui ne pouvoient, pour l'estroit du lieu, aller aux coups d'espée, lui faisoient passer de main en main leurs pistollets</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maniere de vivre et la police des Candiots pour lors estoit austere et estroite</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cognoistre les maladies qui requierent diette estroitte ou large</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Intr. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. et Berry, étret, étrette ; wallon, sitreu ; provenç. estreg, estreit, estrech ; espagn. estrecho ; portug. estreito ; ital. stretto ; du latin strictus, participe passif de stringere (voy. <ref target="étreindre">ÉTREINDRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="étroitement">
<form>
<orth>ÉTROITEMENT</orth>
<pron>é-troi-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À l'étroit, dans un espace resserré. Vous êtes logé bien <oVar>étroitement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière étroite, serrée. Ils se tenaient embrassés <oVar>étroitement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ils sont <oVar>étroitement</oVar> liés.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans cette sainte maison qu'elles venaient s'unir par la foi et par la charité plus <oVar>étroitement</oVar> qu'elles n'étaient unies par le sang et par la nature</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans son voyage d'Italie, il se lia <oVar>étroitement</oVar> avec le cardinal Corsini, qui fut depuis Clément XII</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Montesq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rigoureusement, à la rigueur. Observer <oVar>étroitement</oVar> le carême.</dictScrap>
<cit>
<quote>De sorte qu'il oblige <oVar>étroitement</oVar> tous les Français de reconnaître et de confesser qu'ils n'ont plus ces saintes reliques</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>étroitement</oVar> observer le silence, Ou faire d'un secret entière confidence</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Engag. du has. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec une grande surveillance, parce que plus on est dans un lieu étroit, plus la surveillance est facile.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine, pendant tout ce temps, devait être <oVar>étroitement</oVar> gardée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En vertu d'une obligation étroite, sur toutes choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scandale qu'il vous est d'autant plus expressément et plus <oVar>étroitement</oVar> ordonné de prévenir</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent. Resp. hum. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estroitement [il] a Jhesu reclamé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et piez et poinz estroitement liés</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bele Yolans le baise estroitement</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceulx qui gardent leurs pecunes estroitement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous mandons, commandons et estroitement enjoignons que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 3e série, t. II, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoient lieux, ès quelz on apprenoit à vivre sobrement et estroittement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordonnance qu'ilz garderent long temps fort estroittement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils gardent leurs femmes si estroittement, que personne ne les voit jamais dehors</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le mal vient à son estat, il faut nourrir estroittement [en petite quantité]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Intr. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étroite, et le suffixe ment ; wallon, sitreutmain ; provenç. estrechamen ; espagn. estrechamente ; ital. strettamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étroitesse">
<form>
<orth>ÉTROITESSE</orth>
<pron>é-troi-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est étroit. L'<oVar>étroitesse</oVar> d'un logement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous l'aurions vu porter dans les fonctions publiques toute l'<oVar>étroitesse</oVar> du petit esprit monastique</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Sur l'hist. du parlem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Étroit. On trouve dans l'ancienne langue estrece et estroisseur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étron">
<form>
<orth>ÉTRON</orth>
<pron>é-tron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme très bas. Matière fécale consistante et moulée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étron de Suisse, petit cône que les enfants font avec de la poudre à canon mouillée et mise en pâte, et qu'ils allument par le sommet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Estrons sans ordure</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Fatrasies, t. II, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonques, dit le veneur, tous les estrons que nos chiens font vous feussent en la gorge !</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une tartre bourbonnoise composée.... d'estroncs tout chaulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, stron ; ital. stronzo, étron, et stronzare, couper ; bas-lat. strundius, struntus ; flamand, stront, ordure, fumier ; de l'allem. strunzen, morceau coupé ; du h. allem. strunzan, détacher en coupant : proprement, ce qui est rejeté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étronçonné">
<form>
<orth>ÉTRONÇONNÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tron-so-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre <oVar>étronçonné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étronçonner">
<form>
<orth>ÉTRONÇONNER</orth>
<pron>é-tron-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Couper fort bas la tête à un arbre.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et tronçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étrope">
<form>
<orth>ÉTROPE</orth>
<pron>é-tro-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom de la corde qui entoure le moufle d'une poulie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étruffé">
<form>
<orth>ÉTRUFFÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tru-fé, fée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Chien <oVar>étruffé</oVar>, chien atteint d'étruffure, qui a une cuisse atrophiée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Altération du mot atrophié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étruffure">
<form>
<orth>ÉTRUFFURE</orth>
<pron>é-tru-fu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Maladie qui survient aux chiens, à la suite de quelque effort, et qui les fait boiter, la cuisse ne prenant plus de nourriture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étruffé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étruscologue">
<form>
<orth>ÉTRUSCOLOGUE</orth>
<pron>é-tru-sko-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Erudit qui étudie la langue et l'archéologie des Étrusques.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'éminent <oVar>étruscologue</oVar> [M. le comte Conestabile]</quote>
<bibl>
<author>AL. BERTRAND</author>
<biblScope>Archéologie celtique et gauloise, Paris, 1876, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étrusque">
<form>
<orth>ÉTRUSQUE</orth>
<pron>é-tru-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de peuples confédérés qui habitaient le pays dit aujourd'hui Toscane, qui exercèrent une grande influence sur Rome primitive, et qui furent finalement soumis par les Romains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. La langue <oVar>étrusque</oVar>, ou, au masculin, l'<oVar>étrusque</oVar>, langue parlée par ces peuples, dont il reste des inscriptions, mais que les érudits ne sont pas encore parvenus à déchiffrer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vases <oVar>étrusques</oVar>, poterie rouge, brune et noire, dont on trouve des échantillons nombreux, qui sont remarquables par la forme et les dessins, et qui paraissent dépendre de l'art antique des Grecs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étude">
<form>
<orth>ÉTUDE</orth>
<pron>é-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Application d'esprit pour apprendre ou approfondir les sciences, les lettres, les beaux-arts. Passer les jours et les nuits à l'<oVar>étude</oVar>. L'<oVar>étude</oVar> des mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'estimais fort l'éloquence, et j'étais amoureux de la poésie ; mais je pensais que l'une et l'autre étaient des dons de l'esprit plutôt que des fruits de l'<oVar>étude</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>étude</oVar> a été pour moi le souverain remède contre les dégoûts de la vie, n'ayant jamais eu de chagrin qu'une heure de lecture n'ait dissipé</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Pens. div.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends dire qu'il convient d'occuper les enfants à des <oVar>études</oVar> où il ne faille que des yeux ; cela pourrait être s'il y avait quelque <oVar>étude</oVar> où il ne fallût que des yeux ; mais je n'en connais point de telle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Em. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai su, pauvre et content, savourer à longs traits Les muses, les plaisirs, et l'<oVar>étude</oVar> et la paix</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre l'<oVar>étude</oVar> et moi tu partageais tes jours</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'<oVar>étude</oVar> autrefois vous cherchiez un secours</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Connaissances acquises. Avoir de l'<oVar>étude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais je ne trouve point de fatigue si rude Que l'ennuyeux loisir d'un mortel sans <oVar>étude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épit. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir point d'<oVar>étude</oVar>, nulle <oVar>étude</oVar>, être sans <oVar>étude</oVar>, se dit surtout de ceux qui n'ont point les <oVar>études</oVar> littéraires qu'on fait d'ordinaire dans la jeunesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Les différents degrés de l'instruction classique. Faire de bonnes <oVar>études</oVar>. de mauvaises <oVar>études</oVar>. Le cours des <oVar>études</oVar>. Traité des <oVar>études</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que j'eus achevé tout ce cours d'<oVar>études</oVar>, au bout duquel on a coutume d'être reçu au rang des doctes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé d'Olivet avait dirigé au collége des jésuites les premières <oVar>études</oVar> de cet écrivain célèbre [Voltaire]</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, d'Olivet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire ses <oVar>études</oVar>, passer par les différents degrés d'instruction qui doivent former l'esprit de la jeunesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même faire des <oVar>études</oVar>. Il n'a pas fait d'<oVar>études</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de théâtre. Action d'apprendre par cœur un rôle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne lui est rien arrivé que je ne lui aie prédit à elle-même, en lui disant adieu, quand je sus l'<oVar>étude</oVar> qu'elle faisait de ce rôle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé de Pure, 12 mars 1659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt aujourd'hui étudier un rôle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une pièce à l'<oVar>étude</oVar>, en commencer les répétitions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La pièce est à l'<oVar>étude</oVar>, elle est en cours de répétitions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Étude, se dit de tout travail préparatoire. L'<oVar>étude</oVar> d'une question. Les <oVar>études</oVar> d'un chemin de fer. Mettre un projet de loi à l'<oVar>étude</oVar>. Ce plan est encore à l'<oVar>étude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un dessin ou un morceau de peinture, de sculpture, exécuté pour l'<oVar>étude</oVar> particulière d'un objet. Une <oVar>étude</oVar> de draperie, de paysage. Les <oVar>études</oVar> de Raphaël.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>études</oVar> de ces artistes montrent combien ils ont encore besoin d'en faire</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 276, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous y vîmes aussi un grand nombre d'<oVar>études</oVar> qu'ils avaient faites d'après plusieurs beaux monuments, et en particulier d'après cette fameuse statue de Polyclète, qu'on nomme le canon ou la règle</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tête d'<oVar>étude</oVar>, tête dessinée pour servir de modèle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Composition faite pour exercer au doigté, au jeu d'un instrument. Des <oVar>études</oVar> pour le violon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Soin particulier que l'on apporte à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis qu'autour des deux tu perdras ton <oVar>étude</oVar> [à deviner lequel des deux est ton fils], Mon âme jouira de ton inquiétude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son âme semble en vivre [de soupçons], et je mets mon <oVar>étude</oVar> à trouver des raisons à son inquiétude</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mettrais toute mon <oVar>étude</oVar> à rendre ce quelqu'un jaloux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils emploient toute leur <oVar>étude</oVar> à chercher</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se faire une <oVar>étude</oVar> d'une bagatelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>III, Vêture, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je songe à me connaître et me cherche en moi-même, C'est là l'unique <oVar>étude</oVar> où je veux m'attacher</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mets à les former [de jeunes filles] mon <oVar>étude</oVar> et mes soins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ta fière ingratitude Se fait de m'offenser une farouche <oVar>étude</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de Cés. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma main donne au papier, sans travail, sans <oVar>étude</oVar>, Des vers fils de l'amour et de la solitude</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Préméditation.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... L'indignation qu'on prend avec <oVar>étude</oVar> Augmente avec le temps et porte un coup plus rude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tranquille en me frappant, barbare avec <oVar>étude</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Objet d'<oVar>étude</oVar>, de soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre exemple est partout une <oVar>étude</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai.... de l'inquiétude De voir qu'un sot amour fait toute votre <oVar>étude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis fait une <oVar>étude</oVar> de cet endroit d'une de vos lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>437</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En mauvaise part. Affectation, recherche. Éviter l'apprêt et l'<oVar>étude</oVar>. Elle plaît sans <oVar>étude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ne puis-je vous représenter cet homme simple et sans <oVar>étude</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>II, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute notre vie est une <oVar>étude</oVar> de vanité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Ass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Étude est quelquefois un titre d'ouvrage, moins usité, il est vrai, que essai. Études sur la musique ancienne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Anciennement, chambre, cabinet où l'on étudie, où l'on compose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ces heureux hasards des fruits de mon <oVar>étude</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>La poésie à la peinture.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vers, produits dans mon <oVar>étude</oVar>, Récitent tes commandements</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Psaume 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'un héros, épris des fruits de mon <oVar>étude</oVar>, Vient quelquefois chez moi goûter la solitude</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérez les avantages d'un homme [un orateur] qui n'apprend pas par cœur.... la chaleur qui l'anime lui fait trouver des expressions et des figures qu'il n'aurait pu préparer dans son <oVar>étude</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. sur l'éloq. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Aujourd'hui, lieu où l'on réunit les élèves pour étudier leurs leçons et faire leurs devoirs. Les <oVar>études</oVar> de ce collége sont vastes et bien aérées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit très souvent aussi : salle d'<oVar>étude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les lycées de Paris, au lieu d'<oVar>étude</oVar>, on dit ordinairement quartier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le temps de ces exercices. L'<oVar>étude</oVar> la plus longue est celle du soir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maître d'<oVar>étude</oVar>, maître chargé de la surveillance pendant les <oVar>études</oVar>, les récréations et les promenades. Le titre officiel est, depuis quelques années, maître-répétiteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Pièce où un notaire, un avoué, un huissier fait travailler ses clercs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dépôt des minutes et des papiers que les notaires et les avoués conservent ; clientèle du notaire, de l'avoué, etc. Acheter une <oVar>étude</oVar>. Il cède son <oVar>étude</oVar> à son premier clerc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Étude a été longtemps masculin, d'après le latin qui est neutre. " Étude pour un lieu où l'on étudie est féminin ; étude pour travail d'étudier est masculin ; qui fait au contraire n'y entend rien, " MALH. Comment. sur Desportes, édit. LALANNE, t. IV, p. 345. Cela est répété par Chifflet, Gramm. p. 149. Aujourd'hui la terminaison féminine l'a définitivement emporté, et étude est uniquement du féminin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainz voliez poverte de vostre gré porter, En oreisun adès e en estudie ester</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les rois qui] Fierement metent lor estuide à faire entor eus armer gens</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5288</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne vous est mie mestiers, Dame, dis-je, que le vous die ; Car, sans mettre y vostre estudie, Vous en savés là et avant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Esp. amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colleges, n'attendez demain ; Estudes [universités], vous deussiez aler Devers le roy pour enhorter Le concille, et chercher le voir [le vrai]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH</author>
<biblScope>dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En laquelle chose France a grand honneur, le roy et les princes d'icelle, avec la noble université de l'estude de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ma fille à marier, où j'ay grant estude de la bien asseurer</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. v, f° 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais par sus tout il mit son estudie à reparer son païs d'Arcadie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puys se mettoyt à son estude principal par troys heures ou d'advantaige</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et des principaux estudes de ma vie, c'est que le bout s'en porte bien</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais on trouva enfin que c'estoit une estude profonde, son esprit s'exercitant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire un capitaine d'un personnage qui n'auroit jamais bougé de dessus les livres en une estude</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. x, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque toute leur estude estoit d'apprendre à obeir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si estoit il en ses premiers ans plus enclein à l'estude de la poesie qu'à nul autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sitûd, s. f. ; provenç. estudi ; espagn. estudio ; portug. estudo ; ital. studio ; du lat. studium. Estudie au XIIe siècle est purement orthographique ; le vers montre que la prononciation était estuide. Plus tard estudie se dit, mais alors il est calqué sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étudiant">
<form>
<orth>ÉTUDIANT</orth>
<pron>é-tu-di-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui étudie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je commence par mettre aux pieds de Votre Majesté la reconnaissance du jeune <oVar>étudiant</oVar> qu'elle a bien voulu honorer de ses bontés</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 26 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, celui qui étudie dans une université, et, en France, dans une faculté. Il y a peu d'<oVar>étudiants</oVar> à ce cours. Étudiant en droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au féminin, <oVar>étudiante</oVar>, dans une espèce d'argot, grisette du quartier latin. Commis et grisettes, <oVar>étudiants</oVar> et <oVar>étudiantes</oVar> affluent dans ce bal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étudier ; provenç. estudian ; espagn. estudiante ; portug. estudante ; ital. studiante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étudié">
<form>
<orth>ÉTUDIÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tu-di-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été l'objet d'études. Un auteur <oVar>étudié</oVar> avec soin. Tacite <oVar>étudié</oVar> dans les classes. La botanique <oVar>étudiée</oVar> avec ardeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Appris par cœur. Leçon bien, mal <oVar>étudiée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a été médité, composé avec soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lecture de tous les bons livres est comme une conversation avec les plus honnêtes gens des siècles passés qui en ont été les auteurs, et même une conversation <oVar>étudiée</oVar> en laquelle ils ne nous découvrent que les meilleures de leurs pensées</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur discours <oVar>étudié</oVar> ne fit qu'augmenter les soupçons qu'on avait déjà de la trahison</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. IV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela était dit avec la rapidité d'un discours <oVar>étudié</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv. 6e partie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tragédie ne représente pas les hommes tels que nous les voyons dans la société ; elle peint un naturel d'un ordre différent, un naturel plus <oVar>étudié</oVar>, plus mesuré, plus égal</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feignant des sentiments longtemps <oVar>étudiés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si de votre ennemi la haine <oVar>étudiée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fait, travaillé, fini avec soin. Un dessin, un tableau fort <oVar>étudié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui sent l'étude, le travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'attendez pas, messieurs, que Je ménage vos esprits, ou que par des figures <oVar>étudiées</oVar> je flatte ou j'irrite votre douleur</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arrangement <oVar>étudié</oVar> des expressions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fontenelle et Lamotte ont écrit en prose avec beaucoup de clarté, d'élégance, de simplicité même, mais Lamotte avec une simplicité plus naturelle, et Fontenelle avec une simplicité plus <oVar>étudiée</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Affecté, sans naturel. Des larmes <oVar>étudiées</oVar>. Le jeu de cet acteur est <oVar>étudié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais su goûter cette tristesse <oVar>étudiée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendez pas de cette princesse des discours <oVar>étudiés</oVar> et magnifiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans pitié, sans douleur, au moins <oVar>étudiée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Cette expression de Racine fut critiquée dans le temps ; à tort ; car, bonne en soi, elle était déjà dans l'usage.)</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois des personnes en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point naturel, il est <oVar>étudié</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étudier">
<form><orth>ÉTUDIER</orth><pron>é-tu-di-é</pron>, j'étudiais, nous étudiions, vous étudiiez ; que j'étudie, que nous étudiions, que vous étudiiez. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Appliquer son esprit à l'étude des sciences, des lettres, etc. Étudier en droit, en médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'on pourrait tirer de là que M. d'Avranches [Huet] est peut-être de tous les hommes qu'il y eut jamais celui qui a le plus <oVar>étudié</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 402, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut de si fréquentes maladies pendant son enfance que ses parents n'osèrent le presser d'<oVar>étudier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, abbé de Molières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit <oVar>étudier</oVar> autant pour se former l'esprit que pour apprendre</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS.</author>
<biblScope>Œuvres, t. I, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>étudier</oVar> pour s'instruire. Mais comment faut-il <oVar>étudier</oVar> ? c'est une chose qu'on ignore assez communément</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étudier ensemble, être élevés dans le même collége, dans la même maison d'éducation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>étudier</oVar>, faire faire à un enfant le cours des classes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'enrage que mon père et ma mère ne m'aient pas fait <oVar>étudier</oVar> dans toutes les sciences quand j'étais jeune</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on trouva moyen de me faire <oVar>étudier</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Étudier à, archaïsme resté en usage au commencement du XVIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puis quand je n'alléguerais autre chose, sinon que si j'ai <oVar>étudié</oVar> aux bonnes lettres pour me rendre capable de la vertu, si je suis homme de bien, je rends à mon père en son bienfait même plus que je n'ai reçu de lui</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le traité des bienf. de Sénèque, III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais un peu <oVar>étudié</oVar>, étant plus jeune, entre les parties de la philosophie, à la logique, et, entre les mathématiques, à l'analyse des géomètres et à l'algèbre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus un homme à lui-même <oVar>étudie</oVar> à mourir, Plus il commence à vivre à l'auteur de son être</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'imaginais que vous avez quelque pensée d'<oVar>étudier</oVar> à la magie</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuvres posth. t. II, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'<oVar>étudiez</oVar> plus qu'à bien vivre</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>ib. p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. S'appliquer à apprendre une science, un art, à comprendre un auteur, à bien connaître une chose. Étudier les mathématiques, le grec, le dessin, l'agriculture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tâcher de fixer dans sa mémoire, d'apprendre par cœur. Étudier un rôle, un morceau de musique. Étudier ses leçons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Méditer, préparer. Étudier un discours, un compliment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens il fait des contes plaisants, mais il les <oVar>étudie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. S'exercer sur un instrument de musique, piano, violon, etc. Cette pianiste <oVar>étudie</oVar> six heures par jour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'ingénieur. Étudier un projet, en vérifier les moyens d'exécution et la dépense.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les architectes disent dans le même sens <oVar>étudier</oVar> un plan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Étudier une draperie, une pose, s'assurer de leur effet avant l'exécution définitive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étudier un modèle, en examiner soigneusement toutes les qualités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans le même sens en littérature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis bien persuadé que de tous les modèles celui que Massillon avait le plus <oVar>étudié</oVar>, c'était Racine</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. v, p. 82, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Examiner attentivement. Étudier les phénomènes de l'électricité, les phases d'une maladie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Observer avec soin l'humeur, les habitudes, les inclinations des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre homme arrive.... je l'ai <oVar>étudié</oVar> une bonne grosse demi-heure, et je le sais déjà par cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>étudiai</oVar> leur cœur, je flattai leurs caprices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Étudiez</oVar> nos mœurs avant de les blâmer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme ils [les affranchis] ont <oVar>étudié</oVar> les faiblesses de leur maître et non pas ses vertus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étudier un terrain, en examiner les diverses parties pour l'objet qu'on se propose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Étudier le terrain, chercher à connaître à fond les choses et les hommes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut <oVar>étudier</oVar> le moment favorable, l'épier afin de le saisir et d'en profiter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Feindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cent fois je me révolte et cent fois je succombe ; Tant le calme forcé que j'<oVar>étudie</oVar> en vain, Près d'un si rare objet s'évanouit soudain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S'<oVar>étudier</oVar>, v. réfl. Être <oVar>étudié</oVar>. Le grec s'<oVar>étudie</oVar> moins aujourd'hui qu'autrefois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Faire étude de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se juge en autrui, se tâte, s'<oVar>étudie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux exprimer ma pensée, les paroles convenables me sortent aussitôt de la bouche, sans que je sache aucun des mouvements que doivent faire, pour les former, la langue ou les lèvres, encore moins ceux du cerveau, du poumon et de la trachée-artère ; puisque je ne sais pas même naturellement si j'ai de telles parties et que j'ai eu besoin de m'<oVar>étudier</oVar> moi-même pour le savoir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui se sera <oVar>étudié</oVar> lui-même sera bien avancé dans la connaissance des autres</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et de Nér. I, § 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S'<oVar>étudier</oVar>, s'appliquer, s'exercer, avec à et le verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa rigueur s'<oVar>étudie</oVar> assez à m'accabler</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Essex, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>étudiait</oVar> à reconnaître les talents ; il les encourageait, les aidait par des attentions particulières</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus sa place [de Colbert] l'élevait au-dessus d'eux, plus il s'<oVar>étudiait</oVar> à leur témoigner qu'avec eux il n'était que leur confrère ; il leur donnait des fêtes dans sa belle maison de Sceaux</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 208, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi avec un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus une âme est humiliée, Plus elle s'est <oVar>étudiée</oVar> à ce noble ravalement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un personnage grave ne s'<oVar>étudie</oVar> point à une si extravagante rhétorique</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. crit. art. Arodon, rem. A</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pascal a construit s'<oVar>étudier</oVar> avec pour, construction que rien de grammatical n'interdit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on s'<oVar>étudie</oVar> tous les jours pour trouver les moyens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bossuet a mis s'<oVar>étudier</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une idée intérieure à laquelle je m'<oVar>étudie</oVar> de me conformer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est peut-être pour éviter deux d, compléments, l'un de s'<oVar>étudier</oVar>, l'autre de se conformer, qu'on aurait si on suivait la construction ordinaire : à laquelle je m'<oVar>étudie</oVar> à me conformer. D'ailleurs, c'est un archaïsme que la grammaire ne repousse en aucune façon (voyez des exemples dans l'historique.)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais j'ai estudié au livre de Jason....</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, 8960</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun pourroit dire que ceste science n'est pas si necessaire, car au temps passé plusieurs roys et princesses ont très bien gouverné qui oncques n'estudierent politicques</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous devez savoir que grand' murmuration estoit entre les clercs de l'université de ces nouvelles, et cessoient de lire et d'estudier ; et n'avoient puissance ni affection de rien faire....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le roi d'Angleterre et son conseil estudioient nuit et jour à faire engins et instrumens pour ceux de Calais mieux oppresser et contraindre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 309</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hà, malheureux, vous vous estudiez à vous mocquer de....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque s'estudie bien atentifvement, trouve en soy....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit en sa teste une harangue estudiée, mais....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aultres s'estudient à eslancer et guinder leur esprit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lycurgus ne s'estudia de rendre les siens belliqueux pour faire oultrage aux autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Numa comp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estudia tousjours aux sciences jusques à ce que Sylla fut demouré vaincueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cic. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se remeit de rechef à estudier en rhetorique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'estudioit à dire tousjours quelque chose de nouveau à la louange de luy et de ce qu'il faisoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sitûdî ; provenç. et espagn. estudiar ; portug. estudar ; ital. studiare ; du lat. studium, étude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étudiole">
<form>
<orth>ÉTUDIOLE</orth>
<pron>é-tu-di-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit meuble à plusieurs tiroirs, qui se place sur une commode ou sur une table, pour y serrer des papiers d'étude ou d'autres choses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif d'étude, au sens de cabinet de travail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étui">
<form>
<orth>ÉTUI</orth>
<pron>é-tui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de boîte disposée de façon que les choses qu'on y veut placer y soient étroitement serrées. Étui de chapeau ou à chapeau. Étui de harpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>De son <oVar>étui</oVar> la couronne est tirée ; Dans une chartre un dragon la gardait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Étui de mathématique, boîte contenant des instruments de mathématique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un visage à <oVar>étui</oVar>, se dit d'un visage fort laid qu'il faut cacher comme dans un <oVar>étui</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit meuble de poche cylindrique où l'on enferme des aiguilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Lieu étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, non sans bosse à la tête, Avec quelques secours d'autrui, Je sors de mon maudit <oVar>étui</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Lafosse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le corps, considéré comme un <oVar>étui</oVar> pour l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes maladies augmentent tous les jours ; la nature s'est avisée de faire à mon âme un très mauvais <oVar>étui</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 7 mars 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature a donné à mon âme un <oVar>étui</oVar> très faible et très mauvais, qui ne peut guère soutenir, à l'âge de quatre-vingt-quatre ans, le voisinage des Alpes et des inondations de neige</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M. Colini, 26 janv. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, enveloppe trompeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pus me refuser cette malice à cet <oVar>étui</oVar> de sage de la Grèce et de citoyen romain</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>454, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Abusivement, <oVar>étui</oVar> pour gaîne qui est le mot propre pour les choses tranchantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà trois fois hors de l'<oVar>étui</oVar>.... Les lames des poignards ont lui</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Fourreau qui loge le dard des hyménoptères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'hippocampe, la partie supérieure de la portion sphénoïdale du ventricule latéral du cerveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Enveloppe, en toile peinte, des voiles de rechange.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. Baquet couvert, long et étroit, qui sert à renfermer le poisson dans le bateau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E puis les portad l'um là où l'um soleit les armes en estui guarder</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dix gelines pris sans faillie ; Les cinc en ai mengies hui, Et les autres mis en estui</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10548</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un grant estuy de cuir boully pour mettre et porter uns tableaux que a faiz Jehan d'Orleans, peintre et varlet de chambre du roi</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oisifs dedans leur chambre, ainsi qu'en un estui</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 30, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, étiau ; provenç. estui, estug ; espagn. estuche ; portug. estojo ; ital. astuccio ; du moyen h. allem. Stûche (d'après Diez), sorte de gaîne ; allem. mod. stauchen, entonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étuvage">
<form>
<orth>ÉTUVAGE</orth>
<pron>é-tu-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de soumettre une substance à la chaleur d'une étuve, Réponses aux questions de l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 236, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étuve">
<form>
<orth>ÉTUVE</orth>
<pron>é-tu-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on élève à volonté la température pour provoquer la transpiration. Étuve sèche. Étuve humide ou bain de vapeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étuve naturelle, caverne dans un endroit volcanique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Cette chambre est une <oVar>étuve</oVar>, se dit d'une chambre bien close qui est très chaude en hiver, ou d'une chambre où l'on a trop chaud.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chaleur de leur sang et de leur haleine, jointe à la vapeur de cette légère flamme, suffit pour changer leurs cafés en <oVar>étuves</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu dont on élève artificiellement la température pour y faire dessécher différentes substances. Faire sécher des raisins dans une <oVar>étuve</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il imagina et fit exécuter une <oVar>étuve</oVar> qui, donnant une chaleur graduée et égale dans toute son étendue, réunissait à la certitude entière du succès [la conservation des grains] une économie suffisante dans la dépense</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tablettes sur lesquelles le confiseur fait sécher les fruits qu'il a préparés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Endroit pour faire sécher les chapeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cabinet clos pour connaître l'influence de la température sur les horloges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on met étuver le sucre en pains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu échauffé dans lequel sont des tonneaux à moitié pleins de vin destinés à aigrir pour faire le vinaigre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Étuve de corderie, lieu rempli de fourneaux et de chaudières, pour y goudronner les cordages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étuve à bordage, cylindre dans lequel des bordages sont soumis à l'action de la vapeur d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis revont entr'eus as estuves, Et se baignent ensemble es cuves</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nuls ne nule du dit mestier ne soutiengne, en leurs mesons ou estuves, bordiaus de jour ne de nuit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les estuves sont seiches ou humides</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sitoûf, s. f. ; provenç. estuba, stuva ; espagn. estufa ; ital. stufa ; bas-lat. stuba dans la loi des Allemands ; du germanique : anc. h. allem. stupa ; moyen h. allem. stobe ; allem. Stube ; anc. scand. stofa ; angl. stove.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉTUVE. - ÉTYM. Ajoutez : L'origine germanique de ce mot est généralement admise ; il remonte au bas-lat. stufa qui est dans la loi des Allemands. Mais M. Bugge (Romania, juill.-oct. 1875, p. 345) la conteste, disant que stufa, stuba n'a en germanique aucune racine. à la vérité, Grimm, Deutsche gramm. I, 465, a identifié stufa avec le norrois sto, place, station, anglo-sax. stôw ; mais cela est impossible au point de vue de la phonétique. Selon M. Bugge, estuver provient d'un latin vulgaire extufare, dont le primitif est le grec traduit par, vapeur. De la sorte c'est du roman que estuver, estuve auraient passé dans le germanique. J'ajoute que, s'il en est ainsi, estuver est le même mot qu'étouffer (voy. ce mot à l'étymologie), et que le radical tupare existe dans le substantif français touffeur, exhalaison (voy. <ref target="exhalaison">ce mot</ref>). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="étuvé">
<form>
<orth>ÉTUVÉ, ÉE</orth>
<pron>é-tu-vé, vée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bassiné avec un liquide tiède. Une contusion étuvée avec un liquide émollient.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étuvée">
<form>
<orth>ÉTUVÉE</orth>
<pron>é-tu-vée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière de cuire les aliments dans leur vapeur. Mettre du veau, une carpe à l'<oVar>étuvée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mets ainsi préparé. Une <oVar>étuvée</oVar> de pigeons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quantité de pains de sucre que peut contenir une étuve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étuvé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étuvement">
<form>
<orth>ÉTUVEMENT</orth>
<pron>é-tu-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'étuver. L'<oVar>étuvement</oVar> d'une plaie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fomentation est une evaporation ou estuvement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étuver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étuver">
<form>
<orth>ÉTUVER</orth>
<pron>é-tu-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre au four ou à l'étuve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Passer à l'étuve des fils de caret ou des bordages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de cuisine. Faire une étuvée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire une lotion douce (par allusion à la chaleur de l'étuve). Étuver une plaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étuve de mes pleurs leurs blessures sanglantes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>étuver</oVar>, v. réfl. Se faire une lotion.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>S'<oVar>étuver</oVar>, prendre un bain de vapeur, MALH. Lexique, éd. L. Lalanne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et vous baingnerés en l'estuve Où Venus les dames estuve</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12956</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se vous voulez saler anguille, estuviez et effondrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et avecques gros raisins chenins, estuvarent les jambes de Forgier mignonnement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient tousjours sales ét crasseux, comme ceulx qui ne s'estuvoient ny ne s'oignoient jamais</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous estuverons les parties honteuses de decoction de mauves</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étuve ; wallon, sitouvé ; espagn. estufar, estofar, estobar ; ital. stufare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="étuviste">
<form>
<orth>ÉTUVISTE</orth>
<pron>é-tu-vi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui tient des étuves, des bains de vapeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui baigneur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Étuver. On trouve au XIIIe siècle estuvier et estuveur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étymologie">
<form>
<orth>ÉTYMOLOGIE</orth>
<pron>é-ti-mo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doctrine de la dérivation des mots par rapport à leurs racines, et de leur composition par rapport à leurs simples. Les règles de l'<oVar>étymologie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dérivation d'un mot par rapport à un autre qui est dit la racine. Rechercher, donner l'<oVar>étymologie</oVar> d'un mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>étymologies</oVar> servent à faire entendre la force des mots et à les retenir par la liaison qui se trouve entre le mot primitif et les mots dérivés ; de plus, elles donnent de la justesse dans le choix de l'expression</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Méth. de la lang. lat. Œuvres, t. I, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si que des rossignos puet [peut] très bien estre dis Rossillon li chastiaus sans aucuns contredis ; Cil noms près s'entr'accordent : rossignoz, rossillons ; De telz ethymologes pas ne nous merveillons</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lelonc celle montaigne est assise Poutieres ; Par ethymologie puet l'on dire Pautieres, Quar en yver y a trop grant foison de pautes, De palus et de boues....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v. 547</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Consire ou grande consoulde... suivant l'etymologie de son nom, ceste herbe a vertu de consolider</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>610</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Terme grec provenant d'un mot traduit par véritable, et diction (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="étymologique">
<form>
<orth>ÉTYMOLOGIQUE</orth>
<pron>é-ti-mo-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les étymologies. Dictionnaire <oVar>étymologique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="étymologie">ÉTYMOLOGIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étymologiquement">
<form>
<orth>ÉTYMOLOGIQUEMENT</orth>
<pron>é-ti-mo-lo-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'après l'étymologie, selon les règles de l'étymologie. Étymologiquement, étroit et strict sont le même mot, venant tous deux du latin strictus, serré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="étymologiser">
<form>
<orth>ÉTYMOLOGISER</orth>
<pron>é-ti-mo-lo-ji-zé</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Donner l'étymologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Martin aura mon grand manteau Que mante à eau j'étymologisais</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans LE ROUX, Dict. com.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. S'occuper d'étymologie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je puis assez ethimologier Le noble nom de la fleur des François</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Sur le nom du roi Charles.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="étymologiste">
<form>
<orth>ÉTYMOLOGISTE</orth>
<pron>é-ti-mo-lo-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui recherche les étymologies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là M. Leibnitz paraît en divers endroits sous presque toutes ses différentes formes, d'historien, d'antiquaire, d'<oVar>étymologiste</oVar>, de physicien, de mathématicien</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces métaphores dont les premières langues sont pleines et dont les étymologistes aperçoivent même encore les vestiges dans les plus cultivées</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le grand Étymologiste, titre d'un dictionnaire d'Hésychius, très utile pour entendre les poëtes grecs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Étymologiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eu">
<form>
<orth>EU, EUE</orth>
<pron>u, ue</pron>
<gram>part. passé du verbe avoir</gram>
</form>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Soit eue une bende subtille de la latitude d'un pouce</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement" orig=" EU...., EV.... ">

<dictScrap>Préfixe qui signifie bien et qui vient du grec. </dictScrap>
</re>
</entry>
<entry xml:id="eubage">
<form>
<orth>EUBAGE</orth>
<pron>eu-ba-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Gaulois, classe qui, nommée entre les druides et les bardes, avait pour principale occupation l'étude de l'astronomie, des choses naturelles et de la divination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une chapelle des chrétiens s'élève au fond d'une vallée près de l'autel où l'<oVar>eubage</oVar> égorge la victime humaine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi euhage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Eubages, euhages, dans Amm. Marcellin (xv, 9), le grec paraît une transcription du lation vates ; ce mot n'a pas été retrouvé, jusqu'à présent du moins, dans les langues néo-celtiques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eubiotique">
<form>
<orth>EUBIOTIQUE</orth>
<pron>eu-bi-o-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Ensemble de préceptes relatifs à l'art de bien vivre.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et vivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euble">
<form>
<orth>EUBLE</orth>
<pron>eu-bl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'hièble.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eucalyptus">
<form>
<orth>EUCALYPTUS</orth>
<pron>eu-ka-li-ptus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un grand et bel arbre de l'Australie, qui a, dit-on, la propriété d'assainir les terrains (famille des myrtacées).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>eucalyptus</oVar> globulus, l'arbre géant de l'Australie, blue gum de son nom vulgaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 fév. 1873, p. 792, 2e col. L'eucalyptus, notre nouvelle acquisition forestière, à bon droit qualifié par les Anglais de diamant des forêts, ib. 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, bien, et, cacher, à cause du limbe calicinal qui reste clos jusqu'après la floraison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euchairite">
<form>
<orth>EUCHAIRITE</orth><orth>EUKAIRITE</orth>
<pron>eu-kê-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Séléniure double de cuivre et d'argent, qui est ductile et gris de plomb.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eucharistie">
<form>
<orth>EUCHARISTIE</orth>
<pron>eu-ka-ri-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le sacrement du corps et du sang de Jésus-Christ sous les espèces du pain et du vin. Le sacrement, le mystère de l'<oVar>eucharistie</oVar>. Adorer l'<oVar>eucharistie</oVar>. Exposer, porter l'<oVar>eucharistie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi l'<oVar>eucharistie</oVar> est parfaitement proportionnée à notre état de foi, parce qu'elle enferme véritablement Jésus-Christ, mais voilé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Provinc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Quand il [Dieu] a voulu accomplir la promesse qu'il fit à ses apôtres de demeurer avec les hommes jusqu'à son dernier avénement, il a choisi d'y demeurer dans le plus étrange et le plus obscur secret de tous, qui sont les espèces de l'<oVar>eucharistie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Extrait des lett. à Mlle de Roannez, p. 489, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nom nouveau du Seigneur est celui de l'<oVar>eucharistie</oVar>, nom composé de biens et de grâces qui nous montre, dans cet adorable sacrement, une source de miséricorde, un miracle d'amour, un mémorial et un abrégé de toutes les grâces, et le Verbe même tout changé en grâce et en douceur pour ses fidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès l'origine du christianisme, on a porté l'<oVar>eucharistie</oVar> aux absents, on a réservé la communion pour la donner aux malades</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1re instr. past. § 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison humaine ne nous fait point comprendre qu'il y a un Dieu en trois personnes ; que le corps de Jésus-Christ soit réellement dans l'<oVar>eucharistie</oVar> ; et comment il se peut faire que l'homme soit libre, quoique Dieu sache de toute éternité ce que l'homme fera</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. III, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pain des anges ne suffit pas, il faut le pain de Dieu, et c'est pour cela que Jésus-Christ nous le donne dans l'<oVar>eucharistie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. très saint sacrement, t. I, p. 541</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chair de Jésus-Christ dans l'<oVar>eucharistie</oVar> est l'aliment de nos âmes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>ib. p. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mains du pontife soutiennent la radieuse <oVar>eucharistie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Terme grec provenant d'un mot traduit par bien, et donner une grâce, qui vient du mot qui en grec signifie grâce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eucharistique">
<form>
<orth>EUCHARISTIQUE</orth>
<pron>eu-ka-ri-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'eucharistie. Les espèces <oVar>eucharistiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ne distinguent pas le pain <oVar>eucharistique</oVar> des viandes communes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans la primitive Église, colombe <oVar>eucharistique</oVar>, vase en forme de colombe où l'on mettait en réserve l'eucharistie pour les malades (sans doute parce que la colombe est un des symboles du christianisme).</dictScrap>
</sense>
<etym>Eucharistie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="euchroïte">
<form>
<orth>EUCHROÏTE</orth>
<pron>eu-kro-i-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Arséniate de cuivre cristallisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euchrome">
<form>
<orth>EUCHROME</orth>
<pron>eu-krô-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a une belle couleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euchylie">
<form>
<orth>EUCHYLIE</orth>
<pron>eu-chi-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Bonne qualité des sucs ou fluides du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et suc (voy. <ref target="chyle">CHYLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="euclase">
<form>
<orth>EUCLASE</orth>
<pron>eu-kla-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Émeraude prismatique du Brésil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eucologe">
<form>
<orth>EUCOLOGE</orth>
<pron>eu-ko-lo-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Livre contenant l'office des dimanches et des principales fêtes de l'année.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La véritable orthographe serait euchologe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Termes grecs dont le premier signifie livre des prières et provient d'un verbe traduit par prier, et dont le second se traduit par recueil, lat. legere, cueillir, rassembler (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="eucrasie">
<form>
<orth>EUCRASIE</orth>
<pron>eu-kra-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bonne constitution du corps, juste tempérament des humeurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Termes grecs provenant d'un premier mot traduit par bien, et d'un second signifiant mélange (voy. <ref target="crase">CRASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="eucrasique">
<form>
<orth>EUCRASIQUE</orth>
<pron>eu-kra-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à l'eucrasie ; capable d'améliorer la crase humorale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eudémon">
<form>
<orth>EUDÉMON</orth>
<pron>eu-dé-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. La quatrième maison dans la figure du ciel ; elle marque les succès, la prospérité, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et démon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eudémonisme">
<form>
<orth>EUDÉMONISME</orth>
<pron>eu-dé-mo-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie ancienne. Doctrine philosophique du bonheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Intellectualisme et monisme dans l'ordre théorique, et aussi, par là même, peut-être <oVar>eudémonisme</oVar> dans l'ordre pratique ; en somme, retour à l'esprit d'antiquité, tels sont les traits dominants de la métaphysique leibnitzienne</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue critique, 23 sept. 1876, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, heureux, du grec, bien, et, démon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eudiapneustie">
<form>
<orth>EUDIAPNEUSTIE</orth>
<pron>eu-di-a-pneu-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Transpiration facile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien, et transpirer, de à travers, et souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eudiomètre">
<form>
<orth>EUDIOMÈTRE</orth>
<pron>eu-di-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Instrument consistant en un tube de verre fort épais et employé à déterminer la proportion relative des gaz qui composent l'air atmosphérique ou tout autre mélange gazeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, beau temps (dans le sens d'atmosphère pure, parce que l'eudiomètre mesure la pureté de l'atmosphère), de bien, et d'un terme signifiant : qui appartient à Jupiter pris dans le sens de ciel, en latin dius, divin, céleste, de même racine que dies, jour (voy. <ref target="diurne">DIURNE</ref> et <ref target="jour">JOUR</ref>), et mètre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eudiométrie">
<form>
<orth>EUDIOMÉTRIE</orth>
<pron>eu-di-o-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'analyser les gaz à l'aide de l'eudiomètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eudiométrique">
<form>
<orth>EUDIOMÉTRIQUE</orth>
<pron>eu-di-o-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'eudiométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eudiste">
<form>
<orth>EUDISTE</orth>
<pron>eu-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une congrégation de prêtres séculiers instituée par le P. Eudes, frère de Mézerai l'historien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euexie">
<form>
<orth>EUEXIE</orth>
<pron>eu-è-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Bonne conformation du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien, et état, manière d'être, de avoir (voy. <ref target="hectique">HECTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="eufraise">
<form>
<orth>EUFRAISE</orth>
<pron>eu-frê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante beaucoup employée autrefois contre les maladies des yeux (euphrasia officinalis, L.) (personées ou scrophulariées).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eufraize vient de racine plus facilement et plus seurement que de semence ; se plaist en terre legere et humide non exposée au soleil ; elle est aussi appellée luminete, pour estre sa vertu d'illuminer et esclaircir les yeux</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>615</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. eufrazia ; espagn. et ital. eufrasia ; du grec gaîté, allégresse, de bien, et penser, sentir, parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eugénésique">
<form>
<orth>EUGÉNÉSIQUE</orth>
<pron>eu-jé-né-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui améliore la race. Croisements eugénésiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Hybridité <oVar>eugénésique</oVar>, hybridité où les deux ordres de métis sont chacun indéfiniment féconds entre eux, Rev. d'Anthrop. t. IV, p. 243.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bien, et, génération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eugénie">
<form>
<orth>EUGÉNIE</orth>
<pron>eu-jé-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 45e planète télescopique, découverte en 1857 par M. Goldschmidt.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eugénine">
<form>
<orth>EUGÉNINE</orth>
<pron>eu-jé-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière cristalline qui se dépose spontanément dans l'eau distillée de girofle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eugénique">
<form>
<orth>EUGÉNIQUE</orth>
<pron>eu-jé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>eugénique</oVar>, liquide d'une saveur épicée et brûlante, d'une forte odeur de girofle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eugraphe">
<form>
<orth>EUGRAPHE</orth>
<pron>eu-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Sorte de chambre obscure.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien, et tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eugubines">
<form>
<orth>EUGUBINES</orth>
<pron>eu-gu-bi-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. Tables <oVar>eugubines</oVar>, sept tables trouvées à Gubbio ou Eugubio (Italie), portant cinq inscriptions en langue ombrique et deux en caractères latins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euh">
<form>
<orth>EUH !</orth>
<pron>eu</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui sert à marquer l'étonnement, l'appréhension, l'ennui, l'impatience, surtout quand elle est redoublée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! L'avez-vous surprise [la servante] à n'être pas fidèle ?- C'est pis que tout cela. - Pis que tout cela ! - Pis ! - Comment ! Diantre, friponne ! <oVar>euh</oVar> ! a-t-elle commis ?....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! ne voilà pas votre tendre maudit Qui vous prend à la gorge ! <oVar>euh</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elle exprime aussi l'enrouement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intimé....- Laissez-nous. - S'enroue. - Hé ! laissez-nous. <oVar>Euh</oVar> ! <oVar>euh</oVar> ! - Reposez-vous, Et concluez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On s'en sert encore en la redoublant pour se dispenser de répondre d'une manière positive. Comment va le malade ? - <oVar>Euh</oVar> ! <oVar>euh</oVar> ! <oVar>euh</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euhage">
<form>
<orth>EUHAGE</orth>
<pron>eu-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="eubage">EUBAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euhémie">
<form>
<orth>EUHÉMIE</orth>
<pron>eu-é-mie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État normal du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eulogie">
<form>
<orth>EULOGIE</orth>
<pron>eu-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien synonyme de pain bénit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai reçu votre <oVar>eulogie</oVar> avec beaucoup de reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au pluriel, dans l'Église grecque, nom des restes brisés des espèces eucharistiques, qui étaient distribués entre les fidèles non encore admis à la communion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'Académie ne donne que le pluriel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, bien, et discours, de dire, en latin legere (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="eulysine">
<form>
<orth>EULYSINE</orth>
<pron>eu-li-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière très soluble dans l'alcool, qui se trouve dans la bile.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien, et solution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euménide">
<form>
<orth>EUMÉNIDE</orth>
<pron>eu-mé-ni-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mythologie. furie.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu de près le Styx, j'ai vu les Euménides</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Sur la mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois les Euménides Secouer leur flambeaux vengeurs des parricides</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Euménides des anciens sont belles, et n'en sont que plus effrayantes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur la peinture, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oreste, condamné par un Dieu à tuer sa mère, et, pour ce crime inévitable, tourmenté par les Euménides, n'est guère moins intéressant pour nous que pour les Athéniens</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. X, p. 289, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, doux de caractère, par antiphrase et euphémisme, de bien, et caractère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eumérode">
<form>
<orth>EUMÉRODE</orth>
<pron>eu-mé-ro-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de sauriens à membres bien formés.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien, et partie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eumolpe">
<form>
<orth>EUMOLPE</orth>
<pron>eu-mol-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. <oVar>Eumolpe</oVar> de la vigne, insecte nuisible dit aussi coupe-bourgeon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eumolpide">
<form>
<orth>EUMOLPIDE</orth>
<pron>eu-mol-pi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille sacerdotale à Athènes, chargée du culte de Cérès.</dictScrap>
<cit>
<quote>À moins que l'accusé ne se pourvoie devant les Eumolpides, car cette famille sacerdotale, attachée de tout temps au temple de Cérès, conserve une juridiction qui ne s'exerce que sur la profanation des mystères</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, auteur de cette famille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eumolpique">
<form>
<orth>EUMOLPIQUE</orth>
<pron>eu-mol-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Fabre d'Olivet à des vers alexandrins sans rime, où il mettait alternativement des terminaisons masculines et féminines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant harmonieux et provenant de mots traduits par de bien et chant, parce que Fabre trouvait que ces vers blancs avaient une belle harmonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eunomia">
<form>
<orth>EUNOMIA</orth>
<pron>eu-no-mi-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite planète trouvée en 1 851.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eunuchisme">
<form>
<orth>EUNUCHISME</orth>
<pron>eu-nu-ki-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui est eunuque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="eunuque">EUNUQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eunuque">
<form>
<orth>EUNUQUE</orth>
<pron>eu-nu-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, chez les souverains de l'Asie et de l'Égypte, homme employé à la garde de la chambre des princes, sans pour cela qu'il fût châtré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi fit venir un de ses <oVar>eunuques</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bibl. Paralip. II, XVIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu fit en même temps que Daniel se concilia les bonnes grâces et la bienveillance du chef des <oVar>eunuques</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Daniel, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par toute l'Écriture le nom d'<oVar>eunuque</oVar> se prend souvent pour un valet de chambre, ou en général pour tout officier servant auprès de la personne d'un prince sans marquer aucun défaut personnel</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXV, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Homme châtré employé à la garde des femmes, particulièrement dans l'Orient.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit, dans l'histoire de la Chine, un grand nombre de lois pour ôter aux <oVar>eunuques</oVar> tous les emplois civils et militaires ; mais ils reviennent toujours ; il semble que les <oVar>eunuques</oVar> en Orient soient un mal nécessaire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>eunuque</oVar> Narsès fut encore donné à ce règne pour le rendre illustre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais passion n'a été plus forte et plus vive que celle de Cosrou, <oVar>eunuque</oVar> blanc, pour mon esclave Zélide</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tout individu humain qui a été châtré.</dictScrap>
<cit>
<quote>On crève les yeux au jeune roi son fils [de Tancrède], et on le fait <oVar>eunuque</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Homme impuissant à agir, à produire. Cet homme est sans imagination ; c'est un <oVar>eunuque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seule [Charlotte Corday] tu fus un homme et vengeas les humains ; Et nous, <oVar>eunuques</oVar> vils, troupeau lâche et sans âme, Nous savons répéter quelques plaintes de femme, Mais le fer pèserait à nos débiles mains</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Ode IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même à ces majestés caduques Il faudrait des peuples d'<oVar>eunuques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ste-All.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce de flûte qui n'a que trois trous, dans laquelle on chante et qui donne une sorte d'agrément à la voix ; dite autrement jombarde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de mots traduits par lit, et garder, avoir (voy. <ref target="hectique">HECTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="eupathie">
<form>
<orth>EUPATHIE</orth>
<pron>eu-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Douceur, soumission dans les souffrances, facilité à souffrir.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien, et souffrance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eupatoire">
<form>
<orth>EUPATOIRE</orth>
<pron>eu-pa-toi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des composées, dont une espèce, l'<oVar>eupatoire</oVar> d'Avicenne, ou <oVar>eupatoire</oVar> des Arabes, ou chanvrin (eupatorium cannabinum, L), a été employée en médecine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>absinthe, <oVar>eupatoire</oVar>, agrimoine...</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, du roi Eupator, qui mit cette plante dans l'usage médical.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eupatorine">
<form>
<orth>EUPATORINE</orth>
<pron>eu-pa-to-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Poudre blanche, retirée de l'eupatorium cannabinum, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eupatrides">
<form>
<orth>EUPATRIDES</orth>
<pron>eu-pa-tri-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les commencements d'Athènes, à la première classe du peuple, par opposition aux agriculteurs et aux artisans, et conservé plus tard à des familles nobles qui avaient les sacerdoces et le soin des choses religieuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et père.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eupepsie">
<form>
<orth>EUPEPSIE</orth>
<pron>eu-pè-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Bonne digestion.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et digestion, coction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eupétale">
<form>
<orth>EUPÉTALE</orth>
<pron>eu-pé-ta-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre précieuse, l'opale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Laurier nain à grandes feuilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, bien et pétale, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphémique">
<form>
<orth>EUPHÉMIQUE</orth>
<pron>eu-fé-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'euphémisme. Tour, expression <oVar>euphémique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euphémiquement">
<form>
<orth>EUPHÉMIQUEMENT</orth>
<pron>eu-fé-mi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par euphémisme ; d'une manière euphémique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euphémisme">
<form>
<orth>EUPHÉMISME</orth>
<pron>eu-fé-mi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique qui consiste dans l'adoucissement d'un mot dur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>euphémisme</oVar> est une figure par laquelle on déguise des idées désagréables, odieuses ou tristes, sous des noms qui ne sont point les noms propres de ces idées</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Tropes, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ouvrier qui a fait la besogne pour laquelle on l'a fait venir, et qui n'attend plus que son payement pour se retirer, au lieu de dire payez-moi, dit par <oVar>euphémisme</oVar> : n'avez-vous plus rien à m'ordonner ?</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, employer des expressions de bon augure, de bien, et dire (voy. <ref target="fable">FABLE</ref>, <ref target="fatal">FATAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphone">
<form>
<orth>EUPHONE</orth>
<pron>eu-fo-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une belle voix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de musique. Sorte d'harmonica.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, bien et voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphonie">
<form>
<orth>EUPHONIE</orth>
<pron>eu-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Son agréable d'une seule voix ou d'un seul instrument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La musette sert à accompagner quelques airs de romance qui ne sont pas sans <oVar>euphonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Clermont, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Ce qui rend la prononciation douce et coulante. L'<oVar>euphonie</oVar> n'a rien d'absolu, et chaque langue a la sienne propre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La langue négligerait l'analogie grammaticale pour s'attacher à l'<oVar>euphonie</oVar>, au nombre, à l'harmonie, et à la beauté des sons</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Essai sur l'orig. des langues, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. espagn. et ital. eufonia, en grec, le terme provient de deux mots traduits par bien et voix.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EUPHONIE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Une <oVar>euphonie</oVar>, c'est à dire ung son plaisant à l'oreille</quote><bibl><author>RAMUS</author><biblScope>dans LIVET, Gramm. franç.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="euphonique">
<form>
<orth>EUPHONIQUE</orth>
<pron>eu-fo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit de l'euphonie, qui s'emploie, se met par euphonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettre <oVar>euphonique</oVar>, celle qui est employée pour adoucir la prononciation, par exemple l's dans vas-y, lorsque l'impératif est va, et qu'on dirait régulièrement va-y.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le mécanisme des organes de la parole qui fait ajouter ces lettres <oVar>euphoniques</oVar>, sans quoi il y aurait un bâillement ou hiatus</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>t. v, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Euphonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphoniquement">
<form>
<orth>EUPHONIQUEMENT</orth>
<pron>eu-fo-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière euphonique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euphorbe">
<form>
<orth>EUPHORBE</orth>
<pron>eu-for-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes à suc laiteux, âcre et caustique, qui a servi de type à la famille des euphorbiacées.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie fait euphorbe du masculin ; mais les botanistes n'usent que du féminin, genre qui, consacré par l'usage, doit être préféré. </note>
<etym>Provenç. euforbi, euforbia ; espagn. et ital. euforbio ; du latin euphorbia ou euphorbion ; de Euphorbus, médecin du roi Juba. Ce prince, qui cultivait les sciences naturelles, appliqua cette plante à l'usage médical et la dénomma d'après son médecin (Pline, XXV, 38). Le grec signifie bien nourri, vient du grec, bien, et, nourriture, dérivé de, nourrir, paître qui fait référence au latin herba, herbe (voy. <ref target="herbe">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphorbiacées">
<form>
<orth>EUPHORBIACÉES</orth>
<pron>eu-for-bi-a-sée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes à laquelle le genre euphorbe a donné son nom.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euphorbier">
<form>
<orth>EUPHORBIER</orth>
<pron>eu-for-bié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la famille des euphorbiacées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le fond des vallées [dans l'Inde], la végétation est tout à fait tropicale ; d'énormes euphorbiers y dressent leurs candélabres au milieu d'un chaos d'arbres et d'arbustes à grandes feuilles chargées de lianes</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 31 déc. 1876, 3e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euphorbine">
<form>
<orth>EUPHORBINE</orth>
<pron>eu-for-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière découverte dans la racine d'euphorbe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Euphorbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphorbique">
<form>
<orth>EUPHORBIQUE</orth>
<pron>eu-for-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>euphorbique</oVar>, acide cristallisable, trouvé dans les fleurs et les feuilles de l'euphorbia cyparissias, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euphotide">
<form>
<orth>EUPHOTIDE</orth>
<pron>eu-fo-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nom donné par Haüy à une roche formée de smaragdite et de jade.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et lumière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphraise">
<form>
<orth>EUPHRAISE</orth>
<pron>eu-frê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="eufraise">EUFRAISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euphrosyne">
<form>
<orth>EUPHROSYNE</orth>
<pron>eu-fro-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une des trois Grâces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à un astéroïde découvert en 1854.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant joie, gaieté, et provenant de mots se traduisant par bien et penser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphuïsme">
<form>
<orth>EUPHUÏSME</orth>
<pron>eu-fu-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le seizième siècle, à ce qui fut appelé plus tard en France style précieux ; il était fort à la mode à la cour d'Angleterre, sous Élisabeth, et Shakspeare en contient des exemples.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, et dans un style recherché, bon goût dans la tenue, dans les vêtements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apparut soudain un être brusque, négligé, professant autant de mépris pour l'<oVar>euphuïsme</oVar> que pour l'étiquette</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant de bon goût, élégant, et provenant de mots se traduisant par bien et être (voy. <ref target="fus">FUS</ref>). Euphuès est le titre d'un ouvrage de Lyly qui parut en Angleterre en 1580, et qui donna son nom à un certain style précieux et recherché d'une manière outrée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphuïste">
<form>
<orth>EUPHUÏSTE</orth>
<pron>eu-fu-i-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui parle l'euphuïsme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="euphuïsme">EUPHUÏSME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euphuïstique">
<form>
<orth>EUPHUÏSTIQUE</orth>
<pron>eu-fu-i-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'euphuïsme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eupione">
<form>
<orth>EUPIONE</orth>
<pron>eu-pi-o-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance découverte dans les goudrons provenant de la distillation de la houille et des matières animales.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et gras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euplastique">
<form>
<orth>EUPLASTIQUE</orth>
<pron>eu-pla-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Favorable aux forces plastiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et plastique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euplère">
<form>
<orth>EUPLÈRE</orth>
<pron>eu-plè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carnivore particulier à la faune de Madagascar, GERVAIS, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 963.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eupodes">
<form>
<orth>EUPODES</orth>
<pron>eu-po-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de coléoptères, à laquelle appartiennent les criocères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bien, et, pied.</etym>
</entry>
<entry type="suffixe" xml:id="eur">
<form>
<orth>-EUR, -EUSE</orth>
<gram>suffixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Finale des noms d'agents formés avec le radical des verbes. C'est le suffixe latin tor, en sanscrit tar, tri, qui marque l'action transitive. Le t de ce suffixe est tombé dans l'ancien français, qui avait deux terminaisons pour cette finale, au cas sujet et au cas régime, suivant la déclinaison imparisyllabique latine, où l'accent tonique se déplace. Ainsi imperator faisait emperere, et imperatorem faisait empereor. Le féminin français en euse paraît s'être formé par analogie de la forme dialectique en eux que subit la finale <oVar>eur</oVar> (voy. <ref target="eux.2">EUX 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eurasien">
<form>
<orth>EURASIEN</orth>
<pron>eu-ra-ziin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans l'Inde aux métis nés d'Européens et de femmes indiennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eurhythmie">
<form>
<orth>EURHYTHMIE</orth>
<pron>eu-ri-tmie. L'Académie écrit à tort eurythmie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bel ordre, belle proportion, en parlant de l'ensemble des parties d'un ouvrage d'architecture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. Harmonie dans la composition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Heureux choix du rhythme et du mouvement d'un morceau ; belle proportion entre les parties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Régularité du pouls.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et rhythme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eurhythmique">
<form>
<orth>EURHYTHMIQUE</orth>
<pron>eu-ri-tmi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un rhythme régulier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="euripe">
<form>
<orth>EURIPE</orth>
<pron>eu-ri-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un détroit entre la Grèce et l'île d'Eubée où la mer avait un flux et reflux irrégulier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'est dit pour mouvement irrégulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une prudente critique des auteurs nous découvre le calme ou la tempête de leurs passions, l'<oVar>euripe</oVar> de leurs mouvements et l'admirable diversité de leurs esprits</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom qu'on donnait à Rome à un canal d'environ trois mètres de largeur qui, dans le grand cirque, séparait de l'arène les gradins, et avait pour objet d'empêcher les bêtes féroces de se jeter sur les spectateurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eurite">
<form>
<orth>EURITE</orth>
<pron>eu-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Feldspath compacte, nommé aussi pétrosilex.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="europe">
<form>
<orth>EUROPE</orth>
<pron>eu-ro-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 25e planète télescopique, découverte en 1858 par M. Goldschmidt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un des satellites de Jupiter découvert par Galilée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, Europe, fille de Phénix et mère de Minos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="européaniser">
<form>
<orth>EUROPÉANISER</orth>
<pron>eu-ro-pé-a-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le caractère européen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux [les établissements d'instruction] où on veut les <oVar>européaniser</oVar> [les jeunes Indous]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 janv. 1872, p. 650, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut se dissimuler que les fondateurs et les instigateurs de ces muschâ'ara [conférences dans l'Inde] voudraient <oVar>européaniser</oVar> peu à peu la littérature moderne de l'Indoustan</quote>
<bibl>
<author>GARCIN DE TASSY</author>
<biblScope>la Langue et la littérature indoustanies en 1875, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il existe dans l'hindouisme une secte progressiste, le Brahma samâj, dont le but est d'<oVar>européaniser</oVar> en la réformant la religion hindoue</quote>
<bibl>
<author>DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 janv. 1877, p. 208, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="européen">
<form>
<orth>EUROPÉEN, ENNE</orth>
<pron>eu-ro-pé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'Europe. La république <oVar>européenne</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Habitant de l'Europe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a plus aujourd'hui de Français, d'Allemands, d'Espagnols, d'Anglais même, quoi qu'on en dise ; il n'y a que des <oVar>Européens</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouvern. de Polog. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Père de la Rédemption s'embarque à Marseille ... il aborde le dey d'Alger, il lui parle au nom de ce roi céleste dont il est l'ambassadeur ; le barbare s'étonne à la vue de cet <oVar>Européen</oVar> qui ose seul, à travers les mers et les orages, venir lui redemander des captifs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle et au XVIIIe, on était partagé entre européen et européan. Aujourd'hui européan est tombé en désuétude. </note>
<etym>Lat. Europaeus, de Europa, l'Europe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euryale">
<form>
<orth>EURYALE</orth>
<pron>eu-ri-a-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un papillon, CARTERON, Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 60, Hetzel, 1866.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eurycéphale">
<form>
<orth>EURYCÉPHALE</orth>
<pron>eu-ri-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Qui a le crâne ample.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, large, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eurycéphalie">
<form>
<orth>EURYCÉPHALIE</orth>
<pron>eu-ri-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de l'eurycéphale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eurycère">
<form>
<orth>EURYCÈRE</orth>
<pron>eu-ri-sê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a de larges cornes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, large et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eurydice">
<form>
<orth>EURYDICE</orth>
<pron>eu-ri-di-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 75e planète télescopique, découverte en 1862 par M. Peters.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, Eurydice, épouse d'Orphée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eurygnathe">
<form>
<orth>EURYGNATHE</orth>
<pron>eu-righ-na-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Se dit de la prédominance de la partie moyenne de la tête, c'est-à-dire de la région supérieure de la face. Le type mongolique est <oVar>eurygnathe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, large et mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eurynome">
<form>
<orth>EURYNOME</orth>
<pron>eu-ri-no-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 79e planète télescopique, découverte en 1863 par M. Watson.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, fille de l'Océan et de Téthys.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eurystome">
<form>
<orth>EURYSTOME</orth>
<pron>eu-ri-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une large bouche, un bec très fendu.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, large et bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eurythmie">
<form>
<orth>EURYTHMIE et EURYTHMIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="eurhythmie">EURHYTHMIE</ref>, <ref target="eurhythmique">EURHYTHMIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eusémie">
<form>
<orth>EUSÉMIE</orth>
<pron>eu-sé-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ensemble de bons signes dans une maladie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Engrec, bien et signe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eustache">
<form>
<orth>EUSTACHE</orth>
<pron>eu-sta-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit couteau grossier, à manche de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sans doute nom propre transporté à l'instrument.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EUSTACHE. - ÉTYM. Ajoutez : Ce qui n'était qu'une conjecture de ma part (qu'eustache dérive d'un nom propre) est maintenant une certitude. En effet le Courrier de Vaugelas, 1er fév. 1876, p. 149, cite ce passage du Manuel du coutelier (collection Roret) : " Ces couteaux [les jambettes] sont connus dans une certaine partie de la France sous le nom d'Eustache Dubois ; c'est le nom d'un coutelier de Saint-Étienne qui avait acquis une grande célébrité dans cette fabrication. " </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="eustyle">
<form>
<orth>EUSTYLE</orth>
<pron>eu-sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture ancienne. Espace convenable entre les colonnes, deux diamètres et un quart, selon Vitruve.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par bien et colonne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eutaxie">
<form>
<orth>EUTAXIE</orth>
<pron>eu-ta-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Disposition régulière des différentes parties du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, bien et ordre (voy. <ref target="tactique">TACTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="euterpe">
<form>
<orth>EUTERPE</orth>
<pron>eu-tèr-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celle des neuf Muses à laquelle on attribue l'invention des mathématiques et l'art de jouer du chalumeau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à une petite planète découverte en 1853.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par bien et réjouir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euthanasie">
<form>
<orth>EUTHANASIE</orth>
<pron>eu-ta-na-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bonne mort, mort douce et sans souffrance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par bien et mort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="euthymie">
<form>
<orth>EUTHYMIE</orth>
<pron>eu-ti-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Tranquillité d'esprit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par bien et le moral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eutrophie">
<form>
<orth>EUTROPHIE</orth>
<pron>eu-tro-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Bonne nutrition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par bien et nourriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="eutychianisme">
<form>
<orth>EUTYCHIANISME</orth>
<pron>eu-ti-ki-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des Eutychiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eutychien">
<form>
<orth>EUTYCHIEN</orth>
<pron>eu-ti-kiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte du Ve siècle, ainsi nommée d'après Eutychès, abbé d'un monastère aux environs de Constantinople, qui enseigna que la nature humaine et la nature divine s'étaient confondues dans le Christ, et qu'après l'incarnation elles ne formaient plus qu'une seule nature, la nature divine ayant absorbé la nature humaine comme la goutte d'eau qui, tombée dans la mer, se confond avec l'eau de la mer. On dit aussi Eutychéen.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="eux.1">
<form>
<orth>EUX</orth>
<pron>eû ; l'x se lie : eû-z et nous</pron>
<gram>plur. masc. du pronom il, lui</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il s'emploie comme régime de préposition. C'est à <oVar>eux</oVar> qu'il faut vous adresser. Il est question d'<oVar>eux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus considérable d'<oVar>eux</oVar> tous était le fameux Milon</quote>
<bibl>
<biblScope>Exil de Cicér. dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage grammatical technique on le met aussi après le verbe : je les aime, c'est-à-dire j'aime <oVar>eux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eux</oVar> peut enfin être complément direct du verbe quand ce verbe est sous-entendu. Qui accusez-vous ? <oVar>Eux</oVar>, sans doute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'emploie comme sujet. Nous voulons partir ; <oVar>eux</oVar> prétendent rester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dindenaut prisait moins ses moutons qu'<oVar>eux</oVar> leurs ours</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étaient-ce des esprits faibles, <oVar>eux</oVar> qui ont eu la force de vaincre le monde ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Eux</oVar> autres, ces gens-là dont on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est fait un grand vol ; par qui ? l'on n'en sait rien ; <oVar>Eux</oVar> autres [des Bohémiens dont on parle] rarement passent pour gens de bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Eux</oVar>-mêmes, voy. <ref target="même">MÊME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Eus noieds</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Val. p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E de cel peril que super els metreiet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li quels d'els deuz en fut li plus isnels [prompt] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par als [<oVar>eux</oVar>] conquis-je et Valence et Morel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avec aus, quatre cent compeignon</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais maugré eulx [je] vous ai mon cuer [cœur] donné</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et yauls pourvoir profitablement, qui pour le [la] foibleté de leurs corps ne poent entendre à le [la] deffense de leur choses</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Jofroi de Paris [il] firent leur justicier, Pour maintenir la guerre et pour ax enforcier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] avoient entour aus gent françoise tous dis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La traïson [ils] devisent entre eus trois à loisir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ton noble cœur encourager et <oVar>eux</oVar> montrer exemple en matiere d'honneur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avoyent nulles places pour <oVar>eux</oVar> retirer</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Els, als, eus, aux, ax, yauls du vieux français représentent le latin illos (voy. <ref target="il">IL</ref>).  2. .... , EUX, EUSE, finale qui répond à la finale latine osus et qui, avec des radicaux de substantifs, forme des adjectifs indiquant ce qui compose et constitue, ce qui possède et est doué de. L'origine de ce suffixe doit être recherchée dans le suffixe sanscrit vant, vat, vas, forme féminine usi, qui a donné les participes passés actifs dans la langue grecque. Le latin, qui n'a pas de pareils participes, a appliqué aux suffixes en osus le sens plus haut indiqué, et que vant avait aussi en sanscrit, témoin açva-vant, qui possède des chevaux, en parlant d'un pays.  Eux, euse est aussi une forme dialectique du suffixe eur, qui forme en français les noms d'agent. Cette forme, fréquente au moyen âge et restée en usage dans les campagnes, n'existe plus dans la langue admise que pour un petit nombre de mots, tels que faucheux (l'araignée), partageux, péteux (voy. <ref target="eur">EUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éva">
<form>
<orth>ÉVA</orth>
<pron>é-va</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 164e planète télescopique, découverte en 1876 par M. Paul Henry.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évacuant">
<form>
<orth>ÉVACUANT, ANTE,</orth>
<pron>é-va-ku-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui détermine des évacuations. Remède <oVar>évacuant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>évacuant</oVar>. Les évacuants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évacuateur">
<form>
<orth>ÉVACUATEUR</orth>
<pron>é-va-ku-a-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de vannes procurant l'évacuation des eaux, quand on en a besoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on a parcouru la plate-forme du barrage dans toute la longueur et monté sur l'un des massifs qui supportent les mécanismes des évacuateurs établis au niveau de l'arête supérieure du parapet</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er juill. 1876, p. 4747, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évacuatif">
<form>
<orth>ÉVACUATIF, IVE</orth>
<pron>é-va-ku-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'évacuant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après avoir ainsi usé de repercussifs, il faut venir aux resolutifs et evacuatifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Évacuer ; provenç. evacuatiu ; espagn. et ital. evacuativo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évacuation">
<form>
<orth>ÉVACUATION</orth>
<pron>é-va-ku-a-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de vider. L'<oVar>évacuation</oVar> d'un hôpital.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bagration et Barclay revenaient vers Smolensk à grands pas, l'un pour la sauver par une bataille, l'autre pour protéger la fuite de ses habitants et l'<oVar>évacuation</oVar> de ses magasins</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. Action de sortir d'une place, d'un pays, qu'on occupait. On stipula l'<oVar>évacuation</oVar> de la place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez jamais vu un tel vacarme dans le salon de Marly qu'il y en a eu sur l'<oVar>évacuation</oVar> des troupes d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au d. de Noailles, 30 juin 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de sortir d'un établissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>évacuation</oVar> au collége de Clermont nous occupe beaucoup plus que celle de la Martinique</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 4 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Sortie des matières excrémentitielles, sécrétées ou exhalées, à travers un organe quelconque ouvert naturellement ou par l'art. L'<oVar>évacuation</oVar> du pus d'un abcès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, issue de matières par le haut ou par le bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir été près de mourir, il a fait une si considérable <oVar>évacuation</oVar> que ....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donna à monseigneur force émétique, et sur les deux heures il fit une <oVar>évacuation</oVar> prodigieuse haut et bas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les matières évacuées. Les <oVar>évacuations</oVar> étaient de mauvaise nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Évacuation des procès, se dit de l'action de terminer tous les procès pendants devant une cour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme le medecin conseille se il guerira l'empostume par evacuation, et par prendre medecine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le Flamand dit qu'il vouloit mourir avec les autres, et par l'evacuation du sang et des playes mourut</quote>
<bibl>
<author>JUV.</author>
<biblScope>Charles VI, 1382</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une et l'autre repletion a besoin d'evacuation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evacuacio ; espagn. evacuacion ; ital. evacuazione ; du latin evacuationem, de evacuare, évacuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évacué">
<form>
<orth>ÉVACUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-va-ku-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on est sorti. Le pays <oVar>évacué</oVar> par l'ennemi. Un collége <oVar>évacué</oVar> à cause d'une épidémie de fièvre typhoïde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a été rejeté au dehors. Matières <oVar>évacuées</oVar>. Le liquide ayant été <oVar>évacué</oVar> par la paracentèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évacuer">
<form><orth>ÉVACUER</orth><pron>é-va-ku-é</pron>, j'évacuais, nous évacuions, vous évacuiez ; que j'évacue, que nous évacuions, que vous évacuiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de guerre. Cesser d'occuper un lieu, un pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>évacua</oVar> Manheim, on rasa la ville et la citadelle, en sorte qu'il n'y resta pas une maison, et les ruines mêmes en furent jetées dans le Rhin et dans le Necker</quote>
<bibl>
<author>LAFAYETTE</author>
<biblScope>Mém. Cour Franc. Œuv. compl. t. III, p. 31, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu de ces républicains qui avaient échappé au fer et à la famine <oVar>évacua</oVar> le Brésil par une capitulation du 28 janvier 1654</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. La garnison fut obligée d'<oVar>évacuer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>évacuer</oVar> des troupes, les faire sortir du lieu qu'elles occupent. Évacuer de l'artillerie, la faire sortir d'un lieu pour la diriger sur un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, sortir d'un lieu quelconque. Le public a <oVar>évacué</oVar> la salle. La gendarmerie fit <oVar>évacuer</oVar> les lieux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Faire sortir du corps un liquide, une humeur. Évacuer le pus d'un abcès. Évacuer les humeurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Évacuer, rendre beaucoup d'humeurs par le haut ou par le bas. Il prit de l'émétique, et <oVar>évacua</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la médecine me fit <oVar>évacuer</oVar> ces malheureux vers que je vous envoie</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>à Toustin et à Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le langage mystique, affaiblir.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'eût été affaiblir et <oVar>évacuer</oVar> la vertu miraculeuse de la croix, que d'appuyer la prédication de l'Évangile sur le secours de la nature</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>évacuer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>évacué</oVar>. La salle s'est <oVar>évacuée</oVar> peu à peu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être chassé hors du corps. Il y a des humeurs qui s'<oVar>évacuent</oVar> difficilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La saigniée de la veine evacuante la matiere qui est conjointe à la plaie</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 43, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que la foy est evacuée et aneantie, si la justice regarde le merite de nos œuvres, ou si elle depend de l'observation de la loy</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 601</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sang et pus qui peuvent estre evacués par les urines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. evacuar ; ital. evacuare ; du latin evacuare, de e, et vacuus, vide (voy. <ref target="vacant">VACANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évadé">
<form>
<orth>ÉVADÉ, ÉE</orth>
<pron>é-va-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'est échappé de quelque lieu. Un forçat <oVar>évadé</oVar> du bagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. On a repris les <oVar>évadés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évader">
<form>
<orth>ÉVADER (S')</orth>
<pron>é-va-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'échapper furtivement d'un lieu où l'on était retenu. Les prisonniers se sont <oVar>évadés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on ne le trouvait point, on croyait qu'il [Arétin] se fût <oVar>évadé</oVar> [hors de l'enfer], et on n'avait garde de s'imaginer qu'il était avec Auguste</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jug. de Plut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Simplement, quitter un lieu sans être vu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous évadons sans être aperçus, et nous nous renfermons dans notre chambre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois notre maison, et ma frayeur s'<oVar>évade</oVar> [s'en va]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument et avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas mon dessein qu'on me fasse <oVar>évader</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Polyeucte, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je rentre chez moi, je ferai <oVar>évader</oVar> le drôle ; et quelque chose que je puisse voir, moi-même, de mon déshonneur, je n'en serai point cru à mon serment et l'on me dira que je rêve</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Georg. Dand. Il, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se tirer d'embarras par une échappatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fourbe, tu crois par là peut-être t'<oVar>évader</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est employé comme verbe neutre, sans pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous amusons trop, il est temps d'<oVar>évader</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme après le coup fait vous étiez <oVar>évadé</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Galant doublé, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque côté que vous vous tourniez, il ne vous reste plus aucune défaite, aucun subterfuge, ni aucun moyen d'<oVar>évader</oVar>, vous êtes pris et convaincu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e serm. pour le 1er dim. de l'avent, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">S'ÉVADER, S'ÉCHAPPER. S'échapper, c'est sortir de ce qui retient : le mercure s'échappe des doigts. S'évader ne se dit que de l'homme, ou de ce que l'on assimile à l'homme : Ce prisonnier s'est évadé ; mon moineau s'est évadé ou échappé de la cage. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz seront hors de foy, d'esperance et d'amour pour evader aux biens qui puent [peuvent] ensuire de la grace du Pere, du Fils et du Saint Esprit</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi appert par ceste exemple que l'enfant, qui estoit jeune, sceut celer et taire et evada [trouva une évasion]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors suis-je esjoy de ton aise, et prens plaisir en ce que tu evades les miseres que je seuffre chacun jour</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>le Curial.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ordonna à son frere, qu'il allast environner le palais du roy, pour garder que personne des serviteurs n'evadast</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les subterfuges que cerchent ici les sorbonistes pour evader ne les dep eschent point</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 612</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evazir ; du latin evadere, aller dehors, s'échapper, de e, et vadere, aller (voy. JE VAIS).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évagation">
<form>
<orth>ÉVAGATION</orth>
<pron>é-va-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme ascétique. Disposition qui fait que l'esprit se détache de l'objet auquel il devrait se fixer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon indifférence ne se fait que trop connaître dans toute ma conduite à l'égard du sacrement de ce Dieu d'amour, dans les évagations de mon esprit, dans mes tiédeurs, mes lâchetés, mes ennuis en la présence de ce sacrement</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. III, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉVAGATION, DIVAGATION. La divagation est la disposition qui empêche l'esprit de se fixer à un objet quelconque ; l'évagation, celle qui l'empêche de se fixer à l'objet qui devrait l'arrêter. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Evagation [action d'aller çà et là]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. evagationem, de evagari, de e, et vagari, vaguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évagination">
<form>
<orth>ÉVAGINATION</orth>
<pron>é-va-ji-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sortie d'une gaîne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les glandes salivaires sont des évaginations de la paroi de l'oesophage</quote>
<bibl>
<author>H. FOL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>É-, préfixe, et latin vagina, gaîne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaltonner">
<form>
<orth>ÉVALTONNER (S')</orth>
<pron>é-val-to-né</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre un ton dégagé, s'émanciper. Un jeune homme évaltonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Breteuil a commencé à s'<oVar>évaltonner</oVar> ; il a parlé au roi devant le cardinal pour rétablir l'ordre du tableau dans la promotion</quote>
<bibl>
<author>d'ARGENS</author>
<biblScope>Mem. t. III, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli, ou du moins provincial.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et l'ancien franç. valeton, jeune garçon, diminutif de valet, qui signifiait jeune homme (voy. <ref target="valet">VALET</ref>). Évaltonné, très usité en Lorraine, signifie évaporé, étourdi, et quelquefois égaré, hagard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaluable">
<form>
<orth>ÉVALUABLE</orth>
<pron>é-va-lu-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être évalué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Évaluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaluateur">
<form>
<orth>ÉVALUATEUR</orth>
<pron>é-va-lu-a-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui sert à évaluer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La monnaie fiduciaire appelée forcément à jouer avec la monnaie métallique le rôle d'<oVar>évaluateur</oVar> commun de tout ce qui s'échange</quote>
<bibl>
<author>WOLOWSKI</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 août 1866, p. 949</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évaluation">
<form>
<orth>ÉVALUATION</orth>
<pron>é-va-lu-a-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'évaluer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peu d'uniformité dans les mesures met continuellement dans la nécessité de faire des <oVar>évaluations</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escheant arpentement public, gens experts sont deputés pour faire l'evaluation des propriétés</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Évaluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évalué">
<form>
<orth>ÉVALUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-va-lu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont le prix est fixé à. Un cheval <oVar>évalué</oVar> à mille francs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dont la quantité est déterminée approximativement. Attroupement <oVar>évalué</oVar> à dix mille personnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évaluer">
<form><orth>ÉVALUER</orth><pron>é-va-lu-é</pron>, j'évaluais, nous évaluions, vous évaluiez ; que j'évalue, que nous évaluions, que vous évaluiez 	<gram>v. a.</gram> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Estimer la valeur, le prix d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un calcul très fautif que d'<oVar>évaluer</oVar> toujours en argent les gains ou les pertes des souverains ; le degré de puissance qu'ils ont en vue ne se compte point par les millions qu'on possède</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Paix perpét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fixer approximativement une quantité. La durée du phénomène fut <oVar>évaluée</oVar> à cinq minutes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>évaluer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>évalué</oVar>. Cela ne se peut <oVar>évaluer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et value. L'ancienne langue disait avaluer (BEAUMANOIR XIII, 24). On ne trouve pas évaluer dans les anciens textes.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉVALUER. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Le denier romain, lequel Budée estime du poids d'une drachme, qui est, à raison de huict en l'once, <oVar>évalué</oVar> à trois sols six deniers tournoys</quote><bibl><author>FR. GARRAULT</author><biblScope>Recueil des principaux advis du compte par escuz, 1578, feuille cjjj (il n'y a point de pagination)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évalve">
<form>
<orth>ÉVALVE</orth>
<pron>é-val-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a point de valves. Péricarpe <oVar>évalve</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>É .... sans, et valve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évanescence">
<form>
<orth>ÉVANESCENCE</orth>
<pron>é-va-nè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui est évanescent, de ce qui s'évanouit, s'efface.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="évanescent">ÉVANESCENT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évanescent">
<form>
<orth>ÉVANESCENT, ENTE</orth>
<pron>é-va-nè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui s'évanouit, s'efface, disparaît.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nectaire <oVar>évanescent</oVar>, celui qui s'amoindrit à mesure que le fruit se développe et qui finit par disparaître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. evanescere, de e, et vanus, vain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évangéliaire">
<form>
<orth>ÉVANGÉLIAIRE</orth>
<pron>é-van-jé-li-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre qui contient les évangiles lus ou chantés à chaque messe et qu'on dit avoir été composé par saint Jérôme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les livres que léguait aux frères mineurs et aux frères prêcheurs le testament de saint Louis, se trouvait un <oVar>évangéliaire</oVar> grec, envoyé au roi, en 1269, par l'empereur Michel Paléologue</quote>
<bibl>
<author>LE CLERC</author>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un evangelier et un epistolier de grans volumes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>evangeliarium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. evangeliarium, de evangelium, évangile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évangélique">
<form>
<orth>ÉVANGÉLIQUE</orth>
<pron>é-van-jé-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient, qui est conforme à l'Évangile. Mener une vie <oVar>évangélique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi <oVar>évangélique</oVar>, qui est une loi de grâce, une loi d'amour et de liberté</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purif. de la Vierge, Myst. t. II, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Justin fut un des premiers philosophes qui embrassèrent la doctrine <oVar>évangélique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Jésus-Christ).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Nous ne voyons point de riches contents de leurs richesses ; et nous voyons des pauvres <oVar>évangéliques</oVar> contents de leur pauvreté, BOURDAL., Sur la récompense des saints, Premier avent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Unissant sous les lois d'une même profession ce qu'il avait assemblé d'ouvriers <oVar>évangéliques</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. t. II, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Qui est de la religion protestante. Ministre <oVar>évangélique</oVar>. Les cantons <oVar>évangéliques</oVar> et les cantons catholiques de la Suisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>évangéliques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien de plus licencieux, rien de plus séditieux tout ensemble, rien enfin de moins <oVar>évangélique</oVar> que ces <oVar>évangéliques</oVar> prétendus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. v, § 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les estats de l'Empire qui sont sous la confession d'Ausbourg, appellez autrement evangeliques</quote>
<bibl>
<author>VILLEROY</author>
<biblScope>Mém. t. VI, p. 7, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evangelic ; espagn. et ital. evangelico ; du latin evangelicus, de evangelium, Évangile.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉVANGÉLIQUE. - HIST. Ajoutez : XVe s.
<cit><quote>Par les arbres de ce vergier j'entends En general tous les bons katoliques De l'eglise saincte, qui en tous temps Sont vertueux, fleuriz de fleurs celiques, Et qui gardent les lois evangeliques, Ainsi qu'ils ont en baptesme promis</quote><bibl><author>J. JORET</author><biblScope>le Jardrin salutaire, p. 124</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évangéliquement">
<form>
<orth>ÉVANGÉLIQUEMENT</orth>
<pron>é-van-jé-li-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière évangélique. Prêcher <oVar>évangéliquement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en cela même qu'on serait véritablement, qu'on serait <oVar>évangéliquement</oVar>, qu'on serait héroïquement sévère</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. II, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Évangélique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évangélisateur">
<form>
<orth>ÉVANGÉLISATEUR</orth>
<pron>é-van-jé-li-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prêche l'Évangile parmi les populations non chrétiennes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Innocent III, quand il avertissait les premiers évangélisateurs de la Prusse...</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britann. janv. 1877, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évangélisation">
<form>
<orth>ÉVANGÉLISATION</orth>
<pron>é-van-jé-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La prédication de l'Évangile ; ses effets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. evangelisation, du lat. evangelizare, évangéliser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉVANGÉLISATION. Ajoutez : </re>
<re>L'évangélisation de..., l'Évangile prêché à....
<cit><quote>L'<oVar>évangélisation</oVar> des Slaves pannoniens par SS. Cyrille et Méthode</quote><bibl><biblScope>Rev. critique, 27 mars 1875, p. 199</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évangélisé">
<form>
<orth>ÉVANGÉLISÉ, ÉE</orth>
<pron>é-van-jé-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>On jette les fondements d'un édifice sacré où les pauvres sont évangélisés, où les petits trouvent le pain qui nourrit l'âme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évangéliser">
<form>
<orth>ÉVANGÉLISER</orth>
<pron>é-van-jé-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêcher l'évangile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fonde-t-elle des hôpitaux ? elle y joint des missions, afin que les pauvres soient nourris et <oVar>évangélisés</oVar> tout ensemble</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui évangélisent vos terres et vos vassaux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Parole de Dieu</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Saint François Xavier a <oVar>évangélisé</oVar> dans le Japon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre sires donra la seue parole [donnera sa parole] as evangelizanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. evangelizar ; ital. evangelizzare ; du lat. evangelizare, de evangelium, Évangile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évangélisme">
<form>
<orth>ÉVANGÉLISME</orth>
<pron>é-van-jé-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Caractère des enseignements évangéliques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="évangile">ÉVANGILE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évangéliste">
<form>
<orth>ÉVANGÉLISTE</orth>
<pron>é-van-jé-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacun des quatre saints qui ont écrit les Évangiles. Les quatre <oVar>évangélistes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui a appris aux <oVar>évangélistes</oVar> les qualités d'une âme véritablement héroïque, pour la peindre si parfaitement en Jésus-Christ ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, part. II, art. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lorsqu'il est mort pour nous sur le Calvaire, victime de l'univers, il a voulu que le plus chéri de ses <oVar>évangélistes</oVar> remarquât qu'il mourait spécialement pour sa nation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Évangélistes synoptiques, voy. <ref target="synoptique">SYNOPTIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prédicateur en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici vos libérateurs, et je donnerai à Jérusalem un <oVar>évangéliste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XLI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me contentais de connaître l'erreur sans la réfuter, et la vérité sans m'en rendre l'<oVar>évangéliste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCUDÉRY</author>
<biblScope>Sur le Cid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les protestants, celui qui assiste le pasteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se disait autrefois, au palais, du conseiller qui tenait l'inventaire d'un procès pendant que le rapporteur lisait les pièces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Noailles ouvrit son sac, de colère, en prit les pièces qu'il mit devant lui, et, tandis qu'il rapportait, me voilà à les feuilleter et à me faire son <oVar>évangéliste</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>440, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se disait autrefois de celui qui, dans une compagnie, était nommé pour être témoin et inspecteur d'un scrutin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces deux acceptions viennent sans doute de ce que ce surveillant voyait si l'on disait vrai, si l'on parlait en mots d'Évangile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceste chose fust li encomen cemenz de ses miracles, si cum dist li evvangelistes</quote>
<bibl>
<author>ST BERNARD</author>
<biblScope>p. 553</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Evangelistre, apostre, martyr et confesseur Por Jhesu Crit soffrirent de la mort la presseur</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. evangelista, du lat. evangelista (voy. <ref target="évangile">ÉVANGILE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évangile">
<form>
<orth>ÉVANGILE</orth>
<pron>é-van-ji-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La loi, la doctrine de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Thomas porta l'<oVar>Évangile</oVar> aux Indes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Kilien prêcha l'<oVar>Évangile</oVar> dans la Franconie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs qui avaient reçu l'<oVar>Évangile</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ses douleurs l'ont rendue savante dans la science de l'<oVar>Évangile</oVar>, et qu'elle a bien connu la religion et la vertu de la croix, quand elle a uni le christianisme et les malheurs !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>Évangile</oVar> est proposé à l'homme comme sa seconde raison, comme le supplément de sa conscience</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. v. p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom des livres qui contiennent la vie et la doctrine de Jésus-Christ. Il parut, dans les premiers siècles de l'Église, un grand nombre d'Évangiles. L'Église n'a reconnu que quatre Évangiles. Jurer sur les Évangiles ou sur l'Évangile, jurer en touchant les Évangiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Évangiles apocryphes, ceux que l'Église n'a pas reconnus. L'Évangile de l'enfance, celui de ces livres où est racontée l'enfance de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. L'Évangile, le recueil des quatre Évangiles reconnus par l'Église, à savoir l'Évangile selon saint Matthieu, l'Évangile selon saint Marc, l'Évangile selon saint Luc, et l'Évangile selon saint Jean. Lire l'Évangile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Croire une chose comme l'Évangile, la croire sans réserve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Ce n'est pas mot d'Évangile, c'est une chose qui mérite peu de foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les serments des gascons Passent peu pour mots d'<oVar>Évangile</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Gasc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En sens inverse, parole d'Évangile, chose qui mérite toute confiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu as beau rire, c'est l'<oVar>Évangile</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses procès-verbaux [du maire] sont paroles d'<oVar>Évangile</oVar> pour MM. les juges de Tours</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gens de l'Évangile, bonnes gens, faciles à tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce diable était des gens de l'<oVar>Évangile</oVar>, Simple, ignorant, à tromper très facile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La partie de l'Évangile qu'on lit à la messe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le côté de l'<oVar>évangile</oVar>, le côté gauche de l'autel en entrant dans le chœur, ainsi dit parce que c'est le côté où l'on dit l'<oVar>évangile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est l'<oVar>évangile</oVar> du jour, se dit d'une chose nouvelle dont tout le monde s'entretient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais comment je pourrai vous parler d'autre chose aujourd'hui que de cet <oVar>évangile</oVar> du jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez que Mme de Savoie ne souhaite au monde que l'accomplissement du mariage de son fils avec l'infante du Portugal, c'est l'<oVar>évangile</oVar> du jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. VI, lett, 585, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Locke] prouve que la souveraineté appartient aux peuples, et qu'ils ne font que la déposer entre les mains de ceux qu'on appelle souverains .... vous savez que c'est l'<oVar>évangile</oVar> du jour à présent parmi les protestants</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 24 sept. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Commencement du premier chapitre de saint Jean qu'un prêtre récite en mettant un pan de son étole sur la tête de la personne à l'intention de qui il le récite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas croyable ce qu'elle [Mme de Saint-Herem] dépensait à se faire dire des <oVar>évangiles</oVar> sur la tête</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>97, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette cérémonie se nomme, dans le département des Côtes-du-Nord, donner l'<oVar>évangile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Évangile est le titre de quelques anciens livres burlesques. L'Évangile des quenouilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Évangile éternel, doctrine de Joachim de Flore, moine calabrais du XIIe siècle, et de Jean de Parme, du XIIIe, suivant laquelle l'ancien testament répondant au premier âge du monde, le nouveau testament au deuxième âge, un troisième testament inaugure le troisième âge (voy. <ref target="joachimite">JOACHIMITE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit, dans le langage néologique, des doctrines novatrices qui agitent la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses compagnons [de Byron allant en Grèce] épars, groupés sur le navire, Ne parlent point entre eux de foi ni de martyre, Ni des prodiges saints par la croix opérés, Ni des péchés remis dans les lieux consacrés ; D'un plus fier <oVar>évangile</oVar> apôtres plus farouches, Des mots retentissants résonnent sur leurs bouches : Gloire, honneur, liberté, grandeur, droit des humains ....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Évangile prend un É majuscule quand il s'agit de la loi de Jésus-Christ, des livres qui contiennent sa vie, et du recueil de ces livres. Il prend un é minuscule quand il s'agit de la partie de l'Évangile que le prêtre dit. </p>
<p>2. Le genre d'évangile a été longtemps féminin ; Boileau l'a encore fait féminin : L'Évangile au chrétien ne dit en aucun lieu : Sois dévot ; elle dit : Sois doux, simple, équitable, Sat. XI.
<cit><quote>Monsieur Joli [évêque d'Agen] prêcha à l'ouverture [de l'assemblée du clergé en 1675] ; mais comme il ne se servit que d'une vieille <oVar>évangile</oVar> et qu'il ne dit que de vieilles vérités, son aermon parut vieux</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>Lett. 14 juin 1675</biblScope></bibl></cit> Aujourd'hui évangile est toujours masculin. </p>
<p>3. Évangile, au sens de la partie qui se dit à la messe, a été fait féminin, par exception, pendant que le mot était d'ailleurs masculin. Aujourd'hui aucune exception n'a plus lieu. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, tout n'est pas Evangile Quanque l'en dit aval la vile</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors le seignor deit comander que on aporte une Evangille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jér. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le chancelier de France] dit en plein conseil royal au chancelier d'Aquitaine, qu'il ne disoit pas Evangile [ne disait pas la vérité]</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, f° 163, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est maudit en l'Evangile qui a le choix et prend le pire [par allusion aux Juifs qui, ayant le choix d'adopter la religion du Christ, la rejetèrent et sont maudits]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi choisissiez vous le pire ; c'est pourquoy estes mauldict en l'Evangile</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>IV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me soucie pas plus de l'evangile que de l'epistre [pas plus de l'un que des autres]</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 110, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evangeli, avangeli ; espagn. et ital. evangelio ; portug. evangelho ; du lat. evangelium, le terme grec signifie bonne nouvelle et provient de deux mots se traduisant par bien et annoncer, d'où le terme messager, ange (voy. <ref target="ange">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évanide">
<form>
<orth>ÉVANIDE</orth>
<pron>é-va-ni-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléographie. Qui est presque effacé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le palimpseste ambrosien est dans le plus triste état ; il est mutilé, d'une écriture souvent <oVar>évanide</oVar></quote>
<bibl>
<author>EGGER</author>
<biblScope>Journ. des sav. janvier 1877, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. evanidus, qui se dissipe (voy. <ref target="évavouir">ÉVAVOUIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évanoui">
<form>
<orth>ÉVANOUI, IE</orth>
<pron>é-va-nou-i, ie</pron>
<gram>part. passé d'évanouir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dissipé, disparu. Une ombre <oVar>évanouie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Projets <oVar>évanouis</oVar> aussitôt que formés</quote>
<bibl>
<author>CAMPIST.</author>
<biblScope>Andronic, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans cette nuit funeste Je cherchais en vain le reste De mes jours <oVar>évanouis</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soleils aux soleils succèdent à mes yeux, Les cieux <oVar>évanouis</oVar> se perdent dans les cieux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est en syncope.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours <oVar>évanouie</oVar>, Madame, elle ne marque aucun signe de vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je proteste contre ceux qui prétendent que je suis tombé en apoplexie ; je n'ai été <oVar>évanoui</oVar> qu'un quart d'heure tout au plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évanouir">
<form>
<orth>ÉVANOUIR (S')</orth>
<pron>é-va-nou-ir</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disparaître sans laisser de traces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là périssent et s'<oVar>évanouissent</oVar> toutes les idoles, et celles qu'on adorait sur des autels, et celles que chacun servait dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les pays de commerce, l'argent qui s'est tout à fait <oVar>évanoui</oVar> revient, parce que les États qui l'ont reçu le doivent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain on cherchait les pieux voyageurs, mais ils s'étaient <oVar>évanouis</oVar> comme ces saintes apparitions qui visitent quelquefois l'homme de bien dans sa demeure</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le dernier éclat d'un feu prêt à s'éteindre, Sur le point d'expirer il tâche d'éblouir, Et ne frappe les yeux que pour s'<oVar>évanouir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au roi sur Cinna, Pomp. etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui croit les posséder [ces douceurs] les sent s'<oVar>évanouir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma haine, qu'en vain tu crois s'<oVar>évanouir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vains fantômes d'État, <oVar>évanouissez</oVar>-vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sa haine sur vous autrefois attachée Ou s'est <oVar>évanouie</oVar> ou s'est bien relâchée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos bonnes résolutions s'<oVar>évanouissaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais au moindre revers funeste, Le masque tombe, l'homme reste, Et le héros s'<oVar>évanouit</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec suppression du pronom personnel, quand certains verbes, voir, sentir, faire, etc. précèdent.</dictScrap>
<cit>
<quote>À des paroles si consolantes, Don Garcie sentit <oVar>évanouir</oVar> toute sa crainte</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diab. boit. ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>évanouir</oVar>, dissiper, détruire. Cette nouvelle a fait <oVar>évanouir</oVar> toutes nos espérances.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en [des maux] a vu qui ont sapé, par les fondements, de grands empires et qui les ont fait <oVar>évanouir</oVar> de dessus la terre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le spectacle de la mort de Virginia, immolée par son père à la pudeur et à la liberté, fit <oVar>évanouir</oVar> la puissance des décemvirs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prude loua cette résolution d'un air bien capable de la faire <oVar>évanouir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Alcib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Faire <oVar>évanouir</oVar> une inconnue, la supprimer à l'aide d'une opération dans une équation. Ainsi x+y=a, x-y=b ; en ajoutant ces deux équations, il vient 2x=a+b ; y s'est <oVar>évanoui</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Perdre connaissance, tomber en faiblesse. à cette nouvelle elle s'est <oVar>évanouie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>évanouir</oVar>, causer une faiblesse, une perte de connaissance. L'hémorragie l'a fait <oVar>évanouir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On trouve évanouir employé neutralement :
<cit><quote>Harlay, à ce qu'il a dit depuis à Valincourt, pensa <oVar>évanouir</oVar></quote><bibl><author>ST.-SIM.</author><biblScope>t. 1, p. 396, édit. CHÉRUEL</biblScope></bibl></cit> C'est un archaïsme aujourd'hui inusité. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E, ço dit, [les deux anges] s'esvanoïrent</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li duz esvanoïz del sanc Qui li isseit parmi le flanc ....</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire le Grand, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensinc ont bien entendu li message ce que Merlins leur a dit, et il se tornent autre part por parler ansamble, et cil s'esvanoist, et, quand cil se retornent por parler à lui, si l'orent perdu</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin. f° 41, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il urent fini lur diz, De mes oiz [yeux] sunt il evaniz</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. v. 3777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant jel vi, tant m'en esjoï, Qu'à poi ne m'en esvanoï</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14966</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle delettacion est aussi comme evanuie et absorbée, et ne la sent l'en pas</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pacient s'esvanoïst et est descoulouré</quote>
<bibl>
<author>HENRI DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne demoura guere que la rougeur s'evanouit, et print assurance</quote>
<bibl>
<author>LOUIS IX</author>
<biblScope>Nouv. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se mit sur un lit, où il evanouit plusieurs fois</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Advenant le soleil, esvanouissent les tenebres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces motz Panurge esvanouyt de la compaignie, et se mussa en bas dedans la soutte</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Appeler à nostre secours un contentement esvanoui, pour l'opposer à ce qui nous presse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on void d'un esclair s'esvanouir le trait</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>926</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esvanuir ; ital. svanire ; de es - préfixe, et le lat. vanescere, disparaître, de vanus, vain (voy. <ref target="vain">ce mot</ref>), avec intercalation de la voyelle u, ou (comme dans épanouir), voyelle dont la nature est douteuse ; on trouve dans du Cange evanuare en un texte du XIIIe siècle. L'ancien français avait aussi envanir : XIIe s.
<cit><quote>E me volent vers vus mesler et mal tenir, E l'amur et la pais defaire e envanir</quote><bibl><biblScope>Th. le mart. 129</biblScope></bibl></cit> ; XIIIe s.
<cit><quote>Li sainz s'en va e s'envani</quote><bibl><biblScope>Édouard le Conf. v. 3573</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="évanouissant">
<form>
<orth>ÉVANOUISSANT, ANTE</orth>
<pron>é-va-nou-i-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui devient nul, en parlant de quantités mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me montrait mille fois plus d'espace au-dessus de ma tête que je n'en avais sous mes pieds, et il m'humiliait par le rapport <oVar>évanouissant</oVar> du point que j'occupais à l'étendue prodigieuse qui s'offrait à ma vue</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>la Promenade du sceptique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évanouissement">
<form>
<orth>ÉVANOUISSEMENT</orth>
<pron>é-va-nou-i-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de disparaître sans laisser de trace. L'<oVar>évanouissement</oVar> d'une vision.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Disparition d'une quantité, d'un dénominateur</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Syncope, perte de sentiment. Il est revenu de son <oVar>évanouissement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le duel [deuil], l'esvanuiscement, Tout ferai savoir à la gent</quote>
<bibl>
<author>CHRESTIEN DE TROYES</author>
<biblScope>Perceval, v. 335, dans POTVIN</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Soit le cyrurgien garni de toutes les choses qui li appartienent, avant que il face incision, quant à flus de sang, à esvanissement et à oster dolour</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après l'evanouissement de cette vision, notre jaloux se reveille</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soudain il luy prit au milieu de son parler un esvanouissement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Évanouir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaporable">
<form>
<orth>ÉVAPORABLE</orth>
<pron>é-va-po-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible de s'évaporer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique l'eau soit <oVar>évaporable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Liv. II, Harm. 29, de l'eau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Évaporer ; provenç. et espagn. evaporable ; portug. evaporavel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaporatif">
<form>
<orth>ÉVAPORATIF, IVE</orth>
<pron>é-va-po-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à l'évaporation, qui en dépend ou la produit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les eaux congelatives sont aussi evaporatives et exalatives</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Évaporer ; provenç. evaporatiu ; espagn. et ital. evaporativo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaporation">
<form>
<orth>ÉVAPORATION</orth>
<pron>é-va-po-ra-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passage d'un liquide à l'état de gaz au moyen de la dilatation de ses molécules par le calorique ou par la diminution de pression.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ascension lente et graduelle, dans l'air, d'un liquide qui s'y répand sous la forme de fluide aériforme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Évaporation spontanée, transformation des liquides en vapeurs à la température et à la pression ordinaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de salines. Opération par laquelle on sépare le sel de l'eau qui le contient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Légèreté d'esprit. Il y a un peu d'<oVar>évaporation</oVar> dans son fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'y ayant rien dont Dieu se serve plus souvent pour retirer les âmes d'une certaine <oVar>évaporation</oVar> que leur insensibilité produit, et pour les faire rentrer en elles-mêmes, que de la vue de ces terribles objets [idées de la mort]</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 3e traité, ch. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et faut garder que rien ne s'enfuye par dessus, pour l'evaporation et la deperdition qui se feroit de sa vertu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evaporacio ; espagn. evaporacion ; ital. evaporazione ; du latin evaporationem, de evaporare, évaporer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaporatoire">
<form>
<orth>ÉVAPORATOIRE</orth>
<pron>é-va-po-ra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Appareil <oVar>évaporatoire</oVar>, appareil propre à favoriser l'évaporation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Évaporer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaporé">
<form>
<orth>ÉVAPORÉ, ÉE</orth>
<pron>é-va-po-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dissipé par l'évaporation. Liqueur <oVar>évaporée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais après ce nuage en l'air <oVar>évaporé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dissipé comme quelque chose qui s'évapore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous l'accepterez Quand vos premiers soupirs seront <oVar>évaporés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a de l'étourderie avec peu de réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style de ces jeunes gens <oVar>évaporés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>519</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que sur le visage [du jardinier] il y ait une grande apparence de bonne santé, et qu'il n'y en ait point d'esprit <oVar>évaporé</oVar> ni de sotte présomption</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veut être folâtre, <oVar>évaporé</oVar>, plaisant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les découvre à leurs manières libres, à leurs airs <oVar>évaporés</oVar>, à leurs paroles peu mesurées et peu discrètes</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Birton, à qui tout était égal, montrait une gaieté <oVar>évaporée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son fils, qui m'embarrasse, est un <oVar>évaporé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit vœu de ne plus occuper son cœur d'une petite <oVar>évaporée</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉVAPORÉ, ÉVENTÉ. Au sens propre, une liqueur est évaporée quand sa substance s'est dissipée en vapeur ; elle est éventée, quand le parfum qui la distinguait s'est dissipé, quoique la substance puisse rester. L'eau s'évapore et ne s'évente pas. Une bouteille de vin est éventée, si le vin a perdu son arome. Au figuré, l'évaporé tient plus de la légèreté de la conduite ; éventé tient plus de l'étourderie des manières. Un coquette a des airs évaporés, mais elle n'a pas des airs éventés. </re>
</entry>
<entry xml:id="évaporer">
<form>
<orth>ÉVAPORER</orth>
<pron>é-va-po-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résoudre en vapeur, en parlant des liquides. Évaporer lentement un liquide, l'<oVar>évaporer</oVar> à une douce chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Donner issue, laisser s'exhaler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que chacun, lassé du souci qui l'accable, Cherche à l'<oVar>évaporer</oVar> pour le moins en discours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imitation, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'étais point fâché d'<oVar>évaporer</oVar> ma bile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>évaporer</oVar>, v. réfl. S'en aller en vapeurs. L'esprit de vin s'<oVar>évapore</oVar> aisément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec suppression du pronom personnel. Faire <oVar>évaporer</oVar> une liqueur à un feu lent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le creuset des ordonnances Peut faire <oVar>évaporer</oVar> la loi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ventru.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Se répandre au dehors, se faire jour, se faire entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai caché si longtemps l'ennui qui me dévore, Qu'en dépit que j'en aie il faut qu'il s'<oVar>évapore</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez qu'une imprudente ardeur, Prête à s'<oVar>évaporer</oVar>, respecte ma pudeur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. Il, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mal qui s'<oVar>évapore</oVar> en devient plus léger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'innocente joie aime à s'<oVar>évaporer</oVar> au grand jour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb. sur les spect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons <oVar>évaporer</oVar> un peu sa bile émue</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dissiper, se perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur contemplation [des philosophes] s'<oVar>évaporait</oVar> en vaines pensées, et leurs paroles aussi peu solides qu'elles semblaient magnifiques ....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu des jeux et des assemblées où l'âme se dissipe et s'<oVar>évapore</oVar> ordinairement, la sienne se recueillait en elle-même</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que ce cœur se soit jamais <oVar>évaporé</oVar> dans les chimères d'une fausse gloire</quote>
<bibl>
<author>MASCARON</author>
<biblScope>Or. fun. de Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'il a de l'argent, son amour s'<oVar>évapore</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... un passé qui s'<oVar>évapore</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que les saints échos de la voûte sonore Te portent plus brûlant, avant qu'il s'<oVar>évapore</oVar>, Le soupir qui te cherche en montant vers les cieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La vie] Songe qui s'<oVar>évapore</oVar>, étincelle qui fuit</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Son esprit s'<oVar>évapore</oVar>, il devient fou.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai .... vu ses yeux s'égarer, Et son esprit frappé soudain s'<oVar>évaporer</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Montrer de la légèreté dans ses discours, dans sa conduite. Ce jeune homme s'<oVar>évapore</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il commence à s'<oVar>évaporer</oVar>, se dit de celui qui, après avoir mené une vie réglée, se dérange.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉVAPORER, VAPORISER. Employés en parlant de liquides, ces mots peuvent être distingués en ce que par l'évaporation on laisse perdre la vapeur dans l'atmosphère, tandis qu'on la recueille par la vaporisation. On vaporise de l'eau pour utiliser la vapeur aqueuse comme force motrice.
<cit><quote>On <oVar>évapore</oVar> un extrait, un sirop, pour les concentrer, c'est-à-dire afin d'en augmenter la densité en diminuant la quantité du liquide qu'ils contiennent</quote><bibl><author>LEGOARANT</author><biblScope/></bibl></cit> De plus l'évaporation se fait même à une température basse, tandis que la vaporisation se fait à la température de l'ébullition. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que les fumées du chief se puissent legierement evaporer et passer par les cheveux</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce feu s'estant <oVar>évaporé</oVar>, tout à un instant, mon ame ....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evaporar, esvaporar ; espagn. evaporar ; ital. evaporare ; du latin evaporare, de e, et vapor, vapeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaporomètre">
<form>
<orth>ÉVAPOROMÈTRE</orth>
<pron>é-va-po-ro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Instrument employé pour mesurer la tranche d'eau évaporée chaque jour. Marche de l'<oVar>évaporomètre</oVar> au sulfure de carbone, comparée à celle de l'<oVar>évaporomètre</oVar> à eau, par C. DECHARME, Angers (Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 908).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évasé">
<form>
<orth>ÉVASÉ, ÉE</orth>
<pron>é-va-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verre <oVar>évasé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un nez <oVar>évasé</oVar>, nez dont les narines sont très ouvertes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évasement">
<form>
<orth>ÉVASEMENT</orth>
<pron>é-va-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'évaser ; état de ce qui est évasé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas sans raison que ce pont [le pont de Saint-Esprit, sur le Rhône] est cité ; il est de toute beauté pour la hauteur, la longueur, l'<oVar>évasement</oVar> des arches et la tournure légère des piles ; je le mesurai en tous sens ; il a 1118 pieds de long sur 15 de large seulement ; les arches sous lesquelles je descendis ont 33 pas d'<oVar>évasement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE BROSSES</author>
<biblScope>Lett. sur l'Italie, t. I, lett. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Évasement d'une embrasure, côté qui regarde la contrescarpe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esvasement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Évaser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évaser">
<form>
<orth>ÉVASER</orth>
<pron>é-va-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élargir un orifice, une ouverture. Il faut <oVar>évaser</oVar> davantage ce tuyau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Évaser un arbre, lui faire prendre plus de circonférence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>évaser</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>évasé</oVar>. Cet arbre s'<oVar>évase</oVar>. Cette baie va en s'<oVar>évasant</oVar> du côté de la mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut qu'il face contre-mur de certaine espesseur, afin que le fondement dudit mur ne s'esvase par defaut de fermeté de terre joignant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es - préfixe, et vase, s. m.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évasif">
<form>
<orth>ÉVASIF, IVE</orth>
<pron>é-va-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à éluder. Réponse <oVar>évasive</oVar>. Moyen <oVar>évasif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="évasion">ÉVASION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évasion">
<form>
<orth>ÉVASION</orth>
<pron>é-va-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de s'évader.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'eût été [le plaidoyer pour Mme de Mazarin] un bon morceau pour votre recueil, et d'autant plus nécessaire qu'on y aurait trouvé bien des choses qui excuseraient l'<oVar>évasion</oVar> de Mme de Mazarin</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Des Maizeaux, 19 janv. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Napoléon, qui depuis accusa Davoust de l'<oVar>évasion</oVar> de l'aile gauche des Russes, pour être resté quatre jours dans Minsk</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Moyens, arguments évasifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une lettre qui lui prépare des apologies et des <oVar>évasions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'opposa à la bonté que des <oVar>évasions</oVar> et des artifices</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Sam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne laisser aucune <oVar>évasion</oVar> à l'erreur que je combats</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Fautes lég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point d'<oVar>évasion</oVar>, monsieur : elle était d'une humeur charmante ; en sortant d'avec vous on la voit fondre en larmes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je faiz doubles conclusion, Je treuve [trouve] tant d'evasions, D'escriptures en parchemin</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 373, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui ont voulu estre les plus subtils entre eux, ont trouvé ceste evasion pour eschapper, c'est que ....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui offrir 200 mil escus pour fermer les yeux à l'evasion de son prisonnier</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. evasionem, de evadere (voy. <ref target="évader">ÉVADER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évasivement">
<form>
<orth>ÉVASIVEMENT</orth>
<pron>é-va-zi-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière évasive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ève">
<form>
<orth>ÈVE</orth>
<pron>è-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La femme d'Adam, la mère du genre humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Augustin nous apprend qu'il y a dans chaque homme un serpent, une <oVar>Ève</oVar> et un Adam : le serpent sont les sens et notre nature, l'<oVar>ève</oVar> est l'appétit concupiscible, et l'Adam est la raison</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Lett. à Mme Perrier, 17 oct. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne connaître un homme ni d'Ève ni d'Adam, ne le connaître nullement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Il ne m'est ni d'Ève ni d'Adam, il n'est pas mon parent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fille d'Ève, se dit en général des femmes, et surtout d'une femme curieuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évêché">
<form>
<orth>ÉVÊCHÉ</orth>
<pron>é-vê-ché</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Territoire soumis à l'autorité spirituelle d'un évêque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une carte des <oVar>évêchés</oVar> d'Afrique .... il y avait en Afrique plus de six cents <oVar>évêchés</oVar>, dont une partie n'était que de gros bourgs et même des châteaux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La dignité épiscopale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre, ambitieux pour les vers qu'il compose, Quelque bon bénéfice en l'esprit se propose, Et.... Méditant un sonnet, médite un <oVar>évêché</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on a eu de grands <oVar>évêchés</oVar> pour un mérite de chaire, qui présentement ne vaudrait pas à son homme une simple prébende</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Siége d'un <oVar>évêché</oVar>. On érigea cette ville en <oVar>évêché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le palais épiscopal. Aller à l'<oVar>évêché</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les trois <oVar>évêchés</oVar>, Metz, Toul et Verdun, et leur territoire, pris sur l'Allemagne par Henri II. Le département de la Moselle est formé d'une partie des trois <oVar>évêchés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ceo fust u evesqué u abeïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guil. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu devroies congnoistre les clers de t'eveschié, Liquel ont bon engin, liquel l'ont empeschié</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test 597</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evescat, avescat, bisbat ; cat. bisbat ; espagn. obispado ; portug. bispado ; ital. vescovado ; du latin episcopatus, de episcopus, évêque (voy. <ref target="évêque">ÉVÊQUE</ref>). Évêché est du féminin, comme duché, comté, dans l'ancienne langue et jusque dans le XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évection">
<form>
<orth>ÉVECTION</orth>
<pron>é-vè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Inégalité périodique que l'on a observée dans le mouvement de la lune et qui est due à l'attraction solaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde inégalité, appelée par quelques-uns évaction, est proportionnelle au sinus du double de cette même distance, moins l'anomalie moyenne de la lune</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Syst. du monde, Disc. prélim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. evectionem, action de s'élever en l'air, de evectum, supin de evehere, de e, et vehere, porter (voy. <ref target="véhicule">VÉHICULE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éveil">
<form>
<orth>ÉVEIL</orth>
<pron>é-vèll, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'éveiller. Peu usité au propre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Avis donné à quelqu'un sur une chose qui l'intéresse et à laquelle il ne pensait pas. C'est lui qui m'en a donné l'<oVar>éveil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous saurez que c'est moi qui donnai l'<oVar>éveil</oVar> à nos astronomes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir en <oVar>éveil</oVar>, tenir attentif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être, se tenir en <oVar>éveil</oVar>, être attentif, sur ses gardes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Certes, Dangier, moult me merveil Que vous n'estes en grant esveil De garder ce que vous devés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3724</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le chevalier, qui les veit venir par l'esveil du preudhomme, se leva, puis print son escu et sa lance</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="éveiller">ÉVEILLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éveillable">
<form>
<orth>ÉVEILLABLE</orth>
<pron>é-vè-lla-bl', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut éveiller. Une curiosité facilement <oVar>éveillable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éveillé">
<form>
<orth>ÉVEILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-vè-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a cessé de dormir ; qu'on a tiré du sommeil. Éveillé par le bruit. Éveillé avant le jour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Excité, suscité. Les admirations, les sympathies <oVar>éveillées</oVar> dans son cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gai, vif. Il a l'air <oVar>éveillé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les petites de Valençais qui sont fort <oVar>éveillées</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était des plus jeunes et des plus <oVar>éveillées</oVar>, et rassemblait chez elle ce qu'il y avait de plus jeunes femmes</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LAFAYETTE</author>
<biblScope>Mém. cour de France, t. III, p. 44, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ces yeux <oVar>éveillés</oVar> que vous savez si bien faire parler ....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cette femme est bien <oVar>éveillée</oVar>, elle a de la vivacité dans le ton, et de la liberté dans les manières.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éveillé comme une potée de souris (voy. <ref target="potée">POTÉE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est un <oVar>éveillé</oVar>. C'est une petite <oVar>éveillée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce petit <oVar>éveillé</oVar> de Gil Blas qui avait plus d'esprit qu'il n'était gros</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais un <oVar>éveillé</oVar>, un gaillard ; ce qui me fit surnommer le garçon de bonne humeur</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans compter que le diable est un <oVar>éveillé</oVar> qui pourrait bien tenter ....</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Paysan parv2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avisé, soigneux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gens <oVar>éveillés</oVar> et alertes sur tout ce qu'ils croient leur convenir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Gaillard, leste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils lui faisaient des contes assez <oVar>éveillés</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éveiller">
<form>
<orth>ÉVEILLER</orth>
<pron>é-vè-llé, ll mouillées, et non é-vè-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer quelqu'un du sommeil.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Les souris et les rats Semblent, pour m'<oVar>éveiller</oVar>, s'entendre avec les chats</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, c'est Agamemnon, c'est ton roi qui t'<oVar>éveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que tous les jours j'<oVar>éveille</oVar> tout mon monde</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mon réduit où l'on voit l'indigence, Sans m'<oVar>éveiller</oVar> assise à mon chevet</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Dieu des bonnes gens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Donner de la gaieté. Il est mélancolique, il lui faudrait quelque chose qui l'<oVar>éveillât</oVar> un peu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rendre plus actif. L'ambition l'a <oVar>éveillé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Stimuler, exciter. Éveiller les soupçons, la jalousie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais laissez-nous le temps d'<oVar>éveiller</oVar> un parti</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi qui la première <oVar>éveillai</oVar> son courage</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aspect d'un tel censeur <oVar>éveille</oVar> ses remords</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Agamemnon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que sa douceur [de l'idylle] flatte, chatouille, <oVar>éveille</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire naître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle foule d'idées j'<oVar>éveille</oVar> dans son cerveau par ce peu de mots !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>éveiller</oVar>, v. réfl. Sortir du sommeil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'endort, il s'<oVar>éveille</oVar> au son des instruments</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas mauvais que le peuple s'<oVar>éveille</oVar> de temps en temps</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[ô roi] Il est temps que tu t'<oVar>éveilles</oVar> : Dans le sang innocent ta main va se plonger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Prendre de la vivacité, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt des objets les images pressées En foule s'<oVar>éveillaient</oVar> dans ses vastes pensées</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mon cœur attendri quel sentiment s'<oVar>éveille</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>N'éveillez pas, ou, il ne faut pas éveiller le chat qui dort</form>, c'est-à-dire ne rappelez pas une mauvaise affaire assoupie. </re>
</sense>
<re type="SYN.">ÉVEILLER, RÉVEILLER. Ces deux verbes ne diffèrent que par le préfixe re-, qui marque réduplication de l'action. On dort et on s'éveille ; on se rendort et on se réveille. Cette distinction est réelle ; mais, dans l'usage, on la néglige souvent : Je vous réveillerai demain à six heures. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Charles se dort, qu'il ne s'esveille mie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>As oroilles vient la parole, Ausi come li vanz qui vole, Mes n'i areste ne demore, Se li cuers [cœur] n'est si esveilliez Qu'au prendre soit apareilliez</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Chev. au lyon, v. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sainz huem ne fist mie ses servans esveillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et que or avoit li rois d'Espaigne enveillet le chien qui dormoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car mesdisant felon et de put aire Font les amans à grant dolor languir, Qui sont touzjors esveillé de mau faire, Quant on cuide que il doient dormir</quote>
<bibl>
<biblScope>Poésies mss avant 1300, t. IV, p. 1468, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mez seulement pour le grant amour que il a en nous, nous esveille [Dieu] par ses menaces</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>285</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Plus esveillé qu'un rat</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il appela son varlet, qui estoit un galant tout esveillé</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esvelhar, esveillar ; ital. svegliare ; du lat. evigilare, s'éveiller, de e, ex, et vigilare, veiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éveilleur">
<form>
<orth>ÉVEILLEUR</orth>
<pron>é-vè-lleur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui éveille.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour est l'<oVar>éveilleur</oVar> suprême ; L'âme, la belle au bois dormant</quote>
<bibl>
<author>Mme ACKERMANN</author>
<biblScope>dans la Revue de l'instruc. publique, 18 juin 1863, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉVEILLEUR. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Et l'eveilleur du rustique sejour Jà par son chant avoit predict le jour</quote><bibl><author>J. DU BELLAY</author><biblScope>VIII, 3, recto.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éveillure">
<form>
<orth>ÉVEILLURE</orth>
<pron>é-vè-llu-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Creux naturels qui se trouvent dans les meules des moulins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="événement">
<form>
<orth>ÉVÉNEMENT</orth>
<pron>é-vè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce qui arrive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaucoup d'<oVar>événements</oVar> ont démenti leurs causes</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conseils marqués par le doigt de Dieu, dont l'empreinte est si vive et si manifeste dans les <oVar>événements</oVar> que j'ai à traiter, qu'on ne peut résister à cette lumière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde cependant se rit de mes excuses, Croit que, pour m'inspirer sur chaque <oVar>événement</oVar>, Apollon doit venir au premier mandement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses de dehors qu'on appelle les <oVar>événements</oVar> sont quelquefois plus fortes que la raison et que la nature</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela, sa vie [de M. Parent] n'a plus d'<oVar>événements</oVar>, et n'en a peut-être été que plus heureuse</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Parent</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est-à-dire qu'il vous faut des hommes communs et des <oVar>événements</oVar> rares ; je crois que j'aimerais mieux le contraire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. 2e préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>événement</oVar>, causer un sentiment de surprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette maison, les actions honnêtes, délicates, vertueuses ne peuvent faire <oVar>événement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, lett. 68, p. 509, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est tout un <oVar>événement</oVar>, c'est une grande affaire, une chose inattendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Incident dramatique. Ce drame est plein d'<oVar>événements</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Issue, bon ou mauvais succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les remèdes que je tente Demeurent sans <oVar>événement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas à dire que Dieu ne s'ennuie point de donner de bons <oVar>événements</oVar> à tous nos mauvais conseils</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos souhaits ne règlent pas l'<oVar>événement</oVar> des affaires</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce n'est pas assez d'entreprendre ardemment ; L'honneur de l'entreprise est dans l'<oVar>événement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se voulant venger pense à l'<oVar>événement</oVar> N'a pas ou grand courage ou grand ressentiment</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais, certes, jamais plus beau commencement N'eut en si peu de temps plus triste <oVar>événement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Étour. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>événement</oVar> n'a point démenti mon attente</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce combat doit, dit-on, fixer nos destinées ; Et même, si d'Osmin je compte les journées, Le ciel en a déjà réglé l'<oVar>événement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! de tant de conseils <oVar>événement</oVar> sinistre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par trop imiter les hommes : Nous jugeons par l'<oVar>événement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fatalité contraire à l'<oVar>événement</oVar> de toutes les autres batailles, où les blessés sont toujours le plus grand nombre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dénoûment, dans une pièce de théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque vers, chaque mot court à l'<oVar>événement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. L'<oVar>événement</oVar> de la condition, la réalisation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À tout <oVar>événement</oVar>, loc. adv. à tout hasard, quoi qu'il arrive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Six mille hommes Que.... Je faisais tenir prêts à tous <oVar>événements</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont à tout <oVar>événement</oVar> ils puissent tirer parti</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutesfois l'evenement de Cippus [ce qui arrive à] est memorable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. evenire, advenir, se faire, de e, et venire, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évent">
<form>
<orth>ÉVENT</orth>
<pron>é-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'exposition au vent, le grand air. Mettre des marchandises, des hardes à l'<oVar>évent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Donner de l'<oVar>évent</oVar> à une pièce de vin, y donner de l'air en faisant une petite ouverture par en haut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir la tête à l'<oVar>évent</oVar>, être très étourdi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écoutez, vous avez une tête à l'<oVar>évent</oVar>, Dont la vivacité pourrait enfin vous nuire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mme Artus, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une tête à l'<oVar>évent</oVar>, un étourdi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est une tête à l'<oVar>évent</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. César d'Avalos, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette tête à l'<oVar>évent</oVar> me prend pour quelque grue</quote>
<bibl>
<author>MONTFL.</author>
<biblScope>Fille capt. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Altération des viandes et des liqueurs qui ont été exposées trop longtemps au grand air. Du lard qui sent l'<oVar>évent</oVar>. Du vin qui a de l'<oVar>évent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je craindrais... Que votre vin.... Vu le long temps qu'il est en perce, Se sentît un peu de l'<oVar>évent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Louanges de Mac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Défaut du plâtre éventé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom donné aux narines des cétacés, parce qu'ils rejettent par là, en soufflant, l'eau restée dans leur bouche, chaque fois qu'ils la ferment pour avaler leur nourriture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fondeur. Nom de petits rouleaux de cire qu'on place perpendiculairement au modèle, qu'on entoure d'une enveloppe de terre rouge et de fiente de cheval, et qu'on soumet au feu de petites bûches de bois rangées autour du modèle ; la cire se fond, et il reste autant de petits canaux formés par l'enveloppe qui s'est durcie qu'il y avait d'<oVar>évents</oVar>. C'est par les <oVar>évents</oVar> que s'échappe l'air chassé par la matière en fusion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Différence en moins du diamètre du boulet au calibre de la pièce. Aujourd'hui on ne dit plus que vent en ce sens. Voy. ce mot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Défectuosité d'un canon de fusil, d'une mine, qui consiste en une petite ouverture ou fente par où l'air peut passer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ancien terme de commerce. Mesurer une pièce sans <oVar>évent</oVar>, la mesurer de manière qu'il ne reste rien par-dessus l'aunage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisons très expresses défenses auxdits gardes-jurés et aux préposés, d'auner lesdites toiles autrement que bois à bois et sans pouce ni <oVar>évent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 28 juin 1780, art. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tenir les tonneaux bien bouchés, de peur de l'esvent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="éventer">ÉVENTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventable">
<form>
<orth>ÉVENTABLE</orth>
<pron>é-van-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut éventer ; qui peut s'éventer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette mine sera difficilement <oVar>éventable</oVar> ; une liqueur très <oVar>éventable</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éventage">
<form>
<orth>ÉVENTAGE</orth>
<pron>é-van-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de tanneur. Action de mettre à l'air les peaux destinées au chamoisage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Action d'étendre sur le sol les mauvaises herbes coupées par le ratissage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éventer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventail">
<form>
<orth>ÉVENTAIL</orth>
<pron>é-van-tall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'écran portatif avec lequel les dames s'éventent ; il est en papier ou en étoffe, plissé en forme palmée, et s'ouvre et se ferme à volonté dans ses plis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>éventail</oVar> resta hier une grande seconde à terre sans qu'il s'élançât du bout de la chambre comme pour le retirer du feu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Recourir à son <oVar>éventail</oVar>, se dit d'une femme qui ouvre son <oVar>éventail</oVar> pour se cacher quand il se dit ou se fait quelque chose qu'elle a une certaine honte de voir ou d'entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Champfort nous avait lu de ses contes impies et libertins, et les grandes dames avaient écouté sans avoir même recours à l'<oVar>éventail</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Prophétie de Cazotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui a forme d'<oVar>éventail</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le magnolia n'a d'autre rival que le palmier, qui balance auprès de lui ses <oVar>éventails</oVar> de verdure</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de cadre couvert de toile ou de papier qu'on suspend au plafond, et dont on se sert, dans quelques pays, pour donner du vent et de la fraîcheur en l'agitant.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai un <oVar>éventail</oVar> qui fait un vent dans ma chambre qui ferait des naufrages en pleine mer</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Peinture exécutée sur un <oVar>éventail</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes vos petites compositions ne sont que de riches écrans, de précieux <oVar>éventails</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 370, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jardinage. Tailler un arbre en <oVar>éventail</oVar>, lui donner par la taille la forme d'un <oVar>éventail</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Voiles à <oVar>éventail</oVar>, voiles dont les laizes sont taillées de manière à venir se réunir aux points d'écoute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Morceau carré de bois ou de fer-blanc, que l'émailleur place entre la lampe et lui, pour ne point être incommodé de la chaleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tissu d'osier que les orfévres se mettent devant le visage pour examiner l'état de la soudure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Treillis portatif employé dans les serres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Espèce d'ais pour couvrir les tireurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de construction. Croisée dont la partie supérieure se termine en demi-cercle ou en ovale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de l'agaric comestible des jardins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>éventails</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Auprès d'elle de beaux petits enfans, avec des esventaux en leurs mains, dont ilz l'esventoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Sans le mol esventail [action d'éventer] De ce doux vent....</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berg. t. II, p. 162, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éventer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventaillé">
<form>
<orth>ÉVENTAILLÉ, ÉE</orth>
<pron>é-van-ta-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposé en évantail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corset <oVar>éventaillé</oVar>, corset où des brides arrêtent les coulisses des baleines ; ces brides sont disposées en éventail, Journ. offic. 17 mars 1872, p. 1920, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éventaillier">
<form>
<orth>ÉVENTAILLIER</orth>
<pron>é-van-ta-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchand d'éventails.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éventailliste">
<form>
<orth>ÉVENTAILLISTE</orth>
<pron>é-van-ta-lli-st', ll mouillees, et non é-van-ta-yi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des éventails.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peintre qui ne peint que des éventails.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Éventail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventaire">
<form>
<orth>ÉVENTAIRE</orth>
<pron>é-van-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de plateau d'osier sur lequel des marchandes de fruits et de légumes portent leur marchandise.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute commune et grossière de dire inventaire, au lieu d'éventaire ; elle a été commise par J. J. Rousseau : Une petite qui avait sur son inventaire une douzaine de pommes, Prom. IX. </note>
<etym>Ainsi dit de évent, à cause que les marchandises y sont à l'évent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évente">
<form>
<orth>ÉVENTE</orth>
<pron>é-van-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casier pour mettre des chandelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éventé">
<form>
<orth>ÉVENTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-van-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se donne de l'air ; qui reçoit de l'air. Éventé par un large éventail.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Altéré par l'évent. Vin <oVar>éventé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont on empêche l'effet, en parlant d'une mine, en y donnant l'évent, en la découvrant. Mine <oVar>éventée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton piége est découvert, ta mine est <oVar>éventée</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dessein <oVar>éventé</oVar> succède rarement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce secret ne soit point <oVar>éventé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Aveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Étourdi, inconsidéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est enseignement pareil à celui-là de fuir une tête <oVar>éventée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prit ces paroles pour des propos d'un homme <oVar>éventé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses airs <oVar>éventés</oVar> me le rendirent insupportable, et mon air froid m'attira son aversion</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confes. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'on me vît connu d'un pareil <oVar>éventé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me parle jamais de ce vieux <oVar>éventé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>Feinte par amour, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si d'un pied étourdi quelque jeune <oVar>éventé</oVar> Frappe en courant son chien qui jappe épouvanté, La voilà qui se meurt de tendresse et d'alarmes</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éventement">
<form>
<orth>ÉVENTEMENT</orth>
<pron>é-van-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éventer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois ou quatre fois de l'an, les blés du grenier seront remués, revisités et esventés avec la pelle ; tel esventement lui profitera, pour le moins, de deux ou trois pour cent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éventer ; provenç. eventament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventer">
<form>
<orth>ÉVENTER</orth>
<pron>é-van-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agiter l'air avec un éventail. Des gens <oVar>éventent</oVar> le sultan pendant sa promenade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre au vent, exposer au grand air. Il faut <oVar>éventer</oVar> un peu ce meuble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éventer du grain, le remuer de temps en temps pour prévenir la fermentation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soulever les étoffes plongées dans le bain d'alun pour leur faire prendre l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Éventer la quille, abattre en carène un vaisseau jusqu'à ce que sa quille paraisse hors de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Altérer par l'exposition à l'air. Éventer de la poudre, du levain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éventer une liqueur, une substance, en affaiblir la vertu en la laissant exposée à l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un de ces hommes qui].... tenaient leur doctrine Non dans la tête, ains dans certaine hermine, Bien chaudement, crainte de l'<oVar>éventer</oVar>, D'où la tiraient quand en avaient affaire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-GLAS</author>
<biblScope>Contes (1672), cité dans le Chasseur bibliographe, 2e année, n° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Éventer un piége, lui ôter l'odeur qui pourrait en éloigner l'animal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Éventer une mine, découvrir l'endroit où elle est pratiquée et en empêcher l'effet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Éventer la mine, la mèche, la poudre, pénétrer un dessein secret et empêcher qu'il ne réussisse, le divulguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs Basnage et moi serions trouvés enveloppés dans les dépositions, et il [Jurieu] se glorifiait d'avoir été le premier qui avait <oVar>éventé</oVar> la mine du malheureux complot, disait-il, du projet de paix qui se tramait en Suisse</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 14 sept. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens <oVar>éventer</oVar> un complot, un secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'artifice est trop lourd pour ne pas l'<oVar>éventer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un confident peu sûr, un parleur indiscret, Qui des plus retenus <oVar>évente</oVar> le secret</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fallut-il <oVar>éventer</oVar> les conseils d'Espagne et découvrir le secret d'une paix trompeuse que l'on proposait afin d'exciter la sédition pour peu qu'on l'eût différée....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jardinage. Éventer un œil, approcher la coupe très près de cet œil ; alors il ne donne plus qu'une pousse très faible.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éventer la séve, faire de trop grandes plaies aux arbres, ou tirer ses coupes trop en longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chasse. Éventer la voie, se dit du chien qui trouve une voie fraîche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un chien, maudit instrument Du plaisir barbare des hommes, Vint sur l'herbe <oVar>éventer</oVar> les traces de ses pas [la gazelle]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dryope la première <oVar>évente</oVar> sa demeure [du sanglier]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Adonis, v. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on élevait les enfants à <oVar>éventer</oVar> leur dîner, comme le chien <oVar>évente</oVar> le gibier, on parviendrait peut-être à leur perfectionner l'odorat au même point</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le loup veut sortir du bois, jamais il ne manque de prendre le vent, il s'arrête sur la lisière, <oVar>évente</oVar> de tous côtés, et reçoit les émanations....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Loup.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'<oVar>évente</oVar> les beautés et leur plais d'une lieue</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Éventer une voile, la disposer de manière à mettre le vent dedans.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de charpentier et de maçon. Éventer une pièce de bois, une pierre, la tirer avec la corde, pendant qu'on la monte, pour empêcher qu'elle ne heurte contre le mur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Éventer une carrière, <oVar>éventer</oVar> le tuf, y pénétrer, y faire ouverture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>V. n. Terme de manége. Lever trop le nez en parlant du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>S'<oVar>éventer</oVar>, v. réfl. Se donner de l'air. S'<oVar>éventer</oVar> pour se rafraîchir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se gâter à l'air. Ce vin s'éventera si on ne bouche la bouteille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour prendre tous les jours de ce vin, on est contraint de le laisser <oVar>éventer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'obliger à porter de ces petits chapeaux Qui laissent <oVar>éventer</oVar> leurs débiles cerveaux [des jeunes gens à la mode]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être découvert, connu. Le secret s'est <oVar>éventé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>S'<oVar>éventer</oVar>, se purifier à l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait peur que, lui étant mort une fille de la petite vérole, il n'apportât le mal au Louvre ; aussi il s'en est allé, ou s'<oVar>éventer</oVar>, ou digérer sa douleur</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Gaudins est oissus [sorti] du tournois, Partonopex enmaine o soi, Pour ax [eux] esbatre et esvanter</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eventare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emmi le pré un tas avoit De fein qu'aüné [rassemblé] i avoit, Por esventer et por fener</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22831</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li vens me vient, li vens m'esvente, Et trop sovent Plusors foïes sent le vent</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'esventoit d'un cuevre chief, Et si lui soustenoit le chief, Quant elle se clinoit vers terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jehan, 1253</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se le vin sent l'esventé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui ont ouy le fait compter Et l'yront partout esvanter</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant plus la drogue est precieuse, et moins se doit esventer [exposer à l'air]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant descouvert qu'il avoit esventé un secret important qu'il luy avoit fié</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions s'alanguissent en s'esventant et en s'exprimant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'esvente peu mes propositions [projets]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fus pas si tost esventé [on ne sut pas plus tôt ma sortie], que voylà trois ou quatre cavalcades de divers lieux pour m'attraper</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ruses et subtilitez que l'on pourroit apprendre es livres, ne serviroient non plus que les mines esventées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croesus commença à l'estimer homme de cervelle esventée, ou grossier et sans jugement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sol. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commanda à ceulx qui estoient soubz sa charge, qu'ilz s'en retournassent au païs sans esventer ny publier sa mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quatre coups de nez, il [le chien] esvente une plaine, Et, guidé de son flair, à petits pas se traine Le front droit au gibier</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>939</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et vent ; provenç. esventar, eventar ; ital. sventare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="éventeur">
<form>
<orth>ÉVENTEUR, EUSE</orth>
<pron>é-van-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui évent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éventer. Esventeur, dans MAROT, III, 129, signifie celui qui évente, qui fait connaître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventif">
<form>
<orth>ÉVENTIF, IVE</orth>
<pron>é-van-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut advenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut bien savoir les lois des sorts, les probabilités éventives, pour juger quelle prédiction ne peut s'accomplir sans miracle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. eventum, supin de evenire, advenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventiller">
<form>
<orth>ÉVENTILLER</orth>
<pron>é-van-ti-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Secouer les ailes en restant à la même place dans l'air.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. eventilare, exposer au vent ; de e, et ventus, vent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évention">
<form>
<orth>ÉVENTION</orth>
<pron>é-van-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engin qui sert au lapidaire à fixer le bâton à cimentage ; des lapidaires, par corruption, disent invention.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éventionner">
<form>
<orth>ÉVENTIONNER</orth>
<pron>é-van-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monter et descendre l'évention pour arriver à poser sur la facette que l'on veut atteindre, CHRITEN, Art du lapidaire, p. 479.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éventoir">
<form>
<orth>ÉVENTOIR</orth>
<pron>é-van-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'éventail grossier dont on se sert dans les cuisines pour allumer les charbons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouverture de la voie qui se fait au-dessus de l'ouvrier, dans une houillère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant trouva d'aventure un esventour de plumes, duquel il esventa le feu où l'on faisoit la ditte fausse monnoye</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>eventare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre deux serves ou reposoirs [regards d'aqueduc], qui pourra estre de vingt en vingt toises de distance, un esventoir sera fait pour donner aer au conduit</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>768</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éventer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventration">
<form>
<orth>ÉVENTRATION</orth>
<pron>é-van-tra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie qui se fait en un point quelconque des parois abdominales, par une ouverture accidentelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaie pénétrante de l'abdomen avec issue d'une portion des viscères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Éventrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventré">
<form>
<orth>ÉVENTRÉ, ÉE</orth>
<pron>é-van-tré, trée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont le ventre a été ouvert. Un chien <oVar>éventré</oVar> par le sanglier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand, par les rois chrétiens aux bourreaux turcs livrée, La Grèce, notre mère, agonise <oVar>éventrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éventrer">
<form>
<orth>ÉVENTRER</orth>
<pron>é-van-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrir le ventre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le tigre a mis à mort quelques gros animaux, il ne les <oVar>éventre</oVar> pas sur la place</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Tigre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire des araignées pour <oVar>éventrer</oVar> des mouches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Blesser avec le boutoir. Le sanglier <oVar>éventra</oVar> plusieurs de nos chiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, ouvrir en coupant. Éventrer un pâté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éventrer un portefeuille, un portemanteau, les ouvrir en les fendant et sans se servir de la clef.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Percer une voile, dans un danger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>éventrer</oVar>, v. réfl. S'ouvrir le ventre. Le Japonais s'<oVar>éventre</oVar> par point d'honneur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après avoir saigné et pellé le pourceau, ils lui couppent la teste et les quatre jambes, pour en faire des jambons : est fendu de long en long par le dos, puis est eventré. les intestins sont emploiés avec le sang.... Le lard est divisé en trois parties : le ventre et les deux espis</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>838</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>E pour es- préfixe, et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventualité">
<form>
<orth>ÉVENTUALITÉ</orth>
<pron>é-van-tu-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est éventuel. L'<oVar>éventualité</oVar> d'une clause, d'un traité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Événement futur, incertain. Les <oVar>éventualités</oVar> de la guerre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Éventuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventuel">
<form>
<orth>ÉVENTUEL, ELLE</orth>
<pron>é-van-tu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est subordonné à quelque événement incertain. Clause, condition <oVar>éventuelle</oVar>. Tout cela n'est qu'<oVar>éventuel</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Profits <oVar>éventuels</oVar>, profits qui ne sont pas fixes et réguliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traitement <oVar>éventuel</oVar>, et, substantivement, l'<oVar>éventuel</oVar>, traitement attribué aux professeurs des facultés et des lycées, et prélevé pour les premiers sur les droits d'examen, et pour les seconds sur la pension et les frais d'études payés par les élèves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. fictif, eventualis, de eventus, événement, de evenire, advenir, de e, et venire, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventuellement">
<form>
<orth>ÉVENTUELLEMENT</orth>
<pron>é-van-tu-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière éventuelle. Il a eu cette succession <oVar>éventuellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éventuelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éventure">
<form>
<orth>ÉVENTURE</orth>
<pron>é-van-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crevasse dans un canon de fusil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Éventer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évêque">
<form>
<orth>ÉVÊQUE</orth>
<pron>é-vê-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prélat chargé de la direction spirituelle d'une circonscription territoriale qui fut réglée dans l'origine sur les diocèses de l'administration romaine et qui comprend un certain nombre de paroisses. Nommer, préconiser un <oVar>évêque</oVar>. Les <oVar>évêques</oVar> ont le titre de Monseigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chapitre où il est dit que, si un pape parlant d'un <oVar>évêque</oVar> l'appelle son fils au lieu de l'appeler son frère, au préjudice de la société qui est entre lui et tous les <oVar>évêques</oVar> du monde dans l'épiscopat, l'acte où se trouve une telle expression soit nul</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>évêques</oVar>, écrivant à Louis, frère de Charles le Chauve, lui disaient : Ayez soin de vos terres, afin que vous ne soyez pas obligé de voyager sans cesse par les maisons des ecclésiastiques, et de fatiguer leurs serfs par des voitures</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les comtes menaient les hommes libres à la guerre, les leudes y menaient aussi leurs vassaux ou arrière-vassaux ; et les <oVar>évêques</oVar>, abbés, ou leurs avoués y menaient les leurs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mourut comme était mort Fénelon, et comme tout <oVar>évêque</oVar> doit mourir, sans argent et sans dettes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Massillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Évêque in partibus infidelium, ou, simplement et par abréviation, <oVar>évêque</oVar> in partibus, <oVar>évêque</oVar> dont le diocèse est dans les pays des infidèles, et qui, par conséquent, n'a point de siége effectif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Disputer, se débattre de la chape à l'<oVar>évêque</oVar>, voy. <ref target="chape">CHAPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quelques communions protestantes ont gardé l'épiscopat, par exemple l'Église anglicane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car que peuvent des <oVar>évêques</oVar> qui ont anéanti eux-mêmes l'autorité de leur chaire et la révérence qu'on doit à la succession, en condamnant ouvertement leurs prédécesseurs jusqu'à la source même de leur sacre, c'est-à-dire jusqu'au pape saint Grégoire et au saint moine Augustin son disciple et le premier apôtre de la nation anglaise ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Évêque des champs, ou <oVar>évêque</oVar> de campagne qui donne la bénédiction par les pieds, ancienne locution pour dire pendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Nous] Eussions été par ces méchants Faits au moins <oVar>évêques</oVar> des champs</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Évêque d'Avranches, s'est dit pour penaud (on ignore d'où vient cette locution).</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il s'agit du diable qui voulait happer l'âme de Dagobert mourant, et passa près d'un saint] qui se mit en prières Pour que cette âme esquivât les chaudières Du faux glouton, qui reparaît bientôt Non pas alègre et gai comme tantôt, Mais traînant l'aile et la queue et la hanche, Penaud, maté, tout <oVar>évêque</oVar> d'Avranche</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Conte de Dagobert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom de plusieurs oiseaux d'Amérique, à plumage bleu, du genre du tangara.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pierre d'<oVar>évêque</oVar>, sorte de quartz améthyste ; ainsi dite, parce qu'on fait avec cette pierre les chatons des anneaux pastoraux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bonnet d'<oVar>évêque</oVar>, nom, au théâtre, des petites loges du cintre, ainsi dites à cause de leur forme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Détacher, découper, faire le bonnet d'<oVar>évêque</oVar>, se dit d'une manière de découper une dinde qui consiste à détacher les cuisses d'un seul morceau avec le croupion ; ce morceau, posé debout avec le croupion en l'air, a quelque ressemblance avec une mitre. </dictScrap>
<re type="PROV."> Devenir d'évêque meunier, passer d'une bonne à une médiocre condition, déchoir.  </re>
<cit>
<quote>On le dépouilla de son riche bénéfice, pour le faire <oVar>évêque</oVar> de Zamora, petit diocèse de quatre mille écus de rente ; c'était en quelque sorte devenir d'<oVar>évêque</oVar> meunier</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Bachel. de Salam. ch. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns croient qu'on disait primitivement d'<oVar>évêque</oVar> devenir aumônier, d'après certain conte que l'on rapporte, DE BRIEUX. (Il n'y a aucune trace de cette prétendue ancienne manière de dire.)</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un chien regarde bien un <oVar>évêque</oVar>, voy. <ref target="chien">CHIEN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le proverbe a dit autrefois : Évêque d'or, crosse de bois ; Mais tout au rebours il dit or [maintenant] : Évêque de bois, crosse d'or.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Assez i ad evesques et abés</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la terre le conte de Champaigne se croisa Garniers li vesques de Troies</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soudanc, qui estoit joene et legiers, s'enfui en la tour que il avoit fet faire, avec trois de ses evesques [imans] qui avoient mangié avec li</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>245</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Flambeau de la guerre civile Et porte-enseigne des mechants, Si tu n'es evesque de ville, Tu seras evesque des champs</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménippée, Sur un curé séditieux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui m'ont, par le moyen du feu roi, fait de meunier devenir evesque</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. Harangue de M. le recteur Rose</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evesques, avesque, vesque, bisbe ; espagn. obispo ; portug. bispo ; ital. vescovo ; du latin episcopus, le terme grec signifie proprement surveillant et provient de deux mots se traduisant par sur et examiner. L'ancien français disait evesque et vesque ; cette dernière forme provient du provençal, qui lui-même fait, bien que rarement, comme l'italien, le retranchement de la première syllabe du mot.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉVÊQUE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<dictScrap>" Nous étions tout je ne sais quoi, tout <oVar>évêque</oVar> d'Avranches, comme dit un vieux proverbe normand. Un de nos lecteurs a eu l'obligeance de nous en donner l'explication : Un des derniers <oVar>évêques</oVar> d'Avranches se nommait M. de Malfootu ; or, suivant la chronique, le Normand, peu respectueux, avait modifié à la façon anglaise la prononciation de ce nom et en usait à tout propos. Mais les ouailles de M. de Malfootu étaient tenues à plus d'égards ; et, quand elles se sentaient mal en train, indisposées, peu contentes de leur sort, elles croyaient faire preuve d'euphémisme, en disant : je suis tout <oVar>évêque</oVar> d'Avranches, " le Temps, 12 janv. 1876, 3e page, 1re col. Cette origine, comme presque toutes les origines anecdotiques, est fausse. Vérification faite dans le Dictionnaire historique de Lalanne, nul <oVar>évêque</oVar> d'Avranches n'a porté ce nom ridicule. Il ne doit donc plus être question d'une telle explication. Il paraît qu'on avait inventé cette expression pour le docte Huet, <oVar>évêque</oVar> d'Avranches, à qui la préoccupation de ses études donnait un air étrange et ahuri ; explication que Sainte-Beuve (Causeries du lundi, t. II, p. 186, éd. de 1850) met, on peut dire, hors de doute. </dictScrap>
</re>
</entry>
<entry xml:id="éverole">
<form>
<orth>ÉVEROLE</orth>
<pron>é-ve-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ampoule ou vessie qui vient sur la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Expert, il en savait crever ses éveroles</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anc. franç. eve, eau : ampoule pleine d'eau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éverrer">
<form>
<orth>ÉVERRER</orth>
<pron>è-vè-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Enlever sous la langue des chiens un petit nerf qu'on a pris pour un ver occasionnant la rage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esverer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et ver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éversif">
<form>
<orth>ÉVERSIF, IVE</orth>
<pron>é-vèr-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui renverse, qui détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est aisé de voir combien ces dernières expériences sont éversives de l'opinion de M. Priestley sur la phlogistication de l'air par la combustion</quote>
<bibl>
<author>LAVOISIER</author>
<biblScope>Mémoire sur la combustion des chandelles dans l'air atmosphérique, 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">ÉVERSIF, SUBVERSIF. Ces deux mots ne diffèrent que par le préfixe. Éversif se dit de ce qui renverse ; subversif, de ce qui bouleverse. Aussi dira-t-on éversif d'une doctrine et non subversif ; et subversif de la société plutôt que éversif. </re>
<etym>Voy. <ref target="éversion">ÉVERSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éversion">
<form>
<orth>ÉVERSION</orth>
<pron>é-vèr-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ruine, renversement d'une ville, d'un État.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle trouvera, dans les histoires, destructions de maisons, eversions de royaumes et de seigneuries</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. eversionem, de eversum, supin de evertere, renverser, de e, et vertere, tourner (voy VERSION).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évertuer">
<form>
<orth>ÉVERTUER (S')</orth>
<pron>é-vèr-tu-é</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire vertu, faire effort pour arriver à quelque chose de louable ; s'efforcer de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas digne d'un chrétien de ne s'<oVar>évertuer</oVar> contre la mort qu'au moment qu'elle se présente pour l'enlever</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar. -Ther.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma constance contre elle à regret s'<oVar>évertue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de tout effort.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'alarme vient trop tard, en vain on s'<oVar>évertue</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il laisse la tortue, Elle part, elle s'<oVar>évertue</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'à la bien chercher d'abord on s'<oVar>évertue</oVar> [la rime]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honteux d'un trop long silence, je m'<oVar>évertuais</oVar> pour relever l'entretien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre siècle, penseur brutal, Contre Delille s'<oVar>évertue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Couplet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se remuer, donner signe d'activité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, qu'on s'<oVar>évertue</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Régnier a dit s'évertuer de : En vain de le cacher mon respect s'évertue, Élég. v. Cette construction, qui est un archaïsme, n'a rien qui soit contraire à la grammaire. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Met sei sur piet, quanqu'il pot, s'esvertue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour l'amor la pucele [il] s'esvertue et esforce ; Les escus froisse et fent com s'il fussent d'escorce</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc d'amis me resovint ; Esvertuer lors me convint</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amors li entre ou cuer, et li sans li remue ; De desirrier fremist et d'espoir s'esvertue</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>I, 432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans Pierres li ermites à la barbe canue Del ferir sor les Turcs durement s'esvertue</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 1135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eux qui sont soubmis à la royauté, doyvent esvertuer toutes leurs forces pour faire service à leur souverain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>É- pour es- préfixe, et vertu ; provenç. esvertudar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="evhémérisme">
<form>
<orth>EVHÉMÉRISME</orth>
<pron>e-vé-mé-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Système suivant lequel les dieux du paganisme étaient regardés non comme des personnages divins, mais comme des personnages humains divinisés par la reconnaissance ou la folie des hommes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Evhémère, philosophe grec, auteur de ce système.</etym>
</entry>
<entry xml:id="evhémériste">
<form>
<orth>EVHÉMÉRISTE</orth>
<pron>e-vé-mé-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de l'evhémérisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évias">
<form>
<orth>ÉVIAS</orth>
<pron>é-vi-as'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un papillon, CARTERON, Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 61, Hetzel, 1866.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="éviction">
<form>
<orth>ÉVICTION</orth>
<pron>é-vi-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Dépossession que l'on subit, en vertu d'une sentence ou d'un droit exercé de quelque autre façon, d'une chose qu'on avait acquise de bonne foi. Subir l'<oVar>éviction</oVar>. Garantir de l'<oVar>éviction</oVar>. Le vendeur est garant de l'<oVar>éviction</oVar> que l'acheteur peut souffrir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avant le code de procédure, on donnait le nom d'<oVar>éviction</oVar> à la sentence même qui ordonne le délaissement de l'objet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ferons quant que loiaul vandeor puent [peuvent] faire ne doivent an toute cause d'evicion</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En chose vendue par decret [autorité de justice] eviction n'a point de lieu [la vente judiciaire purgeant les hypothèques]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>411</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. evictionem, de evictum, supin de evincere, évincer (voy. <ref target="evincer">EVINCER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évidage">
<form>
<orth>ÉVIDAGE</orth>
<pron>é-vi-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'évider.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évidé">
<form>
<orth>ÉVIDÉ, ÉE</orth>
<pron>é-vi-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Creusé en cannelure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Échancré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une table <oVar>évidée</oVar>, un bassin très plat</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Toile <oVar>évidée</oVar>, toile qui est percée ou découpée à jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Drap <oVar>évidé</oVar>, drap qui, après avoir été foulé à sec, s'est échauffé dans la pile, ce qui le rend lâche et de mauvaise qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit des fonds de la carène lorsqu'ils ont peu de renflement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'un escalier à rampe courbe qu'il est <oVar>évidé</oVar> par le milieu. Un escalier à rampes en lignes droites brisées peut aussi être dit <oVar>évidé</oVar>, si le milieu de la cage est vide et non rempli par un poteau ou massif qui soutienne les marches comme dans les escaliers à vis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évidement">
<form>
<orth>ÉVIDEMENT</orth>
<pron>é-vi-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est évidé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Refouillement fait dans une pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Taille faite sur le marbre, le bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération qui, dans certaines maladies d'un os, consiste à en enlever la partie intérieure, en respectant le périoste ; ce qui permet la régénération de l'os.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>ÉVIDEMENT. Ajoutez : </re>
<re>Rainure longitudinale pratiquée sur la lame d'une arme blanche, pour l'alléger en nuisant le moins possible à sa solidité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évidemment">
<form>
<orth>ÉVIDEMMENT</orth>
<pron>é-vi-da-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière évidente.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cela même que je pensais à douter de la vérité des autres choses, il suivait très <oVar>évidemment</oVar> et très certainement que j'étais</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns veulent toujours croire aveuglément, les autres veulent toujours voir <oVar>évidemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il est certain que.... Évidemment il a prouvé ce qu'il voulait démontrer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans cette acception, <oVar>évidemment</oVar> se met au commencement de la phrase.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'emploie quelquefois dans les réponses pour certainement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je le connois evidanment, Lai d'amours</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tousjours se plaignoit-on du gouvernement qui estoit très mauvais, et le voioit on evidemment, mais aucune provision ne s'y mectoit</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1405</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hannibal s'en alla monter sur une petite butte, non gueres roide, de laquelle il pouvoit descouvrir evidemment tout le camp des Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Évident, et le suffixe ment ; provenç. evidenmen.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉVIDEMMENT. - ÉTYM. Ajoutez : On trouve evidentement : XIVe s.
<cit><quote>Aussi fut la trahison tantost aprez evidentement ouverte</quote><bibl><author>J. LE BEL</author><biblScope>Vrayes Chroniques, t. I, p. 191</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVIe s.
<cit><quote>Vous me semblez evidentement errer</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Pant. III, 14</biblScope></bibl></cit> Cette forme est venue en usage quand on a donné aux adjectifs en ent un féminin en ente, et non, comme faisait l'ancienne langue, en ent. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évidence">
<form>
<orth>ÉVIDENCE</orth>
<pron>é-vi-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est évident ; notion si parfaite d'une vérité qu'elle n'a pas besoin d'autre preuve. L'<oVar>évidence</oVar> d'une proposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut bien que l'<oVar>évidence</oVar> de Dieu ne soit pas telle dans la nature</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons paraître cette vérité dans son <oVar>évidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Loi de Dieu, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne voyez pas dans une moindre <oVar>évidence</oVar> comment....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour que l'esprit puisse acquiescer à une idée, il faut qu'il connaisse la convenance entre cette idée et son objet par une perception vive et sensible qui n'admette rien de contraire à elle-même ; et l'idée de cette perception est le mode de penser que nous nommons <oVar>évidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réf. de Spinoza, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>évidence</oVar> appartient proprement aux idées dont l'esprit aperçoit la liaison tout d'un coup</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. encycl. t. I, p. 228, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucune preuve n'a la même force, aucune idée la même <oVar>évidence</oVar>, aucune image le même charme pour tous les esprits</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Néron, à M. Naigeon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Évidence des sens ou sensible, celle qu'on acquiert par les sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Évidence de raison, celle qu'on obtient par le raisonnement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux exemples que j'ai apportés dans ce chapitre sont plus que suffisants pour faire concevoir que l'<oVar>évidence</oVar> de raison consiste uniquement dans l'identité</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art de rais. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Évidence de fait, celle qu'on acquiert par le moyen de l'observation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Évidence de sentiment, ce qui paraît certain par le sentiment seul, et sans qu'on puisse en rendre compte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se rendre à l'<oVar>évidence</oVar>, admettre forcément ce qui est incontestable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se refuser à l'<oVar>évidence</oVar>, s'obstiner à contester ce qui est incontestable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>évidence</oVar>, faire connaître clairement, manifestement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes encor loin de mettre en <oVar>évidence</oVar> Si nous nous conduirons avec plus de prudence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux que mettre ici en <oVar>évidence</oVar> tous les fondements de cette religion chrétienne qui sont indubitables</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juif, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>évidence</oVar>, faire qu'un objet frappe les yeux, soit remarqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lumière mettra en <oVar>évidence</oVar> leurs mauvaises œuvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Haine, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en <oVar>évidence</oVar>, se montrer avec l'intention de se faire remarquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en <oVar>évidence</oVar>, être manifesté, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quel front oserais-je, après sa confidence, Souffrir que mon amour se mît en <oVar>évidence</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>évidence</oVar>, être remarqué, attirer l'attention générale.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais placé vis-à-vis d'eux, à deux pas de la table, bien isolé et bien en <oVar>évidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>évidence</oVar>, être manifesté, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien, ta perfidie est-elle en <oVar>évidence</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Pl. roy. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nier des trahisons qui sont en <oVar>évidence</oVar>, à l'infidélité c'est joindre l'impudence</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Am. à la m. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même venir en <oVar>évidence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours le fond du sac ne vient en <oVar>évidence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ÉVIDENCE, CERTITUDE. La certitude dépend des motifs de crédibilité ; l'évidence dépend de la clarté de la chose même. La certitude a d'ailleurs, au sens philosophique, une solidité que l'évidence peut ne pas avoir : il était autrefois évident que le soleil tournait autour de la terre ; cette évidence était fausse ; les peuples en croyaient avoir la certitude, ils n'en avaient que la persuasion. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À greigneur [plus grande] evidence du propos</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 97, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À faulte d'eloquence ils ne les peuvent mettre en evidence [leurs pensées]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evidencia, evidensa ; espagn. evidencia ; ital. evidenza ; du lat. evidentia, de evidens, évident.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉVIDENCE. Ajoutez : - REM. On a dit à l'évidence, d'une façon adverbiale pour signifier évidemment. L'événement dont nous parlons montre à l'évidence que c'est.... le National, 26 déc. 1872. Cette locution ne paraît pas bonne. On dit bien : à la satisfaction de tous, à mon grand étonnement, etc. Mais à l'évidence ne peut pas se dire absolument, pas plus que à l'éloquence, etc. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évident">
<form>
<orth>ÉVIDENT, ENTE</orth>
<pron>é-vi-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est connu tout d'abord et sans peine. Vérité <oVar>évidente</oVar>. Péril <oVar>évident</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surprise tout à coup d'un funeste accident, D'un jugement du ciel effet trop <oVar>évident</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philémon reconnut ce miracle <oVar>évident</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>évident</oVar> que, il est clair et incontestable que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'est <oVar>évident</oVar> que les sensations de couleur ne sont, pour mon âme, que différentes manières de se sentir : ce ne sont que ses propres modifications</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art de rais. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Quand une chose est évidente, elle ne saurait être plus évidente ; mais l'évidence en peut être saisie plus promptement et plus sensiblement, CONDIL. Lang. calc. II, 11.
<cit><quote>Cependant Montesquieu a dit : Il nous est plus <oVar>évident</oVar> qu'une religion doit adoucir les mœurs des hommes, qu'il ne l'est qu'une religion soit vraie</quote><bibl><author>MONTESQ.</author><biblScope>Esp. XXIV, 4</biblScope></bibl></cit> En cet emploi, évident reçoit fort bien la marque de la comparaison. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Rien ne m'est seur, que la chose incertaine, Obscur, fors ce qui est tout evident ; Doubte ne fais, fors en chose certaine</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à nostre evident dommage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. evident ; eviden ; espagn. et ital. evidente ; du latin evidens, de e, et videre, voir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉVIDENT. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Tiex [telles] et si evidens necessités.... (1345)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 963</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Pour le très grant prouffit, seurté, deffense et evident utilité de tout le royaume (1359)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>ib. t. III, p. 160</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évider">
<form>
<orth>ÉVIDER</orth>
<pron>é-vi-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Creuser en cannelure. Évider une lame d'épée, un canon de pistolet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Échancrer. Évider le collet d'une robe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Creuser à l'intérieur, en parlant des flûtes, des clarinettes. Évider une flûte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'architecture. Tailler à jour, sculpter les reliefs d'une façade, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jardinage. Évider un arbre, ôter du centre d'un arbre les branches qui, n'étant pas frappées de la lumière, s'étiolent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faire à la lime la petite rainure qu'on aperçoit des deux côtés du trou de l'aiguille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mettre la dernière main à un ouvrage de chaudronnerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Découper une platine de verrou ; refendre et terminer le panneton d'une clef ; faire une garniture de serrure sur le tour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Évider du linge, ôter l'empois qu'on a mis dans le linge.</dictScrap>
</sense>
<etym>É- pour es- préfixe, et vide.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉVIDER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIe s.
<cit><quote>La sale est de gens eswydie [vidée]</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, 20017</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évideur">
<form>
<orth>ÉVIDEUR</orth>
<pron>é-vi-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait la cannelure longitudinale des aiguilles et qui en arrondit la tête.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évidoir">
<form>
<orth>ÉVIDOIR</orth>
<pron>é-vi-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil dont un facteur d'instruments se sert pour évider les flûtes, les clarinettes, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Assemblage de pièces de bois avec une échancrure, dans laquelle le charron assujettit les pièces qu'il veut évider ou travailler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Évider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évier">
<form>
<orth>ÉVIER</orth>
<pron>é-vié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des é-vié-z engorgés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Large pierre creusée en bassin, sur laquelle on lave la vaisselle, et qui a un conduit pour l'écoulement des eaux de la cuisine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canal de pierre qui sert d'égout dans une pièce ou dans une allée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">C'est une faute populaire de dire lévier au lieu de évier, par coalescence de l'article, comme dans ces autres fautes que l'usage a consacrées lierre, loriot, lendemain. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne soit nus [nul] si hardis ke il ait euwier qui ait sen esseut [issue] devant de vers le [la] rue....</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, aivî, puisoir ; du latin aquarium, de aqua, anc. franç. eve, aujourd'hui eau (voy. <ref target="eau">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évilasse">
<form>
<orth>ÉVILASSE</orth>
<pron>é-vi-la-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Sorte d'ébène de Madagascar.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évincé">
<form>
<orth>ÉVINCÉ, ÉE</orth>
<pron>é-vin-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Évincé par une cabale du poste qu'il occupait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évincement">
<form>
<orth>ÉVINCEMENT</orth>
<pron>é-vin-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action d'évincer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>évincement</oVar> de tous ceux qui ne peuvent pas se parer de ce titre de constitutionnels</quote>
<bibl>
<biblScope>le National, 26 déc. 1875, 1re page, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évincer">
<form>
<orth>ÉVINCER</orth>
<pron>é-vin-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : évinçant, nous évinçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Déposséder juridiquement quelqu'un. Ce jugement l'<oVar>évince</oVar> du bien qu'il possédait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, enlever à quelqu'un par intrigue une place, une affaire, etc. On est parvenu à l'<oVar>évincer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>évincer</oVar>, v. réfl. Se chasser l'un l'autre. Ils cherchent mutuellement à s'<oVar>évincer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. evincere, vaincre, chasser, de e, hors de, et vincere, vaincre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éviration">
<form>
<orth>ÉVIRATION</orth>
<pron>é-vi-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Castration ; état d'eunuque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Perte, avant l'âge, des désirs et des facultés sexuelles chez l'homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. evirationem, castration (voy. <ref target="éviré">ÉVIRÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="éviré">
<form>
<orth>ÉVIRÉ</orth>
<pron>é-vi-ré</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un animal qui ne porte pas la marque de son sexe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. eviratus, châtré, de e, et vir, mâle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éviscération">
<form>
<orth>ÉVISCÉRATION</orth>
<pron>é-vi-ssé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme d'éventration.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. e, hors, et viscera, viscères.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évitable">
<form>
<orth>ÉVITABLE</orth>
<pron>é-vi-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être évité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, par là seulement ma perte est <oVar>évitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce fut un piége que la fortune lui dressa, l'on peut dire qu'il n'y en eut jamais de plus subtil ni de moins <oVar>évitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Rem. nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toute estrangeté et particularité en nos mœurs et conditions est evitable [doit être évitée]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au mal qui n'est point eviable, C'est grand folie en avoir peur</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. evitabilis, de evitare, éviter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉVITABLE. Ajoutez : </re>
<re>Evitable à, qui doit être évité par.
<cit><quote>Il est des contrées <oVar>évitables</oVar> au sage</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évitage">
<form>
<orth>ÉVITAGE</orth>
<pron>é-vi-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espace suffisant pour qu'un navire à l'ancre puisse facilement tourner lorsque le vent ou la marée change.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mouvement que fait un navire pour éviter. Faire un <oVar>évitage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Largeur que doit avoir une rivière ou un canal pour le libre passage des grands bâtiments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Éviter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évité">
<form>
<orth>ÉVITÉ, ÉE</orth>
<pron>é-vi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on s'est détourné. Un péril <oVar>évité</oVar>. Un importun <oVar>évité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Cadence évitée, cadence harmonique à laquelle on ajoute une dissonance pour moduler ou prolonger la phrase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évitée">
<form>
<orth>ÉVITÉE</orth>
<pron>é-vi-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme d'évitage. Une rivière ou un canal n'a point assez d'évitage ou d'<oVar>évitée</oVar>, lorsqu'il n'y a point assez de largeur pour y faire tourner librement un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Évité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évitement">
<form>
<orth>ÉVITEMENT</orth>
<pron>é-vi-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'éviter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Gares d'<oVar>évitement</oVar>, portion de voie supplémentaire pratiquée de distance en distance, pour y remiser un train et laisser la voie principale libre et ouverte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Evitement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Éviter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="éviter">
<form>
<orth>ÉVITER</orth>
<pron>é-vi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se détourner de personnes ou d'objets, dont la rencontre est désagréable ou nuisible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, depuis six mois je l'<oVar>évite</oVar> et je l'aime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un songe (me devrais-je inquiéter d'un songe ?) Entretient dans mon cœur un ennui qui le ronge ; Je l'<oVar>évite</oVar> partout, partout il me poursuit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Évite</oVar> un malheureux, abandonne un coupable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De combien de soupirs interrompant le cours, Ai-je <oVar>évité</oVar> vos yeux que je cherchais toujours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me désespère, c'est que je n'y vois point de remède ; car la comtesse m'<oVar>évite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le style élevé, il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux qui vainement voulaient vous <oVar>éviter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne cherche point la mort qui voulait t'<oVar>éviter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Échapper à. Éviter la prison. On ne peut <oVar>éviter</oVar> sa destinée. Éviter un danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu la plus ferme <oVar>évite</oVar> les hasards ; Qui s'expose au péril veut bien trouver sa perte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. Il, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas donner lieu. Eviter une querelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec de et l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vers était trop faible, et vous le rendez dur ; J'<oVar>évite</oVar> d'être long et je deviens obscur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>évite</oVar> uniquement de donner dans le sens des autres et d'être de l'avis de quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duclos, ami sûr, homme vrai, mais circonspect, et qui faisait cas de ce livre, <oVar>évita</oVar> de m'en parler par écrit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec que et le subjonctif. J'<oVar>évitais</oVar> qu'il ne m'en parlât.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On pourrait aussi supprimer ne : J'<oVar>évitais</oVar> qu'il m'en parlât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Éviter une cadence, passer brusquement, dans une note de cadence, à un accord différent de celui qu'elle annonçait ; ajouter à cet accord final une dissonance pour faire transition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Un vaisseau a <oVar>évité</oVar>, lorsqu'il a changé bout pour bout, à la longueur de son câble, sans qu'il ait levé ses ancres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éviter à la marée, présenter l'avant au courant de la mer, à la longueur des amarres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éviter au vent, présenter l'avant au lieu d'où le vent vient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>éviter</oVar>, v. réfl. Se détourner l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour Valère et Cléon, quoique je sois bien sûre Qu'ils se connaissent fort, ils s'<oVar>évitent</oVar> tous deux</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>éviter</oVar>, faire effort pour perdre souvenir de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Possédé d'un ennui qu'il ne saurait dompter, Il craint d'être à soi-même et cherche à s'<oVar>éviter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'étant imposé la loi de courir le monde et de m'<oVar>éviter</oVar> moi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princesse de Bab. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>évité</oVar>. C'est un inconvénient, une dépense, qui peut s'<oVar>éviter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>S'<oVar>éviter</oVar>, se dit quelquefois pour <oVar>éviter</oVar>, neutre, en termes de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour s'orienter dans l'axe de la grande écluse, il faut que ces steamers s'<oVar>évitent</oVar> à l'aide d'une garde montante frappée sur le quai, en face de la tente des transatlantiques allemands</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 déc. 1873, p. 7991, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Colorado, qui était entré le premier, était resté mouillé sur son ancre, sur laquelle il s'<oVar>évitait</oVar> pour entrer au bassin, lorsque l'Assomption arriva à son tour</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19 déc. 1873, p. 7926, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Peut-on dire éviter quelque chose à quelqu'un ? On le trouve dans de bons auteurs :
<cit><quote>Elle venait lui demander.... de lui <oVar>éviter</oVar> une place dont je ne voulais point [pour elle]</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>t. VIII, p. 254, édit. CHÉRUEL</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Son exemple me dirigeait et m'a peut-être <oVar>évité</oVar> bien des faux pas</quote><bibl><author>MARIVAUX</author><biblScope>Paysan parv. part. 7</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Le lapin <oVar>évite</oVar> par là à ses petits les inconvénients du bas âge</quote><bibl><author>BUFFON</author><biblScope>Lapin</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Je veux vous <oVar>éviter</oVar> l'ennui de trouver cet homme maussade</quote><bibl><author>MARMONTEL</author><biblScope>dans LAVEAUX</biblScope></bibl></cit> Néanmoins il ne paraît pas qu'éviter puisse avoir un régime indirect ; nous évitons quelque chose, mais nous ne l'évitons pas à quelqu'un ; nous ne pouvons que le lui faire éviter. C'est épargner qu'il faut employer en ce cas. Ce qui rend l'emploi d'éviter impossible, c'est qu'il n'a pas de régime indirect, et que, si on lui en donne un (comme on fait avec quelques verbes, par exemple : achetez-moi un livre, cherchez-moi un logement), ce régime indirect équivaut à pour ; ce qui n'a pas de sens dans éviter à quelqu'un quelque chose. Cette locution vicieuse paraît être née au commencement du XVIIIe siècle. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Eviter aux inconvenients</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. de l'histoire de Paris, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour eviter aux inconvenients, je vous prie, veuillez faire le vouloir du roy</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À fin que nous sçachions ce que nous devons suivre ou appeter, et qu'il nous faut fuir et eviter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien qu'ils gouvernassent fort moderéement, ils ne peurent eviter qu'ils ne tombassent en soupçons et murmures du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Evitant toutes compagnies, il se tenait ès plus solitaires et plus esgarez endroits des champs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. evitar ; ital. evitare ; du latin evitare, d'une racine vit, qui se trouve dans in-vitare et dans le simple vitare. Éviter a été d'abord neutre, et il était resté neutre dans cette ancienne phrase de palais : éviter aux frais.</etym>
<re ana="supplement" orig=" ÉVITER. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Ajoutez : Il est dit à la fin de la Remarque que la locution vicieuse : éviter quelque chose à quelqu'un, paraît avoir pris naissance au commencement du XVIIIe siècle.
<cit><quote>En voici des exemples plus anciens : S'il avait vu qu'elle eût eu quelque aversion pour lui, il se serait <oVar>évité</oVar> la honte d'un refus si solennel</quote><bibl><author>FURETIÈRE</author><biblScope>Roman bourg. 1</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Je voudrais vous pouvoir <oVar>éviter</oVar> cet embarras (1693)</quote><bibl><author>BOISLISLE</author><biblScope>Corresp. contrôl. génér. p. 345</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évocable">
<form>
<orth>ÉVOCABLE</orth>
<pron>é-vo-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on peut évoquer. Un démon <oVar>évocable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Il se dit des causes que certains tribunaux peuvent évoquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Évoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évocateur">
<form>
<orth>ÉVOCATEUR, TRICE</orth>
<pron>é-vo-ka-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété d'évoquer, de rappeler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette aptitude [des cellules cérébrales] à conserver en dépôt les impressions extérieures peut.... se perdre à la longue et ne se révéler de nouveau que sous l'influence <oVar>évocatrice</oVar> de la première impression</quote>
<bibl>
<author>LUYS</author>
<biblScope>Recherches sur le système nerveux cérébro-spinal, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. evocatorem, de evocare, évoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évocation">
<form>
<orth>ÉVOCATION</orth>
<pron>é-vo-ka-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de magie. Action d'évoquer, de faire apparaître les démons, les ombres ou les âmes des morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>On raconte de cet empereur superstitieux [Julien] qu'assistant un jour à une <oVar>évocation</oVar> de démons, il fut tellement effrayé à leur apparition qu'il fit le signe de la croix et qu'aussitôt les démons s'évanouirent</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Éclectisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. Action de la part d'un tribunal supérieur, de retenir la connaissance d'une affaire qui n'a pas subi le premier degré de juridiction, ou de s'en saisir d'office. La cour de cassation est chargée de statuer sur les demandes en <oVar>évocation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>évocation</oVar> du principal, se dit pour un appel interjeté d'une sentence qui n'a été rendue que sur un incident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a requête pour l'<oVar>évocation</oVar> du principal</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 12, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les abus qui se font par faveurs et surprises, Aux evocations, et aux causes commises</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 52, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. evocatio ; du lat. evocationem, de evocare, évoquer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>ÉVOCATION. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Les autres qui autresfois ont esté appelez, et à qui li baillis avoit fait assigner jour à hui, sur IIIe evocation (1348)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1182</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XVe s.
<cit><quote>En matieres d'evocation ou autrement</quote><bibl><biblScope>Procès-verbaux du conseil de régence de Charles VIII, p. 16</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="évocatoire">
<form>
<orth>ÉVOCATOIRE</orth>
<pron>é-vo-ka-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui donne lieu à une évocation. Cause <oVar>évocatoire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cédule <oVar>évocatoire</oVar>, acte qu'on faisait signer à la partie adverse, pour lui déclarer qu'on entendait se pourvoir au conseil, afin d'évoquer l'affaire à un autre parlement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. evocatorius, de evocare, évoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évoé">
<form>
<orth>ÉVOÉ</orth><orth>ÉVOHÉ</orth>
<pron>é-vo-é</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Cri que l'on faisait entendre dans les orgies, pour invoquer Bacchus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évolage">
<form>
<orth>ÉVOLAGE</orth>
<pron>é-vo-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Période pendant laquelle les étangs de la Dombe sont pleins d'eau et donnent du poisson, et qui est suivie de l'assec.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ancien adjectif eveux ou evol signifiant aqueux et venant de eve (voy. <ref target="eau">EAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évolagiste">
<form>
<orth>ÉVOLAGISTE</orth>
<pron>é-vo-la-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui jouit d'un évolage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évolué">
<form>
<orth>ÉVOLUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-vo-lu-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a subi son évolution, son développement. La fièvre jaune <oVar>évoluée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="évolution">ÉVOLUTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évoluer">
<form>
<orth>ÉVOLUER</orth>
<pron>é-vo-lu-é</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'art militaire. Exécuter des évolutions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bâtiment qui <oVar>évolue</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métier. Faire un tour sur soi-même. On fait <oVar>évoluer</oVar> des meules à deux cents tours par seconde, pour les mettre à l'épreuve.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et néologisme. Passer par des phases progressives. Dans l'histoire on voit les formes de la liberté <oVar>évoluer</oVar> successivement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="évolution">ÉVOLUTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évoluté">
<form>
<orth>ÉVOLUTÉ, ÉE</orth>
<pron>é-vo-lu-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de coquilles univalves qui s'enroulent dans le plan vertical, et dont la spire est plus ou moins allongée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="évolution">ÉVOLUTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évolutif">
<form>
<orth>ÉVOLUTIF, IVE</orth>
<pron>é-vo-lu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui a la propriété de développer, de procurer l'évolution. La force <oVar>évolutive</oVar> inhérente aux sociétés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy ÉVOLUTION.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évolution">
<form>
<orth>ÉVOLUTION</orth>
<pron>é-vo-lu-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action de sortir en se déroulant. L'<oVar>évolution</oVar> des feuilles, des bourgeons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le papillon, comme le poulet, parvient à l'état de perfection par une <oVar>évolution</oVar> dont les Malpighi, les Swammerdam, les Réaumur nous ont dévoilé les degrés</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuv t. v, p. 281, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Évolution organique, système physiologique dont les partisans supposent, à tort, que le nouvel être qui résulte de l'acte de la génération préexistait à cet acte ; ce système est opposé à l'épigenèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant de faits divers que j'ai rassemblés dans cet ouvrage en faveur de l'<oVar>évolution</oVar>, prouvent assez que les corps organisés ne sont point proprement engendrés, mais qu'ils préexistaient originairement en petit</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. VI, p. 318, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Développement d'une idée, d'un système, d'une science, d'un art.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>J'en ai trouvé [du mot <oVar>évolution</oVar>] l'origine inattendue et comme l'annonce prophétique au chap. 161e de Tristram Shandy ; ce mot naquit d'un hasard, un jour que le père de Shandy était particulièrement en veine d'éloquence : " Les royaumes et les nations, disait-il, n'ont-ils pas leurs périodes et ne viennent-ils pas eux-mêmes à décliner, quand les principes et les pouvoirs qui au commencement les formèrent ont achevé leur <oVar>évolution</oVar> ? - Frère Shandy, s'écria mon oncle Tobie, quittant sa pipe, <oVar>évolution</oVar>, qu'est-ce ce mot ? - Révolution, j'ai voulu dire, reprit mon père, par le ciel ! j'ai voulu dire révolution ; <oVar>évolution</oVar> n'a pas de sens. - Il a plus de sens que vous ne croyez, repartit mon oncle Tobie.... " Cette fois encore l'oncle Tobie eut raison contre son frère ; il avait deviné le mot magique et l'idée maîtresse de la philosophie de ses compatriotes au siècle suivant</quote>
<bibl>
<author>CARO</author>
<biblScope>le Progrès social, Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1873, p. 761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>évolution</oVar> historique, le développement des sociétés et de leur civilisation suivant un ordre déterminé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouvements du corps dans les exercices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il apprenne à faire tous les pas qui favorisent les <oVar>évolutions</oVar> du corps, à prendre dans toutes les attitudes une position aisée et solide</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'applique aux divers mouvements qu'on fait exécuter dans un manége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de guerre. Mouvement de troupes qui changent leur position pour en prendre une nouvelle. Faire exécuter des <oVar>évolutions</oVar> à un régiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cet état de choses, quel espoir de se mesurer avec avantage contre des hommes vieillis dans la discipline, formés aux <oVar>évolutions</oVar>, instruits dans la tactique ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les canards sauvages] attendent la nuit et font des <oVar>évolutions</oVar> autour du bois</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une escadre. Une <oVar>évolution</oVar> navale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Rotation d'un navire autour de son axe vertical. Manœuvre ou mouvement qui nécessite un changement d'allure ou de direction dans le cap.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Subversion du dessus à la basse et réciproquement, sans qu'il en résulte aucune dissonance dans l'harmonie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Synonyme de transformisme (voy. <ref target="transformisme">ce mot</ref>). Valeur et concordance des preuves sur lesquelles repose la théorie de l'<oVar>évolution</oVar> en histoire naturelle, par M. CH. MARTINS.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. evolutionem, de evolutum, supin de evolvere, de e, et volvere, rouler (voy. <ref target="volume">VOLUME</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="évolutionnaire">
<form>
<orth>ÉVOLUTIONNAIRE</orth>
<pron>é-vo-lu-sio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art militaire. Qui concerne les évolutions.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui a rapport à la doctrine de l'évolution ou transformisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui est partisan de cette doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Janet montre que Leibniz et autres jusqu'à Hegel étaient des évolutionnaires, précisément parce qu'ils admettaient la cause finale</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 12 avril 1876, 3e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="évolutionniste">
<form>
<orth>ÉVOLUTIONNISTE</orth>
<pron>é-vo-lu-sio-ni-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'évolution ou transformisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâce aux doctrines évolutionnistes, il est clair que l'embryon seul pouvait fournir ces caractères [généraux des grandes divisions]....</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1876, p. 766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Partisan du système de l'évolution, synonyme de transformiste (voy. <ref target="transformiste">ce mot</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évonyme">
<form>
<orth>ÉVONYME</orth>
<pron>é-vo-ni-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom moderne du genre fusain (rhamnacées) dans lequel on distingue l'<oVar>évonyme</oVar> européen, dit vulgairement fusain, bonnet de prêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Matière extraite des fruits de l'evonymus europaeus, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant fusain et provenant de deux mots se traduisant par bien et nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évoqué">
<form>
<orth>ÉVOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>é-vo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un démon <oVar>évoqué</oVar> du fond des enfers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une affaire évoquée devant la juridiction compétente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="évoquer">
<form>
<orth>ÉVOQUER</orth>
<pron>é-vo-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire apparaître les démons ou les âmes des morts par l'effet de certaines conjurations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Samuel dit à Saül : Pourquoi avez-vous troublé mon repos en me faisant <oVar>évoquer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XXVIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme lui dit : Qui voulez-vous que je vous <oVar>évoque</oVar> ? <oVar>Évoquez</oVar>-moi Samuel, répondit Saül</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. v, 3, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figurément, il se dit des orateurs qui apostrophent les mânes des héros.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il d'une ombre illustre <oVar>évoquer</oVar> la puissance ?</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Évoquer un souvenir, le rappeler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'en prononçant ces paroles on <oVar>évoque</oVar> l'histoire et qu'on ranime les morts</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Attirer à soi la connaissance d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parlement <oVar>évoque</oVar> à soi l'affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il craignait que les amis qui leur restaient à la cour n'obtinssent du roi qu'il <oVar>évoquât</oVar> à lui seul le jugement de cette affaire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des jés. Œuv. t. v, p. 106, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Las ! tu te tais, et aux miennes demandes Tu ne rens point responses reciproques ; Tant seulement aigres soupirs evoques Du cœur profond</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. evocare, de e, et vocare, appele, de vox, voix (voy. <ref target="voix">VOIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="évulsif">
<form>
<orth>ÉVULSIF, IVE</orth>
<pron>é-vul-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est propre à arracher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="évulsion">ÉVULSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="évulsion">
<form>
<orth>ÉVULSION</orth>
<pron>é-vul-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action d'arracher, extraction. Évulsion d'une dent, d'un fragment d'os.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. evulsionem, de evulsum, supin de evellere, de e, et vellere, tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ex">
<form><orth>EX</orth><pron>èks'</pron>, particule qui se joint par le trait d'union à certains mots pour exprimer l'état ou la position antérieure d'une personne : un ex-ministre, un ex-député (voy. <ref target="es-">ES-</ref>). </form>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Lat. <oVar>ex</oVar> ; grec, hors.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EX. Ajoutez : - SYN. EX, ANCIEN., Ces deux mots indiquent la cessation d'une fonction, d'un titre. Ex est un latinisme qui n'était guère en usage que dans les communautés (Dict. de Trévoux). Puis il passa dans le langage commun : ex-commis, ex-laquais furent les premiers employés ; c'est à Mézeray qu'on doit ex-laquais. Aujourd'hui, cet ex s'étend à tout, et l'on dit l'ex-cour, l'ex-rue de l'Ouest. Mais quand faut-il employer ex ou ancien ? Le Courrier de Vaugelas, 15 janv. 1872, pense que la particule ex, grâce à son rôle révolutionnaire, doit surtout être mise dans les cas où il s'agit de quelque mutation ou rapide ou violente, ou peu heureuse ; et que dans les autres cas ancien est préférable. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ex-abrupto">
<form>
<orth>EX-ABRUPTO</orth>
<pron>è-kza-bru-pto</pron>
<gram>voy. <ref target="abrupto">ABRUPTO</ref>.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="exacerbation">
<form>
<orth>EXACERBATION</orth>
<pron>è-kza-sèr-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Accroissement passager de l'intensité des accidents d'une maladie.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">EXACERBATION, PAROXYSME, REDOUBLEMENT. Étymologiquement, l'exacerbation indique que le mal devient plus acerbe ; le paroxysme, qu'il devient plus aigu ; le redoublement, qu'il redouble. Le redoublement ne se dit guère que de la fièvre, dont l'augmentation se manifeste par plus de chaleur et un pouls plus fréquent. L'exacerbation et le paroxysme sont extrêmement voisins ; pourtant exacerbation s'applique davantage à l'état général de la maladie : Sa pneumonie a eu une exacerbation aujourd'hui ; au lieu que paroxysme s'applique davantage à un symptôme particulier : Il avait son asthme, et il y est survenu un paroxysme de suffocation. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelquefois elle [une maladie] a des exacerbations, c'est à dire que sa violence redouble par certains periodes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exacerbationem, de ex, et acerbus, acerbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exacerbé">
<form>
<orth>EXACERBÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gza-sèr-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme et néologisme. Qui a le caractère de l'acerbité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant aux acteurs, M. Deschamps, chargé du rôle de Parisiane, nous a paru un peu froid, un peu mou pour la prose fiévreuse et <oVar>exacerbée</oVar> de l'auteur des Filles de marbre [M. Al. Dumas fils]</quote>
<bibl>
<author>AL. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 23 nov 1874, p. 7771, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exacerbatus (voy. <ref target="exacerbation">EXACERBATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exact">
<form>
<orth>EXACT, ACTE</orth>
<pron>é-gza, ou, suivant la prononciation la plus commune, è-gzakt, c et t sonnant, gzak-t'. Il y a des divergences pour la prononciation du masculin : plusieurs disent è-gza, ne faisant pas plus sonner ct que dans respect ; Richelet note qu'on prononce è-gza ; au pluriel, même divergence, les uns disant è-gzakt, les autres disant è-gzak ; le mieux est de ne faire sentir ct ni au singulier, ni au pluriel</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui suit rigoureusement la vérité, la convention. Il est fort <oVar>exact</oVar>. Historien <oVar>exact</oVar>. Soyez <oVar>exact</oVar> au rendez-vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois sont plus <oVar>exacts</oVar> à punir ce qui blesse leur caractère que faciles à pardonner par le mouvement de la nature</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>dans le Dict. de RICHELET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le point dont il s'agit j'ai eu quelques entretiens avec des ecclésiastiques instruits et d'une raison <oVar>exacte</oVar> et saine</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, fait avec soin, avec ponctualité. Compte <oVar>exact</oVar>. Expression <oVar>exacte</oVar>. <oVar>Exacte</oVar> recherche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux, pour espion qui soit d'<oVar>exacte</oVar> vue, Prendre le savetier du coin de notre rue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère que vous y verrez, mes pères, une réponse <oVar>exacte</oVar>, et dans peu de temps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui est vrai de tout point. Notion <oVar>exacte</oVar>. Le fait est <oVar>exact</oVar>. C'est <oVar>exact</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les idées des mathématiciens sont <oVar>exactes</oVar>, c'est qu'elles sont l'ouvrage de l'algèbre et de l'analyse</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. II, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les sciences <oVar>exactes</oVar>, les mathématiques et les sciences qui s'appuient sur les mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Boileau] ignorait jusqu'aux termes les plus communs de la langue des sciences <oVar>exactes</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est conforme à son modèle. Copie, reproduction <oVar>exacte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sévère, rigoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici l'<oVar>exact</oVar> refus fait montre d'amitié</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En matière d'État.... Il n'est scrupule <oVar>exact</oVar> qu'il n'y faille garder</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Observateurs zélés de l'<oVar>exacte</oVar> justice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans un sens analogue du régime. Une diète <oVar>exacte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un régime <oVar>exact</oVar> et même ses austérités lui valurent une santé assez égale</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>des Billettes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exactus, soigneux, exact, proprement poussé jusqu'à, achevé, de ex, hors, et actus, part. passé de agere, pousser (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exactement">
<form>
<orth>EXACTEMENT</orth>
<pron>è-gza-kte-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière exacte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, monseigneur, qui vous connais jusque dans l'âme, et qui sais combien <oVar>exactement</oVar> vous vous acquittez de tous les devoirs de toutes sortes d'amitiés</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Tenait <oVar>exactement</oVar> ce qu'il avait promis</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Observe <oVar>exactement</oVar> la loi que je t'impose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Exacte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exacteur">
<form>
<orth>EXACTEUR</orth>
<pron>è-gza-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui exige ce qui est dû à lui ou à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un maître, sévère <oVar>exacteur</oVar> de ses droits et déterminé à ne rien perdre de ce qui lui est dû</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Myst. Purif. de la vierge, t. II, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des bergers qui, couverts à peine de lambeaux déchirés, gardent des moutons infiniment mieux habillés qu'eux, et qui paient à un <oVar>exacteur</oVar> la moitié des gages chétifs qu'ils reçoivent de leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui commet une exaction, qui exige plus qu'il n'est dû.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maudit soit celui qui créa la race détestable des grands exacteurs</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 160, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les droiz de vray roy ne sont pas exactions, ne les bons roys ne sont pas exacteurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi se monstra-il pareillement severe observateur et roide <oVar>exacteur</oVar> de la discipline militaire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exactorem, celui qui exige, et particulièrement celui qui exige l'impôt, de exactum, supin de exigere (voy. <ref target="exiger">EXIGER</ref>).</etym>
<re ana="supplement" orig=" EXACTEUR. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Si le tyran est par trop <oVar>exacteur</oVar> ou cruel....</quote><bibl><author>BODIN</author><biblScope>République, IV, 1</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exaction">
<form>
<orth>EXACTION</orth>
<pron>è-gza-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exiger une chose due.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les États les plus sages et les mieux policés, comme Athènes et Rome, ont toujours été embarrassés à trouver un juste tempérament pour réprimer la dureté dans l'<oVar>exaction</oVar> du prêt et la mauvaise foi du débiteur qui refuse ou néglige de payer ses dettes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. I, p. 65, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Usure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Juifs, enrichis par leurs <oVar>exactions</oVar>, étaient pillés par les princes avec la même tyrannie ; chose qui consolait les peuples et ne les soulageait pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte d'un percepteur des deniers publics, et, en général, d'un administrateur quelconque qui exige ce qui n'est pas dû ou plus qu'il n'est dû.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reste de l'empire souffrait beaucoup sous tant d'empereurs et tant de Césars ; les officiers se multipliaient avec les princes ; les dépenses et les <oVar>exactions</oVar> étaient infinies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Contribution exigée d'une population comme amende et punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Thémistocle parcourut les îles qui avaient suivi leur parti [des Perses] pour y faire des <oVar>exactions</oVar> et pour en tirer de l'argent</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 249, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Nous] affrancissomes la devant dite abeye, et volons que ele soit effranchie et cuite [quitte] de toutes <oVar>exactions</oVar>, corovées et tailles</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tirant regarde lesquels de ses gens scevent mieulz trouver <oVar>exactions</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit besoin d'imposer de bien grosses tailles et de faire de griefves et excessives <oVar>exactions</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exaction ; espagn. exaccion ; ital. esazione ; du lat. exactionem (voy. <ref target="exacteur">EXACTEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exactionner">
<form>
<orth>EXACTIONNER</orth>
<pron>è-gza-ksio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commettre des exactions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape Boniface avoit mis en difficulté à canoniser le roy saint Loys, alleguant que le dit roy saint Loys avoit griefvement exactionné son peuple</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la toison d'or, t. I, f° 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exaction. Ce mot, qui est ancien, est régulièrement fait, comme passionner, de passion, impressionner, de impression.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exactitude">
<form>
<orth>EXACTITUDE</orth>
<pron>è-gza-kti-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de la personne qui est exacte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec <oVar>exactitude</oVar> il suit toutes ses lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulchér. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exactitude</oVar> qu'on avait à garder les petites choses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Espagne sur ce sujet [les jeûnes] a des coutumes que la France ne suit pas ; mais la reine se rangea bientôt à l'obéissance.... et l'extrême <oVar>exactitude</oVar> de cette princesse marquait la délicatesse de sa conscience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après qu'il avait rempli dans la dernière <oVar>exactitude</oVar> ses fonctions nécessaires, il se renfermait dans son cabinet où il étudiait....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Méry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exactitude</oVar> de l'esprit n'a presque rien de pénible : ce n'est point une servitude comme l'imagination la représente</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites, n'est-il pas vrai que votre promptitude M'a presque soupçonné de peu d'<oVar>exactitude</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>le Flatt. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me parut qu'on pouvait raisonner en métaphysique et en morale avec autant d'<oVar>exactitude</oVar> qu'en géométrie</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Conn. hum. Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Précision, justesse dans les choses. Un calcul d'une grande <oVar>exactitude</oVar>. L'<oVar>exactitude</oVar> d'une mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand l'obéissance a de l'<oVar>exactitude</oVar>, Elle voit que la gloire est dans la promptitude</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'abandonne l'<oVar>exactitude</oVar> Aux gens qui riment par métier ; D'autres font des vers par étude ; J'en fais pour me désennuyer</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>les Ombres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas, Remarques, dit : " C'est un mot que j'ai vu naître comme un monstre et auquel on s'est accoutumé ; on lui a en vain opposé exacteté.
<cit><quote>" Arnaud avait risqué le mot d'exacteté dans un livre De la fréquente communion (1643), se réglant en cela sur les terminaisons en usage dans les mots de netteté, sainteté, honnêteté ; mais, se voyant à peu près seul, il se rétracta depuis et revint à <oVar>exactitude</oVar></quote><bibl><author>STE-BEUVE</author><biblScope>Vaugelas, Constitutionnel, 28 déc. 1863</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Exact.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ex-aequo">
<form>
<orth>EX-AEQUO</orth>
<pron>è-gzé-ko</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En même rang. Ces deux élèves sont <oVar>ex-aequo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, par, et aequus, égal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exagérant">
<form>
<orth>EXAGÉRANT, ANTE</orth>
<pron>è-gza-jé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui exagère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tertullien, plus <oVar>exagérant</oVar> que saint Cyprien</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exagérateur">
<form>
<orth>EXAGÉRATEUR, TRICE</orth>
<pron>è-gza-jé-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui exagère. C'est un grand <oVar>exagérateur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme.... ne parlant jamais qu'à propos, point prompt à décider, point du tout <oVar>exagérateur</oVar> incommode</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vespasien et Titus firent ce siége mémorable qui finit par la destruction de la ville [Jérusalem] ; Josèphe l'<oVar>exagérateur</oVar> prétend que, dans cette courte guerre, il y eut plus d'un million de Juifs massacrés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Juifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne suis point <oVar>exagérateur</oVar> comme celui qui ne racontait que des prodiges de votre altesse</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>6e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les passions sont exagératrices, et elles ne sont passions que parce qu'elles exagèrent</quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>Max. et pens. t. I, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exaggeratorem, de exaggerare, exagérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exagératif">
<form>
<orth>EXAGÉRATIF, IVE</orth>
<pron>è-gza-jé-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de l'exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui paraît principalement leur avoir inspiré ce langage <oVar>exagératif</oVar>, c'est que, prenant pour modèle les livres attribués à saint Denys l'Aréopagite, ils en ont imité le style extraordinaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'oraison, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="exagérateur">EXAGÉRATEUR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exagération">
<form>
<orth>EXAGÉRATION</orth>
<pron>è-gza-jé-ra-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exagérer ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'ai vu [le prince de Condé], et ne croyez pas que j'use ici d'<oVar>exagération</oVar>, je l'ai vu vivement ému des périls de ses amis ; je l'ai vu, simple et naturel, changer de visage au récit de leurs infortunes....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! ne croyez-vous pas que ceux à qui s'adressera une <oVar>exagération</oVar> aussi forte l'écouteront avec plaisir ?</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Auguste, Arétin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parle votre langage : je réponds à vos <oVar>exagérations</oVar> par les miennes</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fortes âmes de ceux-ci [les anciens] paraissent aux autres [les modernes] des <oVar>exagérations</oVar> de l'histoire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Polog. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exagération</oVar> qui, en voulant agrandir les petites choses, les fait paraître plus petites encore</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléchier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exagération</oVar> est naturelle au langage humain ; les mots expriment l'inspiration que l'homme reçoit des faits bien plutôt que les faits mêmes</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Histoire de la civil. en France, 8e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Figure de pensée qui consiste à mettre à la place de la véritable idée de la chose une autre idée du même genre, mais d'un degré supérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. L'<oVar>exagération</oVar> des formes. La manière de cet artiste a de l'<oVar>exagération</oVar>. L'<oVar>exagération</oVar> des gestes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au premier qui me demande la verité nue et crue, je quitte soubdain mon effort, et la luy donne sans exaggeration, sans emphase et remplissage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exaggerationem (voy. <ref target="exagérer">EXAGÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exagéré">
<form>
<orth>EXAGÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gza-jé-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte le caractère de l'exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il y a des peuples qui aiment les expressions <oVar>exagérées</oVar>, ce n'est pas parce qu'elles sont fausses, c'est parce qu'elles les remuent ; mais rien n'empêche d'allier l'exactitude avec la force ; le style est donc susceptible d'une beauté réelle</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on considère le nombre des traits qui caractérisent un personnage comique, on peut dire que la comédie est une imitation <oVar>exagérée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. de litt. t. VI, p. 142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qui porte le caractère de l'exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle différence mettez-vous donc entre le romanesque et l'<oVar>exagéré</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 150, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont les sentiments ne gardent pas la juste mesure, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la trouvai susceptible, <oVar>exagérée</oVar>, défiante ; voilà les suites amères de l'infortune</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc Ennem. génér. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui a des opinions outrées, violentes, surtout en politique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Qui n'est pas soumis aux justes proportions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas mettre la nature <oVar>exagérée</oVar> à côté de la nature vraie sous peine de contradiction</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Pensées sur la peinture, Œuvres, t. XV, p. 187, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exagérément">
<form>
<orth>EXAGÉRÉMENT</orth>
<pron>è-gza-jé-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière exagérée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la minorité de la chambre de 1830] ne craint <oVar>exagérément</oVar> ni les journaux, ni les sociétés populaires, ni l'ancienne congrégation, ni le midi, ni l'ouest, ni l'Europe</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Exagéré, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exagérer">
<form>
<orth>EXAGÉRER</orth>
<pron>è-gza-jé-ré. La syllabe gé prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'exagère, sauf au futur et au conditionnel : j'exagérerai, j'exagérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner aux choses des proportions plus grandes qu'elles n'ont réellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fortes expressions par lesquelles l'Écriture sainte <oVar>exagère</oVar> l'inconstance des choses humaines, devaient être pour cette princesse si précises et si littérales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>exagérant</oVar> tout, on ne définit rien</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, tempère, Gracchus, ce zèle fanatique, Et n'<oVar>exagère</oVar> point la misère publique</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exagérer</oVar> quelqu'un, <oVar>exagérer</oVar> son mérite, ses qualités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais donné mon fils à <oVar>exagérer</oVar> à M. de M***, on le trouverait un fort bon parti</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>exagérer</oVar>, <oVar>exagérer</oVar> à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que son esprit entretient sa douleur, S'<oVar>exagère</oVar> sa peine et grossit son malheur</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le malheur des domestiques vient de s'<oVar>exagérer</oVar> les défauts de leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la March. de mode, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a, sans <oVar>exagérer</oVar>, cinquante endroits....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. myst. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zèle de l'utilité publique était en lui une véritable passion, et toutes les passions <oVar>exagèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'avait point <oVar>exagéré</oVar> en nous disant que nous trouverions plus d'or et d'argent à Delphes qu'il n'y en a peut-être dans le reste de la Grèce</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner une expression excessive.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'action théâtrale étant privée de l'expression du visage, on s'efforça d'y suppléer par l'expression du geste, et l'immensité des théâtres obligea de l'<oVar>exagérer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. littér. Œuvres, t. IX, p. 156, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture et de sculpture. <oVar>Exagérer</oVar> les formes, les proportions des figures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire valoir, faire ressortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Surtout il est très nécessaire que vous teniez la main à ce que les règlements et instructions que j'ai envoyés pour les manufactures et les teintures soient soigneusement exécutés, ne pouvant assez vous <oVar>exagérer</oVar> les avantages que toutes les provinces du royaume qui s'y conforment exactement reçoivent</quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>Corresp. t. II, lett. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne manqua pas de bien <oVar>exagérer</oVar> combien il était important de ne pas toucher aux rentes de la ville de Paris</quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet arrêt ayant été publié et porté sur le bureau de la Chambre de justice, au lieu qu'elle devait rendre publique et <oVar>exagérer</oVar> une si sensible marque de la bonté du roi pour ses peuples</quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi vieillit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S'<oVar>exagérer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>exagéré</oVar> l'un par l'autre, en parlant de deux ou de plusieurs objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par leur voisinage immédiat [dans une composition de Delaroche] ces deux styles [le style antique et le style pittoresque] s'<oVar>exagèrent</oVar> l'un l'autre, et font outre mesure ressortir leurs différences</quote>
<bibl>
<author>VITET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, déc. 1841</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Exaggerer cette vengeance divine [la mort d'Arius] par la circonstance du lieu [un privé où il mourut]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exaggerare, proprement accumuler la terre, et, par suite, exagérer, de ex, et aggerare, faire un monceau de terre, de agger, monceau de terre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="exagéreur">
<form>
<orth>EXAGÉREUR, EUSE</orth>
<pron>è-gza-jé-reur, reû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui exagère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce propos de table était bon ; vous en auriez été contente ? n'avez-vous point quelque exagéreuse comme celle-là ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Exagérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exagone">
<form>
<orth>EXAGONE</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hexagone">HEXAGONE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exalbuminé">
<form>
<orth>EXALBUMINÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzal-bu-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Sans périsperme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, sans, et albumine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exaltable">
<form>
<orth>EXALTABLE</orth>
<pron>è-gzal-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut s'exalter. Une âme <oVar>exaltable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exaltant">
<form>
<orth>EXALTANT, ANTE</orth>
<pron>è-gzal-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui exalte. Des passions <oVar>exaltantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exaltation">
<form>
<orth>EXALTATION</orth>
<pron>è-gzal-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'élever, d'exhausser. La fête de l'<oVar>exaltation</oVar> de la sainte croix, fête qui se célèbre le 14 septembre, en mémoire de ce que Héraclius rapporta à Jérusalem du Calvaire la croix de Jésus-Christ, enlevée quatorze ans auparavant par Cosroès, roi de Perse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'avénement, l'intronisation d'un pape.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jours de son <oVar>exaltation</oVar> [du pape] furent les jours de votre gloire</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Éloge de M. Bellièvre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. La sublimation ou volatilisation d'un corps quelconque. L'<oVar>exaltation</oVar> des sels, des soufres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astrologie judiciaire. Une planète est dans son <oVar>exaltation</oVar> lorsqu'elle est dans le signe où les astrologues supposent le plus de vertu à ses influences.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Action de rendre plus éclatant, plus glorieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous envisageons cet événement [la mort de Pascal le père] non pas comme l'effet du hasard..., mais comme une suite indispensable, inévitable, juste, sainte, utile au bien de l'Église et à l'<oVar>exaltation</oVar> du nom et de la grandeur de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Périer, 17 oct. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pardonnez à des aveugles qui servent, sans le savoir, à l'<oVar>exaltation</oVar> de mon nom</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>État de l'esprit haussé au delà de son état ordinaire. L'<oVar>exaltation</oVar> des esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me fit d'abord connaître clairement l'avenir en exaltant mon âme ; je fis de si prodigieux efforts d'<oVar>exaltation</oVar> que j'en tombai malade</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux 40 écus, Nouveaux systèmes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a la tête vive, de la grandeur d'âme, il est très susceptible d'<oVar>exaltation</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 119, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La manière de vivre des Chartreux suppose, dans les hommes qui sont capables de la mener, ou un esprit extrêmement borné, ou la plus noble et la plus continuelle <oVar>exaltation</oVar> des sentiments religieux</quote>
<bibl>
<author>Mme DE STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exaltation</oVar> politique, ardeur excessive dans les opinions ou les partis politiques. L'<oVar>exaltation</oVar> des hommes, des opinions pendant la révolution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de médecine. Symptôme qui consiste en ce que le malade a des idées plus vives qu'il ne conviendrait. Il avait de la fièvre, de l'<oVar>exaltation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Augmentation démesurée de l'action d'un organe ou d'un système d'organes. L'<oVar>exaltation</oVar> des fonctions des reins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et semble monstrer que l'<oVar>exaltation</oVar> et haut regne des François est un heur grand et jocundité aux Bourguignons</quote>
<bibl>
<author>G. CHAST.</author>
<biblScope>Expos. sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En haine de son <oVar>exaltation</oVar> on abaissoit son extraction</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 450</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exallatio ; espagn. exaltacion ; ital. esaltazione ; du lat. exaltationem, de exaltare, exalter (voy. <ref target="exalter">EXALTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exalté">
<form>
<orth>EXALTÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzal-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élevé très haut ; loué extrêmement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parle pour consoler mon âme inquiétée, Parle pour la conduire à quelque amendement, Parle afin que ta gloire ainsi plus <oVar>exaltée</oVar> Croisse éternellement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pauvres autrefois si petits, mais alors comblés de gloire et si hautement <oVar>exaltés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>8e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 119, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils savent qu'un héros par son rang <oVar>exalté</oVar> Ne doit qu'à la vertu ce que doit le vulgaire à la nécessité</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendu plus actif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'aurait-ce été si le venin eût été un peu plus <oVar>exalté</oVar> ? et il le serait devenu sans doute si l'on n'avait pas été assez heureux pour trouver un remède aussi puissant que celui qu'on a découvert</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avoir la tête <oVar>exaltée</oVar>, l'imagination <oVar>exaltée</oVar>, avoir une tête, une imagination qui s'enflamme facilement et qui s'emporte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les têtes <oVar>exaltées</oVar> qui ne s'expliquent rien, mais que tout frappe, ont des visions</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Nér. I, § 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petites âmes portent dans les grandes choses le vice qui est en elles ; c'est la raison pour laquelle on donne le nom de têtes <oVar>exaltées</oVar> à ceux qui marquent une violente indignation contre des vices communs qu'on partage ou qu'on a quelque intérêt à ménager</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>ib. II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Vous êtes un homme <oVar>exalté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En politique, le parti <oVar>exalté</oVar>, le parti révolutionnaire le plus ardent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. C'est un <oVar>exalté</oVar>, une <oVar>exaltée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exalter">
<form>
<orth>EXALTER</orth>
<pron>è-gzal-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élever très haut, louer, vanter beaucoup. <oVar>Exalter</oVar> le mérite d'une action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>exaltaient</oVar> la taille et la valeur des Allemands</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>César, liv. I, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour sauver du mépris ma constance abattue, Je ne puis <oVar>exalter</oVar> l'ennemi qui me tue</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas.... Qu'aisément je ne pusse, en quelque ode insipide, T'<oVar>exalter</oVar> aux dépens et de Mars et d'Alcide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, l'honneur, Valincourt, est chéri dans le monde ; Chacun pour l'<oVar>exalter</oVar> en paroles abonde</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'<oVar>exalte</oVar> partout, on l'admire, on l'encense</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre plus actif. <oVar>Exalter</oVar> les propriétés d'un médicament. <oVar>Exalter</oVar> les fonctions du foie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce conquérant imposteur <oVar>exalta</oVar>, si l'on peut s'exprimer ainsi, par ses dogmes sanguinaires la férocité naturelle de ces peuples</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contrarier ouvertement les grands sentiments est un moyen sûr de les rendre opiniâtres et de les <oVar>exalter</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Lafayette, p. 153, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Redoubler la vertu d'une substance en la purifiant. <oVar>Exalter</oVar> de l'antimoine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Élever l'esprit au-dessus de son état ordinaire. Le récit de ces grandes actions l'<oVar>exaltait</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors, s'<oVar>exaltant</oVar> pour <oVar>exalter</oVar> : Eh quoi ! c'est vous, ajoute-t-il, que cette pensée n'enflamme point ?</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de piété. <oVar>Exalter</oVar> son âme, prendre des sentiments d'orgueil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je n'ai pas eu d'humbles sentiments et que j'aie <oVar>exalté</oVar> mon âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar. Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jeter dans une sorte de transport, de délire. Des méditations prolongées lui ont <oVar>exalté</oVar> l'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>exalter</oVar>, v. réfl. Être élevé, loué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ta gloire peut s'<oVar>exalter</oVar> Par l'effet où j'ose prétendre, Permets qu'en ton saint nom je puisse exécuter Ce que tu me vois entreprendre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre de l'exaltation. Il s'<oVar>exaltait</oVar> en racontant ce haut fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se louer, se vanter réciproquement. Dans la camaraderie on s'<oVar>exalte</oVar> les uns les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis je sens bien ma plume trop ruralle Pour <oVar>exalter</oVar> sa maison liberalle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est besoin de monstrer ici brievement, comment et par quels moyens il [le pape] s'est <oVar>exalté</oVar> desja dès longtemps pour entreprendre quelque jurisdiction sur les autres Eglises</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 899</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exaltar ; lat. exaltare, hausser, de ex, et altus, haut.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXALTER. Ajoutez : - REM. Chateaubriand a employé exalter au sens propre de hausser, exhausser : Des espèces de roues alignées sur lesquelles s'exalte le reste de l'édifice, Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. VI, Architecture vénitienne, Antonio, etc. Cela n'est pas à recommander ; et la locution toute spéciale d'exaltation de la croix ne suffit pas pour autoriser Chateaubriand, parce que le mot est tout crûment traduit du latin. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="examen">
<form>
<orth>EXAMEN</orth>
<pron>è-gza-min. Quelques-uns prononcent è-gza-mèn' ; mais cette prononciation est affectée ; autrefois c'était la bonne ; Chifflet disait que l'n se prononçait toujours</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'examiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'officier auquel le roi renvoya l'<oVar>examen</oVar> de notre affaire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la vie du chrétien doit être un <oVar>examen</oVar> et une censure continuelle et secrète de ses actions, de ses désirs, de ses pensées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me borne à l'<oVar>examen</oVar> de quelques questions qui me paraissent les plus importantes</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Études hist. part. I, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a, dans le septième tome de Paméla, un <oVar>examen</oVar> très judicieux de l'Andromaque de Racine, par lequel on voit que cette pièce ne va pas mieux à son but prétendu que toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lettre à d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un sévère <oVar>examen</oVar> je ne crains pas la suite</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Oedipe roi, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme ecclésiastique. <oVar>Examen</oVar> de conscience, préparation à la confession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Anne d'Autriche] redouble ses dévotions toujours assidues ; elle apporte de nouveaux soins à l'<oVar>examen</oVar> de sa conscience toujours rigoureux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux [livres d'heures] dans lesquels les <oVar>examens</oVar> de conscience sont un peu détaillés</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, lett. 7, p. 111, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>examen</oVar> de conscience, examiner attentivement sa propre conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>De bonne foi du moins il fait son <oVar>examen</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Le libre <oVar>examen</oVar>, le droit naturel de n'accepter comme vrai que ce qu'admet la raison ou l'expérience ; et, plus particulièrement, indépendance d'opinion qui fait repousser le joug de l'autorité en matière de foi et examiner les dogmes traditionnels d'après sa propre raison. Un homme d'<oVar>examen</oVar>. Esprit d'<oVar>examen</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Épreuve orale ou écrite que subit un candidat pour être admis à tel ou tel grade. Subir un <oVar>examen</oVar>. Passer son <oVar>examen</oVar>, ses <oVar>examens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, sorte d'interrogatoire qu'on fait subir à quelqu'un sur certains faits. <oVar>Examen</oVar> d'un accusé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie de la procédure publique, en matière criminelle, qui comprend les interrogatoires et l'exposition des charges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il laissa meuble et heritage Et ses parens sans retorner ; Jhesucrist le face tourner Au jour du derain <oVar>examen</oVar> De sa destre partie ; amen, le Tombel de la Chartrose, ms. d'Avranches. Que celluy qui sera passé maistre sans grace et par <oVar>examen</oVar>, sera tenu paier, avant qu'il leve son ouvrouer, la somme de 6 escus d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. fév. 1485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le nombre de qui on fait l'<oVar>examen</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELAROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 11, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. examen, proprement l'aiguille de la balance qui dénonce l'équilibre, de là action de peser, d'examiner, pour exagmen, de exigere ou exagere, réduire à (voy. <ref target="exiger">EXIGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="examinable">
<form>
<orth>EXAMINABLE</orth>
<pron>è-gza-mi-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut, qui doit être examiné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui est celuy au monde qui aye droict de commander et donner la loy au monde, s'assujettir les esprits, et donner des principes qui ne soyent plus examinables, que l'on ne puisse plus nier ou douter, que Dieu seul ?</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="examinateur">
<form>
<orth>EXAMINATEUR, TRICE</orth>
<pron>è-gza-mi-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui examine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a des <oVar>examinateurs</oVar> à proportion qu'on est élevé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô fâcheux examen d'un mystère fatal Où l'<oVar>examinateur</oVar> souffre seul tout le mal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces sages du paganisme, tous ces <oVar>examinateurs</oVar> curieux de la nature et des choses du monde</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. IX, p. 208, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces curieux <oVar>examinateurs</oVar> des coutumes reçues</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 257, éd. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait voir les originaux et attendre qu'un grand nombre de savants eût fait cette étude à fond [ancienneté de la Chine], afin que par le grand nombre d'<oVar>examinateurs</oVar> la chose pût être pleinement éclaircie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui a pour fonction de faire subir les examens aux candidats pour des grades ou des fonctions. <oVar>Examinatrice</oVar> pour l'instruction primaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Dames examinatrices, dames chargées de faire subir l'examen aux personnes qui postulent les places de maîtresses de pensions, d'institutrices, de directrices de salles d'asile, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les noms des six jurez examineus sont teil....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Auditeurs, seelleurs, <oVar>examinateurs</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois de Fr. t. I, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut estre bien aspre et severe <oVar>examinateur</oVar> et contrerolleur de ce qui aura esté dit quant à l'usage et à la verité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. il faut ouïr, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. examinatorem, de examinare, examiner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXAMINATEUR. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVe s.
<cit><quote>Lequel Phelippe interrogué par ledit <oVar>examinateur</oVar>...</quote><bibl><biblScope>Lettres de rémission, dans Romania, avril 1874, p. 235</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="examination">
<form>
<orth>EXAMINATION</orth>
<pron>è-gza-ml-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'examiner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant aucuns est condamnés comme bougres, par l'<oVar>examination</oVar> de sainte Eglise, sainte Eglise le doit abandonner à la laie justice</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une serieuse et attentifve <oVar>examination</oVar> non seulement de ses paroles et actions, mais de ses pensées plus secrettes....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. examinacion ; ital. esaminazione ; du lat. examinationem, de examinare, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="examiné">
<form>
<orth>EXAMINÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gza-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les lieux examinés avec soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Mais sur la foi d'un songe, Dans le sang d'un enfant voulez-vous qu'on se plonge ? Vous ne savez encor de quel père il est né, Quel il est. - On le craint, tout est <oVar>examiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un élève <oVar>examiné</oVar> par le professeur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="examiner">
<form>
<orth>EXAMINER</orth>
<pron>è-gza-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Considérer avec attention et pour se rendre compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se juge en autrui, se tâte, s'étudie, <oVar>Examine</oVar> en secret sa joie et ses douleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons <oVar>examiner</oVar> pour ce coup généreux Les moyens les plus prompts et les moins dangereux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sans <oVar>examiner</oVar> par quel destin jaloux La grandeur du courage est si mal avec vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa rigueur importune <oVar>examine</oVar> et publie Où manque le devoir d'autrui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Examine</oVar> leurs yeux, observe leurs discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'<oVar>examine</oVar> point si j'y pourrai survivre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Examiner</oVar>, se dit des différentes commissions pour le théâtre, le colportage, les autorisations de livres, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doute, on <oVar>examine</oVar>, et je reviens confus Demander à vos pieds vos ordres absolus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Regarder attentivement. Plus j'<oVar>examine</oVar> cette personne, plus je crois la reconnaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne la contemplait point, on l'<oVar>examinait</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Clermont, p. 167, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire subir un examen. <oVar>Examiner</oVar> un élève.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>examiner</oVar>, v. réfl. <oVar>Examiner</oVar> sa conscience, ses propres actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus je rentre en moi-même et plus je m'<oVar>examine</oVar>, Moins j'y puis de mon mal rencontrer l'origine</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. v. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un homme s'<oVar>examine</oVar>, quelle satisfaction pour lui de trouver qu'il a le cœur juste !</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se regarder l'un l'autre. Ils s'<oVar>examinent</oVar> quelque temps, et enfin se reconnaissent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien le sauras par toi meïsmes ; Il convient que tu t'essaïmes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2560</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que tesmong sont <oVar>examiné</oVar> et on lor a fete aucune demande, de le [la] quele il ne sont pas bien avisé....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult fut fort et bien <oVar>examiné</oVar>, au tranchant des espées, ce noble tournoy</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre foy n'est pas moins esprouvée par tribulation, que l'or est <oVar>examiné</oVar> en la fournaise</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaliers passoient par devant eulx [les censeurs] pour estre <oVar>examinez</oVar> et visitez à la monstre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me donna un meschant pourpoint tout deschiré et deschiqueté d'usure et un collet de cuir bien <oVar>examiné</oVar> [usé] et un meschant chappeau</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, p. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. examinar ; ital. esaminare ; du lat. examinare, de examen, examen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exanie">
<form>
<orth>EXANIE</orth>
<pron>è-gza-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Procidence de l'intestin rectum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et anus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exanthalose">
<form>
<orth>EXANTHALOSE</orth>
<pron>è-gzan-ta-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Sulfure de sodium cristallisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exanthémateux">
<form>
<orth>EXANTHÉMATEUX, EUSE ou EXANTHÉMATIQUE</orth>
<pron>è-gzan-té-ma-teû, teû-z' ou è-gzan-té-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux exanthèmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fièvres exanthématiques ou éruptives, fièvres qui sont caractérisées par certaines éruptions, telles que la rougeole, la variole, la scarlatine, etc. Ici exanthématique n'est pas pris dans le sens rigoureux d'exanthème.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exanthème">
<form>
<orth>EXANTHÈME</orth>
<pron>è-gzan-tê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Groupe de maladies cutanées dont le caractère commun est une rougeur plus ou moins vive, disparaissant momentanément sous la pression du doigt, et existant sans vésicules, papules, ni pustules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par hors et fleurir, proprement effleurir (voy. <ref target="anthère">ANTHÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exarchat">
<form>
<orth>EXARCHAT</orth>
<pron>è-gzar-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Province gouvernée par un exarque. Pepin conquit l'<oVar>exarchat</oVar> de Ravenne et le donna au pape.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dignité d'exarque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Exarque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exarque">
<form>
<orth>EXARQUE</orth>
<pron>è-gzar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vicaire général de l'empereur en Occident qui faisait sa résidence à Ravenne. L'exarchat fut institué sous l'empereur Justin le Jeune, en 567, et le dernier <oVar>exarque</oVar> fut Eutychius, qu'Astolphe, roi des Lombards, défit en 752.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'Église grecque, dignitaire député par le patriarche pour visiter les provinces, et dont le titre répond à celui de légat dans l'Église latine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par hors, au loin, et commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exarthrème">
<form><orth>EXARTHRÈME</orth><pron>è-gzar-trê-m'</pron>, s. m. ou EXARTHROSE (è-gzar-trô-z'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme de luxation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par hors et articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exarticulation">
<form>
<orth>EXARTICULATION</orth>
<pron>è-gzar-ti-ku-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Synonyme de désarticulation, d'amputation dans l'article.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exarticulé">
<form>
<orth>EXARTICULÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzar-ti-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui n'offre pas d'articulations visibles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, sans, et article.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exaspérant">
<form>
<orth>EXASPÉRANT, ANTE</orth>
<pron>è-gza-spé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui exaspère, irrite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut surtout la curiosité des femmes qui devint <oVar>exaspérante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RADAU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mars 1875, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exaspération">
<form>
<orth>EXASPÉRATION</orth>
<pron>è-gza-spé-ra-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'un esprit exaspéré. Il est dans une grande <oVar>exaspération</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, état d'agitation, d'irritation des esprits. L'<oVar>exaspération</oVar> était à son comble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Accroissement de l'intensité des symptômes d'une maladie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette nostre exasperation immoderée et illegitime contre ce vice [manie de parler de soi]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 338</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exasperationem, de exasperare, exaspérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exaspéré">
<form>
<orth>EXASPÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gza-spé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Irrité à l'excès. Je l'ai trouvé fort <oVar>exaspéré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendu plus âpre, en parlant d'une maladie. Le mal <oVar>exaspéré</oVar> par un traitement intempestif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exaspérer">
<form>
<orth>EXASPÉRER</orth>
<pron>è-gza-spé-ré ; pé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'exaspère ; excepté au futur et au conditionnel : j'exaspérerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Irriter à l'excès. Ce nouvel outrage l'a fort <oVar>exaspéré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre plus âpre, plus cuisant. <oVar>Exaspérer</oVar> une douleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>exaspérer</oVar>, v. réfl. Devenir irrité. Il s'<oVar>exaspérait</oVar> en racontant son aventure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir plus âpre, en parlant d'un mal. Le catarrhe s'<oVar>exaspère</oVar> par un temps froid.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Exasperer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exasperare, de ex, et asper, âpre (voy. <ref target="âpre">ce mot</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXASPÉRER. - HIST. XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Il advient de la leur [pratique des novateurs en religion] comme des aultres medecines foibles et mal appliquées ; les humeurs qu'elle vouloit purger en nous, elle les a eschauffées, exasperées et aigries par le conflict, et si nous est demeurée dans le corps</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>I, 125</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exaucé">
<form>
<orth>EXAUCÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cette princesse demandait des enfants au ciel ; elle fut exaucée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en mourra peut-être ; et d'un père insensé Le sacrilége vœu peut-être est <oVar>exaucé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exaucement">
<form>
<orth>EXAUCEMENT</orth>
<pron>è-gzô-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'exaucer ; état de celui qui est exaucé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exaucer">
<form>
<orth>EXAUCER</orth>
<pron>è-gzô-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : exauçant, exauçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écouter favorablement celui qui prie, supplie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'ai gardé l'iniquité au fond de mon cœur, le Seigneur ne m'<oVar>exaucera</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaume LXV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vents nous auraient-ils <oVar>exaucés</oVar> cette nuit ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de l'accomplissement de ce qu'on demande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souviens-toi que, pour prix de mes efforts heureux, Tu promis d'<oVar>exaucer</oVar> le premier de mes vœux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Exaucer n'est pas synonyme d'octroyer, accorder. Il ne se dit que de Dieu, du ciel, des puissances célestes, ou des êtres que la passion actuelle nous leur fait assimiler (rois, princes, maîtresses, etc.). </note>
<etym>Exaucer est le même que exhausser (voy. <ref target="exhausser">ce mot</ref>) ; exaucer quelqu'un, c'est le porter en haut, de manière que sa prière soit entendue des puissances supérieures ; et par catachrèse on dit exaucer une prière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exaudi">
<form>
<orth>EXAUDI</orth>
<pron>è-gzô-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Premier mot de l'introït de la messe du cinquième dimanche après Pâques. Dimanche de l'<oVar>Exaudi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exaudi, écoute, de ex, et audire, ouïr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excarnation">
<form>
<orth>EXCARNATION</orth>
<pron>èks-kar-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dépouiller un organe des parties charnues qui l'entourent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et caro, carnis, chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excarner">
<form>
<orth>EXCARNER</orth>
<pron>èks-kar-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter le bois des dents de peigne, en faire l'écartement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="excarnation">EXCARNATION</ref>, le bois qu'on ôte étant comparé à de la chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excavateur">
<form>
<orth>EXCAVATEUR</orth>
<pron>ek-ska-va-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Appareil destiné à faciliter les déblais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Excaver.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXCAVATEUR. Ajoutez :
<cit><quote>La première [machine] dont on se servit [à Suez], et qui est reproduite au Musée, fut l'<oVar>excavateur</oVar> ou machine à extraire le sable</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 24 fév. 1875, p. 1420, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="excavation">
<form>
<orth>EXCAVATION</orth>
<pron>èk-ska-va-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'excaver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Durant la capitulation de Luxembourg, Vauban faisait travailler à l'<oVar>excavation</oVar> du fossé et à tirer de la pierre pour raccommoder la place</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 25, 13 juin 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Creux dans le sol, dû soit à la main de l'homme soit à un accident naturel. Un sol entrecoupé d'<oVar>excavations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excaver">
<form>
<orth>EXCAVER</orth>
<pron>èk-ska-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Creuser sous terre. <oVar>Excaver</oVar> le sol.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mesure qu'elles [les marmottes] excavent, elles jettent derrière elles la terre qu'elles tirent de la mine</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. natur. XII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. excavare, de ex, et cavus, creux, cave (voy. CAVE, adjectif).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excécarie">
<form>
<orth>EXCÉCARIE</orth>
<pron>è-ksé-ka-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre d'euphorbiacées, où l'on distingue l'excoecaria agalloche, connue dans l'Inde sous le nom de calambac et appelée par Rumphius arbre aveuglant</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. excaecare, aveugler, de ex, et caecus, aveugle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excédant">
<form>
<orth>EXCÉDANT, ANTE</orth>
<pron>è-ksé-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui excède, qui est de surcroît. Les sommes excédantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour mieux voir notre objet, nous venons de le circonscrire ; nous en avons retranché toutes les extrémités excédantes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des animaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Surcroît ; nombre, quantité qui excède. Un <oVar>excédant</oVar> de compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>On croirait que les pays ingrats ne devraient se peupler que de l'<oVar>excédant</oVar> des pays fertiles et nous voyons que c'est le contraire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. des langues, ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'ai trop de suite et de fermeté, je voudrais vous en pouvoir donner mon <oVar>excédant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>480, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenté d'employer l'<oVar>excédant</oVar> de mon entretien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hèl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que fera-t-il de cet <oVar>excédant</oVar> de forces ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui excède, qui fatigue, importune à l'excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou j'aurais une prude au ton triste, <oVar>excédant</oVar>, Une bégueule enfin qui serait mon pédant</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Autrefois l'Académie écrivait excédent, s. m., ce qui était en harmonie avec précédent et antécédent, qui ont même radical que excédant. </note>
</entry>
<entry xml:id="excédé">
<form>
<orth>EXCÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>è-ksé-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépassé. Le revenu <oVar>excédé</oVar> par les dépenses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accablé au delà de ce qu'on peut supporter. Je suis <oVar>excédé</oVar> de fatigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour des âmes excédées de plaisirs et lasses de repos, il faut sans cesse des attitudes nouvelles et des sensations toujours plus exquises</quote>
<bibl>
<author>RIVAROL</author>
<biblScope>Dict. univers. de la lang. franc. p. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Très ennuyé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fatigué de la cour, <oVar>excédé</oVar> de la ville, Je ne puis être bien que dans ce libre asile</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Sidn. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devint triste, inquiet, jaloux ; il fit tant, qu'elle en fut excédée et prit le parti de le congédier</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Quatre flacons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ranime vingt fois l'auditoire <oVar>excédé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Battu outrageusement. Battu et <oVar>excédé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excéder">
<form>
<orth>EXCÉDER</orth>
<pron>è-ksé-dé ; cé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'excède ; excepté au futur et au conditionnel : j'excéderai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Outrepasser, aller au delà des justes bornes. Il a <oVar>excédé</oVar> son pouvoir, ses pouvoirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>excède</oVar> sa charge, et lui-même y renonce</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est qu'ils ont <oVar>excédé</oVar> toutes bornes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes se piquent d'être constants ou indifférents selon la mode, qui <oVar>excède</oVar> toujours la nature</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce qui regarde les vaines et fausses sciences ; et pour ce qui est des véritables, on <oVar>excède</oVar> beaucoup à s'y livrer trop, ou à contre-temps, ou au préjudice de plus grandes obligations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a tout fait avec mesure, avec nombre et avec poids ; rien n'<oVar>excède</oVar>, rien ne manque</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu de discernement qui accompagne toujours une dévotion presque naissante, le faisait <oVar>excéder</oVar> [le duc de Bourgogne] dans le contre-pied de ses défauts</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 207, édit. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dépasser. Vous pourrez employer jusqu'à mille francs, mais n'excédez pas cette somme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Surpasser en longueur, en dimension, en valeur. Une dette qui <oVar>excède</oVar> cent francs. Cette poutre <oVar>excède</oVar> le mur de plus d'un pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles [pièces] de la comédie parlent de personnes communes, et ne consistent qu'en intrigues d'amour, et en fourberies qui se développent si aisément en un jour, qu'assez souvent chez Plaute et chez Térence le temps de leur durée <oVar>excède</oVar> à peine celui de leur représentation</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc. trag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourvu seulement qu'en vendant il n'<oVar>excède</oVar> pas le plus haut prix des étoffes de cette sorte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince [Porus] était monté sur un éléphant bien plus grand que tous les autres, et lui-même <oVar>excédait</oVar> la stature ordinaire des hommes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 497, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais ma dépense <oVar>excédant</oVar> ma recette</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Éc. des vieill. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Formé d'une telle manière Que l'art ingénieux <oVar>excédait</oVar> la matière</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, quoique déjà ma passion fût telle, Que sa force <oVar>excédât</oVar> toute force mortelle</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des actions dont la reconnaissance Du plus riche monarque <oVar>excède</oVar> la puissance</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Battre outrageusement (sens autrefois très usité en matière criminelle, qui ne l'est plus guère aujourd'hui ; en cette acception, il s'emploie surtout au participe et avec battre).</dictScrap>
<cit>
<quote>Atteints et convaincus d'avoir fait rébellion, empêché les exercices et fonctions desdits commis, de les avoir battus, <oVar>excédés</oVar>, etc. déchiré leurs habits</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil d'État, 22 juill. 1721</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>excéder</oVar> quelqu'un de coups.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Accabler au delà de ce qu'on peut supporter. Cette course m'a <oVar>excédé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nègres ne sont-ils pas assez malheureux d'être réduits à la servitude ? faut-il encore les <oVar>excéder</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Excéder</oVar> de plaisir, fatiguer à force de plaisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Excéder</oVar> quelqu'un de bonne chère, l'exciter à quelque excès de table par l'abondance des mets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Importuner, tourmenter. Vous m'excédez par vos railleries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais ce que j'ai, tout m'<oVar>excède</oVar> aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méchant, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>excéder</oVar>, v. réfl. Se fatiguer à l'excès. S'<oVar>excéder</oVar> à la chasse. S'<oVar>excéder</oVar> de travail, de débauches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour il s'excéda de fatigue pour des pauvres qu'il traitait, prit beaucoup de froid....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Proportion arismetique est quant le grant surmonte ou excede le moien autant comme le moien surmonte le petit</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vertu est entre exceder ou defaillir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un chascun d'eux [des trois ordres] son droit estat maintiengne ; Car l'exceder est monstre et droicte enseigne De pis avoir pour le peuple et l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Souffr. du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs effects des animaulx excedent nostre capacité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu à peu elle [la noblesse] a tant excedé qu'en fin, sous la vertu de vaillance, elle a asservi et confondu les autres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La commune prenoit plaisir à rabbatre et rabaisser ceulx qui lui sembloient trop exceder en grandeur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. excedere, excéder, de ex, hors, et cedere, aller (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excellemment">
<form>
<orth>EXCELLEMMENT</orth>
<pron>è-ksè-la-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière excellente, parfaitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quel qu'un pouvait apprendre en un jour à jouer du luth <oVar>excellemment</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les secrètes et admirables manières dont Dieu opère ce changement, que saint Augustin a si <oVar>excellemment</oVar> expliquées, et qui dissipent toutes les contradictions imaginaires que....</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme dit <oVar>excellemment</oVar> saint Jean Chrysostome</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Parole de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par excellence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui n'est pas contre eux est <oVar>excellemment</oVar> pour eux</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pudeur, en colorant vos joues, vous rend <oVar>excellemment</oVar> belle</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui fait son œuvre excellentement....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. IX (15).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Priamus <oVar>excellemment</oVar> aorné de filz et de filles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ainsi soit que plusieurs choses ayant esté escrites sagement et excellentement de ces anciens peres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'authorité de Moyse fut si <oVar>excellemment</oVar> maintenue par ceste horrible vengeance....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excellent, et le suffixe ment. Excellentment est la forme régulière (représentée par excellemment, grâce à l'assimilation des consonnes), alors que excellent était pour le masculin et le féminin ; puis, quand le féminin, suivant la nouvelle règle, devint excellente, on forma excellentement, qui n'a pas duré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excellence">
<form>
<orth>EXCELLENCE</orth>
<pron>è-ksè-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éminent degré de qualité, en un genre. L'<oVar>excellence</oVar> d'un remède, d'un fruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Digne de la grandeur et de l'<oVar>excellence</oVar> de l'homme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>excellence</oVar> de la musique est dans le chant, et la mélodie en est l'âme</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. littér. Œuv. t. IX, p. 111, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir une grande idée de sa propre <oVar>excellence</oVar>, de l'<oVar>excellence</oVar> de son esprit, être infatué de soi, de son mérite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les colléges, lycées et pensions, prix d'<oVar>excellence</oVar>, prix unique décerné à l'élève qui s'est le plus distingué pendant toute la durée de l'année scolaire, dans toutes les branches d'étude réunies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les lycées de Paris, prix donné à l'élève qui a obtenu le plus de points dans les compositions durant les deux premiers trimestres de l'année ; prix dit aussi de semestre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>excellence</oVar>, loc. adv. Au plus haut degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien fait et beau par <oVar>excellence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pet. chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le ciel t'eût, dit-il, donné par <oVar>excellence</oVar> Autant de jugement que de barbe au menton</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mère Antonia disait d'un sot par <oVar>excellence</oVar> : il est plus bête que mon fils Claude</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Nér. I, § 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>excellence</oVar>, se dit aussi pour marquer l'éminence d'une qualité dans une personne. Aristote a été appelé le philosophe par <oVar>excellence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le roi de Perse] qu'elles [les nations grecques] appelaient le grand roi ou le roi par <oVar>excellence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne l'appelait [Agrigente] simplement que la grande ville par <oVar>excellence</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Empéd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens, Dieu est l'être par <oVar>excellence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>excellence</oVar>, se dit enfin pour désigner qu'un nom commun est pris pour un nom propre et particulier, tant la qualité dont il s'agit appartient à la chose, à la personne dont on parle. Chapeau se dit, par <oVar>excellence</oVar>, du chapeau de cardinal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre qu'on donne aux ambassadeurs, aux ministres. Ils changeraient entre eux les simples <oVar>Excellences</oVar>, S'ils osaient, en des Majestés, La FONT. Fabl. XI, 5.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se fait donner, on lui donne de l'<oVar>Excellence</oVar>, on l'appelle Votre <oVar>Excellence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>Excellence</oVar>, une personne qui a droit au titre d'<oVar>Excellence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cru suivre un ami et non un protecteur, un homme et non une <oVar>Excellence</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est ceci ? dit d'un ton dur Une <oVar>Excellence</oVar> bretonne</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Messe du St-Esp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, on met des majuscules : Votre <oVar>Excellence</oVar>, Son <oVar>Excellence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi en abrégé V. E. pour Votre <oVar>Excellence</oVar>, S. E. pour Son <oVar>Excellence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, ce titre se donne à des gens qui n'ont aucune dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! te voilà ; bonjour, l'ami Frontin ; comment se porte Ton <oVar>Excellence</oVar> ? - Fort au service de la Vôtre, monsieur le chevalier</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Curieux de Compiègne, sc. 1 et 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ta grant proesce e ta science E ta puissance e t'<oVar>excellence</oVar> [il] Prie et requiert, humles vers tei, Que li tienges [que tu lui tiennes] amor e fei</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 4295</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eucellence de ta figure</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il plaisoit à la très deboniere <oVar>excellence</oVar> le roy, tout cil qui seroient preudome et loyal, porroient estre tainturiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vers heoyques sont dittiés des faiz et adventures de gens de très grant <oVar>excellence</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vous plaise me vouloir pardonner, Se je n'escris devers vostre <oVar>excellence</oVar>, Comme je doy, en telle reverence Qu'il appartient....</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Departie d'amour en ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'avois ouï dire que la plupart des Italiens estoient sujets à trois vices par <oVar>excellence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre toutes choses animées, l'homme est de la plus grande <oVar>excellence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'altez ni d'<oVar>excellence</oVar> et autres mots nouveaux de nouvelle fabrique, le langage ni la franchise des François n'en estoit jadis infectée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. p. 595, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. excellencia ; espagn. excelencia ; ital. eccellenzia ; du lat. excellentia, de excellens, excellent.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXCELLENCE. Ajoutez : - REM. Depuis la chute du deuxième empire français (1870), les ministres ont renoncé à se faire donner le titre d'Excellence. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="excellent">
<form>
<orth>EXCELLENT, ENTE</orth>
<pron>è-ksè-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est à un degré éminent, qui l'emporte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut appelé à cette <oVar>excellente</oVar> fonction de ministre du Dieu vivant pour la défense de l'Église et pour le salut des peuples</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Panég. de S. Ignace, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait deux frères d'une <oVar>excellente</oVar> beauté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Titre qui se donne dans certaines formules nobiliaires. Très haut et très <oVar>excellent</oVar> prince.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est très bon en son genre. <oVar>Excellent</oVar> vin. Chère <oVar>excellente</oVar>. Musique <oVar>excellente</oVar>. Un <oVar>excellent</oVar> livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certes il écrit bien, sa lettre est <oVar>excellente</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais voulu faire voir que les plus <oVar>excellentes</oVar> choses sont sujettes à être copiées par de mauvais singes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préf. des Préc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi en ce sens des personnes. Un <oVar>excellent</oVar> prince. D'<oVar>excellents</oVar> généraux. Telle est l'opinion de beaucoup d'<oVar>excellents</oVar> personnages.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature, fertile en esprits <oVar>excellents</oVar>, Sait entre les auteurs partager les talents</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art. p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit des animaux. Un <oVar>excellent</oVar> cheval. Des chiens <oVar>excellents</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>excellent</oVar> homme, ou un homme <oVar>excellent</oVar>, un homme doué d'une grande bonté de cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>excellent</oVar> sur quelqu'un, sur quelque chose, en bien parler, et, quelquefois ironiquement, s'en moquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur madame des Ursins, le cardinal [d'Estrées] était <oVar>excellent</oVar> ; il ne finissait point sur elle et avec une liberté qui ne se refusait rien</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>370, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je vous trouve <oVar>excellent</oVar>, se dit de quelque acte, de quelque parole qu'on juge déplacée. Je vous trouve <oVar>excellent</oVar> de me parler ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, mais, je vous trouve <oVar>excellent</oVar> ! Et de vos volontés voilà donc le ministre ?</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens. Il est <oVar>excellent</oVar> avec ses propositions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en ce même sens ironique. Cela est <oVar>excellent</oVar> ! Voilà qui est <oVar>excellent</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Ce qui excelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Se consoler du grand et de l'<oVar>excellent</oVar> par le médiocre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">À cause du haut degré d'éminence qui est dans excellent, des grammairiens ont dit que ce mot ne comportait pas de degrés de comparaison. Il y a là-dessus à consulter l'usage ; car le mot n'exclut pas, de soi, la comparaison. Le comparatif est très peu usité ; pourtant on le trouve, et il ne paraît pas qu'on puisse condamner absolument ces emplois, bien que rares.
<cit><quote>Il n'est dans tous les arts secret plus <oVar>excellent</oVar> Que de savoir connaître et choisir son talent</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Remerc. au roi.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Nous prenons plaisir de nous comparer aux autres, et nous sommes bien aises d'avoir sujet de croire que nous sommes plus <oVar>excellents</oVar></quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>dans le Dict. de BESCHERELLE.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Quant au superlatif relatif, il est pleinement en usage : Les termes de cette lettre où M. de Saint-Cyran parle du sacrifice de la messe comme du plus <oVar>excellent</oVar> de tous</quote><bibl><author>PASC.</author><biblScope>Prov. 16</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Employez-y l'or et tout l'art des plus <oVar>excellents</oVar> ouvriers</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>VI</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Toi] Qui veulx de cinquante hommes si faire chaplement [combat] Contre trois cens ou plus en armes <oVar>excellent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19098</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre prince digne de très <oVar>excellente</oVar> memoire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce voyage fut mieux consulté et digeré que les precedens, et y eut de plus excellens chefs qui s'y trouverent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame de beauté <oVar>excellente</oVar> et très renommée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Xenophantus le plus <oVar>excellent</oVar> musicien qui fust de ce temps là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. excellent ; espagn. excelente ; du lat. excellentem, de excellere, exceller. D'après Palsgrave, p. 56, au XVIe siècle, on prononçait euzellant. Le fait est que, longtemps auparavant, on trouve eucellence dans Rutebeuf ; voy. l'historique d'EXCELLENCE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excellentissime">
<form>
<orth>EXCELLENTISSIME</orth>
<pron>è-ksè-lan-ti-si-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Forme superlative d'excellent. Titre donné aux sénateurs de Venise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Très bon, parfait. C'est <oVar>excellentissime</oVar>. Il nous a donné d'un vin <oVar>excellentissime</oVar>.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Phrase <oVar>excellentissime</oVar> (ironiquement)</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. excellentissimus, superlatif de excellens, excellent.</etym>

</entry>
<entry xml:id="exceller">
<form>
<orth>EXCELLER</orth>
<pron>è-ksè-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être supérieur en son genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les humains sont plaisants de prétendre <oVar>exceller</oVar> Par-dessus nous !....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne connais rhéteur ni maître ès arts Tel que l'amour : il <oVar>excelle</oVar> en bien dire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Confid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur les plus fins je prétends qu'il <oVar>excelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jacob <oVar>excelle</oVar> en tout au-dessus d'Ésaü</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corneille ne peut être égalé dans les endroits où il <oVar>excelle</oVar> ; il a pour lors un caractère original et inimitable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart de ceux qui ont <oVar>excellé</oVar> en quelque genre n'y ont point eu de maître</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Aguesseau avait <oVar>excellé</oVar> dans les premières intendances</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se construit avec à et l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel <oVar>excelle</oVar> à rimer qui juge sottement</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toute ambition, pour vertu singulière, Il <oVar>excelle</oVar> à conduire un char dans la carrière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La géométrie <oVar>excelle</oVar> en ces trois genres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses traités [de M. Perrault] de la circulation de la séve dans les plantes, du son et de la mécanique des animaux, <oVar>excellent</oVar> entre tous les autres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Perrault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si on vouloit pratiquer ceste souveraine reigle d'estat qui <oVar>excelle</oVar> les plus excellentes, et dit : rendez à Caesar ce qui est à Caesar</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noblesse de France <oVar>excelle</oVar> toute autre de ce monde</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. excellere, de ex, et l'inusité cellere, aller, mouvoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excentration">
<form>
<orth>EXCENTRATION</orth>
<pron>è-ksan-tra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mécanique. Disposition qui déplace un centre, qui éloigne d'un centre, qui fait varier un centre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On note le temps d'emplissage, puis on sépare le lanceur du récepteur, et l'on examine les effets de l'éloignement et de l'<oVar>excentration</oVar> à toute distance</quote>
<bibl>
<author>VERNIER</author>
<biblScope>Causerie scientifique, dans le Temps, 22 juin 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gazomètre qui mesure la quantité d'air qui passe par le récepteur s'emplit de plus en plus lentement, à mesure que l'on dépasse le bord par <oVar>excentration</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROMILLY</author>
<biblScope>Étude sur l'entraînement de l'air par un jet d'air ou de vapeur, Paris, 1875, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excentrer">
<form>
<orth>EXCENTRER</orth>
<pron>è-ksan-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tourneur. Faire varier le centre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excentricité">
<form>
<orth>EXCENTRICITÉ</orth>
<pron>è-ksan-tri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie ancienne. Distance ou écartement entre le centre de la terre et le centre du cercle décrit par un astre, quand on eut reconnu que cet astre n'était pas toujours à la même distance de nous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Distance du centre d'une ellipse à son foyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux intervalles entre le lieu vrai et le lieu moyen d'une planète étant donnés, il fallait déterminer géométriquement son apogée et son <oVar>excentricité</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Cassini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La distance du centre à l'un des foyers est l'<oVar>excentricité</oVar> de l'ellipse</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Excentricité</oVar> des couches ligneuses, disposition ordinaire dans les tiges des arbres qui fait que la moelle occupe rarement le centre du bois, dont les couches concentriques sont en général plus larges d'un côté que de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les expériences décident que l'aspect du midi ou du nord n'est point la cause de l'<oVar>excentricité</oVar> des couches ligneuses</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expos. sur les végétaux, 3e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Déviation de l'axe de l'âme d'une bouche à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Éloignement du centre. L'<oVar>excentricité</oVar> d'un quartier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et néologisme. Caractère original, bizarre, façons singulières. Cet homme se fait remarquer par son <oVar>excentricité</oVar>, par ses <oVar>excentricités</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il a été emprunté de l'anglais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Excentrique.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EXCENTRICITÉ. Ajoutez : - REM. ">

<re>1. Au sens de bizarrerie ce mot n'est ni un néologisme, ni un anglicisme, comme cela est dit dans l'article au n° 6. Le voici dans un livre publié en 1736 : Quelques plaisants dirent qu'il n'était pas étonnant qu'à l'exemple des astrologues, qui, pour cacher l'ignorance où ils étaient des véritables causes des mouvements célestes, avaient inventé les épicycles et les excentriques, le concile [de Trente] eût donné dans l'excentricité des opinions pour sauver les apparences des mouvements surnaturels, Hist. du concile de Trente, de Fra Paolo, trad. de le Courayer, t. I, p. 414. Cet exemple donne de plus l'origine de l'acception particulière dont il s'agit ici ; elle est prise aux excentriques astronomiques. </re>
<re>2. En termes d'artillerie, l'excentricité est un défaut de fabrication des bouches à feu en fonte ; c'est la divergence qui peut exister entre l'axe de l'âme et celui de la surface extérieure de la pièce. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="excentrique">
<form>
<orth>EXCENTRIQUE</orth>
<pron>è-ksan-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui est en dehors du centre ; dont les centres ne se rapportent pas. Cercles <oVar>excentriques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des ellipses considérées par rapport à leur plus ou moins grande excentricité. Une ellipse très <oVar>excentrique</oVar>, c'est-à-dire une ellipse très allongée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez par là que plus l'ellipse est <oVar>excentrique</oVar>, plus la vitesse varie de l'aphélie au périhélie</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'orbe de Mars étant un des plus <oVar>excentriques</oVar> du système planétaire, et la planète approchant fort près de la terre dans ses oppositions</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Choc <oVar>excentrique</oVar>, celui qui a lieu quand les corps ne se meuvent pas suivant une même ligne qui joigne leurs centres d'inertie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme militaire. Mouvement <oVar>excentrique</oVar>, mouvement qui écarte un corps du centre des opérations.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur russe ne s'était pas montré comme un homme de guerre aux yeux de ses ennemis ; ils le jugèrent ainsi sur ce qu'il avait négligé la Bérézina, seule ligne naturelle de défense de la Lithuanie ; sur sa retraite <oVar>excentrique</oVar> vers le nord, quand le reste de son armée fuyait vers le midi</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de l'ovaire quand il n'occupe pas le centre de la fleur, et de l'embryon lorsqu'il s'éloigne sensiblement du centre du périsperme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couches ligneuses <oVar>excentriques</oVar>, celles qui ne sont pas concentriques à la moelle de l'arbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres veulent que les cercles ligneux de tous les arbres soient <oVar>excentriques</oVar> et toujours plus éloignés du centre ou l'axe du tronc de l'arbre, du côté du midi que du côté du nord</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végétaux, 3e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est loin du centre. Quartier <oVar>excentrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et néologisme. Qui pense et agit en opposition avec les habitudes reçues. Personnage <oVar>excentrique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au masc. Le club des <oVar>Excentriques</oVar>, nom d'un club anglais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, ce mot vient de la langue anglaise qui lui a donné cette acception.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Cercle dont le centre ne coïncidait pas avec celui de la terre et qui fut imaginé par les anciens astronomes pour expliquer les mouvements des corps célestes qu'on avait reconnus n'être pas toujours à égale distance de nous. L'hypothèse de l'<oVar>excentrique</oVar> et des épicycles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Mandrin au moyen duquel les tourneurs font varier le centre de la pièce sans l'enlever de dessus le tour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de mécanique. Toute pièce qui, ayant la forme d'une courbe sans être un cercle, communique le mouvement dans diverses machines.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est au moyen d'un <oVar>excentrique</oVar> qu'on fait mouvoir le levier qui sert à ouvrir et à fermer alternativement la partie d'une machine à vapeur nommée tiroir</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout cercle qui divise l'espere [la sphère] en deux moitiés et ne a pas son centre ou [au] centre du monde est appellé <oVar>excentrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. excentric ; espagn. excentrico : ital. eccentrico ; du latin excentricus, de ex, hors, et centrum, centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excentriquement">
<form>
<orth>EXCENTRIQUEMENT</orth>
<pron>è-ksan-tri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière excentrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Excentrique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excepté.1">
<form>
<orth>EXCEPTÉ, ÉE</orth>
<pron>è-ksè-pté, ptée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas compris dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore impunément nous souffrons en tous lieux, Leur dieu seul <oVar>excepté</oVar>, toute sorte de dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceux [captifs] qu'on peut te rendre il est seul <oVar>excepté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meurent les protestants, les princes <oVar>exceptés</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excepté.2">
<form>
<orth>EXCEPTÉ</orth>
<pron>è-ksè-pté</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À la réserve de.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve tout consterné <oVar>excepté</oVar> le cœur de cette princesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On adorait jusqu'aux bêtes et jusqu'aux reptiles ; tout était Dieu <oVar>excepté</oVar> Dieu lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voici ces nouveaux conquérants [les apôtres] qui viennent sans armes, <oVar>excepté</oVar> la croix du Sauveur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Excepté</oVar>, suivi d'une préposition, quand le terme duquel on excepte est lui-même régi par cette préposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois bien que ce Lalli était un homme odieux, un méchant homme, si vous voulez, qui méritait d'être tué par tout le monde, <oVar>excepté</oVar> par le bourreau</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 23 juin 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La malheureuse facilité qu'ont les hommes de s'accoutumer à tout, <oVar>excepté</oVar> au repos et au bonheur</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. introd. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cependant on peut suivre aussi la règle ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il le [Dieu] faut regarder comme l'auteur de tous les biens et de tous les maux, <oVar>excepté</oVar> le péché</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Extraits des lettres à Mlle de Roannez, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Excepté</oVar> que, conj. avec l'indicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Neptune envoya aussitôt une divinité trompeuse, semblable aux songes, <oVar>excepté</oVar> que les songes ne trompent que pendant le sommeil</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Excepté est invariable placé avant le substantif, et variable placé après : Excepté une femme ; une femme exceptée. Cette règle est moderne, comme on peut voir à l'historique de EXCEPTER. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Hormis et essieuté tout le fief que je tieng de monseigneur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>excepto (voy. pour le reste l'historique de EXCEPTER).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excepté 1 ; provenç. exceptat, septat ; ital. eccettato.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excepter">
<form>
<orth>EXCEPTER</orth>
<pron>è-ksè-pté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ne pas comprendre dans. On accorda l'amnistie aux rebelles, mais en <oVar>exceptant</oVar> les chefs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! Seigneur, que le ciel, qu'ici j'ose attester, De cette loi commune a voulu m'<oVar>excepter</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Excepter</oVar> que, avec l'indicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai oublié d'<oVar>excepter</oVar>, quand j'ai parlé de son ignorance [de l'abbé de Lavau], qu'il sait fort bien lire</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>3e factum, t. I, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>excepter</oVar>, v. réfl. Se mettre en dehors de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô roi, qui du rang des hommes T'<oVar>exceptes</oVar> par ta bonté</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Pyrrhoniens] ne sont pas pour eux-mêmes, ils sont neutres, indifférents, suspendus à tout, sans s'<oVar>excepter</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 292, édit. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Qui dit tout n'excepte rien</form>. </re>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>excepte</oVar> toujours les présents ou les personnes présentes, c'est-à-dire les jugements désagréables qu'on exprime d'une façon générale sont censés ne s'appliquer en rien aux présents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne nule grace de fortune, Car ge n'en <oVar>excepte</oVar> nesune [aucune]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Exceptées</oVar> les forteresses</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et furent ces treves accordées de toutes parties, mais on excepta hors la terre de la duché de Bretagne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les autres bateaux perirent, <oVar>exceptée</oVar> la nacelle où estoient ces deux petits enfans</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien formé en toutes les parties de son corps, qu'il n'y avoit que redire, <oVar>excepté</oVar> qu'il avoit un peu la teste longue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péricl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exceptar ; du latin exceptare, fréquentatif de excipere, de ex, hors, et cipere pour capere, prendre : mettre en dehors. Excipere veut dire prendre en tirant au dehors, de là le double sens de recevoir et d'exclure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXCEPTER. - HIST. XIIIe s. Ajoutez :
<cit><quote>En rentes, en dismes.... en toutes autres values entierement, sans riens essieuter</quote><bibl><biblScope>Bibl. des chartes, 1875, 3e et 4e livraisons, p. 204 (1280)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exception">
<form>
<orth>EXCEPTION</orth>
<pron>è-ksè-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'excepter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu a fait quelques <oVar>exceptions</oVar> à cette défense générale</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà qui est sans <oVar>exception</oVar> d'âge, de sexe, de qualité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les saints Pères sans <oVar>exception</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que cette maxime doit avoir ses <oVar>exceptions</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Commun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>exception</oVar> de, loc. adv. Excepté, hormis. Les cygnes sont blancs, à l'<oVar>exception</oVar> de ceux de la Nouvelle Hollande, dont le plumage est noir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui n'est pas soumis à la règle, à la loi commune. C'est une <oVar>exception</oVar>. Il est dans l'<oVar>exception</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En fait de bonheur c'est l'<oVar>exception</oVar> qui flatte</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Dial. I, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez les <oVar>exceptions</oVar> s'indiquer, se prouver, se confirmer longtemps avant d'adopter pour elles des méthodes particulières</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'<oVar>exception</oVar> à cette règle, que chacun doit parler d'après sa pensée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. littér. Œuvres, t. x, p. 450, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le système des athées n'est fondé que sur des <oVar>exceptions</oVar>, tandis que le déisme suit la règle générale</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est une <oVar>exception</oVar>, il a des qualités ou des vices qui le mettent à part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont moins l'ornement que l'<oVar>exception</oVar> de l'indéfinissable espèce humaine, qui, dans le reste de ses individus, semble n'avoir été qu'ébauchée par la nature</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Constatation d'une irrégularité, et dénombrement ou au moins désignation des mots qui échappent à la règle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Tous moyens opposés à une demande judiciaire, particulièrement à la procédure. Présenter, fournir ses <oVar>exceptions</oVar>. Opposer une <oVar>exception</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exception</oVar> dilatoire, celle qui tend à différer la procédure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lois, tribunaux d'<oVar>exception</oVar>, lois, tribunaux qui sont hors de la règle de la constitution du pouvoir judiciaire, et que l'on crée en vue de graves et exceptionnelles conjonctures.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>L'exception confirme la règle</form>, c'est-à-dire l'exception, manifestant la règle, la constate. </re>
<re type="PROV."><form>Il n'y a point de règle sans exceptions</form>, proverbe qui, outre son sens propre, se dit figurément pour excuser quelque manquement.</re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La promesse qui estoit nule por l'esception</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesqueles deffenses sont appelées <oVar>exceptions</oVar> [moyen de défense opposé au demandeur]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Exception</oVar> : ceste ruille [règle] est exceptée en 3 liex [lieux]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 100, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il allegua plusieurs <oVar>exceptions</oVar> et subterfuges pour ne point comparoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exceptio ; espagn. excepcion ; ital. eccezione ; du latin exceptionem ; de exceptum, supin de excipere (voy, EXCEPTER).</etym>
<re ana="supplement" orig=" EXCEPTION. - HIST. ">

<re>XIVe s. Ajoutez :
<cit><quote>Li <oVar>exception</oVar> verefie la riule (1322)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archiv. administ. de la ville de Reims, t. II, 1re part. p. 324</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exceptionnel">
<form>
<orth>EXCEPTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>è-ksè-psio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à une exception. Clause, disposition <oVar>exceptionnelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Néologisme. Qui fait exception, extraordinaire. C'est d'un bon marché <oVar>exceptionnel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exception.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exceptionnellement">
<form>
<orth>EXCEPTIONNELLEMENT</orth>
<pron>è-ksè-psio-nè-leman</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière exceptionnelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exceptionnelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excès">
<form>
<orth>EXCÈS</orth>
<pron>è-ksê ; l's se lie : des è-ksê-z indignes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Différence en plus de deux quantités inégales. L'<oVar>excès</oVar> d'une ligne sur une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>excès</oVar> ou le défaut d'une idée sur une autre, ou, pour me servir des termes ordinaires, l'<oVar>excès</oVar> ou le défaut d'une grandeur</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. VI, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en arithmétique, pour exprimer le résultat d'une soustraction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui dépasse une limite ordinaire, une mesure moyenne. L'<oVar>excès</oVar> du froid. L'<oVar>excès</oVar> du chaud.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'espère que vous m'avouerez que la pension que le roi me fait, n'est pas un <oVar>excès</oVar> qui doive être sujet à réformation</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour voir à quel <oVar>excès</oVar> irait ton insolence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>excès</oVar> de plaisir nous rend tout languissants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de sa digne ardeur [de l'âme dévote] le salutaire <oVar>excès</oVar>, Egal aux fortunes diverses, M'adore autant dans les traverses, Que dans les plus heureux succès</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Néron tant détesté N'a point à cet <oVar>excès</oVar> poussé sa cruauté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma douleur, à cette triste vue, à son dernier <oVar>excès</oVar> est enfin parvenue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qui sait même, qui sait si le ciel irrité A pu souffrir l'<oVar>excès</oVar> de ma félicité ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'Aman soit admis à cet <oVar>excès</oVar> d'honneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, je sais trop à quel <oVar>excès</oVar> de rage La vengeance d'Hélène emporta mon courage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Protésilas ne disait rien ; mais il tâchait de me faire entrevoir le danger et l'<oVar>excès</oVar> de toutes ces réformes que vous me faisiez entreprendre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être que la bonté de Dieu vous a réservé pour être un monument public de l'<oVar>excès</oVar> de ses miséricordes envers les plus grands pécheurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>excès</oVar> de prudence est souvent un danger</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pitié, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toujours d'un <oVar>excès</oVar> vous vous jetez dans l'autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours il va d'un <oVar>excès</oVar> dans un autre</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Mandr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux avec <oVar>excès</oVar> vous aimer et vous plaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>excès</oVar> mène au crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tels sont les <oVar>excès</oVar> du malheur qui m'opprime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'y a pas d'<oVar>excès</oVar>, se dit quand on veut rabattre quelque chose d'une louange. Il se montre fort aimable. - Vraiment, il n'y a pas d'<oVar>excès</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Excès</oVar> de pouvoir, fait de rendre une décision ou d'agir en dehors des attributions légales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Débauche, dérèglement. Faire des <oVar>excès</oVar>. Ses <oVar>excès</oVar> ont ruiné sa santé. Des <oVar>excès</oVar> de table.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez beau vouloir sanctifier vos passions ; elles vous punissent toujours des <oVar>excès</oVar> qu'elles vous font commettre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lév. d'Éphr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au sing. Familièrement. Nous avons fait hier un petit <oVar>excès</oVar>, se dit d'une partie de table.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Violences, outrages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prévit à quels <oVar>excès</oVar> ils se porteraient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de jurisprudence, séparation de corps pour cause d'<oVar>excès</oVar>, de sévices et d'injures graves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À l'<oVar>excès</oVar>, jusqu'à l'<oVar>excès</oVar>, loc. adv. Outre mesure, à l'extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous montrez un chagrin qui va jusqu'à l'<oVar>excès</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le respect pour l'autorité allait jusqu'à l'<oVar>excès</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses débordements allèrent à l'<oVar>excès</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Scythes] aiment le vin au point que, pour dire boire à l'<oVar>excès</oVar>, on dit boire comme un Scythe</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans l'<oVar>excès</oVar>, au delà de la limite ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lorsque la valeur ne va point dans l'<oVar>excès</oVar>, Elle ne produit point de si rares succès</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame de Nesles est affligée dans l'<oVar>excès</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>L'excès en tout est un défaut</form>. </re>
</sense>
<note type="REM.">Peut-on dire trop d'excès ? Voy. la remarque à EXCESSIF. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se dix estoit le plus grand <oVar>excès</oVar> en aucune matiere et deux estoit la plus grant deffaute</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque il a ja fait les <oVar>excès</oVar> et se est mal gouverné</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que <oVar>excès</oVar> n'est corrigé que parexcès, c'est à dire que oultrage ne se corrige fors que par oultrage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour eschever [éviter] le gast et <oVar>excès</oVar> des mesnies</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous excitez tous <oVar>excès</oVar> en nature Que ne pourroit souffrir chevaulx ne ours</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Vie dissipée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grant Alexandre jadis Et plusieurs roys en firent gloire [de boire] ; L'<oVar>excès</oVar> [je] n'en appreuve pourtant</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commocions de peuple et autres deliz et <oVar>excès</oVar> contre nostre dit seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. Des ch. 5e série, t. I, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui disent qu'il n'y a jamais d'<oVar>excès</oVar> en la vertu, d'autant que ce n'est plus vertu si l'excèz y est....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commettre des <oVar>excès</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commença à parler et à nommer celui qui lui avait fait cet <oVar>excès</oVar> [violence]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exces ; espagn. exceso : ital. eccesso ; du lat. excessus, de excessum, supin de excedere (voy. <ref target="excéder">EXCÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excessif">
<form>
<orth>EXCESSIF, IVE</orth>
<pron>è-ksè-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui excède la règle, la mesure, le degré ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour un si cher objet que je mets dans vos bras, Est-ce un prix <oVar>excessif</oVar> qu'un si juste trépas ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les qualités <oVar>excessives</oVar> nous sont ennemies et non pas sensibles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'ils voient de plus dans les autres est outré et <oVar>excessif</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le froid <oVar>excessif</oVar>, la faiblesse <oVar>excessive</oVar>, la vieillesse <oVar>excessive</oVar>, et le mal aux yeux <oVar>excessif</oVar> ne m'ont pas permis, monsieur, de vous remercier plus tôt</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M. Panckoucke, 1er fév. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Climat <oVar>excessif</oVar>, celui où l'hiver est extrêmement froid, et l'été extrêmement chaud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des personnes qui portent les choses à l'excès. C'est un homme <oVar>excessif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, flatteur <oVar>excessif</oVar>, il loua la colère Et la griffe du prince, et l'antre, et cette odeur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous êtes <oVar>excessifs</oVar> en Provence ! tout est extrême, vos chaleurs, vos sereins, vos bises, vos pluies....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>366</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà quel est le peuple, violent, mais exorable ; <oVar>excessif</oVar>, mais généreux</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Excessif</oVar> à, suivi d'un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corrigeant partout la nature, <oVar>Excessive</oVar> à payer ses soins avec usure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit <oVar>excessif</oVar> à penser, de celui qui médite avec trop d'application.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>excessif</oVar> à penser</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>Œuv. posth. t. II, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Excessif n'admet ni le comparatif, plus excessif, ni le superlatif, très excessif. </p>
<p>2. Quant à trop excessif, comme excès emporte déjà l'idée de trop, c'est un pléonasme ; mais ce pléonasme n'est pas inusité.
<cit><quote>.... Deux soleils en un lieu trop étroit Rendaient trop <oVar>excessif</oVar> le contraire du froid</quote><bibl><author>SCARR.</author><biblScope>Don Japhet, I, 2</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mais de bonne foi, j'en écris [des lettres] souvent d'une longueur trop <oVar>excessive</oVar></quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>63</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>3.
<cit><quote>Trop d'excès est encore un pléonasme qui se trouve : Ah ! sire, un tel honneur a trop d'excès pour moi</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Hor. v, 2</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Sa faute a trop d'excès pour être rémissible</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>la Place roy. II, 4</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>4. Si excessif se dit (voy EXCESSIVEMENT). </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle nouvelle [de la mort de Tarquin] fut aus Peres, oultre reson, luxurieuse et <oVar>excessive</oVar> ; quar les premiers d'euls se prinstrent à fere injures au pueple</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Maison] Où serviteurs ot en grande habondance, Qui gaiges ont excessis sanz raison</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Administr. de l'hôtel du prince</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y avoit si meschante morveuse qui ne les face faire [des habits] plus <oVar>excessifs</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Arresta am. p. 297, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La bonne, l'<oVar>excessive</oVar>, la divine [poésie]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puissance <oVar>excessive</oVar> et demesurée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne faudra point qu'ils ayent crainte d'estre <oVar>excessifs</oVar> en cela ; car on ne peut trop detester ce qui est si contraire à Dieu</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>76</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excès ; provenç. excessiu ; espagn. excesivo ; ital. eccessivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excessivement">
<form>
<orth>EXCESSIVEMENT</orth>
<pron>è-ksè-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec excès, à un degré excessif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma tante n'est plus si <oVar>excessivement</oVar> mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il en est question, je vous dirai tout net que cette liberté me déplaît <oVar>excessivement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ne dites pas : Ce vers est excessivement harmonieux, cet adverbe ne pouvant s'appliquer à une qualité que l'on regarde comme bonne, JULLIEN. Cette remarque doit être restreinte : elle est juste pour les qualités qui impliquent douceur, finesse ; mais elle ne l'est pas pour les autres.
<cit><quote>Voici des exemples qui n'ont rien de blâmable : Mme la maréchale est <oVar>excessivement</oVar> sérieuse</quote><bibl><author>MAINTENON</author><biblScope>Lett. au duc de Noailles, 19 déc. 1700</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Les âmes <oVar>excessivement</oVar> bonnes sont volontiers imprudentes</quote><bibl><author>MARIVAUX</author><biblScope>Paysan parv. part. 2</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Mais on ne dira pas <oVar>excessivement</oVar> mieux : Sarrette, directeur du Conservatoire, n'était pas musicien, mais il était excellent logicien, ce qui valait <oVar>excessivement</oVar> mieux</quote><bibl><author>AD. ADAM</author><biblScope>Derniers souven. d'un musicien, Gossec.</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On puelt et trop aymer la vertu, et se porter <oVar>excessivement</oVar> en une action juste</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excessive, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXCESSIVEMENT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s.
<cit><quote>Comme aucuns forains se sont dolus par devers nous, sur ce que yl se dient estre trop <oVar>excessivement</oVar> taillié ou temps passé (1359)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archiv, administ. de la ville de Reims, t. III, p. 142</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>S'il veulent dire et maintenir que trop <oVar>excessivement</oVar> aient esté imposez (1386)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>ib. p. 677</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="excessiveté">
<form>
<orth>EXCESSIVETÉ</orth>
<pron>è-ksè-si-ve-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est excessif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'exposant avoit confessé avoir prins, par <oVar>excessiveté</oVar> de vin, les dittes choses</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>excessivitas.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excessif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exciper">
<form>
<orth>EXCIPER</orth>
<pron>è-ksi-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Alléguer une exception, une fin de non-recevoir. <oVar>Exciper</oVar> de l'autorité de la chose jugée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'appuyer, s'autoriser d'une pièce, etc. Il excipa de plusieurs actes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. excipere, excepter (voy. <ref target="excepter">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excipient">
<form>
<orth>EXCIPIENT</orth>
<pron>è-ksi-pi-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Substance qui sert à dissoudre ou à incorporer certains médicaments, soit pour leur donner la forme convenable, soit pour en masquer la saveur ou en diminuer l'activité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. excipiens, part. prés. de excipere, dans le sens de prendre, recevoir, de ex, et capere prendre (voy. <ref target="excepter">EXCEPTER</ref>, à l'étymologie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excise">
<form>
<orth>EXCISE</orth>
<pron>è-ksi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Impôt établi sur la bière, le cidre, etc. en Angleterre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le bureau où l'on perçoit l'<oVar>excise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. excise, le même, sauf le préfixe, que accise (voy. <ref target="accise">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exciser">
<form>
<orth>EXCISER</orth>
<pron>è-ksi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Faire une excision. <oVar>Exciser</oVar> un lambeau de peau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="excision">EXCISION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excision">
<form>
<orth>EXCISION</orth>
<pron>è-ksi-zion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on enlève des parties d'un petit volume.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Incision [sorte de fracture du crâne] contient en soi : <oVar>excision</oVar> ou entailleure, en laquelle l'os est aucunement eslevé et renversé, tenant neantmoins encores l'os sain</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. excisionem, de excisum, supin de excidere, de ex, hors, et caedere, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excitabilité">
<form>
<orth>EXCITABILITÉ</orth>
<pron>è-ksi-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Faculté qui appartient aux corps vivants, d'entrer en action, quand ils reçoivent l'action d'une cause stimulante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Excitable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excitable">
<form>
<orth>EXCITABLE</orth>
<pron>è-ksi-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible d'être excité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. excitabilis, de excitare, exciter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excitant">
<form>
<orth>EXCITANT, ANTE</orth>
<pron>è-ksi-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a pour effet d'augmenter l'action vitale des organes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>excitants</oVar>. Un <oVar>excitant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théologie. Grâce <oVar>excitante</oVar>, grâce qui excite seulement sans déterminer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verriez, mon père, que non-seulement ils tiennent qu'on résiste effectivement à ces grâces faibles, qu'on appelle <oVar>excitantes</oVar> ou inefficaces, en n'exécutant pas le bien qu'elles nous inspirent....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette attention précède toute grâce convertissante et <oVar>excitante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage général, qui excite, anime, provoque. Des paroles <oVar>excitantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excitateur">
<form>
<orth>EXCITATEUR, ICE</orth>
<pron>è-ksi-ta-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui excite. Un <oVar>excitateur</oVar> de troubles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de physique. Instrument métallique à l'aide duquel on décharge, sans recevoir de commotion, un appareil électrique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Excitateur</oVar> [instigateur]</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. excitatorem, de excitare, exciter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excitatif">
<form>
<orth>EXCITATIF, IVE</orth>
<pron>è-ksi-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'excitant, qui est plus usité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une nouvelle léthargie dura quatre jours ; ni les remèdes, ni les excitatifs ne pouvaient le tirer de cet état</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Les motifs excitatifs de l'amour de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er écrit, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Excitatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exciter ; provenç. excitatiu ; espagn. excitativo ; ital. eccitativo.</etym>

</entry>
<entry xml:id="excitation">
<form>
<orth>EXCITATION</orth>
<pron>è-ksi-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exciter. Les <oVar>excitations</oVar> ne lui manquèrent pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Excitation</oVar> à la haine ou au mépris du gouvernement, à la débauche, etc. délits prévus et punis par le code.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. État d'activité plus grande, soit d'un organe, soit de l'économie tout entière. <oVar>Excitation</oVar> locale. <oVar>Excitation</oVar> générale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. L'<oVar>excitation</oVar> des esprits était grande.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estans accompagnez d'une eslite de gens valeureux, il faut estimer que l'ordonnance, l'ardeur et l'<oVar>excitation</oVar> ne manqueroit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>431</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. excitasion ; ital. eccitazione ; du latin excitationem, de excitare, exciter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excité">
<form>
<orth>EXCITÉ, ÉE</orth>
<pron>è-ksi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animé à. <oVar>Excité</oVar> par l'exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit, occupé de choses incorporelles, par exemple de Dieu et de ses perfections, s'y est senti <oVar>excité</oVar> par la considération de ses œuvres, ou par sa parole, ou enfin par quelque autre chose dont les sens ont été frappés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Qui est dans un état d'excitation. Il inquiétait, on le voyait <oVar>excité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on a fait naître, causé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La curiosité une fois <oVar>excitée</oVar> n'aime pas à languir</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Réfl. poét. Œuvres, t. v, p. 145, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous importe peu qu'une des plus violentes persécutions <oVar>excitées</oVar>, au seizième siècle, contre Ramus, ait eu pour objet la manière dont on devait prononcer quisquis et quamquam</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quisquis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excitement">
<form>
<orth>EXCITEMENT</orth>
<pron>è-ksi-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est excité. L'<oVar>excitement</oVar> des esprits.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exciter">
<form>
<orth>EXCITER</orth>
<pron>è-ksi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pousser à, presser de. <oVar>Exciter</oVar> quelqu'un au travail.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il [le Saint-Esprit] agit en nous, s'il nous <oVar>excite</oVar> à de saints gémissements, il faut agir avec lui, gémir avec lui, avec lui s'<oVar>exciter</oVar> soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'allez pas lui faire croire que vous m'<oVar>excitez</oVar>, et que vous voulez me faire entrer dans ces sentiments</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, t. V, p. 248, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut pourtant le même Aristophane qui commença à <oVar>exciter</oVar> le peuple contre la prétendue impiété de Socrate</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il étonne, il éveille, il <oVar>excite</oVar> notre âme</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imagin. I, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exciter</oVar> à pitié, à compassion, porter à la pitié, à la compassion (locutions vieillies).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi avec certains noms de chose pour régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va donc voir si le bruit de ce nouvel orage Aura de nos amis <oVar>excité</oVar> le courage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il presse, il fait partir tous ceux dont mon malheur Pourrait à la révolte <oVar>exciter</oVar> la douleur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Excite</oVar> la langueur, calme la violence</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. vengée, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma gloire, mon repos, tout m'<oVar>excite</oVar> à partir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivez donc : que l'amour, le devoir vous <oVar>excite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une foule d'amis que son danger <oVar>excite</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur sang et leurs blessures Les <oVar>excitaient</oVar> encore à venger leurs injures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Animer, encourager. Ce capitaine <oVar>excitait</oVar> les soldats par son exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais les <oVar>exciter</oVar> par un dernier effort</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le bon exemple <oVar>excite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Irriter. Vous voyez bien qu'il va se fâcher ; ne l'<oVar>excitez</oVar> pas. Il ne faut pas <oVar>exciter</oVar> ces animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire naître, causer, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusque-là, réprimez les transports violents Qu'<oVar>excitent</oVar> d'une sœur les mépris insolents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul mets n'<oVar>excitait</oVar> leur envie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'en vous ce discours n'<oVar>excite</oVar> aucun souci</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semblait que ma vue excitât son audace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sujet plus puissant <oVar>excite</oVar> mes alarmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, avec un pronom personnel placé en régime indirect.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [ce trépas] t'<oVar>excite</oVar> partout des haines immortelles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous distinguons les choses qui nous touchent ou nous environnent par les sensations qu'elles nous <oVar>excitent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, dans cette douleur que l'amitié m'<oVar>excite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette tournure est peu usitée, sans être incorrecte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en ce sens, avec un nom de personne pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'art plus grand encore d'<oVar>exciter</oVar> à la fois le rire et les larmes sans qu'on se repente d'avoir ri, ni qu'on s'étonne d'avoir pleuré</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Destouches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exciter</oVar> l'envie, la pitié, l'admiration, etc. Être un objet d'envie, de pitié, d'admiration.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit, en médecine, de ce qui produit l'excitation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>exciter</oVar>, v. réfl. Se donner excitation. s'<oVar>exciter</oVar> au combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans avoir besoin de la mort pour <oVar>exciter</oVar> sa piété, sa piété s'<oVar>excitait</oVar> toujours assez elle-même et prenait dans sa propre force un continuel accroissement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on réfléchit sur ses besoins et sur les actes que Dieu nous commande, ou que l'on commence à s'y <oVar>exciter</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Âmes pures qui portez le joug du Seigneur et qui marchez dans les sentiers de ses commandements et de ses conseils, venez vous <oVar>exciter</oVar> ici par les exemples d'une reine</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>excite</oVar> contre elle et tâche à la braver</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>exciter</oVar> réciproquement. Ils s'<oVar>excitaient</oVar> en marchant à l'assaut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Être <oVar>excité</oVar>, causé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sais-tu sous quel nom ce fâcheux bruit s'<oVar>excite</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle effroyable tempête s'est <oVar>excitée</oVar> en nos jours touchant la grâce et le libre arbitre !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les viandes frappent l'œil ou l'odorat et en ébranlent les nerfs ; les sensations conformes s'<oVar>excitent</oVar>, c'est-à-dire que nous voyons et sentons les viandes par l'ébranlement des nerfs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prévis les troubles qui s'exciteraient bientôt dans la petite république de Genève</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pezai, 5 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>excitera</oVar> un cri commun contre tous les habitants de la terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XXV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que nous apercevons [dans la sensation], c'est qu'à la présence de certains objets, il s'<oVar>excite</oVar> en nous divers sentiments, par exemple, ou un sentiment de plaisir ou un sentiment de douleur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Saint-Simon a dit exciter de :
<cit><quote>Ma mère s'appliquait à m'<oVar>exciter</oVar> de me rendre tel que...</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>I, 20</biblScope></bibl></cit> Cette tournure, suggérée par le désir d'éviter la répétition de à, n'est pas usitée. </note>
<re type="SYN.">EXCITER, ANIMER. Étymologiquement, exciter, c'est faire sortir, mettre en mouvement, en action ; animer, c'est donner de l'âme. On anime ce qui est inanimé ou n'est pas assez animé ; on excite ce qui est dans le repos, dans l'immobilité. Là est l'origine des nuances qu'expriment ces deux verbes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'ont li deable escité, Et mis au cuer si gran orguel, Qu'à peine daigne tourner l'ueil, Ne regarder la povre gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Theophilus</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et puis querez joustes et les bouhours [tournois], Et <oVar>excitez</oVar> tous excès en nature</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ballade, Vie dissipée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils exciterent l'indignation et la haine du roy</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son ambition l'<oVar>excita</oVar> et enflamma, de maniere que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste amour esveilla et <oVar>excita</oVar> plusieurs vices qui estoient encore cachez chez luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. excitar ; ital. eccitare ; du lat. excitare, de ex, et citare, presser, fréquentatif de ciere, pousser (voy. <ref target="citer">CITER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exciteur">
<form>
<orth>EXCITEUR</orth>
<pron>è-ksi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui excite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais votre altesse qui le vit, Sans savon lava bien les têtes De ces exciteurs de tempêtes</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Exciter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excito-moteur">
<form>
<orth>EXCITO-MOTEUR, TRICE</orth>
<pron>è-ksi-to-mo-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Système <oVar>excito-moteur</oVar>, division du système nerveux qui, formée par les tubercules quadrijumeaux, la moelle allongée, la moelle spinale et les vrais nerfs spinaux, est mise en action par les agents externes, sans l'influence directe de la volonté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exciter, et moteur. La règle de la composition des mots latins voudrait exciti-moteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exclamatif">
<form>
<orth>EXCLAMATIF, IVE</orth>
<pron>èk-skla-ma-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui exprime, marque l'exclamation. Phrase <oVar>exclamative</oVar>. Point <oVar>exclamatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="exclamation">EXCLAMATION</ref> ; provenç. exclamatiu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exclamation">
<form>
<orth>EXCLAMATION</orth>
<pron>èk-skla-ma-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cri subit de joie, d'admiration, de surprise, d'indignation, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fit des <oVar>exclamations</oVar> douloureuses</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois le langage des sentiments est rapide ; c'est une <oVar>exclamation</oVar> qui tient lieu d'une phrase entière</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de bouches ne parlent presque que par <oVar>exclamation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'il fut seul avec ses officiers les plus dévoués, toutes ses émotions [à la nouvelle de la conspiration de Malet] éclatèrent à la fois par des <oVar>exclamations</oVar> d'étonnement, d'humiliation et de colère</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Point d'<oVar>exclamation</oVar>, point ainsi figuré !</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Figure de rhétorique, qui consiste à se livrer tout à coup dans le discours aux élans impétueux de la passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>exclamation</oVar> : c'est ainsi que saint Paul, après avoir parlé de ses faiblesses, s'écrie : Malheureux que je suis ! qui me délivrera de ce corps mortel ?</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. v, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne veulent qu'on s'en serve [du nom de Dieu] par une maniere d'interjection ou d'<oVar>exclamation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 402</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exclamation ; espagn. exclamacion ; ital. exclamazione ; du lat. exclamationem, de exclamare (voy. <ref target="exclamer">EXCLAMER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXCLAMATION. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Comme aucunes <oVar>exclamations</oVar> et criées fussent en le [la] dite vile d'Abbevile d'aucunes personnes [contre le maire]...</quote><bibl><biblScope>Recueil des monuments inédits de l'hist. du tiers état, t. IV, p. 85</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exclamativement">
<form>
<orth>EXCLAMATIVEMENT</orth>
<pron>èk-skla-ma-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière exclamative.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exclamer">
<form>
<orth>EXCLAMER (S')</orth>
<pron>èk-skla-mé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pousser des exclamations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le roi] avait affaire à un homme [Vaudemont] qui savait répondre, s'<oVar>exclamer</oVar>, admirer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>177, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà M. de a Rochefoucault à s'<oVar>exclamer</oVar>, M. de Bouillon, le duc de Tresmes à répéter à basse note</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>195, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On devrait dire plutôt exclamer comme au XVIe siècle ; mais l'assimilation avec s'écrier l'a emporté. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Exclamer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exclamare, de ex, et clamare, crier (voy. <ref target="clameur">CLAMEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exclu">
<form>
<orth>EXCLU, UE</orth>
<pron>èk-sklu, sklue</pron>
<gram>part. passé d'exclure</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>À qui l'on interdit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Exclu</oVar> du consulat par l'hymen d'une reine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi, de cette gloire <oVar>exclu</oVar> jusqu'à ce jour, M'avez-vous sans pitié relégué dans ma cour ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avec lui ses enfants de ton partage <oVar>exclus</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un seul pécheur devait être <oVar>exclu</oVar> de la grâce</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. F. conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le sexe est <oVar>exclu</oVar> de ces solennités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis hors. <oVar>Exclu</oVar> de l'assemblée dont il faisait partie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. On a admis de nouveau les <oVar>exclus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Incompatible avec. La recherche dans le style <oVar>exclue</oVar> par le genre naïf.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Jusque dans le courant du XVIIIe siècle, on a dit exclus, excluse, aussi bien que exclu, exclue :
<cit><quote>Ce fut beaucoup de déplaisir à Psyché de se voir excluse d'un asile où elle aurait cru être mieux venue qu'en pas un autre qui fût au monde</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Psyché, II, p. 156</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Pourquoi de ce conseil moi seule suis-je excluse ?</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Bajaz. III, 3</biblScope></bibl></cit> Aujourd'hui on ne dit que exclu, exclue. </note>
</entry>
<entry xml:id="exclure">
<form><orth>EXCLURE</orth><pron>èk-sklu-r'</pron>, j'exclus, tu exclus, il exclut, nous excluons, vous excluez, ils excluent ; j'excluais, nous excluions, vous excluiez ; j'exclus, nous exclûmes ; j'exclurai ; j'exclurais ; exclus, qu'il exclue ; que j'exclue, que nous excluions, que vous excluiez, que j'exclusse ; exclu ; excluant, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Interdire l'accès en fermant pour ainsi dire ; retrancher, renvoyer quelqu'un d'un corps, d'une assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [la Fontaine] me doit savoir bon gré de ne l'avoir point produite [une sentence contre ses Contes] lorsqu'il poursuivait sa réception à l'Académie, parce qu'elle l'en aurait infailliblement <oVar>exclu</oVar></quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>3e factum, t. I, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Furetière, après avoir été de l'Académie pendant vingt-trois ans, en fut <oVar>exclu</oVar> le 22 janvier 1685</quote>
<bibl>
<author>D'OLIV.</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 48, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ôter l'accès, le droit de.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Rome vous permet cette haute alliance Dont vous aurait <oVar>exclu</oVar> le défaut de naissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'empereur Julien] <oVar>exclut</oVar> les chrétiens non-seulement des honneurs, mais des études</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'ailleurs que tenté-je en prétendant régner ? J'<oVar>exclus</oVar> un faible roi qui ne peut gouverner</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois plus près, tout seul, Pierre Armand un neveu : Il <oVar>exclut</oVar> les cousins ; la chose paraît claire</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exclure</oVar> de, avec un infinitif, empêcher de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne prétends pas vous <oVar>exclure</oVar> d'écrire pour vos affaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurait-il [Marculfe] traité d'impie la coutume qui <oVar>excluait</oVar> les femmes d'y succéder ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>N'être pas compatible avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur des princes n'<oVar>exclut</oVar> pas le mérite et ne le suppose pas aussi</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils croient qu'une manière de vivre en <oVar>exclut</oVar> une autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>exclure</oVar>, v. réfl. Se mettre hors, s'interdire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois pas que Dieu se soit <oVar>exclu</oVar> de s'en servir [des anges]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. des Var.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple voulut bien s'<oVar>exclure</oVar> des premières places, mais il ne voulut pas en être <oVar>exclu</oVar> ; et la preuve qu'il méritait d'y prétendre, c'est qu'il eut la sagesse et la vertu de s'en abstenir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. XVII, p. 185, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se mettre hors l'un l'autre. Ces deux prétendants s'efforçaient de s'<oVar>exclure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses incompatibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qualités rares en elles-mêmes, et qui dans les esprits d'une trempe commune semblent s'<oVar>exclure</oVar> mutuellement</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jà soit ce que nuls ne fust <oVar>exclus</oVar> dudit suffrage ou assentement....</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ce est excluse violence</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les avoit priés d'empescher que Timoleon ne peust descendre et prendre terre en la Sicile, à fin que, quand ce secours là en seroit <oVar>exclus</oVar>, ils peussent à leur aise departir entre eulx toute la Sicile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eulx seuls <oVar>exclus</oVar> du traité de la paix</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esclaure, esclure ; espagn. excluir ; ital. escludere ; du lat. excludere, de ex, et claudere, fermer (voy. <ref target="clore">CLORE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXCLURE. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.
<cit><quote>Ô tu, hom.... debote et esclou dolor de ton corage</quote><bibl><biblScope>Archiv. des miss. scient. 3e série, t. I, p. 279 (texte d'Épinal)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exclusif">
<form>
<orth>EXCLUSIF, IVE</orth>
<pron>èk-sklu-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a force d'exclure. Un droit <oVar>exclusif</oVar> de tout autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vice-roi de Goa accordait à des particuliers des priviléges <oVar>exclusifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il de tous les champs qu'<oVar>exclusifs</oVar> possesseurs....</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir voix <oVar>exclusive</oVar> dans une élection, avoir le droit d'exclure le candidat présenté. Il y a des couronnes qui ont voix <oVar>exclusive</oVar> dans l'élection d'un pape.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui jouit de priviléges <oVar>exclusifs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Danois s'établirent dans ces contrées, il y a plus d'un siècle ; une compagnie <oVar>exclusive</oVar> y exerçait ses droits....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est incompatible avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on ne nous objecte plus nos idolâtries comme <oVar>exclusives</oVar> du salut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qui n'admettent pas ce qui est contraire à leur opinion, à leurs goûts. L'esprit de parti rend <oVar>exclusif</oVar>. Esprit <oVar>exclusif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens goût <oVar>exclusif</oVar>, patriotisme <oVar>exclusif</oVar>, passion <oVar>exclusive</oVar>, opinions <oVar>exclusives</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore un coup, les plaisirs <oVar>exclusifs</oVar> sont la mort du plaisir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le christianisme a fait de l'amour de la patrie un amour principal et non pas un amour <oVar>exclusif</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>En langage de prospectus, articles <oVar>exclusifs</oVar>, articles que l'on ne trouve que dans la maison qui fait l'annonce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous perdons, quand nous revendons en solde les marchandises que nous avons achetées en fabrique, articles <oVar>exclusifs</oVar>, qui sont notre propriété comme dessin, toujours faits selon le goût de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il exclud toutes œuvres.... ils ne peuvent donc faire par toutes leurs cavillations, que nous ne retenions la diction <oVar>exclusive</oVar> en sa reneralité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 588</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="exclusion">EXCLUSION</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="exclusion">
<form>
<orth>EXCLUSION</orth>
<pron>èk-sklu-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exclure, de mettre hors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous souhaite, dans votre retraite, des journées remplies, des amis qui pensent, l'<oVar>exclusion</oVar> des sots et une bonne santé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 2 déc. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant s'en faut que l'imagination donne l'<oVar>exclusion</oVar> au génie</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Du génie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'interdire quelque chose à quelqu'un. <oVar>Exclusion</oVar> de la tutelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis le Jeune ayant donné l'<oVar>exclusion</oVar> à un de ses sujets pour l'évêché de Bourges</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes étonné que l'auteur de la Métromanie, qui avait été élu par l'Académie autant qu'il pouvait l'être, ait continué, après une <oVar>exclusion</oVar> dont elle avait été plus affligée que lui, à l'attaquer par des épigrammes qui ne font honneur ni à son équité, ni à sa reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, St Aulaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré la pluralité des suffrages, j'aurais eu l'<oVar>exclusion</oVar> de la part de la cour, si les marques de bonté et d'estime que j'ai reçues des étrangers et surtout de Votre Majesté n'avaient été ma sauvegarde</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 22 août 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens ne reconnaissent qu'un droit aux emplois littéraires, la capacité de les remplir, qui chez nous est une <oVar>exclusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Incompatibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'ordinaire il arrive que, ne pouvant concevoir le rapport de deux vérités opposées, et croyant que l'aveu de l'une enferme l'<oVar>exclusion</oVar> de l'autre, ils [les hérétiques] s'attachent à l'une, ils excluent l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées sur le pape, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi dit à M. de Lauzun que cet ordre [de la Jarretière] n'était pas une <oVar>exclusion</oVar> au sien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Caractère exclusif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous dégager les plaisirs de leurs peines, ôtez-en l'<oVar>exclusion</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de calcul. Méthode d'<oVar>exclusion</oVar>, mode de solution des problèmes fondé sur ce qu'on exclut successivement les inconnues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À l'<oVar>exclusion</oVar> de, loc. prép. Telle personne ou telle chose étant exclue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne vous suffit pas de posséder à notre <oVar>exclusion</oVar> l'ancienne et la solide vertu</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. v, lett. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas dire qu'elle soit en quelqu'une de ses parties à l'<oVar>exclusion</oVar> des autres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les productions monstrueuses de la nature, on peut compter le cœur d'une mère qui aime l'un de ses enfants à l'<oVar>exclusion</oVar> de tous les autres</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Mauv. Mère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. exclusio ; esp. exclusion ; ital. escluzione ; du lat. exclusionem, de exclusum, supin de excludere (voy. <ref target="exclure">EXCLURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exclusivement">
<form>
<orth>EXCLUSIVEMENT</orth>
<pron>èk-sklu-zi-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En excluant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si <oVar>exclusivement</oVar> à toute autre science vous endoctrinez votre enfant dans la géométrie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. III, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Uniquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà comme une théorie <oVar>exclusivement</oVar> attachée à la pratique des anciens donne les faits pour la limite des possibles, et veut réduire le génie à l'éternelle servitude d'une étroite imitation</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. X, p. 37, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En ne comprenant pas. Depuis le mois de mai jusqu'au mois d'octobre <oVar>exclusivement</oVar>, c'est-à-dire le mois d'octobre n'étant pas compris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Jusqu'à sentence définitive <oVar>exclusivement</oVar>, sans prononcer la sentence définitive, ce qui arrivait quand un juge supérieur chargeait un juge inférieur de faire seulement l'instruction d'un procès criminel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi de restreindre au Pere <oVar>exclusivement</oVar> le nom de Dieu pour le ravir au Fils, il n'y a ne raison ne propos</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exclusive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exclusivisme">
<form>
<orth>EXCLUSIVISME</orth>
<pron>èk-sklu-zi-vi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Esprit d'exclusion.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EXCLUSIVISME. Ajoutez : - REM. Des journaux protestants, en parlant de l'esprit d'exclusion entre coreligionnaires, disent exclusisme. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="excogitation">
<form>
<orth>EXCOGITATION</orth>
<pron>èk-sko-ji-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Effort de réflexion, de combinaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut juger de la rage de l'oncle [Vaudemont] et des nièces, d'une pareille issue de tant d'habiles excogitations</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>178, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. excogitationem, de excogitare, penser (voy. <ref target="excogité">EXCOGITÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excogité">
<form>
<orth>EXCOGITÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sko-ji-té, tée</pron>
<gram>part. passé d'un ancien verbe excogiter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imaginé à grand effort de combinaison et de réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le duc de Noailles avait] toutes sortes de ressources dans l'esprit, mais toutes pour le mal, pour les plus profondes horreurs et les noirceurs les plus longuement excogitées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>393, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>David n'a pu excogiter une plus grieve malediction sur ses ennemis, qu'en priant qu'ils fussent effacez du livre de vie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. excogitare, de ex, et cogitare, penser (voy. <ref target="cuider">CUIDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excommunication">
<form>
<orth>EXCOMMUNICATION</orth>
<pron>èk-sko-mu-ni-ka-sion ; en vers, de sept syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Punition ecclésiastique, séparant quelqu'un de la communion extérieure d'une Église, c'est-à-dire du corps de ceux qui la composent. Fulminer une <oVar>excommunication</oVar>, une sentence d'<oVar>excommunication</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pense pas qu'on puisse rien imaginer de plus contradictoire d'un côté, que de dénier aux rois l'administration de la parole et des sacrements, et de l'autre de leur accorder l'<oVar>excommunication</oVar>, qui, en effet, n'est autre chose que la parole céleste armée de la censure qui vient du ciel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, § 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux choses dans l'<oVar>excommunication</oVar> : une peine pour le coupable et une loi pour l'innocent</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 236, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez sans doute la grande nouvelle de l'<oVar>excommunication</oVar> de l'infant duc de Parme par notre saint-père le pape, pour avoir attaqué l'immunité des biens ecclésiastiques</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 18 fév. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Excommunication</oVar> majeure, celle qui retranche entièrement de la communion de l'Église. <oVar>Excommunication</oVar> mineure, celle qui est encourue pour avoir participé avec ceux qui sont frappés de l'autre. La mineure entraîne privation des sacrements. <oVar>Excommunication</oVar> de droit, celle qui est ordonnée par les conciles, sous le nom d'anathème. <oVar>Excommunication</oVar> de fait, ou ipso facto, celle que l'on encourt immédiatement en faisant une chose défendue sous peine d'être excommunié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la religion protestante, c'est le consistoire qui prononce l'<oVar>excommunication</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>excommunication</oVar> ne pouvant non plus se faire que par le consistoire et à la pluralité des voix</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vengeance extreme de l'Eglise est l'<oVar>excommunication</oVar>, de laquelle elle n'use qu'en grande necessité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 976</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. escumeniazon ; espagn. excommunicacion ; ital. scommunicazione ; du lat. excommunicationem, excommunication (voy. <ref target="excommunier">EXCOMMUNIER</ref>). L'ancienne langue disait escomuniement, et même, au féminin, escomunie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excommunié">
<form>
<orth>EXCOMMUNIÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sko-mu-ni-é, ni-ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le roi Robert <oVar>excommunié</oVar> par le pape.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut mettre ces faits, et les raisonnements qui en sont la suite, à côté des relations de la légende dorée, du corbeau <oVar>excommunié</oVar> pour avoir volé la bague de l'abbé Conrad, et des extravagances que l'imbécillité a débitées sur les prétendus hommages que les animaux ont rendus à nos redoutables mystères</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, du Marsais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Il n'était pas permis aux <oVar>excommuniés</oVar> d'entrer dans les églises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>excommuniés</oVar> qui ne peuvent paraître en aucun lieu et dont tout le monde doit s'éloigner</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. charit. envers les prisonniers, t. I, p. 87, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est fait comme un <oVar>excommunié</oVar>, il est mal habillé, en désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crotté depuis la tête jusqu'aux pieds, botté jusqu'à la ceinture, fait enfin comme un <oVar>excommunié</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILTON</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un visage d'<oVar>excommunié</oVar>, mauvaise mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voyais déjà la nécessité avec son visage d'<oVar>excommunié</oVar>, et elle me faisait peur</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme est pis qu'<oVar>excommunié</oVar>, il est dans le mépris et la haine de chacun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : jurer, sacrer, comme un <oVar>excommunié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excommunier">
<form><orth>EXCOMMUNIER</orth><pron>èk-sko-mu-ni-é</pron>, j'excommuniais, nous excommuniions, vous excommuniiez ; que j'excommunie, que nous excommuniions, que vous excommuniiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retrancher quelqu'un de la communion de l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les papes ont <oVar>excommunié</oVar> les religieux qui quittent leur habit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un se révolte contre l'Église et qu'il la scandalise par ses crimes ou par ses erreurs, on doit, en l'<oVar>excommuniant</oVar>, le retrancher du corps de l'Église an général</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, § 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le consistoire [chez les protestants] seul a droit d'<oVar>excommunier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>excommunier</oVar>, v. réfl. Se retrancher de la communion des fidèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'<oVar>excommunie</oVar> lui-même du christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>I, Pent. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des âmes adonnées à la pratique de toutes les bonnes œuvres ont passé des années entières sans paraître une fois à la sainte table ; elles se sont excommuniées elles-mêmes, intimidées par les discours qu'elles entendaient</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pens. t. III, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>excommunier</oVar> l'un l'autre. Les antipapes s'<oVar>excommuniaient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'apostolies [pape] les leis [les lois] idunc escumenia, E celui, qui qu'il seit, qui jamais les tendra [tiendra]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si maudi et escomenie Tous ceus qui aiment vilonnie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2091</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi li moustiers est communs à toz por fere ses orisons, en tans et en lieu convenabel, exceptés les esqueminciés</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En [on] prise si pou [peu] les excommuniemens hui et tous les jours que avant se lessent les gens mourir escommeniés que il se facent absodre</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Escommunié mange bien pain</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les moines du temps present, en se dressant un autel à part, ont rompu le lien d'unité ; car ils se sont <oVar>excommuniez</oVar> du corps de l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1020</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cesar, ayant en horreur celuy qui la luy presentoit [la tête de Pompée] comme un meurtrier <oVar>excommunié</oVar>, se prist à plorer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pompée, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escomeniar, escumenjar, escumergar ; catal. escomunicar ; espagn. excomulgar ; portug. escommunyar ; ital. scomunicare ; du lat. excommunicare, de ex, hors, et communicare, communiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excoriation">
<form>
<orth>EXCORIATION</orth>
<pron>èk-sko-ri-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Légère plaie qui n'intéresse que la peau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>excoriation</oVar> qui aura esté faite en reduisant les intestins</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excorier ; provenç. excoriacio ; espagn. excoriacion ; ital. escoriazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excorié">
<form>
<orth>EXCORIÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sko-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La peau excoriée par les ongles du malade.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excorier">
<form><orth>EXCORIER</orth><pron>èk-sko-ri-é</pron>, j'excoriais, nous excoriions, vous excoriiez ; que j'excorie, que nous excoriions, que vous excoriiez), v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Écorcher légèrement. Le coup lui a excorié la peau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>excorier</oVar>, v. réfl. Se faire une excoriation à soi-même. Il s'est excorié en tombant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être excorié. Les parties comprimées s'excorient souvent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. excoriare, de ex, et corium, cuir, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excortication">
<form>
<orth>EXCORTICATION</orth>
<pron>èk-skor-ti-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de décortication.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excortiquer">
<form>
<orth>EXCORTIQUER</orth>
<pron>èk-skor-ti-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de décortiquer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, et cortex, écorce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excrément">
<form>
<orth>EXCRÉMENT</orth>
<pron>èk-skré-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce qui est évacué du corps de l'animal par les émonctoires naturels, comme les matières fécales, l'urine, la sueur, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En particulier, les matières fécales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de mépris et d'injure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va-t'en à la male heure, <oVar>excrément</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va-t'en, chétif insecte, <oVar>excrément</oVar> de la terre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Estrées et Mazarin étaient des <oVar>excréments</oVar> de la nature humaine, à qui le reste des hommes n'osait parler</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>455, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine les deux philosophes daignèrent-ils jeter les yeux sur ces <oVar>excréments</oVar> de la littérature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De par tous les diables ! parle français, si tu veux ou si tu le peux, <oVar>excrément</oVar> de collége !</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Grondeur, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sang ne pourroit nourrir s'il n'estoit purgé de deux sortes d'excremens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lopin d'excrement de fer</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. excrementum, de excernere, séparer, de ex, hors, et cernere, séparer, le même que le grec (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excrémenteux">
<form>
<orth>EXCRÉMENTEUX, EUSE</orth>
<pron>èk-skré-man-teû, teûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est de la nature de l'excrément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Peu usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'art [métier] est de petit travail comme des petits cousturiers, elle rendra le corps plus mol et excrementeux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excrément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excrémentiel">
<form>
<orth>EXCRÉMENTIEL, ELLE ou EXCRÉMENTITIEL, ELLE</orth>
<pron>èk-skré-man-siel, siè-l' ou èk-skré-man-ti-siel, siè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui appartient à l'excrément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Humeurs excrémentitielles, celles qui, impropres à la nutrition, sont destinées à être évacuées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Excrémentiel</oVar> n'est plus guère usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que j'entends de la cholere [bile] excrementitielle, comme aussi l'alimentaire</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excrément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excrescence">
<form>
<orth>EXCRESCENCE</orth>
<pron>èk-skrè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que excroissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de s'unir comme frères au pied du trône contre les excrescences qui n'ont et ne prétendent que contre notre ordre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>465, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce territoire [Metz, Toul et Verdun] pouvait être regardé comme une <oVar>excrescence</oVar> de l'empire germanique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="excroissance">EXCROISSANCE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excreta">
<form>
<orth>EXCRETA</orth>
<pron>èk-skré-ta</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'hygiène. Choses qui sont rejetées du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. excreta, choses excrétées, d'excretus, part. passé de excernere (voy. <ref target="excrément">EXCRÉMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excréter">
<form>
<orth>EXCRÉTER</orth>
<pron>èk-skré-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Opérer l'excrétion. Les matières excrétées</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="excrétion">EXCRÉTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excréteur">
<form>
<orth>EXCRÉTEUR, ICE</orth>
<pron>èk-skré-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert aux excrétions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conduit <oVar>excréteur</oVar>, conduit qui porte le liquide sécrété, de la glande qui le fournit, à un réservoir ou directement au dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poils excréteurs des plantes, ceux qui sont terminés par une extrémité glanduleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par evacuation de la matiere qui de qualité maligne irritoit la faculté excretrice à excretion par en haut</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. excernere (voy. <ref target="excrément">EXCRÉMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excrétion">
<form>
<orth>EXCRÉTION</orth>
<pron>èk-skré-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Action par laquelle certains organes creux rejettent au dehors les matières liquides ou solides qu'ils contiennent. L'<oVar>excrétion</oVar> des matières fécales L'<oVar>excrétion</oVar> de l'urine. L'<oVar>excrétion</oVar> de la salive, du mucus nasal, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>excrétions</oVar>, les matières excrémentitielles elles-mêmes. L'urine, les exhalations cutanées et pulmonaires, les déjections alvines, etc. sont des <oVar>excrétions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'excretion et retention</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. excretionem, de excretum, supin de excernere (voy. <ref target="excrément">EXCRÉMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excrétoire">
<form>
<orth>EXCRÉTOIRE</orth>
<pron>èk-skré-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui procure l'excrétion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Glandes excrétoires des plantes, celles dont la surface laisse suinter un liquide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. excretum, supin de excernere (voy. <ref target="excrément">EXCRÉMENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excroissance">
<form>
<orth>EXCROISSANCE</orth>
<pron>èk-skroi-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pathologie. Tumeur, de quelque nature qu'elle soit, qui fait saillie sur une surface, par exemple la peau, une membrane muqueuse, l'écorce d'un arbre, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui [le parlement] de Dombes, qui n'était qu'une <oVar>excroissance</oVar> inutile, est supprimé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Rochefort, 9 nov. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, espèce de tubérosité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce globe dont nous décrivons si pompeusement la superficie et sur lequel s'élèvent çà et là de petites <oVar>excroissances</oVar> que nous nommons des montagnes, dont à force de trigonométrie nous avons la gloire de mesurer l'élévation</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Excressances, poireaus, verrues</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 101, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amputer les <oVar>excroissances</oVar>, comme loupes, verrues, polypes, chancres et autres chairs superflues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Intr. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. Excrescens, part. présent de excrescere, se développer, de ex, et crescere, croître (voy. <ref target="croître">CROÎTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excru">
<form>
<orth>EXCRU, UE</orth>
<pron>èk-scru, scrue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a poussé en forme d'excroissance. Tiges isolées, excrues à l'extrémité et sur le corps des racines de la souche mère, Mém. de la Soc. cent. d'Agric. 1873, p. 281.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. excrescere, faire excroissance, de ex, hors, et crescere, croître.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excursion">
<form>
<orth>EXCURSION</orth>
<pron>èk-skur-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Course au dehors. Des <oVar>excursions</oVar> botaniques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut de là qu'elle vint faire à l'hermitage une nouvelle <oVar>excursion</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Digression. Faire une <oVar>excursion</oVar> hors de son sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Irruption sur le territoire ennemi. Ils revinrent de leur <oVar>excursion</oVar> avec des prisonniers et du butin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Cercles d'<oVar>excursion</oVar>, se dit des cercles parallèles à l'écliptique, qui limitent les <oVar>excursions</oVar> des planètes des deux côtés de ce grand cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de critique philologique. Longue dissertation sur un point d'antiquité peu connu, à l'occasion d'un mot, d'une pensée d'un auteur. On dit aussi excursus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. excursionem, de excursum, supin de excurrere, de ex, hors, et currere, courir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excursionniste">
<form>
<orth>EXCURSIONNISTE</orth>
<pron>èk-skur-sio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait une excursion scientifique ou de plaisir.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EXCURSIONNISTE. Ajoutez : La petite ville de Choisy-le-Roi est du nombre de celles qui, chaque printemps, ont le privilége d'attirer les excursionnistes de la capitale, le National de 1869, 12 fév. 1869. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="excursus">
<form>
<orth>EXCURSUS</orth>
<pron>èk-skur-sus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot latin (de excurrere, voy. <ref target="excursion">EXCURSION</ref>), qui se dit souvent pour excursion n° 4 (voy. <ref target="excursion">EXCURSION</ref>)</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excurvé">
<form>
<orth>EXCURVÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-skur-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est courbé de dedans en dehors, opposé à incurvé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, en dehors, et curvatus, courbé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excusabilité">
<form>
<orth>EXCUSABILITÉ</orth>
<pron>èk-sku-za-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qualité de celui qui est excusable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sont invités à se rendre.... au tribunal de commerce.... pour.... donner leur avis sur l'<oVar>excusabilité</oVar> du failli, MM., les créanciers composant l'union de la faillite</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 24 oct. 1874, p. 1022, 5e col. des annonces</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dernier [un failli] a répondu qu'ayant obtenu un concordat et un jugement d'<oVar>excusabilité</oVar>, il était éligible</quote>
<bibl>
<biblScope>le XIXe siècle, 17 mai 1873, 3e page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excusable">
<form>
<orth>EXCUSABLE</orth>
<pron>èk-sku-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est digne d'excuse, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, croyez-moi, vous serez <oVar>excusable</oVar> D'avoir moins de chaleur contre un objet aimable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un long amas d'honneurs rend Thésée <oVar>excusable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez si le sujet est <oVar>excusable</oVar> de se plaindre, tandis que le maître....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Affl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est jamais <oVar>excusable</oVar> de faire mal ce qu'on fait volontairement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lettre à M. de Malesherbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout est trop <oVar>excusable</oVar> en un amant jaloux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regardez d'un autre œil une <oVar>excusable</oVar> erreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Imprudence <oVar>excusable</oVar> au cœur des malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pechié <oVar>excusable</oVar> et venial</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nulle occasion d'un si horrible souhait peult estre <oVar>excusable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. excusable ; espagn. escusable ; ital. scusabile ; du lat. excusabilis, de excusare, excuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excusablement">
<form>
<orth>EXCUSABLEMENT</orth>
<pron>èk-sku-za-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière excusable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Personne ne debat que le vice soit à eviter et à haïr sur toutes choses : mais c'est une question, s'il se pouvoit presenter tel proffit, ou tel plaisir, pour lequel tel vice fust <oVar>excusablement</oVar> faisable</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excusable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excusateur">
<form>
<orth>EXCUSATEUR</orth>
<pron>èk-sku-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui excuse. Il ne fut pas en notre pouvoir [de nous Génevois] de désabuser la cour [de Louis XIV], auprès de laquelle nous n'avions pas autant d'excusateurs que d'accusateurs [dans un différend avec le résident français], Lett. de 1695, dans la Conspiration de Compesières, p. 18.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je demande à vous, monsieur qui estes son <oVar>excusateur</oVar> [du français italianisé], si, pour ce que les forussits d'Italie ont des privileges que n'ont pas les bannis....</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Lang. franç. ital. Dial. I, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. excusatorem, de excusare (voy. <ref target="excuser">EXCUSER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="excusation">
<form>
<orth>EXCUSATION</orth>
<pron>èk-sku-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Se disait des excuses qu'on allègue pour être dispensé d'une tutelle, d'une charge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On ne dit plus aujourd'hui en ce sens qu'excuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand Deus par cele demandise lo rapeloit à penitence, si ajoinst-il parole d'escusation, et si dist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il y chiet [échoit aux péchés véniels] misericorde et pardon ou <oVar>excusation</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qu'il commandoit estoit incontinent acomply sans nulle difficulté ne <oVar>excusation</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. excuzatio ; espagn. escuzacion ; ital. scusazione ; du latin excusationem, de excusare, excuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excuse">
<form>
<orth>EXCUSE</orth>
<pron>èk-sku-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Raison qu'on allègue pour se disculper ou pour disculper un autre. <oVar>Excuse</oVar> valable. Mauvaise <oVar>excuse</oVar>. Se confondre en <oVar>excuses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous pouvons couvrir d'<oVar>excuses</oVar> nos défauts</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien que je sache au vrai tes façons et tes ruses, J'ai tant et si longtemps excusé tes <oVar>excuses</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [Boileau] a cherché quelquefois des <oVar>excuses</oVar> sur la rime, ç'a été pour porter des coups plus violents, comme quand il dit....</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>3e factum, t. I, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Bayle, j'ai reçu vos <oVar>excuses</oVar>, et j'ai bien voulu vous témoigner par la présente que j'en suis satisfaite</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lettres (Lett. de la reine Christine, 14 déc. 1686).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre amour fait ma faute, il fera mon <oVar>excuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur incrédulité n'a plus d'<oVar>excuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais votre amour n'a plus d'<oVar>excuse</oVar> légitime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur n'a pour <oVar>excuse</oVar> aucune illusion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette triste vertu l'<oVar>excuse</oVar> des ingrats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce tort affreux n'avait nulle <oVar>excuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 210, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prétexte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors pour sortir elle prend une <oVar>excuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui sers d'<oVar>excuse</oVar> pour ne plus voir ses amies</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Excuse</oVar>, se dit du motif qui empêche un juré de siéger. Le président ne trouva pas son <oVar>excuse</oVar> valable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Motif légal pour se dispenser d'une charge imposée par la loi. Il [le tuteur nommé] devra sur-le-champ.... proposer ses <oVar>excuses</oVar>, sur lesquelles le conseil de famille délibérera, C. Napol. art. 438.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Circonstance qui, de plein droit, diminue la gravité d'un crime et par suite atténue la peine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans un sens analogue, du motif qui empêche un écolier de venir à la classe. L'enfant apporta une <oVar>excuse</oVar> écrite par le répétiteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Formule de politesse. Faire <oVar>excuse</oVar> à quelqu'un, le prier qu'il <oVar>excuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! tu faisais <oVar>excuse</oVar> à qui m'osait braver</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous, je ne veux point, monsieur, vous faire <oVar>excuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui fis <oVar>excuse</oVar> d'avoir mal pris son sentiment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'écrit en me faisant des <oVar>excuses</oVar> de la liberté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>470</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui fis mille <oVar>excuses</oVar> de l'avoir fait attendre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>excuse</oVar> de quelque chose, s'en excuser, s'en disculper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'état où je suis ne saurait consentir Que j'en fasse une <oVar>excuse</oVar> ou montre un repentir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je l'aime, Sévère, et n'en fais point d'<oVar>excuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne m'oblige point à faire les <oVar>excuses</oVar> de ta froideur [à l'excuser]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>excuse</oVar>, faire bien <oVar>excuse</oVar>, s'emploie pour contredire. Il n'est pas encore venu ? - Je vous fais <oVar>excuse</oVar>, il est arrivé depuis une heure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, mais populairement. Faites <oVar>excuse</oVar>, il est arrivé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>excuses</oVar> à quelqu'un, lui témoigner le regret que l'on a de l'avoir offensé, gêné ou contrarié. Il lui fit des <oVar>excuses</oVar> de son emportement, et l'affaire n'eut pas de suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute <oVar>excuse</oVar> est honteuse aux esprits généreux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Exiger des <oVar>excuses</oVar>, demander une réparation, par <oVar>excuse</oVar>, d'une offense dont nous avons été victimes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire ses <oVar>excuses</oVar>, se dit par politesse, quand on manque à quelque devoir de société ou qu'on refuse poliment quelque invitation. Je ne puis me rendre à ce bal ; je ferai mes <oVar>excuses</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites-lui mon <oVar>excuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait mes <oVar>excuses</oVar> à Mme de Coulanges</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui dit qu'il ferait ses <oVar>excuses</oVar> à la compagnie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Recevoir les <oVar>excuses</oVar> de quelqu'un, se déclarer satisfait de la politesse qu'il a faite en s'excusant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa maîtresse voulut bien recevoir ses <oVar>excuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fausse épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et frappait tous les meubles avec son épée d'acier, au lieu de porter une <oVar>excuse</oVar> à lame de baleine</quote>
<bibl>
<author>A. DE VIGNY</author>
<biblScope>Stello, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Furetière d'abord, puis Ménage, Bouhours et Laveaux ont condamné la locution demander excuse, dans le sens de demander pardon.
<cit><quote>Cette locution a été employée à diverses reprises : .... Je suis confuse De ce que vous voyez ! je vous demande <oVar>excuse</oVar></quote><bibl><author>DUFRESNY</author><biblScope>la Coquette de village, I, 8</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Je vous demande <oVar>excuse</oVar>, a-t-il dit, et j'ai tort</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Ragotin, II, 11</biblScope></bibl></cit> Mme de Sévigné écrit des Rochers : Ma chère enfant, je vous demande excuse, à la mode du pays (c'est un provincialisme dont elle se moque). Ce qui fait que cette locution est à rejeter, c'est que le sens rigoureux serait qu'on demande à son interlocuteur qu'il fasse ses excuses, comme dans l'expression exiger des excuses ; c'est le contraire de ce que l'on veut dire. </note>
<re type="SYN.">FAIRE DES EXCUSES, FAIRE SES EXCUSES. Faire des excuses, se dit quand on a offensé, blessé, contrarié quelqu'un, et qu'on veut faire disparaître par ce genre de réparation le tort commis. Faire ses excuses se dit des dispenses que l'on prend à l'égard de certains devoirs de société et que l'on fait agréer au moyen de ce genre de civilité. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le curé en sa defense et <oVar>excuse</oVar> parla en bref et dit....</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et au partir, lui assignoit jour qu'il y devoit retourner, où, sans trop grandes <oVar>excuses</oVar> [motifs], n'avoit encore failli</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="excuser">EXCUSER</ref>.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EXCUSE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Ajoutez : Aux exemples de demander excuse cités dans la Remarque, joignez celui-ci :
<cit><quote>Je vous demande <oVar>excuse</oVar> de vous l'avoir remise ouverte...</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Mme d'Épinay, 4 mai 1757</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="excusé">
<form>
<orth>EXCUSÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sku-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été disculpé. L'enfant <oVar>excusé</oVar> par la mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cruelle, pensez-vous être assez excusée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pardonné. Une faute excusée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ignorance de la religion et de la police du pays n'était excusée en aucun état</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="excuser">
<form>
<orth>EXCUSER</orth>
<pron>èk-sku-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner les raisons qui peuvent disculper quelqu'un d'une faute, d'un manquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois pas comment on pourrait l'<oVar>excuser</oVar> [Dieu] de tromperie, si en effet ces idées [des objets extérieurs] étaient produites par d'autres causes que par des choses corporelles</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>excusai</oVar> fort sur votre intention</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'étais chargé dans cette occasion Que d'<oVar>excuser</oVar> César d'une seule action</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Excuser</oVar> une chose sur, la rejeter sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monsieur sur la vue <oVar>excuse</oVar> ce défaut</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Excuser</oVar> à, suivi d'un nom de personne ou de chose personnifiée, <oVar>excuser</oVar> envers, auprès de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'<oVar>excuserez</oVar> à lui si je ne lui écris, car le messager part</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. à Peiresc, 13 févr. 1611</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je te connais mieux, tu veux que je te prie, Et qu'ainsi mon pouvoir t'<oVar>excuse</oVar> à ta patrie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne viens point m'<oVar>excuser</oVar> l'action de cette infidèle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>B. gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Recevoir, admettre les raisons que quelqu'un allègue pour se disculper. Après l'avoir entendu, on ne peut s'empêcher de l'<oVar>excuser</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'<oVar>excuserez</oVar> sur l'humaine faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Excuser</oVar> un juré, recevoir comme valables les motifs qui l'empêchent de siéger. Le président l'<oVar>excusa</oVar> comme malade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi dans les assemblées délibérantes pour les membres qui ne peuvent pas venir siéger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Servir d'<oVar>excuse</oVar>, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'<oVar>excuse</oVar> à présent votre cœur obstiné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pardonner, tolérer, par indulgence. Il faut <oVar>excuser</oVar> ce léger oubli.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai tant et si longtemps <oVar>excusé</oVar> tes <oVar>excuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux bien <oVar>excuser</oVar> son heureuse imprudence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Excuse</oVar> les transports de ce cœur offensé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Excuser</oVar> quelqu'un de faire une chose, le dispenser de la faire. Il m'a invité à dîner, je l'ai prié de m'en <oVar>excuser</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être indulgent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rat [de ville].... Va, vient, fait les honneurs, le priant d'<oVar>excuser</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Fable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Excusez</oVar>-moi, vous m'<oVar>excuserez</oVar>, formules de civilité usitées quand on veut se dispenser de faire une chose, ou quand on contredit une personne pour laquelle on a de la déférence. Vous resterez avec nous ?- <oVar>Excusez</oVar>-moi, je ne le puis. Vous m'<oVar>excuserez</oVar>, si je ne vous accompagne pas plus loin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, <oVar>excusez</oVar>-moi, je n'y puis rien comprendre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Excusez</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! seigneur, <oVar>excusez</oVar>, si, vous connaissant mal....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. <oVar>Excusez</oVar>, <oVar>excusez</oVar> du peu, se dit pour exprimer son étonnement de l'outre-cuidance, de l'impertinence, de l'avidité de quelqu'un, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>excuser</oVar>, v. réfl. Présenter ses <oVar>excuses</oVar>, ses raisons pour se disculper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle s'<oVar>excusa</oVar> sur ce qu'elle n'avait jamais vu le roi</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. IV, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais bien t'<oVar>excuser</oVar>, et n'admets point d'<oVar>excuses</oVar> Pour les faiblesses du prochain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si pour s'<oVar>excuser</oVar> il nomme sa complice....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'Érèbe entendit cette belle homicide S'<oVar>excuser</oVar> au berger qui ne daigna l'ouïr, Non plus qu'Ajax, Ulysse et Didon son perfide</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous vous <oVar>excusez</oVar> de m'avoir fait heureux !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>excuser</oVar> sur une personne ou une chose, rejeter la faute sur cette personne ou cette chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>excuserez</oVar>-vous sur les suites inséparables d'une naissance illustre ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>excuser</oVar> de faire une chose, s'en dispenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que les raisons pour lesquelles je l'avais prise [la résolution de publier un livre] fussent très fortes, mon inclination, qui m'a toujours fait haïr le métier de faire des livres, m'en fit incontinent trouver assez d'autres pour m'en <oVar>excuser</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que M. le prince s'est <oVar>excusé</oVar> de servir cette campagne ; je trouve qu'il fait fort bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 26 févr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Mendose le voulut mener chez elle, il trouvait toujours quelque prétexte pour s'en <oVar>excuser</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diab. boit. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais lorsque vous voudrez, sans elle, en disposer, N'aura-t-elle aucun droit, Seigneur, de s'<oVar>excuser</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Être <oVar>excusé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une telle action ne saurait s'<oVar>excuser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Qui s'excuse s'accuse</form>, c'est-à-dire chercher à se justifier avant d'être accusé, indique qu'on se sent coupable. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce, dame, vous loe [je vous conseille] à escuser Que cil ne soient ateint de l'heresie Qui desormais ne vous vorront [voudront] amer</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par iceste maniere bien [nous] vous escuserons [de ne pas vous montrer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne seroit pas sens, se je m'en escusoie [je niais être la reine]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [un enfant] fesoit larrechin, il ne seroit pas jugiés, car ses ages [son âge] l'escuseroit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre jeunesse vous <oVar>excuse</oVar> d'estre bien saige et vous <oVar>excusera</oVar> encores en toutes choses que vous ferez en intention de faire bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, Prologue</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus tost s'escuse femme que vens ne voist [n'aille] ventant</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. III, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoye [je] du guet ceste nuit, car nul n'en estoit <oVar>excusé</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je leur donne la victoire s'ils se peuvent <oVar>excuser</oVar> que ceste accusation de Christ ne s'adresse point à eux</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 951</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au-dessus du grand bastion d'en haut y avoit un grand chemin creux qui excusoit [dispensait] l'ennemy de faire tranchées</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous suppliant escuzer la paine que vous donne à lire tant de fascheuses lettres</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon ignorance m'<oVar>excusera</oVar> mieux sur ce que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils m'esleurent maire de leur ville [Bordeaux] ; je m'en <oVar>excusai</oVar>, mais.... </quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Aubigné, ayant appris cette nomination, se rendit à Chastelleraud pour s'<oVar>excuser</oVar> de l'accepter [pour la refuser]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB</author>
<biblScope>Vie, CXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui trop tost s'<oVar>excuse</oVar> de peché s'accuse</quote>
<bibl>
<author>GENIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel se plaint qui n'a point mal ; tel s'<oVar>excuse</oVar> qui s'accuse</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escusar ; espagn. excusar ; ital. scusare ; du latin excusare. Il faut revenir sur l'étymologie donnée à accuser : excuser, accuser, c'est tirer de cause, mettre en cause ; causa paraît donc bien être dans le mot. Mais, d'autre part, causa se rattache à cudere, frapper, pousser, dont le fréquentatif cusare est admis par les étymologistes latins comme radical de accusare et excusare ; causa se rapportant, pour la forme, à cudere, comme clausa à cludere, et, pour le sens, signifiant ce qui pousse, et figurément affaire juridique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="excuseur">
<form>
<orth>EXCUSEUR</orth>
<pron>èk-sku-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui excuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je pense que cette lettre s'adresse au plus indulgent de tous les hommes, à l'<oVar>excuseur</oVar> de toutes les fautes, au loueur de tous les ouvrages, à une colombe....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car il n'avoit nul <oVar>excuseur</oVar> Ne bon amy ne procureur, Qui pour li dire mot osast, De paour d'avoir eschec et mast</quote>
<bibl>
<biblScope>le Livre du bon Jehan, v. 2712</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Excuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ex-dono">
<form>
<orth>EX-DONO</orth>
<pron>èks-do-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inscription indiquant qu'un objet, un livre, etc. a été donné à celui chez qui on le trouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui distingue sa bibliothèque [de M. Guizot], c'est qu'elle comprend surtout, et pour près des deux tiers, des ouvrages offerts, portant l'ex-dono, juste hommage des auteurs</quote>
<bibl>
<author>M. DE LESCURE</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 mars 1875, p. 1612, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. ex, et dono, don ; mot formé sur le modèle d'ex-voto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exeat">
<form>
<orth>EXEAT</orth>
<pron>è-gzé-at'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Permission que l'évêque donne à un ecclésiastique, son diocésain, d'aller exercer dans un autre diocèse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les lycées, colléges, etc. bulletin, permis de sortie. Donner un <oVar>exeat</oVar>. Distribuer des <oVar>exeat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les bibliothèques, permis de sortir avec des livres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les hôpitaux, billet de sortie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner à quelqu'un son <oVar>exeat</oVar>, le congédier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>exeat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exeat, qu'il sorte, de exire, sortir, de ex, hors, et ire, aller (voy. <ref target="irai">IRAI</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exécrabilité">
<form>
<orth>EXÉCRABILITÉ</orth>
<pron>è-gzé-kra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est exécrable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'execrabilité de son meffait</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la toison d'or, t. II, f° 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exsecrabilitatem, d'exsecrabilis, exécrable.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXÉCRABILITÉ. Ajoutez en exemple :
<cit><quote>Le tombeau de Canova est à la fois le tombeau de la sculpture ; l'<oVar>exécrabilité</oVar> des statues prouve que cet art est mort avec ce grand homme</quote><bibl><author>H. BEYLE</author><biblScope>Lett. inédite, dans Rev. des documents historiques, n° 21, déc. 1874, p. 132</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exécrable">
<form>
<orth>EXÉCRABLE</orth>
<pron>è-gzé-kra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on doit exécrer, avoir en horreur.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Exécrable</oVar> assassin d'un héros que j'adore</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>exécrable</oVar> Juif, l'opprobre des humains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En horreur à ses fils, <oVar>exécrable</oVar> à sa mère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>exécrable</oVar> honneur de lui donner un maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un infâme trépas l'instrument <oVar>exécrable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, j'ai bien mérité Cet <oVar>exécrable</oVar> prix de ma crédulité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'un <oVar>exécrable</oVar> duel nous a ravi notre autre fils</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coupable, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Serment <oVar>exécrable</oVar>, serment accompagné d'imprécations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un serment <oVar>exécrable</oVar> à sa haine me lie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pierre] se mit alors à faire des serments <oVar>exécrables</oVar>, et à dire en jurant : Je ne connais point cet homme dont vous me parlez</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, XIV, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par exagération, très mauvais, pitoyable. Cela est d'un style et d'un goût <oVar>exécrables</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">1. EXÉCRABLE, DÉTESTABLE., Ce qui est exécrable est digne de malédiction ; ce qui est détestable est digne d'être repoussé, mais sans l'idée de malédiction. Il y a donc quelque chose de plus fort dans exécrable que dans détestable. Un crime exécrable est plus, dans l'expression, qu'un crime détestable, et un vice exécrable plus qu'un vice détestable. </re>
<re type="SYN.">2. EXÉCRABLE, ABOMINABLE., La force de l'expression est la même ; la nuance est différente. On maudit ce qui est exécrable ; on se détourne avec abomination de ce qui est abominable. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi, qui s'en alloit execrable à son peuple, se rend inimitable aux devotions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exsecrabilis (voy. <ref target="exécrer">EXÉCRER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXÉCRABLE. - HIST. XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Les anges, comme ainsi soit qu'ilz soient plus grans en force et en puissance, ne pevent porter l'execrable condemnation qui est contre eulx</quote><bibl><biblScope>II Pierre, II, 11, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exécrablement">
<form>
<orth>EXÉCRABLEMENT</orth>
<pron>è-gzé-kra-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière exécrable. Il versifie <oVar>exécrablement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils juroient et blasphemoyent le plus execrablement que jamais homme ouyt parler</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exécrable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exécration">
<form>
<orth>EXÉCRATION</orth>
<pron>è-gzé-kra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, menaces et malédictions sous des formules religieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La royauté fut abolie avec des <oVar>exécrations</oVar> horribles contre ceux qui....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui le prêtait [le grand serment], revêtu de la mante de pourpre de la déesse Proserpine, et tenant à la main une torche allumée, prononçait contre lui-même dans le temple les <oVar>exécrations</oVar> les plus terribles qu'il soit possible d'imaginer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. v, p. 302, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>exécrations</oVar>, les détestations, les conjurations</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, imprécation, jurement. Il fit mille <oVar>exécrations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sentiment qui fait maudire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sagesse est en <oVar>exécration</oVar> aux pécheurs</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde en parle avec <oVar>exécration</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils doivent être en <oVar>exécration</oVar> à tous les siècles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle regardait avec <oVar>exécration</oVar> cet usage de vendre le malheur et le bonheur des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chose exécrable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne veux plus parler de cette <oVar>exécration</oVar> qui me rend odieux le pays où elle s'est commise</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 11 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans le même sens en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opprobre de son sexe et l'<oVar>exécration</oVar> de la postérité</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. II, p. 228, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme ecclésiastique. Lorsqu'un lieu saint est pollué par quelque accident, on dit qu'il y a <oVar>exécration</oVar>, c'est-à-dire perte de consécration, et il faut de nouveau le consacrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la difference qui est entre l'excommunication et l'execration que les docteurs eclesiastiques appellent anathema, qu'en anathematisant un homme, on lui oste toute esperance de pardon, et on le donne au diable ; en l'excommuniant, on punit plustost les mœurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 993</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des soldats qui s'estoient condamnez, avec horribles exsecrations, de n'entrer en aulcune composition que de se faire tuer ou demeurer victorieux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exsecrationem, de exsecrari, exécrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exécratoire">
<form>
<orth>EXÉCRATOIRE</orth>
<pron>è-gzé-kra-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme ecclésiastique. Qui a rapport à l'exécration, qui emporte l'exécration.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="exécration">EXÉCRATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exécré">
<form>
<orth>EXÉCRÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzé-kré, krée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Néron meurt <oVar>exécré</oVar> ; quelques années plus tôt, Néron mourait regretté</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, § 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exécrer">
<form>
<orth>EXÉCRER</orth>
<pron>è-gzé-kré. La syllabe xé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'exècre ; excepté au futur et au conditionnel ; j'exécrerai, j'exécrerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir en exécration. Tout le monde l'<oVar>exècre</oVar>. Ce ministre s'était fait <oVar>exécrer</oVar> par sa tyrannie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>exécrer</oVar>, v. réfl. Avoir une haine violente l'un pour l'autre. Ils ne peuvent se souffrir, ils s'<oVar>exècrent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Execré</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuv. f° 68, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exsecrari, de ex, hors, et sacer, sacré (voy. <ref target="sacré">ce mot</ref>) : proprement, rendre maudit ; ex, par opposition à cum (consecrare), donne un sens péjoratif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exécutable">
<form>
<orth>EXÉCUTABLE</orth>
<pron>è-gzé-ku-table</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être exécuté. Cela n'est pas <oVar>exécutable</oVar>. Projet <oVar>exécutable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exécuter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exécutant">
<form>
<orth>EXÉCUTANT</orth>
<pron>è-gzé-ku-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Musicien qui exécute sa partie dans un concert. Il y avait à ce concert vingt <oVar>exécutants</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, au féminin, exécutante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exécuté">
<form>
<orth>EXÉCUTÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzé-ku-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mené à accomplissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que tu m'as dicté, Je veux de point en point qu'il soit <oVar>exécuté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos lois, nos justes lois seront exécutées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Joué, en parlant de musique. Un morceau bien <oVar>exécuté</oVar>, mal <oVar>exécuté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un débiteur <oVar>exécuté</oVar>, un débiteur dont on fait vendre le bien pour le payement de ses dettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi, à la bourse, de celui dont on vend les valeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mis à mort par autorité de justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain comte qui fut <oVar>exécuté</oVar> à Vienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exécuter">
<form>
<orth>EXÉCUTER</orth>
<pron>é-gzé-ku-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre à effet, mener à accomplissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soldats, <oVar>exécutez</oVar> l'ordre que j'ai donné</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'<oVar>exécute</oVar> pas tout ce qui se propose, Et le chemin est long du projet à la chose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur <oVar>exécuta</oVar> son décret contre les images plus violement que jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Bâville me semble aimable, Quand des magistrats le plus grand Permet que Bacchus à sa table Soit notre premier président ! Trois muses, en habit de ville, Y président à ses côtés ; Et ses arrêts par Arbouville Sont à plein verre <oVar>exécutés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Chanson à boire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous pouvez justement vous flatter D'une mort que leurs bras n'ont fait qu'<oVar>exécuter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Cessez, vous dis-je, et laissez-moi, Madame, <oVar>exécuter</oVar> les volontés du roi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neptune, par le fleuve aux dieux mêmes terrible, M'a donné sa parole et va l'<oVar>exécuter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens prêts à <oVar>exécuter</oVar> ses ordres injustes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne sait jamais bien commander que ce qu'on sait <oVar>exécuter</oVar> soi-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, que veux-tu m'apprendre ? Je suis prêt de t'écouter ; Joins à la grâce d'entendre La force d'<oVar>exécuter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je promettais beaucoup et j'<oVar>exécutais</oVar> peu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faut-il que délibérer, La cour en conseillers foisonne ; Est-il besoin d'<oVar>exécuter</oVar>, L'on n'y rencontre plus personne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage quelquefois fait bien d'<oVar>exécuter</oVar>, Avant que de donner le temps à la sagesse D'examiner le fait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. x, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour que celui qui <oVar>exécute</oVar> ne puisse pas opprimer, il faut que les armées qu'on lui confie soient peuple et aient le même esprit que le peuple</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il a quelquefois pour sujet un nom de chose, et signifie alors faire <oVar>exécuter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que n'ont pu mes soins et nos communs forfaits, Un oracle d'Égypte, un songe l'<oVar>exécute</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'arts. Faire un ouvrage d'après un modèle, un plan. <oVar>Exécuter</oVar> un monument, un bas-relief.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il conçoit bien, mais il <oVar>exécute</oVar> mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Exécuter</oVar> un morceau de musique, un ballet, un opéra.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exécuter</oVar> des mouvements, se mouvoir d'une certaine façon. On dit de même, <oVar>exécuter</oVar> une manœuvre, des évolutions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de procédure. Saisir les biens d'un débiteur pour les vendre par autorité de justice. <oVar>Exécuter</oVar> un débiteur en ses meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Rappinière, à qui l'hôte devait de l'argent, le menaça de le faire <oVar>exécuter</oVar>, et par cette menace lui ferma la bouche</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. <oVar>Exécuter</oVar> une personne, faire vendre ou acheter publiquement les valeurs dont cette personne est acheteur ou vendeur, lorsqu'elle ne remplit pas, au terme, son engagement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Exécuter</oVar> militairement un soldat, le punir de mort. <oVar>Exécuter</oVar> militairement une ville, y exercer toutes les rigueurs militaires, pour contraindre les habitants à ce qu'on exige d'eux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Exécuter</oVar> à mort, ou, simplement, ce qui est seul usité présentement, <oVar>exécuter</oVar>, faire mourir par suite d'une condamnation judiciaire. <oVar>Exécuter</oVar> un criminel.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>exécuta</oVar> les auteurs de la révolte</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>exécuter</oVar>, v. réfl. Se résoudre à faire une chose par raison ou par complaisance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tâchez que l'enfant s'<oVar>exécute</oVar> de bonne grâce, et qu'il ne vous reste qu'à adoucir la peine qu'il aura acceptée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous attendons toujours, pour nous <oVar>exécuter</oVar>, l'instant où nous sommes forcés par les circonstances</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Vendre ce qu'on possède pour éviter la saisie. On ne s'<oVar>exécute</oVar> qu'à la dernière extrémité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Avec un nom de chose pour sujet, être mis à effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis les devoirs qu'on rend à des fronts couronnés Doivent s'<oVar>exécuter</oVar> sans être examinés</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'édit du prince s'<oVar>exécute</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois bien que la paix ne peut s'<oVar>exécuter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vois point l'attentat qui va s'<oVar>exécuter</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La volonté du Seigneur demeure ferme, et, pendant que les hommes délibèrent, il ne s'<oVar>exécute</oVar> que ce qu'il résout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il disoient que ceste chose devoit estre executée et demenée par le povoir et par l'office des consuls</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 37, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les vengeances qu'il [Dieu] execute sur les forfaits ne sont point obscures</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mort execute le vif, et non le vif le mort ; c'est à dire, que tout droit d'execution s'esteint avec la personne de l'obligé ou condamné</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>891</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs du parti mesme de M. de Guise, le voyant si long temps se tenir coy, pendant qu'on executoit [achevait de poursuivre] ceux qui avoyent esté rompus, ne sçavoyent que penser de luy</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>593</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste sorte s'amuserent-ils, pendant que leur entreprise s'executa</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>647</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les corps de ceulx qui ont esté executez par justice</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut appelé en justice et executé à mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. executar ; espagn. ejecutar ; ital. esecutare ; du latin exsecutum, supin de exsequi, exécuter, poursuivre, de ex, et sequi, suivre (voy. <ref target="suivre">ce mot</ref>). Palsgrave, p. 38, au XVIe siècle, dit qu'on prononçait euzecuter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXÉCUTER. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVe s.
<cit><quote>À Aignan Le Vassor, pour vingt deux journées qu'il a vacqué en ung voyaige par luy faict es lieux de.... et de là à Nantes, pour executer [poursuivre un débiteur] Jehan Ceron, pour la ferme de la Boete de la Charité</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 30</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exécuteur">
<form>
<orth>EXÉCUTEUR, TRICE</orth>
<pron>è-gzé-ku-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui exécute. L'<oVar>exécuteur</oVar> de l'entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un ordre exprès encor j'étais l'<oVar>exécuteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince est <oVar>exécuteur</oVar> de la loi de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vue des démons <oVar>exécuteurs</oVar> de l'arrêt de Dieu ne fera tout au plus sur eux qu'une légère impression</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 240, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez quelle peut être la situation d'un citoyen dans ces républiques [d'Italie] : le même corps de magistrature a, comme <oVar>exécuteur</oVar> des lois, toute la puissance qu'il s'est donnée comme législateur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Puissance <oVar>exécutrice</oVar>, voy. <ref target="exécutif">EXÉCUTIF</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque, dans la même personne ou dans le même corps de magistrature, la puissance législative est réunie à la puissance <oVar>exécutrice</oVar>, il n'y a point de liberté.... il n'y a point encore de liberté si la puissance de juger n'est pas séparée de la puissance législative et de l'<oVar>exécutrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit plutôt aujourd'hui pouvoir exécutif, puissance exécutive ; mais exécutif est un néologisme du XVIIIe siècle, et Montesquieu s'est servi du mot existant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Exécuteur</oVar>, <oVar>exécutrice</oVar> testamentaire, celui, celle que le testateur a chargé d'exécuter ses dispositions testamentaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristote fit un testament dont Antipater fut l'<oVar>exécuteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'<oVar>exécuteur</oVar> de la haute justice, ou, comme on dit aujourd'hui, l'<oVar>exécuteur</oVar> des hautes œuvres, ou, absolument, l'<oVar>exécuteur</oVar>, le bourreau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lors l'<oVar>exécuteur</oVar>, la voyant ainsi prête, D'un prompt éclair d'acier lui fit voler la tête</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on le [Agis, roi de Sparte] menait au lieu où il devait être étranglé, il vit un des <oVar>exécuteurs</oVar> qui pleurait et qui était touché de son infortune</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. VII, p. 546, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'une armée selon cette idée ? c'est une troupe d'<oVar>exécuteurs</oVar> de la justice de Dieu qu'il envoie pour faire mourir des gens qui ont mérité la mort et qu'il a condamnés à ce supplice</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 2e traité, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Enten que les letres doivent estre montrées à l'essecutor</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de Just. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou il le demande comme execuiteres par le [la] reson de testament</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz estoient executeurs des punicions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne tentez Dieu ne son executeresse fortune</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. I, p. 291, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et adonc commanda à l'executeur qu'il luy tranchast la teste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos courtisans, juges de tout, executeurs de rien</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 488</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. executor, execudor ; espagn. ejecutor ; ital. esecutore, eseguitore ; du lat. exsecutorem (voy. <ref target="exécuter">EXÉCUTER</ref>). Dans l'ancien français, executor est le régime venant de l'accusatif latin exsecutórem avec l'accent sur tó ; mais execuiteres est un nominatif venant d'un autre mot, le latin fictif executator.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exécutif">
<form>
<orth>EXÉCUTIF, IVE</orth>
<pron>é-gzé-ku-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chargé de l'exécution. La puissance <oVar>exécutive</oVar>, le pouvoir <oVar>exécutif</oVar>, pouvoir chargé d'exécuter les lois et aussi de tracer les règles nécessaires à leur exécution. On oppose le pouvoir <oVar>exécutif</oVar> soit au pouvoir législatif, soit au pouvoir judiciaire. Le corps <oVar>exécutif</oVar> doit l'emporter à la longue sur le corps législatif ; et, quand la loi est enfin soumise aux hommes, il ne reste que des esclaves et des maîtres, l'État est détruit. J. J. ROUSS. Lett. de la montagne, VI.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois substantivement l'<oVar>exécutif</oVar> pour le pouvoir <oVar>exécutif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui a rapport à l'exécution d'une œuvre d'art.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers de ses peintres [de l'école anglaise] ont été des humoristes, assez indifférents aux procédés <oVar>exécutifs</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Exécutif n'est ni dans Furetière, ni dans Richelet, ni dans le Dictionnaire de l'Académie, si ce n'est à partir de l'édition de 1835 (voy. <ref target="exécuteur">EXÉCUTEUR</ref>). </note>
<etym>Voy. <ref target="exécuter">EXÉCUTER</ref> ; provenç. exequtiu ; espagn. ejecutivo ; ital. esecutivo.</etym>

</entry>
<entry xml:id="exécution">
<form>
<orth>EXÉCUTION</orth>
<pron>è-gzé-ku-sion ; en vers de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de passer du projet, du dessein conçu à l'acte, à l'accomplissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ai-je été, qu'il vous semble, ou rebelle ou trop lent à l'<oVar>exécution</oVar> de ce coup violent ?</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophonisbe, v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà mon bras tout prêt Pour l'<oVar>exécution</oVar> de ce funeste arrêt</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par là d'ordinaire qu'on en vient à l'<oVar>exécution</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dessein me plaît, l'<oVar>exécution</oVar> n'est pas moins heureuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le concile en <oVar>exécution</oVar> de cette sentence déposa Nestorius</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre à <oVar>exécution</oVar>, exécuter. Le projet fut mis à <oVar>exécution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut point être de ceux qui, à force d'écouter, de chercher, de délibérer, se confondent dans leurs pensées et ne savent à quoi se déterminer ; gens de grandes délibérations et de grandes propositions, mais de nulle <oVar>exécution</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. V, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est prompt et rapide dans l'<oVar>exécution</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Homme d'<oVar>exécution</oVar>, homme capable d'exécuter hardiment une entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Stuart, homme d'<oVar>exécution</oVar> et très zélé protestant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait alors auprès de sa personne que deux Français ; l'un était M. Siquier, son aide de camp, homme de tête et d'<oVar>exécution</oVar> qui s'était mis à son service en Turquie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'arts. Action d'exécuter d'après certaines règles, ou conformément à un modèle, à un plan. L'<oVar>exécution</oVar> d'un tableau, d'un monument, d'une symphonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière d'exécuter. L'<oVar>exécution</oVar> entre pour beaucoup dans le mérite des ouvrages de peinture, de sculpture et de poésie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Habileté à exécuter. Ce peintre a de l'<oVar>exécution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. L'action de jouer sur des instruments ou de chanter un morceau. L'<oVar>exécution</oVar> de ce quatuor, de cet opéra est parfaite, est mauvaise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Facilité de lire et d'exécuter une partie vocale ou instrumentale. Cet artiste a beaucoup d'<oVar>exécution</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la manière de chanter, que nous appelons en France <oVar>exécution</oVar>, aucune nation ne saurait le disputer à la nôtre</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me semble pas en effet qu'on puisse pousser l'<oVar>exécution</oVar> à un plus haut degré de perfection que celui où elle est aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dissert. sur la mus. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'<oVar>exécution</oVar> d'un mouvement, d'une manœuvre, l'action d'opérer un mouvement, une manœuvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Signal d'<oVar>exécution</oVar>, signal relatif à une évolution, à un ordre précédemment signalé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plans d'<oVar>exécution</oVar>, plans des diverses parties d'un navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Fait d'accomplir ce qu'un acte ou un jugement prescrivent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Moyens pour procurer l'<oVar>exécution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exécution</oVar> provisoire, <oVar>exécution</oVar> nonobstant tout recours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. <oVar>Exécution</oVar> d'un débiteur. vente de ses biens par autorité de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saisie-<oVar>exécution</oVar>, saisie des meubles d'un débiteur pour les faire vendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acte portant <oVar>exécution</oVar> parée, acte qu'on peut mettre à <oVar>exécution</oVar>, commandement préalablement fait ; tels sont les jugements et contrats en forme authentique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de bourse. Vente ou achat public des valeurs dont une personne est acheteur ou vendeur, lorsque cette personne ne remplit pas, au terme, son engagement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Exécution</oVar> militaire, mise à mort d'un condamné par un conseil de guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exécution</oVar> militaire, se dit aussi du dégât que l'on fait dans un pays, dans une ville pour punir les habitants ou pour les contraindre à faire ce qu'on exige d'eux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Effet que produit le feu d'une troupe, d'une batterie. L'artillerie fit une terrible <oVar>exécution</oVar> sur la masse qui s'avançait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Supplice capital. L'<oVar>exécution</oVar> du condamné aura lieu demain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont vu l'<oVar>exécution</oVar> [de la Brinvilliers] disent qu'elle est montée sur l'échafaud avec bien du courage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 17 juillet 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a dans la place une fameuse <oVar>exécution</oVar> ou un feu de joie, il paraît à une fenêtre de l'hôtel de ville</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exécution</oVar> se fit dans la prison, pendant la nuit, de peur que la fermeté du coupable n'attendrît les assistants</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y eut en une nuit 185,000 égorgés de la main d'un ange ; quoique Dieu ne fasse pas toujours des <oVar>exécutions</oVar> si éclatantes....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainçois doivent tout li jugement estre mis à execussion sans delai</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ont fait ou royaume mainte execution ; Il ont ars [brûlé] maint moustier, mainte belle maison, Occis fames, enfans à grant destruction</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 7616</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucuns biens se vendoient par execucion de justice</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 32, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Execution odieuse [peine de mort]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les effects et executions ne sont en nostre puissance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une telle prudence est mortelle ennemye des haultes executions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La connoissance des executions testamentaires appartient aux juges laiz, et par prevention aux royaux</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme d'execution</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart de la noblesse, ayant entendu l'execution [massacre] de Vassy, se delibera de venir près Paris</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>547</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons conseils sont les sources d'où derivent les belles executions</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>585</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. executio ; espagn. ejecucion ; ital. esecuzione ; du lat. exsecutionem, exécution (voy. <ref target="exécuter">EXÉCUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exécutoire">
<form>
<orth>EXÉCUTOIRE</orth>
<pron>è-gzé-ku-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui doit être mis à exécution ; qui donne le pouvoir d'exécuter. Les lois sont <oVar>exécutoires</oVar> en vertu de leur promulgation. Jugement <oVar>exécutoire</oVar>, nonobstant appel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces arrêts sont <oVar>exécutoires</oVar> de droit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Titre <oVar>exécutoire</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>exécutoire</oVar>, mandement du juge qui taxe le chiffre des frais et en vertu duquel on en poursuit le payement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jugemens ne sont executoires, après l'an et jour</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>894</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="exécuter">EXÉCUTER</ref> ; espagn. ejecutorio ; portug. executorio.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXÉCUTOIRE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Aler querre un exequtoire d'une lettre du roy, pour contraindre ceuls qui estoient esleus pour taillier les frais de la fermeté [fortification] (1340)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archiv. admin. de Reims, t. II, 2e part. p. 838</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exécutoirement">
<form>
<orth>EXÉCUTOIREMENT</orth>
<pron>è-gzé-ku-toi-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. D'une manière exécutoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exécutoire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exécutorial">
<form>
<orth>EXÉCUTORIAL, ALE</orth>
<pron>è-gzé-ku-to-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de procédure. Qui a rapport à une exécution de justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dépens exécutoriaux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exèdre">
<form>
<orth>EXÈDRE</orth>
<pron>è-gzè-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Emplacement couvert pour s'asseoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une avenue] est bordée de cippes, de pots à feu, de statues, rompue de distance en distance par de petites fontaines, des exèdres, des bosquets, des corbeilles de fleurs en marbre</quote>
<bibl>
<author>CH. YRIARTE</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er sept. 1873, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, hors, et, siége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exégèse">
<form>
<orth>EXÉGÈSE</orth>
<pron>è-gzé-jê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Explication grammaticale et mot par mot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus particulier, l'interprétation grammaticale et historique de la Bible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'explication des lois et textes du droit. <oVar>Exégèse</oVar> du Code, des Institutes de Gaius.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit enfin de toute interprétation en matière d'histoire. L'<oVar>exégèse</oVar> historique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Terme grec signifiant explication et provenant de deux mots se traduisant par hors et guider, verbe venant de conduire (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exégète">
<form>
<orth>EXÉGÈTE</orth>
<pron>è-gzé-jé-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Savant qui se consacre à l'explication et à l'interprétation des livres saints.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, interprète (voy. <ref target="exégèse">EXÉGÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exégètique">
<form>
<orth>EXÉGÈTIQUE</orth>
<pron>è-gzé-jé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à interpréter, à expliquer. Commentaire exégétique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie exégétique de la grammaire, celle qui s'occupe du vrai sens, de l'étymologie et de l'emploi des mots, par opposition à la grammaire méthodique ou proprement dite qui traite des formes des mots ou de leur syntaxe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Méthode exégétique, celle qui procède par l'interprétation des textes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Exégète.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exègue">
<form>
<orth>EXÈGUE</orth>
<pron>ê-gzè-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de droit. Évaluation à prix réduit (proprement, à prix équitable).</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'estimation de 1850 a été faite à prix considérablement réduit ou d'<oVar>exègue</oVar>,... il acceptait cet état comme représentant, non la valeur réelle, à prix de foire, du cheptel, mais sa valeur à prix d'<oVar>exègue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 18 oct. 1874, p. 999, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À l'<oVar>exègue</oVar>, à prix réduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cheptel connu, dans les anciens usages de la Bresse, sous la dénomination de commande, et d'après lequel, l'estimation étant faite à l'<oVar>exègue</oVar>, soit à prix réduit, l'excédant du bétail se partageait par moitié entre le bailleur et le preneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 18 oct. 1874, p. 999, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. ad exaquiam, en prenant la moitié (ad medias, est-il dit dans Du Cange) ; de ex, par, et aequus, juste. C'est la forme française de ex-aequo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exemplaire.1">
<form>
<orth>EXEMPLAIRE</orth>
<pron>è-gzan-plê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut servir d'exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous autres grands hommes, que la fortune a mis sur le théâtre, qui jouez un rôle <oVar>exemplaire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous direz quelque jour que ce trait <oVar>exemplaire</oVar> Était pour votre État un mal fort nécessaire</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut mettre le poids d'une vie <oVar>exemplaire</oVar> Dans les corrections qu'aux autres on veut faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Idée <oVar>exemplaire</oVar>, type idéal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand une fois par la considération d'un ou de plusieurs triangles particuliers j'ai acquis l'idée <oVar>exemplaire</oVar> de triangle, je juge que tout ce qui est conforme à cette idée est triangle, et que ce qui n'y est pas conforme n'est pas triangle</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui doit effrayer comme exemple. Punition <oVar>exemplaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa trahison mérite un supplice <oVar>exemplaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rends, sans plus différer, ta vengeance <oVar>exemplaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce sont ces honneurs qui portent ma colère à revêtir leurs noms d'un opprobre <oVar>exemplaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Apolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se il entendoit une forme <oVar>exemplaire</oVar> qui est en la pensée divine</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces <oVar>exemplaires</oVar> et terribles chastiments</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exemplaris, de exemplum, exemple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exemplaire.2">
<form>
<orth>EXEMPLAIRE</orth>
<pron>è-gzan-plê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Modèle à suivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce roi, des bons rois l'éternel <oVar>exemplaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sorte qu'il s'y trouve [en des personnages de tragédie] un bel <oVar>exemplaire</oVar> d'équité ou de dureté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette charité que pratiqua sur la croix le fils de Dieu, notre Sauveur et notre divin <oVar>exemplaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Serm. 21e, Dim. après la Pentecôte, Dominic. t. IV, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conseille à un auteur né copiste de ne se choisir pour <oVar>exemplaires</oVar> que ces ouvrages où....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Archétype, idée divine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui est dit dans la Genèse de l'approbation que Dieu donna d'abord à chacun de ses ouvrages, à mesure qu'ils sortaient de ses mains, puis à tous en général quand il les eut finis, pourrait bien avoir fourni à Platon cette sublime idée des <oVar>exemplaires</oVar> éternels sur lesquels le monde a été formé</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVI, III, 2, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par rapport au monde sensible, elles [les idées] sont l'<oVar>exemplaire</oVar> que Dieu a consulté lorsqu'il l'a voulu produire ; elles sont un monde intelligible</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'univers, selon Platon, est un <oVar>exemplaire</oVar> de la divinité : le temps, l'espace, le mouvement, la matière sont des images de ses attributs</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, Systèmes de la reprod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu forma à la fois tous les <oVar>exemplaires</oVar> des âmes humaines</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. IV, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chaque objet provenant d'un type commun. Il n'y a que deux <oVar>exemplaires</oVar> de ce livre dans tout Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>exemplaire</oVar> d'une médaille, d'une estampe On en faisait [de la loi de Moïse] des <oVar>exemplaires</oVar> authentiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour qu'on lui [à Copernic] apporta le premier <oVar>exemplaire</oVar> de son livre, savez-vous ce qu'il fit ? il mourut</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit, par extension, des divers individus de même espèce ou variété, soit animale, soit végétale, que l'on conserve dans les collections d'histoire naturelle comme échantillons de cette espèce ou variété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce voyageur a rapporté de beaux <oVar>exemplaires</oVar> de cette coquille, de cette plante, de cet insecte</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Herupois [je] tenrai [tiendrai] le plus droit essemplaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car là prist-il son <oVar>exemplaire</oVar> Et quanqu'il li fu necessaire</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16937</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous y regarderions et nous seroit aussi comme examplaire</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me dict qu'il estoit aprez à escrire de l'institution des enfants, et qu'il prenoit l'<oVar>exemplaire</oVar> de la mienne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul <oVar>exemplaire</oVar> entier de C. Tacitus n'a peu....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. exemplar ; ital. esemplare ; du latin exemplare, de exemplum, exemple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exemplairement">
<form>
<orth>EXEMPLAIREMENT</orth>
<pron>è-gzan-plê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière exemplaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple chrétien, châtié si longtemps et si <oVar>exemplairement</oVar> par la justice du ciel</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la rég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez là-dessus, non-seulement accomplir votre devoir, mais l'accomplir <oVar>exemplairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Inst. pour le carême, Exhort. t. II, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et en tirer <oVar>exemplairement</oVar> la punition de leurs offenses</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exemplaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exemplarité">
<form>
<orth>EXEMPLARITÉ</orth>
<pron>è-gzan-pla-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est exemplaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bienheureux tu seras renommé, si, par l'<oVar>exemplarité</oVar> d'autruy, tu te remets à plus modestes termes</quote>
<bibl>
<biblScope>Peregr. d'amour, f° 15, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exemplaire 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXEMPLARITÉ. Ajoutez :
<cit><quote>Elle [la loi de 1832] a conservé un barbare et inutile appareil [voile noir pour le parricide] qui prolonge et redouble l'agonie du supplicié, sans rien ajouter à l'<oVar>exemplarité</oVar> de la peine</quote><bibl><author>CHAUVEAU et HÉLIE</author><biblScope>Théorie du Code pénal, t. I, p. 249, 2e édit.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exemple">
<form>
<orth>EXEMPLE</orth>
<pron>è-gzan-pl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui peut être imité en tant que modèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>exemple</oVar> à fuir que celui des forfaits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exemple</oVar> touche plus que ne fait la menace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si contagieux que l'<oVar>exemple</oVar>, et nous ne faisons jamais de grands biens ni de grands maux qui n'en produisent de semblables</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez notre mère en <oVar>exemple</oVar> à vos yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Grignan est l'<oVar>exemple</oVar> de la tranquillité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>440</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fondait sa grandeur sur les <oVar>exemples</oVar> plutôt que sur les titres de ses ancêtres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont appris à notre service et par nos <oVar>exemples</oVar> à faire la guerre</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. I, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se faisaient honneur de suivre son avis dans le sénat et ses <oVar>exemples</oVar> à la guerre</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>ib. II, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Récompensez ses soins en vous conformant à ses <oVar>exemples</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mot de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de mauvais <oVar>exemples</oVar> qui sont pires que les crimes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs usages, leurs droits, ne sont point mon <oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! tandis que Louis, l'<oVar>exemple</oVar> de la terre....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le commun <oVar>exemple</oVar>, ce que chacun fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voyant que l'<oVar>exemple</oVar> commun dément l'évidence secrète de leur conscience</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme de mauvais <oVar>exemple</oVar>, un homme dont la conduite est déréglée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un lieu de mauvais <oVar>exemple</oVar>, un mauvais lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouve en un lieu de fort mauvais <oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGN.</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De grand <oVar>exemple</oVar>, qui donne des <oVar>exemples</oVar> éclatants de vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un prélat d'un grand <oVar>exemple</oVar>, d'une rare piété</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 51, édit. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>exemple</oVar> de, sur, se conformer à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, cruel citoyen, Mon cœur désespéré prend l'<oVar>exemple</oVar> du tien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de C. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer en <oVar>exemple</oVar>, devenir objet d'imitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de peur qu'en <oVar>exemple</oVar> un tel combat ne passe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exemple</oVar> de bonté, de charité, acte de bonté, de charité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'en un siècle où les <oVar>exemples</oVar> de bon naturel sont si rares, vous soyez affligé d'une perte [la mort de son père] qui vous rend un des plus riches hommes de France ; cela, sans mentir, est admirable et au-dessus de tous vos exploits</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait plusieurs de ces chefs blessés.... soutenir les meilleurs, retenir les plus ébranlés.... étonner à la fois les ennemis et leurs fuyards, et combattre l'<oVar>exemple</oVar> du mal par un plus noble <oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Napol. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un <oVar>exemple</oVar> de, faire un acte de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donne un <oVar>exemple</oVar> de témérité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner l'<oVar>exemple</oVar>, faire le premier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux vous donner l'<oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Mèdes donnèrent à tous les sujets de ce prince efféminé [Sardanapale] l'<oVar>exemple</oVar> de le mépriser</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chose dont on peut tirer enseignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>exemples</oVar> vivants sont d'un autre pouvoir, Un prince dans un livre apprend mal son devoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprends sur mon <oVar>exemple</oVar> à vaincre ta colère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>exemples</oVar> récents suffiraient pour m'instruire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez un <oVar>exemple</oVar> à la postérité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes <oVar>exemples</oVar> un jour ayant fait place aux vôtres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dois un autre <oVar>exemple</oVar> et je viens le donner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a droit de faire mourir, même pour l'<oVar>exemple</oVar>, que celui qu'on ne peut conserver sans danger</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Personne du sort ou des actions de laquelle on peut tirer enseignement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce déplorable chef du parti le meilleur.... Devient un grand <oVar>exemple</oVar>, et laisse à la mémoire Des changements du sort une éclatante histoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>exemple</oVar> terrible ne suis-je pas pour les rois ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est l'<oVar>exemple</oVar> de ses condisciples, de sa famille, il se conduit de manière à servir d'<oVar>exemple</oVar> à ses condisciples, à sa famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>exemple</oVar> de quelqu'un, le faire servir d'<oVar>exemple</oVar>, le punir pour apprendre aux autres les peines auxquelles ils s'exposeraient s'ils commettaient les mêmes fautes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit qu'il [Clotaire II] fût mal habile, ou qu'il fût forcé par les circonstances, il se rendit accusateur de Brunehault et fit faire de cette reine un <oVar>exemple</oVar> terrible</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire des <oVar>exemples</oVar>, punir exemplairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une clémence que de faire des <oVar>exemples</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Exemple</oVar> d'une chose, celui, celle qui a éprouvé, subi une certaine chose et qui en sert aux autres d'avertissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome a été un <oVar>exemple</oVar> de la justice de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il servit d'<oVar>exemple</oVar> à la sévère jalousie de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Exemple</oVar> infortuné d'une longue constance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu ; servons tous trois d'<oVar>exemple</oVar> à l'univers De l'amour la plus tendre et la plus malheureuse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ô ciel] J'étais né pour servir d'<oVar>exemple</oVar> à ta colère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chose pareille à la chose dont il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô vertu sans <oVar>exemple</oVar> ! ô clémence qui rend Votre pouvoir plus juste et mon crime plus grand !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une impiété qui n'eut jamais d'<oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une et l'autre a pour moi des malheurs sans <oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où il s'est passé tant de choses si hors d'<oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en trouve des <oVar>exemples</oVar> [de la moquerie] dans les discours de Jésus-Christ même</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vengeance dont le monde n'avait vu encore aucun <oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>exemple</oVar> n'est pas une règle pour moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ajouterai encore que, si un <oVar>exemple</oVar> est nécessaire pour faire entendre une pensée, ce n'est pas par la pensée qu'il faut commencer comme on fait communément, c'est par l'<oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exemple</oVar> que.... fait qui prouve que....</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avoue que J'ai vu dans nos histoires des <oVar>exemples</oVar> qu'on a payé de son bien une erreur, qu'on a cédé sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Passage d'auteur qui sert à prouver quelque fait de langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez vu dans son projet qu'elle [l'Académie] se proposait de donner non-seulement des règles, mais encore des <oVar>exemples</oVar>, et d'examiner très sévèrement ses propres ouvrages</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut d'abord, dans un dictionnaire, déterminer le sens général qui est commun à tous ces mots ; et c'est là souvent le plus difficile : il faut ensuite déterminer avec précision le sens, l'idée que chaque mot ajoute au sens général, et rendre le tout sensible par des <oVar>exemples</oVar> courts, clairs et choisis</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuvres, t. III, p. 193, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Modèle d'écriture. Un bel <oVar>exemple</oVar> d'anglaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une belle main qui trace des choses insignifiantes dans les plus beaux caractères ; un bel <oVar>exemple</oVar> de Rossignol ou de Rocellet</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 96, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des lignes que l'écolier forme sur ce modèle. Faites votre <oVar>exemple</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Par <oVar>exemple</oVar>, loc. adv. Il s'emploie pour expliquer ou confirmer ce qu'on veut dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par <oVar>exemple</oVar>, il est certain que.... Il n'y a rien, par <oVar>exemple</oVar>, que l'on puisse comparer à saint Augustin que Platon et Cicéron</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'exclamation familière qui exprime l'étonnement, la surprise, avec une idée de négation. Par <oVar>exemple</oVar> ! voilà qui est fort. Vous avez l'air furieux ? - Moi, par <oVar>exemple</oVar> ! pas le moins du monde. Restez-vous à Paris ? - Certainement. - Retournez-vous à Senlis ? - Par <oVar>exemple</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À l'<oVar>exemple</oVar> de, loc. prépos. Par imitation, pour se conformer à. À l'<oVar>exemple</oVar> de ses ancêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je devais, à l'<oVar>exemple</oVar> d'Apollon, enseigner....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'à mon <oVar>exemple</oVar>, impuissant à trahir, Il hait à cœur ouvert ou cesse de haïr</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Exemple a été fait plus d'une fois féminin. Dire que cette exemple est fort mal assortie, RÉGNIER, Sat. X. Aujourd'hui il est constamment masculin ; cependant le féminin s'est conservé longtemps dans le sens d'exemple d'écriture, et l'Académie dit encore aujourd'hui que plusieurs personnes font, en ce sens, exemple du féminin. Mais il n'y a aucune raison pour conserver cette anomalie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Mauvaise essample nen serat jà de mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui par son essample attrait les altres à laissor et à perece</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la cour, qui moult est ample, Prent à l'empereür <oVar>exemple</oVar> De lui honorer et servir</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER D'ARRAS</author>
<biblScope>Eracles, 1887</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où li autre puissent aprendre Et auchun [aucun] biel example prendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pource que vous et vostre frere et les autres qui l'orront y puissent prendre bon <oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Segnor et dames, prendons garde as apostoles, et, à lor <oVar>exemple</oVar>, plorons nos peciés en cest siecle</quote>
<bibl>
<author>MAURICE DE SULLY</author>
<biblScope>Sermons, dans Arch. des missions scient. t. v, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Or povés vous bien tuit et savoir et entendre, Dist li dus, à quel fin cis <oVar>exemples</oVar> puet tendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 2927</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les fit tantost et sans delai pendre, afin que les autres y prissent <oVar>exemple</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut tout le premier qui, par son bien faire, bon <oVar>exemple</oVar> donna aux autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Notable <oVar>exemple</oVar> de la forcenée curiosité de nostre nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exemple, eixample, eyssample, essemple, ishample ; espagn. exemplo ; ital. esempio ; du latin exemplum, d'origine incertaine. On a proposé eximere, tirer hors, de sorte que exemplum serait proprement un échantillon ; mais la dérivation a fait difficulté ; cependant on a cité des exemples d'un suffixe lum, lo, en latin et en grec, suffixe qui, réuni au p de exemptum, donnerait le mot. Palsgrave, p. 9, au XVIe siècle, dit qu'on prononce euzemple.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EXEMPLE. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Exemple que.... qui est dans Voltaire (voy. dans l'article, le n° 4), est aussi dans J. J. Rousseau : Il y a des exemples, et même assez récents, que la république a refusé de.... Lett. à Dupont, 25 juill. 1743. Cette locution est bonne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exempt.1">
<form>
<orth>EXEMPT, EMPTE</orth>
<pron>è-gzan-gzan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est point assujetti à. Être <oVar>exempt</oVar> du service militaire. Être <oVar>exempt</oVar> de la taxe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous le disent <oVar>exempt</oVar> de la rigueur des lois</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>exempt</oVar> de bien faire, se dit par raillerie d'un homme qui se tient oisif pendant que ses compagnons travaillent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par les muses seulement L'homme est <oVar>exempt</oVar> de la parque</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dieu qu'on nomme Amour n'est pas <oVar>exempt</oVar> d'aimer ; à son flambeau quelquefois il se brûle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous dont les grands noms sont <oVar>exempts</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>LOUIS RAC.</author>
<biblScope>Relig. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne plaint jamais dans autrui que les maux dont on ne se croit pas <oVar>exempt</oVar> soi-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dispensé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on s'est trouvé <oVar>exempt</oVar> de charger l'ouvrage de longues observations</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'a pas souffert de, qui n'éprouve pas. <oVar>Exempt</oVar> d'ambition, de faste, d'avarice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crois-tu les gens du monde <oVar>exempts</oVar> d'inquiétude ? Ne vois-tu rien pour eux ni d'amer ni de rude ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage vit <oVar>exempt</oVar> d'un tribut si funeste [l'ambition]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Philém. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure qu'ils se justifiaient de l'une [imputation], vos pères en substituaient une autre, afin qu'ils n'en fussent jamais <oVar>exempts</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Exempte</oVar> des soupçons dont je suis tourmentée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imbécile Ibrahim, sans craindre sa naissance, Traîne, <oVar>exempt</oVar> de péril, une éternelle enfance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avoua qu'il avait de défauts dont Cador était <oVar>exempt</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de même des choses. Un ouvrage <oVar>exempt</oVar> de défauts. Sa conduite n'a pas été <oVar>exempte</oVar> de blâme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui garde une flamme <oVar>exempte</oVar> d'infamie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez perdu ces consolations qui par un charme secret faisaient oublier les maux dont la vie humaine n'est jamais <oVar>exempte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et Johan de Beaumont dit que chascun doit motrer [montrer] qu'il soit exans, c'est à dire qu'il n'est pas du poer [pouvoir] à celui juge</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De l'escot s'en yra exent, Moyennant qu'il montre ce livre</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repues franches.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez-le bien [mon cœur], il est, certes, <oVar>exempt</oVar> De faux penser, feintise ou trahison</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vie <oVar>exempte</oVar> d'affliction</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcune partie n'est <oVar>exempte</oVar> de corruption</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç, exempt, exem ; espagn. exento ; portug. isento ; du latin exemptus, exempté, retiré, de eximere, retirer, de ex, et emere, prendre, recevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exempt.2">
<form>
<orth>EXEMPT</orth>
<pron>è-gzan ; le t ni le p ne se lient : un è-gzan intelligent ; au pluriel, l's se lie : des è-gzan-z intelligents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrefois, sous-officier de cavalerie qui commandait en l'absence du capitaine et des lieutenants ; ainsi dit parce qu'il était exempté du service de cavalerie ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis sortir M. le duc de Chartres d'une porte de derrière de son appartement, suivi d'un seul <oVar>exempt</oVar> des gardes de Monsieur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>Il, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Officier de police, ainsi dit parce que des <oVar>exempts</oVar> de la cavalerie commandaient les escouades de la maréchaussée ou des gardes de la Prévôté de l'Hôtel qui procédaient aux arrestations. Il fut arrêté par un <oVar>exempt</oVar> de police.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par les soins vigilants de l'<oVar>exempt</oVar> Balafré Ton affaire allait bien, le drôle était coffré</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ecclésiastique qui n'est point soumis à la juridiction de l'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que le précédent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exempté">
<form>
<orth>EXEMPTÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzan-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exempté</oVar> du service militaire pour cause d'infirmité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exempter">
<form>
<orth>EXEMPTER</orth>
<pron>è-gzan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre exempt, affranchir d'une chose obligatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était la coutume d'<oVar>exempter</oVar> les empereurs de la gêne de certaines lois civiles ; ainsi Auguste fut <oVar>exempté</oVar> de la gêne de la loi qui limitait la faculté d'affranchir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Préserver, garantir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et daigne son courroux [du ciel], me prenant seul en butte, M'<oVar>exempter</oVar> par ma mort de pleurer votre chute</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dispenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Exemptez sa valeur d'un si triste avantage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu que les infortunés en personne exigeraient de nous des soins, des soulagements, des consolations, des travaux qui pourraient nous associer à leurs peines, qui coûteraient du moins à notre indolence et dont nous sommes bien aises d'être <oVar>exemptés</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>exempter</oVar>, v. réfl. S'ôter une chose obligatoire. Il s'est <oVar>exempté</oVar> de toute responsabilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'<oVar>exempter</oVar> de crainte par cette doctrine commune que l'on ne perd la grâce que par un péché mortel, et que l'on ne se souvient pas d'en avoir commis</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. morale, 3e traité, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dispenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aurait-il pu s'<oVar>exempter</oVar> de prêter son carrosse ? aurais-je pu refuser de le prendre ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, part. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Très chier fils en Dieu, comme par ton chevaucheur porteur de cestes [lettres], tu nous eusses moult affectueusement escrit que l'eglise de Paris vouleissions <oVar>exempter</oVar> de l'archevesque de Sens [ériger en archevêché]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Grégoire XI à Charles V, dans Hist. litt. t. XXIV. D. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On n'a pas <oVar>exempté</oVar> d'ambition l'intention de Pompeius au gouvernement des affaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis seur qu'ils auront mon labeur agreable, et l'exempteront de toute calomnie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exempt 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exemption">
<form>
<orth>EXEMPTION</orth>
<pron>è-gzan-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dispense, affranchissement d'une charge, d'une obligation. <oVar>Exemption</oVar> de service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez des <oVar>exemptions</oVar> aux familles qui augmentent la culture</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noblesse était exempte d'une partie des taxes ; cette <oVar>exemption</oVar> absurde....</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. part. II, ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Privilége de certaines abbayes exemptes de la juridiction des évêques et ressortissant, par d'anciens priviléges, immédiatement au saint-siége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre mémoire qui soutenait les droits de l'archevêque de Paris contre les <oVar>exemptions</oVar> que prétend l'abbaye de Saint-Germain des Prés</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>du Hamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de classe. Petit certificat que le maître donne à un écolier quand il est satisfait de lui, et à l'aide duquel l'écolier peut se racheter de quelque punition ou obtenir une sortie de faveur. Il a trois <oVar>exemptions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. État où l'on n'est pas sujet à, où l'on est délivré de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette paisible tranquillité qui les rend heureux par l'<oVar>exemption</oVar> des peines plutôt que par le goût des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. exemptio ; espagn. exencion ; ital. esenzione ; du lat. exemptionem, de exemptum, supin de eximere (voy. <ref target="exempt.1">EXEMPT 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exequatur">
<form>
<orth>EXEQUATUR</orth>
<pron>è-gzé-koua-tur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Ordre ou permission d'exécuter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Formule par laquelle une sentence d'arbitres ou un jugement rendu par un tribunal étranger est rendu exécutoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de diplomatie. Autorisation accordée à un agent étranger d'exercer ses fonctions dans le pays. Ce consul a reçu son <oVar>exequatur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>exequatur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exsequatur, qu'il exécute, de exsequi (voy. <ref target="exécuter">EXÉCUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exerçant">
<form>
<orth>EXERÇANT, ANTE</orth>
<pron>è-gzèr-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui exerce, qui pratique. La pharmacie exerçante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exercé">
<form>
<orth>EXERCÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzèr-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dressé, formé. Des soldats <oVar>exercés</oVar> aux manœuvres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Carthage, enrichie par son trafic, voyait tous ses citoyens attachés à leurs richesses et nullement <oVar>exercés</oVar> dans la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peuple qui est <oVar>exercé</oVar> à la vertu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Devenu habile par l'exercice. Une main <oVar>exercée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un esprit <oVar>exercé</oVar> voit, dans un sujet qu'il médite, une multitude de rapports que nous n'apercevons pas ; comme les yeux <oVar>exercés</oVar> d'un grand peintre démêlent en un moment, dans un paysage, une multitude de choses que nous voyons avec lui et qui cependant nous échappent</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Log. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pratiqué. Les professions <oVar>exercées</oVar> dans les villes. Le pouvoir <oVar>exercé</oVar> d'une manière glorieuse par le ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur qui sera d'abord sa vengeance <oVar>exercée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exercer">
<form>
<orth>EXERCER</orth>
<pron>è-gzèr-sé. Le c prend une cédille devant a ou o : exerçant, nous exerçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dresser, former, par certains mouvements réguliers. <oVar>Exercer</oVar> des conscrits au maniement des armes, des écoliers à la gymnastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Végèce recommande qu'on <oVar>exerce</oVar> les jeunes soldats à porter un poids de plus de 45 de nos livres outre leurs armes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 2e part. p. 404, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est surtout à cause de l'âme qu'il faut <oVar>exercer</oVar> le corps</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Pologne, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des animaux. <oVar>Exercer</oVar> un cheval. <oVar>Exercer</oVar> des chiens à la chasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mouvoir, pour mettre ou tenir en état de mieux faire certaines fonctions. <oVar>Exercer</oVar> ses bras, ses jambes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercer</oVar> son bras, sa vigueur, user pleinement de sa force musculaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans-Quartier [Fréron] brûlait d'<oVar>exercer</oVar> sa vigueur sur l'infortuné Faible-sot [Palissot]</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Carnaval des auteurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>exercer</oVar>, <oVar>exercer</oVar> à soi-même. S'<oVar>exercer</oVar> les doigts sur le piano.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses intellectuelles et morales. <oVar>Exercer</oVar> des écoliers à la composition. <oVar>Exercer</oVar> des acteurs. <oVar>Exercer</oVar> la mémoire d'un enfant. <oVar>Exercer</oVar> à la patience, à la tempérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai voulu dans la guerre <oVar>exercer</oVar> ma jeunesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit qu'on n'<oVar>exerce</oVar> à rien devient lourd et pesant dans l'inaction</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercer</oVar> sa plume, son éloquence, ses talents, employer sa plume, son éloquence, ses talents. Voilà un sujet sur lequel vous pourrez <oVar>exercer</oVar> votre plume. C'est le cas d'<oVar>exercer</oVar> votre éloquence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il prend aussi un nom de chose pour sujet. Cela <oVar>exerce</oVar> l'esprit, l'intelligence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mettre à l'épreuve. <oVar>Exercer</oVar> la patience de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces défauts humains nous donnent dans la vie Des moyens d'<oVar>exercer</oVar> notre philosophie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Job, qui, livré entre les mains de Satan pour être <oVar>exercé</oVar> par toute sorte de peines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>exercer</oVar> leur vertu ou ranimer leur vigilance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dieu se plaît à <oVar>exercer</oVar> les bons, les gens de bien, c'est-à-dire il leur envoie des afflictions pour mettre à l'épreuve leur patience, leur résignation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu qui ne laissez subsister le monde et toutes choses du monde que pour <oVar>exercer</oVar> vos élus, ou pour punir les pécheurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour l'us. des maladies</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Pratiquer une profession, un métier. <oVar>Exercer</oVar> la médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient nous dire des injures à tous deux, en méprisant la danse que j'<oVar>exerce</oVar> et la musique dont il fait profession</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercer</oVar> une charge, en faire les fonctions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>exercer</oVar> la piraterie, le brigandage, se livrer à la piraterie, au brigandage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit absolument soit en parlant d'une charge, soit en parlant d'une profession. Ce notaire a vendu sa charge après avoir <oVar>exercé</oVar> peu de temps. Ce médecin n'<oVar>exerce</oVar> plus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gérer, administrer. Il a <oVar>exercé</oVar> de très hautes fonctions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>exerça</oVar> l'autorité souveraine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me laisse <oVar>exercer</oVar> un pouvoir inutile</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mettre en effet, donner effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sera par lui-même que le peuple <oVar>exercera</oVar> ces actes de souveraineté [combattre son roi], encore qu'on ait supposé qu'il n'en peut <oVar>exercer</oVar> aucun</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 5e avert. § 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercer</oVar> la police, faire observer la police.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les magistrats avaient de la peine à <oVar>exercer</oVar> la police</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Exercer</oVar> la police, surveiller attentivement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercer</oVar> son droit, ses droits, un privilége, en user, les faire valoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercer</oVar> une grande surveillance, une surveillance active sur quelqu'un, sur quelque chose, surveiller attentivement quelqu'un ou quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Exercer</oVar> un grand empire, <oVar>exercer</oVar> de l'ascendant, <oVar>exercer</oVar> de l'influence, une grande influence, etc. avoir beaucoup d'empire, d'ascendant, d'influence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercer</oVar> une action sur, influer sur. Cet homme <oVar>exerce</oVar> de l'action sur le peuple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercer</oVar> une action, produire un effet, avec un nom de chose pour sujet. L'action que la lumière <oVar>exerce</oVar> sur les plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'on peut former quelques doutes sur le rapport établi par Newton entre les forces que le soleil et la lune <oVar>exercent</oVar> sur la terre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Introd. précess. équin. Œuvres, t. XIV, p. 55, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il laisse en son offense Une matière au roi d'<oVar>exercer</oVar> sa clémence</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>exerce</oVar> la vertu de libéralité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Crétois sont les peuples du monde qui <oVar>exercent</oVar> le plus noblement et avec le plus de religion l'hospitalité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>exercer</oVar> des actes de libéralité, de clémence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, dans un sens analogue, de la violence, de la cruauté, de la colère, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prendrais plaisir à <oVar>exercer</oVar> sur lui toutes les cruautés que je pourrais imaginer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Princ. d'Él. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un loup rempli d'humanité.... Fit un jour sur sa cruauté, Quoiqu'il ne l'<oVar>exerçât</oVar> que par nécessité, Une réflexion profonde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Térée qui] <oVar>Exerça</oVar> sa fureur sur vos divins appas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dure et impitoyable vengeance qu'il [Dieu] voulait <oVar>exercer</oVar> sur eux [les Amorrhéens] par les mains de son peuple élu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Il, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je donne plein pouvoir à tous ceux qui ont tant critiqué mon ode sur Namur d'<oVar>exercer</oVar> aussi contre ma satire toute la rigueur de leur critique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X, Avertissement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! laissez-les entre eux <oVar>exercer</oVar> leur courroux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ignorons si M. de la Chaussée <oVar>exerça</oVar>, en effet, cette vengeance de l'injure qu'il avait reçue</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Acad. franç. v, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>exercer</oVar> des actes de cruauté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. Il se dit, absolument, des commis du fisc qui vont chez certains marchands constater ce qui est soumis aux droits indirects.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les droits réunis s'en viennent au milieu d'une fête de village <oVar>exercer</oVar> (c'est le mot, nous appelons cela vexer)</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>I, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit aussi activement. <oVar>Exercer</oVar> un cabaretier. Et après avoir <oVar>exercé</oVar>, en la présence de sa femme, toutes les boissons qui étaient dans leur cave, sans y trouver aucun débit, Arrêt du Conseil d'État, 25 oct. 1723.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pratique. <oVar>Exercer</oVar> un droit, une action, agir en vertu d'un droit, d'une action. <oVar>Exercer</oVar> les droits de son débiteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S'<oVar>exercer</oVar>, v. réfl. Se préparer, se former par des mouvements réguliers. S'<oVar>exercer</oVar> à faire des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant accoutumés à coucher sur la terre, à s'<oVar>exercer</oVar> beaucoup, à manger sobrement</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des membres, des forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son industrie [ de l'esclave ] est étouffée, son âme abrutie ; et ses forces ne s'<oVar>exercent</oVar> jamais dans toute leur élasticité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Propriété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. S'<oVar>exercer</oVar> à la patience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Absente de la cour, je n'ai pas dû penser, Seigneur, qu'en l'art de feindre il fallût m'<oVar>exercer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le talent de la parole dans lequel il [Périclès] s'était heureusement <oVar>exercé</oVar> sous Anaxagore</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. III, p. 381, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'<oVar>exercent</oVar> sur les sujets que j'ai traités</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Prendre pour objet de ses attaques, de ses efforts. Leur critique s'<oVar>exercera</oVar> sur ce livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que vos yeux sur moi se sont bien <oVar>exercés</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jalousie et l'émulation s'<oVar>exercent</oVar> sur le même objet qui est le bien ou le mérite des autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La satire s'<oVar>exerçait</oVar> à ses dépens</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être pratiqué. La fraude s'<oVar>exerce</oVar> impunément. La bienfaisance s'<oVar>exerce</oVar> de tous côtés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La guerre aussi s'<oVar>exerce</oVar> en son empire [de l'Amour]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Confid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meurtre s'<oVar>exerçait</oVar> avec impunité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il se dit des choses intellectuelles ou morales mises à l'épreuve, en mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois si ma patience a de quoi s'<oVar>exercer</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que la sensibilité de l'âme s'<oVar>exerce</oVar> ; et, si elle n'a pas un objet véritable, elle s'en fait un fantastique</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Mari sylphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre curiosité s'<oVar>exerce</oVar> indifféremment et sans choix sur tous les objets qui se présentent</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Curieuse, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>S'<oVar>exercer</oVar>, prendre de l'exercice.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est votre plaisir de vous engraisser et, par indigestions, empirer le mauvais teint que vous avez faute de vous <oVar>exercer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dans [le seigneur] Jehan de Brene, plaideur de Pontigny, seoit comme juges, et tenoit ses plais, et exerçoit juridiction</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>placitare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy <oVar>exercer</oVar> les œuvres de liberalité</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien montez et bien armez et qui jà avoient <oVar>exercé</oVar> le fait de la guerre</quote>
<bibl>
<author>COMM</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette force, je l'eusse prinse en moy mesme si on m'y eust <oVar>exercé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns s'y <oVar>exercent</oVar> le corps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Exercer</oVar> les arts, les sciences</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Exercer</oVar> des vengeances</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Exercer</oVar> un mestier mechanique</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Exercer</oVar> la charité envers quelqu'an</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exercir ; espagn. exercer ; ital. esercere ; du latin exercere, de ex, et arcere, contenir, c'est-à-dire tirer de, déployer, libérer. On a beaucoup dit, dans le XVIe siècle, exerciter, tiré du latin exercitare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="exercice">
<form>
<orth>EXERCICE</orth>
<pron>è-gzèr-si-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exercer quelqu'un à quelque chose ou de s'y former soi-même. Cela ne s'apprend que par un long <oVar>exercice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt il devint grand, robuste, agréable et adroit à tous les <oVar>exercices</oVar> du corps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces <oVar>exercices</oVar> durs et pénibles tendaient à leur procurer une forte et robuste santé, capable de soutenir les fatigues de la guerre, à laquelle ils étaient destinés</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. II, p. 545, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des siéges, des combats servirent d'<oVar>exercice</oVar> à son enfance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre. L'action d'exercer, de s'exercer au maniement des armes et aux évolutions. L'<oVar>exercice</oVar> du fusil. Aller à l'<oVar>exercice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui a appris à faire l'<oVar>exercice</oVar> du mousquet et de la pique</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos soldats commencent à faire l'<oVar>exercice</oVar> de bonne grâce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pour vous tous, jeunes soldats, J'étais un père à l'<oVar>exercice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux caporal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercice</oVar> à la prussienne, sorte d'<oVar>exercice</oVar> introduit dans les armées prussiennes dans le XVIIIe siècle et imité ailleurs. Il n'est pas nécessaire que les mères aient fait l'<oVar>exercice</oVar> à la prussienne, J. J ROUSS. Ém. v.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercice</oVar> à feu, <oVar>exercice</oVar> où l'on apprend aux soldats à tirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autour de nous toute l'Europe en armes fait l'<oVar>exercice</oVar> à feu</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Répétition ou apprentissage de tous les mouvements qui peuvent se faire sur un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des mouvements par lesquels on exerce le corps. Le jeu du billard est un bon <oVar>exercice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sueur vient quand on fait de l'<oVar>exercice</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En faisant de l'<oVar>exercice</oVar>, je reposerai mon esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mouvements involontaires ou provoqués auxquels se livrent les animaux, sans autre but que le mouvement même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des <oVar>exercices</oVar> du corps soumis à certaines règles et que l'on apprend à bien exécuter, tels que monter à cheval, danser, etc. Les <oVar>exercices</oVar> de la gymnastique. L'<oVar>exercice</oVar> de l'équitation. Il réussit dans cet <oVar>exercice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart de ces <oVar>exercices</oVar> n'ont plus d'autre objet que les agréments ; au lieu que, chez les anciens, tout, jusqu'à la danse, faisait partie de l'art militaire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. L'ensemble de ces <oVar>exercices</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son père [à Alexiovitz] n'a jamais voulu qu'il fît ce qu'on appelle ses <oVar>exercices</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et familièrement, peine, fatigue, embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le démon des combats vint troubler l'univers ; Un pays contesté par des peuples divers Engagea Télamon dans un dur <oVar>exercice</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage roi Gélon, et puis le tyran Denis, leur avaient donné [aux Carthaginois] bien de l'<oVar>exercice</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui exerce l'esprit, les facultés. L'<oVar>exercice</oVar> de la mémoire. Dans l'âge mûr la puissance de réfléchir est en entier <oVar>exercice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai prouvé qu'il n'est aucune de nos facultés spirituelles dont l'<oVar>exercice</oVar> ne tienne à celui de nos organes</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, ch. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de collége. Conférences où les écoliers répondent sur certaines parties des humanités. Soutenir un <oVar>exercice</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercices</oVar> publics, conférences qui se faisaient dans les hautes écoles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le Tellier] rétablit les études, et fit revivre dans les écoles du droit ces <oVar>exercices</oVar> publics et solennels, et ces rigoureuses épreuves qui feront refleurir les lois et l'éloquence de nos pères</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tell.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. l'abbé de Louvois] fit des <oVar>exercices</oVar> publics sur Virgile, Homère et Théocrite, qui répondirent à une si excellente éducation</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Abbé de Louvois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les classes, <oVar>exercices</oVar> au tableau, les <oVar>exercices</oVar> de traduction ou de calcul que l'élève fait à la craie sur un tableau noir, sous la direction du professeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des devoirs ou compositions donnés pour familiariser l'élève avec les règles. Les thèmes, les versions, les analyses sont d'excellents <oVar>exercices</oVar> pour apprendre les langues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit enfin des livres qui contiennent les <oVar>exercices</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Il se dit de ce qui fait l'occupation habituelle d'une compagnie. <oVar>Exercices</oVar> académiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de musique. Morceau composé pour familiariser un exécutant avec une des difficultés du chant ou de l'instrument. <oVar>Exercices</oVar> pour le trille, pour le coup d'archet, pour le double coup de langue (sur la flûte).</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit des choses morales qu'on met en pratique. Les édifices consacrés à l'<oVar>exercice</oVar> du culte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théodoric, roi des Ostrogoths, qui laissa, quoique arien, un assez libre <oVar>exercice</oVar> à la religion catholique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On mettait dans cet entretien [des Lévites, par dîmes et oblations] un des principaux <oVar>exercices</oVar> de la religion et le salut de tout le peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais monarque eut-il de plus grandes entreprises à conduire que l'incomparable saint Louis, et néanmoins jamais homme fut-il plus appliqué et plus fidèle aux <oVar>exercices</oVar> de la religion ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>14e disc. après la Pentecôte, Domin. t. III, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'admet quelquefois à ses <oVar>exercices</oVar> de piété</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Frontenac, 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout profane <oVar>exercice</oVar> est banni de son temple</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercices</oVar> de pénitence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passant les années entières dans l'<oVar>exercice</oVar> des jeûnes, des macérations, des prières</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exercices</oVar> spirituels, certaines pratiques de dévotion qui se font dans les communautés religieuses où l'on se met en retraite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Occupation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon ces principes [du quiétisme], il [le P. Falconi] reprend ceux qui croient que les <oVar>exercices</oVar> de la vie humaine interrompent l'acte d'amour continu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>État d'oraison, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout autre emploi, tout autre <oVar>exercice</oVar> [que la guerre] leur était interdit : arts, belles-lettres, sciences, métiers, culture même de la terre, rien de tout cela ne faisait leur occupation et ne leur paraissait digne d'eux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 553, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Action de faire ce qui est d'une fonction, d'une charge, du pouvoir. L'<oVar>exercice</oVar> d'une profession, du pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pontife rentre en <oVar>exercice</oVar> avec tous les prêtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons-le dans l'<oVar>exercice</oVar> ordinaire de sa charge</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être dans l'<oVar>exercice</oVar> de ses fonctions, remplir actuellement les fonctions d'une charge, d'un emploi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plus spécialement, il se dit d'une charge, d'un emploi dont les fonctions sont remplies par deux ou plusieurs personnes qui alternent, qui se succèdent. Entrer en <oVar>exercice</oVar>. C'est son année d'<oVar>exercice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Action d'user d'un droit. L'<oVar>exercice</oVar> d'un privilége.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Collége de plein <oVar>exercice</oVar>, collége où les classes comprennent jusqu'à la philosophie inclusivement, avec les classes de mathématiques qui s'y joignent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de finance. La perception et l'emploi des revenus publics relativement à chaque année. Cela est compris dans l'<oVar>exercice</oVar> courant. L'<oVar>exercice</oVar> de 1864. L'<oVar>exercice</oVar> de l'année est clos le....</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne administration. <oVar>Exercice</oVar> pair, se disait des comptes des années dont le chiffre est un nombre pair, comme 1724, 1726. <oVar>Exercice</oVar> impair, compte des années impaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Visite des commis chez certains marchands pour la perception des droits indirects.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se plaint partout et avec raison de la supercherie et de l'infidélité avec laquelle les commis des aides font leurs <oVar>exercices</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par l'<oVar>exercice</oVar> des boissons de la cave n'ayant trouvé que peu de débit</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêté du conseil d'État, 25 oct. 1723</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Prendre de l'exercice, qui est fort usuel, est condamné par les grammairiens qui recommandent de dire : faire de l'exercice. Cependant pourquoi ne dirait-on pas prendre de l'exercice, puisqu'on peut comparer, en ces cas-là, l'exercice à un remède qu'on prend ? En tout cas prendre de l'exercice est ancien, et on le trouve dans Régnier : Je prends de l'exercice au prix de ma santé, Épît. II. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'usaige et l'<oVar>exercice</oVar> des armes</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Végèce, I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour les esbatemens et exercites</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>exercices</oVar> du corps, les <oVar>exercices</oVar> de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le prince de Condé estoit à Paris pour l'establissement de l'<oVar>exercice</oVar> public [de la religion réformée], suyvant l'edict du roy</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>545</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exercici, exercisi ; espagn. exercicio ; ital. esercizio ; du lat. exercitium, de exercere, exercer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXERCICE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVe s.
<cit><quote>Et, oultre ce, tout l'<oVar>exercice</oVar> D'icelle [prophétie], comme j'aparçoys, Qui est moult bel, aussi propice, Qu'a fait le noble roy françoys</quote><bibl><author>GUILLOCHE</author><biblScope>la Prophecie du roy Charles VIII, p. 2, Paris, 1869</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exercitant">
<form>
<orth>EXERCITANT</orth>
<pron>è-gzer-si-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait l'exercice de la retraite spirituelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exercitans, d'exercitare, fréquentatif d'exercere, exercer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exercitation">
<form>
<orth>EXERCITATION</orth>
<pron>è-gzèr-si-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Dissertation en forme de dispute. <oVar>Exercitation</oVar> philosophique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne se peut faire sans tres grant difficulté et grant peine et par longue <oVar>exercitation</oVar> [exercice]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exercitacio ; espagn. exercitacion ; ital. esercitazione ; du lat. exercitationem, de exercitare, fréquentatif de exercere (voy. <ref target="exercer">EXERCER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exérèse">
<form>
<orth>EXÉRÈSE</orth>
<pron>è-gzé-rê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on enlève du corps tout ce qui lui est inutile, étranger ou nuisible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant du verbe se traduisant par retirer et venant de hors, et prendre (voy. <ref target="hérésie">HÉRÉSIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exergue">
<form>
<orth>EXERGUE</orth>
<pron>è-gzèr-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit espace hors d'œuvre, qui se pratique dans une médaille, pour y mettre l'inscription, la date. Cet <oVar>exergue</oVar> est trop petit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une médaille [le talisman fait pour Catherine de Médicis] ayant dans l'<oVar>exergue</oVar> le nom d'Oxiel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le mot, la devise, la date, qui se trouvent dans cet espace.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, hors et œuvre (voy. <ref target="organe">ORGANE</ref>) : hors de l'œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exertion">
<form>
<orth>EXERTION</orth>
<pron>è-gzèr-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de déployer, de mettre en jeu (c'est un mot anglais qui commence à s'introduire en français).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les produits de l'activité humaine sont tous, au fond, de même nature et de qualité égale, consistant en une <oVar>exertion</oVar> de force et une manifestation d'idée</quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>les Majorats littéraires, p. 17 (Paris 1868).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. exertion, du latin exserere, mettre hors de, de ex, hors, et serere, semer, disposer en lignes (voy. <ref target="série">SÉRIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exfodiation">
<form>
<orth>EXFODIATION</orth>
<pron>èk-sfo-di-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de faire une fouille, de creuser le sol. Le Vœu national de Metz apprend que les travaux d'<oVar>exfodiation</oVar> entrepris à la rencontre de la rue de Neufbourg et de la place St-Thiébaut,... ont amené la découverte de plusieurs tombes.... Journ. offic. 25 nov. 1876, p. 8685, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et fodere, fouiller (voy. <ref target="fouiller">FOUILLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exfoetation">
<form>
<orth>EXFOETATION</orth>
<pron>èk-sfé-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Grossesse extra-utérine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et foetare, féconder (voy. <ref target="fétus">FÉTUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exfoliatif">
<form>
<orth>EXFOLIATIF, IVE</orth>
<pron>èk-sfo-li-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui sert à exfolier les os. Trépan <oVar>exfoliatif</oVar>, lame tranchante sur les bords, qui, montée sur l'arbre du trépan, servait à amincir les portions d'os nécrosés, pour déterminer une exfoliation plus prompte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une trepane exfoliative, par laquelle se fera amputation de l'os tant et si peu que l'on voudra</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exfolier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exfoliation">
<form>
<orth>EXFOLIATION</orth>
<pron>èk-sfo-li-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soulèvement et chute de l'écorce par feuillets minces et desséchés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Séparation, par feuilles ou par lames, des parties d'un os, d'un tendon, d'un cartilage, etc. qui sont frappées de nécrose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tousjours nature jette une <oVar>exfoliation</oVar> d'os où la trepane aura fait son circuit et aura touché</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exfolier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exfolié">
<form>
<orth>EXFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sfo-li-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont l'écorce s'en va par membranes minces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chêne <oVar>exfolié</oVar> annonce mieux celui qui lui donne la croissance qu'une colonne en ruine ne dit quel fut l'architecte qui l'éleva</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Os, tendon <oVar>exfolié</oVar>, os, tendon qui a subi l'exfoliation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exfolier">
<form><orth>EXFOLIER</orth><pron>èk-sfo-li-é</pron>, j'exfoliais, nous exfoliions, vous exfoliiez ; que j'exfolie, que nous exfoliions, que vous exfoliiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Enlever une écorce par lamelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>exfolier</oVar>, v. réfl. Se dit de l'écorce, qui s'en va par lamelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'une substance qui s'enlève par des parties larges et minces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce roc est un granit tendre qui s'exfolie et dont les débris fertilisent les plantes</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étud. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit enfin d'un os, d'un tendon, d'un cartilage malade, dont les parties privées de vie se détachent par parcelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce faisant, on aidera nature à <oVar>exfolier</oVar>, separer, etjetter hors l'os corrompu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exfoliare, de ex, hors, et folium, feuille, qui a donné, dans le type français, effeuiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhalaison">
<form>
<orth>EXHALAISON</orth>
<pron>è-gza-lè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vapeur, odeur qui s'exhale de certains corps. <oVar>Exhalaison</oVar> douce, agréable. Des <oVar>exhalaisons</oVar> fétides.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce gouffre infernal l'impure <oVar>exhalaison</oVar> Dans l'air atteint l'oiseau frappé de son poison</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courir le danger d'être étouffé ou consumé par une <oVar>exhalaison</oVar> qui s'enflamme à la lueur des lampes qui éclairent le travail [dans les mines]</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car lors, si estes vigilant, Verrez par l'air jectant, courant Une <oVar>exhalaison</oVar> venimeuse, Mal odorante et maligneuse</quote>
<bibl>
<biblScope>Traité d'alch. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exhalationem, de exhalare, exhaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhalant">
<form>
<orth>EXHALANT, ANTE</orth>
<pron>è-gza-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Vaisseaux exhalants, vaisseaux dont Bichat avait supposé l'existence (faute de connaître l'endosmose et l'exosmose), pour expliquer l'exhalaison des liquides dans les corps vivants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exhalation">
<form>
<orth>EXHALATION</orth>
<pron>è-gza-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exhaler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. L'action des plantes qui rendent à l'atmosphère les gaz absorbés par elles. <oVar>Exhalation</oVar> aqueuse, <oVar>exhalation</oVar> d'eau qui se fait par les stomates.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action par laquelle certains fluides sont versés à la surface des diverses membranes et de la peau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les vapeurs ou exhalations qui sunt entre nous et le solail</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>exhalation</oVar> de tout le corps vaporeuse et benigne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Muscles servant à l'expulsion de l'air, à l'<oVar>exhalation</oVar> de la voix</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exhalacio ; espagn. exhalacion ; ital. esalazione ; du latin exhalationem, de exhalare, exhaler. Dans exhalaison, la finale a pris la forme française (ationem devenant aison, orationem, oraison) ; et dans exhalation, la finale est restée latine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhalatoire">
<form>
<orth>EXHALATOIRE</orth>
<pron>è-gza-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport à l'exhalation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Terme de salines. Appareil pour faciliter l'évaporation de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Exhaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhalé">
<form>
<orth>EXHALÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gza-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dégagé, émis. Les vapeurs exhalées par ce marais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Menez le blasphémateur hors du camp [pour le mettre à mort] ; il ne faut point qu'on y respire le même air que lui, et son dernier soupir, <oVar>exhalé</oVar> dedans, l'infecterait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, v, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Exprimé avec vivacité. Un ressentiment <oVar>exhalé</oVar> en termes peu mesurés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exhaler">
<form>
<orth>EXHALER</orth>
<pron>è-gza-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Émettre, dégager, en parlant de vapeurs, d'odeurs. Les ruisseaux des rues <oVar>exhalaient</oVar> une odeur infecte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces montagnes de morts.... Dont les troncs pourris <oVar>exhalent</oVar> dans les vents De quoi faire la guerre au reste des vivants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Quels abîmes ouverts <oVar>Exhalent</oVar> jusqu'à moi les vapeurs des enfers ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce que l'on compare à une exhalaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son âme <oVar>exhalait</oVar> un soupir amoureux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que je suis né, j'ai vu la calomnie <oVar>Exhaler</oVar> les venins de sa bouche impunie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et du sang de Clotaire éternel déshonneur [elle eût] <oVar>Exhalé</oVar> sur sa race un souffle empoisonneur</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Fréd. et Br. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exhaler</oVar> son âme, la vie, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci, consumé de langueur et d'infirmités, voit de loin l'appareil de son sacrifice, <oVar>exhale</oVar> chaque jour une portion de son âme, et se sent mourir mille fois avant que d'avoir pu mourir une seule</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>exhale</oVar> à présent les restes de sa vie</quote>
<bibl>
<author>LEMERC</author>
<biblScope>Fréd. et Bruneh. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Évaporer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui pleure l'affaiblit [le ressentiment], qui soupire l'<oVar>exhale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Exprimer avec vivacité ; faire éclater en paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le prologue de cette pièce, Labérius <oVar>exhale</oVar> sa douleur d'une manière fort respectueuse pour César, et en même temps fort touchante</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, I, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce droit d'accusation non-seulement tiendrait les grands en respect, mais servirait encore à <oVar>exhaler</oVar> les murmures du peuple qui, sans ce secours, pourraient se tourner en sédition</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. II, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Exhaler</oVar> son dépit contre un mari coupable, C'est, en voulant se faire aimer, S'efforcer d'être moins aimable</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>exhale</oVar> sa rage en hurlements horribles</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tandis qu'<oVar>exhalant</oVar> le doute et le blasphème</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue <oVar>exhaler</oVar> sa bile, sa mauvaise humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Lorsqu'autrefois Horace après Lucile <oVar>Exhalait</oVar> en bons mots les vapeurs de sa bile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il peut avoir pour sujet un nom de chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ce nouvel affront un reste de chaleur En sanglots mal formés <oVar>exhale</oVar> sa douleur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>exhaler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>exhalé</oVar>. Les vapeurs qui s'<oVar>exhalent</oVar> le soir. L'odeur qui s'<oVar>exhale</oVar> d'une rose.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fumée qui s'<oVar>exhale</oVar> et s'évanouit dans les airs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il s'<oVar>exhale</oVar> des vapeurs de ce marais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait sur son visage les furies peintes ; et tout le venin empesté du noir Cocyte semblait s'<oVar>exhaler</oVar> de son cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs soupirs n'osaient s'<oVar>exhaler</oVar>, mais leurs cœurs s'entendaient : ils croyaient souffrir et ils étaient heureux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dissiper par l'évaporation. L'éther s'<oVar>exhale</oVar> rapidement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les pays froids la partie aqueuse du sang s'<oVar>exhale</oVar> peu par la transpiration</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de la vie, de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un reste de chaleur tout prêt à s'<oVar>exhaler</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la nuit du tombeau l'âme s'engloutit-elle ? Tombe-t-elle en poussière ? ou, prête à s'envoler, Comme un son qui n'est plus va-t-elle s'<oVar>exhaler</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Éclater, en parlant de sentiments, de passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, je n'ai point un courroux à s'<oVar>exhaler</oVar> en paroles vaines</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Fest. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était en ces discours que s'<oVar>exhalait</oVar> ma plainte</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il peut aussi avoir pour sujet un nom de personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le prince de Conti et son fils s'<oVar>exhalaient</oVar> en désespoirs</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>11, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car l'element du feu et d'air, Si ainsi est, doibt s'<oVar>exhaler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 610</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une vapeur qui <oVar>exhale</oVar> de tout leur corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Intr. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exhalare, de ex, hors, et halare, respirer (voy. <ref target="haleine">HALEINE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhaure">
<form>
<orth>EXHAURE</orth>
<pron>è-gzô-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épuiser les eaux dans une mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'insuffisance des moyens d'<oVar>exhaure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journal de Liége, dans Journ. offic. 16 sept. 1872, p. 6038, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exhaurire, épuiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhaussé">
<form>
<orth>EXHAUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éschyle dans le chœur jeta les personnages, D'un masque plus honnête habilla les visages, Sur les ais d'un théâtre en public <oVar>exhaussé</oVar> Fit paraître l'acteur d'un brodequin chaussé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au nom de Dieu, ôtez de vos lettres ce Monsieur tant <oVar>exhaussé</oVar>, ou j'en mettrai dans les miennes un encore plus haut</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à Brossette, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendu plus haut. Un plafond trop <oVar>exhaussé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exhaussement">
<form>
<orth>EXHAUSSEMENT</orth>
<pron>è-gzô-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élévation en parlant des constructions. L'<oVar>exhaussement</oVar> d'un mur, d'une maison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout premierement le prierez.... que les choses.... veuille bien tenir secretes.... pour son propre honneur et <oVar>exhaussement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Boucic. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il treuve puis après tous autres propos fades, bons et indignes de son exaulcement [haute position]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ép. moral. p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exhausser ; provenç. essalsamen, essauchamenz, issalsamen ; anc. cat. exalçament.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXHAUSSEMENT. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Elevatio, essausements</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocabulaire latin-français 871</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exhausser">
<form>
<orth>EXHAUSSER</orth>
<pron>è-gzô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élever à une grande hauteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jadis en Grèce on en posa Le fondement ferme et durable, Puis jusqu'au ciel on exhaussa Le faîte de ce temple aimable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les titres dont les hommes tâchent d'<oVar>exhausser</oVar> leur bassesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent. Jugem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À prix d'argent il eût <oVar>exhaussé</oVar> sa bassesse par l'éclat des dignités</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner plus de hauteur à ce qui a déjà une certaine hauteur. <oVar>Exhausser</oVar> un mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grande taille ne cherche point à se rehausser en exhaussant sa chaussure</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans LAFAYE, Synony. p. 729</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>exhausser</oVar>, v. réfl. Devenir plus haut. Ces constructions s'exhaussent à vue d'œil.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">HAUSSER, EXHAUSSER, REHAUSSER. Hausser ne marque rien de plus que de porter ou faire monter plus haut. Exhausser c'est hausser considérablement ; c'est aussi donner plus de hauteur à ce qui a déjà une certaine hauteur : en ce dernier sens il est synonyme de hausser : on hausse ou on exhausse un mur ; mais on voit la plus grande généralité de hausser, si l'on remarque qu'on dit hausser la main et non l'exhausser. Rehausser, c'est hausser de nouveau, hausser ce qui a baissé. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car pour sa loi esauchier combaton [nous combattons]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vasselage [vaillance] essauciez et prisez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grant outrage faire nuls homme mouteplie [prospère] ; Ainz se monte et essauce qui son cuer humilie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant vit que il n'aura l'amur al rei Henri, Az piez lui est chaü [tombé] ; si lui cria merci ; Fait l'a e eshaucié [élevé en dignité, en richesse], ço conut e gehi [avoua]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mis quers [mon cœur] est esleezciez [rendu joyeux], e mis fiz [mon fils] en Deu eshalciez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien fust la crestienté essaucie, non mie abaissie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tant se cuide essaucier Qu'il la prengne [sa femme] riche forment [très riche]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8620</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or avint, si comme il plot à Nostre Seignor, que sainte Eglise essauça et crut de jor en jor...</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour exaulcer son nom</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni les seigneurs pour exaulcer leur estat n'espargnoient ni or ni argent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce nonobstant, prendre n'exaucerai [je ne ferai l'éloge de prendre des dons] En mon escrit, et si confesseray, Que bien souvent, quand à femme l'on donne, Le refuser est chose honneste et bonne</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 402</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esalsar, exaltar, eyssaussar ; anc. espagn. exalzar ; du lat. exaltare, de ex, et altus, haut (voy. <ref target="haut">ce mot</ref>). On voit par l'historique que exhausser et exaucer sont le même mot écrit différemment : exhausser quelqu'un, lui donner de l'élévation, de l'honneur, le satisfaire, et, par extension, exhausser ou exaucer ses vœux, les satisfaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhausteur">
<form>
<orth>EXHAUSTEUR</orth>
<pron>è-gzô-steur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil destiné à épuiser un liquide ou un gaz.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accumuler les gaz par l'intermédiaire d'un <oVar>exhausteur</oVar> dans un gazomètre</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXVI, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exhaustum, supin de exhaurire, épuiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhaustif">
<form>
<orth>EXHAUSTIF, IVE</orth>
<pron>è-gzô-stif, sti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui épuise, qui enlève à un terrain les éléments productifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Introduire dans les terrains épuisés les éléments phosphatés et alcalins qui peuvent leur manquer après certaines cultures exhaustives</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 mars 1873, p. 1771, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exhaustum, supin de exhaurire, épuiser. Ce néologisme n'est pas fort nécessaire ; car on a : cultures épuisantes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhaustion">
<form>
<orth>EXHAUSTION</orth>
<pron>è-gzô-stion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Action d'épuiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pompe d'<oVar>exhaustion</oVar>, pompe placée sur quelques navires à vapeur pour enlever du fond de la chaudière une certaine portion d'eau sursaturée soit de sel marin, soit de toute autre matière tenue en dissolution</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de logique. Action d'épuiser tous les cas possibles dans une question.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'induction est impossible, car elle suppose l'<oVar>exhaustion</oVar> de tous les singuliers</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Pyrrhoniens).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Méthode d'<oVar>exhaustion</oVar>, manière de prouver que deux grandeurs sont égales, en montrant que la différence en est plus petite que toute quantité donnée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exhaustionem, épuisement, de ex, et haurire, puiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhérédation">
<form>
<orth>EXHÉRÉDATION</orth>
<pron>è-gzé-ré-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'exhéréder. L'<oVar>exhérédation</oVar> paternelle n'est point admise par le code civil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les exhérédations sont odieuses</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer VI, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles VI en France avait signé l'<oVar>exhérédation</oVar> de son propre fils</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit d'exhéréder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les exhérédations obligent les enfants à conserver à leurs pères le respect qu'ils leur doivent</quote>
<bibl>
<author>LE MAÎTRE</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'état de celui qui est exhérédé.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>exhérédation</oVar> où il était le réduisait à la misère</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez encouru l'<oVar>exhérédation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIR.</author>
<biblScope>Métrom. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exheredationem, de exheredare, exhéréder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhérédé">
<form>
<orth>EXHÉRÉDÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzé-ré-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un parent <oVar>exhérédé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exhéréder">
<form>
<orth>EXHÉRÉDER</orth>
<pron>è-gzé-ré-dé. La syllabe ré prend l'accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'exhérède, excepté au futur et au conditionnel : j'exhéréderai, j'exhéréderais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme, dans le langage technique, de déshériter. Il fut exhérédé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le droit d'<oVar>exhéréder</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On exhereda le vray et legitime heritier, comme excommunié</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exheredare, de ex, hors, et heres, hoir (voy. <ref target="hoir">HOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhibé">
<form>
<orth>EXHIBÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzi-bé, bée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le passe-port <oVar>exhibé</oVar> à la réquisition du gendarme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exhiber">
<form>
<orth>EXHIBER</orth>
<pron>è-gzi-bé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Produire une pièce en justice. <oVar>Exhiber</oVar> ses titres, ses pièces, ses livres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il nous <oVar>exhiba</oVar> une pancarte chargée d'attestations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous exhibâmes aussitôt nos denrées, ce qui ne déplut point à l'inconnu</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>exhiber</oVar>, v. réfl. Se produire, se montrer, dans le langage plaisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Belle aurore, Je t'adore, Je t'honore, <oVar>Exhibe</oVar>-toi</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>dans LE ROUX, Dict. comique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc ne pot pas bonnement Soy exiber presentement Contre cil qui nourry l'avoit Et aïdé en son bon droit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 1745</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En lieu d'amours tant de fois <oVar>exhibées</oVar>, De tant d'onneurs et d'umbles reverences</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Expos. sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu nous a donné peu de ceremonies et aisées pour nous representer Jesus-Christ depuis qu'il nous a esté <oVar>exhibé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 955</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour est une chose facile, qui s'<oVar>exhibe</oVar> à tous et ne se denie à personne</quote>
<bibl>
<biblScope>Triomphe de la noble dame, f° 224, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exhibere, de ex, hors, et habere, avoir (voy. <ref target="avoir">AVOIR</ref>) : mettre dehors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhibiteur">
<form>
<orth>EXHIBITEUR</orth>
<pron>è-gzi-bi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui fait une exhibition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il existe, en France, une population de 22 000 saltimbanques, charlatans, exhibiteurs de tours de force périlleux ou non périlleux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 juin 1874, p. 4285, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exhibitorem (voy. <ref target="exhibition">EXHIBITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhibition">
<form>
<orth>EXHIBITION</orth>
<pron>è-gzi-bi-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Action de produire un acte, une pièce. L'<oVar>exhibition</oVar> d'un passe-port.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Action de montrer, de tirer de sa poche, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tirai de ma poche la bourse où étaient mes doublons, et je lui en montrai une poignée ; l'hôte parut très surpris de cette <oVar>exhibition</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réunion, dans un lieu donné, des animaux qui concourent pour des prix ou des primes. L'<oVar>exhibition</oVar> diffère des concours proprement dits, en ce que, dans celle-là, les animaux n'ont pas d'épreuve à subir ; aussi n'at-elle lieu généralement que pour les bœufs et les moutons, Dict. gén. de méd. et de chir. vétér.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même <oVar>exhibition</oVar> de tableaux, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons en Jesus Christ une pleine <oVar>exhibition</oVar> de toutes les choses qui estoient figurées par les ceremonies de la loy mosaïque</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 659</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. exhibition : espagn. exhibision ; ital. esibizione ; du lat. exhibitionem, de exhibere (voy. <ref target="exhiber">EXHIBER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXHIBITION. - HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>Dunkes por l'exibition de cariteit retint il son executor</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 23</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exhilarant">
<form>
<orth>EXHILARANT, ANTE</orth>
<pron>è-gzi-la-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui donne de l'hilarité.</dictScrap>
<cit>
<quote>La douceur exhilarante de l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>M. de Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exhilarare, de ex, et hilaris, gai (voy. <ref target="hilarité">HILARITÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhortatif">
<form>
<orth>EXHORTATIF, IVE</orth>
<pron>è-gzor-ta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui contient une exhortation. Discours <oVar>exhortatif</oVar>. Éloquence exhortative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exhortativus, de exhortari, exhorter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhortation">
<form>
<orth>EXHORTATION</orth>
<pron>è-gzor-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours en vue d'exhorter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reçois de tout mon cœur les <oVar>exhortations</oVar> que vous me faites là-dessus, d'étudier souvent une leçon si utile et si nécessaire</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas demander s'il fit une belle <oVar>exhortation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Roman com. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là qu'on jette, en passant, des maximes qui font plus d'impression que ce qu'on dit dans des <oVar>exhortations</oVar> préparées</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Viefville, 23 fév. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant nous devons de sévérité à l'esprit de mécontentement et de murmure, autant nous devons de patience, de discussion et d'<oVar>exhortation</oVar> aux doutes des âmes timorées</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exhortation</oVar> religieuse, discours de piété, en langage familier, qui se fait pour exhorter à la dévotion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure qui consiste à exciter les sentiments qui doivent conduire à telle ou telle action.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce premier succès était déjà une <oVar>exhortation</oVar> assez puissante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il font paroles d'<oVar>exhortation</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se sermons, persuasions ou exhortacions souffisoient pour faire les gens vertueux</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et par semblables parolles et <oVar>exhortations</oVar> aguiser leurs courages et les esmouvoir à guerre et à bataille</quote>
<bibl>
<biblScope>Rozier histor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exhortationem, de exhortari, exhorter. On a dit exhortement et enhortement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhortatoire">
<form>
<orth>EXHORTATOIRE</orth>
<pron>è-gzor-ta-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui contient une exhortation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exhortatorius, de exhortari, exhorter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXHORTATOIRE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Epistre <oVar>exhortatoire</oVar> aux epistres</quote><bibl><biblScope>Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exhorté">
<form>
<orth>EXHORTÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzor-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>M. de Boisrobert, <oVar>exhorté</oVar> par tous les académiciens et en particulier par M. Chapelain, témoigna au cardinal que l'unique moyen de terminer le dictionnaire.... PELLISSON, Hist. de l'Acad. III.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exhorter">
<form>
<orth>EXHORTER</orth>
<pron>è-gzor-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pousser à.... par des paroles. <oVar>Exhorter</oVar> à la paix, à l'union.</dictScrap>
<cit>
<quote>En secret dans mon cœur je l'<oVar>exhorte</oVar> à la fuite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>exhorte</oVar> non pas à pleurer une reine, mais à imiter une bienfaitrice</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér. d'Autr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>exhorte</oVar> les autres à faire le bien ; il suffisait de le proposer à cette princesse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner du courage pour. <oVar>Exhorter</oVar> des troupes avant le combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lis qu'il <oVar>exhorta</oVar> sa femme à vivre ; mais je ne lis point qu'elle l'ait <oVar>exhorté</oVar> à mourir</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Règne de Claude et Néron, I, § 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exhorter</oVar> quelqu'un à la mort, l'<oVar>exhorter</oVar> à mourir en bon chrétien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut <oVar>exhorter</oVar> à la mort celle qui m'avait donné la vie</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Lafayette, p. 106, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes ambassadeurs pour Jésus-Christ, dit saint Paul, et Dieu <oVar>exhorte</oVar> par nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exhorter</oVar>, avec que et le verbe suivant au subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous vous <oVar>exhortons</oVar> que vous ne receviez pas en vain la grâce de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>II, Pénit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exhorter</oVar>, avec de et le verbe suivant à l'infinitif (plus rare que <oVar>exhorter</oVar> à).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il l'<oVar>exhortait</oVar> d'entreprendre quelque chose digne de sa naissance</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand un académicien est reçu, on doit lui faire lecture des statuts, qu'il est <oVar>exhorté</oVar> de garder</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque David <oVar>exhortait</oVar> le généreux Urie de retourner dans sa maison et d'y jouir, dans le repos, des plaisirs domestiques</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuite du M. Les <oVar>exhortant</oVar> de ne pas flétrir par une fuite honteuse la gloire du nom français</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conty. Elle m'exhorta de consulter d'habiles gens, J. J ROUSS. Conf. VI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Exhorter</oVar> peut avoir rien pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui <oVar>exhorte</oVar> tant à savoir bien mourir que de n'avoir point de plaisir à vivre</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>exhorter</oVar>, v. réfl. Se donner des exhortations à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pompée] craint que la défaite N'étouffe dans leurs cœurs [de ses soldats] l'espoir de la retraite, Et qu'outré de douleur en le voyant mourir, L'univers sur son chef ne s'<oVar>exhorte</oVar> à périr</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Pharsale, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est quelquefois difficile de discerner le pressentiment, de l'instinct de la raison, du tact des vraisemblances ; alors l'homme ferme s'<oVar>exhorte</oVar> et se résout ; la femme et l'homme faible courent au devin</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Néron, I, § 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se donner des exhortations réciproques. Ils s'exhortèrent à se bien conduire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce prophete parle à eulx en public, les <oVar>exhortant</oVar> à la vertu et à leur debvoir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exhortari, de ex, et hortari, exciter, que les grammairiens latins disent être le fréquentatif d'horior ; on rapproche horior du verbe grec traduit par pousser, presser, avec changement d'esprit. L'ancienne langue disait enhorter, usité jusque dans le XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhumation">
<form>
<orth>EXHUMATION</orth>
<pron>è-gzu-ma-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'exhumer un corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a assuré, ce qui pourrait bien être, que l'archevêque de Paris avait fait consulter un savant canoniste, pour lui demander si Voltaire n'était pas dans le cas de l'<oVar>exhumation</oVar>, et que le canoniste avait répondu qu'on s'en gardât bien</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er juillet 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Exhumer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhumé">
<form>
<orth>EXHUMÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzu-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tiré de la sépulture. Un corps <oVar>exhumé</oVar> par autorité de justice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tiré de l'oubli. Des souvenirs fâcheux exhumés mal à propos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exhumer">
<form>
<orth>EXHUMER</orth>
<pron>è-gzu-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer un corps de la sépulture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui avait <oVar>exhumé</oVar> un cadavre pour le dépouiller était banni de la société des hommes jusqu'à ce que les parents consentissent à l'y faire rentrer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Tirer de l'oubli. <oVar>Exhumer</oVar> de vieux titres. Cet historien a <oVar>exhumé</oVar> des faits oubliés jusqu'à lui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exhumare, de ex, hors, et humus, terre : déterrer (voy. <ref target="humus">HUMUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exhyménine">
<form>
<orth>EXHYMÉNINE</orth>
<pron>è-gzi-mé-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. La membrane externe du grain du pollen.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et membrane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exigé">
<form>
<orth>EXIGÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzi-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réclamé comme dû. Un payement <oVar>exigé</oVar> avec rigueur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exigeant">
<form>
<orth>EXIGEANT, EANTE</orth>
<pron>è-gzi-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est habitué à exiger beaucoup. Se montrer <oVar>exigeant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La religion n'est pas plus <oVar>exigeante</oVar> que la philosophie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exigence">
<form>
<orth>EXIGENCE</orth>
<pron>è-gzi-jan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère, prétention de celui qui est exigeant. Il est d'une <oVar>exigence</oVar> insupportable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est exigé. Les <oVar>exigences</oVar> de l'état social.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prétention injuste imposée à une personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Occurrence, besoin. Selon l'<oVar>exigence</oVar> des affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et selon l'<oVar>exigence</oVar> et des temps et des lieux Savoir faire parler et son front et ses yeux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une magistrature extraordinaire qu'on faisait, selon l'<oVar>exigence</oVar>, dans tous les temps de la république</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est à supposer que depuis ils ont esté punis selon l'<oVar>exigence</oVar> du piteux cas</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faisoit beaucoup de choses selon l'<oVar>exigence</oVar> des temps et selon les occurrences de sa ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exigentia, de exigens, exigeant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exiger">
<form>
<orth>EXIGER</orth>
<pron>è-gzi-jé. Le g prend un e devant a ou o : exigeant, nous exigeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réclamer quelque chose en vertu d'un droit fondé ou prétendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas <oVar>exiger</oVar> grande reconnaissance Des soins que mes bontés ont pris de votre enfance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sers-toi de ton autorité pour <oVar>exiger</oVar> d'eux ce qui t'est dû</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. ap. Pâq. Dominic. t. II, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, pour te prodiguer mes plus tendres caresses, Je n'ai point <oVar>exigé</oVar> ni serments, ni promesses</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il <oVar>exige</oVar> le sang que ta bouche a promis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Syracuse à regret <oVar>exige</oVar> une victime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on n'est pas pressé d'instruire, on n'est point pressé d'<oVar>exiger</oVar>, et l'on prend son temps pour ne rien <oVar>exiger</oVar> qu'à propos</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Obliger ou vouloir obliger à quelque chose qui n'est pas dû. Il <oVar>exige</oVar> des intérêts exorbitants. Il <oVar>exigea</oVar> qu'on le servît avant tous les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous crois trop raisonnable pour vouloir <oVar>exiger</oVar> de moi que ce qui peut m'être permis par l'honneur et la bienséance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en <oVar>exigez</oVar> pas plus de mon cœur outragé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire payer, faire fournir par force. <oVar>Exiger</oVar> des contributions de guerre. On <oVar>exigea</oVar> d'eux un tribut énorme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit, avec un nom de chose pour sujet, de ce qui oblige moralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais enfin elle est reine, et cette qualité Semble <oVar>exiger</oVar> de nous quelque civilité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ce que de moi le rang de père <oVar>exige</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son orgueil dès longtemps <oVar>exigeait</oVar> ce salaire [punition]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir nécessairement besoin. Cette scène <oVar>exigeait</oVar> trois acteurs d'une figure imposante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>exiger</oVar>, v. réfl. Être <oVar>exigé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que la levée des revenus s'<oVar>exigera</oVar> par des voies arbitraires, il est impossible que les peuples ne soient exposés à un pillage universel répandu par le royaume</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils <oVar>exigent</oVar> ce que je ne dois pas, plus rigoureusement beaucoup qu'ils n'<oVar>exigent</oVar> d'eulx ce qu'ils doibvent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antonius tira vers les provinces et regions de l'Orient pour <oVar>exiger</oVar> et lever argent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. exigir ; ital. esigere ; du lat. exigere, de ex, hors, et agere, pousser (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXIGER. - HIST. Ajoutez : XIVe s.
<cit><quote>Despense faicte.... pour faire exigier et lever certains restes qui encores estoient deuz</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1373, p. 520</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exigeur">
<form>
<orth>EXIGEUR, EUSE</orth>
<pron>è-gzi-jeur, jeû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui exige.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Advisez vous, toutes gens de pratiques, Marchans d'argent, exigeurs de finance</quote>
<bibl>
<author>EUST. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 331, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exiger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exigibilité">
<form>
<orth>EXIGIBILITÉ</orth>
<pron>è-gzi-ji-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est exigible. L'<oVar>exigibilité</oVar> d'une dette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exigible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exigible">
<form>
<orth>EXIGIBLE</orth>
<pron>ê-gzi-ji-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut exiger.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dette est créée, mais elle n'est pas encore <oVar>exigible</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu de bonne foi qui se rencontre aujourd'hui dans le monde fera que peu de gens voudront se fier à de semblables billets quand ils ne seront plus exigibles</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Exiger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exigu">
<form>
<orth>EXIGU, UË</orth>
<pron>è-gzi-gu, gû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit, avec insuffisance. La somme était fort <oVar>exiguë</oVar>. Son logement est <oVar>exigu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">EXIGU, PETIT. Ce qui sépare ces deux mots, c'est que dans exigu est l'idée d'insuffisance qui n'est pas dans petit. </re>
<etym>Lat. exiguus, proprement restreint, de exigere, pousser hors (voy. <ref target="exiger">EXIGER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exiguïté">
<form>
<orth>EXIGUÏTÉ</orth>
<pron>è-gzi-gu-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petitesse, avec insuffisance. L'<oVar>exiguïté</oVar> de ses ressources.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Le rat de la fable, dans son <oVar>exiguïté</oVar>, ne se prisait pas moins que l'éléphant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exiguitatem, de exiguus, exigu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXIGUÏTÉ. Ajoutez : - REM. Mme de Souza croit s'être servie la première du mot exiguïté.
<cit><quote>Je le prie [M. Fabre] d'aimer Paris.... et d'y revenir avec la moitié autant de plaisir que j'aurai à lui donner ces petits dîners qu'il paraissait aimer, malgré leur <oVar>exiguïté</oVar> ; voilà un mot, je crois, de ma façon</quote><bibl><author>Mme DE SOUZA</author><biblScope>19 mai 1812, dans Lett. inédites de Sismondi, p. 381</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exil">
<form>
<orth>EXIL</orth>
<pron>è-gzil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Expulsion hors de la patrie. Le bannissement est infamant et l'<oVar>exil</oVar> ne l'est pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suivre en tous lieux, seigneur, l'<oVar>exil</oVar> de votre femme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exil</oVar> des Tarquins même ensanglanta nos terres ; Et nos premiers consuls nous ont coûté des guerres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui tous deux de l'<oVar>exil</oVar> rappelés par moi-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exil</oVar> me délivra des plus séditieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel temps à mon <oVar>exil</oVar>, quel lieu prescrivez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour fut inexorable sous Tibère comme auparavant ; il [Ovide] mourut dans son <oVar>exil</oVar> la quatrième année du règne de cet empereur, âgé d'environ soixante ans</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXV, I, 2, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exil</oVar> est un supplice d'autant plus rigoureux pour un Athénien, qu'il ne retrouve nulle part les agréments de sa patrie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>exil</oVar> est quelquefois, pour les caractères vifs et sensibles, un supplice beaucoup plus cruel que la mort</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exil</oVar> volontaire, action de quitter volontairement le pays où l'on est accoutumé de vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'impose à moi-même un <oVar>exil</oVar> volontaire</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tout séjour hors du lieu où l'on voudrait être. La ville où nous sommes est pour nous un lieu d'<oVar>exil</oVar>. Vivre loin de vous est un <oVar>exil</oVar> pour moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Salut, champs que j'aimais et vous douce verdure, Et vous, riant <oVar>exil</oVar> des bois</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Adieux à la vie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage mystique. La terre est un lieu d'<oVar>exil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il est difficile de regarder comme un <oVar>exil</oVar> une terre de délices !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Dang. des prosp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et n'accuse point l'heure Qui te ramène à Dieu ! Soit qu'il naisse ou qu'il meure, Il faut que l'homme pleure Ou l'<oVar>exil</oVar> ou l'adieu</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui tei a mort, France a mis en exill</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la chose pur quei m'estuet [il me faut] essil suffrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Si erent mis En eixil fors [hors] de lur païs</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>I, 557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....E l'eissil [ravage] et la rapine Que fait la gent ultremarine</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>dans RAYNOUARD, Lexiq.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que, quant plus tost definera, Plus tost en paradis ira, Quant il lerra [laissera] l'essil present</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5040</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tex maniere d'usages c'est essil [dégât], et nus essius [dégât] ne doit estre soufers</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'enfuirent en une ville, pour illecques demourer en <oVar>exil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. essil, ravage, destruction ; du latin exilium, dont l'étymologie est douteuse, à cause de la forme parallèle exsul, exsulare ; on a indiqué exsilire, qui n'explique point exsulare ; quant à exsulare, on a proposé ex solo, hors du sol, ou, en prenant en considération con-sul, in-sula, un thème sul qui serait voisin de solium, siége. Dans l'ancienne langue, exil avait le sens de ravage, destruction plus souvent que celui de bannissement. Palsgrave, p. 60, dit (au XVIe siècle) qu'on prononçait euzil.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXIL. Ajoutez : </re>
<re>XVe s.
<cit><quote>Rigueur le transmit en <oVar>exil</oVar> Et luy frappa au cul la pelle, Nonobstant qu'il dist : j'en appelle</quote><bibl><author>VILLON</author><biblScope>dans Romania, avril 1873, p. 216</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exilé">
<form>
<orth>EXILÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzi-lé, lée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Expulsé hors de la patrie. Aristide <oVar>exilé</oVar> par l'ostracisme. Gémissant dans ma cour et plus <oVar>exilé</oVar> qu'elle RAC. Bérén. III, 1.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du doux pays de nos aïeux Serons-nous toujours <oVar>exilées</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous nos vieux différends de leur âme <oVar>exilés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ro dog. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et laissez-moi du moins mourir persuadée Que déjà, de votre âme <oVar>exilée</oVar> en secret....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Bérén. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je verrai les soupçons <oVar>exilés</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Éloigné de la cour par ordre du souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si vous savez que les maréchaux d'Humières et de Bellefonds sont <oVar>exilés</oVar> pour ne vouloir pas obéir à M. de Turenne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 24 avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On disait dans le même sens <oVar>exilé</oVar> dans sa terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nérine, hé bien ! que dit, que fait notre <oVar>exilée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un illustre <oVar>exilé</oVar> qui dans nos régions Fuit une cour féconde en révolutions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exiler">
<form>
<orth>EXILER</orth>
<pron>è-gzi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Envoyer en exil.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dépouille Tancrède, on l'<oVar>exile</oVar>, on l'outrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oiseaux que l'hiver <oVar>exile</oVar> Reviendront avec le printemps</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Les Oiseaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Reléguer quelqu'un dans ses terres, lui assigner une résidence d'où il ne pouvait sortir ; c'était le roi, non les tribunaux qui infligeait cette sorte de punition. Le parlement, ayant refusé d'obtempérer, fut <oVar>exilé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, <oVar>exiler</oVar> quelqu'un de notre présence, lui défendre de se présenter devant nous.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Exile</oVar> de mes yeux cet insolent vainqueur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>exiler</oVar>, v. réfl. Se condamner à un exil volontaire ; se retirer loin du monde. Il s'est <oVar>exilé</oVar> à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Obtiendrais-tu d'un père ....Et qu'il cessât enfin de s'<oVar>exiler</oVar> ici ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>exiler</oVar> l'un l'autre. Les deux partis tour à tour vainqueurs et vaincus se proscrivaient, s'<oVar>exilaient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être <oVar>exilé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ce jardin des plantes] Où s'<oVar>exilent</oVar> pour nous de leurs terres natales Des règnes différents les familles royales, Le tigre, le lion, le cèdre aux longs rameaux, Et l'énorme éléphant....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour du bien commun de tous les cœurs s'<oVar>exile</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Messén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gais festins d'où s'<oVar>exilait</oVar> la gêne, Où l'austère Sénèque en louant Diogène Buvait le falerne dans l'or !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">EXILER, BANNIR. Le bannissement est une peine infamante que prononcent les tribunaux ; l'exil ne figure pas parmi les peines infamantes, et à ce point de vue il est complétement distinct du bannissement. Dans l'ancienne monarchie, le roi exilait un ministre disgracié, mais il ne le bannissait pas. Dans le langage mystique, la terre est pour les hommes un lieu d'exil et non un lieu de bannissement. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si home enpuissuned [empoisonne] altre, seit ocis ou permanablement eissilled</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et trestout li royaume essiliés et honnis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Ou estre bannis du roiaume à tort, com fu mestre Guillaume De Saint-Amor, qu'ypocrisie Fist essilier, par grant envie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11702</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors avint, selonc ce que les estoires racontent, que Saturnus, rois de Grece, fu essilliez de son regne....</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trés. p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les exulez [il] fist reapeler, Ke Harold out fait enchacer</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le confess. v. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Où faim regne, force exule</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exil ; picard, essiller, dépenser, dissiper ; provenç. issilhar, détruire, rendre malheureux. Essiller, comme essil, avait dans l'ancienne langue le sens de ravager, détruire ; c'est ainsi que du latin exterminare, bannir, nous avons fait exterminer, signifiant détruire entièrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exileur">
<form>
<orth>EXILEUR</orth>
<pron>è-gzi-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui envoie en exil, qui condamne à l'exil.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On a dit exilateur. M. le procureur général, si je reçois l'ordre de repartir, j'obéirai ; vous avez de votre côté les bonnes raisons : les gendarmes ; mais j'ajouterai que, quelque pénible que soit ce rôle, j'aime mieux encore être dans les exilés que dans les exilateurs, CRUGY, Requête au sujet du coup d'Etat de 1851, dans le Temps 26 août 1876, 3e page, 2e col. Exilateur n'est pas bon ; il n'y a point de verbe latin exsilare ; il faut dire exileur. </note>
</entry>
<entry xml:id="eximer">
<form>
<orth>EXIMER</orth>
<pron>è-gzi-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Décharger, racheter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu qu'il y a lieu, dans l'application de la peine, de pondérer à la fois une répression légitime et suffisante.... avec les diverses circonstances malheureuses et fortuites qui, certainement, ne sont pas de nature à <oVar>eximer</oVar> de la responsabilité pénale, mais tendent néanmoins à l'atténuer dans une certaine mesure, Trib. correct. de Chambéry</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 19-21 fév. 1877, p. 173, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. eximere, tirer, retirer, de ex, hors, et emo, acheter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exinanition">
<form>
<orth>EXINANITION</orth>
<pron>è-gzi-na-ni-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Extrême épuisement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la doctrine les rencontre mousses [les âmes], elle les suffoque.... ; si desliées, elle les purifie volontiers, clarifie et subtilise jusques à l'<oVar>exinanition</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exinanitionem, de ex, et inanitio (voy. <ref target="inanition">INANITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exinscrit">
<form>
<orth>EXINSCRIT, ITE</orth>
<pron>è-gzin-skri, skri-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. On dit qu'un cercle est <oVar>exinscrit</oVar> à un triangle, quand il est tangent à deux côtés prolongés de ce triangle, son centre étant en dehors du triangle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et inscrit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="existant">
<form>
<orth>EXISTANT, ANTE</orth>
<pron>è-gzi-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui existe actuellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne pouvions avoir pour rédempteur qu'une des trois personnes <oVar>existantes</oVar> de toute éternité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qui existe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reproche si commode aux ignorants qui ne savent mesurer le possible que sur l'<oVar>existant</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Polysynod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="existence">
<form>
<orth>EXISTENCE</orth>
<pron>è-gzi-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui existe. L'empire romain d'occident s'est dissous après plus de quatre siècles d'<oVar>existence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La preuve de l'<oVar>existence</oVar> de Dieu la plus belle, la plus relevée ; la plus solide et la première, ou celle qui suppose le moins de choses, c'est l'idée que nous avons de l'infini</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. III, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impossibilité où je suis de prouver que Dieu n'est pas me prouve son <oVar>existence</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que l'<oVar>existence</oVar> des créatures est une vraie <oVar>existence</oVar>, réellement distinguée de celle de Dieu ; et cela n'est point contre sa grandeur ni contre sa souveraineté</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Doutes sur les causes occasionnelles, Œuvres, t. IX, p. 51, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Substituer une <oVar>existence</oVar> partielle et morale à l'<oVar>existence</oVar> physique et indépendante que nous avons tous reçue de la nature</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réalité. L'<oVar>existence</oVar> d'un complot, d'un fait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration et de commerce. L'<oVar>existence</oVar> en magasin, la quantité de marchandises que renferme un magasin ou les magasins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vie. Donner, recevoir l'<oVar>existence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne vient que trop tôt le moment où l'<oVar>existence</oVar> fatigue dans chacune de ses heures comme dans son ensemble</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous attendions d'avance L'aliment qu'on accorde à la simple <oVar>existence</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être persuadé d'une chose comme de son <oVar>existence</oVar>, y croire fermement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis persuadé, comme de mon <oVar>existence</oVar>, que....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rang, position sociale. C'est un homme qui a une belle <oVar>existence</oVar>. Une <oVar>existence</oVar> équivoque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Satisfait d'une modique fortune et d'une <oVar>existence</oVar> obscure</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 2, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Exister.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exister">
<form>
<orth>EXISTER</orth>
<pron>è-gzi-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir l'être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus simple raisonnement prouve qu'il y a un être éternel, quoique nous ne puissions concevoir ni un être qui a toujours été ni un être qui commence à <oVar>exister</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 30 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour eux, cesser de vivre, c'était cesser d'<oVar>exister</oVar> ; et la mort n'était pas plus une peine qu'une récompense</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'<oVar>existe</oVar> que par celui qui est ; c'est lui qui donne un but à la justice, une base à la vertu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Simplement, être, se trouver, avoir lieu actuellement. Tant que cette loi <oVar>existera</oVar>. Ce monument n'<oVar>existe</oVar> plus depuis longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il n'y avait pas quelque point dans lequel tous les intérêts s'accordent, nulle société ne saurait <oVar>exister</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tenir constamment recluse comme vous, C'est <oVar>exister</oVar> sans vivre et n'être point pour nous</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Dehors trompeurs, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>existe</oVar> une loi qui défend cela. Il a <oVar>existé</oVar> autrefois un usage.... Il <oVar>existe</oVar> des arrêtés qui....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vivre. Quand j'aurai cessé d'<oVar>exister</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figurez-vous que je n'ai pas un moment à moi, et je ne croirais pas vivre si je vivais autrement ; ce n'est qu'en s'occupant qu'on <oVar>existe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Tressan, 12 nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour : suffire aux besoins de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Me laissant tout son bien, Neuf cents livres de rente à peu près, dont j'<oVar>existe</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Marion de Lorme, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ceste faulse information, le lundi ensuivant, moy <oVar>existent</oVar> en l'ostel de la Pierre, près la court, le dit sergeant me dit que je rendisse mon corps prisonnier</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>Chron. de la pucelle, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. existere ou exsistere, de ex, etsistere, forme dérivée de stare, être debout, être stable (voy. <ref target="ester">ESTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ex-libris">
<form>
<orth>EX-LIBRIS</orth>
<pron>èks-li-bris'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Inscription qu'un possesseur de bibliothèque met sur les livres qui lui appartiennent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il va sans dire que M. Guizot n'avait garde de se dérober au premier devoir des bibliophiles d'autrefois : il avait son ex-libris ; cet ex-libris est grave, simple et fier ; il se compose du nom de M. Guizot et du blason qu'il s'était attribué</quote>
<bibl>
<author>M. DE LESCURE</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 mars 1875, p. 1612, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. ex, de, et libris, livres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exocet">
<form>
<orth>EXOCET</orth>
<pron>è-gzo-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Genre de poissons malacoptérygiens abdominaux, pourvus. de grandes nageoires pectorales qui leur permettent de voler tant que la dessiccation des branchies ne les oblige pas à se plonger dans l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par hors et lit, de même radical que dormir (voy. <ref target="cimetière">CIMETIÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exochorion">
<form>
<orth>EXOCHORION</orth>
<pron>è-gzo-ko-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'embryogénie. Chorion extérieur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exocyste">
<form>
<orth>EXOCYSTE</orth>
<pron>è-gzo-si-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Renversement de la vessie urinaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Terme grec provenant de deux mots se traduisant par hors et vessie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exode">
<form>
<orth>EXODE</orth>
<pron>è-gzo-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le second livre du Pentateuque. L'<oVar>Exode</oVar> contient l'histoire de la sortie des Israélites hors de l'Égypte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'<oVar>exode</oVar> s'est dit de la grande émigration des Irlandais après la famine provenue de la maladie des pommes de terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit aussi d'autres émigrations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du Farwest à l'Utah, par la Cordillère, les saints [les Mormons], chassés de l'Illinois, ont accompli leur <oVar>exode</oVar>, et c'était tout un peuple qui se déplaçait pendant les sévérités de l'hiver</quote>
<bibl>
<author>M. ROULLEAUX</author>
<biblScope>Fragm. économiques, 1865, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une des quatre parties de la tragédie grecque qui renfermait la catastrophe de la pièce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, sortie, issue, et, pour les termes du théâtre grec ; ils signifient, hors, et, voie, chemin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exoderme">
<form>
<orth>EXODERME</orth>
<pron>è-gzo-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'ectoderme (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, en dehors, et, derme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exodermique">
<form>
<orth>EXODERMIQUE</orth>
<pron>è-gzo-dèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'exoderme. Les petits appareils exodermiques [des plantes carnivores] qu'on a appelés glandes et auxquels on a attribué cette fonction [l'absorption], ne se trouvent pas seulement à la face interne de l'organe piége,... Journ. offic. 21 avril 1876, p. 2836, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exodique">
<form>
<orth>EXODIQUE</orth>
<pron>è-gzo-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Nerfs exodiques, nerfs dans lesquels l'action passe du dedans au dehors.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et voie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exogame">
<form>
<orth>EXOGAME</orth>
<pron>è-gzo-ga-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se marie en dehors de la famille, de la tribu. Chez les peuples exogames, aucun homme ne peut épouser une femme portant le même nom de famille, Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 238.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exogamie">
<form>
<orth>EXOGAMIE</orth>
<pron>è-gzo-ga-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitude de se marier en dehors de la famille, de la tribu, et avec des étrangers. L'<oVar>exogamie</oVar>, le mariage en dehors de la tribu, devenait une conséquence naturelle de la nécessité de voler la femme que l'on voulait posséder tout seul, Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1874, p. 238.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, au dehors, et, mariage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exogène">
<form>
<orth>EXOGÈNE</orth>
<pron>è-gzo-jê-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont l'accroissement se fait à l'extérieur ; qui cesse de vivre de dedans en dehors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Roches exogènes, couche superficielle du sol terrestre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, en dehors et engendré, produit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exognathe">
<form>
<orth>EXOGNATHE</orth>
<pron>è-gzogh-na-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des mâchoires extérieures.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dehors et mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exogyne">
<form>
<orth>EXOGYNE</orth>
<pron>è-gzo-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a le style saillant hors de la fleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dehors et femelle, style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exoine">
<form>
<orth>EXOINE</orth>
<pron>è-gzoi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de pratique. Excuse, en justice, de ce qu'on ne peut se trouver à une assignation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait aux pairs une <oVar>exoine</oVar>, c'est-à-dire une légitime excuse et grave pour se dispenser de s'y trouver [aux assemblées]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>371, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine légale. Certificats d'excuse, d'exemption ou de dispense, délivrés par un médecin à un malade qui, appelé à une fonction qu'il ne peut remplir, doit justifier de son absence ou de son incapacité motivée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu as la voiz clere et saine, Tu ne dois mie querre essoine [excuse] De chanter, se l'en t'en semont [prie]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souffrance se doit bailler à ceux qui, par essoine legitime, ne peuvent faire la foi en personne</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>586</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. sunnis, sumnis, sonnia, empêchement ; de l'ancien saxon sunnen, empêchement, excuse (radical qui se trouve dans soin, voy. ce mot), avec la préposition ex qui renforce le sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exomètre">
<form>
<orth>EXOMÈTRE</orth>
<pron>è-gzo-mè-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Renversement de la matrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et matrice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exomologèse">
<form>
<orth>EXOMOLOGÈSE</orth>
<pron>è-gzo-mo-lo-jè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom attribué le plus communément, dans l'antiquité chrétienne, à la confession sacramentelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, confession, et, (voy. <ref target="homologuer">HOMOLOGUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exomphale">
<form>
<orth>EXOMPHALE</orth>
<pron>è-gzon-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie ombilicale.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et nombril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exomphalocèle">
<form>
<orth>EXOMPHALOCÈLE</orth>
<pron>è-gzon-fa-lo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'exomphale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exomphale, et tumeur (en grec).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exondance">
<form>
<orth>EXONDANCE</orth>
<pron>è-gzon-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ce qui déborde, comme fait une eau qui passe par-dessus les bords du vase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les médecins théoriciens traitaient la chimie avec cette licence de raisonnement, cette <oVar>exondance</oVar> d'explications qu'on leur a tant reprochées et à si juste titre</quote>
<bibl>
<author>VENEL</author>
<biblScope>article Chimie, dans l'Encyclopédie, cité par BORDEU, Analyse médicinale du sang, 1775, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exundare, déborder, de ex, hors, et unda, onde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exondation">
<form>
<orth>EXONDATION</orth>
<pron>è-gzon-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Sortie, hors de l'eau, d'une terre inondée.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exhaussement du sol et son <oVar>exondation</oVar> définitive</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Compt. rend. t. LXXIX, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et unda, onde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exondé">
<form>
<orth>EXONDÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzon-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Sorti hors des eaux. Terre exondée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et unda, onde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exondement">
<form>
<orth>EXONDEMENT</orth>
<pron>è-gzon-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Synonyme d'exondation, c'est-à-dire sortie hors des eaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne savons sans doute rien de positif sur l'époque à laquelle l'<oVar>exondement</oVar> des grandes plaines sibériennes a eu lieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 mai 1873, p. 3489, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exonération">
<form>
<orth>EXONÉRATION</orth>
<pron>è-gzo-né-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Décharge, soulagement. <oVar>Exonération</oVar> du service militaire. <oVar>Exonération</oVar> d'impôts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, remplacement militaire fait par l'État même au moyen d'une somme fixée chaque année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exonerationem, d'exonerare, exonérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exonérer">
<form>
<orth>EXONÉRER</orth>
<pron>è-gzo-né-ré. La syllabe né prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : j'exonère, excepté au futur et au conditionnel : j'exonérerai, j'exonérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire cesser ce qui est onéreux, ou écarter la partie onéreuse d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>En douanes, on exonère une marchandise en ne lui faisant pas payer les droits auxquels elle est soumise par le tarif</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Payer à l'État ce qu'il faut pour exempter du service militaire. Ce père a exonéré son fils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. S'<oVar>exonérer</oVar>, v. réfl. Acquitter une dette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer à l'État son remplacement militaire. Ce conscrit s'est exonéré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exonerare, décharger, de ex, hors, et onus, fardeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exonirose">
<form>
<orth>EXONIROSE</orth>
<pron>è-gzo-ni-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pollution nocturne.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et songe : pollution en songe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exophthalmie">
<form>
<orth>EXOPHTHALMIE</orth>
<pron>è-gzo-ftal-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Sortie de l'œil hors de l'orbite par l'effet de quelque lésion.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et œil (voy. <ref target="ophthalmie">OPHTHALMIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exoptile">
<form>
<orth>EXOPTILE</orth>
<pron>è-gzo-pti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la plumule n'est point renfermée dans la cavité cotylédonaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et plume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exorable">
<form>
<orth>EXORABLE</orth>
<pron>è-gzo-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se laisse fléchir par des supplications.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô dieux, qui comme vous la rendez adorable, Rendez-la comme vous à mes vœux <oVar>exorable</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel à mon amour serait-il favorable, Jusqu'à rendre sitôt Ariane <oVar>exorable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'<oVar>exorable</oVar> à la prière, il [le prince] soit ferme contre les demandes, et qu'il sache que son peuple jouit de ses refus, et ses courtisans de ses grâces</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà quel est le peuple ; violent, mais <oVar>exorable</oVar> ; excessif, mais généreux....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'entends-je ? à mes discours seriez-vous <oVar>exorable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Cromwell, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons assez de matiere de là pour trouver Dieu <oVar>exorable</oVar> et debonnaire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Preste moy ton oreille <oVar>exorable</oVar> et benine</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>713</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exorabilis, de exorare, vaincre par prière, de ex, et orare, prier (voy. <ref target="oraison">ORAISON</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXORABLE. - HIST. XVIe s. Ajoutez :
<cit><quote>Car plus il [l'Amour] est prié, moins il est <oVar>exorable</oVar></quote><bibl><author>DESPORTES</author><biblScope>Imit. de la compl. de Bradamant.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exoration">
<form>
<orth>EXORATION</orth>
<pron>è-gzo-ra-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prière ayant pour but de rendre quelqu'un exorable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Exoration</oVar> au roy nostre sire</quote>
<bibl>
<author>JEAN JORET</author>
<biblScope>le Jardrin salutaire, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exorationem, de ex, et orare, prier (voy. <ref target="oraison">ORAISON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exorbitamment">
<form>
<orth>EXORBITAMMENT</orth>
<pron>è-gzor-bi-ta-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière exorbitante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gouvernements despotiques où il n'y a qu'un homme <oVar>exorbitamment</oVar> favorisé de la fortune</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par Saint Picaut, vous estes <oVar>exorbitamment</oVar> incredule</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, après-dînée 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exorbitant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exorbitance">
<form>
<orth>EXORBITANCE</orth>
<pron>è-gzor-bi-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité de ce qui est exorbitant.</dictScrap>
<cit>
<quote>On donnait pour preuve de l'<oVar>exorbitance</oVar> de ces profits [des fournisseurs] l'élévation, progressive chaque année, du prix des draps de troupes, laquelle contrastait avec l'abondance et le bas prix des laines qui en sont la matière première</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La constitution du 15 janvier ne laisse apercevoir, sous des apparences empruntées à la théorie représentative, que l'<oVar>exorbitance</oVar> de la prérogative présidentielle, sans donner la moindre raison de cette <oVar>exorbitance</oVar></quote>
<bibl>
<author>PROUDHON</author>
<biblScope>la Révolution sociale, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Exorbitant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exorbitant">
<form>
<orth>EXORBITANT, ANTE</orth>
<pron>è-gzor-bi-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui sort des limites ; qui dépasse de beaucoup la juste mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus contraire à la nature que le partage inégal des biens, l'opulence <oVar>exorbitante</oVar> des uns et la pauvreté affreuse des autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré cette dépense <oVar>exorbitante</oVar> que vous faites</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vingt mille écus ! le legs serait <oVar>exorbitant</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Légat. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a quelquefois donné aux pauvres des sommes <oVar>exorbitantes</oVar> pour un particulier d'une fortune si modique</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Lemery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait attaché au consulat un pouvoir <oVar>exorbitant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bénéfice <oVar>exorbitant</oVar> surmonte tous les obstacles</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit <oVar>exorbitant</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de priviléges <oVar>exorbitants</oVar> du droit commun, nous leur laisserions [aux Anglais] le droit commun du commerce</quote>
<bibl>
<author>D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à l'action pénale <oVar>exorbitante</oVar> du droit commun, exclusive de la preuve</quote>
<bibl>
<author>BERVILLE</author>
<biblScope>Du droit de plainte en mat. de diffamation</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui blesse les convenances, la morale, la règle.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une action <oVar>exorbitante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une thèse qu'un bachelier breton se préparait à soutenir, où il y avait des propositions moins <oVar>exorbitantes</oVar>, à la vérité, que celles du collége de Clermont, mais qui étaient contraires aux libertés de l'Église gallicane</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Royal, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Propositions qu'ils [les stoïciens] appellent eux-mesmes paradoxes, c'est à dire estranges opinions, advouans eulx-mesmes facilement qu'elles sont estranges et <oVar>exorbitantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Communes conceptions, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Privilege par luy produit, exhorbitant neantmoins du sort commun de la justice</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. p. 868, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exorbitare, dévier, sortir de l'ornière, de ex, hors, et orbita, ornière (voy. <ref target="orbite">ORBITE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXORBITANT. Ajoutez : - REM.
<cit><quote>Voici un autre exemple de <oVar>exorbitant</oVar> de : Le seigneur justicier, en exigeant des redevances ou des services <oVar>exorbitants</oVar> de la coutume légitime, abusait non-seulement, comme le féodal, de sa puissance de fait, mais encore....</quote><bibl><author>CHAMPIONNIÈRE</author><biblScope>De la propriété des eaux courantes, p. 520</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exorcisé">
<form>
<orth>EXORCISÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzor-si-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un démoniaque <oVar>exorcisé</oVar> par le prêtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exorciser">
<form>
<orth>EXORCISER,</orth>
<pron>è-gzor-si-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conjurer les démons, les chasser du corps des possédés à l'aide des paroles et des cérémonies de l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moment que Théodose forçait le passage des Alpes, un démon qu'on <oVar>exorcisait</oVar> dans l'église de Saint-Jean-Baptiste, que ce prince avait fait bâtir, s'écria pitoyablement : Faut-il donc que je sois vaincu et que mon armée soit en déroute ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Théod. IV, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'Église a le pouvoir d'<oVar>exorciser</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison nous <oVar>exorcise</oVar> ; Esprits, fuyons sans retour</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Lutins.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Exorciser</oVar> un possédé, employer les exorcismes de l'Église pour délivrer un possédé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai des mélancolies qui me tiennent hors de moi-même et qui étonnent tout le monde ; et il y a quelques heures au jour où le père Tranquille et le petit jésuite ne feraient point de difficulté de m'<oVar>exorciser</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'un possédé que le prêtre <oVar>exorcise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prononcer sur le sel, sur l'eau, les prières de l'Église.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit par exagération pour exhorter fortement quelqu'un, le presser par de fortes raisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces messieurs de l'assemblée envoyèrent après moi MM. de la Trémoille et de Richelieu pour m'aider à <oVar>exorciser</oVar> ma mère [lui arracher les lettres d'État]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>18, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exorcizare, terme grec provenant de deux mots se traduisant par hors et serment : chasser par des serments, par des conjurations.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exorciseur">
<form>
<orth>EXORCISEUR</orth>
<pron>è-gzor-si-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique le sortilége nommé exorcisme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sorciers, enchanteurs, devins, magiciens, charmeurs, empoisonneurs, exorciseurs, se vantent de guarir plusieurs maladies</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exorciser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exorcisme">
<form>
<orth>EXORCISME</orth>
<pron>è-gzor-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de certaines prières ecclésiastiques qui se font pour chasser le démon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se prend aussi pour une sorte de charme qui consiste à dire de certains vers ou de certaines paroles dans la vue de produire des effets surnaturels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>exorcismes</oVar> sont condamnés parce qu'ils sont superstitieux</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Traité des superstitions, ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns invoquent et adjurent je ne sçay quels esprits par murmures, <oVar>exorcismes</oVar>, imprecations</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIX, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exorcismus ; grec (voy. <ref target="exorciser">EXORCISER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exorciste">
<form>
<orth>EXORCISTE</orth>
<pron>è-gzor-si-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prêtre qui exorcise. L'ordre d'<oVar>exorciste</oVar> est un des quatre mineurs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils mettent sept ordres ou degrez ecclesiastiques ausquels ils imposent le titre de sacrement ; et sont ceux qui s'ensuivent : huissiers, lecteurs, <oVar>exorcistes</oVar>, acolytes, soudiacres, diacres et prestres</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exorcista ; grec (voy. <ref target="exorciser">EXORCISER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exorde">
<form>
<orth>EXORDE</orth>
<pron>è-gzor-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de rhétorique. La première partie du discours. <oVar>Exorde</oVar> par insinuation. <oVar>Exorde</oVar> ex abrupto.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>exorde</oVar> doit être simple et sans affectation ; cela est aussi vrai dans la poésie que dans les discours oratoires, parce que c'est une règle fondée sur la nature, qui est la même partout</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, Réflexion 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle conclusion et digne de l'<oVar>exorde</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron, qui quelquefois s'est permis la raillerie dans ses harangues, ne laisse pas de demander que l'<oVar>exorde</oVar> soit grave et sentencieux</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. t. VII, p. 333, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fléchier a fait d'un mauvais <oVar>exorde</oVar> de Lingendes le frontispice incomparable de l'oraison funèbre de Turenne</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. t. VIII, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, début, commencement d'un discours quelconque, d'une affaire, d'une entreprise, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'en était qu'à l'<oVar>exorde</oVar> de son discours [au début de ses affaires]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Atheniens.... ordonnerent que sa principale partie [de la rhétorique], qui est esmouvoir les affections, en feust ostée, ensemble les <oVar>exordes</oVar> et perorations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exordium, de ex, et ordiri, commencer (voy. <ref target="ourdir">OURDIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exorrhize">
<form>
<orth>EXORRHIZE</orth>
<pron>è-gzo-ri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la radicule, à l'époque de la germination, s'allonge par son extrémité, ne poussant que tardivement des radicules latérales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Se dit des végétaux dont les racines sont développées dans la graine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, hors et racine ; l'r se redoublant dans les composés de ce genre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exosmose">
<form>
<orth>EXOSMOSE</orth>
<pron>è-gzo-smô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Courant de dedans en dehors qui s'établit, en même temps que son opposé l'endosmose, à travers une cloison membraneuse séparant deux liquides de densité différente.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et action de pousser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exostome">
<form>
<orth>EXOSTOME</orth>
<pron>è-gzo-sto-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Une des ouvertures des tuniques d'une graine, par laquelle passe le boyau pollinique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et bouche, ouverture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exostose">
<form>
<orth>EXOSTOSE</orth>
<pron>è-gzo-stô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tumeur osseuse qui se développe à la surface d'un os. <oVar>Exostose</oVar> douloureuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Excroissances, tumeurs sur le tronc et les branches de certains arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exostose</oVar> ou fausset, tumeur charnue, blanche, assez consistante, isolée, qui se manifeste sur les tuniques du bulbe du safran.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>exostoses</oVar> ne sont procréées que d'une pituite crasse et visqueuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, os (voy. os).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exotérique">
<form>
<orth>EXOTÉRIQUE</orth>
<pron>è-gzo-té-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait au dehors, public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tous les philosophes de l'antiquité ont eu deux sortes de doctrines, l'une publique et l'autre cachée (<oVar>exotérique</oVar> et ésotérique)</quote>
<bibl>
<author>D'HOLBACH</author>
<biblScope>Essai préj. ch. 10, dans DUMARSAIS, Œuvres, t. VI, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, du dehors, de hors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exothèque">
<form>
<orth>EXOTHÈQUE</orth>
<pron>è-gzo-tè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Membrane extérieure des loges de l'anthère.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, hors et loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exotherme">
<form>
<orth>EXOTHERME</orth>
<pron>è-gzo-tèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps exothermes, corps composés dont la ségrégation chimique entraîne un dégagement de chaleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi exothermique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, en dehors, et, chaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exotique">
<form>
<orth>EXOTIQUE</orth>
<pron>è-gzo-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas naturel au pays. Végétaux <oVar>exotiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je ne trouvai point de plantes <oVar>exotiques</oVar> et de productions des Indes, je trouvai celles du pays disposées et réunies de manière à produire un effet plus riant et plus agréable</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Termes, usages <oVar>exotiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marchandises exoticques et peregrines, qui estoyent par les halles du port</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exoticus, terme grec provenant d'un mot se traduisant par hors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exotiquement">
<form>
<orth>EXOTIQUEMENT</orth>
<pron>è-gzo-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon exotique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme de l'accusé est une Anglaise blonde, de carnation délicate, assez vulgaire d'ailleurs et vêtue <oVar>exotiquement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 25 déc. 1875, p. 1240, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exotisme">
<form>
<orth>EXOTISME</orth>
<pron>è-gzo-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est exotique, étrange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce nom de Sakountala aura effrayé la masse liseuse comme une menace d'<oVar>exotisme</oVar> et d'érudition</quote>
<bibl>
<author>ASSELINEAU</author>
<biblScope>Mélang. tirés d'une petite biblioth. romantique, Paris, 1866, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis ce moment la nostalgie des patries inconnues est en elle ; un désir d'<oVar>exotisme</oVar> la gouverne en tyran ; porter des babouches ne suffit plus à son amour de la couleur orientale</quote>
<bibl>
<author>F. CHAULNES</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 juillet 1873, p. 4599, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expansibilité">
<form>
<orth>EXPANSIBILITÉ</orth>
<pron>èk-span-si-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Propriété des gaz, des vapeurs qui tendent à occuper un plus grand espace.</dictScrap>
<cit>
<quote>La différente <oVar>expansibilité</oVar> des fluides soumis aux expériences</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Expansible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expansible">
<form>
<orth>EXPANSIBLE</orth>
<pron>èk-span-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est susceptible d'expansibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le différent degré de chaleur auquel chaque fluide, chargé du poids de l'atmosphère, peut devenir <oVar>expansible</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="expansion">EXPANSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expansif">
<form>
<orth>EXPANSIF, IVE</orth>
<pron>èk-span-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut dilater ou se dilater. Fluide <oVar>expansif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feu sacré, céleste Vénus, par qui tout se conserve et se reproduit sans cesse, où est ton équilibre ? où est ta force <oVar>expansive</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pygmalion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui se communique, s'épanche avec effusion. Bonté <oVar>expansive</oVar>. Âme <oVar>expansive</oVar>. Cet homme est peu <oVar>expansif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="expansion">EXPANSION</ref> ; provenç. expansiu ; espagn. expansivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expansion">
<form>
<orth>EXPANSION</orth>
<pron>èk-span-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physique. Dilatation d'un corps doué d'expansibilité. L'<oVar>expansion</oVar> de l'air par la chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie et de botanique. Prolongement de certaines parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'accroissement [dans le ver] s'opère par la simple <oVar>expansion</oVar> des anciens anneaux, et non par le développement de nouveaux anneaux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>4e lett. hist. nat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces parties elles-mêmes prolongées. Expansions membraneuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Action de s'étendre, de se développer. L'<oVar>expansion</oVar> du mouvement révolutionnaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Épanchement des pensées, des sentiments. Avoir beaucoup d'<oVar>expansion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. expansionem, de expansum, supin de expandere, déployer, de ex, et pandere, déployer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expansivité">
<form>
<orth>EXPANSIVITÉ</orth>
<pron>èk-span-si-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère expansif.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>expansivité</oVar> de sa nature gasconne [de Rivarol]</quote>
<bibl>
<author>M. DE LESCURE</author>
<biblScope>Journ. offic. 16 avril 1875, p. 2750, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expatriation">
<form>
<orth>EXPATRIATION</orth>
<pron>èk-spa-tria-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'expatrier, ou de s'expatrier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur personnelle du cardinal Fleury a inondé la France non-seulement de proscriptions, mais d'expatriations</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>415, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Expatriation</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Expatrier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expatrié">
<form>
<orth>EXPATRIÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spa-tri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a quitté sa patrie ou qui a été chassé de sa patrie. <oVar>Expatrié</oVar> depuis longtemps et établi en Amérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a trente ans que, dans une ville d'Italie, un jeune homme <oVar>expatrié</oVar> se voyait réduit à la dernière misère, il était né calviniste</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expatrier">
<form><orth>EXPATRIER</orth><pron>èk-spa-tri-é</pron>, j'expatriais, nous expatriions, vous expatriiez ; que j'expatrie, que nous expatriions, que vous expatriiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Obliger quelqu'un à quitter sa patrie. On l'a <oVar>expatrié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>expatrier</oVar>, v. réfl. Quitter sa patrie, aller s'établir à l'étranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Phocéens, assiégés les premiers, se défendirent avec courage ; il s'<oVar>expatrièrent</oVar> pour éviter le joug, s'embarquant avec leurs femmes, leurs enfants, leurs effets, et n'abandonnant aux Perses qu'une ville déserte</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous <oVar>expatrier</oVar>, mon enfant, de la sorte, Sans doute vous aviez un motif, un objet ?</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je consens qu'il [le sage] y fasse un tour [dans les plaines de l'immensité], mais je ne veux pas qu'il y séjourne ; s'<oVar>expatrier</oVar> ainsi, ce serait n'être ni parent, ni ami, ni citoyen</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">EXPATRIER, EXILER. Expatrier n'emporte que l'idée de sortir de sa patrie ; exiler y joint l'idée qu'une condamnation ou une autorité supérieure nous oblige à en sortir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Expatriez s'entendent en deux manieres ou pour les absens du pays ou pour les exilez et bannis</quote>
<bibl>
<author>BOUTILIER</author>
<biblScope>Somme rural, p. 63, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. ex, hors de, et patrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expectance">
<form>
<orth>EXPECTANCE</orth>
<pron>èk-spè-ktan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. État de ce qui attend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs centaines de millions de francs en billets de l'échiquier peuvent se maintenir dans la circulation à Londres, place où abondent des capitaux en <oVar>expectance</oVar> de placement, par conséquent en état d'offres</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 247, note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Expectant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expectant">
<form>
<orth>EXPECTANT, ANTE</orth>
<pron>èk-spè-ktan, ktan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui attend. Médecine expectante, celle qui, attendant que la nature agisse par elle-même, emploie des moyens peu actifs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Méthode expectante, règle de conduite par laquelle on se comporte comme la médecine expectante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la science sociale] a pris une excellente attitude, en recommandant aux gouvernements la méthode expectante, le respect des phénomènes spontanés, le laisser faire</quote>
<bibl>
<author>M. ROULLEAUX</author>
<biblScope>Fragm. économiques, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grandes puissances sont dans une attitude expectante, elles attendent les événements pour se décider.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est dans l'attente d'une place, d'un emploi, d'un payement, etc. Le capital qui sera liquidé appartiendra aux personnes jouissantes ou expectantes qui y auront droit, Décret du 23 floréal an II, Rapport de CAMBON, p. 100.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui doit avoir la première place vacante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après quelques années de pratique, il fut reçu <oVar>expectant</oVar> à l'Hôtel-Dieu</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Morin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Œil <oVar>expectant</oVar> (voy. <ref target="latent">LATENT</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand l'ung des dits conjoints va de vie à trepas, delaissant enfant ou enfans ; aux dits enfans appartiennent les heritages en fond et proprieté <oVar>expectant</oVar> ; et au survivant le viage et usufruit seulement, sa vie durant</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exspectans, de exspectare, attendre, de ex, et spectare, regarder (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expectantisme">
<form>
<orth>EXPECTANTISME</orth>
<pron>èk-spè-ktan-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom de raillerie donné à la circonspection des partisans de la méthode expectante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expectateur">
<form>
<orth>EXPECTATEUR</orth>
<pron>èk-spè-kta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est en expectation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les plus modestes et patients d'entre ces espectateurs [de bénéfices] souhaitoyent tous les jours la mort des possesseurs</quote>
<bibl>
<biblScope>le Bureau du concile de Trente, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="expectatif">
<form>
<orth>EXPECTATIF, IVE</orth>
<pron>èk-spè-kta-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui donne droit d'attendre, d'espérer. Les indults étaient des grâces expectatives.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mandats de providendo, graces expectatives generales ou speciales, reservations, regrez, translations, mesmes de prelatures, dignitez, et autres benefices estans à la nomination du roy... ne sont receues en France</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="expectant">EXPECTANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expectation">
<form>
<orth>EXPECTATION</orth>
<pron>èk-spè-kta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attente de quelque événement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grande <oVar>expectation</oVar> du public a été heureusement terminée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Harcourt tenait tout le monde en <oVar>expectation</oVar>, et se présentait avec un poids et une autorité qui ne s'éloignaient pas de l'audace</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>259, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Méthode dans laquelle le médecin, observant la marche des maladies et laissant agir la nature, n'intervient activement qu'à l'apparition de symptômes fâcheux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les philosophes.... dient que paour est <oVar>expectation</oVar> ou supposement de mal à venir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tiberius le voulut surmonter en attentant ceste hardie entreprise et qui estoit de tres grande <oVar>expectation</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracques, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espectacio, expectacion ; du lat. exspectationem, de exspectare (voy. <ref target="expectant">EXPECTANT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expectative">
<form>
<orth>EXPECTATIVE</orth>
<pron>èk-spè-kta-ti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attente fondée sur des promesses ou des probabilités. Être dans l'<oVar>expectative</oVar>. Une agréable <oVar>expectative</oVar>. Ces jouissants, dans certains cas, pourraient éprouver une diminution sur leurs rentes actuelles, qui tournerait au profit des expectants qui, n'ayant rien fourni, ignorent quelquefois jusqu'à l'existence de cette <oVar>expectative</oVar>, Décret du 23 floréal an II, Rapport de CAMBON, p. 99. Donnant aux simples <oVar>expectatives</oVar> une valeur disponible, ib. p. 100.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avoir l'<oVar>expectative</oVar> d'un emploi, d'un succession, y avoir de justes prétentions, pour le temps où l'on pourra les faire valoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois : une triste <oVar>expectative</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. La belle <oVar>expectative</oVar> !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>expectative</oVar>, en espérance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de droit de survivance qu'on donne en certains pays. Le roi d'Espagne lui donna l'<oVar>expectative</oVar> de la première commanderie vacante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs étrangers trouvaient ces <oVar>expectatives</oVar> de successions si avantageuses à l'Espagne qu'ils croyaient à un manége caché</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>490, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lettre ou bref du pape qui donnait à celui à qui on l'adressait, l'assurance qu'il serait pourvu d'un certain bénéfice, lors de la vacance. Les <oVar>expectatives</oVar> sont abolies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de théologie. Acte de Sorbonne qui se soutenait par un écolier de théologie pour s'exercer avant la vespérie des licenciés, et en attendant qu'arrivassent les docteurs qui devaient argumenter à la vespérie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Expectatif.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPECTATIVE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Les François.... ne cuidans point combatre pour ce jour pour l'<oVar>expectative</oVar> de venir à l'obeissance [que les Flamands viendraient à l'obéissance]...</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoye, p. 224</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="expectorant">
<form>
<orth>EXPECTORANT, ANTE</orth>
<pron>èk-spè-kto-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui facilite l'expectoration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, Un bon <oVar>expectorant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expectoration">
<form>
<orth>EXPECTORATION</orth>
<pron>èk-spè-kto-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Action d'expectorer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de la cour de Rome. Action de faire sortir du secret de la pensée la nomination d'un cardinal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi consentit à l'<oVar>expectoration</oVar>, et dépêcha un courrier à Polignac pour le faire revenir sur-le-champ</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>339, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Expectorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expectoré">
<form>
<orth>EXPECTORÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spè-kto-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les matières expectorées avaient l'aspect purulent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expectorer">
<form>
<orth>EXPECTORER</orth>
<pron>èk-spè-kto-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Rejeter, en toussant, les mucosités ou autres matières qui obstruent les bronches.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cela fait <oVar>expectorer</oVar>. Ce malade expectore facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de cour romaine. Rendre publique une nomination qui est in petto.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape fit avertir le roi qu'il allait <oVar>expectorer</oVar> Polignac avec les autres et que cela ne se pouvait plus différer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>339, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S'<oVar>expectorer</oVar>, v. réfl. Parler sans réserve (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jacques Paumier] me reçut non-seulement dans son amitié, mais encore dans sa confidence ; et, dès la première visite que je lui rendis, il s'<oVar>expectora</oVar> avec moi, et me communiqua tous les ouvrages qu'il tenait en réserve dans son cabinet</quote>
<bibl>
<biblScope>Huetiana, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. expectorare, de ex, hors, et pectus, pectoris, poitrine (voy. PIS, s. m.).</etym>

</entry>
<entry xml:id="expédié">
<form>
<orth>EXPÉDIÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spé-di-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transmis par un moyen de transport. Un ballot <oVar>expédié</oVar> par le roulage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terminé promptement. Une affaire expédiée à la hâte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De qui on a réglé le compte, l'affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà douze artistes expédiés en douze pages</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 288, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mis à mal, perdu, tué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les assassins s'étaient sauvés, ne doutant pas qu'il ne fût <oVar>expédié</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'esprit de Florise il est <oVar>expédié</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mis au net, copié.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin mon père envoya chercher ses provisions de grand écuyer ; elles n'étaient pas, disait-on, expédiées</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>8, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. Expédiée, genre d'écriture courante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expédience">
<form>
<orth>EXPÉDIENCE</orth>
<pron>èk-spé-di-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est expédient.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis se souffri traïr et vendre, Batre, lier, cloer et pendre, Pour haster nostre expedience [libération], Son doulz costé ouvrir et fendre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Expédient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expédient.1">
<form>
<orth>EXPÉDIENT</orth>
<pron>èk-spé-di-an</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui expédie, facilite, profite. Il était <oVar>expédient</oVar> de faire cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous seul [Dieu] savez ce qui m'est <oVar>expédient</oVar>, vous êtes le souverain maître, faites ce que vous voudrez</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour l'us. des maladies</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne croyant pas que tout ce qui était permis fût <oVar>expédient</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tout leur est permis, tout n'est pas <oVar>expédient</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le prince lui a dit [à un citoyen] : Il est <oVar>expédient</oVar> à l'État que tu meures....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Expédient n'est employé qu'au masculin et avec le verbe être. Il n'y a cependant aucune raison pour ne pas en user comme dans les siècles passés, lui donner un féminin et l'employer ainsi que tout autre adjectif. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que pour notre vie faire bonne, il est miex et plus expedient dire et prononcier que delettacion est malvese chose</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordonnances justes et expedientes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'Estat de France est maintenant si attenué et affoibli, qu'il ne seroit pas expedient qu'il se departist de ces alliances</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç, expedien ; espagn. espediente ; ital. espediente ; du latin expedire, être utile, proprement dégager, de ex, hors, et pes, pedis, pied : tirer le pied hors. D'après Palsgrave, p. 9 (XVIe siècle), on prononçait euzpedient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expédient.2">
<form>
<orth>EXPÉDIENT</orth>
<pron>èk-spé-di-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Moyen de se tirer d'embarras, d'arriver à ses fins. L'<oVar>expédient</oVar> qu'ils ont pris en cette circonstance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est l'<oVar>expédient</oVar> que Caton me propose ?</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a d'autres personnes [que les avocats] à consulter, qui sont bien plus accommodantes, qui ont des <oVar>expédients</oVar> pour passer doucement par-dessus la loi et rendre juste ce qui n'est pas permis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trop d'<oVar>expédients</oVar> peut gâter une affaire.... N'en ayons qu'un, mais qu'il soit bon</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez trouvé des <oVar>expédients</oVar> pour rendre la confession douce</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être fécond, fertile en <oVar>expédients</oVar>, être habile à imaginer toutes sortes de moyens de sortir d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela s'est fait par mon génie, fertile en <oVar>expédients</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fertilité d'<oVar>expédients</oVar> vient moins d'étendue et de force de génie que de défaut de force et de justesse pour savoir choisir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toi, de qui l'esprit et délicat et fin, Prompt en <oVar>expédients</oVar>, en ressources fertile, Découvre d'un coup d'œil les moyens et la fin</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Au marquis de la Fare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se prend souvent en mauvaise part pour indiquer une mesure qui tire d'embarras pour le moment, mais laisse subsister la difficulté. Ce n'est là qu'un <oVar>expédient</oVar>, ce n'est pas une solution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Moyens onéreux et extrêmes qu'on emploie pour se procurer de l'argent. Il est aux <oVar>expédients</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheur de vous être trouvé chargé de dettes de famille très considérables qui vous ont forcé d'en faire encore de nouvelles et de recourir à des <oVar>expédients</oVar> aussi onéreux que désagréables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Morangiès, 30 oct. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'elle fût sans cesse aux <oVar>expédients</oVar> pour vivre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien terme de pratique. Sorte de conciliation dans laquelle les parties se concertaient d'avance sur la décision que le juge devait rendre. Jugement d'<oVar>expédient</oVar>, jugement rendu sur l'accord des parties.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour le commun expedient [avantage]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Ne sait on trouver nul expedient</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest expedient leur sembla très bon pour pacifier leur dissention presente</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Expédient 1.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. EXPÉDIENT. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<note ana="supplement" type="REM.">- REM. On a dit l'expédient de.... avec un infinitif. <cit><quote>Les courtisans n'emploient pas ce qu'ils ont d'esprit, d'adresse et de finesse, pour trouver les <oVar>expédients</oVar> d'obliger ceux de leurs amis qui implorent leur secours</quote><bibl><author>LA BRUY.</author><biblScope>VIII</biblScope></bibl></cit>La locution est bonne et commode. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="expédier">
<form><orth>EXPÉDIER</orth><pron>èk-spé-di-é</pron>, j'expédiais, nous expédiions, vous expédiiez ; que j'expédie, que nous expédiions, que vous expédiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire partir pour une destination. <oVar>Expédier</oVar> un ballot par le chemin de fer. <oVar>Expédier</oVar> un courrier, une estafette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui qui faisait quelquefois <oVar>expédier</oVar> des lettres de cachet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1601, une société formée en Bretagne <oVar>expédia</oVar> deux navires pour prendre part, s'il était possible, aux richesses de l'Orient, que les Portugais, les Anglais et les Hollandais se disputaient</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Hâter l'exécution d'une chose, la fin d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'agit-il de la conscience, on n'y regarde pas de si près, et il semble que ce soit une de ces affaires qu'on peut <oVar>expédier</oVar> dans l'espace de quelques moments</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. 1, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>expédient</oVar> le plus d'affaires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a ici trop de monde ; on <oVar>expédie</oVar> les audiences trop rapidement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Xénophon, au livre des Revenus, voudrait qu'on donnât des récompenses à ceux des préfets du commerce qui <oVar>expédient</oVar> le plus vite les procès</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'aurions jamais fait ici, si nous voulions appuyer autant sur chaque nouvelle ; il faut <oVar>expédier</oVar>, <oVar>expédiez</oVar> à notre exemple</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se dit aussi des personnes. Ce juge <oVar>expédie</oVar> promptement les parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est là embarrassé à <oVar>expédier</oVar> quelques malades, et je vais lui dire que vous êtes ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourceaugn. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a plusieurs personnes qui n'aient pas plus de droit d'être <oVar>expédiées</oVar> l'une que l'autre, le juge qui prendra quelque chose de l'une à condition de l'<oVar>expédier</oVar> la première, péchera-t-il ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conduirai à mon maître, d'abord que j'aurai <oVar>expédié</oVar> ce bon laboureur</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je n'aie plus guère besoin de pratiques, il est toujours bon d'<oVar>expédier</oVar> les vieilles ; quelque profession que l'on quitte, il en faut sortir avec honneur</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigue, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils perdent plus de temps à me remettre qu'ils n'en auraient mis à m'<oVar>expédier</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Déclarer à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends à demi-mot, achève et m'<oVar>expédie</oVar> Promptement le motif de cette maladie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De prime abord sont par la bonne dame <oVar>Expédiés</oVar> tous les péchés menus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mari conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Expédier</oVar> de l'argent, des provisions, les dépenser promptement. Il a <oVar>expédié</oVar> son dîner en quelques minutes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>expédié</oVar> une partie du gibier</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se débarrasser de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous pensiez m'<oVar>expédier</oVar>, en me mandant des merveilles de votre santé....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on voit des gens brusques, inquiets, suffisants, qui, bien que oisifs et sans aucune affaire qui les appelle ailleurs, vous <oVar>expédient</oVar>, pour ainsi dire, en peu de paroles et ne songent qu'à se dégager de vous</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souviens de ce que je souffris à la maladie de ma pauvre tante, et comme vous me fîtes <oVar>expédier</oVar> cette douleur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mettre à mal, ruiner. Ils avaient porté beaucoup d'argent au jeu, ils furent promptement <oVar>expédiés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le coup, scélérat, par où tu m'<oVar>expédies</oVar>, Et voilà couronner toutes tes perfidies</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'on l'<oVar>expédiait</oVar> insensiblement, la fidèle Fatime qui s'aperçut de sa décadence, rêva une nuit qu'elle le quittait et le lendemain elle le quitta</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Mauv. mère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire mourir. La maladie l'aura bientôt <oVar>expédié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de la meilleure foi du monde qu'il [un médecin] vous <oVar>expédiera</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce portier du logis était un chien énorme, <oVar>Expédiant</oVar> les loups en forme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en faut pas davantage, avec une direction d'intention, pour <oVar>expédier</oVar> un homme en sûreté de conscience</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les habitants d'Avila se font une grande joie de voir <oVar>expédier</oVar> aujourd'hui quelqu'un de ces voleurs</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Expédier</oVar> un homme en forme commune (voy. <ref target="commun">COMMUN</ref>), ou l'<oVar>expédier</oVar> en bref, lui gagner tout son argent, le mettre à mal, le faire mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! messieurs, laissez-moi mourir ; Permettez qu'en forme commune La parque m'<oVar>expédie</oVar>, et finissez vos pleurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pratique. Faire la copie littérale d'un acte. Passez chez votre notaire afin qu'il <oVar>expédie</oVar> votre contrat.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>expédier</oVar>, v. réfl. Se hâter, se dépêcher. Allons, qu'on s'<oVar>expédie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être fait à la hâte. Cela ne peut pas s'<oVar>expédier</oVar> ainsi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être fait promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ce moyen [la division des affaires] tout s'<oVar>expédie</oVar> avec ordre et distinction</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Être <oVar>expédié</oVar>, envoyé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bénéfices, qui s'<oVar>expédient</oVar> ordinairement pour les Français sur simples signatures, et desquels l'on veut dorénavant les obliger de prendre bulles</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 53 (1638)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un seul ne pourroit entendre, nebien delivrer ou expedier toutes les causes et les controversies d'un grant pueple</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et crioient à ceulx qui estoient sur l'eschaffaut qu'ilz les expediassent, et incontinent ilz eurent tous deux les testes trenchées</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puys patenostres en avant ; pour lesquelles mieux en forme expedier....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour avoir plus tost <oVar>expédié</oVar>, je presupose, qu'en courage, experience et nombre, les deux esquadrons soyent esgaux</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands travaux [maux] expedient et depeschent promptement l'homme, et les longs ne sont pas grands</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. lire les poëtes, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fera acheter de vieils beufs es marchés d'alentour, afin de s'en servir à boutées [coups de travail] pour expedier ses labours et semences</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Latin fictif, expeditare, fréquentatif de expedire (voy. <ref target="expédient.1">EXPÉDIENT 1</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="expéditeur">
<form>
<orth>EXPÉDITEUR</orth>
<pron>èk-spé-di-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Celui qui expédie des marchandises. Les frais ne sont pas à la charge de l'<oVar>expéditeur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quel expediteur de causes, quel abregeur de procès, quel videur de debats.... ce seroit !</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Expédier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expéditif">
<form>
<orth>EXPÉDITIF, IVE</orth>
<pron>èk-spé-di-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui expédie promptement les affaires ; prompt en besogne.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme <oVar>expéditif</oVar>, qui aime à dépêcher ses malades ; et, quand on a à mourir, cela se fait avec lui le plus vite du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qu'on dépêche, qu'on fait promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La science, l'esprit, le talent n'étaient pas encore des choses commodes, <oVar>expéditives</oVar>, qu'on veut acquérir en une heure, pour en user aussitôt</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. fr. 18e siècle. 2e part. 1re leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx mesmes qui le haïssoient et qui le craignoient, s'esbahissoient de veoir comment il estoit actif et expeditif en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>les Gracq. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="expédier">EXPÉDIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expédition">
<form>
<orth>EXPÉDITION</orth>
<pron>èk-spé-di-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'expédier, d'envoyer par une voie quelconque de transport. L'<oVar>expédition</oVar> des marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Commerce d'<oVar>expédition</oVar>, genre de commerce qui se borne à l'envoi, vers une destination ultérieure, de marchandises arrivant de l'étranger et pour le compte de l'étranger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Dépêches, lettres, actes. Ce courrier attend ses <oVar>expéditions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Expéditions</oVar> en cour de Rome, se disait des affaires dont les banquiers se chargeaient pour cette cour, et qui se faisaient aussi promptement qu'il se peut par la voie des courriers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'expédier, de hâter ; diligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>De l'unité d'une même volonté dépendent l'<oVar>expédition</oVar>, le secret, l'obéissance, l'ordre et l'union</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>expédition</oVar> des affaires devient plus lente à mesure que plus de gens en sont chargés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr soc. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Homme d'<oVar>expédition</oVar>, homme qui termine promptement les affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chose de prompte <oVar>expédition</oVar>, chose qui se fait vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut attendre que la première édition [du Dictionnaire de Bayle], dont on a tiré plus de deux mille exemplaires, soit vendue ; et ce n'est pas une chose de prompte <oVar>expédition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à la Monnoye, 19 août 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. Entreprise à main armée et en corps de troupes contre un pays. L'<oVar>expédition</oVar> de Xercès contre la Grèce. L'<oVar>expédition</oVar> d'Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marcellus employa une bonne partie de la seconde année du siége à diverses <oVar>expéditions</oVar> qu'il fit en Sicile</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. x, p. 81, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clovis n'avait pas été le seul des princes chez les Francs qui eût entrepris des <oVar>expéditions</oVar> dans les Gaules</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cimon, par des voies légitimes, avait acquis dans ses <oVar>expéditions</oVar> une fortune immense</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. introd. part. II, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les grandes <oVar>expéditions</oVar> s'écrasent sous leur propre poids ; le génie de Napoléon, en voulant s'élever au-dessus du temps, du climat et des distances, s'était comme perdu dans l'espace</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Expédition</oVar> maritime, ou, simplement, <oVar>expédition</oVar>, entreprise pour des découvertes, pour le commerce ou pour la guerre de mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Visite, voyage qui se fait à l'improviste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lendemain de ma dernière lettre écrite, je vois revenir à l'heure que j'y pensais le moins ma belle-fille.... cela me surprit et m'aurait inquiétée, si je ne voyais clairement qu'elle en est fort aise et que c'est d'aussi bon cœur que de bonne grâce qu'elle a fait cette <oVar>expédition</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>592</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement, équipée, chose faite mal à propos. Vous êtes allé à telle assemblée ; vous avez fait là une belle <oVar>expédition</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pratique. Action de copier. Pressez l'<oVar>expédition</oVar> de cet acte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Copie légale, non revêtue de la forme exécutoire, d'actes notariés ou de jugements. L'<oVar>expédition</oVar> d'un acte de vente, d'un brevet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Figure de rhétorique par laquelle on écarte tout, excepté un seul chef, sur lequel on réunit toute la force de son raisonnement ; c'est une sorte de paralipse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit mis sus une audience publique.... et si faisoit de bonnes expeditions, et [je] i'y vey, huit jours avant son trespas, deux bonnes heures</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En ces lointaines expeditions [les croisades]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul des dits bourgeois ne peut estre tenu aller en expedition ou voyage pour le dit seigneur, si bon luy semble, qu'il ne puisse revenir coucher en sa maison</quote>
<bibl>
<author>LA THAUM.</author>
<biblScope>Cout. de Berry, p. 168, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç, expeditio ; espagn. expedicion ; ital. spedizione ; du lat. expeditionem, de expedire, débarrasser (voy. <ref target="expédient.1">EXPÉDIENT 1</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPÉDITION. Ajoutez : - REM. Vaugelas (Remarques, p. 364, éd. in-4°) déconseille d'employer, au sens d'opération de guerre le mot expédition, seul et sans y joindre militaire, au moins dans les ouvrages qui doivent voir la cour. Sa raison est que les dames et les courtisans qui n'auront point étudié ne l'entendront pas et prendront toujours expédition au sens ordinaire. Vaugelas n'avait sans doute pas tort de consulter le parler de la cour ; mais il avait tort de lui accorder une autorité prépondérante. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="expéditionnaire">
<form>
<orth>EXPÉDITIONNAIRE</orth>
<pron>èk-spé-di-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de commerce. Celui qui est chargé de faire des envois de marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Commis chargé de faire des expéditions ou des copies. Il est <oVar>expéditionnaire</oVar> au ministère de l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, s'est dit de certains officiers, établis en France, pour solliciter en cour de Rome les rescrits, bulles, provisions, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Banquiers et notaires <oVar>expéditionnaires</oVar>, banquiers, notaires qui se chargeaient de faire les expéditions en cour de Rome.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui fait des copies. Commis <oVar>expéditionnaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Béranger] était là [au ministère] simple copiste <oVar>expéditionnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chargé d'une expédition militaire. L'armée <oVar>expéditionnaire</oVar> du Mexique, l'armée chargée d'une expédition dans le Mexique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Expédition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expéditivement">
<form>
<orth>EXPÉDITIVEMENT</orth>
<pron>èk-spé-di-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière expéditive.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'insurrection [de 1830] qui trancha si <oVar>expéditivement</oVar> la difficulté et poussa les courages qui s'étaient enhardis jusqu'au refus de l'impôt....</quote>
<bibl>
<author>CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. III, p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Expéditive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expérience">
<form>
<orth>EXPÉRIENCE</orth>
<pron>èk-spé-ri-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte d'éprouver, d'avoir éprouvé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous en croirai qu'après l'<oVar>expérience</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>expérience</oVar> que j'ai de la confusion des disputes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! de vos premiers ans l'heureuse <oVar>expérience</oVar> Vous fait-elle, seigneur, haïr votre innocence ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne savez pas, répondit Idoménée, combien toutes les <oVar>expériences</oVar> sont inutiles aux princes amollis et inappliqués qui vivent sans réflexion</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde entier est occupé à observer un seul homme [le roi] à toute heure, et à le juger en toute rigueur : ceux qui le jugent n'ont aucune <oVar>expérience</oVar> de l'état où il est</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les rois sont] défiants, par l'<oVar>expérience</oVar> continuelle qu'ils ont de l'artifice des hommes corrompus dont ils sont environnés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui a eu l'<oVar>expérience</oVar> d'un grand amour, néglige l'amitié</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>expérience</oVar> du monde en dégoûte, on le sait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire l'<oVar>expérience</oVar> d'une chose, la ressentir, l'éprouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mes dépens j'en fais l'<oVar>expérience</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La haute vaillance Dont je ne fais ici que trop d'<oVar>expérience</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, faire l'<oVar>expérience</oVar> de, essayer si une chose réussit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de votre beauté faites l'<oVar>expérience</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint-Aubin en a fait cent fois l'<oVar>expérience</oVar> [d'un conseil médical]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>395</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style élevé, faire l'<oVar>expérience</oVar> de, faire l'apprentissage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vint chercher la guerre au sortir de l'enfance, Et même en fit sous moi la noble <oVar>expérience</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Connaissance des choses acquise par un long usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [la patience à souffrir un malheur] l'effet vertueux de votre <oVar>expérience</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>expérience</oVar> consommée est la couronne des vieillards, et la crainte de Dieu est leur gloire</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XXV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une jeune souris de peu d'<oVar>expérience</oVar> Crut fléchir un vieux chat....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'une judicieuse prévoyance n'a pu mettre dans l'esprit des hommes, une maîtresse plus impérieuse, je veux dire l'<oVar>expérience</oVar>, les a forcés de le croire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en reposerai sur votre <oVar>expérience</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi sans <oVar>expérience</oVar> de la guerre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>expérience</oVar> est la mémoire de beaucoup de choses</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Expérience</oVar> signifie communément la connaissance acquise par un long usage de la vie, jointe aux réflexions que l'on a faites sur ce qu'on a vu, et sur ce qui nous est arrivé de bien et de mal</quote>
<bibl>
<author>DU MARS.</author>
<biblScope>Œuvres, t. v, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne songeons qu'à rendre utile et salutaire aux hommes cette <oVar>expérience</oVar> héréditaire que le présent dispose et lègue aux siècles à venir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. littér. Œuvres, t. VIII, p. 75, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit, la pureté des intentions et de l'âme ne sauraient tenir lieu d'<oVar>expérience</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veill. du chât t. II, p. 415, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses longues <oVar>expériences</oVar> étaient pour l'État un trésor inépuisable de sages conseils ; et sa justice, sa prudence, la facilité qu'il apportait aux affaires, lui méritaient la vénération et l'amour de tous les peuples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tentative pour reconnaître comment une chose se passe. <oVar>Expérience</oVar> de physique, de chimie, de physiologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>expériences</oVar> sont les véritables maîtres qu'il faut suivre dans la physique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pesant. de l'air, Conclusion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de faire des <oVar>expériences</oVar> porté à un certain degré n'est nullement commun</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'écriture] par laquelle les productions, les vues, les <oVar>expériences</oVar>, les découvertes de tous les âges accumulées servent de base et de degré à la postérité pour s'élever toujours plus haut</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'a su mieux disposer une <oVar>expérience</oVar> pour la rendre propre, soit à confirmer les résultats de la théorie, soit à servir de base au calcul</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Daniel Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En physique le mot <oVar>expérience</oVar> se dit des épreuves que l'on fait pour découvrir les différentes opérations et le mécanisme de la nature</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. v, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait laisser à la postérité des <oVar>expériences</oVar> commencées ; il faudrait la mieux traiter que l'on ne nous a traités nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Exp. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Expérience</oVar>, se dit quelquefois absolument pour méthode expérimentale, connaissance à posteriori par l'observation des faits.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsinc va des amis poissans, Douz est à lor mescongnoissans [à ceux qui ne les connaissent pas] Lor servise et lor acointance Par le defaut d'experience</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18781</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cure nouvelement aquise et demenée en lumiere par l'experience de ceux d'ore [d'à présent]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que procès de temps, longue experience et longue estude y sont requises quant à engin de homme</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. x (16).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ont experience que plusieurs fois ont passés telz perilz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je cognoy par experience cette condition de nature qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que quelques hommes qui se meslent d'enregistrer leurs experiences</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point flater soymesmes, ni autrui, ains dire franchement ce que les experiences passées demonstrent</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste très belle sentence, que l'experience a tant de fois fait trouver veritable</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il estoit question de savoir si un cheval ou un chien sont bons ou mauvais, on vouldroit avoir du temps pour en faire l'experience avant qu'en juger</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien d'hommes riches se sont ruinez après ces miserables experiences [d'alchimie]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>477</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. experientia, esperientia ; espagn. experiencia ; ital. esperienzia ; du latin experientia, de experiens, éprouvant, de experiri (voy. <ref target="expert">EXPERT</ref>). D'après Palsgrave, p. 9, au XVIe siècle, on prononçait euzperiense.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expérimentable">
<form>
<orth>EXPÉRIMENTABLE</orth>
<pron>èk-spé-ri-man-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui peut être expérimenté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous posez là en dehors, non-seulement de l'<oVar>expérimentable</oVar>, mais du concevable</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>Dialogues philosophiques, Paris, 1876, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expérimental">
<form>
<orth>EXPÉRIMENTAL, ALE</orth>
<pron>èk-spé-ri-man-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est fondé sur l'expérience. Physique, philosophie <oVar>expérimentale</oVar>. Résultats <oVar>expérimentaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en a conclu que c'était à la philosophie <oVar>expérimentale</oVar> à rectifier les calculs de la géométrie</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Interpr. de la nat. n° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Méthode <oVar>expérimentale</oVar>, voy. <ref target="méthode">MÉTHODE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était nécessaire de leur faire commencer sérieusement leur cours de vertu <oVar>expérimentale</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 49, p. 413, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">MÉTHODE EXPÉRIMENTALE, EMPIRISME. La méthode expérimentale diffère de l'empirisme en ceci qu'elle s'efforce d'atteindre et atteint en beaucoup de cas les lois des faits par l'induction, et puis de ces lois tire des déductions qu'elle vérifie, tandis que l'empirisme n'use ni d'induction ni de déduction et ne lie pas les faits. </re>
<etym>L'ancien substantif experiment (qui signifiait surtout sortilége) ; du latin experimentum, essai, de experiri (voy. <ref target="expert">EXPERT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expérimentalement">
<form>
<orth>EXPÉRIMENTALEMENT</orth>
<pron>èk-spé-ri-man-ta-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière expérimentale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Experimentale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expérimentaliste">
<form>
<orth>EXPÉRIMENTALISTE</orth>
<pron>èk-spé-ri-man-ta-li-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui appartient à la doctrine expérimentale, Mes mémoires, par John Stuart Mill, trad. par Cazelles, Paris, 1874, p. 293.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expérimentateur">
<form>
<orth>EXPÉRIMENTATEUR, TRICE</orth>
<pron>èk-spé-ri-manta-teur, tri-s'</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S. m. et f. Terme didactique et néologisme. Celui, celle qui fait des essais, des expériences.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. L'habileté expérimentatrice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Expérimenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expérimentation">
<form>
<orth>EXPÉRIMENTATION</orth>
<pron>èk-spé-ri-man-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Action d'expérimenter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Méthode par laquelle s'acquièrent les connaissances positives dans la plupart des sciences naturelles.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">EXPÉRIENCE, EXPÉRIMENTATION. L'expérience est proprement la connaissance acquise par suite de ce que l'on a vu ou éprouvé depuis longtemps, et se prend au moral et au physique ; l'expérimentation est l'opération que l'on fait pour parvenir à une certaine connaissance : il ne s'applique guère qu'au physique. Il est clair que, quand il s'agit de physique, de chimie, etc. quoiqu'on dise des expériences, on entend des expérimentations ; c'est une extension remarquable du mot expérience. </re>
<etym>Expérimenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expérimenté">
<form>
<orth>EXPÉRIMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spé-ri-man-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Examiné par expérience. Un remède nouveau <oVar>expérimenté</oVar> avec prudence par un médecin habile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instruit par l'expérience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils étaient <oVar>expérimentés</oVar> au fait de la guerre</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas se flatter, les plus <oVar>expérimentés</oVar> dans les affaires font des fautes capitales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nations les plus <oVar>expérimentées</oVar> sur la mer voulaient bien déjà obéir au premier de tous les Russes qui eût connu la mer</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre 1er.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être un officier <oVar>expérimenté</oVar>, il ne suffit pas d'avoir fait plusieurs campagnes, il faut les avoir faites avec l'esprit d'observation et avoir su mettre à profit ses propres fautes et celles des autres</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. v, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expérimenter">
<form>
<orth>EXPÉRIMENTER</orth>
<pron>èk-spé-ri-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Éprouver par expérience. On ne peut se rendre compte de cela sans l'avoir <oVar>expérimenté</oVar>. <oVar>Expérimenter</oVar> un nouveau remède.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il y en a qui nient qu'ils aient des idées distinctes de l'esprit et du corps.... sur ce qu'ils n'ont jamais <oVar>expérimenté</oVar> d'avoir été sans corps</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'<oVar>expérimente</oVar> déjà que ma connaissance s'augmente et se perfectionne peu à peu</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour avoir <oVar>expérimenté</oVar> souvent que...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le désir d'<oVar>expérimenter</oVar> et de connaître s'appelle la concupiscence des yeux, parce que, de tous les organes, nos yeux sont ceux qui étendent le plus nos connaissances</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Dans les sciences expérimentales, solliciter la production des faits qu'on veut observer, afin de pouvoir parvenir à en assigner la loi, à en déterminer les causes, à reconnaître la manière dont ces causes agissent.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Expérimentons</oVar>, méditons, et ne nous étonnons de rien</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>9e lett. hist. natur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'<oVar>expérimentons</oVar> que depuis hier, disait Leibnitz, qui n'<oVar>expérimentait</oVar> guère, mais qui méditait sans cesse</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 299, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>expérimenter</oVar>, v. réfl. S'instruire par expérience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il s'agit de démontrer que l'œil s'expérimentera de lui-même</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudra quelque temps à son œil pour s'<oVar>expérimenter</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être l'objet d'une expérience. Un remède qui s'<oVar>expérimente</oVar> facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Expérimenter</oVar> une personne, s'assurer de ce qu'elle est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien <oVar>expérimenter</oVar> ceux qu'on veut prendre pour amis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">EXPÉRIMENTER, OBSERVER. Observer, c'est constater des faits qu'on ne modifie pas ou qu'on ne peut modifier. L'astronomie est le théâtre de l'observation. Expérimenter, c'est modifier les conditions des phénomènes pour reconnaître comment ils se passent. Cette différence, aujourd'hui si précise entre l'observation simple et l'observation préparée, n'était aperçue ni au XVIe siècle ni par Descartes. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vaches qui ju [joug] n'aient experimenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se mes cuers [mon cœur] à droit expermente [conjecture bien]</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex, v. 6333</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est grand dommage que je ne suis bien experimenté [mis à l'épreuve, apprécié] ; car, par faute de me connoître, je vois que vous avez mauvais jugement de moi</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commence à experimenter comment te succederont la doulceur et la clemence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vaisseau est bon, le pilote experimenté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit addroit aux armes, <oVar>expérimenté</oVar> au faict de la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait veu et experimenté beaucoup de choses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Motte eut pitié de ces gentils-hommes, leur envoya du pain et du vin par un tambour, les priant d'experimenter sa courtoisie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 432</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. experimentar, expermentar ; espagn. experimentar ; ital. sperimentare ; du latin experimentare, de experimentum, de experiri, éprouver (voy. <ref target="expert">EXPERT</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="expert">
<form>
<orth>EXPERT, PERTE</orth>
<pron>èk-spêr, spèr-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a, par l'expérience, acquis une grande habileté dans un métier, dans quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses mains à vaincre <oVar>expertes</oVar> Étouffant le serpent trompeur</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Hymne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est <oVar>experte</oVar> au fait dont il s'agit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Comm. l'esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les assaillants.... Étaient les plus <oVar>experts</oVar> en l'art de massacrer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le moyen de les engager à se rendre <oVar>experts</oVar> en leur art</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nocher dans son art s'instruit pendant l'orage ; Il n'y devient <oVar>expert</oVar> qu'après plus d'un naufrage</quote>
<bibl>
<author>PIR.</author>
<biblScope>Métrom. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur est <oVar>expert</oVar> en tromperies</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et jusques au manger et au boire, nous n'oserons plus rien trouver de bon, sans le congé de messieurs les <oVar>experts</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il renferme toujours son conte en quatre vers : Bien ou mal, je le laisse à juger aux <oVar>experts</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de jurisprudence. Nom donné à des hommes qui, ayant la connaissance acquise de certaines choses, sont commis pour les vérifier et pour en décider. S'en rapporter au dire des <oVar>experts</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À dire d'<oVar>experts</oVar>, suivant le dire des <oVar>experts</oVar>. L'affaire sera décidée à dire d'<oVar>experts</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. À dire d'<oVar>experts</oVar>, sans réserve ; locution qui vient de ce que le dire des <oVar>experts</oVar> est définitif et sans réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant la fermentation calomnier à dire d'<oVar>experts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On dit expert en, dans et à. Avec un infinitif, on dit expert à. </note>
<re type="SYN.">EXPÉRIMENTÉ, EXPERT. Ces deux mots ont même radical, le latin experiri, éprouver. Mais le premier signifie celui qui a de l'expérience, à qui les choses sont connues par un long usage ; le second signifie celui qui a acquis, par l'usage aussi, non pas une connaissance générale, mais une habileté spéciale. Un homme est expérimenté dans les affaires ; mais il est expert dans son métier. Ce chirurgien, très expérimenté, est expert à traiter les maladies des voies urinaires. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Conoisans et espers en fait de monoyes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. I, p. 770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les consuls <oVar>expert</oVar> et savant du debat et des dissencions</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À conseiller sont ces Galois expers, Mais ne scevent leurs consaulx exploiter</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Conseils des François.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chasque <oVar>expert</oVar> doibt estre creu en son art</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguign. expar ; provenç. expert, espert ; espagn. experto ; ital. sperto ; du lat. expertus, qui a éprouvé, part. passé d'experiri, de ex, et d'un radical inusité periri, qui est dans periculum, péril (voy. <ref target="péril">ce mot</ref>), et dans peritus, habile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expertement">
<form>
<orth>EXPERTEMENT</orth>
<pron>èk-spèr-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière experte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Experte, et le suffixe ment ; provenç. espertament ; ital. espertament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expertise">
<form>
<orth>EXPERTISE</orth>
<pron>èk-spèr-ti-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Visite et opération d'experts. Procéder par <oVar>expertise</oVar>. Faire une <oVar>expertise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Procès-verbal, rapport des experts. Après quatre vacations, ils ont clos leur <oVar>expertise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On y requeroit aultrefois une <oVar>expertise</oVar> bellique [expérience militaire] plus universelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Expertise</oVar> d'armes</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Duels, p. 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Expert ; provenç. et espagn. esperteza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expertiser">
<form>
<orth>EXPERTISER</orth>
<pron>èk-spèr-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>expertise</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement. On expertisera le dégât.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>expertiser</oVar>, v. réfl. Être expertisé. Cela s'expertisera sans difficulté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Expertise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expiable">
<form>
<orth>EXPIABLE</orth>
<pron>èk-spi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être expié.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La haine non <oVar>expiable</oVar> que il avoient contre les Romains</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 33, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Expiable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expiabilis, de expiare, expier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPIABLE. Ajoutez :
<cit><quote>Il n'est guère de méchancetés si désespérées que celle de quoi nous parlons ; c'est un prodige non moins <oVar>expiable</oVar> qu'une ouverture de la terre ou que des flammes sorties de dessous les abîmes de la mer</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="expiateur">
<form>
<orth>EXPIATEUR, TRICE</orth>
<pron>èk-spi-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propre à expier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisse la cruauté du destin s'épuiser sur moi seul, victime <oVar>expiatrice</oVar> pour toute ma famille !</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Essai sur Cl. II, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens de préparer des dons expiateurs</quote>
<bibl>
<author>SOUMET</author>
<biblScope>Clytemn. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. expiatorem, d'expiare, expier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expiation">
<form>
<orth>EXPIATION</orth>
<pron>èk-spi-a-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'expier un crime, un délit, une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il trouve l'<oVar>expiation</oVar> de ses fautes dans sa patience et dans ses désirs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Daup.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cérémonie religieuse faite en vue d'apaiser la colère céleste. Sacrifice d'<oVar>expiation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Expiations publiques Vos expiations ont satisfait les dieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympe, 1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une religion qui offrirait aux hommes plus d'encouragement aux vertus sociales que d'expiations pour les perversités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Relig., 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fête de l'<oVar>Expiation</oVar>, la quatrième des fêtes établies par Moïse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au dixième jour du septième mois, qui est le temps de la fête des Expiations, vous ferez sonner du cor dans toute votre terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XXV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le jor de s'<oVar>expiation</oVar> [Rollon] Mit son cresmal [habit de baptême] droitement jus....</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 7023</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. expiacio ; espagn. expiacion ; ital. espiazione ; du latin expiationem, d'expiare, expier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expiatoire">
<form>
<orth>EXPIATOIRE</orth>
<pron>èk-spi-a-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété d'expier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les fois que le courroux des dieux se déclare par la famine, par une épidémie ou d'autres fléaux, on tâche de le détourner sur un homme et sur une femme du peuple, entretenus par l'État pour être, au besoin, des victimes <oVar>expiatoires</oVar>, chacun au nom de son sexe</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toi, Ronsard, à toi qu'un sort injurieux Depuis deux siècles livre au mépris de l'histoire, J'élève de mes mains l'autel <oVar>expiatoire</oVar> Qui te purifiera d'un arrêt odieux</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Poésies, Ronsard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sacrifice <oVar>expiatoire</oVar>, sacrifice qui se fait pour l'expiation de quelque faute. La messe est un sacrifice <oVar>expiatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chapelle <oVar>expiatoire</oVar>, chapelle que l'on élève au lieu où s'est commis quelque acte que l'on veut expier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. expiatorius, de expiare, expier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expiats">
<form>
<orth>EXPIATS</orth>
<pron>èk-spi-a</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de cagots.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expié">
<form>
<orth>EXPIÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été objet d'expiation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oubliez, croyez-moi, des meurtres expiés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olympe, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expier">
<form><orth>EXPIER</orth><pron>èk-spi-é</pron>, j'expiais, nous expiions, vous expiiez ; que j'expie, que nous expiions, que vous expiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réparer un crime par la peine qu'on fait subir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et punissez en moi ce noble criminel [Horace, mon mari], De mon sang malheureux expiez tout son crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin le sort, dont les vicissitudes laissent rarement le crime sans punition, expia la conquête du nouveau monde, et les Indiens furent pleinement vengés des Espagnols</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. x, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Purifier quelqu'un, au moyen de la cérémonie appelée expiation, de la souillure contractée par quelque faute grave. Eurytion expia Pélée du meurtre de Phocus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est dans ce sens latin qu'<oVar>expier</oVar> est employé dans la phrase suivante :</dictScrap>
<cit>
<quote>Rends-moi mon sérail comme je l'ai laissé ; mais commence par l'<oVar>expier</oVar> [exterminer les coupables]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réparer, par la peine qu'on subit, un crime, une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince, dont les péchés sont plus éclatants, doit les <oVar>expier</oVar> aussi par une pénitence plus édifiante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partez, j'ai fait le crime et je vais l'<oVar>expier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>expiait</oVar> l'homicide en donnant une certaine quantité de bétail [chez les Germains], et toute la famille recevait la satisfaction</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il peut avoir en ce sens un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opprobre et le supplice expieront votre audace</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Inès, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réparer d'une façon quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impatient déjà d'<oVar>expier</oVar> son offense</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand pourrai-je à vos pieds <oVar>expier</oVar> ce reproche ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce n'est pas assez <oVar>expier</oVar> vos amours ; Avez-vous bien promis de me haïr toujours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir d'<oVar>expier</oVar> sa faute le mettrait au-dessus de lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment <oVar>expier</oVar> les alarmes d'une craintive amante ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'<oVar>expier</oVar>, v. réfl. Être <oVar>expié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et peut-être il est temps que le crime s'<oVar>expie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sem. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Expier</oVar> aucun forfait n'est autre chose mès que purger ou mundifier, ou les diex apaiser, ou satisfaire à leur volenté</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cenceur espioient et purifioient le peuple par certains sacrifices à ce ordenez</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nouveaux faiz sont assez expiez et puniz</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 70, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expiare ; de ex, et pius, pieux (voy. <ref target="pieux">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expirant">
<form>
<orth>EXPIRANT, ANTE</orth>
<pron>èk-spi-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui expire, qui est près d'expirer, de mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux emploi Dont son cœur <oVar>expirant</oVar> s'est reposé sur moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il est <oVar>expirant</oVar> d'une atteinte mortelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui finit. Un pouvoir <oVar>expirant</oVar>. Flamme <oVar>expirante</oVar>. La liberté semblait <oVar>expirante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Elle] Vomit en vain les feux de sa rage <oVar>expirante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si des beaux jours naissants on chérit les prémices, Les beaux jours expirants ont aussi leurs délices</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voix <oVar>expirante</oVar>, voix qui se fait à peine entendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expirateur">
<form>
<orth>EXPIRATEUR</orth>
<pron>èk-spi-ra-teur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles expirateurs, muscles qui contribuent à l'expiration, en resserrant le thorax.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. expirare, expirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expiration">
<form>
<orth>EXPIRATION</orth>
<pron>èk-spi-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action par laquelle les poumons expulsent l'air qu'ils ont inspiré. C'est l'<oVar>expiration</oVar> qui donne naissance à la voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hales a prouvé qu'en supposant 1 200 <oVar>expirations</oVar> par heure, nous évacuons en un jour par les poumons environ une livre et un tiers de vapeurs ou d'exhalaisons</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. VII, 3, note 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant d'un soufflet de forge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fin, terme. <oVar>Expiration</oVar> d'un brevet, d'une patente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fin d'un certain temps marqué. À l'<oVar>expiration</oVar> de l'année, du trimestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle attendait avec une impatience inexprimable l'<oVar>expiration</oVar> des trois mois de séjour qu'on était forcé de faire dans ce palais</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. III, p. 400, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Échéance d'un terme dont on est convenu de part et d'autre. L'<oVar>expiration</oVar> d'un bail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philippe de Valois ne vit pas l'<oVar>expiration</oVar> de la trêve ; il mourut à Nogent-le-Roi, le 22 août 1 350, âgé de 57 ans</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess Paris, Œuvres, t. V, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'<oVar>expiration</oVar> de sa servitude, l'engagé jouit de tous les droits du citoyen libre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist phil. XVIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action d'expirer, de mourir, moment où l'on expire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me disait qu'il se persuadait qu'en cette <oVar>expiration</oVar> dernière on ne sentait point de mal</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. espiracio ; ital. spirazione ; du lat. expirationem, de expirare, expirer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="expiré">
<form>
<orth>EXPIRÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spi-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Expulsé du poumon. De l'air <oVar>expiré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il paraît quelque mieux dans l'état du malade.... dès qu'il est <oVar>expiré</oVar>, la douleur éclate par les cris et les sanglots</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... à ce mot, ce héros <oVar>expiré</oVar> N'a laissé dans mes bras qu'un corps défiguré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sentirez ce ver qui vous ronge <oVar>expiré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Avent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un père <oVar>expiré</oVar> j'apportais en ces lieux La volonté dernière et les derniers adieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours des héros expirés Les héros vivants sont l'ouvrage</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Ode à la reine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a pris fin. Un bail <oVar>expiré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre commission est expirée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Par. de Dieu, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les six mois expirés, il vola à Morges</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du chât. t. I, p. 257, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Les grammairiens ont condamné, comme si c'était une hardiesse de Racine, le participe expiré pour mort. D'abord Bossuet et, bien avant, Montaigne ont employé ce participe ; puis la raison que donne d'Olivet, à savoir qu'on ne peut pas plus dire expiré pour ayant expiré que parlé pour ayant parlé, est mauvaise, car expirer se construit aussi bien avec le verbe être qu'avec le verbe avoir. Du reste les écrivains l'ont adopté. </note>
</entry>
<entry xml:id="expirer">
<form>
<orth>EXPIRER</orth>
<pron>èk-spi-ré</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. a. Terme de physiologie. Expulser l'air qui est entré dans la poitrine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les végétaux aspirent sans doute l'air et l'<oVar>expirent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Exhaler son âme, l'âme étant comparée au souffle qui s'exhale de la poitrine, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a fait <oVar>expirer</oVar> un esclave à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il fut <oVar>expiré</oVar>, Cassius le dépouilla de ses habits royaux</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle n'est mariée qu'avec une figure qui sort d'un cabinet, qui vient à table, et qui fait <oVar>expirer</oVar> de langueur, de froid et d'ennui tout ce qui l'environne</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les flots tranquilles viennent <oVar>expirer</oVar> au pied des canneliers en fleurs</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mart. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai joui des derniers moments de sa gloire [de la Grèce], et je ne l'ai quittée qu'après avoir vu sa liberté <oVar>expirer</oVar> dans la plaine de Chéronée</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hector tomba sous lui, Troie <oVar>expira</oVar> sous vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Prendre fin, arriver à son terme. Son bail <oVar>expira</oVar> à la Saint-Jean, le mien a <oVar>expiré</oVar> hier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On veut que la substitution soit <oVar>expirée</oVar> au premier degré</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 12, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain la trêve <oVar>expire</oVar> et demain l'on t'arrête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre Majesté avait bien voulu abréger de moitié le temps de sa prison ; ce terme est <oVar>expiré</oVar>, et il y es encore, à ce qu'il croit, contre vos ordres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lettre au roi de Prusse, 10 avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cesser, se dissiper, s'évanouir. Les sons expirèrent lentement. Cette lueur <oVar>expira</oVar> par degrés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que ma flamme <oVar>expire</oVar>, un mot la fait renaître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'en est fait, je me rends, et ma colère <oVar>expire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble qu'à ces mots notre discorde <oVar>expire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une action si noire Que ne peut avec elle <oVar>expirer</oVar> la mémoire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vis, son aspect n'avait rien de farouche ; Je sentis le reproche <oVar>expirer</oVar> dans ma bouche</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre vocation à l'autel <oVar>expire</oVar> à mesure que nous voyons revivre de nouvelles espérances pour la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême. Vocat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Expirer se conjugue avec avoir, quand on veut exprimer l'acte : le bail a expiré hier ; cet homme a expiré à l'instant même ; avec le verbe être, quand on veut exprimer l'état : le bail est expiré depuis longtemps ; cet homme est expiré depuis quelques heures. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li povoir du lieutenant du bailli <oVar>expirera</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. VII, p. 546</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ceste amour proprement Hom mortel ne porroit dire Le prix, le doux sentement, La grand valour qu'elle <oVar>expire</oVar> [exhale]</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, ms. f° 303, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et finira cestui premier livre au trepas du très chretien roi de France, Charles le Bien aimé, lequel <oVar>expira</oVar> sa vie en son hostel de Saint-Paul à Paris</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La furie des viperes <oVar>expire</oVar> par l'attouchement d'un rameau de fouteau</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy demanday si hors la guerre toute son auctorité estoit <oVar>expirée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand nous serons <oVar>expirez</oVar>, ce buchier....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant que mes yeux peuvent recognoistre cette belle saison <oVar>expirée</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. expirar, espeirar ; port. expirar ; ital. spirare ; du lat. exspirare, de ex, et spirare, souffler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPIRER. - HIST. XIVe s. Ajoutez :
<cit><quote>Que li termes.... fu espirés....</quote><bibl><author>CAFFIAUX</author><biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 83</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="explanaire">
<form>
<orth>EXPLANAIRE</orth>
<pron>èk-spla-nê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre des polypiers lamellifères madrépores.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="explanation">
<form>
<orth>EXPLANATION</orth>
<pron>èk-spla-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité d'explication.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'esplanation des alquantes [leçons] ai ge mimes [moi-même] dite davant lo poble</quote>
<bibl>
<author>BORMANS</author>
<biblScope>Homél. de St Grég. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. explanationem, de explanare, de ex, et planus, plan, uni.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explétif">
<form>
<orth>EXPLÉTIF, IVE</orth>
<pron>èk-splé-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Il se dit de mots inutiles au sens, mais qui servent à remplir la phrase. Dans la phrase suivante vous est <oVar>explétif</oVar> : Je vous le traiterai comme il le mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi l'est dans les exemples suivants : Prends-moi le bon parti ; laisse-là tous les livres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que de parler prenez-moi ce mouchoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particule <oVar>explétive</oVar>, petit mot ou partie de mot qui s'ajoute sans changer le sens. Re est souvent dans nos verbes une particule <oVar>explétive</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. C'est un <oVar>explétif</oVar>. L'usage des explétifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. expletiu ; espagn. expletivo ; ital. espletivo ; du latin expletivus, de explere, remplir, de ex, et l'inusité plere, remplir. On trouve dans A. Chartier explétif au sens de ce qui remplit : puisqu'ilz ont temps et espace explective, Ballade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explétivement">
<form>
<orth>EXPLÉTIVEMENT</orth>
<pron>èk-splé-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Comme explétif ; d'une manière explétive. Vous est employé <oVar>explétivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Explétive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explicable">
<form>
<orth>EXPLICABLE</orth>
<pron>èk-spli-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être expliqué. Cela n'est pas <oVar>explicable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. explicabilis, de explicare, expliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explicateur">
<form>
<orth>EXPLICATEUR</orth>
<pron>èk-spli-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui explique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Admirable <oVar>explicateur</oVar> et ordonnateur du passé et de ces choses accomplies qui ne tirent plus à conséquence, Montesquieu....</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ, à mot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Celui qui fait l'explication de certaines choses exposées à la curiosité publique. L'<oVar>explicateur</oVar> d'une ménagerie, d'un panorama.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Explicateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. explicatorem, de explicare, expliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explicatif">
<form>
<orth>EXPLICATIF, IVE</orth>
<pron>èk-spli-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à expliquer. Commentaire <oVar>explicatif</oVar>. Notes <oVar>explicatives</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des indults plutôt <oVar>explicatifs</oVar> qu'ampliatifs</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Disc. pour les Urbanistes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Proposition <oVar>explicative</oVar>, se dit d'une proposition incidente qui ne sert qu'à expliquer une idée principale. Elle est opposée à la proposition restrictive ou déterminative. Dans cette phrase, l'homme, qui est un animal raisonnable, doit agir, etc. qui est, etc. est une proposition <oVar>explicative</oVar>. Au contraire, dans la phrase l'homme qui est venu est reparti, qui est venu est une proposition restrictive. Dans la proposition <oVar>explicative</oVar> on met une virgule avant qui ; on n'en met point dans la proposition restrictive.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. explicatiu ; du latin explicativus, de explicare, expliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explication">
<form>
<orth>EXPLICATION</orth>
<pron>èk-spli-ka-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours par lequel on expose quelque chose de manière à en donner l'intelligence, la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mot me fut nouveau et inconnu ; je lui en demandai l'<oVar>explication</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fameuse <oVar>explication</oVar> des songes de Pharaon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'<oVar>explication</oVar> que fait saint Augustin de ces paroles</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Carême, I, Aumône, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends clairement cette <oVar>explication</oVar>, et je la reçois</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, éclaircissement, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Explication</oVar> morale, interprétation morale d'un texte qui comporte un tout autre sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Thomas Walleis, jacobin anglais, fit imprimer, vers la fin du XVe siècle, à l'usage des prédicateurs, une <oVar>explication</oVar> morale des Métamorphoses d'Ovide</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Tropes, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui aide à trouver la cause, le motif d'une chose difficile à concevoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela me donne l'<oVar>explication</oVar> d'un fait dont je n'avais pu encore me rendre compte</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Justification, éclaircissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me donnerez-vous l'<oVar>explication</oVar> d'une telle conduite ? Une <oVar>explication</oVar> ! en faut-il quand on s'aime ?</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous quelque forme qu'elle en parle, une <oVar>explication</oVar> sévère éclaircit ma honte à l'instant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coupable, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle voulut avoir une <oVar>explication</oVar> particulière avec Mme de Montespan</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 43, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le silence suspendit un entretien qui peut-être aurait conduit à une <oVar>explication</oVar> heureuse</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir une <oVar>explication</oVar> avec quelqu'un, le forcer à expliquer ses intentions dans une circonstance équivoque. J'ai eu une <oVar>explication</oVar> avec lui. Ils ont eu des <oVar>explications</oVar>, une <oVar>explication</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demander à quelqu'un l'<oVar>explication</oVar> d'une parole équivoque, lui demander d'expliquer un propos qu'il a tenu et qui, s'il n'était pas expliqué, paraîtrait offensant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit très souvent au pluriel. Demander des <oVar>explications</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Interprétation, par la parole, de représentations et choses figurées. L'<oVar>explication</oVar> de la sphère. L'<oVar>explication</oVar> d'un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de classe. L'<oVar>explication</oVar>, la traduction de vive voix d'un auteur après préparation ou à livre ouvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui doit dominer dans les classes, c'est l'<oVar>explication</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, II, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Rollin approuve la méthode de commencer par l'<oVar>explication</oVar>, c'est un grand suffrage</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. I, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. explicationem, de explicare, expliquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explicit">
<form>
<orth>EXPLICIT</orth>
<pron>èk-spli-sit'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléographie. Mot qui indique qu'un ouvrage est terminé, et que l'on trouve à la fin des manuscrits latins du moyen âge. L'<oVar>explicit</oVar> et l'incipit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. du moyen âge explicit, il finit, verbe formé du latin explicitus, fini, terminé, de explicare, déployer, terminer, expliquer (voy. <ref target="expliquer">EXPLIQUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="explicite">
<form>
<orth>EXPLICITE</orth>
<pron>èk-spli-si-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est formellement expliqué, énoncé. Clause, volonté <oVar>explicite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Foi <oVar>explicite</oVar>, acquiescement formel aux dogmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La foi <oVar>explicite</oVar> en Dieu rémunérateur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. explicitus, expliqué, déployé, de explicare (voy. <ref target="expliquer">EXPLIQUER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPLICITE. Ajoutez : </re>
<re>Terme d'algèbre. Fonction explicite, se dit d'une grandeur qui dépend d'une autre par une équation résolue relativement à la première. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="explicité">
<form>
<orth>EXPLICITÉ</orth>
<pron>èk-spli-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est explicite. L'<oVar>explicité</oVar> d'une clause, d'une volonté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Explicite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explicitement">
<form>
<orth>EXPLICITEMENT</orth>
<pron>èk-spli-si-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière explicite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les points de foi qu'il faut croire <oVar>explicitement</oVar> pour être sauvé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'or. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Explicite, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expliqué">
<form>
<orth>EXPLIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spli-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont on a donné l'explication. Un texte obscur <oVar>expliqué</oVar> par ce savant critique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on aurait décidé qu'il faut prononcer les syllabes prochain, qui ne voit que, n'ayant point été expliquées, chacun de vous voudra jouir de la victoire ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on a fait connaître. Les motifs de sa conduite expliqués par lui-même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de gravure. Qui paraît plus ou moins distinct, en parlant du plus ou moins d'éloignement où un objet est du devant du tableau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expliquer">
<form><orth>EXPLIQUER</orth><pron>èk-spli-ké</pron>, j'expliquais, nous expliquions, vous expliquiez ; que j'explique, que nous expliquions, que vous expliquiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre intelligible ce qui est obscur. <oVar>Expliquer</oVar> un passage du Timée de Platon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nos cœurs avaient mêmes désirs, Je n'aurais pas besoin d'<oVar>expliquer</oVar> mes soupirs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle nécessité y a-t-il, par exemple, d'<oVar>expliquer</oVar> ce qu'on entend par le mot homme ? ne sait-on pas assez quelle est la chose qu'on veut désigner par ce terme ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. I, art. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent on s'embarrasse beaucoup, quand on ne songe, en <oVar>expliquant</oVar> les difficultés, qu'à éblouir le vulgaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 3e avert. § 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire connaître la cause, le motif de ce qui paraît singulier, inconcevable. <oVar>Expliquer</oVar> un phénomène.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Phèdre <oVar>explique</oVar> enfin le trouble où je la vois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le phénomène de l'eau qui s'élève au-dessus de son niveau dans une pompe aspirante ne pouvait être <oVar>expliqué</oVar> par les philosophes anciens</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La manie de tout <oVar>expliquer</oVar> que l'amour des systèmes avait introduite</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Réfl. sur le goût, Œuv. t. III, p. 413, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment décrire toujours les prodiges et ne succomber jamais à la tentation de les <oVar>expliquer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 62, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit dans le même sens avec un nom de chose pour sujet. Ceci <oVar>explique</oVar> pourquoi il n'est pas venu. Voilà qui <oVar>explique</oVar> leur admiration pour lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>expliquer</oVar>, <oVar>expliquer</oVar> à soi-même. Je ne peux m'<oVar>expliquer</oVar> votre conduite. Je ne m'<oVar>explique</oVar> pas cette différence dans nos comptes, cette erreur de calcul.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire entendre nettement, déclarer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Explique</oVar>, <oVar>explique</oVar> mieux le fond de ta pensée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit plus, vous souffrez, sans en être offensée, Qu'il vous ose, madame, <oVar>expliquer</oVar> sa pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous veux devant elle <oVar>expliquer</oVar> sa naissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Exprimer, manifester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi tout votre amour n'est qu'une politique, Et le cœur ne sent point ce que la bouche <oVar>explique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La joie et les transports qu'on vient de m'<oVar>expliquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'enfant ayant tous ses besoins à <oVar>expliquer</oVar> et par conséquent plus de choses à dire à la mère que la mère à l'enfant....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inégalité, 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Interpréter des représentations figurées. Ce professeur <oVar>explique</oVar> la sphère. <oVar>Expliquer</oVar> à quelqu'un le tableau qu'il a sous les yeux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Instruire sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'adore le Seigneur, on m'<oVar>explique</oVar> sa loi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un exposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les second et troisième livres il <oVar>expliquait</oVar> l'origine de toutes les villes d'Italie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. II, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Interpréter.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ne doutez point que, fiers de sa disgrâce, à la haine bientôt ils ne joignent l'audace, Et n'<oVar>expliquent</oVar>, seigneur, la perte du combat Comme un arrêt du ciel qui réprouve Amurat</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous nierai pas, seigneur, que ses soupirs M'ont daigné quelquefois <oVar>expliquer</oVar> ses désirs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Donner la traduction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous entendez cela, et vous savez le latin sans doute. - Oui, mais faites comme si je ne le savais pas ; <oVar>expliquez</oVar>-moi ce que cela veut dire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de classe. <oVar>Expliquer</oVar> un auteur, le traduire de vive voix. <oVar>Expliquer</oVar> du latin. Et absolument : On a trop peu de temps pour <oVar>expliquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>expliquer</oVar>, v. réfl. Faire connaître sa pensée, sa manière de voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me croirez-vous, seigneur, et puis-je m'<oVar>expliquer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devriez attendre, princes, qu'on se fût <oVar>expliqué</oVar> sur vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre cœur avait eu la bonté de s'<oVar>expliquer</oVar> en ma faveur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>la Prince d'Élide, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'y suis <oVar>expliqué</oVar> sur l'opinion des mystiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandez-moi, monsieur, si vous m'entendez ; je craindrais de me trop <oVar>expliquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 31 déc. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-le s'<oVar>expliquer</oVar> sur tout ce qui le touche</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où le souverain ne souffre pas qu'on s'<oVar>explique</oVar> librement sur les matières économiques et politiques....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je ne sais si je m'<oVar>explique</oVar>, si je me fais comprendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ton pinceau [de Mignard] s'<oVar>explique</oVar> et trahit ton silence ; Malgré toi, de ton art il nous fait confidence</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Val-de-Grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>expliquer</oVar>, donner un éclaircissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur cet enfant, madame, <oVar>expliquez</oVar>-vous sur l'heure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>expliquer</oVar> avec quelqu'un, avoir avec lui un éclaircissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieux, souffrez qu'à mon tour avec vous je m'<oVar>explique</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vient, tu pourras t'<oVar>expliquer</oVar> avec elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel. Il faut faire <oVar>expliquer</oVar> cet homme. Je le ferai <oVar>expliquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi je le ferai s'<oVar>expliquer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S'<oVar>expliquer</oVar> d'une chose, en dire ce qu'on en pense, en parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'était pas le seul qui s'<oVar>expliquât</oVar> d'un tel dessein</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'<oVar>explique</oVar> de sa peine avec des amis, on en fait part à des parents</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. paix avec le proch. Exhort. t. II, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un terme, disent les uns, qui peint la chose au naturel ; il y a un mot, disent les autres, qui est hasardé.... et c'est du même trait et du même mot que tous ces gens s'<oVar>expliquent</oVar> ainsi</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je m'en <oVar>expliquerai</oVar> avec lui, je m'entendrai avec lui là-dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Être <oVar>expliqué</oVar>, être rendu intelligible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour tout autre que lui je sais comme s'<oVar>explique</oVar> La règle de la vraie et saine politique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela s'<oVar>explique</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>expliqué</oVar> l'un par l'autre. Ces deux passages s'<oVar>expliquent</oVar> l'un par l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se faire connaître, en parlant des sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être en vous par là s'<oVar>explique</oVar> la nature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que n'est-il permis à votre douleur de s'<oVar>expliquer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être exposé, manifesté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'une âme accoutumée aux grandes actions Ne se peut abaisser à des soumissions ; Elle n'en conçoit point qui s'<oVar>expliquent</oVar> sans honte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette noble inclination, qui s'<oVar>explique</oVar> si souvent pour tant de monde par les effets les plus avantageux</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Maximin, Épître.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que son destin s'<oVar>explique</oVar> par ma voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Se déployer, se développer (ce sens est latin).</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous serons forcés d'avouer qu'il y a dans la graine un principe secret d'ordre et d'arrangement, puisqu'on voit les branches, les feuilles, les fleurs et les fruits s'<oVar>expliquer</oVar> et se développer de là avec une telle régularité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi la tragédie agit, marche et s'<oVar>explique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En après le pouls s'<oVar>explique</oVar> [se développe] et se dilate à mesure que la chaleur de l'accès s'augmente</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je veois ces braves formes de s'<oVar>expliquer</oVar>, si vifves, si profondes, je ne dis pas que c'est bien dire, je dis que c'est bien penser</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. explicar ; ital. esplicare ; du lat. explicare, proprement déployer, de ex, et plicare, ployer (voy. <ref target="ployer">ce mot</ref>). Expliquer a été refait sur le latin ; la forme d'origine est esployer voy. <ref target="éployé">ÉPLOYÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expliqueur">
<form>
<orth>EXPLIQUEUR, EUSE</orth>
<pron>èk-spli-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui explique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des personnes qui ont la sottise de croire à la science des expliqueurs de songes</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">EXPLICATEUR, EXPLIQUEUR. Ce dernier se prend en mauvaise part comme indiquant non-seulement l'habitude, mais la manie d'expliquer. Explicateur n'a pas la même nuance. </re>
</entry>
<entry xml:id="exploit">
<form>
<orth>EXPLOIT</orth>
<pron>èk-sploi ; le t se lie : un èk-sploi-t éclatant ; au pluriel, l's se lie : des èk-sploi-z éclatants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chose accomplie en guerre, action d'éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus rares <oVar>exploits</oVar> que vous ayez pu faire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, pour mes parents je nomme mes <oVar>exploits</oVar> ; Ma valeur est ma race, et mon bras est mon père</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fameuse journée du Raab où Louis renouvela dans le cœur des infidèles l'ancienne opinion qu'ils ont des armes françaises, fatales à leur tyrannie, et par des <oVar>exploits</oVar> inouïs devint le rempart de l'Autriche dont il avait été la terreur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, loin des combats, sur un ton moins terrible, Je dirai les <oVar>exploits</oVar> de ton règne paisible</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt, ressuscitant les héros des vieux âges, Homère aux grands <oVar>exploits</oVar> anima les courages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les jours il m'éveille au bruit de ses <oVar>exploits</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>exploits</oVar> de son père effacés par les siens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par ce noble <oVar>exploit</oVar> vous [à vous Lévites] acquirent l'honneur D'être seuls employés aux autels du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bessus faisait de grands <oVar>exploits</oVar> de la langue [en paroles]</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exploits</oVar> galants, succès auprès des dames.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ses <oVar>exploits</oVar> galants j'attaque Des Ronais</quote>
<bibl>
<author>COLLÉ</author>
<biblScope>Dupuis et Des Ronais, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des chasseurs qui tuent beaucoup de gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Vous avez fait là un bel <oVar>exploit</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Acte que l'huissier dresse et signifie pour assigner, notifier, saisir. Dresser un <oVar>exploit</oVar>. Libeller un <oVar>exploit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vous viens, monsieur, avec votre licence, Signifier l'<oVar>exploit</oVar> de certaine ordonnance....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un petit <oVar>exploit</oVar> que j'ose vous prier De m'accorder l'honneur de vous signifier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Souffler un <oVar>exploit</oVar>, se dit d'un huissier qui ne remet pas la copie d'un <oVar>exploit</oVar>, bien que l'original porte qu'elle a été remise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Point le cheval, laisse courre ad espleit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li messagier le rei se sunt mult entremis De faire lur espleit, mais il n'i unt plus pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que le chasuble estoit de sarge de Reins, senefie que la croiserie sera de petit esploit, aussi comme vous verrés se Dieu vous donne vie</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chi [ci] define li chapitres qui parole des esplois qui pueent venir aus seigneurs</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baron, franc chevalier, ço seroit grans esplois, Se nos sur cele gent chevaulchions demanois [aussitôt]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 814</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là singlerent ce premier jour à l'ordonnance de Dieu, du vent et des mariniers, et eurent assez bon <oVar>exploit</oVar> pour aller devers Gascogne, où le roi [anglais] tendoit à aller</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Fautes [défauts] valent <oVar>exploits</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sergent est cru du contenu en son <oVar>exploit</oVar>, et de sa prise, jusqu'à cinq sols</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>901</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Timoleon n'arreste gueres à choquer, voyant le peu d'<oVar>exploit</oVar> que faisoient ses gens de cheval</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cest <oVar>exploit</oVar> d'armes, joint avec le tesmoignage d'Antigonus, donna grande reputation à Philopoemen</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philep. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esplec, espleg, espleit, espley, et aussi, au féminin, esplecha ; bas-lat. esplecta, esplectum, expletum (voy. <ref target="exploiter">EXPLOITER</ref>). Explectum a le sens d'accomplissement, d'exécution, d'où exploit militaire, et celui d'instrument, d'outil, d'où exploiter. Exploit judiciaire offre quelque difficulté ; on a proposé ex placito, acte qui fait partie du plait ; mais placitum ne donne pas ploit ; du Cange a expletum, copie ; le sens peut convenir, mais la forme convient mal, c'est plicare, plicitum, qui donne ploier, ploit ; plere ne se transforme pas ainsi ; la forme rattache donc l'exploit judiciaire à l'autre exploit ; le sens aussi, car la signification d'instrument va à un exploit judiciaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exploitabilité">
<form>
<orth>EXPLOITABILITÉ</orth>
<pron>èk-sploi-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui peut être exploité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. État de ce qui peut être saisi et vendu par voie de justice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>EXPLOITABILITÉ. Ajoutez :
<cit><quote>Il faut près de deux siècles, et souvent plus, pour conduire à leur <oVar>exploitabilité</oVar> les forêts que l'on crée dans les pays de montagnes</quote><bibl><author>NANQUETTE</author><biblScope>Exploitation, débit et estimation des bois, Nancy, 1868, Introduction, p. XIV</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Pour fixer le terme de l'<oVar>exploitabilité</oVar> commerciale d'un bois à exploiter périodiquement</quote><bibl><author>NANQUETTE</author><biblScope>ib. p. 291</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exploitable">
<form>
<orth>EXPLOITABLE</orth>
<pron>èk-sploi-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être exploité avec avantage. Ferme <oVar>exploitable</oVar>. Cette mine n'est pas <oVar>exploitable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois <oVar>exploitables</oVar>, bois en état d'être abattus pour l'usage auquel on les destine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pratique. Il se dit des biens qui peuvent être saisis par exploit et vendus par justice.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le proprietaire peut contraindre son hoste de garnir sa maison de meubles <oVar>exploitables</oVar>, pour sureté de son louage</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>476</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. explectabilis, de explectare, exploiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exploitant">
<form>
<orth>EXPLOITANT</orth>
<pron>èk-sploi-tan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Huissier <oVar>exploitant</oVar> par tout le ressort, huissier qui a droit d'y signifier des exploits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui exploite une entreprise, des terres, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exploitation">
<form>
<orth>EXPLOITATION</orth>
<pron>èk-sploi-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exploiter des terres, des bois, une mine, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il perfectionna l'administration des salines, non pas, comme on pourrait l'imaginer, en augmentant le revenu qu'elles produisaient au gouvernement, mais en en rendant l'<oVar>exploitation</oVar> moins onéreuse</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les propriétaires de Franche-Comté, forcés de vendre leurs bois à bas prix pour l'<oVar>exploitation</oVar> des salines</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Montigni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est l'avantage de l'<oVar>exploitation</oVar> des terres sur l'<oVar>exploitation</oVar> des mines</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se dit de l'<oVar>exploitation</oVar> des mines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chemin d'<oVar>exploitation</oVar>, chemin fait pour les besoins d'une <oVar>exploitation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chemin de fer en état d'<oVar>exploitation</oVar>, chemin de fer achevé et tout prêt pour servir aux transports.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit d'un privilége de théâtre, d'un journal, d'un brevet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La chose même exploitée. Le matériel qui est sur l'<oVar>exploitation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le lieu où l'on exploite (il se dit surtout aux îles, en Amérique, en Algérie). On lui a concédé une vaste <oVar>exploitation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En un sens défavorable, <oVar>exploitation</oVar> d'un homme, le profit excessif que l'on en tire en l'employant. L'<oVar>exploitation</oVar> des ouvriers par les entrepreneurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>exploitation</oVar> de l'homme par l'homme est une chose odieuse, anti-sociale ; et il me semble qu'à mon égard vous en avez un peu abusé</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Paratonnerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. explectationem, de explectare, exploiter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPLOITATION. Ajoutez : - HIST. XIVe s.
<cit><quote>En contraignant ou faisant contraindre les debteurs des diz arrerages par prise, vendue et explectation de leurs biens</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1370, p. 370</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exploité">
<form>
<orth>EXPLOITÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sploi-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mis en exploitation. Un domaine <oVar>exploité</oVar> avec grand profit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Dont on tire parti, profit. Une bonne idée habilement <oVar>exploitée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exploiter">
<form>
<orth>EXPLOITER</orth>
<pron>èk-sploi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'agriculture et d'industrie. Faire valoir, tirer le produit. <oVar>Exploiter</oVar> une ferme, un chemin de fer, une papeterie, un journal, un brevet, un théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une habitation établie sur un bon sol et suffisamment pourvue de noirs, de bestiaux, de toutes les choses nécessaires, deux hommes <oVar>exploitent</oVar> un carré de cannes, c'est-à-dire cent pas géométriques en tout sens</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les mines du Pérou étaient originairement <oVar>exploitées</oVar> par le moyen du feu ; dans la plupart on lui substitua en 1571 le mercure</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. VII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans le même sens <oVar>exploiter</oVar> de ses mains, locution qui n'est plus guère usitée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exploiter</oVar> des bois, abattre, façonner et débiter les bois dans la forêt. M. de Marcellus chérit le souvenir des Druides, et, pour cela, ne veut pas qu'on <oVar>exploite</oVar> aucun bois, p. L. COUR. I, 180.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, tirer profit ou bon parti de quelque chose considéré comme objet d'exploitation. <oVar>Exploiter</oVar> la curiosité publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une mine d'or que cette idée, entre des mains qui sauront l'<oVar>exploiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Ivernois, Corresp. t. VI, p. 123, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le même sens, mais en mauvaise part, tirer un profit illicite ou peu honorable de quelque chose. <oVar>Exploiter</oVar> la crédulité publique. <oVar>Exploiter</oVar> une place, un emploi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. <oVar>Exploiter</oVar> une dupe. Cet entrepreneur <oVar>exploite</oVar> ses ouvriers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Exploiter</oVar> un fief, se saisir des produits d'une terre dont le tenancier a manqué à faire foi et hommage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Par plaisanterie ou ironiquement, faire quelque exploit, quelque prouesse. Vraiment vous avez bien <oVar>exploité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exploiter</oVar> sur les grands chemins, voler sur la grande route.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous eûmes recours à la fuite et nous nous mîmes à <oVar>exploiter</oVar> sur les grands chemins</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de pratique. Dresser et signifier des exploits. Tous les procès-verbaux et exploits faits par les huissiers, sergents, archers et autres ayant pouvoir d'<oVar>exploiter</oVar>.... Arrêt du conseil, 21 mars 1676.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement. Sommer par exploit.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'hombre a fait banqueroute ; parlez, je vous prie, à un procureur, et qu'on m'<oVar>exploite</oVar> ce drôle, dont je suis très mécontent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Moussinot, déc. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>À mal exploiter bien écrire</form>, voy. <ref target="écrire">ÉCRIRE</ref>. </re>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S'<oVar>exploiter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>exploité</oVar>. Cette mine s'est <oVar>exploitée</oVar> de tout temps.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par quele gent cuid-il [pense-t-il] espleiter tant ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mout bien espleite cui dames Deus aïue [aide]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Paien s'esploitent de leur cors adouber</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, ce dist Tybers, mal avez esploitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esploitié en avons com felon et renart</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant qu'il a fet vers son seigneur ce qu'il doit, il ne doit joir ne exploitier du fief</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si me laissez aller.... et s'en <oVar>exploiteront</oVar> mieux mes besognes, au plaisir de Dieu, qui tout ce me veuille octroyer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant exploicterent qu'ilz tuerent plus de huyt cens hommes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maintenant que ma vie est exploictée et employée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'occasion de bien exploitter</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alcib. et Cor. comp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient esté là devant unze jours, sans exploicter [avancer] que bien peu</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, épléter, abonder, avancer, il éplète à moissonner ; provenç. explechar, expleitar, explectar, espleyar, exploiter, user, se servir, agir, opérer ; d'un fréquentatif fictif explicitare, de explicare, lequel, ayant le sens d'achever, terminer, a donné toutes les acceptions du verbe exploiter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPLOITER. - ÉTYM. Ajoutez : Normand, épléter, hâter, expédier. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exploiteur">
<form>
<orth>EXPLOITEUR</orth>
<pron>èk-sploi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui exploite une terre, une mine, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui tire des avantages illicites ou excessifs de quelque position.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui abuse, à son profit, de la confiance d'une personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui est habile à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la plume, à l'épée, <oVar>exploiteur</oVar> à deux mains</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Reconcil. normande, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Exploiteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exploiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explorable">
<form>
<orth>EXPLORABLE</orth>
<pron>èk-splo-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut explorer. Ce pays est facilement <oVar>explorable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="explorateur">
<form>
<orth>EXPLORATEUR</orth>
<pron>èk-splo-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui explore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrête, raison qui chancelles ; Ne va pas d'un vol orgueilleux Sonder les clartés immortelles D'un Dieu qui se cache à tes yeux ; Loin, <oVar>explorateurs</oVar> téméraires De ses conseils, de ses mystères D'un voile épais toujours couverts</quote>
<bibl>
<author>PRADE</author>
<biblScope>Ode sur la Grâce, 1727, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui va ou qu'on envoie à la découverte dans un pays pour en connaître l'étendue, la configuration, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En un sens aujourd'hui peu usité, personnage qu'on envoie dans une cour étrangère pour en sonder les intentions, les desseins secrets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Qui explore, qui se livre à des recherches. Philosophe <oVar>explorateur</oVar>. La science <oVar>exploratrice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui a pour but de reconnaître quelque chose dans un organe, dans une tumeur. Ponction <oVar>exploratrice</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trocart <oVar>explorateur</oVar>, ou, substantivement, <oVar>explorateur</oVar>, trocart, stylet entaillé de manière à ramener une parcelle du tissu dans lequel on le plonge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Stylet <oVar>explorateur</oVar>, stylet garni d'une olive de biscuit de porcelaine blanche, laquelle, frottée par rotation sur une balle engagée dans les tissus, revient avec une tache métallique qui décèle la présence et la nature du projectile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour voir l'estat de l'ost et le bien savoir, il envoya quatre cens combattans <oVar>explorateurs</oVar> qui avoient deliberé de mettre en un lieu leur embusche et envoyer aucuns coureurs devant</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Hist. de Charles VI, p. 282, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exploratorem, de explorare, explorer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPLORATEUR. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.
<cit><quote>Deux chevaucheurs qui estoient embusquez comme <oVar>explorateurs</oVar> pour advertir....</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoye, p. 244</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exploratif">
<form>
<orth>EXPLORATIF, IVE</orth>
<pron>èk-splo-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pour but d'explorer. Un voyage <oVar>exploratif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Explorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exploration">
<form>
<orth>EXPLORATION</orth>
<pron>èk-splo-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'explorer un pays. Les <oVar>explorations</oVar> des voyageurs anglais dans la Nouvelle-Hollande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Recherche scientifique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action d'examiner attentivement les symptômes d'une maladie, de sonder une plaie, un ulcère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Exploration</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. explorationem, de explorare, explorer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explorativement">
<form>
<orth>EXPLORATIVEMENT</orth>
<pron>èk-splo-ra-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En explorant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Explorative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exploré">
<form>
<orth>EXPLORÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-splo-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La Nouvelle-Hollande encore peu explorée par les voyageurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sujet déjà <oVar>exploré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="explorer">
<form>
<orth>EXPLORER</orth>
<pron>èk-splo-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parcourir en examinant, en cherchant à découvrir. Il voulut <oVar>explorer</oVar> ces contrées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Parcourir du regard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand sur cette mer, las de chercher sa route, Du firmament splendide il <oVar>explore</oVar> la route, Des astres inconnus s'y lèvent à ses yeux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. <oVar>Explorer</oVar> une bibliothèque, les vieux documents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Examiner attentivement les symptômes d'une maladie ; sonder une plaie, une fistule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Apportez-moi les œuvres de Virgile, et, par trois fois avec l'ongle les ouvrant, <oVar>explorerons</oVar>, par les vers du nombre entre nous convenu, le sort futur de vostre mariage</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. explorare, explorer. D'après Pott, plorare serait ici le même que plorare, pleurer, viendrait du radical sanscrit plu, couler, et aurait pris le sens de aller, et, avec ex, aller au loin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exploseur">
<form>
<orth>EXPLOSEUR</orth>
<pron>èk-splo-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance ou appareil propre à procurer une explosion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Note sur le magnétisme et un nouvel <oVar>exploseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRÈVE.</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXIX, p. 1125. Nous avons mis sur le quai trois mortiers chargés, reliés à l'exploseur et au rhéotome, Rev. marit. et comm. sept. 1873, p. 839. Cet instrument [l'appareil dynamo-électrique de Siemens et Halske], destiné à enflammer les torpilles dormantes, a été reçu en octobre 1867.... en Prusse, dans ces derniers temps, on avait remplacé l'appareil Wheatstone par l'exploseur Siemens.... ib. p. 830</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="explosion">EXPLOSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explosible">
<form>
<orth>EXPLOSIBLE</orth>
<pron>èk-splo-zi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Susceptible de faire explosion. Mélange <oVar>explosible</oVar>. Allumettes explosibles. Balles explosibles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="explosion">EXPLOSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="explosif">
<form>
<orth>EXPLOSIF, IVE</orth>
<pron>èk-splo-zif, zi-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est relatif à l'explosion ; qui a le caractère d'une explosion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Distance <oVar>explosive</oVar>, le plus grand intervalle au delà duquel il n'y a plus d'étincelle électrique entre deux corps, dans un milieu quelconque non conducteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Consonnes <oVar>explosives</oVar> ou momentanées, celles dont le son se fait entendre d'un seul coup, par une sorte d'explosion de la voix qui ne peut durer qu'un instant, et à condition de tomber immédiatement sur une voyelle. k, g dur, t, d, p, b, sont les consonnes <oVar>explosives</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="explosion">EXPLOSION</ref>.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EXPLOSIF. Ajoutez : ">

<re>Substantivement. Un explosif, une substance explosive.
<cit><quote>Chaque <oVar>explosif</oVar> paraît avoir son amorce excitatrice</quote><bibl><author>DE PARVILLE</author><biblScope>Journ. des Débats, 22 oct. 1874, feuilleton, 1re page, 2e col.</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Convention relative à l'exploitation du monopole des <oVar>explosifs</oVar> à base de nitroglycérine ou dynamite...</quote><bibl><biblScope>Art. 19</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>L'importation en France et la fabrication en France des <oVar>explosifs</oVar> à base de nitroglycérine sont prohibées</quote><bibl><biblScope>Convention du 11 déc. 1874</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Tous les <oVar>explosifs</oVar> ne conviennent pas à toutes les roches</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 5 fév. 1875, p. 960, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="explosion">
<form>
<orth>EXPLOSION</orth>
<pron>èk-splo-zion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'éclater avec un bruit instantané, produite par une inflammation brusque ou par une décomposition spontanée, ou par l'excès de tension d'une vapeur. L'<oVar>explosion</oVar> d'une mine, d'un volcan. Une <oVar>explosion</oVar> de gaz.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le 23 octobre, à une heure et demie du matin, l'air avait été ébranlé par une effrayante <oVar>explosion</oVar> ; Mortier avait obéi, le Kremlin n'existait plus</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Explosions</oVar> fulminantes, <oVar>explosions</oVar> des chaudières à vapeur qui éclatent comme la foudre, et qui n'ont lieu qu'au repos, c'est-à-dire après un temps d'arrêt plus ou moins prolongé, généralement au moment où l'on va remettre la machine en marche, et lorsque, par son calme complet, le générateur ne fait en rien pressentir l'événement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'éclater, en parlant d'une passion, d'une sédition, d'une révolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est des passions douces qui sont toujours nécessaires et qui se développent d'autant plus que l'humanité est perfectionnée ; il en est d'autres violentes et terribles qui sont plus développées dans les temps de barbarie ; elles sont naturelles aussi.... leurs <oVar>explosions</oVar> ramènent aux passions douces et les améliorent</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>Plan du 1er disc. sur l'hist. univ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle étouffa pourtant enfin, non la violence, mais l'<oVar>explosion</oVar> de sa colère</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Destouches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de l'apparition d'une maladie épidémique ou contagieuse au milieu d'une population. L'<oVar>explosion</oVar> de la fièvre jaune à Saint-Nazaire, en France.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Rayon d'<oVar>explosion</oVar> d'une mine, la ligne qui joint le centre des poudres à un point quelconque de la ligne circulaire qui forme le bord de l'entonnoir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. explosionem, de explosum, supin de explodere ou explaudere, de ex, et plaudere, frapper, battre avec bruit (voy. <ref target="plausible">PLAUSIBLE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="explosionner">
<form>
<orth>EXPLOSIONNER</orth>
<pron>èk-splo-zio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire explosion. Après avoir constaté la composition de la substance trouvée chez Roussel, ils [les experts] expliquent qu'elle explosionne avec la plus grande facilité, soit par le choc, soit.... Gaz. des Trib. 18-19 juill. 1870.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expoliateur">
<form>
<orth>EXPOLIATEUR</orth>
<pron>èk-spo-li-a-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité de spoliateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens, lui dis-je, au nom de Jésus-Christ le père universel des pauvres, vous conjurer de n'être pas complice de l'<oVar>expoliateur</oVar> des pauvres</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui spoliateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exspoliatorem, de ex, et spoliare, dépouiller (voy. <ref target="spoliateur">SPOLIATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exponction">
<form>
<orth>EXPONCTION</orth>
<pron>èk-spon-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Indication, dans les manuscrits, de supprimer une lettre fautive, un mot fautif, ce qui se faisait en mettant un point au-dessus de la lettre ou en entourant de points le mot qu'il fallait retrancher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. expunctionem, de expungere, biffer, de ex, et pungere, marquer d'un point (voy. <ref target="poindre">POINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exponctuer">
<form>
<orth>EXPONCTUER</orth>
<pron>èk-spon-ktu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de paléographie. Indiquer par des points qu'une lettre doit être effacée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait los fils ; les deux s ont été exponctuées</quote>
<bibl>
<author>G. PARIS</author>
<biblScope>Romania, t. I, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le texte des Serments, le premier d de adiudha a été exponctué par le copiste</quote>
<bibl>
<author>G. PARIS</author>
<biblScope>ib. p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. ex, indiquant suppression, et ponctuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exponentiel">
<form>
<orth>EXPONENTIEL, ELLE</orth>
<pron>èk-spo-nan-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Quantité <oVar>exponentielle</oVar>, quantité qui a en exposant l'inconnue ou la variable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>exponentielle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Équation <oVar>exponentielle</oVar>, équation renfermant l'inconnue ou la variable en exposant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courbes <oVar>exponentielles</oVar>, courbes représentées par des équations <oVar>exponentielles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exponens, exposant, de ex, et ponere, mettre (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>). Condillac (Langue du calcul, II, 13) blâme comme n'étant pas français exponentiel ; mais le mot s'est établi ; il est même correct, car il est formé d'exponens, comme potentiel, de potens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exportateur">
<form>
<orth>EXPORTATEUR</orth>
<pron>èk-spor-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Celui qui exporte des marchandises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Fabricant, commissionnaire <oVar>exportateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exportatorem, de exportare, exporter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exportation">
<form>
<orth>EXPORTATION</orth>
<pron>èk-spor-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de commerce. Action d'exporter des marchandises. L'<oVar>exportation</oVar> des grains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien que deux grands hommes [l'Hôpital et Colbert] se sont opposés à la liberté entière de l'<oVar>exportation</oVar> du blé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Roubaud, 1er juill. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on exportera, plus nos blés auront de prix ; plus ils auront de prix, plus il y aura de bénéfice pour le cultivateur ; plus il y aura de bénéfice pour le cultivateur, plus il cultivera, et plus il cultivera, plus l'agriculture sera florissante : il faut donc encourager l'<oVar>exportation</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On jugea qu'il ne fallait point de prohibition ni de défense permanente soit d'exporter, soit d'importer, mais qu'il fallait tour à tour permettre et défendre l'<oVar>exportation</oVar> et l'importation suivant les circonstances ; ce parti parut le plus sage, et cependant il l'était le moins</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Turgot donna sa loi en faveur de la libre <oVar>exportation</oVar> des grains, non-seulement de province à province, mais au dehors et dans tous les temps, Necker se permit de lui dire qu'il y voyait quelque danger</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois pas pourquoi l'on défendrait le transport des pensées de province à Paris, tandis qu'on permet l'<oVar>exportation</oVar> de Paris en province</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 oct. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Choses qu'on fait sortir d'un pays, soit qu'elles y croissent naturellement, ou qu'elles y aient été fabriquées. Le chiffre des <oVar>exportations</oVar> s'est accru.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exporté">
<form>
<orth>EXPORTÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spor-té, tée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le blé <oVar>exporté</oVar> de France en Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exporter">
<form>
<orth>EXPORTER</orth>
<pron>èk-spor-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Transporter à l'étranger les produits du sol ou de l'industrie nationale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, dans tous les gouvernements, on protége également les travaux de toute espèce, et que, sans restriction, sans interruption, on permette d'<oVar>exporter</oVar> et d'importer les choses même les plus nécessaires ; alors toutes les nations seront riches, et leurs richesses respectives seront en raison de la fertilité du sol et de l'industrie des habitants</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette province, nous l'avons supposé, s'est aussi interdit tout commerce extérieur ; elle ne peut donc pas <oVar>exporter</oVar> : ses blés seront donc à un prix d'autant plus bas, qu'elle en a plus et qu'il lui en faut moins</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>ib. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>exporter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>exporté</oVar>. Ces marchandises s'exportent en grande quantité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exportare, de ex, hors, et portare, porter.
<cit><quote><oVar>Exporter</oVar> se trouve dans le XIVe siècle avec le sens de porter hors : Et ainsi est l'orine esportée entre les deux tuniques de la vessie</quote><bibl><author>H. DE MONDEVILLE</author><biblScope>f° 30</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="exporteur">
<form>
<orth>EXPORTEUR</orth>
<pron>èk-spor-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'exportateur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exposant">
<form>
<orth>EXPOSANT, ANTE</orth>
<pron>èk-spô-zan, zan-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. Celui, celle qui expose ses prétentions dans une requête en justice ou autre. Les raisons, les dires de l'<oVar>exposant</oVar>. À ces causes, voulant favorablement traiter ledit <oVar>exposant</oVar>, Formule des anciens priviléges du roi pour l'impression et la vente des livres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui, celle qui met ses produits industriels ou artistiques dans une exposition publique. Les exposants sont très nombreux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Petit chiffre placé à droite et un peu au-dessus d'un nombre et qui en exprime la puissance : a2, b3, 2 et 3 sont les exposants, et indiquent la 2e puissance de a et la 3e de b.</dictScrap>
<cit>
<quote>On additionne les exposants pour multiplier une lettre élevée à une puissance par cette même lettre élevée à une autre puissance, ou à la même</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Lang. calc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit aussi du nombre qui exprime le rapport de deux autres ; locution aujourd'hui inusitée. Trois est l'<oVar>exposant</oVar> du rapport de douze à quatre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exposant</oVar> de rang, s'est dit du nombre qui exprime la place qu'un terme occupe dans une suite quelconque. On dit aujourd'hui indice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Exposant</oVar> de rapports, nom donné par quelques grammairiens aux prépositions ; dénomination mauvaise, car les prépositions expriment mais n'exposent pas les rapports entre les mots d'une phrase.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Exposant</oVar> de charge, différence entre le volume de la carène lège et celui de la carène au tirant d'eau en charge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exposé.1">
<form>
<orth>EXPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis devant les yeux. Des tableaux <oVar>exposés</oVar> à la vue du public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces morceaux faits sont <oVar>exposés</oVar> au public pendant plusieurs jours</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 155, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis, il y a quelques jours, la lettre <oVar>exposée</oVar> en vente aux Tuileries</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 15 oct. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui est en vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince si <oVar>exposé</oVar> à tout l'univers ne donne rien aux spectateurs [dans ses derniers moments]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'endroit où je vous parle est le moins <oVar>exposé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mis, avant l'enterrement, dans la maison mortuaire sous les yeux du public, en parlant d'un mort (en cercueil, ou embaumé et sans cercueil). Le corps de Meyerbeer est resté quatre jours <oVar>exposé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abandonné sur la voie publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un enfant <oVar>exposé</oVar> dont le mérite éclate</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tourné d'un certain côté. Maison <oVar>exposée</oVar> au soleil. Espalier bien <oVar>exposé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un chemin montant, sablonneux, malaisé, Et de tous les côtés au soleil <oVar>exposé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exposé</oVar> au grand air, soumis à l'action du grand air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est en butte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyant <oVar>exposée</oVar> aux fureurs d'une femme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous saurons si c'est une témérité de ne le pas croire, et nous verrons le jugement du pape <oVar>exposé</oVar> au jugement du parlement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux d'être <oVar>exposé</oVar> aux artifices des méchants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi était <oVar>exposé</oVar> presque à demi-corps à une batterie de canon, pointée vis-à-vis l'angle où il était</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Exposé</oVar>, en danger. Retirez-vous de là, vous seriez trop <oVar>exposé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Expliqué. Une théorie <oVar>exposée</oVar> avec une grande netteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a dans ce livre des vérités bien <oVar>exposées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exposé.2">
<form>
<orth>EXPOSÉ</orth>
<pron>èk-spô-zé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Récit d'un fait et de ses circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fraude de ces peuples [les Gabaonites] à qui on ne pardonna que sur un faux <oVar>exposé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils faisaient à cette cour un <oVar>exposé</oVar> faux, et par conséquent dangereux des forces que le parti de ce prince avait en Écosse et en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Milord Maréchal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est déduit dans une requête présentée au juge. Un faux <oVar>exposé</oVar>. Être condamné sur son propre <oVar>exposé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Compte rendu. L'<oVar>exposé</oVar> de la situation du royaume. L'<oVar>exposé</oVar> d'une doctrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exposé, 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exposer">
<form>
<orth>EXPOSER</orth>
<pron>èk-spô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre en vue, présenter aux regards. <oVar>Exposer</oVar> un mort sur un lit de parade. À cette cérémonie on <oVar>exposa</oVar> de belles tapisseries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donna de même de l'or pour faire des tables qui servaient à <oVar>exposer</oVar> les pains</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. I, XXVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que ce jeune astre aux regards de la reine <oVar>Exposa</oVar> sa clarté si belle et si sereine</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. mour. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exposer</oVar> en spectacle, faire voir à tout le monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>exposé</oVar> à la vue du public, être <oVar>exposé</oVar> aux regards, aux yeux de tous, etc. Être dans une situation qui attire l'attention publique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Cette place, cette dignité <oVar>expose</oVar> à la vue de toute la terre, aux yeux de tout le monde, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un rang qui l'<oVar>expose</oVar> aux yeux de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exposer</oVar> le saint sacrement, le présenter à l'adoration des fidèles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des artistes, des agriculteurs, des industriels qui mettent leurs œuvres, leurs produits sous les yeux du public. <oVar>Exposer</oVar> des machines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs artistes du premier ordre, blessés par les critiques qui ont été faites des ouvrages qu'ils avaient <oVar>exposés</oVar> au salon du Louvre, en ont été découragés au point de renoncer pour jamais à cette exposition</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p 197, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de tableaux seraient demeurés des années entières dans l'ombre de l'atelier s'ils n'avaient point été <oVar>exposés</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cet artiste n'a pas <oVar>exposé</oVar> cette année.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Exposons</oVar> les tableaux de la vertu, et il se trouvera des copistes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Exposer</oVar> en vente, se dit tant des choses que l'on <oVar>expose</oVar> à la vue du public pour être vendues, que de celles dont la vente n'est connue que par des affiches publiques. <oVar>Exposer</oVar> des meubles, une bibliothèque. Vous jurez que les livres seront par vous reçus, gardés, <oVar>exposés</oVar> et vendus fidèlement ; vous jurez que vous ne les supprimerez ni ne les cacherez, mais que vous les <oVar>exposerez</oVar> en lieu et temps opportun, Serment des libraires en 1302, dans Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 290.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Exposer</oVar> un criminel, lui faire subir la peine du carcan. Autrefois on <oVar>exposait</oVar> sur la roue le corps des voleurs de grands chemins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Exposer</oVar> un enfant, dans le sens ancien, abandonner un enfant dans un lieu désert pour s'en défaire, pour qu'il y périsse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais Phorbas, ce vieillard qui m'<oVar>exposa</oVar> jadis....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle prit un panier de jonc, et, l'ayant enduit de bitume et de poix, elle mit dedans le petit enfant, l'<oVar>exposa</oVar> parmi les roseaux sur le bord du fleuve</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [les Spartiates] trouvaient l'enfant mal fait, délicat et faible, et s'ils jugeaient qu'il n'aurait ni force ni santé, ils le condamnaient à périr, et le faisaient <oVar>exposer</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 523, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne trouve aucune loi romaine qui permette d'<oVar>exposer</oVar> les enfants</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le sens moderne, l'abandonner dans un établissement destiné à recueillir les enfants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ancien terme de monnaie. <oVar>Exposer</oVar> de la monnaie, la faire circuler, la distribuer. On pendait ceux qui <oVar>exposaient</oVar> de la fausse monnaie. Le roi a défendu d'<oVar>exposer</oVar> des espèces étrangères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Placer, tourner vers. Bien <oVar>exposer</oVar> un bâtiment, un espalier, l'<oVar>exposer</oVar> au levant, au midi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Soumettre à l'action de. <oVar>Exposer</oVar> des hardes à l'air. <oVar>Exposer</oVar> du linge au soleil pour le faire sécher.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Exposer</oVar> aux bêtes un condamné, le leur livrer pour qu'elles le déchirent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous Trajan, saint Ignace, évêque d'Antioche, fut <oVar>exposé</oVar> aux bêtes farouches</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue, mais qui a vieilli, livrer à, faire tomber aux mains de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton destin te trahit, et ta beauté fatale Sous l'appât d'un hymen t'<oVar>expose</oVar> à ta rivale</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Exposer</oVar> au péril, au danger, faire courir le péril, le danger.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi <oVar>exposer</oVar> en péril, en danger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux couple d'amants que le destin assemble, Qu'il <oVar>expose</oVar> en péril, qu'il en retire ensemble</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui dis ingénument en quels dangers ma jeunesse avait été <oVar>exposée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Exposer</oVar> quelqu'un, lui faire courir un péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Te demander du sang, c'est <oVar>exposer</oVar> le tien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de vous faire attendre que l'orage fût passé, il veut vous <oVar>exposer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exposer</oVar> à, faire courir le risque de.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'<oVar>exposons</oVar>, lui dit-il, que cette seule tête à la réception que l'Égypte m'apprête</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Exposez</oVar>-moi, de grâce, à moins d'ignominie, Et ne me rangez pas à l'indigne destin De me voir le rival de monsieur Trissotin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'en irai-je moi seul, rebut de la fortune.... <oVar>Exposer</oVar> votre nom au mépris de sa cour ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exposer</oVar> quelque chose, courir risque de le perdre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joram, leur roi légitime, pour qui ils venaient d'<oVar>exposer</oVar> leur vie dans une bataille sanglante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit tyran <oVar>expose</oVar> sa souveraineté pour défendre sa vie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. x, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire courir risque, avec un nom de chose pour sujet. Cela vous <oVar>expose</oVar> à bien des calomnies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! madame, c'est vous, c'est l'amour qui m'<oVar>expose</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez à quoi nous <oVar>exposent</oVar> la hauteur et la violence</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette place <oVar>expose</oVar> à bien des jalousies.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au passif. Être <oVar>exposé</oVar> à, courir le risque de. Être <oVar>exposé</oVar> à périr, à perdre sa fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, être <oVar>exposé</oVar>, être en butte. Être <oVar>exposé</oVar> à la raillerie, à la calomnie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>exposé</oVar> aux coups, au feu de l'ennemi. Être <oVar>exposé</oVar> à l'ardeur du soleil, à la pluie, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on ne doit point voir, qu'un récit nous l'<oVar>expose</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je t'<oVar>expose</oVar> ici mon âme toute nue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où chacun doit venir <oVar>exposer</oVar> au Seigneur ses misères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier satrape, chargé du soin de la ville, <oVar>exposait</oVar> les plus belles actions qui s'étaient passées sous son gouvernement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>exposé</oVar>. Il <oVar>exposa</oVar> la situation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. <oVar>Exposer</oVar> vrai, <oVar>exposer</oVar> faux, faire un <oVar>exposé</oVar> vrai, faux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Expliquer. <oVar>Exposer</oVar> une doctrine, une théorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pères de Constantinople firent profession de n'<oVar>exposer</oVar> que la foi ancienne, dans laquelle tous les fidèles avaient été baptisés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1er avert. § 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diogène a de la profondeur dans l'esprit, de la fermeté dans l'âme, de la gaieté dans le caractère ; il <oVar>expose</oVar> ses principes avec tant de force, qu'on a vu des étrangers l'écouter, et sur-le-champ abandonner tout pour le suivre</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce professeur <oVar>expose</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de littérature. Faire l'exposition d'une œuvre dramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eschyle, inventeur de la tragédie, est peut-être de tous les poëtes grecs celui qui <oVar>expose</oVar> ses sujets de la manière la plus simple et la plus frappante</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VII, p. 343, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sophocle avant pris la manière d'Eschyle dans l'art d'<oVar>exposer</oVar> en action ; les deux Oedipe, l'Électre, l'Antigone en sont des exemples</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S'<oVar>exposer</oVar>, v. réfl. Être mis en vue. Les produits de l'industrie et des arts s'<oVar>exposent</oVar> à des intervalles réglés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Courir un péril. S'<oVar>exposer</oVar> à la mort, s'<oVar>exposer</oVar> à être tué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant des humains presque les quatre parts S'<oVar>exposent</oVar> hardiment au plus grand des hasards</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'<oVar>expose</oVar> à me perdre et cherche à vous servir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marianne, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. S'<oVar>exposer</oVar>, se mettre en danger, courir des risques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui souffre un attentat, s'<oVar>expose</oVar> et l'autorise</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À s'<oVar>exposer</oVar> les uns trouvent mille délices ; Moi, j'en trouve à me conserver</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juste ciel ! où va-t-il s'<oVar>exposer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre un peuple en fureur vous <oVar>exposerez</oVar>-vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui voudrait jamais s'<oVar>exposer</oVar> pour son roi ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre en butte. S'<oVar>exposer</oVar> au feu des ennemis, à l'ardeur du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut hâter mon départ ; je ne veux plus m'<oVar>exposer</oVar> aux regards de Théodora</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diab. boit. ch. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre dans le cas de faire ou de subir quelque chose de fâcheux. S'<oVar>exposer</oVar> à un refus. Il vaut mieux s'<oVar>exposer</oVar> à l'ingratitude que de laisser sans secours un malheureux. S'<oVar>exposer</oVar> à tuer un homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Être expliqué. Cette théorie s'<oVar>expose</oVar> assez facilement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Alors vint en volenté à Romulus et Remus que il feroient une cité en celi lieu où il avoient esté <oVar>exposez</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour que la noble fortune des plus riches fust <oVar>exposée</oVar> à l'envie des poures</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 22, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ô nobles et vaillans chevaliers, ne vous oubliez pas en ceste matiere, <oVar>exposez</oVar> vous en bataille volentiers et de cuer</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est bonne œuvre et charitable que d'<oVar>exposer</oVar> sa vie pour deffendre le bien commun</quote>
<bibl>
<biblScope>Rosier histor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art d'<oVar>exposer</oVar> les signifiances des songes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'<oVar>exposant</oVar> au danger de la mer en si longue navigation</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ambassadeurs luy exposerent leur charge en peu de paroles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ex, et poser, par l'étymologie ; mais, par le sens, exposer répond au latin exponere, dont le participe expositus a servi à rapprocher exposer du sens qu'il a. Le plus ancien français disait espondre, de exponere.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPOSER. - HIST. Ajoutez : XIIe s.
<cit><quote>Alcuns estieut cui viaire ge ne conissoi ; alcuns ne disons nos se de celui non cui nos ne volons u ne poons expresseir ; mais ci exposet il par queile entention il dist alcuns : cui viaire ge ne conissoi</quote><bibl><biblScope>Li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 337</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exposeur">
<form>
<orth>EXPOSEUR</orth>
<pron>èk-spô-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui expose, ou qui explique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Exposeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expositeur">
<form>
<orth>EXPOSITEUR</orth>
<pron>èk-spô-zi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui soumet à l'appréciation du public des objets de son art ou de son industrie dans une exposition publique. On dit aujourd'hui exposant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui expose un enfant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, <oVar>expositeur</oVar> de fausse monnaie, celui qui la mettait en circulation, qui la distribuait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li dit Merlin [les dits de Merlin] l'unt durement esmaié [mis en émoi] ; Li fol espositur [interprètes] l'en unt poi esvié [peu détourné]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>David mesme est très bon <oVar>expositeur</oVar> de son intention en ce passage où....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expositorem, commentateur, de expositum, supin de exponere, de ex, et ponere, mettre (voy. <ref target="pondre">PONDRE</ref>). Dans l'historique, expositeur a le sens de : celui qui explique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expositif">
<form>
<orth>EXPOSITIF, IVE</orth>
<pron>èk-spô-zi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui expose, explique. Mémoire <oVar>expositif</oVar> d'une demande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poésie expositive, synonyme de poésie didactique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poésie expositive, plus communément et moins exactement nommée didactique</quote>
<bibl>
<author>B. JULLIEN</author>
<biblScope>Hist. de la poés. franç. à l'époque impériale, Paris, 1844, t. II, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="exposition">EXPOSITION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exposition">
<form>
<orth>EXPOSITION</orth>
<pron>èk-spô-zi-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exposer aux regards ; état de la chose exposée, mise en vue. L'<oVar>exposition</oVar> du saint sacrement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exposition</oVar> de peinture, ou, simplement, <oVar>exposition</oVar>, mise sous les regards du public, de tableaux, en un lieu approprié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut sous sa dictée que je rendis compte au public de l'<oVar>exposition</oVar> des tableaux en 1759, l'une des plus belles que l'on eût vues</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des produits de l'art et de l'industrie. <oVar>Exposition</oVar> universelle, celle dans laquelle sont reçus les produits de tous les pays. La première <oVar>exposition</oVar> universelle eut lieu à Londres, en 1851.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le lieu où l'on expose. Aller à l'<oVar>exposition</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière dont un tableau est placé relativement au point d'où lui vient le jour et au point d'où il doit être vu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La peine infamante du carcan. Être condamné à l'<oVar>exposition</oVar>. L'<oVar>exposition</oVar> a été abolie par le gouvernement provisoire de 1848.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action d'abandonner un enfant sur la voie publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>expositions</oVar> des enfants sont cruelles et ordinaires parmi les chrétiens</quote>
<bibl>
<author>LE MAÎTRE</author>
<biblScope>Plaid. 7, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme, malgré les <oVar>expositions</oVar> d'enfants, le peuple augmente toujours à la Chine, il faut un travail infatigable pour faire produire aux terres de quoi le nourrir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Abandon d'un enfant dans un hospice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Exposition</oVar> de part, action de déposer et de délaisser un enfant. L'<oVar>exposition</oVar> ne constitue pas par elle-même le crime, il faut qu'il y ait eu délaissement, c'est-à-dire que l'enfant ait été seul et sans surveillance ni secours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Direction de la surface d'un terrain, d'un édifice, par rapport aux points cardinaux. L'<oVar>exposition</oVar> au midi, au couchant. Ce palais est dans une belle <oVar>exposition</oVar>. Les différents usages des parties des édifices demandent des <oVar>expositions</oVar> différentes, Vitruve abrégé, 1re part. ch. 3, dans RICHELET.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Récit, narration. Il a fait l'<oVar>exposition</oVar> de cette affaire fort nettement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Explication. L'<oVar>exposition</oVar> de la doctrine chrétienne. J'ai donné l'<oVar>exposition</oVar> de cette méthode, non pour m'ériger en réformateur, mais afin que les maîtres qui seraient en état de l'entendre pussent en faire usage, DU MARSAIS, Lett. à M. ***. <oVar>Exposition</oVar> du système du monde, titre d'un ouvrage de Laplace.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de littérature. Partie d'une œuvre où l'on fait connaître le sujet. L'<oVar>exposition</oVar> du sujet dans un drame, dans un poëme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne trouveriez-vous pas qu'il fût aussi beau de dire l'<oVar>exposition</oVar> du sujet que la protase, le nœud que l'épitase, et le dénoûment que la péripétie ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. de l'Éc. des f. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art de l'<oVar>exposition</oVar> dramatique consiste à la rendre si naturelle qu'il n'y ait pas même le soupçon de l'art</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuvres, t. VIII, p. 343, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus froide, la plus pénible, la plus longue, et en même temps la plus obscure de toutes les <oVar>expositions</oVar>, est celle de Rodogune</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Interprétation. L'<oVar>exposition</oVar> du texte de l'Écriture. <oVar>Exposition</oVar> littérale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La detée [dictée] <oVar>expositions</oVar> des alquantes [quelques ; il s'agit de leçons] est recontée par lo notarie davant lo poble</quote>
<bibl>
<author>BORMANS</author>
<biblScope>Hom. de St Grég. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques si noble vision N'ot si vile exposicion</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6638</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est leur <oVar>exposition</oVar> [explication]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autoclides au livre qu'il a fait de telles <oVar>expositions</oVar> [sur la conduite à tenir durant les éclipses]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. expositio, espositio ; espagn. exposicion ; ital. esposizione ; du latin expositionem (voy. <ref target="expositeur">EXPOSITEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exprès.1">
<form>
<orth>EXPRÈS, ESSE</orth>
<pron>èk-sprê, sprè-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est exprimé de manière à ne laisser aucun doute possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>César viendra bientôt, et j'en ai lettre <oVar>expresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ailleurs c'est l'ordre <oVar>exprès</oVar> de son père mourant</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle veut que votre âme, esclave de la sienne, Lui demande sa grâce, et jamais ne l'obtienne ; Ce sont ses mots <oVar>exprès</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut, s'il m'en souvient, votre prière <oVar>expresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du consul et de vous j'ai la parole <oVar>expresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lisez ce qu'il cite d'Aristote, et vous verrez qu'après une autorité si <oVar>expresse</oVar> il faut brûler les livres de ce prince des philosophes, ou être de notre opinion</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Père [saint Ambroise] pouvait-il s'en expliquer d'une manière plus <oVar>expresse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Annonciat. de la Vierge, Myst. t. II, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'il fut parvenu à l'empire, il défendit par un édit <oVar>exprès</oVar> que l'on composât jamais de vers pour lui</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Auguste, Aretin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui est fermement déterminé, arrêté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il peut, pour conserver son honneur, se trouver au lieu assigné, non pas véritablement avec l'intention <oVar>expresse</oVar> de se battre en duel, mais seulement avec celle de se défendre, si celui qui l'a appelé l'y vient attaquer injustement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui montre de l'ordre, des proportions et des moyens propres à faire de certains effets, montre aussi une fin <oVar>expresse</oVar>, un dessein formé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jugement d'habitude est redressé par un jugement de réflexion <oVar>expresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui s'exprime en termes <oVar>exprès</oVar>, en parlant des personnes ou des livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Écriture y est <oVar>expresse</oVar> [que la prière vient de Dieu]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Défense de la tradition, X, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Messager chargé d'une mission déterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'envoie cet <oVar>exprès</oVar> pour en avertir madame</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>El [Héloïse] li manda [à Abélard] par letre <oVar>expresse</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8854</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant la charge <oVar>expresse</oVar> de ce faire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par paroles <oVar>expresses</oVar> de son testament</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus <oVar>expresse</oVar> marque de la sagesse, c'est une esjouissance constante</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout autre choix que celui qui vient de la main <oVar>expresse</oVar> de Dieu....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'assemblée generale lui depescha deux <oVar>exprès</oVar> pour lui porter un temoignage authentique de leur repentir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, CXXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il envoya gens <oVar>exprès</oVar>, pour accuser Phrynicus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant eu cette vision bien <oVar>expresse</oVar> et bien manifeste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. expres ; espagn. expreso ; ital. espresso ; du lat. expressus, exprimé, participe de exprimere, de ex, hors, et premere, presser (voy. <ref target="pression">PRESSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exprès.2">
<form>
<orth>EXPRÈS</orth>
<pron>èk-sprê</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À certaine fin, avec une intention positive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais voici mes deux fils que j'ai mandés <oVar>exprès</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel te livre <oVar>exprès</oVar> une grande victime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous taisez <oVar>exprès</oVar> et me laissez parler par belle malice</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une solitude faite <oVar>exprès</oVar> pour y rêver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La phalange macédonienne ne peut conserver longtemps sa solidité et sa consistance, parce qu'il lui faut des lieux propres et pour ainsi dire faits <oVar>exprès</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sors de chez un fat qui, pour m'empoisonner, Je pense, <oVar>exprès</oVar> chez lui m'a forcé de dîner</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pausanias nous apprend que, dans la suite, on laissa <oVar>exprès</oVar> quelques temples dans l'état où les Perses les avaient mis, sans les rétablir, afin que ces ruines sacrées fussent des motifs toujours subsistants de la haine irréconciliable qui devait être entre les Grecs et les Barbares</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 255, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>exprès</oVar>, même sens avec plus de force.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ta sœur tout <oVar>exprès</oVar> j'ai pris l'image entière</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce M. d'Ivernois de Genève passait à Motiers deux fois l'an tout <oVar>exprès</oVar> pour m'y venir voir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est comme un fait <oVar>exprès</oVar>, se dit d'une chose qui devient fâcheuse par l'occurrence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il semble fait <oVar>exprès</oVar> pour cela, se dit d'un homme qui a beaucoup de disposition pour quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Par exprès est une locution populaire, que le bon usage rejette et qu'on évitera, mais on verra à l'historique que c'est non une faute en soi, mais un archaïsme. Il faut même remarquer que l'adverbe exprès s'explique par l'ellipse de par devant l'adjectif exprès pris substantivement. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi mon vif argent je tire Des elemens et leur matire ; Puis son soulphre le suit de près, Comme tout ung qui par <oVar>exprès</oVar> L'eschauffe petit à petit</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vaisseaux minces et legers, comme ceulx qui estoient faits <oVar>exprès</oVar> pour cingler legerement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paix faicte <oVar>exprès</oVar> à nostre ruine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exprès 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="express">
<form>
<orth>EXPRESS</orth>
<pron>èk-sprès'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Train <oVar>express</oVar> ou, substantivement, <oVar>express</oVar>, train qui marche beaucoup plus vite que le train ordinaire, et qui ne s'arrête qu'à un petit nombre de stations. L'<oVar>express</oVar> n'est pas encore passé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot emprunté à l'anglais express, qui lui-même vient du français exprès (voy. <ref target="exprés">EXPRÉS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expressément">
<form>
<orth>EXPRESSÉMENT</orth>
<pron>èk-sprè-sé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En termes exprès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a aucun droit divin ni humain qui permette <oVar>expressément</oVar> de tuer un voleur qui ne se défend pas ; et c'est néanmoins ce que vous permettez <oVar>expressément</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Fils vous a fait <oVar>expressément</oVar> entendre que le nombre de ses élus est très petit</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>7e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout exprès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens de détacher une branche admirable, Choisie <oVar>expressément</oVar> de grosseur raisonnable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut expressement touché que les Roumains donroient ostages à Porsenne</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 32, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut dit et requis.... que nous lui promissions expressement foy et loyauté porter</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un roy de Pont, pour gouster de ce brouet noir, achepta expressement un cuisinier Lacedaemonien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une de ses ordonnances portoit expressement, qu'il n'y eut pas une loi escripte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Expresse, et le suffixe ment ; provenç. expressament ; espagn. expresamente ; ital. expressamente. Cet adverbe devrait être expressement ; l'accent provient d'un abus autorisé par l'usage, dit Chifflet, Gramm. p. 188.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expressif">
<form>
<orth>EXPRESSIF, IVE</orth>
<pron>èk-sprè-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la vertu de bien exprimer. Un terme <oVar>expressif</oVar>. Un geste, un silence <oVar>expressif</oVar>. Cette façon de parler est <oVar>expressive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des paroles aussi <oVar>expressives</oVar> de la violence extrême soufferte veulent des pensées aussi claires qu'elles le sont elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>364, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces révolutions, par ces mélanges multipliés [de populations], se formait cette langue [grecque] riche, <oVar>expressive</oVar>, sonore, la langue de tous les arts</quote>
<bibl>
<author>TURGOT</author>
<biblScope>2e disc. en Sorbonne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de l'expression. Une physionomie <oVar>expressive</oVar>. Ses yeux sont <oVar>expressifs</oVar> plus qu'on ne saurait dire BOISSY, Dehors tromp. I. 1.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="expression">EXPRESSION</ref> ; provenç. expressiu ; espagn. expresivo ; ital. espressivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expression">
<form>
<orth>EXPRESSION</orth>
<pron>èk-sprè-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'exprimer le suc de certaines choses par la pression. Huiles tirées par <oVar>expression</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sueur par <oVar>expression</oVar>, se dit des gouttes de sueur qui se montrent sur la face de ceux qui souffrent une angoisse extrême et particulièrement sur celle des agonisants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action de faire sortir, paraître au dehors, c'est-à-dire manière de rendre sa pensée par l'organe de la parole, ou par le ministère de la plume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut admirer la force agréable de l'<oVar>expression</oVar> du célèbre d'Ablancourt, où il n'y a ni rudesse, ni obscurité, ni aucun terme à désirer</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Discours des traducteurs, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les mots eux-mêmes en tant qu'ils sont plus ou moins forts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus horribles <oVar>expressions</oVar> qu'on pourrait former contre Arius</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le matin elle fleurissait ; avec quelles grâces, vous le savez ; le soir nous la vîmes séchée ; et ces fortes <oVar>expressions</oVar> par lesquelles l'Écriture sainte exagère l'inconstance des choses humaines devaient être pour cette princesse si précises et si littérales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fière et imprudente jeunesse, au lieu qu'en conseillant des choses dures, elle devait du moins en tempérer la rigueur par la douceur des <oVar>expressions</oVar>, joignit l'insulte au refus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noblesse de ses <oVar>expressions</oVar> [de Louis XIV] vient de celle de ses sentiments ; et ses paroles précises sont l'image de la justesse qui règne dans ses pensées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon que notre idée est plus ou moins obscure, L'<oVar>expression</oVar> la suit ou moins nette ou plus pure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces pompeux amas d'<oVar>expressions</oVar> frivoles Sont d'un déclamateur amoureux de paroles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moïse, Homère, Platon, Virgile, Horace ne sont au-dessus des autres écrivains que par leurs <oVar>expressions</oVar> et par leurs images : il faut exprimer le vrai pour écrire naturellement, fortement, délicatement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bon auteur et qui écrit avec soin éprouve souvent que l'<oVar>expression</oVar> qu'il cherchait depuis longtemps sans la connaître et qu'il a enfin trouvée, est celle qui était la plus simple, la plus naturelle, qui semblait devoir se présenter d'abord et sans effort</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre toutes les <oVar>expressions</oVar> qui peuvent rendre une seule de nos pensées, il n'y en a qu'une qui soit la bonne</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chose qui, quoique infiniment moins considérable, sied bien, et que M. Dodart avait parfaitement, c'est la noblesse de l'<oVar>expression</oVar> ; outre qu'elle tient je ne sais quoi de celle des mœurs, elle fait foi que l'on a vécu dans un monde choisi, car ce n'est que là qu'elle se prend ou se perfectionne</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les fenêtres, par exemple, sont mal disposées, que les unes soient plus grandes, les autres plus petites, les unes placées plus haut, les autres plus bas, ce dérangement blesse les yeux et semble leur faire une sorte d'injure ; c'est l'<oVar>expression</oVar> de saint Augustin</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvres, t. XI, 1re part. p. 126, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Racine suivait exactement le conseil que donnait César, de fuir comme un écueil toute <oVar>expression</oVar> qui ne serait pas marquée au coin de l'usage le plus certain et le plus connu</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. sur Rac. § 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous aviez vu les <oVar>expressions</oVar> terribles et tendres de sa douleur, vous en auriez été touchée</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Ars. et Ismén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Expressions</oVar> à mi-sucre, <oVar>expressions</oVar> doucereuses. Est-ce dans ces amants qui partent pour l'armée, dont les <oVar>expressions</oVar> sont toutes tendres et à mi-sucre ? Théât. ital. la Thèse des dames, dans LE ROUX, Dict. com.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au-dessus de toute <oVar>expression</oVar>, qui ne peut être suffisamment exprimé, soit en bien, soit en mal. Son zèle est au-dessus de toute <oVar>expression</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi au delà de toute <oVar>expression</oVar>, au delà de l'<oVar>expression</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette réponse impertinente m'a choquée au delà de l'<oVar>expression</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 32, p. 265, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous aime au delà de toute <oVar>expression</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 511</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Habileté à s'exprimer, faculté de s'exprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je la remerciai de toutes les forces de mon <oVar>expression</oVar> et de toutes les forces de mon âme</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. Il, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dire d'une chose modestement, ou qu'elle est bonne, ou qu'elle est mauvaise, et les raisons pourquoi elle est telle, demande du bon sens et de l'<oVar>expression</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de faire sortir, paraître au dehors, c'est-à-dire manière dont les impressions que nous recevons du dehors se peignent dans tout notre extérieur, et notamment dans les traits du visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux [de Voltaire] et son sourire avaient une <oVar>expression</oVar> que je n'ai vue qu'à lui</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'il aperçut son petit-fils, il lui tendit les bras avec l'<oVar>expression</oVar> la plus touchante</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. III, lett. 67, p. 496, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et surtout, quand la joie étincelle en ses yeux, De leur férocité l'<oVar>expression</oVar> rapide Trahit toute l'horreur de sa beauté perfide</quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Br. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, montrant un ciel toujours pur, il leur demanda si dans ce soleil brillant ils ne reconnaissaient pas son étoile ; mais cet appel à sa fortune et l'<oVar>expression</oVar> sinistre de ses traits démentaient la sécurité qu'il affectait</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, l'<oVar>expression</oVar>, une certaine disposition des traits qui fait que les sentiments s'y peignent en caractères nets et apparents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel est le visage le plus propre à l'<oVar>expression</oVar> ? c'est celui qui, pour la forme des traits et par les rapports qu'ils ont entre eux, s'altère suivant la vivacité des passions et la nuance des sentiments ; ajoutez-y la régularité, et supposez encore que, dans son état habituel, il ne montre que des sentiments qui ont droit de plaire, vous joindrez à l'<oVar>expression</oVar> les grâces et la beauté</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art d'écrire, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la beauté peut se passer d'<oVar>expression</oVar> et de grâce, on n'avait encore rien vu, dans cette cour si brillante, d'aussi beau que cette jeune personne</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 2, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de peinture. Représentation vive et naturelle des passions, des attitudes, des actions de ceux qu'on veut peindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle <oVar>expression</oVar>, les attitudes justes</quote>
<bibl>
<author>BAHIER</author>
<biblScope>le Cabinet de Quinault, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a de l'<oVar>expression</oVar> longtemps avant d'avoir de l'exécution et du dessin</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XIV, p. 65, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avait point fait une étude particulière des beaux-arts, mais l'<oVar>expression</oVar> dont brillent les chefs-d'œuvre en ce genre saisit infailliblement tout homme de génie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Montesquieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique transporté de la peinture. Qualité par laquelle le compositeur sent vivement et rend avec vérité toutes les idées qu'il doit rendre, tous les sentiments qu'il doit exprimer. Il y a beaucoup d'<oVar>expression</oVar> dans cette musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez pas, mademoiselle, que ces êtres si sensibles à l'harmonie soient les meilleurs juges de l'<oVar>expression</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Signes d'<oVar>expression</oVar>, signes qui indiquent d'accélérer ou de ralentir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des exécutants, des chanteurs. Ce pianiste joue avec <oVar>expression</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même qu'un danseur, qu'une danse a de l'<oVar>expression</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de physiologie. Fonction d'<oVar>expression</oVar>, une des fonctions de la vie animale qui a pour but de manifester les sentiments et les volontés, et qui emploie la mimique et surtout la phonation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manifestation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom de son fils est le nom de Verbe, Verbe qu'il engendre éternellement en se contemplant lui-même, qui est l'<oVar>expression</oVar> parfaite de sa vérité, son image, son Fils unique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette manière, la parole des députés serait plus l'<oVar>expression</oVar> de la voix de la nation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Personnification. Victor Hugo était la plus haute <oVar>expression</oVar> de la littérature romantique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de mathématique. Forme sous laquelle on représente des constructions, des résultats.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'algèbre réduit à des <oVar>expressions</oVar> simples et générales et qui n'ont qu'un très petit nombre de lettres, les résolutions d'un nombre infini de problèmes et souvent même des sciences entières</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, VI, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. Lagny] a donné à l'Académie, en 1705, l'<oVar>expression</oVar> algébrique de la série infinie des tangentes de tous les arcs ou angles multipliés d'un premier arc ou angle quelconque connu</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lagny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut remarquer que toute <oVar>expression</oVar> d'une division à faire est identique avec l'<oVar>expression</oVar> de son quotient</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Réduire à sa plus simple <oVar>expression</oVar>, ramener les termes d'une fraction, d'une formule, d'une équation au moindre nombre possible. 75/100 réduit à sa plus simple <oVar>expression</oVar> est 3/4.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Réduire quelque chose à sa plus simple <oVar>expression</oVar>, le réduire au moindre volume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsque par <oVar>expression</oVar> de mam melles on fait sortir le laict</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expressionem, de expressum, supin de exprimere, exprimer (voy. <ref target="exprimer">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expressivement">
<form>
<orth>EXPRESSIVEMENT</orth>
<pron>èk-sprè-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière expressive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Labbey a paru assez sensible aux regrets que j'ai témoignés fort <oVar>expressivement</oVar> de me le voir enlever</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Expressive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exprimable">
<form>
<orth>EXPRIMABLE</orth>
<pron>èk-spri-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être exprimé, énoncé. Cette pensée n'est pas <oVar>exprimable</oVar> en vers. Une quantité <oVar>exprimable</oVar> en nombres entiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exprimé">
<form>
<orth>EXPRIMÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spri-mé, mée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tiré par expression. Le suc <oVar>exprimé</oVar> de l'orange.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figuré, représenté par le style, par le dessin ou par la musique. Des passions heureusement exprimées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Énoncé par des paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne rejetez pas des vœux mal exprimés Qu'Hippolyte sans vous n'aurait jamais formés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exprimer">
<form>
<orth>EXPRIMER</orth>
<pron>èk-spri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Extraire la liqueur de certaines choses en les pressant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est des végétaux d'où l'art sait <oVar>exprimer</oVar> Quelques sucs bienfaisants....</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au doux murmure de leurs ondes [des fontaines], <oVar>Exprimez</oVar> vos grappes fécondes, Où rougit l'heureuse liqueur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'importe à des malheureux dont on <oVar>exprime</oVar> la sueur, d'avoir pour oppresseurs les Romains ou les Perses ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre par les paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui cependant pourrait <oVar>exprimer</oVar> ses justes douleurs ? qui pourrait raconter ses plaintes ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, pour bien <oVar>exprimer</oVar> ces caprices heureux [de l'élégie], C'est peu d'être poëte, il faut être amoureux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourrait cependant t'<oVar>exprimer</oVar> les cabales Que formait en ce lieu ce peuple de rivales ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne puis-je t'<oVar>exprimer</oVar> ce que je sens si bien ! et comment sens-je si bien ce que je ne puis t'<oVar>exprimer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Énoncer en termes exprès. Il faut <oVar>exprimer</oVar> cela dans le contrat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Représenter par le style, le dessin ou la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'antiquité nous parle de l'écume d'un cheval qu'une éponge jetée par dépit sur un tableau <oVar>exprima</oVar> parfaitement</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que diriez-vous de celui qui, sans <oVar>exprimer</oVar> ni traits ni taille, voudrait peindre une figure humaine, avec un voile pour vêtement ? n'aurait-on pas droit de lui demander où est l'homme ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. 2e préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Reproduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans tout le cours de sa vie, elle a <oVar>exprimé</oVar> ce parfait original [la femme forte décrite par David] par sa générosité naturelle, par le bon usage des biens et de la faveur....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dessein de Dieu a été de leur proposer, dans la personne de Marie, une image sensible et vivante dont ils étudiassent tous les traits pour les <oVar>exprimer</oVar> en eux et se les appliquer</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Instr. pour l'oct. de l'Ascension, § III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Manifester, faire connaître. <oVar>Exprimer</oVar> sa douleur par des larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Licine à la campagne <oVar>exprimait</oVar> tant d'audace....</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semblait que chaque peuple eût une manière particulière d'<oVar>exprimer</oVar> sa pudeur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Gnide, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'<oVar>exprimer</oVar>, v. réfl. Être tiré par expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le suc qui le nourrit [l'animal] est longtemps à s'<oVar>exprimer</oVar> [des aliments]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. de Dieu, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la même sorte que le vin et l'huile s'<oVar>expriment</oVar> du raisin et de l'olive pressée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se faire comprendre par la parole. S'<oVar>exprimer</oVar> en bons termes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des êtres si singulièrement constitués doivent nécessairement s'<oVar>exprimer</oVar> autrement que les hommes ordinaires</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dialogues, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres s'<oVar>exprimeront</oVar>, l'homme seul sait parler</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a peu d'esprit, quoiqu'il sache s'<oVar>exprimer</oVar> avec assez de grâce et d'aisance</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. I, lett. 37, p. 334, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre sa pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous jugeons naturellement de la peine qu'un écrivain a eue à s'<oVar>exprimer</oVar> par celle que nous avons à l'entendre</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Art de penser, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>exprimé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, la vérité doit ici s'<oVar>exprimer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses discours me font voir du respect, de l'estime Et même quelque amour, sans que le nom s'<oVar>exprime</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Att. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quiex [lesquels] dons et ordenances nous voulons estre tenu pour <oVar>exprimez</oVar> en ces presentes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des Chartes, 5e série, t. I, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'en oy qui s'excusent de ne se pouvoir <oVar>exprimer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Faicts d'un limon laicteux <oVar>exprimé</oVar> par la chaleur de la terre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La figure de la langue est triangulaire, plus grosse et mieux <oVar>exprimée</oVar> [prononcée] en sa base, qu'en sa pointe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exprimar, espremer, exprimir ; espagn. exprimir ; ital. esprimere ; du latin exprimere, de ex, et premere, presser (voy. <ref target="pression">PRESSION</ref>). Exprimer a été fait par calque du latin exprimere ; la forme ancienne est espreindre (voy. <ref target="épreindre">ÉPREINDRE</ref>). Il y avait aussi un verbe expresser. D'après Palsgrave, p. 9, au XVIe siècle, exprimer se prononçait euzprimer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPRIMER. - HIST. XIVe s. Ajoutez :
<cit><quote>Comme il est en ses dittes lettres contenut et exprimet de mot à mot</quote><bibl><author>CAFFIAUX</author><biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 84</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="ex-professo">
<form>
<orth>EX-PROFESSO</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="professo">PROFESSO</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expromission">
<form>
<orth>EXPROMISSION</orth>
<pron>èk-spro-mi-ssion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En droit romain, substitution d'un nouveau débiteur à l'ancien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. expromittere, se porter pour caution, de ex, et promittere, promettre (voy. <ref target="promettre">PROMETTRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expropriateur">
<form>
<orth>EXPROPRIATEUR, TRICE</orth>
<pron>èk-spro-pri-ateur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui exproprie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Protéger les classes ouvrières contre les conséquences des expropriations forcées, en obligeant les compagnies expropriatrices à donner avis dans un délai déterminé de l'époque à laquelle elles comptent abattre pour rebâtir</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1er août 1874, p. 5427, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expropriation">
<form>
<orth>EXPROPRIATION</orth>
<pron>èk-spro-pri-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'exproprier. <oVar>Expropriation</oVar> pour cause d'utilité publique. Jury d'<oVar>expropriation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Expropriation</oVar> forcée, saisie des biens d'un débiteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Exproprier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exproprié">
<form>
<orth>EXPROPRIÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spro-pri-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exproprié</oVar>, parce que le chemin de fer passait sur son terrain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les expropriés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exproprier">
<form><orth>EXPROPRIER</orth><pron>èk-spro-pri-é</pron>, j'expropriais, nous expropriions, vous expropriiez ; que j'exproprie, que nous expropriions, que vous expropriiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Ôter à quelqu'un la propriété d'un bien en général par voie légale. Ses créanciers menaçaient de l'<oVar>exproprier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Exproprier</oVar> pour cause d'utilité publique, se dit de l'administration qui, pour un service public, prend la propriété de quelqu'un moyennant indemnité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Exproprié</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. ex, hors, et propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expugnable">
<form>
<orth>EXPUGNABLE</orth>
<pron>èk-spugh-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut prendre de vive force. Gibraltar n'est pas <oVar>expugnable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une tour qui seroit non <oVar>expugnable</oVar>, si elle se parachevoit</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 30, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expugnabilis, de expugnare, prendre de force, de ex, et pugnare, se battre, de pugnus, poing (voy. <ref target="poing">ce mot</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXPUGNABLE. Ajoutez :
<cit><quote>Toutes difficultés sont expugnables à l'assiduité du soin et à la pertinacité du labeur</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="expulsé">
<form>
<orth>EXPULSÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spul-sé, sée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chassé hors. Les Tarquins <oVar>expulsés</oVar> de Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait venir d'autres cadis, d'autres pachas, d'autres effendis qui prenaient la place des <oVar>expulsés</oVar> et qui étaient <oVar>expulsés</oVar> à leur tour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'émigration d'une horde de fanatiques <oVar>expulsés</oVar> par d'autres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>expulsés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Un calcul <oVar>expulsé</oVar> de la vessie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expulser">
<form>
<orth>EXPULSER</orth>
<pron>èk-spul-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chasser quelqu'un du lieu où il était établi, d'un bien dont il était en possession. On l'<oVar>expulsa</oVar> de sa maison, de sa terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, exclure d'un lieu, d'une compagnie. On l'<oVar>expulsa</oVar> de l'assemblée. Platon voulait qu'on <oVar>expulsât</oVar> les poëtes de sa république.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Faire évacuer. <oVar>Expulser</oVar> du corps les mauvaises humeurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Expulser</oVar> le superflu de la boisson [uriner]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. mal. lui, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour <oVar>expulser</oVar> ce lyon de vos parcs</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>v, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nonobstant icelle familiarité, nature <oVar>expulse</oVar> le plomb au dehors, si....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expulsare, fréquentatif de expellere, chasser (voy. <ref target="expulsion">EXPULSION</ref>). On a dit aussi, dans le XVIe siècle, expeller, calqué directement sur le latin expellere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expulseur">
<form>
<orth>EXPULSEUR, ULTRICE</orth>
<pron>èk-spul-seur, spul-tris'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui expulse. Action expultrice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Force expultrice, celle que possède la substance organisée de rejeter les principes qui lui sont devenus nuisibles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faculté expultrice destinée à expeller et rejeter les excremens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expulsorem, expultricem (voy. <ref target="expulsion">EXPULSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expulsif">
<form>
<orth>EXPULSIF, IVE</orth>
<pron>èk-spul-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la vertu, la force d'expulser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage <oVar>expulsif</oVar>, bandage qui, exerçant une compression méthodique, détermine la sortie du pus ou d'un liquide épanché, d'un corps étranger, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Douleurs expulsives, douleurs qui, accompagnant les contractions de l'utérus, s'appliquent sur le foetus et en déterminent l'expulsion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere vertu [du corps] est apetitive, la seconde retentive, la tierce digestive, la quarte <oVar>expulsive</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils doivent se servir du reste comme de la vertu <oVar>expulsive</oVar> de quelque racine orientale, pour pousser hors de leur entendement les vapeurs superbes qui y estoient montées</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>332</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expulsivus, de expulsum (voy. <ref target="expulsion">EXPULSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="expulsion">
<form>
<orth>EXPULSION</orth>
<pron>èk-spul-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'expulser.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'assemblée ordonna l'<oVar>expulsion</oVar> de celui de ses membres qui.... Sulpitia, dame romaine, fit un poëme sur l'<oVar>expulsion</oVar> des philosophes, où elle maltraitait fort Domitien</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. 1, art. 2, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, après l'<oVar>expulsion</oVar> des rois, devait être une démocratie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>expulsion</oVar> hors de la ville et de la société</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, devenu de tout point citoyen du pays, j'étais à l'abri de toute <oVar>expulsion</oVar> légale, même de la part du prince</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de faire sortir un locataire, un tenancier des lieux qu'il occupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. L'<oVar>expulsion</oVar> des mauvaises humeurs. L'<oVar>expulsion</oVar> d'un calcul hors de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La delivrance de Rome et l'<oVar>expulsion</oVar> des roys</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 27, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par tel moyen l'<oVar>expulsion</oVar>, evacuation et absumption de la sanie se fera beaucoup mieux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expulsionem, de expulsum, supin de expellere, chasser, de ex, hors, et pellere, chasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expurgation">
<form>
<orth>EXPURGATION</orth>
<pron>èk-spur-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'expurger un livre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Action d'éclaircir les futaies trop fourrées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien terme d'astronomie. Émersion.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cest humeur est actiré par la rate pour la nutrition d'icelle et l'<oVar>expurgation</oVar> du sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. expurgationem, de expurgare, expurger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expurgatoire">
<form>
<orth>EXPURGATOIRE</orth>
<pron>èk-spur-ga-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Usité dans cette locution : Indice ou index <oVar>expurgatoire</oVar>, catalogue de livres qui sont défendus à Rome, jusqu'à ce qu'ils aient été purgés et corrigés ; différents de ceux qui sont absolument défendus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il commanda dès lors l'indice <oVar>expurgatoire</oVar> : il fit decimer le regiment....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 362</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Expurger ; espagn. expurgatorio. Espurgatoire, dans l'ancienne langue, a le sens de purgatoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="expurgé">
<form>
<orth>EXPURGÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-spur-jé, jée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un Horace <oVar>expurgé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="expurger">
<form>
<orth>EXPURGER</orth>
<pron>èk-spur-gé. Le g prend un e devant a ou o</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter les expressions licencieuses ou grossières qui peuvent se trouver dans un livre, et aussi ce qui choque telle ou telle doctrine ou opinion établie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>expurger</oVar>, v. réfl. Être <oVar>expurgé</oVar>. Martial s'expurgerait bien difficilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. espurgar, espurjar ; espagn. espurgar ; ital. spurgare ; du lat. expurgare, de ex, hors, et purgare, purger. Espurger se trouve dans les plus anciens textes avec le sens de justifier, nettoyer : XIIe s.
<cit><quote>... Qu'il se puisse espurgier, E son pechié guerpir et à Deu repairier</quote><bibl><biblScope>Th. le mart. 32</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="exquis">
<form>
<orth>EXQUIS, ISE</orth>
<pron>èk-skî, skî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a quelque chose de recherché et d'excellent. Un mets <oVar>exquis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un repas simple, mais <oVar>exquis</oVar> pour le goût et pour la propreté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille bonbons, mille <oVar>exquises</oVar> douceurs Chargeaient toujours les poches de nos sœurs</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-Vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de choses de prix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faute d'un plus <oVar>exquis</oVar>, et comme par bravade, Ceci servira donc de mouchoir de parade</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maison de la ville et les meubles <oVar>exquis</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un travail <oVar>exquis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et plus le bien qu'on quitte est noble, grand, <oVar>exquis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les discours sont des sottises, Partant d'un homme sans éclat ; Ce seraient paroles <oVar>exquises</oVar> Si c'était un grand qui parlât</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est d'une excellence où se fait sentir la délicatesse, en parlant des qualités de l'esprit, du cœur. Avoir un jugement, un goût <oVar>exquis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma langue est impuissante, et je voudrais avoir Celles de tous les gens du plus <oVar>exquis</oVar> savoir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du nom de fierté noble on orna l'impudence, Et la fourbe passa pour <oVar>exquise</oVar> prudence</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Même beauté, tant soit <oVar>exquise</oVar>, Rassasie et soûle à la fin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie et les lois faisaient de beaux effets dans des naturels si <oVar>exquis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Sachez que je faufile Avec ducs, archiducs, princes, seigneurs, marquis, Et tout ce que la cour offre de plus <oVar>exquis</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Supplice <oVar>exquis</oVar>, supplice recherché, rendu le plus douloureux qu'il est possible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois, comme ministres de Dieu qui en exercent l'empire, sont avec raison menacés, pour une infidélité particulière, d'une justice plus rigoureuse et de supplices plus <oVar>exquis</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre réglée <oVar>exquise</oVar>, fièvre dont les accès sont parfaitement réguliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>exquis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un goût du beau et de l'<oVar>exquis</oVar> répandu partout et qui se fortifiait sans cesse</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Abbé Gallois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Quoique plus exquis et très exquis ne soient pas très usités, on voit par l'exemple de Bossuet qu'on peut se servir à propos des degrés de comparaison. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi est or [présentement] l'amors trovée, Et mix [mieux] esquise et mix provée</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER D'ARRAS</author>
<biblScope>Ille et Galeron, f° 505, recto, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Granz sunt les uevres de nostre Seigneur, esquises en toutes ses volentez</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 138</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette beauté tant <oVar>exquise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croesus avoit sur luy tout ce qu'il estoit possible d'avoir de plus <oVar>exquis</oVar>, plus singulier et plus admirable au monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit <oVar>exquis</oVar> et diligent au soing de sa personne, jusques à user de frottemens et de tours de promenemens en nombre certain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mammelles reçoivent nerfs des intercostaux, à cause de quoy elles ont sentiment fort <oVar>exquis</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fievres tierces <oVar>exquises</oVar> cessent pour le plus au septieme accès</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exquisitus, recherché, exquis, de ex, et quaerere, chercher (voy. <ref target="querir">QUERIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exquisement">
<form>
<orth>EXQUISEMENT</orth>
<pron>èk-ski-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière exquise. Sculpture <oVar>exquisement</oVar> travaillée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes sortes de viandes <oVar>exquisement</oVar> accoustrées</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucullus, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caesar inventa et publia une reformation [du calendrier] singuliere et plus <oVar>exquisement</oVar> calculée que nulle autre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Exquise, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exquisité">
<form>
<orth>EXQUISITÉ</orth>
<pron>èk-ski-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Caractère de ce qui est exquis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous cet accoutrement on apercevait une chemise fine, toujours blanche et fraîche, qui trahissait la secrète <oVar>exquisité</oVar> de ce paysan du Danube [Michel de Bourges]</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Hist. de ma vie, 5e part. ch. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exsangue">
<form>
<orth>EXSANGUE</orth>
<pron>èk-san-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Privé de sang ou qui en a perdu beaucoup. L'artère avait été ouverte, et le malade était <oVar>exsangue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sans force ni vigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la versification est harmonieuse, qui est-ce qui chicane la pensée ? qui est-ce qui s'aperçoit que les scènes sont <oVar>exsangues</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvres, t. XV, p. 71, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu crains d'être un poëte <oVar>exsangue</oVar>, un diseur de puérilités sonores</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'adjectif <oVar>exsangue</oVar>] n'aurait-il pas été regretté par Voltaire, et mis au nombre des expressions que cet homme de goût se proposait de restituer au vocabulaire de l'Académie ?</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>ib. II, § 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes lesquelles parties sont froides et exangues de la nature</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais traisné languissant après des paroles françoises si exangues, si descharnées, et si vides de matiere et de sens, que ce n'estoient voirement que paroles françoises</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exsanguis, de ex, sans, et sanguis, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exscutellé">
<form>
<orth>EXSCUTELLÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sku-tèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des insectes sans écusson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, sans, et scutellum, écu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exsert">
<form>
<orth>EXSERT, ERTE</orth>
<pron>èk-sêr, sèr-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui fait saillie au dehors, qui dépasse les parties environnantes en longueur ou en hauteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exsertus, tiré hors, de exserere, de ex, hors, et serere, joindre, enlacer (voy. <ref target="série">SÉRIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exsertile">
<form>
<orth>EXSERTILE</orth>
<pron>èk-sèr-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit d'un organe qui est susceptible de faire saillie hors du corps d'un animal, hors d'une fleur, d'un bourgeon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de exsert (voy. <ref target="exsert">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exsertion">
<form>
<orth>EXSERTION</orth>
<pron>èk-sèr-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. État d'une chose exserte, qui fait saillie, qui s'élève de la surface d'une autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exsert.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exsiccation">
<form>
<orth>EXSICCATION</orth>
<pron>èk-si-kka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action de dessécher une chose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ulcere simple a une commune indication de curation, à sçavoir <oVar>exsiccation</oVar> ; car toute ulcere a besoin de desiccation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exsicatio ; du lat. exsiccare, sécher, de ex, et siccus, sec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exspuition">
<form>
<orth>EXSPUITION</orth>
<pron>èk-spu-i-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action d'expulser de la bouche. L'expectoration expulse hors des bronches, l'expuition hors de la bouche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exspuitionem, de exspuere, de ex, et spuere, cracher (voy. <ref target="sputation">SPUTATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exstipulé">
<form>
<orth>EXSTIPULÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sti-pu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a point de stipules. On dit aussi exstipulaire et exstipulacé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, sans, et stipule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exstrophie">
<form>
<orth>EXSTROPHIE</orth>
<pron>èk-stro-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Déplacement ou vice de conformation d'un organe membraneux, renversé de manière que la surface interne s'en trouve à nu. L'<oVar>exstrophie</oVar> de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, en dehors et tourner (voy. <ref target="strofhe">STROFHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exsuccion">
<form>
<orth>EXSUCCION</orth>
<pron>èk-su-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'absorber par la succion. Les ventouses tirent le sang par une sorte d'<oVar>exsuccion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors de, et succion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exsudat">
<form>
<orth>EXSUDAT</orth>
<pron>èk-su-da</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie pathologique. Blastème produit en des conditions pathologiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exsuder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exsudation">
<form>
<orth>EXSUDATION</orth>
<pron>èk-su-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Action de suer. De fortes exsudations. Aujourd'hui inusité en ce sens.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Suintement d'une humeur à travers les parois de son réservoir naturel, et comparé à celui de la sueur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Issue d'un liquide hors des tissus sortant tel qu'il est, à la différence de sécrétion qui indique la sortie d'un liquide élaboré par l'organe sécréteur. Dans la pleurésie, il se fait une <oVar>exsudation</oVar> à la surface de la plèvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exsudationem, de exsudare, exsuder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exsudé">
<form>
<orth>EXSUDÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-su-dé, dée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les liquides exsudés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exsuder">
<form>
<orth>EXSUDER</orth>
<pron>èk-su-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sortir à la façon de la sueur. Le sang <oVar>exsude</oVar> quelquefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le miel étant un suc qui <oVar>exsude</oVar> des fleurs par l'action du soleil</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XI, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut marquer l'action : le miel a <oVar>exsudé</oVar> de la fleur ; avec être, quand on veut marquer l'état : le miel est <oVar>exsudé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'humeur qui <oVar>exsude</oVar> et sort dehors par les embouchures des veines capillaires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exsudare, de ex, hors, et sudare, suer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exsufflation">
<form>
<orth>EXSUFFLATION</orth>
<pron>èk-su-ffla-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de chasser en soufflant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès son commencement, elle [l'Église] a montré par ses exorcismes et par ses exsufflations, qu'elle connaissait le péché originel dans les petits enfants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 1re instr. past. § 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. exsufflare, de ex, hors, et sufflare, souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extant">
<form>
<orth>EXTANT, ANTE</orth>
<pron>èk-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli de pratique. Qui est en nature. Tous les effets extants de la succession.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exstans, existant, de ex, et stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extase">
<form>
<orth>EXTASE</orth>
<pron>èk-sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la vie mystique. Élévation extraordinaire de l'esprit, dans la contemplation des choses divines, qui détache une personne des objets sensibles jusqu'à rompre la communication de ses sens avec tout ce qui l'environne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce songe de Salomon était une <oVar>extase</oVar> où l'esprit de ce grand roi, séparé des sens et uni à Dieu, jouissait de la véritable intelligence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, V, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par les ravissements, les transports et les <oVar>extases</oVar> où son corps demeurait suspendu et immobile</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le cardinal de Noailles chassa de son diocèse Mlle Rose, célèbre béate à <oVar>extase</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, vive admiration, volupté intime qui absorbe tout autre sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>La joie de Psyché fut grande, si l'on doit appeler joie ce qui est proprement <oVar>extase</oVar> ; encore ce mot est-il faible, et n'exprime pas la moindre partie du plaisir que reçut la belle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez voyagé à la suite d'Alexandre et vous n'êtes point en <oVar>extase</oVar> d'admiration</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Forcé de m'occuper malgré moi de ma triste situation, je ne pus plus retrouver que bien rarement ces chères <oVar>extases</oVar> qui durant cinquante ans m'avaient tenu lieu de fortune et de gloire, et, sans autre dépense que celle du temps, m'avaient rendu dans l'oisiveté le plus heureux des mortels</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reçus Amélie dans une sorte d'<oVar>extase</oVar> de cœur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous y vîmes [dans les bibliothèques de Toscane] de quoi ravir en <oVar>extase</oVar> tous les hellénistes du monde, pour me servir de vos termes</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à M. Renouard, libraire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces purs ravissements, cette divine <oVar>extase</oVar> D'une âme sans remords que la ferveur embrase</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton sein, oppressé par l'<oVar>extase</oVar>, Se soulevait sous ses transports</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, Dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Affection du cerveau dans laquelle l'exaltation de certaines idées, absorbant l'attention, suspend les sensations, arrête les mouvements volontaires, et même ralentit quelquefois l'action vitale. L'<oVar>extase</oVar> diffère de la catalepsie, en ce que, dans la catalepsie, les fonctions intellectuelles sont complétement suspendues, tandis que dans l'<oVar>extase</oVar> elles sont seulement détournées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Distraction, prétexte (sens aujourd'hui inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les princes n'en peuvent jamais sauver leur réputation par les mêmes <oVar>extases</oVar> qui en préservent les subalternes</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 224, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cavernes ou fosses dont vent issoit tel que il perturboit les sens des approchans et les mettoit aussi comme en extasie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De quoy ces princes rioient si fort, qu'ils en tomboient en spasme et estaze</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>v, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. extazis, exthasis ; espagn. extasis ; ital. estasi ; terme grec signifiant transport et provenant de deux mots se traduisant par hors et base, fondement, de même radical que le latin stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extasié">
<form>
<orth>EXTASIÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sta-zi-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oh ! la grande beauté fait perdre la raison ; Il est <oVar>extasié</oVar> quand il est devant elle, HAUTEROCHE, Bourg. de qual. IV, 2.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les savants, tous les poëtes qui mangeaient en grand nombre à sa table [de Denis le tyran], quand il leur lisait ses poëmes, paraissaient au dehors <oVar>extasiés</oVar> d'admiration</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. v, p. 222, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extasier">
<form><orth>EXTASIER (S')</orth><pron>èk-sta-zi-é</pron>, je m'extasiais, nous nous extasiions, vous vous extasiiez ; que je m'extasie, que nous nous extasiions, que vous vous extasiiez 	<gram>v. réfl.</gram></form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tomber en extase. Inusité en ce sens propre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, être saisi d'une vive admiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bonne tante, en s'<oVar>extasiant</oVar> et en pleurant de joie, s'écriait : Je vous l'avais bien dit que vous ne seriez jamais sous-diacre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peintre s'<oVar>extasie</oVar> à des objets qui ne sont pas même remarqués d'un spectateur vulgaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'<oVar>extasie</oVar> sur les vallées de la Suisse ; mais on ne les trouve si agréables que par comparaison</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mont Blanc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque vers qu'il entend le fait <oVar>extasier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Extase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extatique">
<form>
<orth>EXTATIQUE</orth>
<pron>èk-sta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est causé par l'extase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dans ces transports <oVar>extatiques</oVar> Où seul tu me feras la loi, Tout hors de moi, mais tout en toi, Je te chante mille cantiques</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit par toute la suite que la sentence de saint Antoine [ô soleil, pourquoi me troubles-tu ?] regardait un genre d'oraison <oVar>extatique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. v, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entends point l'<oVar>extatique</oVar> grimace D'un faux béat qui, le front vers les cieux, Aux chérubins fait partout les doux yeux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les psaumes avaient un mode <oVar>extatique</oVar> qui leur était particulièrement consacré</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est ravi en extase. Un esprit <oVar>extatique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>extatiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui cause un vif transport comparé à l'extase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Favori d'Apollon, dont la voix <oVar>extatique</oVar> Anime les ressorts d'une âme frénétique</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne dirai point combien mon cœur alors Sentit, par son amour, d'<oVar>extatiques</oVar> transports</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Berger extrav. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Esprit abstraict, ravy et ecstatic, Qui, frequentant les cieulx, ton origine, As delaissé ton hoste et domestic, Ton corps.... </quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'esprit de la Royne de Navarre (dizain placé en tête du 3e livre de Pantagruel). Cette morgue grave, severe et ecstatique en une action si folle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le grec se traduit par, extase.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extemporané">
<form>
<orth>EXTEMPORANÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-stan-po-ra-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Sans préméditation.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicaments extemporanés ou magistraux, ceux qui ne doivent être préparés qu'au moment où ils sont prescrits, par exemple les loochs, les potions.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Hôpitaux extemporanés, se dit d'hôpitaux en bâtisses légères, établis pour quelque temps seulement, Journ. offic. 31 mai 1870, p. 908, 5e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extemporaneus, de la locution ex tempore, sur-le-champ, de ex, et tempus, temporis, temps.</etym>

</entry>
<entry xml:id="extemporanéité">
<form>
<orth>EXTEMPORANÉITÉ</orth>
<pron>èk-stan-po-ra-né-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est extemporané.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>extemporanéité</oVar> de leur production [des objets naturels] qui n'est qu'un enchaînement de miracles réitérés à chaque instant de la durée</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. n° 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Extemporané</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXTEMPORANÉITÉ. Ajoutez : - REM. Ce mot est beaucoup plus vieux que l'exemple de Diderot, rapporté par le Dictionnaire.
<cit><quote>Soit que je dise vrai de votre héros, soit que je blasphème contre sa mémoire, n'admirez-vous point aussi bien que moi cette belle <oVar>extemporanéité</oVar> ? </quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>Lettres inédites, LXXVI (éd. Tamizey-Larroque)</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Je m'assure que ma liberté vous plaira et que vous ne trouverez pas mauvaise l'<oVar>extemporanéité</oVar> de ma muse</quote><bibl><author>BALZAC</author><biblScope>ib. XC</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="extemporanément">
<form>
<orth>EXTEMPORANÉMENT</orth>
<pron>èk-stan-po-ra-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon extemporanée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extenseur">
<form>
<orth>EXTENSEUR</orth>
<pron>èk-stan-seur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui sert à étendre. Les muscles <oVar>extenseurs</oVar> du bras.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'<oVar>extenseur</oVar> du pouce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="extension">EXTENSION</ref>. Paré a dit estendeur, I, 18.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extensibilité">
<form>
<orth>EXTENSIBILITÉ</orth>
<pron>èk-stan-si-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est extensible.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>extensibilité</oVar> des fibres est déterminée par la nature de leurs éléments et par l'activité des sucs</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Causes prem. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Extensible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extensible">
<form>
<orth>EXTENSIBLE</orth>
<pron>èk-stan-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est susceptible d'être étendu par l'action simultanée de deux forces agissant en sens contraire. L'or est le plus <oVar>extensible</oVar> de tous les métaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui peut s'étendre, s'allonger. La langue <oVar>extensible</oVar> du fourmilier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="extension">EXTENSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extensif">
<form>
<orth>EXTENSIF, IVE</orth>
<pron>èk-stan-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de produire l'extension. Force <oVar>extensive</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui exprime, qui marque l'extension. Ce mot est pris dans un sens <oVar>extensif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Culture <oVar>extensive</oVar>, par opposition à culture intensive, celle qui s'applique à un terrain étendu relativement au capital employé ; telle est la culture pastorale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç, extensiu ; espagn. extensivo ; ital. stensivo ; du latin extensivus, de extensum, supin de extendere (voy. <ref target="extension">EXTENSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extension">
<form>
<orth>EXTENSION</orth>
<pron>èk-stan-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'étendre ou de s'étendre. L'or est susceptible d'une <oVar>extension</oVar> prodigieuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Action d'étendre, c'est-à-dire de mettre un membre en droite ligne avec un autre. L'<oVar>extension</oVar> de la main, de l'avant-bras, du bras, mouvements par lesquels la main est mise en droite ligne avec l'avant-bras, l'avant-bras avec le bras, le bras avec l'épaule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action d'étendre un membre raccourci par une fracture ou une luxation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'étendre un muscle pour exercer un effort, pour opérer quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous considérez combien de gens entrent dans l'exécution de ces mouvements [des machines], quelle force de bras et quelle <oVar>extension</oVar> de nerfs ils y emploient</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Effort d'écartement du petit doigt pour atteindre à certaines notes élevées sur les cordes du violon, sur le violoncelle pour atteindre à une tierce majeure, sans que la main quitte sa position. Cet ut se fait par <oVar>extension</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sa main, ses doigts ont beaucoup d'<oVar>extension</oVar>, une grande <oVar>extension</oVar>, ils peuvent embrasser beaucoup de touches du clavier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage vulgaire, il se dit quelquefois du relâchement, de la distension, par quelque effort, d'un tendon, d'un ligament. L'<oVar>extension</oVar> d'un tendon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour étendue. <oVar>Extension</oVar> en longueur, en largeur, en profondeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Accroissement, augmentation. L'<oVar>extension</oVar> de son autorité. <oVar>Extension</oVar> de privilége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pareil inconvénient ne pouvait pas empêcher la compagnie anglaise de donner une grande <oVar>extension</oVar> à son commerce</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action d'étendre une loi, un article à des objets qui n'y étaient pas d'abord inclus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chose qui ne peut recevoir d'<oVar>extension</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 4, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est clair que ce sénatus-consulte n'était qu'une <oVar>extension</oVar> de la loi pappienne, qui, dans le même cas, avait accordé aux femmes les successions qui leur étaient déférées par les étrangers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVII, ch. unique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de logique et de grammaire. Synonyme d'étendue. Dans une proposition l'attribut s'appelle quelquefois le grand terme, parce qu'il a plus d'<oVar>extension</oVar> que le sujet, c'est-à-dire qu'il s'applique à un plus grand nombre d'objets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Action d'étendre la signification d'un mot. Le sens par <oVar>extension</oVar> tient le milieu entre le sens propre et le sens figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ferre aussi d'argent une cassette, etc.... alors ferrer signifie, par <oVar>extension</oVar>, garnir d'argent au lieu de fer</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Tropes, part. II, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un emploi analogue : Ce sens est une <oVar>extension</oVar>, n'est qu'une <oVar>extension</oVar> de tel autre sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'eternité de Dieu est sans succession et son immensité sans <oVar>extension</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cholere ne ressemble point à des nerfs de l'ame, ains plustost ou à des <oVar>extensions</oVar> ou à des convulsions d'icelle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. refréner la colère, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rotule contient la jambe en deue <oVar>extension</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame, espandue en toutes les parties du corps et entiere en soy, n'occupe point de lieu par <oVar>extension</oVar> corporelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. extensio ; espagn. extension ; ital. stensione ; du lat. extensionem, de extensum, supin de extendere, étendre (voy. <ref target="étendre">ÉTENDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extenso">
<form><orth>EXTENSO (IN-)</orth><pron>i-nèk-stin-so</pron>, adv. </form>
<sense>
<dictScrap>Dans toute son étendue. Citer les pièces in-<oVar>extenso</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. in, en, et extenso, étendu, participe passif de extendere, étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extente">
<form>
<orth>EXTENTE</orth>
<pron>èk-stan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les îles de Jersey et de Guernesey, état des revenus du domaine royal et autres droits appartenant à la couronne, dressé au moyen des dépositions d'un certain nombre d'hommes pris dans chaque localité et interrogés sous serment, Bibl. des chartes, année 1876, p. 283.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. extent, évaluation, de to extend, évaluer, qui est le lat. extendere (voy. <ref target="étendre">ÉTENDRE</ref>), et qui, outre le sens primitif, avait en droit le sens d'évaluer les terres saisies par autorité de justice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exténuation">
<form>
<orth>EXTÉNUATION</orth>
<pron>èk-sté-nu-a-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de rendre ténu, maigre et faible ; résultat de cette action. L'<oVar>exténuation</oVar> d'un malade par une longue fièvre. Son <oVar>exténuation</oVar> est extrême.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure de pensée qui consiste à substituer à la véritable idée de la chose dont on parle, une idée du même genre mais moins forte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Consomption et extenuation de tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. extenuationem, de extenuare, exténuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exténué">
<form>
<orth>EXTÉNUÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-sté-nu-é, ée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu ténu, rendu faible. Une armée <oVar>exténuée</oVar>. Un visage <oVar>exténué</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait cette malheureuse [Arachné], dont tous les membres <oVar>exténués</oVar> se défiguraient et se changeaient en araignée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa surprise est extrême, en jetant les yeux sur Mme de la Vallière, qu'elle s'attendait à trouver changée, <oVar>exténuée</oVar> par un tel genre de vie [la vie de Carmélite]</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 253. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le visage <oVar>exténué</oVar>, avoir le visage maigre, décharné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Usé, ruiné par quelque chose qui consume les forces.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Exténuée</oVar> d'agitations, d'abstinences, de veilles, elle semblait enfin résolue à revenir sur elle-même, à recommencer sa vie ordinaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Rendu moindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais cette même grâce en moi diminuée Et par mille péchés sans cesse <oVar>exténuée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tâchai que la confirmation [des dispositions de Louis XIV pour ses bâtards], puisqu'il en fallait passer par là, fût la plus simple et la plus <oVar>exténuée</oVar> qu'il serait possible</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>299, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exténuer">
<form><orth>EXTÉNUER</orth><pron>èk-sté-nu-é</pron>, j'exténuais, nous exténuions, vous exténuiez ; que j'exténue, que nous exténuions, que vous exténuiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre ténu et faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était <oVar>exténuée</oVar> par une longue abstinence</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Matrone d'Éphèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Amoindrir beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour plaire, il [le poëte] a besoin quelquefois de rehausser l'éclat des belles actions, et d'<oVar>exténuer</oVar> l'horreur des funestes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Dieu ne plaise que j'<oVar>exténue</oVar> les bienfaits de milord</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réflexion que je fais ici peut <oVar>exténuer</oVar> mes torts dans leurs effets, mais c'est en les aggravant dans leur source</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon milord, embarrassé d'une pareille commission, et ne sachant comment s'en acquitter honnêtement, tâcha d'en <oVar>exténuer</oVar> l'insulte en transformant cet argent en nature de provision</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette partie a besoin de la rhétorique pour peindre les passions et les troubles de l'esprit, pour consulter, délibérer, exagérer ou <oVar>exténuer</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>exténuer</oVar>, v. réfl. Se faire petit, ténu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'une voix ? un souffle qui se perd en l'air ; je suis une voix, un cri, si vous le voulez ; saint Jean s'<oVar>exténue</oVar> jusque-là</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur les mystères, 24e semaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Diminuer, devenir moindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre ardeur, à force d'éclater, S'exhale, se dissipe, ou du moins s'<oVar>exténue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'épuiser, user ses forces. Il s'<oVar>exténue</oVar> à force de veilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mercenaires qui s'<oVar>exténuent</oVar> dans la triste recherche de tous les fatras théologiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre esprit s'<oVar>exténue</oVar> à se forger les traits d'une femme inconnue</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">ATTÉNUER UNE FAUTE, EXTÉNUER UNE FAUTE. La nuance est très peu marquée, puisque ces deux verbes ne diffèrent que par le préfixe (ex-, ad-) ; pourtant on voit que atténuer signifie seulement amoindrir, et exténuer, amoindrir beaucoup. Du reste, en ce sens, atténuer tend, dans le langage actuel, à se substituer partout à exténuer. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'œil abaissé sur face extenuée</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>VI, 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Quand ils osent tellement extenuer la transgression de la loy ...</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme de bonnes lettres, mais tout extenué, partie de sa naturelle complezion, et partie de l'etude</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. extenuar ; ital. estenuare ; du lat. extenuare, de ex, et tenuis, petit, ténu (voy. <ref target="ténu">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extérieur">
<form>
<orth>EXTÉRIEUR, EURE</orth>
<pron>èk-sté-rieur, rieu-r'. Dans la versification du XVIIe siècle, extérieur est de quatre syllabes : ex-té-ri-eur ; aujourd'hui on le fait souvent de trois</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est au dehors. La forme <oVar>extérieure</oVar>. Les ornements <oVar>extérieurs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avantages <oVar>extérieurs</oVar>, la beauté, la taille, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de l'embryon, quand il est situé, dans la graine, à la surface du périsperme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Angle <oVar>extérieur</oVar>, voy. <ref target="externe">EXTERNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se passe au dehors. Une vie tout <oVar>extérieure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous accordez aux hommes l'effet <oVar>extérieur</oVar> et matériel de l'action, et vous donnez à Dieu ce mouvement intérieur et spirituel de l'intention ; et, par cet équitable partage, vous alliez les lois humaines avec les divines</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le culte <oVar>extérieur</oVar> a une grande magnificence, cela nous flatte et nous donne beaucoup d'attachement pour la religion</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a rapport aux pays étrangers. Le commerce <oVar>extérieur</oVar>. La politique <oVar>extérieure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit ministre des relations <oVar>extérieures</oVar>, pour des affaires étrangères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Ce qui est au dehors d'un local. Nous entendîmes du bruit à l'<oVar>extérieur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les pays étrangers. Des nouvelles de l'<oVar>extérieur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ce qui paraît au dehors. L'<oVar>extérieur</oVar> de ce bâtiment est beau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>L'ensemble de l'apparence d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sénateurs les plus illustres, à n'en regarder que l'<oVar>extérieur</oVar>, différaient peu des paysans</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>extérieur</oVar> simple est l'habit des hommes vulgaires, il est taillé pour eux et sur leur mesure ; mais c'est une parure pour ceux qui ont rempli leur vie de grandes actions</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est étrange qu'il ait fallu une loi pour régler son <oVar>extérieur</oVar> [de l'homme de robe] et le contraindre ainsi à être grave et plus respecté</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait cet <oVar>extérieur</oVar> que le cabinet donne ordinairement, quelque chose d'un peu rude et d'un peu sauvage, du moins pour ceux à qui il n'était pas accoutumé</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dirai cependant de votre <oVar>extérieur</oVar> ce qui me paraît frapper tout le monde, que vous avez beaucoup de noblesse et de grâces dans tout votre maintien</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portrait de Mlle de Lespinasse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Conformation <oVar>extérieure</oVar> des animaux domestiques, par rapport aux services qu'ils peuvent rendre, à l'utilité dont ils peuvent être.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit de même de ce qui paraît de la conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux raisons doivent faire craindre au prince de donner trop à l'<oVar>extérieur</oVar> dans les exercices de la piété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Politesse froide, simple démonstration de civilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis l'affaire du régiment des gardes, il n'y avait plus guère que de l'<oVar>extérieur</oVar> entre eux [la maréchale de Boufflers et le Régent]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>475, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Une simple apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour a tant de force Qu'il attache mes sens à cette fausse amorce, Et fera son possible à toujours conserver Ce doux <oVar>extérieur</oVar> [amour feint] dont on me veut priver</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Extérieur n'a pas de degré de comparaison, il a pour superlatif extrême.
<cit><quote>Cependant on le trouve avec des degrés de comparaison dans de bons auteurs : On pourrait dire qu'il y a des parties fondamentales sans lesquelles l'animal ne peut se développer ; d'autres qui sont plus accessoires et plus <oVar>extérieures</oVar>...</quote><bibl><author>BUFF.</author><biblScope>Animaux, ch. 11</biblScope></bibl></cit> Comme le sens comparatif est oublié, on peut ne pas condamner cet emploi. </note>
<re type="SYN.">L'EXTÉRIEUR, LES DEHORS D'UNE PERSONNE. L'extérieur est ce qui tout d'abord se voit, est saisi par l'œil : il est d'un extérieur agréable. Dehors dit quelque chose de plus ; il comprend non-seulement l'apparence extérieure, mais aussi les gestes, l'attitude, la manière de parler, etc. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu ne s'arreste point tant à l'apparence exterieure du bien, qu'à la pureté de cœur</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hypocrites en exterieur, et interieurement pleins d'orgueil et de vengeance</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non pourtant que je me mette en peine pour maintenir cette decence exterieure [ne pas crier dans une colique néphrétique]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. exterior ; ital. esteriore ; du lat. exteriorem, qui est un double comparatif, puisqu'il est le comparatif d'exterus, qui est lui-même formé de la préposition ex et du suffixe ter, qui est le grec, tara sanscrit, et qui sert à la comparaison. Dans exterus, le sens comparatif de ce premier suffixe étant oublié, on y a ajouté ior (voy. <ref target="extra">EXTRA</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extérieurement">
<form>
<orth>EXTÉRIEUREMENT</orth>
<pron>èk-sté-ri-eu-re-man ; voy. <ref target="extérieur">EXTÉRIEUR</ref></pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À l'extérieur, au dehors. Cette maison est belle <oVar>extérieurement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il veut qu'on le croie honnête homme, mais il ne l'est qu'<oVar>extérieurement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur si nous ne l'honorons qu'<oVar>extérieurement</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOURDALOUE</author>
<biblScope>Myst. nativ. de J. C. t. I, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui se sera abstenu de transgresser exterieurement, aura satisfait aux loix politiques</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Extérieure, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extérioration">
<form>
<orth>EXTÉRIORATION</orth>
<pron>èk-sté-ri-o-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte physiologique par lequel est reportée au dehors l'image qui se peint sur la rétine, quand nous regardons un corps ou son image réelle, CH. ROBIN, Traité du microscope, 1871, p. 199.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exterior, extérieur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extérioriser">
<form>
<orth>EXTÉRIORISER</orth>
<pron>èk-sté-ri-o-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Mettre en dehors de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi se produit en moi l'idée d'un objet distinct de moi-même ; et, comme les autres hommes en font autant de leur côté, nous nous habituons tous en même temps à <oVar>extérioriser</oVar> ce qu'il y a de fixe et de commun dans toutes nos sensations, et à séparer de notre conscience comme des choses réelles de pures possibilités</quote>
<bibl>
<author>P. JANET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1869, p. 956</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extérioriste">
<form>
<orth>EXTÉRIORISTE</orth>
<pron>èk-sté-ri-o-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie catholique. Philosophes ainsi dits, parce que, selon eux, toute idée, tout principe, toute vérité viennent à l'homme du dehors. Synonyme de traditionaliste, parce que la tradition vient du dehors.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens plus général, <oVar>extérioriste</oVar> peut se dire dans toutes les philosophies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Extérieur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extériorité">
<form>
<orth>EXTÉRIORITÉ</orth>
<pron>èk-sté-ri-o-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, qualité de ce qui est extérieur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nous faut ici regarder autre chose que l'exteriorité des ceremonies</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Extérieur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exterminant">
<form>
<orth>EXTERMINANT, ANTE</orth>
<pron>èk-stèr-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui extermine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un mannequin représentant Bouillé] tenait d'une main un poignard qui tuait sans toucher, et de l'autre son brevet de folie, sa lettre exterminante</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 120e lettre, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exterminateur">
<form>
<orth>EXTERMINATEUR, TRICE</orth>
<pron>èk-stèr-mi-na-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui extermine. La peste noire du XIVe siècle fut <oVar>exterminatrice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ce chat <oVar>exterminateur</oVar>, Vrai cerbère, était craint une lieue à la ronde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'ange <oVar>exterminateur</oVar>, celui qui tua les premiers-nés des Égyptiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez qu'autour de vous L'ange <oVar>exterminateur</oVar> est debout avec nous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une seule nuit l'épée de l'ange <oVar>exterminateur</oVar> fit périr 185 000 hommes de son armée [de Sennachérib]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p 62, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un [Mahomet] de tous ses rivaux fut l'<oVar>exterminateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Louis IX, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des monstres, des brigands noble <oVar>exterminateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. exterminayre, exterminador ; ital. esterminatore ; du lat. exterminatorem, de exterminare, exterminer. Dans le provençal, exterminayre est le nominatif, venant du latin exterminátor ; exterminador est le régime, venant de exterminatórem.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXTERMINATEUR. Ajoutez : - HIST. XVIe s.
<cit><quote>Ne murmurez point ainsi que aucuns d'eulx murmurerent et perirent par l'<oVar>exterminateur</oVar></quote><bibl><biblScope>I Cor. X, 10, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Etaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="extermination">
<form>
<orth>EXTERMINATION</orth>
<pron>èk-stèr-mi-na-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'exterminer. L'<oVar>extermination</oVar> d'un peuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils travaillèrent à l'<oVar>extermination</oVar> du paganisme</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Guerre d'<oVar>extermination</oVar>, celle qui a pour objet une entière destruction de peuple. Les Musulmans firent une guerre d'<oVar>extermination</oVar> aux adorateurs du feu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils se desfeirent eulx mesmes, cuidans bien pour tout certain que leur païs fust arrivé à son <oVar>extermination</oVar> derniere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exterminationem, de exterminare, exterminer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exterminé">
<form>
<orth>EXTERMINÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-stèr-mi-né, née</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Une population exterminée par le glaive.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Épuisé de fatigue. Il arriva harassé, <oVar>exterminé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exterminement">
<form>
<orth>EXTERMINEMENT</orth>
<pron>èk-ster-mi-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'exterminer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous devons désirer l'<oVar>exterminement</oVar> de l'un et de l'autre [du péché qui se trouve en nous, et du péché qui se trouve chez les autres]</quote>
<bibl>
<author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introd. à la vie dévote, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exterminer">
<form>
<orth>EXTERMINER</orth>
<pron>èk-stèr-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chasser entièrement, faire disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous exterminerez de dessous le ciel le nom d'Amalec, et prenez bien garde de ne le pas oublier</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XXV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce qu'il vous enlève et vous <oVar>extermine</oVar> de cette terre excellente qu'il vous a donnée</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Josué, XXIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La racine arrachée et les arbres détruits, Le cruel veut encore <oVar>exterminer</oVar> les fruits</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Exterminez</oVar>, grands dieux, de la terre où nous sommes, Quiconque avec plaisir répand le sang des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Exterminer</oVar> la religion chrétienne et élever le déisme sur les ruines du christianisme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un seul de ses discours il <oVar>extermina</oVar> les faux serments et les blasphèmes dans un pays où ils étaient autorisés par l'usage et par la coutume</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du milieu de mon peuple <oVar>exterminez</oVar> les crimes, Et vous viendrez alors m'immoler vos victimes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire périr entièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit de tous les Juifs <oVar>exterminer</oVar> la race</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une seule personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne pouvez-vous pas d'un mot l'<oVar>exterminer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Jura d'<oVar>exterminer</oVar> Achab et Jézabel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisons plus, mes amis, jurons d'<oVar>exterminer</oVar> Quiconque, ainsi que lui, prétendra gouverner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La politique des monarques de l'Asie était d'<oVar>exterminer</oVar> pour commander</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, chap. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par forme d'imprécation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sois <oVar>exterminé</oVar>, si je ne tiens parole !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'<oVar>exterminer</oVar>, v. réfl. Les hommes à l'état sauvage s'<oVar>exterminent</oVar> les uns les autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier, par hyperbole, se fatiguer beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est dans le potager, où il s'<oVar>extermine</oVar> à mettre en couleur ses treillages</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Eissi atterron les Normanz, Les orgoillos, les sorquidanz [outrecuidants], E seient tuit <oVar>exterminé</oVar>, Chacié del païs e osté</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 14468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceulx qui sont du tout incurables et incorrigibles, l'en les doit <oVar>exterminer</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Crain que, si tu te vantes d'avoir toy-mesme trouvé la voye juste, tu ne perisses et soyes <oVar>exterminé</oVar> d'icelle</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu pour semblables iniquitez a anciennement <oVar>exterminé</oVar> des peuples entiers de devant sa face</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À fin d'<oVar>exterminer</oVar> de tout point la convoitise d'avoir et de s'enrichir, il feit une autre troisième ordonnance nouvelle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'a fait bannir et <oVar>exterminer</oVar> du pays</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Rech. v, p. 405, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. exterminar ; ital. esterminare ; du lat. exterminare, proprement chasser, expulser, de ex, hors, et terminus, terme, limite (voy. <ref target="terme">TERME</ref>). C'est pourquoi le sens premier est faire disparaître, et, par extension, faire périr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="externat">
<form>
<orth>EXTERNAT</orth>
<pron>èk-stèr-na ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des èk-stèr-na-z habilement dirigés ; externats rime avec fracas, mâts, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>École où l'on ne reçoit que des élèves externes. Fonder, diriger un <oVar>externat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Service d'externe dans les hôpitaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Externe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="externe">
<form>
<orth>EXTERNE</orth>
<pron>èk-stèr-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est au dehors. Les parties <oVar>externes</oVar>. Les causes <oVar>externes</oVar> des maladies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En médecine, <oVar>externe</oVar> se dit des affections qui, occupant les parties superficielles du corps, ne sont pas produites par des causes intérieures. Pathologie <oVar>externe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Médicament pour l'usage <oVar>externe</oVar>, médicament qui doit être appliqué à la peau, et non être pris à l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Angle <oVar>externe</oVar>, angle dont l'ouverture est en dehors relativement à une figure polygonale, ou relativement à l'espace compris entre deux parallèles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est tourné en dehors, par rapport à l'axe fictif qu'on suppose partager verticalement le corps en deux parties égales. L'angle <oVar>externe</oVar> de l'omoplate.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Histoire <oVar>externe</oVar>, histoire des documents qui servent pour composer l'histoire interne. L'histoire <oVar>externe</oVar> du droit est l'histoire des sources et des monuments du droit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Élève <oVar>externe</oVar>, ou, substantivement, <oVar>externe</oVar>, élève qui vient du dehors à un établissement d'instruction pour y suivre un cours. Les pensionnaires et les <oVar>externes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Externe</oVar> libre, celui qui fréquente les cours du lycée, mais vit chez ses parents et non dans une pension.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Nom donné à des étudiants en médecine qui sont chargés du premier degré du service médical dans les hôpitaux. Les <oVar>externes</oVar> font le pansement des malades, les saignées et ce qu'on nomme la petite chirurgie, sous la surveillance des internes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Celui qui travaille dans une étude de notaire ou d'avoué et qui ne fait pas partie des clercs gradués.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui ne commettoit rien par œuvre <oVar>externe</oVar> contre la loy, estoit bon observateur d'icelle</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est estre esbloui de l'aparence des choses <oVar>externes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. externus, extérieur, de extra, dérivé de ex, hors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exterpe">
<form>
<orth>EXTERPE</orth>
<pron>èk-stèr-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la Drôme, nom d'une sorte de pioche qui sert au déchaussage de la vigne dans les terrains à cailloux roulés, les Primes d'honneur, p. 706, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exstirpare (voy. <ref target="exstirper">EXSTIRPER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exterritorialité">
<form>
<orth>EXTERRITORIALITÉ</orth>
<pron>èk-stè-ri-to-ri-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit des gens. Droit que les ambassadeurs ont de vivre, dans le pays où ils sont accrédités, sous le régime des lois de la nation qu'ils représentent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ex, et territorial.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXTERRITORIALITÉ. Ajoutez : Le tribunal, après avoir proclamé les principes généraux en matière d'exterritorialité, terminait son jugement par ces mots : " qu'on ne s'explique même pas qu'un exploit ait pu être porté à son hôtel [du ministre de Honduras] et délivré ainsi en territoire étranger, " Gaz. des Trib. 19 fév. 1875, p. 174, 1re col. </re>
</re>
<note type="REM.">On trouve aussi extraterritorialité. Les plus anciennes capitulations françaises ont posé le principe qui, dans la langue juridique moderne, a pris le nom d'extraterritorialité, c'est-à-dire qu'elles ont stipulé au profit des Français, des chrétiens, je pourrais dire.... Journ. offic. 7 déc. 1875, p. 10077, 2e col. </note>
</entry>
<entry xml:id="extincteur">
<form>
<orth>EXTINCTEUR</orth>
<pron>èk-stin-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui éteint, détruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mériter le nom d'<oVar>extincteur</oVar> de ma race</quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Dédit, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Appareil propre à éteindre le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aurez un pompier alerte qui fera sa ronde à chaque seconde, et un <oVar>extincteur</oVar> toujours prêt à fonctionner et à étouffer l'incendie naissant</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 janv. 1875, p. 230, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Mélange <oVar>extincteur</oVar>. Composition extinctrice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exstinctorem, de exstinguere, éteindre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="extinctif">
<form>
<orth>EXTINCTIF, IVE</orth>
<pron>èk-stin-ktif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui éteint, qui annule. Actions extinctives d'obligations.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extinction">
<form>
<orth>EXTINCTION</orth>
<pron>èk-stin-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'éteindre ; état de ce qui est éteint. L'<oVar>extinction</oVar> d'un incendie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois à l'<oVar>extinction</oVar> de la chandelle, aujourd'hui à l'<oVar>extinction</oVar> des bougies, des feux, se dit de certaines ventes où l'on est reçu à enchérir jusqu'à ce qu'un certain nombre de petites bougies soient éteintes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Opération qui consiste à chauffer au rouge certains corps et à les tremper ensuite brusquement dans l'eau froide pour en détruire la cohésion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de verser de l'eau sur la chaux vive et de la transformer en hydrate ou chaux éteinte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. <oVar>Extinction</oVar> du mercure, opération qui consiste à détruire le brillant métallique du mercure en le triturant avec un corps gras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de diminuer l'intensité de la lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vapeurs répandues dans l'air influent considérablement sur l'<oVar>extinction</oVar> de la lumière ; la sérénité du ciel et la rareté de l'air rendent la lumière des astres plus vive sur les montagnes élevées</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Perte totale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il cessa de vivre par la seule <oVar>extinction</oVar> de ses forces et presque sans accident le 25 de janvier dernier 1742</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloge de Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>extinction</oVar> de la chaleur naturelle, la perte de la chaleur naturelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Disputer jusqu'à <oVar>extinction</oVar> de chaleur naturelle, ou, simplement, jusqu'à <oVar>extinction</oVar>, disputer longtemps et avec opiniâtreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dansait quelquefois jusqu'à <oVar>extinction</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Extinction</oVar> de voix, affection du larynx qui affaiblit tellement la voix qu'on peut à peine se faire entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a pris une <oVar>extinction</oVar> de voix dans la roulade</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Petite ville, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qu'on éteint comme un feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour-propre parvient à l'entière <oVar>extinction</oVar> de l'amour de Dieu ; par la constitution de la justice de cette vie, l'amour de Dieu ne parvient jamais à l'entière <oVar>extinction</oVar> de l'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. v, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a eu du temps de reste pour entamer un ouvrage continué ensuite et achevé par un de nos plus grands et de nos meilleurs princes, l'<oVar>extinction</oVar> de l'hérésie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des familles, races, tribus dont il ne reste plus personne en vie. L'<oVar>extinction</oVar> d'une famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre la difficulté de cette guerre [contre les Benjamites], il y avait encore à considérer l'<oVar>extinction</oVar> d'une tribu dans Israël</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. IX, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Acte qui met fin à l'existence d'une obligation, d'une dette, d'une action. Les modes d'<oVar>extinction</oVar> d'une obligation sont le payement, la compensation et la novation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les principaux objets compris dans cette nouvelle cession consistaient dans l'<oVar>extinction</oVar> de 4 200 000 livres de rentes viagères</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans une semblable position, il était difficile de songer aux moyens d'effectuer l'<oVar>extinction</oVar> d'une dette immense</quote>
<bibl>
<author>MONTESQUIOU</author>
<biblScope>Rapp. du 27 août 1790, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Que les pretendus deputez sont touz chargez par leurs memoires de demander l'estinction de la religion refformée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ardens à l'estinction des reformez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exstinctionem, de exstinguere, éteindre (voy. <ref target="éteindre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extinguible">
<form>
<orth>EXTINGUIBLE</orth>
<pron>èk-stin-gui-bl' ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être éteint.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une soif non exstinguible, c'est à dire qui ne se peut appaiser</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exstinguibilis, de exstinguere, éteindre (voy. <ref target="éteindre">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extirpateur">
<form>
<orth>EXTIRPATEUR</orth>
<pron>èk-stir-pa-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui extirpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a, pour tous les candidats, qu'une seule et même profession de foi : c'est celle exactement que font sur les places publiques les arracheurs de dents, les extirpateurs de cors, les destructeurs de punaises</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, juillet 1842</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Louis XIV fut surnommé par ses flatteurs l'<oVar>extirpateur</oVar> du calvinisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument agricole ayant la forme générale d'une herse, muni de pieds ou d'espèces de socs propres à déraciner et à entraîner les herbes nuisibles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint Dominique <oVar>extirpateur</oVar>, par ses presches, de l'heresie albigeoise</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Extirper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extirpation">
<form>
<orth>EXTIRPATION</orth>
<pron>èk-stir-pa-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'arracher les racines des plantes. L'<oVar>extirpation</oVar> du chiendent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action de retrancher une tumeur, un polype, jusque dans les derniers prolongements. L'<oVar>extirpation</oVar> d'un cancer, d'un cor.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Destruction. L'<oVar>extirpation</oVar> des vices, des hérésies.</dictScrap>
<cit>
<quote>On [les mystiques] porte si avant l'<oVar>extirpation</oVar> du désir, qu'on ne saurait plus en former ni en arrêter un sur quoi que ce soit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux Frédéric, électeur de Saxe, souhaitait l'<oVar>extirpation</oVar> de l'Église romaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À l'exaltation de notre foi, <oVar>extirpation</oVar> des erreurs et edification et amendement du peuple chrestien</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>liv. II, ch. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après l'<oVar>extirpation</oVar> de ceste partie, la malade se trouva mieux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exstirpationem, de exstirpare, extirper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extirpé">
<form>
<orth>EXTIRPÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-stir-pé, pée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le chiendent <oVar>extirpé</oVar> difficilement d'un champ dont il s'est emparé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce crime une fois <oVar>extirpé</oVar>, où seraient les maux domestiques qu'on attribue à la nature ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Ess. bonh. Œuvres, t. XVII, p. 221, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extirper">
<form>
<orth>EXTIRPER</orth>
<pron>èk-stir-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arracher une plante avec ses racines. <oVar>Extirper</oVar> les mauvaises herbes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit guère qu'en parlant des plantes qui nuisent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Enlever en ôtant toutes les racines. <oVar>Extirper</oVar> une loupe, un cancer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Détruire entièrement. <oVar>Extirper</oVar> les abus, les vices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que j'<oVar>extirpe</oVar> au loin, dans ma cour prend racine</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir d'<oVar>extirper</oVar> le cromvellisme et la doctrine qui donnait au peuple le droit de juger les rois à mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 5e avert. § 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que le christianisme eut été <oVar>extirpé</oVar> par le massacre de trente-sept mille hommes exécutés presque en un moment, la nation [japonaise] se partagea en trois sectes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Japonais).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Extirper</oVar> une race, une population, la détruire entièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Muscogulges s'emparèrent de la Floride après en avoir <oVar>extirpé</oVar> les Yamases</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Amér. les Muscogulges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">EXTIRPER, DÉRACINER. Un ouragan déracine un arbre et ne l'extirpe pas. Déraciner signifie qu'un végétal a été arraché de terre sans qu'on se soit inquiété si ses racines sont restées ou non dans le sol. Extirper indique que l'on n'a pas laissé dans le sol les racines, et qu'on les a enlevées en même temps qu'on enlevait le végétal. De plus, extirper indique surtout l'acte volontaire. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lor vingnes [vignes] et lor bois fist li rois estreper, Et lor maisons ardoir, et lor chasteaux gaster</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>dans DU CANGE, stirpare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant [la mort] toutes les cuide estreper</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chancre [cancer] dont toutes les rachines ne poent [peuvent] estre estrepées</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telz divins [devins] ont esté tousjours reprouvez et extirpez de toutes bonnes policies</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Extirper</oVar> un membre gangrené</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. extirpar ; ital. stirpare ; du lat. exstirpare, de ex, hors, et stirps, souche, racine. La forme française est estreper ; extirper a été refait sur le latin au XVIe siècle. Stirps est rapproché par les étymologistes de stipes, tronc, que l'on rapproche, à son tour, du causatif sanscrit stha-pa, faire tenir debout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extorqué">
<form>
<orth>EXTORQUÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-stor-ké, kée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Il connut pour lors le cas qu'il faut faire d'honneurs et d'hommages extorqués par la crainte et qui ne partaient point du cœur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 266, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avait qu'une légère part aux cinquante mille livres perdues au jeu par Candide et à la valeur des deux brillants moitié donnés, moitié extorqués</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extorquer">
<form>
<orth>EXTORQUER</orth>
<pron>èk-stor-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Obtenir par violence morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien que mon agrément ne validerait pas une démission qui a été <oVar>extorquée</oVar> par la force</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, livre IV, p. 448, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nous serviront alors ces grâces prétendues que nous aurons comme <oVar>extorquées</oVar> des vicaires de Jésus-Christ ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 24e dim. après la Pentecôte, Domin. t. IV, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un et l'autre dès lors vécut à l'aventure Des présents qu'à l'abri de la magistrature Le mari quelquefois des plaideurs <oVar>extorquait</oVar>, Ou de ce que la femme aux voisins escroquait</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'auraient point prétendu <oVar>extorquer</oVar> à sa famille quatre cent mille francs d'amende ; à quoi son bien était fort loin de monter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Beaumont, 3 juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin j'<oVar>extorquai</oVar> son consentement plus à force d'importunités et de caresses, que de raisons dont elle se contentât</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grotius a <oVar>extorqué</oVar> de son temps une réputation qu'il était bien loin de mériter</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Linguet, 15 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Acuns tyrans <oVar>extorquent</oVar> et trayent pecunes des populaires</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dits ouvriers pour plus <oVar>extorquer</oVar> l'argent des privez et des estranges</quote>
<bibl>
<biblScope>Ord. des rois de Fr. t. XII, p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les droiz lesquels il avoient <oVar>extorqué</oVar> des peres [sénateurs]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f. 40, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour accroistre la foule, on loue des gens pour venir pleurer et jetter des cris et des plaintes qui sont, au sceu de tous, toutes feinctes et <oVar>extorquées</oVar> avec argent</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. extorquere, arracher, de ex, et torquere, tordre (voy. <ref target="tordre">TORDRE</ref>) : arracher par torsion. La langue, ayant fait de torquere, tordre (par un changement d'accent : torquere ( accent bref sur le 1er e) au lieu de torquere (accent long sur le 1er e) ), a dit, dans sa haute période, estordre et non extorquer, qui ne se montre qu'au XIVe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extorqueur">
<form>
<orth>EXTORQUEUR, EUSE</orth>
<pron>èk-stor-keur, keû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui extorque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Extorqueur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="extorsion">
<form>
<orth>EXTORSION</orth>
<pron>èk-stor-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière violente de prendre ou de se procurer quelque chose. L'<oVar>extorsion</oVar> d'un consentement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement de l'argent ou des taxes qu'on lève injustement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qu'on paye pour le maintien de l'ordre public, est de droit et de justice ; ce qu'on lève de plus est <oVar>extorsion</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il faisoient sur le peuple grans <oVar>extorsions</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais l'en ne verra jà tant faire D'abus, d'excès, d'extorcions, Comme l'en fait aux cours d'eglises</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 523, dans LACURNE, au mot prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il lascha la bride aux gens de guerre, qui de là prirent hardiesse de commettre plusieurs <oVar>extorsions</oVar>, violences et larrecins</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estorsio ; espagn. extorsion ; ital. extorsione ; du lat. extorsionem, de extorsum, supin de extorquere (voy. <ref target="extorquer">EXTORQUER</ref>). Paré, XV, 65 bis, emploie extorsions dans le sens de torsions, tranchées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extorsionnaire">
<form>
<orth>EXTORSIONNAIRE</orth>
<pron>èk-stor-sio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui commet l'extorsion, qui a le caractère de l'extorsion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extorsion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra.1">
<form>
<orth>EXTRA-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui signifie en dehors.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, en dehors, et qui est pour extera, de l'adjectif exterus, extérieur (voy. <ref target="extérieur">EXTÉRIEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra.2">
<form>
<orth>EXTRA</orth>
<pron>èk-stra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Ce que l'on fait d'extraordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce que l'on mange, ce que l'on sert sur la table de plus que de coutume ou de meilleure qualité que de coutume. Faire un <oVar>extra</oVar>. Une bouteille de vin d'<oVar>extra</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les pensionnaires d'une table d'hôte ou autres appellent aussi <oVar>extra</oVar> la personne qu'ils invitent à dîner et dont ils doivent payer l'écot par suite d'un prix convenu pour chaque <oVar>extra</oVar>, LEGOARANT.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le pluriel est invariable : des <oVar>extra</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Service accidentel, le dimanche ou dans un moment de presse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le maître d'hôtel qui vous renvoya ; vous n'avez plus eu à faire que des <oVar>extra</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 12 juillet 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>On appelle <oVar>extra</oVar> les garçons qui font ce service casuel. Il nous faudra au moins trois <oVar>extra</oVar> dimanche prochain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Abrégé populaire de extraordinaire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="extra-axillaire">
<form>
<orth>EXTRA-AXILLAIRE</orth>
<pron>èk-stra-a-ksil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui naît à côté de l'aisselle des feuilles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extra- préfixe, et axillaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-budgétaire">
<form>
<orth>EXTRA-BUDGÉTAIRE</orth>
<pron>èk-stra-bu-djé-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en dehors du budget. Dépenses extrabudgétaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extra- préfixe, et budget.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-courant">
<form>
<orth>EXTRA-COURANT</orth>
<pron>èk-stra-kou-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courant électrique, dit aussi courant inducteur, allant le long du fil qui, dans les appareils électriques destinés à la thérapeutique, communique avec le pôle positif de la pile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extracteur">
<form>
<orth>EXTRACTEUR</orth>
<pron>èk-stra-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui extrait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me suis trouvé avec un philosophe, grand <oVar>extracteur</oVar> de quinte-essence</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. extractorem, de extractum, supin de extrahere, extraire (voy. <ref target="extraire">EXTRAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extractible">
<form>
<orth>EXTRACTIBLE</orth>
<pron>èk-stra-kti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être extrait. Les matières grasses extractibles par l'éther.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extractum, supin de extrahere, extraire (voy. <ref target="extraire">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extractif">
<form>
<orth>EXTRACTIF, IVE</orth>
<pron>èk-stra-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui marque extraction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je veux rendre raison de cette façon de parler, du pain suffit ; je commence par dire de le pain, alors la préposition de, qui est ici une préposition <oVar>extractive</oVar> et qui, comme toutes les autres prépositions, doit être entre deux termes, cette préposition, dis-je, me fait connaître qu'il y a ici une ellipse</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. IV, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est extrait des végétaux. Principes extractifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il employa l'esprit-de-vin pour dissoudre le corps sucré [des substances végétales], et le séparer des parties gommeuses et extractives</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'<oVar>extractif</oVar>, principe immédiat qu'on supposait exister dans les plantes et les animaux, et posséder la propriété de s'épaissir pendant l'évaporation de sa dissolution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui sert, qui est relatif à l'extraction. Machine <oVar>extractive</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Industrie <oVar>extractive</oVar>, celle qui recueille directement les produits de la nature : chasse, pêche, récolte des fruits naturels, exploitation des mines. Dunoyer a introduit cette expression.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. extractum, supin de extrahere, extraire (voy. <ref target="extraire">ce mot</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extractiforme">
<form>
<orth>EXTRACTIFORME</orth>
<pron>èk-stra-kti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a la forme ou l'apparence d'un extrait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extrait, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extraction">
<form>
<orth>EXTRACTION</orth>
<pron>èk-stra-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'extraire, de tirer hors. L'<oVar>extraction</oVar> d'un clou enfoncé dans une planche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on retire de quelque partie du corps, soit un corps étranger, soit une partie qui cause des douleurs ou nuit à une fonction importante. L'<oVar>extraction</oVar> d'une dent, d'une balle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'<oVar>extraction</oVar> d'un prisonnier, l'action de l'extraire, de le faire sortir momentanément de la prison pour quelque objet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la difficulté de se procurer des esclaves dérive naturellement la méthode d'employer de petits navires à leur <oVar>extraction</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie et de pharmacie. Opération pharmaceutique par laquelle on sépare une substance quelconque du composé dont elle fait partie. L'<oVar>extraction</oVar> d'un sel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Opération par laquelle on tire les métaux de la terre, de la mine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette partie du nouveau monde, l'<oVar>extraction</oVar> de l'or n'est ni dangereuse ni fort pénible ; quelquefois il se trouve à la superficie du sol</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit de la naissance considérée par rapport au sang, à la famille d'où l'on provient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quoi qu'ait fait ce bras, il ne m'a point acquis Ni ces titres fameux, ni ce renom exquis Qui des <oVar>extractions</oVar> effacent la mémoire</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais son <oVar>extraction</oVar> provint-elle des cieux....</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paulin, en faisant le panégyrique de sa parente sainte Mélanie, a commencé les louanges de cette veuve si renommée par la noblesse de son <oVar>extraction</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Or. funèbre, Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était de l'ordre de la prédestination et du salut de l'homme, que l'homme fût un jour persuadé qu'il est d'une <oVar>extraction</oVar> divine</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Annonciat. de la Vierge, Myst. II, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut convenir qu'il y a dans la noblesse d'<oVar>extraction</oVar> et dans l'ancienneté des familles je ne sais quel attrait puissant pour se concilier l'estime et pour gagner les cœurs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. v, 1re partie, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme de basse <oVar>extraction</oVar>, mais qui fit une fortune singulière et rapide</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. II, lett. 2, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mathématique. La manière de trouver les racines d'un nombre donné, et l'opération par laquelle on les trouve.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une fille en remest [resta] el castel de Buillon, Li dus Godefrois est de celle estracion</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 774</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'<oVar>extraction</oVar> des choses qui sont entre les leivres des plaies outre nature</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chevalier de Franche [France], de haute estration</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 470</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est grand ennui de piteusement penser que ces grands bourgeois et ces nobles bourgeoises et leurs beaux enfants, qui d'estoc et d'estraction avoient demeuré, et leurs devanciers, en la ville de Calais, devinrent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 323</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne seroit-ce pas aussi un honneste exercice aux seigneurs et gentils-hommes, de se recreer quelquesfois en telles <oVar>extractions</oVar> [d'essences] ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'<oVar>extraction</oVar> violente des dents</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abreviation de racines n'est aultre chose fors que <oVar>extraction</oVar> d'icelles jusques à ce qu'elles soyent reduictes en nombre ou le plus près que faire se peult</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 30, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. extraccio ; espagn. extraccion ; ital. estrazione ; du lat. extractionem, de extractum, supin de extrahere, extraire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extracto-résine">
<form>
<orth>EXTRACTO-RÉSINE</orth>
<pron>èk-stra-kto-ré-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit végétal qui participe de la résine et de l'extractif. L'aloès est une <oVar>extracto-résine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extractus, extrait, et résine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extracto-résineux">
<form>
<orth>EXTRACTO-RÉSINEUX, EUSE</orth>
<pron>èk-stra-kto-rézi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui tient de l'extracto-résine. L'aloès est une substance extracto-résineuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extradé">
<form>
<orth>EXTRADÉ</orth>
<pron>èk-stra-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui est soumis à la mesure de l'extradition. Les frais occasionnés par l'arrestation, la garde, la nourriture des prévenus.... seront supportés par celui des deux Etats sur le territoire duquel les extradés auront été saisis, Convention du 29 avril 1869 entre la France et la Belgique, art. 12.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extrader">
<form>
<orth>EXTRADER</orth>
<pron>èk-stra-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Faire l'extradition. C.... et P.... vont être extradés de Suisse et ramenés à Paris, J. des Débats, 1er avril 1864.</dictScrap>
</sense>
<etym>Latin fictif, extradere, remettre, de ex, hors, et tradere, livrer (voy. <ref target="tradition">TRADITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extradition">
<form>
<orth>EXTRADITION</orth>
<pron>èk-stra-di-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de remettre un réfugié pour une cause quelconque au gouvernement étranger qui le réclame.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Turcs insistèrent en vain sur l'<oVar>extradition</oVar> de Cantemir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Remise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fallu payer cher l'<oVar>extradition</oVar> des pièces [du procès]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vernes, 24 mai 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. ex, hors, et traditio, action de remettre (voy. <ref target="tradition">TRADITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrados">
<form>
<orth>EXTRADOS</orth>
<pron>èk-stra-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La surface convexe et extérieure d'une voûte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, en dehors, et dos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extradossé">
<form>
<orth>EXTRADOSSÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-stra-dô-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Qui a un extrados. Une voûte extradossée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extradosser">
<form>
<orth>EXTRADOSSER</orth>
<pron>èk-stra-dô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Faire l'extrados. <oVar>Extradosser</oVar> une voûte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extrados.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-européen">
<form>
<orth>EXTRA-EUROPÉEN, ENNE</orth>
<pron>èk-stra-eu-ro-péin, pé-è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est situé hors de l'Europe ; qui se rapporte aux pays situés hors de l'Europe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, hors, et européen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-fin">
<form>
<orth>EXTRA-FIN, INE</orth>
<pron>èk-stra-fin, fi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Qui est d'une qualité très fine. Liqueurs extra-fines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extra, abrégé populaire pour extraordinairement, et fin, adjectif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-foliacé">
<form>
<orth>EXTRA-FOLIACÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-stra-fo-li-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme d'extra-folié.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extra-foliaire">
<form>
<orth>EXTRA-FOLIAIRE</orth>
<pron>èk-stra-fo-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme d'extra-folié.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extra-folié">
<form>
<orth>EXTRA-FOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-stra-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît en dehors ou à côté des feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hampe extra-foliée, hampe qui naît sur la racine en dehors des feuilles, exemple : le convallaria maialis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. extra, hors, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-humain">
<form>
<orth>EXTRA-HUMAIN, AINE</orth>
<pron>èk-stra-u-min, mèn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en dehors de l'humanité. Une origine extra-humaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, hors, et humain</etym>
</entry>
<entry xml:id="extraire.1">
<form><orth>EXTRAIRE</orth><pron>èk-strê-re</pron>, j'extrais, tu extrais, il extrait, nous extrayons, vous extrayez, ils extraient ; j'extrayais, nous extrayions, vous extrayiez ; (le parfait serait j'extrayis, inusité) ; j'extrairai ; j'extrairais ; extrais, extrayons, extrayez, qu'ils extraient ; que j'extraie, que nous extrayions, que vous extrayiez, qu'ils extraient (l'imparfait du subjonctif serait que j'extrayisse, inusité) ; extrayant, extrait, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer une chose d'un lieu, d'un corps où elle s'est formée ou introduite. <oVar>Extraire</oVar> des pierres d'une carrière. <oVar>Extraire</oVar> une épine du pied. <oVar>Extraire</oVar> une balle, une dent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ignore que les métaux ne peuvent sortir librement du Portugal ; qu'il n'est possible de les en <oVar>extraire</oVar> que par les vaisseaux de guerre, qui ne sont pas visités</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. <oVar>Extraire</oVar> un prisonnier de prison, l'en faire sortir pour comparaître, pour être transféré, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Séparer une substance d'une autre par une opération chimique. On <oVar>extrait</oVar> du sucre de la betterave.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Copier un passage, un article dans un livre, dans un journal. Il a <oVar>extrait</oVar> ce passage d'Aristote.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Extraire</oVar> un procès, en faire un sommaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Extraire</oVar> un livre, en faire un résumé, et aussi en faire des <oVar>extraits</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulais vous envoyer le Lexicon Germanico-Thomaeum du P. Heserus ; j'ai voulu attendre que j'eusse le loisir de l'<oVar>extraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lett. au P. Boulard, 22 avril 1652</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. <oVar>Extraire</oVar> le journal, le dépouiller pour voir ce qui est dû par chaque particulier, ou ce qu'on lui doit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mathématique. <oVar>Extraire</oVar> la racine carrée, la racine cubique d'un nombre, la chercher, la trouver.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Extraire</oVar> les entiers contenus dans un nombre fractionnaire, chercher combien de fois ce nombre contient l'unité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'<oVar>extraire</oVar>, v. réfl. Être <oVar>extrait</oVar>. Les essences s'<oVar>extraient</oVar> des plantes de différentes façons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des racines des nombres. La racine cubique s'<oVar>extrait</oVar> ainsi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On trouve extraisait dans Bonnet (ce qui est une faute, l'imparfait est extrayait, qu'il a lui-même ailleurs) : Wallis extraisait de tête la racine carrée d'un nombre de cinquante-trois figures, Palingén. XVII, 5. </p>
<p>2. Le parfait j'extrayis, l'imparfait du subjonctif j'extrayisse sont inusités, à tort ; on devrait les remettre en usage ; car rien dans l'euphonie ne s'y oppose. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que estrais est de moult grant parented</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'est recordez que nos somes poudre ; il set que nos somes estret de terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por ce est cil fous qui done à perte Bone aventure quant il l'ot [eut] ; Estraire en doit aucun bon mot</quote>
<bibl>
<biblScope>Renart, 19774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On apele cex qui sunt estrait de franque lignie, si comme de rois.... gentix</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Je n'ai aujourd'hui fiance certaine pour Jeanne ma fille garder, fors en vous ; je l'ai, à grand peine, mise et <oVar>extraite</oVar> hors des mains et du pays du pere, mon mari</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [Philippe d'Artevelle] prit le chemin de Gand, si fort pensif que on ne pouvoit de lui <oVar>extraire</oVar> rien ni nulle parole</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, Il, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pareillement avecques le feu l'on avoit apris d'<oVar>extraire</oVar> les essences de plusieurs choses</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>460</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la continuation de lire les anciennes histoires, et d'en <oVar>extraire</oVar> ces vies que je redige par escript</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Extraire</oVar> un enfant mort, une balle, les pierres de la vessie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment les racines quarrées ou secondes se peuvent <oVar>extraire</oVar> ou abbrevier</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 30, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estraire ; espagn. extraer ; port. extrahir ; ital. estrarre ; du lat. extrahere, de ex, hors, et trahere, tirer (voy. <ref target="traire">TRAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extraire.2">
<form>
<orth>EXTRAIRE</orth>
<pron>èk-strê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est situé en dehors, à l'extérieur. Embryon <oVar>extraire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extrarius, extérieur, de extra, hors (voy. <ref target="extra">EXTRA</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrait.1">
<form>
<orth>EXTRAIT, AITE</orth>
<pron>èk-strè, strè-t'</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tiré hors. La balle extraite par le chirurgien. Une dent extraite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tiré de. Une essence extraite de plantes aromatiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Copié de. Un beau passage <oVar>extrait</oVar> de Bossuet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Obtenu par l'opération mathématique dite extraction. La racine cubique extraite de 8 est 2.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extrait.2">
<form>
<orth>EXTRAIT</orth>
<pron>èk-strè ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des ex-strè-z énergiques ; extraits rime avec palais, effets, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Produit qu'on a <oVar>extrait</oVar> d'une substance. <oVar>Extrait</oVar> de guimauve, de réglisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Extrait</oVar> de saturne, dissolution de sous-acétate de plomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Passage, article tiré d'un livre, d'un écrit. Où est le savant parmi les nations les plus fameuses pour l'assiduité au travail et pour la patience nécessaire à copier et à faire des <oVar>extraits</oVar>, qui n'admire là-dessus les talents de M. du Cange et qui ne l'oppose à tout ce qui peut être venu d'ailleurs en ce genre-là ? Préf. du Dict. de FURETIÈRE.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui faisait faire des <oVar>extraits</oVar> de livres choisis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Article, mémoire, passage plus ou moins long inséré dans un recueil périodique et tiré à part presque toujours sur la demande de l'auteur. Un <oVar>extrait</oVar> de la Revue des Deux-Mondes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Abrégé, sommaire. Faire l'<oVar>extrait</oVar> d'un livre, d'une correspondance, d'un procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce siècle ridicule est celui des brochures, Des chansons, des <oVar>extraits</oVar>, et surtout des injures</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de lectures inutiles dont nous serions dispensés par de bons <oVar>extraits</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. encycl. Œuv. t. I, p. 300, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de si mauvais livre dont on ne puisse tirer de bonnes choses, disent tous les gens d'esprit et de goût ; il n'y a pas non plus de si bon livre dont on ne puisse faire un <oVar>extrait</oVar> malignement tourné, qui défigure l'ouvrage et l'avilisse</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élem. litt. Œuv. t. VII, p. 347, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Analyse ou copie sommaire ou partielle d'un acte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un <oVar>extrait</oVar> d'homme, un bout d'homme, un très petit homme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de commerce. Projet de compte qu'un négociant envoie à son correspondant, ou qu'un commissionnaire envoie à son commettant. Nom qu'on donne aussi au grand livre ou livre de raison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Extrait</oVar> des registres de l'état civil, copie certifiée d'après les registres de l'état civil, et constatant naissance, mariage, mort. <oVar>Extrait</oVar> de naissance, certificat tiré du registre des naissances et constatant la naissance de quelqu'un. <oVar>Extrait</oVar> baptistaire, ou <oVar>extrait</oVar> de baptême, <oVar>extrait</oVar> du registre des baptêmes et constatant le baptême de quelqu'un. <oVar>Extrait</oVar> mortuaire, <oVar>extrait</oVar> du registre des morts, constatant la mort de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les moines de ce pays-là [Marseille] ont sans doute son <oVar>extrait</oVar> mortuaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. III, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Un certain Monsieur de Voltaire A donné <oVar>extrait</oVar> mortuaire De tous les seigneurs qui sont morts, Facétie du poëte Roy contre le poëme de Fontenoy de Voltaire, citée par LAHARPE, Lycée, 3e part. liv. III, chap. 2, sect. 1.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jeu de loto. Numéro unique sorti sur une ligne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de loterie. Un seul numéro gagnant. <oVar>Extrait</oVar> déterminé, numéro sur lequel on fait une mise en indiquant qu'il sortira le 1er, le 2e, le 3e, le 4e ou le 5e. <oVar>Extrait</oVar> simple, numéro joué sans autre condition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont condamné extrait de baptême, voulant qu'on dît uniquement extrait baptistaire ; mais, comme on dit extrait de naissance (par une ellipse d'ailleurs admissible), il n'y a pas de raison pour ne pas dire aussi un extrait de baptême. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ainsi l'essence du Fils ne seroit qu'un <oVar>extrait</oVar> je ne say quel, tiré comme par un alambic de l'essence de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si y trouva quelques loix qui luy semblerent bonnes, et en feit extraict, en deliberation de les porter en son païs pour s'en servir à l'advenir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Extrait 1 ; provenç. estrat ; catal. extracte ; espagn. extracto ; ital. estratto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrajudiciaire">
<form>
<orth>EXTRAJUDICIAIRE</orth>
<pron>èk-stra-ju-di-si-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Acte <oVar>extrajudiciaire</oVar>, acte qui ne se rattache pas à un procès pendant en justice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, hors, et judiciaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrajudiciairement">
<form>
<orth>EXTRAJUDICIAIREMENT</orth>
<pron>èk-stra-ju-di-si-ê-reman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par acte ou forme extrajudiciaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extrajudiciaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-légal">
<form>
<orth>EXTRA-LÉGAL, ALE</orth>
<pron>èk-stra-lé-gal, ga-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en dehors de la légalité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, hors, et légal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-légalement">
<form>
<orth>EXTRA-LÉGALEMENT</orth>
<pron>èk-stra-lé-ga-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière extra-légale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les meubles, si je paye, je les enlève légalement ; et, si cela était possible, je les enlèverais même extra-légalement</quote>
<bibl>
<author>MURGER</author>
<biblScope>Hist. de la vie de Bohême, ch. 1er.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extra-libérien">
<form>
<orth>EXTRA-LIBÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>èk-stra-li-bé-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est placé en dehors du liber. Des productions extra-libériennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extra-muros">
<form>
<orth>EXTRA-MUROS</orth>
<pron>èk-stra-mu-ros'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution latine qui s'est introduite dans le langage familier et dans le langage administratif, et qui signifie hors des murs d'une ville ou d'une citadelle. Demeurer <oVar>extra-muros</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, hors, et muros, les murs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extranéité">
<form>
<orth>EXTRANÉITÉ</orth>
<pron>èk-stra-né-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qualité d'étranger. L'<oVar>extranéité</oVar> du comparant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extraneus (voy. <ref target="étrange">ÉTRANGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-oculaire">
<form>
<orth>EXTRA-OCULAIRE</orth>
<pron>èk-stra-o-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui s'insère en dehors des yeux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, hors, et oculaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extraordinaire">
<form>
<orth>EXTRAORDINAIRE</orth>
<pron>èk-stror-di-nê-r'. La prononciation où l'a est nul est encore la plus usitée ; mais l'écriture commence à l'emporter sur l'usage ; plusieurs disent èk-stra-or-di-nê-r', faisant sentir l'a ; prononciation qu'on trouve dans l'Irato de Méhul : Non jamais sur terre On n'aura goûté De félicité Plus extraordinaire ; il y a une note pour a. Marg. Buffet, Observ. p. 49, note, de son temps, comme prononciation vicieuse extreordinaire et extraordinaire</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas selon l'ordinaire, selon l'ordre. Séance <oVar>extraordinaire</oVar>. Action <oVar>extraordinaire</oVar>. Événement <oVar>extraordinaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, qui fait tout en son temps, avait choisi celui-ci pour faire cesser les voies <oVar>extraordinaires</oVar>, c'est-à-dire les prophéties</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas inouï de voir des États hypothéquer leurs fonds pendant la paix même, et employer, pour se ruiner, des moyens qu'ils appellent <oVar>extraordinaires</oVar> et qui le sont si fort que le fils de famille le plus dérangé les imagine à peine</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dépense <oVar>extraordinaire</oVar>, dépense qui excède celle que l'on fait ordinairement, ou dépense imprévue que l'on fait en sus de celle qu'on s'était proposé de faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conseiller d'État en service <oVar>extraordinaire</oVar>, conseiller d'État qui n'a pas de traitement et qui ne remplit pas de fonctions au conseil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ambassadeur <oVar>extraordinaire</oVar>, envoyé <oVar>extraordinaire</oVar>, celui qu'un gouvernement envoie en certains cas particuliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affaires <oVar>extraordinaires</oVar>, se disait, sous l'ancienne monarchie, des ressources financières qu'on se créait en dehors du produit des impôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous l'administration du grand Colbert, les revenus ordinaires de la couronne n'allaient qu'à cent dix-sept millions, à vingt-sept livres, et puis à vingt-huit livres le marc d'argent ; tout le surplus [des dépenses] fut toujours fourni en affaires <oVar>extraordinaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, budget <oVar>extraordinaire</oVar>, partie du budget qui comprend les dépenses non obligatoires, et auxquelles on fait face par des ressources <oVar>extraordinaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, procédure <oVar>extraordinaire</oVar>, la procédure criminelle, par opposition à la procédure civile. Juger à l'<oVar>extraordinaire</oVar>, juger au criminel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Question <oVar>extraordinaire</oVar>, voy. <ref target="question">QUESTION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Singulier, rare, peu commun. Un génie <oVar>extraordinaire</oVar>. Un homme <oVar>extraordinaire</oVar>. Il est d'une laideur, d'une avarice <oVar>extraordinaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Étrange, bizarre, choquant. Langage, habit <oVar>extraordinaire</oVar>. Avoir l'air <oVar>extraordinaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Chose qui se fait contre l'ordinaire. C'est pour lui un <oVar>extraordinaire</oVar> que de boire du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>extraordinaire</oVar> est une action qui arrive à la vérité moins souvent que sa contraire, mais qui ne laisse pas d'avoir sa probabilité assez aisée pour n'aller point jusqu'au miracle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc. trag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet <oVar>extraordinaire</oVar> que l'on voyait dans les institutions de la Grèce, nous l'avons vu dans la corruption de nos temps modernes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le goût de l'<oVar>extraordinaire</oVar> est le caractère de la médiocrité</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 108, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'<oVar>extraordinaire</oVar>, en surplus, non attendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vingt personnes d'<oVar>extraordinaire</oVar> à table</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans les comptes, ce qui est outre la dépense ordinaire, fonds pour y faire face. L'<oVar>extraordinaire</oVar> monte à tant. L'<oVar>extraordinaire</oVar> est complétement dépensé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Anciennement. L'<oVar>extraordinaire</oVar> des guerres, ou de la guerre, et, absolument, l'<oVar>extraordinaire</oVar>, fonds destiné aux dépenses de la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Louvois, dont un des fils avait appris de lui [Rolle] les éléments de mathématiques, lui donna au bureau de l'<oVar>extraordinaire</oVar> des guerres une seconde place qui valait mieux que celle de l'Académie, et pouvait le mener plus loin</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Tourane et Sauvion, trésoriers de l'<oVar>extraordinaire</oVar> des guerres, culbutèrent et firent banqueroute</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>92, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chamillart chassa d'autorité, pour friponnerie, un principal commis de l'<oVar>extraordinaire</oVar> de la guerre, résidant en Flandre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Trésorier <oVar>extraordinaire</oVar> des guerres, employé supérieur des finances qui prenait immédiatement ses fonds au trésor royal pour les dépenses de la guerre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom donné autrefois à un supplément de la gazette, qui contenait les nouvelles étrangères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En matière ecclésiastique, autorité placée en dehors de celle du diocésain.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Preux peut confesser celles qui ont coutume de s'y confesser à l'ordinaire ou à l'<oVar>extraordinaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'ancienne jurisprudence. Casuel d'une seigneurie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Ancien terme de théâtre. Jouer à l'<oVar>extraordinaire</oVar>, doubler le prix de certaines places.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une ordonnance de police de l'an 1609 avait défendu aux comédiens de prendre plus de cinq sous au parterre et dix sous aux loges et galeries, sauf les cas où, ayant à représenter des pièces pour lesquelles il conviendrait de faire plus de frais, il y serait pourvu exceptionnellement sur leur requête ; les comédiens ne se faisaient pas faute de profiter de cette latitude, et, dès qu'une pièce était supposée devoir attirer la foule, ils jouaient à l'<oVar>extraordinaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. LOISELEUR</author>
<biblScope>le Temps, 31 oct. 1876, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les poursuites des crimes sont appellées <oVar>extraordinaires</oVar>, parce qu'on n'y observe les anciennes formes</quote>
<bibl>
<author>BOUTILIER</author>
<biblScope>Somme rural, p. p. 184, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faudroit une <oVar>extraordinaire</oVar> valeur aux ennemis, ou une grande lascheté aux nostres pour perdre la bataille</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>427</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour advertie de telle venue, accompagnée de mille lances d'<oVar>extraordinaire</oVar>, s'avance à Orleans</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis du jour à la journée, et me contente d'avoir de quoy suffire aux besoins presents et ordinaires ; aux <oVar>extraordinaires</oVar> toutes les provisions du monde n'y sçauroient baster</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 317</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. extraordinari ; espagn. extraordinario ; ital. straordinario ; du lat. extra ordinarius, de extra, hors, et ordo, ordinis, ordre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="extraordinairement">
<form>
<orth>EXTRAORDINAIREMENT</orth>
<pron>èk-stror-di-nè-reman ; plusieurs disent èk-stra-or-di-nê-re-man ; voy. <ref target="extraordinaire">EXTRAORDINAIRE</ref></pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une façon extraordinaire, par extraordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ont reçu <oVar>extraordinairement</oVar>, doivent espérer <oVar>extraordinairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour de la fête de Vesta, le temple était ouvert <oVar>extraordinairement</oVar> [il n'y avait aucun endroit du temple où l'on ne pût entrer]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des Vestales, dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ceci me paraît un songe, mais la vie humaine est-elle autre chose ? je rêve plus <oVar>extraordinairement</oVar> qu'un autre et voilà tout</quote>
<bibl>
<author>CAZOTTE</author>
<biblScope>le Diable amoureux, ch. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, procéder <oVar>extraordinairement</oVar> contre quelqu'un, procéder criminellement contre lui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Extrêmement. Il est <oVar>extraordinairement</oVar> riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce garçon-là m'aime <oVar>extraordinairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Été des coquettes, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se voit des gens qui ont <oVar>extraordinairement</oVar> du mérite</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Hist. amour. des Gaules, préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Dans cette phrase de Bussy, il y a une inversion peu usitée ; on dirait plutôt : qui ont du mérite <oVar>extraordinairement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bizarrement. Elle est coiffée fort <oVar>extraordinairement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Interroy estoit un office qui n'estoit pas ordenaire, ainçois se fesoit estrordenairement</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [l'homme] s'eslevera, si Dieu luy preste <oVar>extraordinairement</oVar> la main</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Extraordinaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-organique">
<form>
<orth>EXTRA-ORGANIQUE</orth>
<pron>èk-stra-or-ga-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en dehors des organes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La doctrine de l'organicisme, qui rejette tout agent extra-organique dans la production des phénomènes vitaux et mentaux</quote>
<bibl>
<author>G. H. LEWES</author>
<biblScope>Revue philos. juin 1876, n° 6, p. 585</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extra-personnel">
<form>
<orth>EXTRA-PERSONNEL, ELLE</orth>
<pron>èk-stra-pèr-sonel, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui est en dehors de notre personne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extra- préfixe, et personnel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrapolation">
<form>
<orth>EXTRAPOLATION</orth>
<pron>èk-stra-po-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Action d'introduire des termes non en dedans mais en dehors d'une série.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reste un dernier moyen, qui consiste à étudier, avec le temps, la corde commune à Vénus et au soleil [dans le passage], et à en déduire par <oVar>extrapolation</oVar> le moment où cette corde est nulle, c'est-à-dire le contact</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIV, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot fait avec extra, comme interpolation avec inter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-réfractaire">
<form>
<orth>EXTRA-RÉFRACTAIRE</orth>
<pron>èk-stra-ré-fra-ktê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minérai <oVar>extra-réfractaire</oVar>, minérai plus réfractaire que les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extra, abrégé de extraordinaire, et réfractaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-réglementaire">
<form>
<orth>EXTRA-RÉGLEMENTAIRE</orth>
<pron>èk-stra-rè-gle-mantê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en dehors des règlements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extra- préfixe, et règlement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-statutaire">
<form>
<orth>EXTRA-STATUTAIRE</orth>
<pron>èk-stra-sta-tu-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en dehors des statuts. Prélèvement <oVar>extra-statutaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extra- préfixe, et statut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extra-terrestre">
<form>
<orth>EXTRA-TERRESTRE</orth>
<pron>èk-stra-tèr-rè-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en dehors de la terre. Les météorites sont des roches <oVar>extra-terrestres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui fait l'originalité de ses conclusions [de M. G. Tissandier], c'est que jusqu'ici on avait attribué à ces poussières de fer [trouvées dans l'atmosphère] une origine terrestre ; l'auteur leur donne, au contraire, une origine extra-terrestre</quote>
<bibl>
<author>DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 fév. 1876, p. 1151, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extra-utérin">
<form>
<orth>EXTRA-UTÉRIN, INE</orth>
<pron>èk-stra-u-té-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie et de pathologie. Qui existe ou qui se passe hors de la cavité de l'utérus. Grossesse <oVar>extra-utérine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extra- préfixe, et uterus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extravagamment">
<form>
<orth>EXTRAVAGAMMENT</orth>
<pron>èk-stra-va-ga-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière extravagante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pensais, car nous autres poëtes Nous pensons <oVar>extravagamment</oVar>, Ce que dans l'état où vous êtes Vous feriez si...</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Impromptu à Anne d'Autriche, cité dans GÉRUZEZ, Théâtre de Corneille, p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>extravagamment</oVar> jaloux</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 9, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villars avait trouvé les plus singulières ressources pour soi dans la funeste perte d'une bataille [Malplaquet] follement donnée et <oVar>extravagamment</oVar> rangée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>259, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans l'impromptu de Voiture, poëte est de deux syllabes, comme cela se faisait souvent au commencement du XVIIe siècle. </note>
<etym>Extravagant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extravagance">
<form>
<orth>EXTRAVAGANCE</orth>
<pron>èk-stra-va-gan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de celui qui est extravagant.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait quelquefois grâce à l'impertinence en faveur de l'<oVar>extravagance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 245, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dira que nos mystiques savent bien comme nous que la séparation de Dieu d'avec son paradis est impossible, et enfin qu'il faut leur laisser leurs amoureuses <oVar>extravagances</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. L'<oVar>extravagance</oVar> de sa conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais ce qu'est un songe et le peu de croyance Qu'un homme doit donner à son <oVar>extravagance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque insolent espoir qu'ait la folle arrogance, Apprends que j'en saurai punir l'<oVar>extravagance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fait, discours extravagant. Il a fait mille <oVar>extravagances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais oreille N'ouït d'<oVar>extravagance</oVar> à la tienne pareille</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'aigle] menaça Jupiter D'abandonner sa cour, d'aller vivre au désert, Avec mainte autre <oVar>extravagance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Manger son blé en vert est grande <oVar>extravagance</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Vendanges, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me dit cent <oVar>extravagances</oVar> qui me charmèrent</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une petite dissimulée qui serait au désespoir qu'on sût les mauvaises situations où la mettent presque tous les jours ses <oVar>extravagances</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Les bourgeoises à la mode, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vela la description de la renommée ville de Orbe qui a esté icy mise par forme de digression ; après laquelle <oVar>extravagance</oVar> [digression] faut retourner à nostre propos</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman d'Alector, f° 136, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le troisiesme [Lucain] plus verd, mais qui s'est abattu par l'<oVar>extravagance</oVar> de la force</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Extravagant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extravagant">
<form>
<orth>EXTRAVAGANT, ANTE</orth>
<pron>èk-stra-va-gan, gan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui extravague, qui est bizarre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parbleu ! s'il faut parler des gens <oVar>extravagants</oVar>, Je viens d'en essuyer un des plus fatigants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois-tu que d'une fille humble, honnête, charmante, L'hymen n'ait jamais fait de femme <oVar>extravagante</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de l'extravagance. Discours <oVar>extravagant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fifres, les tambours, le canon et le fer, Concert <oVar>extravagant</oVar> des musiques d'enfer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un fait à n'y rien connaître, Un conte <oVar>extravagant</oVar>, ridicule, importun ; Cela choque le sens commun ; Mais cela ne laisse pas d'être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette manie épidémique donna un prix <oVar>extravagant</oVar> aux terres que le gouvernement faisait vendre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec une telle manière de penser, on a des mémoires <oVar>extravagants</oVar> chez la marchande de modes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. II, lett. 30, p. 265, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement. La complaisance est trop générale de souffrir indifféremment toutes sortes de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>....je goûte ceux qui sont raisonnables, et me divertis des <oVar>extravagants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, les <oVar>extravagants</oVar> ne vont guère loin sans vous ennuyer, et la plupart de ces gens-là ne sont plus plaisants dès la seconde visite</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vin logé en tonneaux de chesne en tire, es premieres années, une odeur <oVar>extravagante</oVar>, odieuse à aucuns, agreable à d'autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciceron se moqua si plaisamment des philosophes stoïques et de leurs estranges et <oVar>extravagantes</oVar> opinions, qu'il en feit rire les juges</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Ut. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par des chemins extravagans [détournés] que des païsans lui montrerent</quote>
<bibl>
<author>BASSOMPIERRE</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 9, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Extravaguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extravagante">
<form>
<orth>EXTRAVAGANTE</orth>
<pron>èk-stra-va-gan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de constitutions des papes, postérieures aux Clémentines, et ainsi dites parce qu'elles furent conservées isolément et en dehors du corps du droit canonique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit les Extravagantes avec un e majuscule quand on cite le corps de ces décrétales : cela est dans les Extravagantes ; mais avec un e minuscule quand on cite une de ces décrétales : cela est décidé dans la seconde <oVar>extravagante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de certaines constitutions d'empereurs non contenues dans le corps du droit civil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ainsi dites parce qu'elles étaient quasi vagantes extra corpus juris, ou extravagantes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extravaguer">
<form><orth>EXTRAVAGUER</orth><pron>èk-stra-va-ghé</pron>, j'extravaguais, nous extravaguions, vous extravaguiez ; que j'extravague, que nous extravaguions, que vous extravaguiez ; extravaguant, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dire, faire des choses folles et dépourvues de raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>De grâce, est-ce pour rire, ou si tous deux vous extravaguez, de vouloir que je sois médecin ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Méd. malg. lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mets en fait qu'il n'y a jamais eu de pyrrhonien effectif parfait ; la nature soutient la raison impuissante, et l'empêche d'<oVar>extravaguer</oVar> jusqu'à ce point</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 292, éd. Lahure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qu'une fièvre ardente fait <oVar>extravaguer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'<oVar>extravaguer</oVar>, v. réfl. Faire des digressions intempestives ; sens aujourd'hui hors d'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poste me retient vos lettres un ordinaire, parce qu'elle arrive trop tard à Paris, et elle me les rend au double le courrier d'après ; c'est pour cela que je me suis extravaguée comme vous voyez ; qu'importe ? en vérité, il faut un peu, entre bons amis, laisser trotter les plumes comme elles veulent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. 24 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Au propre, vaguer loin du chemin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un boiteux arrive plus tôt au but par le droit chemin, que le meilleur coureur du monde qui <oVar>extravague</oVar>, et s'égare d'autant plus qu'il va vite</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. d'Oratius Tubero, t. II, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet emploi est archaïque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fault la garder [la vue] d'<oVar>extravaguer</oVar> ny çà ny là hors les ornieres que l'usage et les loix luy tracent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Duris est assez coustumier d'<oVar>extravaguer</oVar> hors de la verité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ferais forces contes, mais je m'extravaguerais trop de mon sujet</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. extra, hors, et vagari, vaguer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="extravasation">
<form>
<orth>EXTRAVASATION</orth><orth>EXTRAVASION</orth>
<pron>èk-stra-va-za-sion ou èk-stra-va-zion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Épanchement d'un liquide hors de ses vaisseaux. L'<oVar>extravasation</oVar> du sang.</dictScrap>
</sense>
<etym>S'extravaser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extravasé">
<form>
<orth>EXTRAVASÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-stra-va-zée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorti de ses vaisseaux ou de son vaisseau. Du sang <oVar>extravasé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bronze <oVar>extravasé</oVar> doit couler dans le moule</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. VIII, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extravaser">
<form>
<orth>EXTRAVASER (S')</orth>
<pron>èk-stra-va-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se répandre, en parlant d'une humeur, hors de ce qui la contient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit également des sucs végétaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gomme s'extravase à la partie de la branche rompue ou écorchée</quote>
<bibl>
<author>LA QUINTINYE</author>
<biblScope>Jardins, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel. Une commotion morale fit <oVar>extravaser</oVar> la bile et le rendit jaune comme un coing.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. extra, hors, et vas, vase, vaisseau (voy. VASE, s. m.).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extravasion">
<form>
<orth>EXTRAVASION</orth>
<pron>èk-stra-va-zion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="extravasation">EXTRAVASATION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="extra-vertébré">
<form>
<orth>EXTRA-VERTÉBRÉ, ÉE</orth>
<pron>èk-stra-vèr-té-bré, brée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit des animaux articulés dont quelques anatomistes ont assimilé le têt à des vertèbres extérieures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Extra- préfixe, et vertébré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrayé">
<form>
<orth>EXTRAYÉ</orth>
<pron>èk-strè-ié</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir en terre non <oVar>extrayé</oVar>, terme usité dans le Hainaut ; il désignait, dans l'ancien droit, la matière minérale non encore exploitée.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Extrayé est une forme incorrecte du participe passé extrait. </note>
</entry>
<entry xml:id="extrême">
<form>
<orth>EXTRÊME</orth>
<pron>èk-strê-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est tout à fait au bout. L'<oVar>extrême</oVar> limite. À l'<oVar>extrême</oVar> frontière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>extrême</oVar> vieillesse ne me peut permettre de jouir plus longtemps de sa bonté</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. VI, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>extrême</oVar> jeunesse donne un nouveau prix à tous ses talents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme de mathématique. Moyenne et <oVar>extrême</oVar> raison, voy. <ref target="raison#var13">RAISON, n° 13</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Porté au dernier point, au plus haut degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>La préface m'a semblé parfaitement belle, et j'ai eu un <oVar>extrême</oVar> plaisir à la lire</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos sens n'aperçoivent rien d'<oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. part. I, art. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais enfin, qu'ai-je fait en ce malheur <oVar>extrême</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Modérez donc, seigneur, cette fureur <oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jugez de ma douleur, moi dont l'ardeur <oVar>extrême</oVar>, Je vous l'ai dit cent fois, n'aime en lui que lui-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce changement est grand, ma surprise est <oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>extrêmes</oVar> périls l'ordinaire signal</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. 1, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois qu'à l'excuser votre adresse est <oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre gloire est perdue, et cette honte <oVar>extrême</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut y avoir que deux sortes d'esprits qui se suffisent à eux-mêmes, l'<oVar>extrême</oVar> génie qui n'existe point, et l'<oVar>extrême</oVar> cottise qui n'existe que trop</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Essai sur la soc. des g. de lett. Œuv. t. III, p. 31, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était sur l'âme de ce jeune homme que l'<oVar>extrême</oVar> vertu dans l'<oVar>extrême</oVar> malheur avait fait le plus d'impression</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélisaire, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Parti <oVar>extrême</oVar>, parti violent, hasardeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui est <oVar>extrême</oVar> demande une résolution <oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les voies <oVar>extrêmes</oVar>, ce qui est le plus à la rigueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des circonstances où un tel arrangement [le partage égal des terres dans une démocratie] serait impraticable, dangereux, et choquerait même la constitution ; on n'est pas toujours obligé de prendre les voies <oVar>extrêmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remèdes <oVar>extrêmes</oVar>, remèdes hasardeux auxquels on n'a recours que quand ils paraissent être devenus la seule ressource du malade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est éloigné de l'état modéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes ses affections sont <oVar>extrêmes</oVar>, tous ses excès sont impunis</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les climats <oVar>extrêmes</oVar>, les climats très chauds ou très froids ; se dit aussi des climats où les différences sont très grandes entre l'été et l'hiver, par exemple, la Russie, le Canada.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin un ciel dévorant l'arrêtait [Napoléon] ; car tel est ce climat [de Russie], le ciel y est <oVar>extrême</oVar>, immodéré ; il dessèche ou inonde, brûle ou glace cette terre et ses habitants qu'il semble fait pour protéger</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui outre, qui n'a point de mesure, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vardes est tout <oVar>extrême</oVar> [ou tout l'un ou tout l'autre]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il connaissait, dans le parti [la Fronde], de ces fiers courages dont la force malheureuse et l'esprit <oVar>extrême</oVar> ose tout et sait trouver des exécuteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes sont <oVar>extrêmes</oVar>, elles sont meilleures ou pires que les hommes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Extrême</oVar> dans la débauche, dans la bravoure, dans ses idées, dans ses expressions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec toutes les vertus n'étant <oVar>extrême</oVar> sur aucune</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! pour mon malheur le ciel me fit <oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Quoique <oVar>extrême</oVar> soit un superlatif, l'usage de bons auteurs et l'Académie lui donnent des degrés de comparaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maux les plus <oVar>extrêmes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand la passion en nous est si <oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prenez-moi les plus <oVar>extrêmes</oVar> En sagesse....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gaieté de Pomenars était si <oVar>extrême</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le retour plus <oVar>extrême</oVar> qu'auparavant dans le vice</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nouvelle de l'acceptation du testament [de Philippe IV] avait causé à Madrid la plus <oVar>extrême</oVar> joie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>83, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple qui, s'imaginant que la liberté doit être aussi <oVar>extrême</oVar> que le peut être l'esclavage, cherchait à abolir la magistrature même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Dial. de Sylla.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Dernière limite des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on veut poursuivre les vertus jusqu'aux <oVar>extrêmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées div. 14, éd. Faugère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Hercule est l'<oVar>extrême</oVar> de l'homme laborieux ; l'Antinoüs est l'<oVar>extrême</oVar> de l'homme oisif</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p. 132, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La noblesse et la dignité sont les décences du théâtre héroïque ; leurs <oVar>extrêmes</oVar> sont l'emphase et la familiarité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. t. IV, p. 315, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>extrême</oVar>, à la dernière limite, sans mesure n. réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cinna, ne porte point mes maux jusqu'à l'<oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais porter dès l'abord les choses à l'<oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la mort de Clodius, les Èques eux-mêmes ne poussèrent pas leurs avantages à l'<oVar>extrême</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pousser, porter tout à l'<oVar>extrême</oVar>, n'avoir de modération en rien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Les <oVar>extrêmes</oVar>, les deux dernières limites d'une chose qui sont l'une à une extrémité et l'autre à l'autre, et, par suite, les contraires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre plusieurs opinions également reçues [pour la conduite de la vie], je ne choisissais que les plus modérées, tant à cause que ce sont toujours les plus commodes pour la pratique et vraisemblablement les meilleures, comme aussi afin de me détourner moins du vrai chemin, en cas que je faillisse, que si, ayant choisi l'un des <oVar>extrêmes</oVar>, c'eût été l'autre qu'il eût fallu suivre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion, comme toutes les vertus, est entre deux <oVar>extrêmes</oVar>, le libertinage [l'incrédulité] et la superstition</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Fontaine est peut-être celui de tous les poëtes qui passe d'un <oVar>extrême</oVar> à l'autre avec le plus de justesse et de rapidité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. VII, p. 382, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'étonne presque de prononcer son nom dans cet ermitage, au milieu d'un désert, à l'autre <oVar>extrême</oVar> des impressions que fait naître la plus active population du monde</quote>
<bibl>
<author>DE STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>extrêmes</oVar> se touchent, c'est-à-dire il arrive souvent que des choses opposées sont pourtant très voisines, ou reviennent l'une à l'autre, comme l'enfance et l'<oVar>extrême</oVar> vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>extrêmes</oVar>, ma sœur, sont bien près l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Dernier, qui accompagne la fin d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le fils d'Alcmène en me brûlant moi-même ; Il suffit qu'en mourant dans cette flamme <oVar>extrême</oVar>, Une gloire éternelle accompagne mon nom</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois mon heure <oVar>extrême</oVar> qui se prépare....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. au général Conway, Douvres, 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Le premier et le dernier terme d'une proportion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans toute proportion arithmétique, la somme des <oVar>extrêmes</oVar> est égale à la somme des moyens ; dans toute proportion géométrique le produit des <oVar>extrêmes</oVar> est égal au produit des moyens</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dernière extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des ennemis la défaite et la fuite Semblaient nous donner Rome à l'<oVar>extrême</oVar> réduite</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parti violent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>extrêmes</oVar> sont toujours fâcheux ; mais ce sont des moyens sages quand ils sont nécessaires</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 209, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Aux maux extrêmes, les extrêmes remèdes</form>. </re>
</sense>
<note type="REM.">Les grammairiens ont remarqué que, dans extrême, l'accent circonflexe, ne représentant point une s supprimée, serait plus régulièrement remplacé par un accent grave, d'après l'analogie qui veut que, quand dans les dérivés l'accent devient aigu (extrémité), le mot primitif prenne l'accent grave et non l'accent circonflexe, par exemple : problème, problématique, système, systématique. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et entendement des extremes ou termes en chascune des sciences</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si que en l'extreme de ceste mort l'ennemi d'enfer [le diable] ne puisse avoir pouvoir de me tenter</quote>
<bibl>
<author>BOUTILLIER</author>
<biblScope>Somme rural, p. 874, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vinrent au Dauphin, qui avoit passé la premiere extreme angoisse, et luy demanderent comment il se sentoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Evite comme deux extremes vicieux ....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à la premiere entrée et extreme barriere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses qui sont à nostre cognoissance les plus grandes, nous les jugeons estre les extremes que nature face en ce genre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques à son extreme vieillesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour est sans milieu ; c'est une chose extreme Qui ne veut (je le sçay) de tiers ny de moitié</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'enfuit à la plus extreme diligence qui luy fut possible</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. estrême ; provenç. extrem, estrem ; espagn. extremo ; ital. stremo ; du latin extremus, superlatif, par le suffixe imus, de l'adjectif exterus (voy. <ref target="extérieur">EXTÉRIEUR</ref>), avec retranchement d'un e, extremus pour exterimus, comme extra pour extera.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EXTRÊME. ">



<note ana="supplement" type="REM.">2. J. J. Rousseau l'a employé, à tort, au sens d'excessif, en parlant de choses.
<cit><quote>M. Lambercier était un homme fort raisonnable qui, sans négliger notre instruction, ne nous chargeait point de devoirs <oVar>extrêmes</oVar></quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Confess. I</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si li a dit : mes ciers amis, L'estreme desir que vos aie....</quote>
<bibl>
<biblScope>Li biaus desconneus, V. 2354</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Ô Dieu, toujours vivant, j'ay ferme confiance, Qu'en l'extreme des jours, par ta toute-puissance, Ce corps.... prendra nouvelle vie....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuv. chrest. XVIII, Plainte</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="extrêmement">
<form>
<orth>EXTRÊMEMENT</orth>
<pron>èk-strê-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière extrême, au dernier degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être dans la classe des gens supérieurs, est-il plus facile de trouver des gens <oVar>extrêmement</oVar> vertueux que des hommes <oVar>extrêmement</oVar> sages</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit souvent pour très , beaucoup, fort. Il est <oVar>extrêmement</oVar> riche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a en ce lieu de certains animaux qui ont la forme du corps fort agréable et la peau <oVar>extrêmement</oVar> douce, souples, éveillées et plaisantes, fort aisées à apprivoiser et naturellement amies des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais pas bien certainement qui vous êtes ; mais je suis assuré que la lettre que j'ai reçue ne peut être que d'un <oVar>extrêmement</oVar> honnête homme</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>ib. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il peut prendre un complément substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs, en général, avaient <oVar>extrêmement</oVar> de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM."><cit><quote>J'admire la solidité que vous jetez dans vos conférences académiques, et je vois bien qu'il s'y agit d'autre chose que de savoir s'il faut dire : il a <oVar>extrêmement</oVar> d'esprit, ou il a <oVar>extrêmement</oVar> de l'esprit [question alors agitée à l'Académie française]</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Lett. à Brossette, 14</biblScope></bibl></cit> Il vaut mieux dire de l'esprit que d'esprit ; du moins c'est donner un emploi abusif à extrêmement que d'en faire un adverbe de quantité ; tandis qu'avec de l'esprit, la phrase se construit régulièrement : Il a de l'esprit extrêmement (voy. <ref target="infiniment">INFINIMENT</ref>, pour une construction de ce genre). </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est estre bien insensé et hors du sens extremement, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curiosité, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Extrême, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement" orig=" EXTRÊMEMENT. - REM. Ajoutez : ">

<re>2. Mme de Sévigné l'a construit avec si : Nous la trouvons si extrêmement bas que.... 23 mai 1672. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="extrême-onction">
<form>
<orth>EXTRÊME-ONCTION</orth>
<pron>èk-strê-mon-ksion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le sacrement qu'on administre aux malades en danger de mourir, par l'application des saintes huiles. Recevoir l'<oVar>extrême-onction</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a voulu lui donner l'extrême-onction</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le moment de l'<oVar>extrême-onction</oVar>, l'agonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La duchesse de Charost mourut sans avoir pu être remuée de son lit, entendre ou dire plus de deux mots de suite, toujours à l'extrême-onction, après cette fatigue</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>336, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chancelier et Law se rendirent de bonne heure à la Roquette ; la séance y fut longue et appliquée de tous côtés ; mais elle fut l'extrême-onction [la perte] des deux amis [Noailles et d'Aguesseau]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>79, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Extrême, et onction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extremis">
<form>
<orth>EXTREMIS (IN)</orth>
<pron>i-nèk-stré-mis'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la dernière extrémité, à l'article de la mort. Disposition testamentaire in <oVar>extremis</oVar>. Mariage célébré in <oVar>extremis</oVar>, ou mariage in <oVar>extremis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. in, en, dans, extremis, les choses extrêmes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrémiser">
<form>
<orth>EXTRÉMISER</orth>
<pron>èk-stré-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner l'extrême-onction. Le malade, qui perdait connaissance, fut extrémisé en toute hâte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mot de la Bretagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Extrême (onction).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrémité">
<form>
<orth>EXTRÉMITÉ</orth>
<pron>èk-stré-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bout, fin. Les deux <oVar>extrémités</oVar> d'une ligne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marchez contre elle des <oVar>extrémités</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XIX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors Adonibezec dit : J'ai fait couper l'<oVar>extrémité</oVar> des mains et des pieds à soixante et dix rois qui mangeaient sous ma table les restes de ce qu'on me servait</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Juges, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dans ce bourg une veuve fort sage Qui demeurait tout à l'<oVar>extrémité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une opinion assez généralement reçue que les Cimbres occupaient dans les temps les plus reculés, à l'<oVar>extrémité</oVar> de la Germanie, la Chersonèse cimbrique, connue de nos jours sous le nom de Holstein, de Slesvig, de Jutland</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle alla s'asseoir à l'<oVar>extrémité</oVar> du cap sur le bord de la mer</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi du bout d'une époque, d'un temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces guerres furent longues et sanglantes sous l'empire de Basile le Macédonien, c'est-à-dire à l'<oVar>extrémité</oVar> du IXe siècle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, § 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez dans une seule vie toutes les <oVar>extrémités</oVar> des choses humaines : la félicité sans borne aussi bien que les misères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous parcourir les deux <oVar>extrémités</oVar> de la pensée humaine, vous élancer tout à coup aux <oVar>extrémités</oVar> de la joie et de la tristesse, aux <oVar>extrémités</oVar> de la pureté d'âme et de la corruption hautaine et violente ? parcourez quelques-unes de ces lettres [dans Clarisse Harlowe]</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. plur. Les membres. Les <oVar>extrémités</oVar> supérieures comprennent les bras, les avant-bras et les mains ; les inférieures comprennent les cuisses, les jambes et les pieds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le langage ordinaire, des pieds et des mains seulement. Il est mourant, il a les <oVar>extrémités</oVar> froides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Se dit des pieds et des mains d'une statue, d'une figure. <oVar>Extrémités</oVar> bien traitées. Se dit aussi des parties qui terminent un tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie. Ce cheval a la crinière, la queue et les <oVar>extrémités</oVar> noires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Position la plus fâcheuse, la plus dangereuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant trouvez bon qu'en ces <oVar>extrémités</oVar> Je tâche à rassembler nos Parthes écartés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque côté que je me tourne, je me vois pressé par de grandes <oVar>extrémités</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. I, XXI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple souffrait les plus dures <oVar>extrémités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il y avait de plus grand dans le sénat [romain], est qu'on n'y prenait jamais des résolutions plus vigoureuses que dans les plus grandes <oVar>extrémités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En êtes-vous réduit à cette <oVar>extrémité</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je saurai m'affranchir, dans ces <oVar>extrémités</oVar>, Du secours dangereux que vous me présentez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez en quelle <oVar>extrémité</oVar> sont réduits les alliés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans ce moment-là même et dans l'<oVar>extrémité</oVar> la plus pressante qu'un officier nommé Gongyle arriva de Corinthe sur une galère à trois rangs de rames</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 668, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Parti extrême, pensée extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la prudence] nous avertit qu'elle ne se mêle point de régler les <oVar>extrémités</oVar> ni de conduire le désespoir</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 4e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, pour vous tirer de ces perplexités, La saine politique a deux <oVar>extrémités</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, vous emporter à cette <oVar>extrémité</oVar> C'est plutôt désespoir que générosité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À toute <oVar>extrémité</oVar> dans ses doutes il passe</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'<oVar>extrémité</oVar> où je ne m'abandonne pour vous disputer sa conquête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'il ait de bonnes raisons pour se porter à l'<oVar>extrémité</oVar> de....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le zèle tout seul s'emporte à des <oVar>extrémités</oVar> dangereuses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De coupables <oVar>extrémités</oVar>, des moyens extrêmes et condamnables.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est toi qui t'abandonnes à ces coupables <oVar>extrémités</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pousser les choses à l'<oVar>extrémité</oVar>, les traiter sans mesure, les conduire à une catastrophe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas pousser toutes les affaires à l'<oVar>extrémité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Unité de l'Église, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne songeait qu'à pousser tout à l'<oVar>extrémité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pousser quelqu'un à l'<oVar>extrémité</oVar>, aux <oVar>extrémités</oVar>, le pousser à bout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Voies de fait. Il s'est porté contre lui aux <oVar>extrémités</oVar> les plus odieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien faut-il que la chose vaille pour nous porter à cette <oVar>extrémité</oVar> de tuer celui qui nous prend quelque chose ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action par les armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome n'en venait aux <oVar>extrémités</oVar> qu'après avoir épuisé les voies de douceur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Grandeur extrême, énormité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne peut égaler l'<oVar>extrémité</oVar> du danger où je me trouve</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Voc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous perdez courage en sentant l'<oVar>extrémité</oVar> de vos misères</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>La parfaite raison fuit toute <oVar>extrémité</oVar>, Et veut que l'on soit sage avec sobriété</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous allez toujours d'une <oVar>extrémité</oVar> à l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est quelquefois un plaisir de passer d'une <oVar>extrémité</oVar> à l'autre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que le milieu de ces <oVar>extrémités</oVar> est toujours le meilleur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. du 20 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait, et dans sa maison et dans sa conduite, tout également éloigné des <oVar>extrémités</oVar>, tout enfin mesuré par la sagesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on voit peu d'esprits entièrement lourds et stupides ; l'on en voit encore moins qui soient sublimes et transcendants ; le commun des hommes nage entre ces deux <oVar>extrémités</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>extrémités</oVar> sont vicieuses et partent de l'homme ; toute compensation est juste et vient de Dieu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dit du jeu qu'il égale les conditions ; mais elles se trouvent quelquefois si étrangement disproportionnées, et il y a entre telle et telle condition un abîme d'intervalle si immense et si profond, que les yeux souffrent de voir de telles <oVar>extrémités</oVar> se rapprocher</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les voit [ces hommes insolents dans la prospérité] aussi rampants qu'ils ont été hautains, et c'est en un moment qu'ils passent d'une <oVar>extrémité</oVar> à l'autre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes vos inclinations se trouvent justement à l'autre <oVar>extrémité</oVar> de ce qu'on appelle vertu et dévotion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Samarit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu prudente et solide tient toujours un milieu juste et équitable : c'est l'humeur toute seule qui aime les <oVar>extrémités</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À l'<oVar>extrémité</oVar> au dernier moment. N'attendez pas à l'<oVar>extrémité</oVar> pour arranger cette affaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À la dernière <oVar>extrémité</oVar>, à toute <oVar>extrémité</oVar>, quand on ne peut plus faire autrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils répondirent qu'à toute <oVar>extrémité</oVar> ils étaient résolus de mourir</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. liv. III, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait aucune faute à l'abandonner trop tard [Néron], à ne lui dire qu'à la dernière <oVar>extrémité</oVar> : Je me lasse de faire des efforts superflus, sois méchant...</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'<oVar>extrémité</oVar>, à la dernière <oVar>extrémité</oVar>, à toute <oVar>extrémité</oVar>, au dernier instant de la vie, dans le plus grand danger. Le malade est à toute <oVar>extrémité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt sauvée, tantôt à l'<oVar>extrémité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre saint-père était à la dernière <oVar>extrémité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc de Savoie a été à l'<oVar>extrémité</oVar>, de la rougeole : il a reçu tous ses sacrements</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 19 juin 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fut attaquée d'une fièvre qui la mit à l'<oVar>extrémité</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'une place assiégée. La ville est à l'<oVar>extrémité</oVar>, elle ne peut plus tenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome réduite à l'<oVar>extrémité</oVar> et presque prise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>À l'<oVar>extrémité</oVar>, jusqu'à la limite des forces.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis suffoquée quand j'attends à l'<oVar>extrémité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>463</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>À l'<oVar>extrémité</oVar>, extrêmement. Où je souffre l'hiver froid à l'<oVar>extrémité</oVar>, MALH. IV, 7</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux en ce dernier sens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car ce sunt deus extremités Que richece et mendicité</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11467</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je dis doncques que le moien selon la nature de la chose, c'est ce qui est entre les deux extremités par eguale distance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les extremités des os des jointures qui sont cartillagineuses</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'extreme onction ne se donne que par un prestre, et ce en extremité de la vie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'ame est desjà preste à sortir, ou, comme ils parlent, en extremité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous supplie, mais c'est de toute l'extremité de mon cueur, qu'il vous plese que souvent madame ait de vos nouvelles</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en veis mourir un qui, estant à l'extremité, se....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Callicles dit l'extremité de la philosophie estre dommageable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce senat fut comme une forte barriere tenant les deux extremitez en egale balance</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les extremités de fertilité dont Pline fait mention sont admirables, celebrant plusieurs terres par leurs estranges fecondités</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nous obligerez à toute extremité [extrêmement]</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 316, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. extremitat ; espagn. extremidad ; ital. stremità ; du latin extremitatem, de extremus, extrême.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrinséque">
<form>
<orth>EXTRINSÉQUE</orth>
<pron>èk-strin-sè-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est ou se trouve en dehors. Causes extrinsèques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis vous avouer que la seule probabilité extrinsèque</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Lieux communs extrinsèques ou extérieurs, ceux qui ne sont pas tirés de la définition même d'un fait, mais des circonstances qui s'y rapportent, comme la loi, les titres, les témoins, la voix publique, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de monnaie. Valeur extrinsèque, valeur légale d'une monnaie, abstraction faite du poids.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se il a [il y a] aucune chose extrinseque entre les levres de la plaie</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. extrinsec ; espagn. extrinseco ; ital. estrinseco ; du latin extrinsecus, de extra, hors, et secus, auprès, le long, de même radical que sequo ou sequor (voy. <ref target="suivre">SUIVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrinsèquement">
<form>
<orth>EXTRINSÈQUEMENT</orth>
<pron>èk-strin-sè-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière extrinsèque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les causes des playes recentes sont celles qui peuvent advenir extrinsequement, c'est à dire par choses externes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Extrinsèque, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extrorse">
<form>
<orth>EXTRORSE</orth>
<pron>èk-stror-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui se dirige de dedans en dehors. Les anthères de l'iris sont extrorses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extrorsum, en dehors, contracté de extra versum, tourné en dehors.</etym>
</entry>
<entry xml:id="extroverse">
<form>
<orth>EXTROVERSE</orth>
<pron>èk-stro-vèr-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Étamine tournée vers la face extérieure de la fleur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, en dehors, et versus, tourné (voy. <ref target="version">VERSION</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="extroversion">
<form>
<orth>EXTROVERSION</orth>
<pron>èk-stro-vèr-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de exstrophie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. extra, en dehors, et versio, action de tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exubéramment">
<form>
<orth>EXUBÉRAMMENT</orth>
<pron>è-gzu-bé-ra-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière exubérante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exubérant, et le suffixe ment. On trouve, dans le XVIe siècle, exuperament, exuperance, qui ne sont peut-être pas les mêmes que exubéramment, exubérance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exubérance">
<form>
<orth>EXUBÉRANCE</orth>
<pron>è-gzu-bé-ran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plénitude qui surabonde. <oVar>Exubérance</oVar> de végétation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chair, les œufs, les graines, les germes de toute espèce font leur nourriture ordinaire [aux animaux] ; cela seul peut borner l'<oVar>exubérance</oVar> de la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Exubérance</oVar> de séve, se dit d'une personne en qui la force et l'ardeur surabondent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Défaut de l'écrivain qui ne sait pas s'arrêter, et dit plus qu'il ne convient. <oVar>Exubérance</oVar> d'images, d'idées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vouloit couper et adapter remedes corrosifs pour amputer l'exuberance de ladite conjonctive</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exuberantia, de exuberans, exubérant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exubérant">
<form>
<orth>EXUBÉRANT, ANTE</orth>
<pron>è-gzu-bé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de l'exubérance. Style <oVar>exubérant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En faveur de ses grandes beautés, on lui [à Homère] passa ses contes puérils, ses comparaisons <oVar>exubérantes</oVar>, ses harangues hors de saison....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Essai sur le goût, Œuv. t. IV, p. 422, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Exuberant</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. exuberant ; espagn. exuberante ; ital. esuberante ; du lat. exuberantem, de ex, hors, et uber, fertile, mamelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exubération">
<form>
<orth>EXUBÉRATION</orth>
<pron>è-gzu-bé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme peu nécessaire à côté d'exubérance. Action d'exubérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'<oVar>exubération</oVar> de la population</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 9 nov. 1868, p. 1362, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exubérer">
<form><orth>EXUBÉRER</orth><pron>è-gzu-bé-ré</pron>, il exubère, j'exubérerai, j'exubérerais, v. n. </form>
<sense>
<dictScrap>Être exubérant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Exuberer</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="exubérant">EXUBÉRANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exulcératif">
<form>
<orth>EXULCÉRATIF, IVE</orth>
<pron>è-gzul-sé-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est capable d'exulcérer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exulcération">
<form>
<orth>EXULCÉRATION</orth>
<pron>è-gzul-sé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ulcération légère et superficielle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exulcérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exulcéré">
<form>
<orth>EXULCÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>è-gzul-sé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les lèvres exulcérées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="exulcérer">
<form>
<orth>EXULCÉRER</orth>
<pron>è-gzul-sé-ré, La syllabe cé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : j'exulcère ; excepté au futur et au conditionnel : j'exulcérerai, j'exulcérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Causer, déterminer une exulcération, ou ulcération légère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'<oVar>exulcérer</oVar>, v. réfl. Être exulcéré. Les lèvres se sont exulcérées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur bouche estant molasse, tendre et facile à exulcerer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exulcerare, de ex, et ulcerare, ulcérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exultation">
<form>
<orth>EXULTATION</orth>
<pron>è-gzul-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'exulter, grande joie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur sa chute on se récria, à savoir le peuple de Troie, D'<oVar>exultation</oVar> et de joie</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous est aisé de me faire passer pour un monstre, comme vous avez commencé, et je vois déjà l'<oVar>exultation</oVar> barbare de mes ennemis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Hume, 10 juillet 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Devotement [ils] chanterent chans d'exultacion</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de ross. V. 4452</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exsultationem, grande joie, de exsultare, exulter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>EXULTATION. Ajoutez :
<cit><quote>Elles seront apportées avec joie et <oVar>exultation</oVar></quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Lexique, édit. Marty-Laveaux</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="exulter">
<form>
<orth>EXULTER</orth>
<pron>è-gzul-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Témoigner une joie triomphante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos voisins <oVar>exultaient</oVar> de nous voir ainsi nous affaiblir et nous détruire nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>413, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se montre donc, ce cher Palissot ! il <oVar>exulte</oVar> en public</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 11 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crus voir devant moi Un de ces champions des vérités nouvelles Que les anges de Dieu servaient, couvaient des ailes, Et qui, nourris déjà du pain caché du fort, <oVar>Exultaient</oVar> du supplice et vivaient de leur mort</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. v, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce verbe est peu usité, mais non inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Exulter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. exsultare, tressaillir d'allégresse, de ex, et saltare, sauter (voy. <ref target="sauter">SAUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="exutoire">
<form>
<orth>EXUTOIRE</orth>
<pron>è-gzu-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ulcère établi et entretenu par l'art, pour déterminer une suppuration permanente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Issue donnée à quelques mauvaises dispositions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. exutum, supin de exuere, dépouiller, au propre dépouiller d'un vêtement, de ex, et un radical uere, qui serait, d'après certains étymologistes, pour duere (induere), et répondrait au grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exuviabilité">
<form>
<orth>EXUVIABILITÉ</orth>
<pron>è-gzu-vi-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Faculté de changer de peau ou plutôt d'épiderme, qu'ont certains animaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Exuviable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="exuviable">
<form>
<orth>EXUVIABLE</orth>
<pron>è-gzu-vi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est susceptible de changer de peau, par exemple les serpents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. exuviae, dépouille, la vieille peau dont un serpent se dépouille, de exuere, dépouiller (voy. <ref target="exutoire">EXUTOIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ex-voto">
<form>
<orth>EX-VOTO</orth>
<pron>èks-vô-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figures représentatives qu'on suspend, à la suite d'un vœu, dans les chapelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a pas beaucoup d'ex-voto pour les naufrages de la Loire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par dénigrement, d'un mauvais tableau dont le sujet est pieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>ex-voto</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. ex, d'après, voto, un vœu</etym>
<re ana="supplement">
<re>EX-VOTO. - ÉTYM. Ajoutez : La formule latine entière est ex voto suscepto, d'après un vœu par lequel on s'est engagé. On la trouve dans les inscriptions sous cette forme : E. V. S. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="eyalet">
<form>
<orth>EYALET</orth>
<pron>è-ia-lèt</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des gouvernements de la Turquie appelés aussi pachaliks.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prononciation turque de l'arabe iyala ( le i et le 1er a sont longs), gouvernement, nom d'action du verbe al ( a long), être à la tête, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ézour-veidam">
<form>
<orth>ÉZOUR-VEIDAM</orth>
<pron>é-zour-vé-dam'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom incorrect forgé d'après l'Yadjurvéda (voy. <ref target="véda">VÉDA</ref>). L'Ézour-Veidam, sur lequel Voltaire s'extasie (Essai sur les mœurs, Introd. § 10, et 1re part. ch. 4), était une contrefaçon védique, un Véda apocryphe écrit par le P. Nobili dans une intention de propagande catholique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>